1
00:00:01,708 --> 00:00:06,542
Charlie's and Slovak Television
Bratislava
2
00:00:07,125 --> 00:00:09,750
present.
3
00:00:10,333 --> 00:00:14,000
Produced by:
4
00:00:14,667 --> 00:00:18,333
A Martin Sulik film.
5
00:00:19,042 --> 00:00:24,000
EVERYTHING I LIKE
6
00:00:24,833 --> 00:00:27,375
Starring:
7
00:00:42,000 --> 00:00:46,625
Story and screenplay by:
8
00:00:47,458 --> 00:00:51,375
Script Editor:
9
00:00:53,875 --> 00:00:57,917
SUNRISE
10
00:03:18,708 --> 00:03:22,083
THE FAST
11
00:03:48,500 --> 00:03:50,000
Open up!
12
00:03:51,458 --> 00:03:53,500
Open the door!
13
00:03:55,792 --> 00:03:59,583
- What do you want?
- I want to fuck you.
14
00:04:00,375 --> 00:04:02,917
- Don't worry!
- No! Get out!
15
00:04:03,250 --> 00:04:06,417
I want a kiss! Let me in!
16
00:04:09,750 --> 00:04:11,958
Get out or I'll call the police!
17
00:04:12,292 --> 00:04:14,292
I'll fuck you then.
18
00:04:14,792 --> 00:04:19,417
Get out! I'll call the police!
19
00:04:21,292 --> 00:04:24,417
- Open up!
- Get the hell out of here!
20
00:04:24,750 --> 00:04:29,750
Maybe rain, maybe snow,
maybe baby, maybe no!
21
00:04:30,083 --> 00:04:34,250
- Don't touch me!
- Shut up!
22
00:04:58,083 --> 00:05:02,000
No! Get out!
23
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Open your legs! Don't fight me!
24
00:05:05,333 --> 00:05:07,208
Get off!
25
00:05:13,000 --> 00:05:15,500
Open now! I'll break the door down now!
26
00:05:16,792 --> 00:05:19,958
If you wanna fuck me,
you'd better learn better English!
27
00:05:20,583 --> 00:05:22,500
Fucking English!
28
00:05:24,292 --> 00:05:26,583
I am Slovak!
29
00:05:29,833 --> 00:05:31,250
Unfortunately.
30
00:05:51,500 --> 00:05:56,250
I wasn't expecting you.
The lesson isn't till tomorrow.
31
00:06:02,958 --> 00:06:04,625
I thought we could practise a little.
32
00:06:05,667 --> 00:06:07,708
You know I'm not very good in it.
33
00:06:08,042 --> 00:06:09,750
I have to go to school in a while.
34
00:06:10,083 --> 00:06:11,542
I'm teaching.
35
00:06:11,875 --> 00:06:13,375
What are you teaching?
36
00:06:14,042 --> 00:06:18,667
Ninth lesson. Cold welcome.
37
00:06:39,583 --> 00:06:41,208
I don't want it.
38
00:06:47,417 --> 00:06:49,583
I told you I don't want it.
39
00:07:48,583 --> 00:07:50,208
Here.
40
00:07:53,167 --> 00:07:56,000
- What is it?
- It's an application form.
41
00:07:56,458 --> 00:08:00,250
You should fill it in as soon
as you can and send it off to London.
42
00:08:05,417 --> 00:08:11,583
Please outline the aims you have
regarding your work career
43
00:08:12,875 --> 00:08:16,500
and how you plan to achieve them.
44
00:08:21,750 --> 00:08:23,750
Do you think I should fill it in?
45
00:08:24,500 --> 00:08:28,375
Well, you wanted to go abroad,
didn't you?
46
00:08:28,708 --> 00:08:31,333
If nothing else, you can learn English.
47
00:08:31,667 --> 00:08:34,083
How long is it for?
48
00:08:34,417 --> 00:08:37,542
I don't know. Maybe a year...
49
00:08:37,875 --> 00:08:41,250
Maybe longer. You decide.
50
00:08:49,458 --> 00:08:51,958
What do you want to do here?
51
00:08:53,125 --> 00:08:55,333
How can you stay in one place all the time?
52
00:08:55,667 --> 00:08:58,208
It would drive me nuts.
53
00:09:03,000 --> 00:09:07,042
By the end of the month
I'll be on my way back home.
54
00:09:08,458 --> 00:09:11,792
Maybe you'll come with me.
55
00:09:17,500 --> 00:09:20,417
Are you afraid of change or what?
56
00:09:22,458 --> 00:09:25,125
Stop eating when I'm talking to you!
57
00:09:26,375 --> 00:09:27,875
I don't have to eat at all.
58
00:09:28,833 --> 00:09:30,333
I'm serious.
59
00:09:31,083 --> 00:09:34,750
Me, too. I could fast for 40 days
if I wanted to.
60
00:09:36,167 --> 00:09:39,000
I'd purify my blood,
renew all my cells.
61
00:09:40,125 --> 00:09:42,042
I'd be a new man.
62
00:09:43,250 --> 00:09:44,625
I don't understand.
63
00:09:45,833 --> 00:09:47,542
Buy a new hair dryer.
