1 00:00:00,970 --> 00:00:09,990 Timing and Subtitles done by the ♡ Once Upon in Love♡ Team @Viki.com 2 00:00:15,180 --> 00:00:21,160 ♫ Misty dawn and tender dusk ♫ 3 00:00:22,640 --> 00:00:28,700 ♫ Boy in uniform galloping under the blinking stars ♫ 4 00:00:30,280 --> 00:00:36,460 ♫ His eyes are so loving, determined, and happy ♫ 5 00:00:36,460 --> 00:00:44,040 ♫ Looking back What transient beauty ♫ 6 00:00:45,280 --> 00:00:50,960 ♫ Winter, the season of falling snow ♫ 7 00:00:50,960 --> 00:00:54,650 ♫ But you have spring in your arms ♫ 8 00:00:54,650 --> 00:00:58,440 ♫ The fragrance of sweet flowers fills the world ♫ 9 00:00:58,440 --> 00:01:02,190 ♫ During the sunny summer days ♫ 10 00:01:02,190 --> 00:01:05,880 ♫ Our feelings grow stronger ♫ 11 00:01:05,880 --> 00:01:09,520 ♫ I'm so in love with you in autumn ♫ 12 00:01:09,520 --> 00:01:13,300 ♫ Every falling leaf speaks of my love ♫ 13 00:01:13,300 --> 00:01:19,500 ♫ Dancing and swirling in the air ♫ 14 00:01:26,500 --> 00:01:30,160 [Fall in Love] 15 00:01:30,160 --> 00:01:33,020 [Episode10] 16 00:01:33,530 --> 00:01:35,123 Six. 17 00:01:35,936 --> 00:01:38,936 I like six. It's a good number. 18 00:01:38,936 --> 00:01:40,815 Let's do this. 19 00:01:40,815 --> 00:01:42,780 She drinks one, 20 00:01:42,780 --> 00:01:46,600 and you drink six for her. Okay? 21 00:01:48,386 --> 00:01:51,510 Don't bother, Supervisor Xu. 22 00:01:53,221 --> 00:01:54,349 Fine. 23 00:01:54,349 --> 00:01:57,820 [MOUTAI] 24 00:02:08,096 --> 00:02:10,094 Come on. 25 00:02:24,369 --> 00:02:26,103 Cheers. 26 00:02:47,060 --> 00:02:50,979 Waiter. Bring one more bottle! 27 00:03:06,422 --> 00:03:07,959 Waiter! 28 00:03:18,720 --> 00:03:22,830 It seems your boss isn't sincere. 29 00:03:22,830 --> 00:03:26,370 You'd better drink it yourself. 30 00:03:27,278 --> 00:03:29,597 Come on, come on. 31 00:03:34,505 --> 00:03:40,149 Miss Mu. Originally this bottle of wine, he drank for you. 32 00:03:40,149 --> 00:03:42,380 I haven't enjoyed drinking with him. 33 00:03:42,380 --> 00:03:44,202 Come on. 34 00:03:44,202 --> 00:03:46,910 How about we drink together? 35 00:03:46,910 --> 00:03:48,290 Fine, I will. 36 00:03:48,290 --> 00:03:49,775 I will. 37 00:03:49,775 --> 00:03:52,011 No stopping now. 38 00:04:09,900 --> 00:04:14,160 Your Moutai actually feels more gentle the more you drink. 39 00:04:14,160 --> 00:04:18,490 You'll get used to it if you drink several more glasses. 40 00:04:20,140 --> 00:04:21,852 All right. 41 00:04:22,600 --> 00:04:24,143 Here. 42 00:04:33,640 --> 00:04:35,441 Another one to you, Mr. President. 43 00:04:35,441 --> 00:04:37,294 All right. 44 00:05:03,040 --> 00:05:06,088 I won't drink any more. I can't. 45 00:05:34,106 --> 00:05:36,486 I'll keep drinking. 46 00:05:36,486 --> 00:05:39,768 All right, all right. Then let's go home and drink. 47 00:05:48,380 --> 00:05:50,080 I'll keep drinking. 48 00:05:50,080 --> 00:05:52,440 Let's go home then. 49 00:05:54,173 --> 00:05:56,000 Wan Qing. 50 00:05:56,548 --> 00:05:58,556 Don't be afraid. 51 00:05:59,340 --> 00:06:03,850 I will ... always protect you. 52 00:06:28,708 --> 00:06:30,603 What are you doing here? 53 00:06:32,005 --> 00:06:34,000 I should ask you the same. 54 00:06:34,000 --> 00:06:35,410 What are you doing here? 55 00:06:35,410 --> 00:06:37,140 Are you trying to destroy my plan? 56 00:06:37,140 --> 00:06:38,849 What do you mean by that? 57 00:06:38,849 --> 00:06:42,176 I'm here to help Supervisor Xu with the reorganization of the Tan Army. 58 00:06:42,176 --> 00:06:45,440 Earlier I talked with Fei An Dun about building up a local militia. 59 00:06:45,440 --> 00:06:47,957 Just a moment later, you came to destroy it. 60 00:06:47,957 --> 00:06:49,976 You want to build up a militia, but you never told me this. 61 00:06:49,976 --> 00:06:51,006 Tell you? 62 00:06:51,006 --> 00:06:53,292 If I had told you, he wouldn't need to check anymore. 63 00:06:54,099 --> 00:06:56,040 You don't trust me. 64 00:06:57,153 --> 00:07:00,540 I only believe what I see with my eyes. 65 00:07:00,540 --> 00:07:02,580 Today when you asked about my injury, 66 00:07:02,580 --> 00:07:05,020 was it just to find information for him? 67 00:07:05,020 --> 00:07:06,997 So you sent someone to spy on me. 68 00:07:06,997 --> 00:07:09,670 Yes, I did send someone to follow you. 69 00:07:09,670 --> 00:07:13,320 Otherwise, how would you have gotten the plain water on the table? 