1 00:00:03,990 --> 00:00:10,960 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Amours amnésiques@viki.com 2 00:00:17,420 --> 00:00:19,520 ♫ Tiens la roue du destin ♫ 3 00:00:19,520 --> 00:00:22,049 ♫ Brise la porte de la prison ♫ 4 00:00:22,050 --> 00:00:26,300 ♫ Le fervent sourire est plein de sincérité ♫ 5 00:00:27,170 --> 00:00:29,350 ♫ Traverser toutes les épreuves avec toi ♫ 6 00:00:29,350 --> 00:00:32,319 ♫ L'amour peut sauver le monde ♫ 7 00:00:32,320 --> 00:00:36,669 ♫ Mais la fin est cruelle ♫ 8 00:00:36,670 --> 00:00:39,099 ♫ Une froide balle inanimée vient d'être chargée ♫ 9 00:00:39,100 --> 00:00:41,600 ♫ Bien qu'incomplet, le spectacle va-t-il continuer ? ♫ 10 00:00:41,600 --> 00:00:44,020 ♫ Réciter un poème de bonne volonté et traverser tristement ♫ 11 00:00:44,020 --> 00:00:46,820 ♫ Être mal à l'aise à cause du frémissement des rideaux la nuit ♫ 12 00:00:46,820 --> 00:00:49,729 ♫ Attendre que la roue du destin se déverrouille. Ne garde pas le silence ♫ 13 00:00:49,729 --> 00:00:51,610 ♫ Nous avons traversé toutes les tempêtes ♫ 14 00:00:51,610 --> 00:00:53,350 ♫ Même si l'on essaie de m'abattre ♫ 15 00:00:53,350 --> 00:00:56,200 ♫ J'agirai avec courage ♫ 16 00:00:56,200 --> 00:00:58,720 ♫ J'entends le chant de la justice (tout autour de moi) ♫ 17 00:00:58,720 --> 00:01:01,170 ♫ Les erreurs que j'ai commises (ont été acceptées) ♫ 18 00:01:01,170 --> 00:01:03,800 ♫ Leurs résultats compliqués (sont abandonnés ou acceptés) ♫ 19 00:01:03,800 --> 00:01:06,270 ♫ Laissons à l'avenir le soin de guérir ♫ 20 00:01:06,270 --> 00:01:08,470 ♫ Le rire s'insinue dans le pays des rêves (comment l'éviter) ♫ 21 00:01:08,470 --> 00:01:11,220 ♫ L'antidote est sous scellés (comment l'ouvrir) ♫ 22 00:01:11,220 --> 00:01:16,100 ♫ Mon cœur s'adoucit en la voyant ♫ 23 00:01:16,100 --> 00:01:18,250 ♫ Tiens la roue du destin ♫ 24 00:01:18,250 --> 00:01:20,670 ♫ Brise la porte de la prison ♫ 25 00:01:20,670 --> 00:01:25,050 ♫ Le fervent sourire est plein de sincérité ♫ 26 00:01:25,850 --> 00:01:28,100 ♫ Traverser toutes les épreuves avec toi ♫ 27 00:01:28,100 --> 00:01:31,050 ♫ L'amour peut sauver le monde ♫ 28 00:01:31,050 --> 00:01:35,720 ♫ Mais la fin est cruelle ♫ 29 00:01:41,610 --> 00:01:46,350 ~ Tomber amoureuse de lui ~ 30 00:01:46,350 --> 00:01:48,950 = Épisode 19 = 31 00:02:12,110 --> 00:02:15,650 ♫ Le café au coin de la rue ♫ 32 00:02:15,650 --> 00:02:19,810 ♫ Les photos sur le mur ♫ 33 00:02:19,810 --> 00:02:26,390 ♫ Je pense aux promesses du passé ♫ 34 00:02:26,390 --> 00:02:30,969 ♫ Je passe tous les jours dans un coin à côté de la platine ♫ 35 00:02:30,969 --> 00:02:34,569 ♫ La musique résonne et se tait, les lumières s'allument et s'éteignent ♫ 36 00:02:34,569 --> 00:02:40,650 ♫ Je reste là-bas seul le week-end ♫ 37 00:02:40,650 --> 00:02:43,529 Tu es très malpolie. Ai-je dit que tu pouvais monter sur mon vélo ? 