70 00:07:24,497 --> 00:07:27,020 You changed the alcohol? 71 00:07:27,970 --> 00:07:29,880 Nonsense. 72 00:07:29,880 --> 00:07:31,690 Who knows what would have happened if you got drunk 73 00:07:31,690 --> 00:07:34,060 with Xu Guang Yao… 74 00:07:52,935 --> 00:07:55,530 So in your mind, I am such a person. 75 00:07:55,530 --> 00:07:57,320 Since you don't trust me at all, 76 00:07:57,320 --> 00:07:58,670 I suggest a drink to you then. 77 00:07:58,670 --> 00:08:02,030 From now on, our partnership is over. 78 00:08:35,403 --> 00:08:37,791 Wan Qing, are you all right? 79 00:08:47,790 --> 00:08:49,499 Fine. 80 00:08:49,499 --> 00:08:52,700 If it wasn't for me could you have remained sober? 81 00:08:52,700 --> 00:08:55,140 Did I ask you to take care of me? 82 00:09:23,891 --> 00:09:26,516 Commander. Miss Mu and Supervisor Xu, 83 00:09:26,516 --> 00:09:28,580 they're not finished yet. 84 00:09:36,760 --> 00:09:38,516 Well… 85 00:10:01,670 --> 00:10:04,936 Hello. Where is Fei An Dun's room? 86 00:10:04,936 --> 00:10:08,564 Well, information like this I can't give. 87 00:10:11,038 --> 00:10:13,119 All right, all right. 88 00:11:10,000 --> 00:11:11,300 Did Miss Mu drink a lot? 89 00:11:11,300 --> 00:11:14,800 She's not only drunk. She has mental issues. 90 00:11:14,800 --> 00:11:18,400 Send someone to get Xu Guang Yao. 91 00:11:18,400 --> 00:11:20,800 I'll come back here after I drop you off. 92 00:11:20,800 --> 00:11:22,900 Oh, right. Those bottles of wine on the table, 93 00:11:22,900 --> 00:11:24,300 Bring all of them back to me. 94 00:11:24,300 --> 00:11:26,200 But all of them have been opened. 95 00:11:26,200 --> 00:11:29,100 Just do it. Why are you complaining? 96 00:11:43,800 --> 00:11:50,020 ♫ Misty dawn and tender dusk, the whole world seems gentle ♫ 97 00:11:51,200 --> 00:11:57,400 ♫ A young boy in uniform gallops under the blinking stars ♫ 98 00:11:58,800 --> 00:12:05,100 ♫ His eyes are so loving, determined, and happy ♫ 99 00:12:05,100 --> 00:12:08,200 ♫Looking back, ♫ 100 00:12:08,200 --> 00:12:12,600 - What are you laughing at? Just drive. -♫ What transient beauty ♫ 101 00:12:13,800 --> 00:12:15,600 ♫ Winter, ♫ 102 00:12:15,600 --> 00:12:19,400 Please don't go. ♫ the season when snow falls.♫ 103 00:12:19,400 --> 00:12:23,200 ♫ But you have spring in your arms.♫ 104 00:12:23,200 --> 00:12:27,000 ♫ The fragrance of sweet flowers fills the world ♫ 105 00:12:27,000 --> 00:12:30,600 ♫ During the sunny summer days.♫ 106 00:12:30,600 --> 00:12:34,300 ♫ Our feelings grow stronger ♫ 107 00:12:34,300 --> 00:12:38,190 ♫ I'm so in love with you in autumn. ♫ 108 00:12:38,200 --> 00:12:41,800 ♫ Every falling leaf speaks of my love. ♫ 109 00:12:41,800 --> 00:12:46,800 ♫ Dancing and swirling in the air ♫ 110 00:12:51,200 --> 00:12:54,500 ♫ Misty dawn and tender dusk ♫ 111 00:12:54,500 --> 00:12:57,800 What are you looking at? ♫ the whole world seems gentle ♫ 112 00:12:58,700 --> 00:13:05,400 ♫ A young boy in uniform gallops under the blinking stars ♫ 113 00:13:06,400 --> 00:13:10,600 ♫ His eyes are so loving, determined, and happy ♫ 114 00:13:10,600 --> 00:13:12,600 Wake up. 115 00:13:12,600 --> 00:13:14,400 ♫ Looking back,♫ 116 00:13:14,400 --> 00:13:19,400 Tan Si, drive faster. ♫ What transient beauty♫ 117 00:13:21,300 --> 00:13:26,900 ♫ Winter, the season when snow falls.♫ 118 00:13:26,900 --> 00:13:30,600 ♫ But you have spring in your arms.♫ 119 00:13:30,600 --> 00:13:34,400 ♫ The fragrance of sweet flowers fills the world ♫ 120 00:13:34,400 --> 00:13:38,100 ♫ During the sunny summer days.♫ 121 00:13:38,100 --> 00:13:41,900 ♫ Our feelings grow stronger ♫ 122 00:13:41,900 --> 00:13:45,600 ♫ I'm so in love with you in autumn.♫ 123 00:13:45,600 --> 00:13:49,400 ♫Every falling leaf speaks of my love ♫ 124 00:13:49,400 --> 00:13:55,000 ♫ Dancing and swirling in the air ♫ 125 00:13:55,000 --> 00:13:59,600 ♫ Winter, the season when snow falls.♫ 126 00:13:59,600 --> 00:14:00,800 Lift your feet. 127 00:14:00,800 --> 00:14:04,300 ♫ But you have spring in your arms ♫ 128 00:14:04,300 --> 00:14:08,200 - No, it's so hot. - ♫The fragrance of sweet flowers fills the world. ♫ 129 00:14:08,200 --> 00:14:11,800 ♫ During the sunny summer days. ♫ 130 00:14:11,800 --> 00:14:15,700 ♫Our feelings grow stronger ♫ 131 00:14:15,700 --> 00:14:19,300 ♫ I'm so in love with you in autumn. ♫ 132 00:14:19,300 --> 00:14:23,000 ♫ Every falling leaf speaks of my love ♫ 133 00:14:23,000 --> 00:14:29,100 ♫ Dancing and swirling in the air ♫ 134 00:14:51,000 --> 00:14:53,400 It's so cool and nice. 135 00:14:54,200 --> 00:14:56,600 So cool and nice. 136 00:15:03,000 --> 00:15:04,800 All right, all right. 