38 00:02:44,230 --> 00:02:47,730 ♫ Tu veux être à mes côtés en permanence ♫ 39 00:02:48,630 --> 00:02:54,190 ♫ Pour que je n'oublie rien de toi ♫ 40 00:02:55,070 --> 00:02:59,509 ♫ Un jour j'ai découvert ton mensonge ♫ 41 00:02:59,509 --> 00:03:03,149 ♫ Mais il ne nous reste plus de temps ♫ 42 00:03:03,150 --> 00:03:07,690 ♫ Tu quittes le monde seule tranquillement ♫ 43 00:03:08,510 --> 00:03:12,549 ♫ Nous ne pouvons rien faire avec notre amour ♫ 44 00:03:12,550 --> 00:03:16,869 ♫ Mais ne voulons pas y renoncer ♫ 45 00:03:16,869 --> 00:03:23,050 ♫ Ton expression au moment de la séparation m'arrache des larmes ♫ 46 00:03:23,950 --> 00:03:26,549 ♫ Je ne peux que retenir mon souffle ♫ 47 00:03:26,549 --> 00:03:30,949 ♫ Et te dire de loin que je t'aime ♫ 48 00:03:30,949 --> 00:03:34,149 Porte-le sans jamais l'enlever. Il te protégera. 49 00:03:34,149 --> 00:03:38,229 ♫ Mon cœur n'appartient qu'à toi ♫ 50 00:03:38,230 --> 00:03:44,290 ♫ Nous nous sommes promis de tourner la page ♫ 51 00:03:45,230 --> 00:03:51,450 ♫ Je ne veux pas fermer les yeux et te faire pleurer tristement comme ça ♫ 52 00:03:52,550 --> 00:04:00,029 ♫ Je veux sentir ton souffle sur ma peau quand tu dis à nouveau que tu m'aimes ♫ 53 00:04:00,030 --> 00:04:03,829 ♫ Bien que nous soyons loin l'un de l'autre ♫ 54 00:04:03,830 --> 00:04:06,730 ♫ Mon cœur est avec toi ♫ 55 00:04:06,730 --> 00:04:09,610 ♫ Better me ♫ 56 00:04:33,750 --> 00:04:39,049 ♫ Pour que je n'oublie rien de toi ♫ 57 00:04:39,049 --> 00:04:43,349 ♫ Un jour j'ai découvert ton mensonge ♫ 58 00:04:43,349 --> 00:04:46,949 ♫ Mais il ne nous reste plus de temps ♫ 59 00:04:46,949 --> 00:04:52,010 ♫ Tu quittes le monde seule tranquillement ♫ 60 00:04:52,010 --> 00:04:53,550 Xiang Ling'er, 61 00:04:55,170 --> 00:04:56,950 je t'aime. 62 00:04:58,830 --> 00:05:01,030 Je ne veux plus me mentir à moi-même. 63 00:05:02,510 --> 00:05:06,370 J'espère que, quoi qu'il se passe dans l'avenir, 64 00:05:06,370 --> 00:05:08,250 je pourrai être à tes côtés 65 00:05:08,250 --> 00:05:12,190 pour te protéger. 66 00:05:13,790 --> 00:05:15,410 D'accord ? 67 00:05:21,750 --> 00:05:24,049 ♫ Nous ne pouvons rien faire avec notre amour ♫ 68 00:05:24,050 --> 00:05:28,050 ♫ Mais ne voulons pas y renoncer ♫ 69 00:05:29,450 --> 00:05:36,550 ♫ Ton expression au moment de la séparation m'arrache des larmes ♫ 70 00:05:36,550 --> 00:05:38,949 ♫ Je ne peux que retenir mon souffle ♫ 71 00:05:38,950 --> 00:05:43,749 ♫ Et te dire de loin que je t'aime ♫ 72 00:05:43,750 --> 00:05:47,650 ♫ Bien que nous soyons loin l'un de l'autre ♫ 73 00:05:47,650 --> 00:05:50,950 ♫ Mon cœur n'appartient qu'à toi ♫ 74 00:05:50,950 --> 00:05:56,750 ♫ Nous nous sommes promis de tourner la page ♫ 75 00:05:58,050 --> 00:06:05,749 ♫ Je ne veux pas fermer les yeux et te faire pleurer tristement comme ça ♫ 76 00:06:05,750 --> 00:06:14,250 ♫ Je veux sentir ton souffle sur ma peau quand tu dis à nouveau que tu m'aimes ♫ 77 00:06:15,550 --> 00:06:19,350 ♫ Bien que nous soyons loin l'un de l'autre ♫ 78 00:06:19,350 --> 00:06:23,050 ♫ Mon cœur est avec toi ♫ 79 00:06:24,100 --> 00:06:29,570 ♫ Better me ♫ 80 00:06:52,330 --> 00:06:53,810 Tiens-toi bien. 81 00:07:16,590 --> 00:07:18,290 Merci. 82 00:07:22,770 --> 00:07:24,290 Attends. 83 00:07:28,290 --> 00:07:29,770 Qu'est-ce qu'il y a ? 84 00:07:35,690 --> 00:07:37,510 Entrons ensemble. 85 00:08:01,390 --> 00:08:03,350 J'ai perdu, 86 00:08:04,630 --> 00:08:06,490 mais tu n'as pas gagné non plus. 87 00:08:06,490 --> 00:08:10,460 Tout le monde, Xiang Ling'er et moi 88 00:08:11,510 --> 00:08:13,130 sommes ensemble officiellement. 89 00:08:13,130 --> 00:08:17,030 À partir de maintenant, personne ne peut s'approcher d'elle. 90 00:08:20,770 --> 00:08:22,890 Je n'ai pas encore accepté. 91 00:08:26,720 --> 00:08:28,610 Comme c'est ennuyeux. 92 00:08:28,610 --> 00:08:30,190 Quoi ? 93 00:08:30,190 --> 00:08:32,490 Elle ressemble à ça sans maquillage ? 94 00:08:33,390 --> 00:08:35,310 Qui ? 95 00:08:37,150 --> 00:08:39,050 Xiao Tao ? 96 00:08:39,900 --> 00:08:41,510 Tu la connais ? 97 00:08:41,510 --> 00:08:44,229 C'est ma meilleure amie, une célébrité d'Internet maintenant. 98 00:08:44,230 --> 00:08:46,610 Ce sont des posts sur elle ? 99 00:08:48,830 --> 00:08:51,370 Alors, elle est vraiment Tiffany ? 100 00:08:51,370 --> 00:08:55,210 Yan Meng, tu as eu un rendez-vous avec Xiao Tao récemment, non ? 101 00:08:56,410 --> 00:08:59,290 J'ai eu un rendez-vous avec Tiffany. 102 00:09:02,470 --> 00:09:04,130 Faites-moi voir. 103 00:09:08,630 --> 00:09:11,150 C'est la même personne ? 104 00:09:12,950 --> 00:09:14,829 Oh, la la ! 105 00:09:14,830 --> 00:09:18,329 Comment est-ce possible ? 106 00:09:33,550 --> 00:09:35,350 Ne t'inquiète pas. 107 00:09:38,010 --> 00:09:42,650 Xiao Tao ne rejetterait jamais mes appels comme ça. 108 00:09:42,650 --> 00:09:45,889 Elle doit s'occuper du problème et te rappellera plus tard. 109 00:09:45,889 --> 00:09:47,590 Ne t'inquiète pas. 110 00:09:55,630 --> 00:09:57,370 Entre. 111 00:10:05,650 --> 00:10:07,450 Pourquoi es-tu là ? 112 00:10:09,690 --> 00:10:13,470 Je m'excuse auprès de toi concernant Xiao Kai. 113 00:10:14,150 --> 00:10:15,630 Ça n'a pas d'importance. 114 00:10:16,410 --> 00:10:19,029 Yan Meng, ce... 115 00:10:19,029 --> 00:10:20,869 Qu'est-ce que tu veux dire ? 116 00:10:20,870 --> 00:10:24,609 Quoi que tu dises, tu sais que j'ai le cœur brisé en ce moment ? 117 00:10:25,670 --> 00:10:27,370 La question que je veux te poser est la suivante : 118 00:10:27,370 --> 00:10:30,029 il y a une fille dont je veux toujours me rapprocher, 119 00:10:30,030 --> 00:10:32,950 mais je me sens mal à l'aise quand je vois son petit ami. 120 00:10:32,950 --> 00:10:37,149 J'ai même envie de le frapper. Qu'est-ce que tu en penses ? 121 00:10:37,149 --> 00:10:40,090 Tiffany, tu m'as trompé. 122 00:10:40,090 --> 00:10:43,229 J'ai de l'expérience en amour, mais j'ai perdu contre toi cette fois. 123 00:10:43,229 --> 00:10:45,629 - Yan Meng, ce... - Ne prononce pas mon nom. 124 00:10:45,629 --> 00:10:47,949 Ne me pose pas une question aussi simple, d'accord ? 125 00:10:47,950 --> 00:10:50,389 - Tu l'aimes. - Mais ce sentiment... 126 00:10:50,389 --> 00:10:53,169 Pas de "mais". Tu l'aimes. 127 00:10:53,169 --> 00:10:55,429 - Sors. - Très bien. 128 00:10:55,429 --> 00:10:57,269 Tu ne peux pas me laisser avoir le cœur brisé en paix ? 