137 00:15:14,700 --> 00:15:17,400 You really don't take me as a man, do you? 138 00:15:18,900 --> 00:15:21,500 I'd like to drink water. 139 00:15:22,100 --> 00:15:24,300 Drink water. 140 00:15:40,300 --> 00:15:42,400 I owe you from my former life. 141 00:15:50,300 --> 00:15:51,800 Open your mouth. 142 00:15:55,200 --> 00:15:56,900 Drink some more. 143 00:16:02,400 --> 00:16:05,300 Let's have one more glass, okay? 144 00:16:12,500 --> 00:16:14,000 You're drunk. 145 00:16:14,000 --> 00:16:16,400 First, make it clear who I am. 146 00:16:27,600 --> 00:16:30,300 I didn't drink too much. 147 00:16:30,300 --> 00:16:34,100 I went there to drink just to help you. 148 00:16:36,300 --> 00:16:38,100 Help me? 149 00:16:38,100 --> 00:16:39,300 Fine. 150 00:16:39,300 --> 00:16:40,900 I'm Xu Guang Yao. 151 00:16:40,900 --> 00:16:43,100 How are you going to help me? 152 00:16:48,200 --> 00:16:51,000 Are you Xu Guang Yao? 153 00:16:57,800 --> 00:16:59,800 Fool. 154 00:17:26,200 --> 00:17:28,900 So that was how you were helping Xu Guang Yao. 155 00:17:29,600 --> 00:17:32,000 How on earth is he better than me? 156 00:18:03,400 --> 00:18:04,900 Stop! 157 00:18:10,600 --> 00:18:12,100 No. 158 00:18:16,500 --> 00:18:17,900 No. 159 00:18:22,400 --> 00:18:24,900 What are you doing, Commander? 160 00:18:24,900 --> 00:18:26,100 What is the problem? 161 00:18:26,100 --> 00:18:29,100 We have places to take a bath. Why here? 162 00:18:29,100 --> 00:18:30,800 If you don't have anything to do here, get lost! 163 00:18:30,800 --> 00:18:33,500 I... I do have something to do. 164 00:18:33,500 --> 00:18:36,000 I've brought Supervisor Xu back for you. 165 00:18:36,700 --> 00:18:39,600 I also brought back the wine. Do you want to drink it now? 166 00:18:39,600 --> 00:18:41,700 What? No! 167 00:18:42,700 --> 00:18:44,600 Don't you want to drink? 168 00:18:44,600 --> 00:18:48,000 I thought you and Miss Mu hadn't got enough fun, so… 169 00:18:49,000 --> 00:18:50,600 Get lost! 170 00:18:51,300 --> 00:18:53,900 Why do you have to yell? 171 00:19:31,100 --> 00:19:32,800 Calm down, calm down. 172 00:19:32,800 --> 00:19:34,500 It's not the time yet for us to put away our weapons 173 00:19:34,500 --> 00:19:36,900 and let the battle steeds retire. 174 00:19:36,900 --> 00:19:39,200 I can't be emotional. 175 00:19:40,600 --> 00:19:42,900 I have to help her cover up. 176 00:19:45,700 --> 00:19:46,800 Hello? 177 00:19:46,800 --> 00:19:48,900 Please connect me to Mu's Mansion. 178 00:19:48,900 --> 00:19:52,200 [STILL WATERS RUN DEEP] 179 00:19:55,400 --> 00:19:56,600 My Lord. 180 00:19:56,600 --> 00:19:59,200 It's late. Have something to eat. 181 00:19:59,200 --> 00:20:01,600 Okay. Go to bed first. 182 00:20:01,600 --> 00:20:04,400 I'll go to bed after I've read these papers. 183 00:20:04,400 --> 00:20:06,800 Was there anything special going on today? 184 00:20:06,800 --> 00:20:10,600 Guang Yao didn't come back. Nor did Wan Qing. 185 00:20:10,600 --> 00:20:13,300 What's going on? 186 00:20:13,300 --> 00:20:14,800 Commander Tan just called. 187 00:20:14,800 --> 00:20:16,900 He said they had too many files to translate. 188 00:20:16,900 --> 00:20:20,100 Wan Qing and her colleagues in the Translation Office had to work overtime. 189 00:20:20,100 --> 00:20:23,100 Guang Yao called also and said he couldn't come back tonight. 190 00:20:23,100 --> 00:20:25,600 You don't have to wait for them. Just go to bed first. 191 00:20:26,600 --> 00:20:31,100 However, Wan Qing is a girl after all. 192 00:20:31,100 --> 00:20:32,600 It's so late, and she hasn't come back yet. 193 00:20:32,600 --> 00:20:35,300 I can't help but worry for her. 194 00:20:36,200 --> 00:20:38,400 Overtime? 195 00:20:38,400 --> 00:20:40,600 Impossible. 196 00:20:49,200 --> 00:20:51,200 My girl? 197 00:20:51,200 --> 00:20:52,900 My little girl? 198 00:20:53,600 --> 00:20:55,400 My girl? 199 00:20:58,600 --> 00:21:01,600 Why aren't you coming downstairs for breakfast? 200 00:21:01,600 --> 00:21:04,400 Brother Guang Yao didn't come back all night. 201 00:21:04,400 --> 00:21:06,700 That little bitch didn't come back either. 