129 00:10:57,270 --> 00:10:59,749 - Non, ce... - Allez ! 130 00:11:11,430 --> 00:11:12,949 Pourquoi débarques-tu ici tout d'un coup ? 131 00:11:12,950 --> 00:11:14,429 Qu'est-ce qu'il y a ? 132 00:11:14,430 --> 00:11:16,470 Je suis venu te demander 133 00:11:17,030 --> 00:11:19,549 si tu as ressenti un sentiment familier 134 00:11:19,550 --> 00:11:21,930 lorsque tu as vu Ling'er pour la première fois. 135 00:11:23,670 --> 00:11:25,730 Elle ne me déplaît pas. 136 00:11:26,270 --> 00:11:28,150 Quoi d'autre ? 137 00:11:28,150 --> 00:11:30,530 Tu as fait tout ce chemin pour me demander ça ? 138 00:11:32,110 --> 00:11:36,469 Bai Ze, non seulement Ling'er ne me déplaît pas, 139 00:11:36,470 --> 00:11:40,570 mais je veux aussi la protéger et l'aimer beaucoup. 140 00:11:40,570 --> 00:11:42,669 La personnalité de Ling'er est comme le soleil. 141 00:11:42,670 --> 00:11:45,549 Les personnes qui la fréquentent pendant longtemps se sentent réchauffées. 142 00:11:45,550 --> 00:11:48,710 C'est naturel que tu l'aimes. 143 00:11:49,790 --> 00:11:53,170 Bai Ze, je sais ce que tu veux dire. 144 00:11:53,170 --> 00:11:56,810 Tu veux protéger Ling'er et moi aussi. 145 00:11:56,810 --> 00:11:58,970 Cet état d'esprit est trop étrange, 146 00:11:58,970 --> 00:12:01,170 alors je veux trouver la réponse. 147 00:12:13,940 --> 00:12:17,270 C'est à ça que ressemble un visage démaquillé ? Quelle est repoussante et laide. Y a-t-il autant de tactiques ? Menteuse ! Des tactiques. Comment peut-elle ressembler à ça sans maquillage ? 148 00:12:19,570 --> 00:12:23,980 Le visage démaquillé de cette streameuse est trop laid. Comment ose-t-elle tromper les sentiments des gens ? On ne peut appeler ça que de la retouche. Je dois être aveugle ! Elle est trop laide. 149 00:12:39,830 --> 00:12:43,029 Xiao Tao, le fait que tu ne répondes pas à mes appels ou à mes messages 150 00:12:43,029 --> 00:12:45,029 m'inquiète beaucoup. 151 00:12:45,030 --> 00:12:47,949 J'ai lu tous les posts. 152 00:12:47,950 --> 00:12:50,989 Tu ne ressembles pas à ce que disent les internautes, 153 00:12:50,990 --> 00:12:54,110 alors ne le prends pas à cœur, d'accord ? 154 00:12:56,730 --> 00:12:59,309 Directrice 155 00:12:59,310 --> 00:13:02,569 - Allô. - Allô Ling'er, j'ai vu les posts sur Xiao Tao. 156 00:13:02,569 --> 00:13:06,309 Elle ne répond pas au téléphone. Tu as réussi à la joindre ? 157 00:13:06,309 --> 00:13:07,749 Pas encore. 158 00:13:07,750 --> 00:13:09,549 Est-ce que ça va aller pour elle ? 159 00:13:09,550 --> 00:13:14,449 Directrice, ça ira bien pour elle. Je vais essayer de la contacter. 160 00:13:14,449 --> 00:13:16,669 Directrice, ne vous inquiétez pas. 161 00:13:16,670 --> 00:13:18,790 Je vais raccrocher maintenant. 162 00:13:18,790 --> 00:13:22,529 Ling'er, j'ai autre chose à te dire ! Allô ? 163 00:13:25,010 --> 00:13:26,889 Qui êtes-vous ? 164 00:13:26,889 --> 00:13:31,109 Bonjour, je m'appelle Sikong Ming. Je voudrais vous demander quelque chose. 165 00:13:31,109 --> 00:13:34,589 - Quoi ? - Je voudrais vous poser des questions sur Xiang Ling'er. 166 00:13:34,589 --> 00:13:38,229 Ling'er ? Pourquoi me parlez-vous d'elle ? 167 00:13:38,229 --> 00:13:40,530 Qui êtes-vous ? 168 00:13:45,190 --> 00:13:49,649 Que voulez-vous savoir sur elle ? Demandez-moi. 169 00:13:50,470 --> 00:13:52,309 Salut, Yan Meng. 170 00:13:52,310 --> 00:13:56,489 J'ai supprimé son identifiant. Dis-lui de ne pas me contacter, d'accord ? 171 00:13:57,230 --> 00:13:59,829 Tu ne t'entendais-tu pas bien avec Xiao Tao avant ? 172 00:13:59,830 --> 00:14:02,309 Comment se fait-il que ton attitude ait totalement changé maintenant ? 173 00:14:02,310 --> 00:14:03,760 Tu juges les gens sur leur apparence. 174 00:14:03,760 --> 00:14:05,140 Les menteurs sont les gens que je déteste le plus. 175 00:14:05,140 --> 00:14:07,080 Très bien, j'arrête de te parler. Je raccroche. 176 00:14:07,089 --> 00:14:08,590 Allô ? 177 00:14:09,870 --> 00:14:11,830 Méchant Yan Meng. 178 00:14:13,140 --> 00:14:14,669 Hôpital 179 00:14:14,670 --> 00:14:19,469 L'anesthésie clinique comprend principalement deux aspects : l'anesthésie médicamenteuse et l'anesthésie opératoire. 180 00:14:19,469 --> 00:14:23,689 Le but de l'anesthésie est de créer des conditions chirurgicales favorables à la sécurité des patients, 181 00:14:25,950 --> 00:14:28,949 mais la patiente en face de vous a fait une overdose d'anesthésiques 182 00:14:28,950 --> 00:14:31,629 pendant une opération dans une clinique de chirurgie esthétique. 183 00:14:31,630 --> 00:14:36,089 Je vais bien. L'agent s'en occupe pour moi. Ne t'inquiète pas. 184 00:14:36,089 --> 00:14:39,989 Tu me connais. Il n'y a aucun problème que moi, Huang Tao, ne puisse résoudre. 185 00:14:44,680 --> 00:14:47,530 Si moche ! Elle ne manque pas de culot. Elle ressemble à la scène d'un accident de voiture. C'est à ça que ressemble un visage démaquillé ? Pourquoi est-elle si laide ? J'ai envie de vomir. 186 00:14:47,530 --> 00:14:49,760 Elle trompe nos sentiments. Pourquoi est-elle si moche sans maquillage ? Elle ne manque pas de culot. Elle ressemble à la scène d'un accident de voiture. 187 00:14:55,110 --> 00:14:57,309 Tu as vu la lettre d'excuses de l'agence de Tiffany ? 188 00:14:57,310 --> 00:14:59,729 Bien sûr. C'est partout sur les Moments WeChat. 189 00:14:59,729 --> 00:15:01,890 - C'est fou. - Excusez-moi. 190 00:15:01,890 --> 00:15:04,189 Elle s'est excusée. Je suis sûre que c'est bon. 191 00:15:04,189 --> 00:15:05,949 De plus, ce n'est pas un gros problème, non ? 192 00:15:05,950 --> 00:15:08,349 De nombreuses célébrités se maquillent et se retouchent comme ça de nos jours. 193 00:15:08,350 --> 00:15:10,309 C'est normal, non ? 194 00:15:10,310 --> 00:15:12,170 - Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? - C'est vrai. 195 00:15:12,170 --> 00:15:14,450 On parlait juste entre nous. 196 00:15:15,550 --> 00:15:17,830 Oui, Xiao Tao ira certainement bien. 197 00:15:27,050 --> 00:15:29,130 Qin Zan : Dînons ensemble ce soir. 198 00:15:39,390 --> 00:15:41,730 Tu peux faire ça ? 199 00:15:41,730 --> 00:15:45,009 J'ai vu Bai Ze le faire plusieurs fois, alors j'ai appris naturellement. 200 00:15:47,470 --> 00:15:49,630 De quoi parlez-vous ? 