202 00:21:06,700 --> 00:21:09,200 How am I able to eat? 203 00:21:13,870 --> 00:21:18,400 I heard last night Guang Yao had some issues with work. 204 00:21:18,400 --> 00:21:20,840 Mu Wan Qing was also working overtime. 205 00:21:20,840 --> 00:21:25,530 How about you send them some breakfast and take a look? 206 00:21:27,040 --> 00:21:28,436 You're right, Mother. 207 00:21:28,436 --> 00:21:31,730 I can use the chance to see whether the little bitch indeed worked overtime. 208 00:21:31,730 --> 00:21:33,850 Or if she just seduced Brother Guang Yao. 209 00:21:33,850 --> 00:21:35,804 Only when you go… 210 00:21:37,880 --> 00:21:40,720 Only when you go there, you can know for sure. 211 00:21:40,720 --> 00:21:43,300 Maybe 212 00:21:43,300 --> 00:21:45,810 there was nothing at all. 213 00:23:27,740 --> 00:23:30,235 Why are you here? 214 00:23:30,235 --> 00:23:33,630 This is my office. Why shouldn't I be here? 215 00:23:34,280 --> 00:23:37,140 Then… why am I here? 216 00:23:42,430 --> 00:23:44,618 Fool. 217 00:23:54,180 --> 00:23:56,540 I drank too much last night. 218 00:23:56,540 --> 00:23:59,690 I didn't say anything I shouldn't, I hope? 219 00:23:59,690 --> 00:24:02,240 You didn't say anything you shouldn't. 220 00:24:02,240 --> 00:24:06,510 But do you think you should have slept in Xu Guang Yao's office? 221 00:24:08,500 --> 00:24:10,610 What do you mean by that? 222 00:24:10,610 --> 00:24:12,437 I don't mean anything. 223 00:24:13,640 --> 00:24:15,460 You are his secretary. 224 00:24:15,460 --> 00:24:18,000 And last night you were with him at dinner. 225 00:24:18,000 --> 00:24:20,140 You drank too much so you slept in his office. 226 00:24:20,140 --> 00:24:21,680 As it should be. 227 00:24:21,680 --> 00:24:25,184 So why do you speak so sarcastically? 228 00:24:28,810 --> 00:24:32,380 That is because I was so kind and took care of someone who was drunk, 229 00:24:32,380 --> 00:24:34,390 so I stayed awake all night. 230 00:24:37,110 --> 00:24:38,490 I drank too much, 231 00:24:38,490 --> 00:24:41,510 so I can't remember anything about yesterday. 232 00:24:41,510 --> 00:24:43,550 Did I cause any trouble? 233 00:24:43,550 --> 00:24:47,190 If I did, I apologize. 234 00:24:48,560 --> 00:24:49,923 I'm Xu Guang Yao. 235 00:24:49,923 --> 00:24:52,183 How are you going to help me? 236 00:24:53,080 --> 00:24:55,140 Fool. 237 00:25:03,190 --> 00:25:05,000 You did cause trouble. 238 00:25:06,640 --> 00:25:09,926 Then, Commander Tan, please ignore what I said at night. 239 00:25:09,926 --> 00:25:13,240 You can't take the words of a drunk seriously anyway. 240 00:25:16,740 --> 00:25:18,620 Not true words? 241 00:25:19,470 --> 00:25:21,240 Haven't you heard of this saying 242 00:25:21,240 --> 00:25:24,170 called "drunk words, sober thoughts"? 243 00:25:24,170 --> 00:25:27,056 Not to mention, what you drank last night, was that even wine? 244 00:25:27,800 --> 00:25:29,310 Do you need to look so surprised? 245 00:25:29,310 --> 00:25:31,170 If it wasn't… 246 00:25:33,930 --> 00:25:37,080 If it wasn't for the fact that we are partners, 247 00:25:37,080 --> 00:25:39,150 I wouldn't have cared about you. 248 00:25:39,970 --> 00:25:42,460 That's right, we're partners, 249 00:25:42,460 --> 00:25:44,940 and also the kind that doesn't trust each other. 250 00:25:50,654 --> 00:25:52,214 All right. 251 00:25:52,214 --> 00:25:55,500 Now you'd better go and find your Brother Guang Yao. 252 00:25:55,500 --> 00:25:58,370 If others find out you spent the night in my place last night, 253 00:25:58,370 --> 00:26:00,123 things wouldn't be good for you or me. 254 00:26:00,123 --> 00:26:02,030 I haven't gotten a wife yet. 255 00:26:02,030 --> 00:26:04,726 You must not ruin my reputation. Leave now. 256 00:26:04,726 --> 00:26:07,010 Fine, I'll leave. You should not ruin my reputation either. 257 00:26:07,010 --> 00:26:08,710 Wait a minute. 258 00:26:12,160 --> 00:26:16,070 Please ask Xu Guang Yao to come here. 259 00:26:16,070 --> 00:26:17,120 Thank you. 260 00:26:17,120 --> 00:26:19,150 You are welcome. 261 00:26:57,400 --> 00:26:59,364 Brother Guang Yao. 262 00:27:01,070 --> 00:27:02,343 Wan Qing. 263 00:27:02,343 --> 00:27:04,510 Wan Qing, are you okay? 264 00:27:04,510 --> 00:27:06,496 I'm fine. 265 00:27:08,560 --> 00:27:12,770 - Yesterday… - Last night, Commander Tan sent us back. 266 00:27:12,770 --> 00:27:15,764 I'm sorry. I got drunk yesterday. 267 00:27:15,764 --> 00:27:18,760 Did Fei An Dun ask you to drink wine afterwards? 268 00:27:18,760 --> 00:27:21,700 No, he didn't. Commander Tan happened to be next door. 269 00:27:21,700 --> 00:27:25,080 Oh, yes, he just asked you to see him. 270 00:27:25,080 --> 00:27:26,520 All right. 271 00:27:26,520 --> 00:27:28,340 You certainly didn't sleep well yesterday. 272 00:27:28,340 --> 00:27:30,290 Take a rest here. 273 00:27:30,830 --> 00:27:32,493 Okay. 274 00:28:25,920 --> 00:28:28,860 [THE DEFENSE COMMAND OF SHANGHAI] 275 00:28:48,760 --> 00:28:50,796 Did you want to see me? 276 00:28:50,796 --> 00:28:52,690 You got up so early, Supervisor Xu. 277 00:28:52,690 --> 00:28:55,660 I thought you wouldn't be able to get up until the middle of the day. 278 00:28:56,350 --> 00:28:58,500 Thank you so much for last night. 279 00:28:58,500 --> 00:29:00,795 Never mind. 280 00:29:00,795 --> 00:29:03,200 You work here in the Commander's office. 281 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 If you couldn't outdrink a foreigner, 282 00:29:06,200 --> 00:29:08,500 you would disgrace us. 283 00:29:09,000 --> 00:29:10,940 If you had told me earlier that were drinking with Fei An Dun, 284 00:29:10,940 --> 00:29:13,460 you could have brought me with you. He would've died from drinking too much. 285 00:29:13,935 --> 00:29:16,280 It was a private meeting. 286 00:29:16,280 --> 00:29:18,540 I shouldn't have bothered you with this, Commander Tan. 287 00:29:18,540 --> 00:29:21,880 However, what a coincidence that you were there. 288 00:29:22,435 --> 00:29:24,360 So it was a private meeting. 289 00:29:24,360 --> 00:29:28,310 Does it mean you didn't talk about any serious business? 290 00:29:53,810 --> 00:29:55,693 Brother Guang Yao. 291 00:29:58,335 --> 00:30:00,310 Brother Guang Yao. 292 00:30:02,123 --> 00:30:04,092 Brother Guang Yao. 293 00:30:06,131 --> 00:30:08,467 Why are you here, you little bitch? 294 00:30:08,467 --> 00:30:10,550 Why are you here? 295 00:30:13,190 --> 00:30:17,280 - What did you call me? - I called you bitch, little bitch! 296 00:30:18,800 --> 00:30:21,510 You dare to hit me? 297 00:30:22,201 --> 00:30:23,630 I told you earlier. 298 00:30:23,630 --> 00:30:25,870 If you try to be so domineering and bossy and put me in any trouble again, 299 00:30:25,870 --> 00:30:28,360 I would give it back double to you! 300 00:30:29,820 --> 00:30:31,690 You've clearly done shameless things. 301 00:30:31,690 --> 00:30:32,910 I caught you right in bed. 302 00:30:32,910 --> 00:30:34,500 This is the Commander's office. 303 00:30:34,500 --> 00:30:37,810 Have you ever thought about how much trouble your words could give Supervisor Xu? 304 00:30:37,810 --> 00:30:40,780 You just have a guilty conscience. Bit… 305 00:30:44,248 --> 00:30:46,540 I'm going to tell other people about this. 306 00:30:46,540 --> 00:30:48,130 Just go. 307 00:30:48,130 --> 00:30:50,050 I dare you to make a big deal out of this. 308 00:30:50,050 --> 00:30:52,840 You will not only slander me but also damage his reputation. 309 00:30:52,840 --> 00:30:54,630 Then I don't need to do anything. 310 00:30:54,630 --> 00:30:57,360 Your Brother Guang Yao won't spare you. 311 00:31:05,232 --> 00:31:07,598 Brother Guang Yao. 312 00:31:12,396 --> 00:31:13,854 Wan Ting. 313 00:31:13,854 --> 00:31:15,578 Why are you here? 314 00:31:15,578 --> 00:31:18,000 I brought you a meal just now, 315 00:31:18,000 --> 00:31:21,400 but she knocked over the lunchbox. 316 00:31:24,812 --> 00:31:26,510 We were just talking about sisterly things. 317 00:31:26,510 --> 00:31:28,826 Are you sure you want to hear it? 318 00:31:36,920 --> 00:31:39,010 Brother Guang Yao. 319 00:31:55,480 --> 00:31:57,195 Mom. 320 00:31:58,230 --> 00:31:59,353 Mom. 321 00:31:59,353 --> 00:32:03,100 My little girl. Why are you shouting? 322 00:32:03,100 --> 00:32:05,003 Mom. I just saw Mu Wan Qing 323 00:32:05,003 --> 00:32:06,790 sleeping in Brother Guang Yao's bed. 324 00:32:06,790 --> 00:32:07,938 What did you say? 325 00:32:07,938 --> 00:32:10,300 I saw it with my own eyes. And... 326 00:32:10,300 --> 00:32:12,060 she also hit me. 327 00:32:12,060 --> 00:32:13,320 She hit you? 328 00:32:13,320 --> 00:32:15,730 Let me have a look. Let me see. 329 00:32:16,740 --> 00:32:18,860 - Where did she hit? - Here. 330 00:32:18,860 --> 00:32:20,970 She hit me twice. 331 00:32:20,970 --> 00:32:24,360 Fortunately your face is not damaged. 332 00:32:24,890 --> 00:32:26,420 That little bitch! 