201 00:15:50,230 --> 00:15:53,649 Un sandwich. J'ai faim. 202 00:15:55,750 --> 00:15:57,670 Ce n'est pas pour toi. 203 00:15:58,510 --> 00:16:00,390 Alors c'est pour qui ? 204 00:16:23,630 --> 00:16:25,290 Regarde-toi. 205 00:16:26,230 --> 00:16:28,050 Tu en as partout autour de la bouche. 206 00:16:28,050 --> 00:16:29,249 - Prends une bouchée aussi. - Tu en veux encore ? 207 00:16:29,250 --> 00:16:34,109 ♫ Les brises de cette saison sont douces et familières ♫ 208 00:16:34,110 --> 00:16:40,289 Ne le gaspille pas. 209 00:16:40,289 --> 00:16:44,309 - Tu as une tache. - Est-ce que j'en ai encore sur le visage ? Tu mens. 210 00:16:44,309 --> 00:16:48,650 ♫ Comme j'aimerais que tu apparaisses ♫ 211 00:16:49,730 --> 00:16:52,789 Arrête de regarder ça. Tu vas être triste. 212 00:16:53,670 --> 00:16:56,989 Mes sentiments pour Ling'er ne sont pas ceux auxquels tu penses. 213 00:17:03,250 --> 00:17:07,650 ♫ Que le temps s'arrête à ce moment-là ♫ 214 00:17:07,650 --> 00:17:10,710 C'est trop tape-à-l'œil ici. Je dois rentrer aussi. 215 00:17:11,950 --> 00:17:15,290 Qui ne peut pas être romantique ? 216 00:17:15,910 --> 00:17:17,149 Moi aussi, je vais aller poursuivre mon histoire d'amour. 217 00:17:17,150 --> 00:17:21,649 ♫ Le courage me manque ♫ 218 00:17:21,650 --> 00:17:24,749 ♫ Tu me manques tellement ♫ 219 00:17:24,750 --> 00:17:28,909 ♫ Je veux vraiment te serrer dans mes bras ♫ 220 00:17:28,910 --> 00:17:30,950 Je viens de terminer. 221 00:17:31,860 --> 00:17:34,609 Mange un de plus. Juste un. Tiens. 222 00:17:39,830 --> 00:17:41,370 Tu en manges aussi un. 223 00:17:45,910 --> 00:17:47,330 Un cœur. 224 00:17:59,310 --> 00:18:01,290 Merci. 225 00:18:29,790 --> 00:18:31,370 Tu aimes ? 226 00:18:31,370 --> 00:18:33,049 Oui. 227 00:18:33,050 --> 00:18:38,950 ♫ Un peu de courage suffira à nous rapprocher ♫ 228 00:18:38,950 --> 00:18:42,749 ♫ Tu me manques tellement ♫ 229 00:18:42,749 --> 00:18:45,949 ♫ Je veux vraiment te le dire ♫ 230 00:18:45,949 --> 00:18:52,049 ♫ Je n'ai pas le courage de mentir ♫ 231 00:18:52,049 --> 00:18:55,549 ♫ Tu me manques tellement ♫ 232 00:18:55,549 --> 00:18:58,949 ♫ Je veux vraiment te serrer dans mes bras ♫ 233 00:18:58,949 --> 00:19:06,450 ♫ Dire à voix haute que je t'aime pour de vrai ♫ 234 00:19:17,450 --> 00:19:19,500 Je n'ai pas de cours cet après-midi. 235 00:19:19,500 --> 00:19:22,450 - Que vas-tu manger en rentrant ? - Je meurs de faim. 236 00:19:22,450 --> 00:19:23,930 Compte sur moi. 237 00:19:23,930 --> 00:19:25,430 - À plus tard. - À plus. 238 00:19:25,430 --> 00:19:26,870 J'y vais. 239 00:19:43,410 --> 00:19:46,529 Qui êtes-vous ? Pourquoi vous me suivez ? 240 00:19:50,090 --> 00:19:52,470 Xiao Tao ? 241 00:19:53,250 --> 00:19:55,229 Pourquoi es-tu habillée comme ça ? 242 00:19:55,230 --> 00:19:57,769 Ces internautes continuent de laisser des commentaires et de m'attaquer. 243 00:19:57,769 --> 00:20:00,450 Je ne sais plus quoi faire. 244 00:20:02,110 --> 00:20:05,029 Xiao Tao, ne sois pas triste. 245 00:20:05,030 --> 00:20:07,409 Je suis là. Ne crains rien. 246 00:20:07,409 --> 00:20:09,690 Viens chez moi. 247 00:20:14,510 --> 00:20:17,329 Ils me traitent de monstre affreux 248 00:20:17,329 --> 00:20:20,490 et disent que je suis à la tête d'un groupe de fraudeurs. 249 00:20:20,490 --> 00:20:23,010 Mon maquillage est juste un peu appuyé, 250 00:20:23,010 --> 00:20:25,710 mais je n'ai commis aucun crime. 251 00:20:25,710 --> 00:20:28,440 Pourquoi me traitent-ils ainsi ? 252 00:20:28,440 --> 00:20:30,989 Ces gens te frappent alors que tu es à terre. 253 00:20:30,990 --> 00:20:32,730 Leurs commentaires sont bons à jeter. 254 00:20:32,730 --> 00:20:34,990 Ne te préoccupe pas d'eux. 255 00:20:34,990 --> 00:20:36,929 - Mais... - Pas de "mais." 256 00:20:36,929 --> 00:20:38,589 À partir de maintenant, tu vas m'écouter. 257 00:20:38,590 --> 00:20:42,569 Ne lis pas ces commentaires et ne t'impose pas de fardeau. 258 00:20:43,390 --> 00:20:45,810 Oui, tu as raison. 259 00:20:45,810 --> 00:20:48,990 Alors, ne sois pas triste. 260 00:20:52,650 --> 00:20:54,290 Yan Meng ? 261 00:20:55,290 --> 00:20:56,810 C'est mon colocataire, Yan Meng. 262 00:20:56,810 --> 00:21:00,989 C'est moi, Tiffany. Tu ne te rappelles pas de moi ? 263 00:21:01,890 --> 00:21:04,570 Je suis incapable de te reconnaître sans maquillage. 264 00:21:04,570 --> 00:21:06,210 Tu n'es qu'une personne qu'on ne remarque pas. 265 00:21:06,210 --> 00:21:09,149 Yan Meng, comment tu peux dire des choses pareilles ? 266 00:21:09,150 --> 00:21:11,350 Mon attitude change si elle n'est pas belle. 267 00:21:11,350 --> 00:21:15,390 Hé, tu dois t'excuser. 268 00:21:15,390 --> 00:21:18,970 Si je prenais un caramel macchiato avec toi comme ça, 269 00:21:18,970 --> 00:21:21,680 tu m'ignorerais ? 270 00:21:21,680 --> 00:21:24,049 Arrête avec tes grands airs. Si je n'avais pas d'argent, 271 00:21:24,049 --> 00:21:27,189 et ne t'avais pas offert tous ces cadeaux, tu m'aurais proposé de prendre un café ? 272 00:21:27,189 --> 00:21:28,469 Yan Meng, tu... 273 00:21:28,470 --> 00:21:31,889 Désolée, je n'ai pas les idées claires. 274 00:21:31,889 --> 00:21:34,100 Merci pour ces paroles. 275 00:21:34,100 --> 00:21:35,960 Xiao Tao. 276 00:21:38,670 --> 00:21:41,769 Yan Meng, tu n'aurais pas dû lui parler ainsi. 277 00:21:41,769 --> 00:21:43,940 Elle est déjà assez mal comme ça. 278 00:21:43,940 --> 00:21:48,249 Si elle est incapable de savoir qui elle est maintenant, alors tout est faux. 279 00:22:18,510 --> 00:22:19,469 Allô. 280 00:22:19,470 --> 00:22:21,589 Je ferai un direct ce soir. 281 00:22:21,590 --> 00:22:22,810 Je ne suis pas d'accord. 282 00:22:22,810 --> 00:22:24,870 J'insiste. 283 00:22:24,870 --> 00:22:27,310 Suis mes directives. 284 00:22:38,570 --> 00:22:41,869 Bonsoir, chers amis. C'est moi, Tiffany. 285 00:22:42,730 --> 00:22:44,970 Quelqu'un a essayé de faire chanter mon agent, mais comme il a échoué, 286 00:22:44,970 --> 00:22:47,690 il a posté ma photo sur Internet. 287 00:22:48,630 --> 00:22:51,700 J'aime ce visage depuis mon enfance 288 00:22:51,700 --> 00:22:54,250 et ma meilleure amie le trouve également mignon. 289 00:22:56,590 --> 00:23:00,150 Je veux vous dire qu'on n'est pas obligé de se maquiller. 