333 00:32:26,420 --> 00:32:29,180 I pitied her because of her mother, so I've been tolerant towards her. 334 00:32:29,180 --> 00:32:30,910 But she 335 00:32:30,910 --> 00:32:33,130 is not tactful at all. 336 00:32:33,130 --> 00:32:35,330 In this case, 337 00:32:35,330 --> 00:32:37,720 I don't need to be kind to her either. 338 00:32:37,720 --> 00:32:40,300 Mother, please find a way soon. 339 00:32:40,300 --> 00:32:43,580 Mu Wan Qing has already slept in Brother Guang Yao's bed. 340 00:32:43,580 --> 00:32:45,590 If she really could get into the warlord's mansion by marriage, 341 00:32:45,590 --> 00:32:49,000 I would be the laughingstock of all Shanghai. 342 00:32:52,670 --> 00:32:55,400 She is merely a secretary in the Commander's office. 343 00:32:55,400 --> 00:32:56,760 What a big deal! 344 00:32:56,760 --> 00:32:59,590 Has she been emancipated or gone to heaven? 345 00:33:00,400 --> 00:33:02,100 What luck. 346 00:33:02,100 --> 00:33:04,150 Wan Ting. 347 00:33:04,150 --> 00:33:06,690 Don't provoke her anymore. 348 00:33:07,210 --> 00:33:09,600 I'll find a good way. 349 00:33:09,600 --> 00:33:11,880 Just wait and see how I'll deal with her. 350 00:33:21,482 --> 00:33:23,187 Brother Guang Yao. 351 00:33:23,710 --> 00:33:25,223 What's wrong? 352 00:33:25,223 --> 00:33:27,285 What's going on? 353 00:33:28,201 --> 00:33:32,830 Yesterday, what I talked with Fei An Dun, Commander Tan knows about, too. 354 00:33:33,760 --> 00:33:35,420 Really? 355 00:33:35,420 --> 00:33:37,600 What did he say then? 356 00:33:38,710 --> 00:33:40,570 What else can he say? 357 00:33:40,570 --> 00:33:43,320 I said I went to talk about the loan yesterday. 358 00:33:43,320 --> 00:33:44,740 Then he said 359 00:33:44,740 --> 00:33:47,930 he talked with Fei An Dun about the arrangement of the troops. 360 00:33:47,930 --> 00:33:52,210 We both understood it well but didn't mention militia at all. 361 00:33:52,210 --> 00:33:55,050 So we barely shed a pretense of cordiality. 362 00:33:55,050 --> 00:33:57,100 What if he doesn't demobilize the troops in time 363 00:33:57,100 --> 00:33:59,290 and becomes determined to build up the militia? 364 00:33:59,290 --> 00:34:01,210 After Tan Xuan Lin got his position, 365 00:34:01,210 --> 00:34:05,230 My father recalled a whole division of troops to station in Yue City. 366 00:34:05,230 --> 00:34:07,070 Just in case he can't keep his promise. 367 00:34:07,070 --> 00:34:09,370 My father can let him keep his promise for now, 368 00:34:09,370 --> 00:34:11,580 but that's about it. 369 00:34:11,580 --> 00:34:14,150 If he dares to break that promise... 370 00:34:14,150 --> 00:34:16,260 that will be the end of the cordiality. 371 00:34:16,260 --> 00:34:19,630 So do you mean Uncle Xu will attack Shanghai? 372 00:34:21,310 --> 00:34:24,270 Shanghai is the place with all the powers, 373 00:34:24,270 --> 00:34:26,906 so my father will of course be prudent. 374 00:34:26,906 --> 00:34:29,360 But if he insists on playing dirty, 375 00:34:29,360 --> 00:34:31,860 this possibility can not be ruled out. 376 00:34:58,790 --> 00:35:02,200 About the Tan Army… What on earth are you going to do? 377 00:35:03,380 --> 00:35:04,780 What are you doing here? 378 00:35:04,780 --> 00:35:06,340 It's just a partnership between us. 379 00:35:06,340 --> 00:35:08,190 What does this have anything to do with you? 380 00:35:08,190 --> 00:35:11,420 Then as a partner, it's necessary for me to tell you 381 00:35:11,420 --> 00:35:13,650 the warlord's mansion knows of your intentions. 382 00:35:13,650 --> 00:35:15,510 The deadline is also approaching. 383 00:35:15,510 --> 00:35:19,603 Once you break your promise, you won't be able to stay as King of Shanghai. 384 00:35:20,870 --> 00:35:23,910 What does that have to do with you? 385 00:35:23,910 --> 00:35:26,380 I really want to help you. 386 00:35:28,880 --> 00:35:31,610 I'll be satisfied if you don't help Xu Guang Yao. 387 00:35:31,610 --> 00:35:34,240 Why can't you tell right from wrong? 388 00:35:34,734 --> 00:35:38,640 Did you know Warlord Xu recalled his troops from the front line? 389 00:35:38,640 --> 00:35:40,650 He's just waiting to settle the debt with you. 390 00:35:40,650 --> 00:35:41,968 Once you fail to maintain the relationship of cordiality, 391 00:35:41,968 --> 00:35:44,059 how can you fight against him with merely two thousand people? 392 00:35:44,059 --> 00:35:46,234 Has he recalled the troops? 393 00:35:50,654 --> 00:35:52,412 A great man knows when to yield and when not to. 394 00:35:52,412 --> 00:35:54,260 You should resettle the Tan Army first. 395 00:35:54,260 --> 00:35:56,570 Never throw an egg at a rock. 396 00:36:00,840 --> 00:36:03,640 All right. And also this one. 397 00:36:05,080 --> 00:36:06,951 Well, wait a minute. 398 00:36:09,350 --> 00:36:11,635 - Hello? - Guang Yao, 399 00:36:11,635 --> 00:36:13,820 I will disband the Tan Army and turn in their guns. 400 00:36:13,820 --> 00:36:15,660 Please come over here. 401 00:36:16,760 --> 00:36:19,480 All right, I'll go there later. 402 00:36:21,037 --> 00:36:22,665 So? 403 00:36:23,190 --> 00:36:25,850 Tan Xuan Lin has agreed to resettle his men. 404 00:36:25,850 --> 00:36:28,372 He will also turn in their guns to the warlord's mansion. 405 00:36:28,372 --> 00:36:31,250 So, has he finally come around? 406 00:36:32,520 --> 00:36:35,940 How is that possible? 407 00:37:03,960 --> 00:37:05,755 Good morning, Supervisor Xu. 408 00:37:10,280 --> 00:37:12,356 Well, can we start? 409 00:37:12,356 --> 00:37:13,968 Please. 410 00:37:16,860 --> 00:37:17,970 Listen carefully! 411 00:37:17,970 --> 00:37:20,020 Rifles on the left, pistols on the right. 412 00:37:20,020 --> 00:37:23,250 Machine guns and their bullets are handed in together. Into the cases. 413 00:37:27,840 --> 00:37:36,630 Timing and Subtitles done by the ♡ Once Upon in Love♡ Team @Viki.com 414 00:37:41,040 --> 00:37:42,857 I believe you. 415 00:37:42,857 --> 00:37:45,017 However, all these men are my brothers 416 00:37:45,017 --> 00:37:47,080 who have been through life and death with me. 417 00:37:47,080 --> 00:37:50,697 I can't just let them carry bags on the docks. 418 00:37:51,360 --> 00:37:52,830 I treat them as my brothers. 419 00:37:52,830 --> 00:37:54,570 How can those bosses do the same? 420 00:37:55,204 --> 00:37:56,789 Commander Tan. 421 00:37:56,789 --> 00:38:00,001 Was this different from what you have planned? 422 00:38:02,000 --> 00:38:04,445 Well, what else can I do since you've figured it out? 423 00:38:05,437 --> 00:38:07,417 I didn't expect you to be so capable, Guang Yao. 424 00:38:07,417 --> 00:38:09,638 You just had some drinks with Fei An Dun, 425 00:38:09,638 --> 00:38:11,978 and I've lost so badly. 426 00:38:11,978 --> 00:38:14,340 But I admire your victory. 427 00:38:14,340 --> 00:38:17,070 Look, these soldiers of mine, 428 00:38:17,070 --> 00:38:19,360 they are surely good in battle, 429 00:38:19,360 --> 00:38:21,408 but they're not good laborers. 430 00:38:21,408 --> 00:38:22,798 Their hands are used to hold guns, 431 00:38:22,798 --> 00:38:24,982 and now you want them to handle spindles and wrenches. 432 00:38:24,982 --> 00:38:26,560 That's rather difficult. 433 00:38:26,560 --> 00:38:29,331 But a factory is not a place you can easily earn a meal. 434 00:38:29,331 --> 00:38:31,571 How much you work, how much money you can earn. 435 00:38:31,571 --> 00:38:33,637 So what if they can't earn 436 00:38:33,637 --> 00:38:36,138 enough money to raise a family? 437 00:38:36,870 --> 00:38:38,340 Commander Tan, you said it yourself. 438 00:38:38,340 --> 00:38:41,360 How much you work, how much money you can earn. 439 00:38:41,360 --> 00:38:44,990 Since your soldiers are both hard-working and capable, 440 00:38:45,470 --> 00:38:47,492 how come they can't earn enough money for a living? 441 00:38:47,492 --> 00:38:48,796 That's right. 442 00:38:48,796 --> 00:38:50,616 That's what worries me the most. 443 00:38:50,616 --> 00:38:52,774 Work in the factories is always technical. 444 00:38:52,774 --> 00:38:54,100 How does the saying go? 445 00:38:54,100 --> 00:38:56,118 Practice makes perfect. 446 00:38:56,118 --> 00:38:58,520 However, when they just begin, they are surely short on practice. 447 00:38:58,520 --> 00:39:00,110 Others will be tough to them. 448 00:39:00,110 --> 00:39:02,141 So I just want to ask you, Guang Yao. 449 00:39:02,141 --> 00:39:05,754 Can you talk to those bosses and make sure they can get 450 00:39:05,754 --> 00:39:08,878 the same payment as skilled workers? 451 00:39:11,080 --> 00:39:12,728 About this, 452 00:39:12,728 --> 00:39:15,406 I'm afraid I'll have to talk to the bosses. 453 00:39:15,406 --> 00:39:18,422 If only you will ask for us, Guang Yao, it wouldn't be a problem. 