290 00:23:03,190 --> 00:23:05,130 C'est quoi le problème de ces gens ? 291 00:23:05,130 --> 00:23:07,330 Ils ne savent que tenir des propos irresponsables sur Internet. 292 00:23:07,330 --> 00:23:09,320 Quelle bande de lâches ! 293 00:23:09,320 --> 00:23:13,570 Pourquoi elle est aussi moche ? C'est à ça que ressemble un visage nu ? Bei You, je te soutiendrai toujours ! Quelle est repoussante et laide. 294 00:23:18,070 --> 00:23:21,669 Jiayou, Xiao Tao. Je te soutiendrai toujours. 295 00:23:44,670 --> 00:23:48,690 Je suis contente de recevoir vos véritables réactions. 296 00:23:49,390 --> 00:23:55,870 Après tout, j'ai gagné votre soutien grâce au look de Tiffany. 297 00:23:55,870 --> 00:23:59,169 Merci beaucoup. Merci infiniment. 298 00:24:00,090 --> 00:24:01,970 Merci. 299 00:24:08,950 --> 00:24:11,250 C'est toi qui n'a rien voulu écouter. 300 00:24:20,630 --> 00:24:23,189 Xiao Tao, tu es la meilleure. 301 00:24:23,190 --> 00:24:25,270 Tu ne dois pas te laisser abattre. 302 00:24:31,330 --> 00:24:40,790 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Amours amnésiques@viki.com 303 00:24:46,350 --> 00:24:49,949 ♫ Le café au coin de la rue ♫ 304 00:24:49,949 --> 00:24:54,049 ♫ Les photos sur le mur ♫ 305 00:24:54,049 --> 00:25:00,649 ♫ Je pense aux promesses du passé ♫ 306 00:25:00,649 --> 00:25:05,249 ♫ Je passe tous les jours dans un coin à côté de la platine ♫ 307 00:25:05,249 --> 00:25:08,850 ♫ La musique résonne et se tait, les lumières s'allument et s'éteignent ♫ 308 00:25:08,850 --> 00:25:14,849 ♫ Je reste là-bas seul le week-end ♫ 309 00:25:14,849 --> 00:25:18,649 ♫ Tu aimes être assise à mes côtés ♫ 310 00:25:18,649 --> 00:25:22,849 ♫ Tu veux être à mes côtés en permanence ♫ 311 00:25:22,849 --> 00:25:29,349 ♫ Pour que je n'oublie rien de toi ♫ 312 00:25:29,349 --> 00:25:33,749 ♫ Un jour j'ai découvert ton mensonge ♫ 313 00:25:33,750 --> 00:25:37,450 ♫ Mais il ne nous reste plus de temps ♫ 314 00:25:37,450 --> 00:25:42,749 ♫ Tu quittes le monde seule tranquillement ♫ 315 00:25:42,750 --> 00:25:46,249 ♫ Nous ne pouvons rien faire avec notre amour ♫ 316 00:25:46,250 --> 00:25:51,050 ♫ Mais ne voulons pas y renoncer ♫ 317 00:25:51,050 --> 00:25:58,150 ♫ Ton expression au moment de la séparation m'arrache des larmes ♫ 318 00:25:58,150 --> 00:26:00,749 ♫ Je ne peux que retenir mon souffle ♫ 319 00:26:00,749 --> 00:26:05,550 ♫ Et te dire de loin que je t'aime ♫ 320 00:26:05,550 --> 00:26:09,249 ♫ Bien que nous soyons loin l'un de l'autre ♫ 321 00:26:09,250 --> 00:26:12,550 ♫ Mon cœur n'appartient qu'à toi ♫ 322 00:26:12,550 --> 00:26:19,850 ♫ Nous nous sommes promis de tourner la page ♫ 323 00:26:19,850 --> 00:26:26,849 ♫ Je ne veux pas fermer les yeux et te faire pleurer tristement comme ça ♫ 324 00:26:26,850 --> 00:26:37,150 ♫ Je veux sentir ton souffle sur ma peau quand tu dis à nouveau que tu m'aimes ♫ 325 00:26:37,150 --> 00:26:40,850 ♫ Bien que nous soyons loin l'un de l'autre ♫ 326 00:26:40,850 --> 00:26:45,650 ♫ Mon cœur est avec toi ♫ 327 00:26:45,650 --> 00:26:49,950 ♫ Better me ♫