454 00:39:18,422 --> 00:39:20,260 Then on behalf of these brethrens, 455 00:39:20,260 --> 00:39:22,376 I will thank you, Guang Yao. 456 00:39:25,270 --> 00:39:28,665 Don't worry. In my opinion, after about a month, 457 00:39:28,665 --> 00:39:31,073 someone will be begging you to take the soldiers back. 458 00:39:31,073 --> 00:39:33,940 Then you can still build up the militia. 459 00:39:39,460 --> 00:39:42,171 [ACCOUNT] Junior Marshal. Everything has been counted. 460 00:39:44,240 --> 00:39:46,220 [WEAPON REGISTRATION FORM] 461 00:39:46,811 --> 00:39:48,201 I didn't expect 462 00:39:48,201 --> 00:39:52,329 the weapons of the Tan Army to be so varied. 463 00:39:52,329 --> 00:39:57,020 It really... includes everything. 464 00:39:57,020 --> 00:39:58,950 They've never got a proper number. 465 00:39:58,950 --> 00:40:02,300 They made a living by fighting for all the warlords and officers. 466 00:40:02,300 --> 00:40:04,170 Naturally, what weapons the employers give them, 467 00:40:04,170 --> 00:40:05,776 they have to use them. 468 00:40:05,776 --> 00:40:10,464 In short, it's a low-level mixed army. 469 00:40:10,464 --> 00:40:12,480 Why should those warlords and officers 470 00:40:12,480 --> 00:40:15,482 use an army like this to fight for them? 471 00:40:15,482 --> 00:40:17,484 They would like to spare their own troops 472 00:40:17,484 --> 00:40:19,192 and send them to die, of course. 473 00:40:19,192 --> 00:40:22,427 All in all, we can't underestimate the Tan Army. 474 00:40:22,427 --> 00:40:24,040 That's right. 475 00:40:24,040 --> 00:40:27,621 The Tan Army can't be underestimated. 476 00:40:27,621 --> 00:40:29,729 Although their equipment isn't good, 477 00:40:29,729 --> 00:40:33,406 for a long while, they did fight some good battles. 478 00:40:33,406 --> 00:40:35,717 They have almost never lost. 479 00:40:35,717 --> 00:40:38,769 Tan Xuan Lin has a talent as a general. 480 00:40:39,316 --> 00:40:41,437 If we can use him, 481 00:40:41,437 --> 00:40:45,127 maybe we can even be friends. 482 00:40:45,127 --> 00:40:47,362 He's not a normal person. 483 00:40:48,003 --> 00:40:49,903 Interesting. 484 00:40:49,903 --> 00:40:53,753 So we can say Tan Xuan Lin is born rebellious. 485 00:40:53,753 --> 00:40:57,276 He will not really work for others. 486 00:40:58,530 --> 00:41:01,578 Maybe that's why my father 487 00:41:01,578 --> 00:41:04,985 had to disband the Tan Army. 488 00:41:09,490 --> 00:41:12,070 He was afraid that we'd be feeding a tiger. 489 00:41:12,900 --> 00:41:15,600 ♫ Tears turn into heavy rain ♫ 490 00:41:15,600 --> 00:41:20,099 ♫ Go back to the starting point of our meeting ♫ 491 00:41:20,099 --> 00:41:26,407 ♫ I immediately saw your charming face ♫ 492 00:41:27,342 --> 00:41:31,130 ♫ The sea is as wide as the sky ♫ 493 00:41:31,130 --> 00:41:34,430 ♫ I made a promise ♫ 494 00:41:34,430 --> 00:41:40,646 ♫ to let the world of mortals fall with us ♫ 495 00:41:40,646 --> 00:41:43,620 ♫ If I forget your outline ♫ 496 00:41:43,620 --> 00:41:45,420 ♫ How to piece it together ♫ 497 00:41:45,420 --> 00:41:49,080 ♫ The memories that bring me back to life from afar ♫ 498 00:41:49,080 --> 00:41:55,620 ♫ Let's embrace either during sunrise or sunset ♫ 499 00:41:55,620 --> 00:41:59,940 ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 500 00:41:59,940 --> 00:42:03,500 ♫ I have exhausted my desolate life ♫ 501 00:42:03,500 --> 00:42:08,960 ♫ Even if my vision is blurred ♫ 502 00:42:08,960 --> 00:42:14,300 ♫ I'll sing with you on horseback ♫ 503 00:42:25,580 --> 00:42:28,220 ♫ Tears turn into heavy rain ♫ 504 00:42:28,220 --> 00:42:32,880 ♫ Go back to the starting point of our meeting ♫ 505 00:42:32,880 --> 00:42:39,060 ♫ I immediately saw your charming face ♫ 506 00:42:40,080 --> 00:42:43,800 ♫ The sea is as wide as the sky ♫ 507 00:42:43,800 --> 00:42:47,180 ♫ I made a promise ♫ 508 00:42:47,180 --> 00:42:53,340 ♫ to let the world of mortals fall with us ♫ 509 00:42:53,340 --> 00:42:56,240 ♫ If I forget your outline ♫ 510 00:42:56,240 --> 00:42:58,100 ♫ How to piece it together ♫ 511 00:42:58,100 --> 00:43:01,780 ♫ The memories that bring me back to life from afar ♫ 512 00:43:01,780 --> 00:43:08,220 ♫ Let's embrace either during sunrise or sunset ♫ 513 00:43:08,220 --> 00:43:12,640 ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 514 00:43:12,640 --> 00:43:16,180 ♫ I have exhausted my desolate life ♫ 515 00:43:16,180 --> 00:43:21,680 ♫ Even if my vision is blurred ♫ 516 00:43:21,680 --> 00:43:29,800 ♫ I'll sing with you on horseback ♫