64
00:09:50,917 --> 00:09:55,167
PAINTING IN THE OPEN
65
00:10:48,500 --> 00:10:51,792
THE SON
66
00:11:42,708 --> 00:11:44,417
Hi, dad.
67
00:11:47,083 --> 00:11:50,167
- Why aren't you practising?
- I just did.
68
00:11:51,333 --> 00:11:52,667
What exactly?
69
00:11:53,292 --> 00:11:55,917
I'm preparing for the entrance exam.
Set pieces!
70
00:12:01,250 --> 00:12:04,208
- Then play them for me one more time.
- OK.
71
00:12:44,208 --> 00:12:47,458
Are you kidding me?
Is this in the piece?
72
00:12:48,958 --> 00:12:50,792
Yes.
73
00:12:53,792 --> 00:12:56,292
But I'm playing it backwards!
74
00:13:37,833 --> 00:13:42,167
I feel sick. Stop the car.
75
00:13:44,167 --> 00:13:46,583
I can't stop here. Wait a minute.
76
00:13:49,708 --> 00:13:51,667
Wipe your face.
77
00:14:15,917 --> 00:14:21,750
1, 2... It's March 27th, night time.
78
00:14:23,625 --> 00:14:27,042
Shit! I'm such a stupid dick!
79
00:14:29,500 --> 00:14:31,458
Fucking life!
80
00:14:42,458 --> 00:14:43,917
Stop please!
81
00:15:38,292 --> 00:15:41,042
Andrej, are you all right?
82
00:15:44,583 --> 00:15:47,083
What's wrong? Open the door!
83
00:15:49,625 --> 00:15:50,945
Don't you hear me? Say something!
84
00:15:57,125 --> 00:15:59,292
Why did you lock the door?
85
00:16:09,500 --> 00:16:11,750
- Give me the shirt.
- Leave it alone.
86
00:16:12,083 --> 00:16:13,667
Come on, give it to me!
87
00:16:20,750 --> 00:16:22,750
You should've stopped.
88
00:16:23,083 --> 00:16:25,542
No need to be embarrassed.
89
00:16:29,500 --> 00:16:31,708
Sometimes I feel like puking, too.
90
00:17:33,500 --> 00:17:37,167
LANDSCAPE WITH A BALLOON
91
00:18:45,458 --> 00:18:49,250
THE MATCH WOMAN
92
00:20:11,292 --> 00:20:13,458
I've been waiting for you for two hours.
93
00:20:17,250 --> 00:20:19,625
Where's all my stuff?
94
00:20:26,000 --> 00:20:29,500
I gave you everything.
I've got nothing left.
95
00:20:30,542 --> 00:20:33,333
It took me half a year
to pull myself together.
96
00:20:34,750 --> 00:20:36,292
And now you come...
97
00:20:38,375 --> 00:20:40,417
You just robbed me!
98
00:20:44,625 --> 00:20:47,042
Should I call the police?
99
00:20:48,792 --> 00:20:50,208
Call them.
100
00:20:52,208 --> 00:20:53,917
As you wish.
101
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
You're crazy. You even took my phone?
102
00:21:12,333 --> 00:21:14,292
I did. So what?
103
00:21:27,083 --> 00:21:29,750
- Why are you doing this?
- Do you have to ask?
104
00:21:32,583 --> 00:21:34,704
Everything was left on my shoulders
after the divorce.
105
00:21:36,792 --> 00:21:40,208
The big flat, my crazy mother,
the boy,
106
00:21:42,042 --> 00:21:43,762
and you just packed your suitcase and left.
107
00:21:47,917 --> 00:21:51,375
I slave and you just show off
with that perverted American bitch.
108
00:21:53,458 --> 00:21:55,000
She's English.
109
00:22:03,583 --> 00:22:04,917
What's she like?
110
00:22:11,750 --> 00:22:12,833
Well?
111
00:22:15,375 --> 00:22:17,708
Is she red-headed?
112
00:22:21,792 --> 00:22:24,083
You're an irresponsible bastard!
113
00:22:26,792 --> 00:22:28,792
I'm glad I got rid of you.
114
00:22:30,500 --> 00:22:33,500
And don't worry. I'll do
everything to make you suffer too.
115
00:23:10,875 --> 00:23:13,500
You even took my tapes.
116
00:23:14,250 --> 00:23:15,667
All my recordings.
117
00:23:16,000 --> 00:23:20,083
So what? You never used them anyway.
118
00:23:21,375 --> 00:23:24,417
If you had at least transcribed
and published them.
119
00:23:24,750 --> 00:23:27,083
Then give me my typewriter back.
120
00:23:33,083 --> 00:23:34,708
Aren't you ashamed to beg?
121
00:23:38,792 --> 00:23:40,708
Should I lose all my respect for you?
122
00:23:41,917 --> 00:23:43,500
How did you manage to move it all out?
123
00:23:47,000 --> 00:23:48,667
I hired a removals firm.
124
00:23:54,333 --> 00:23:56,042
Everything's left to me.
125
00:24:06,417 --> 00:24:09,500
I think I'll get married.
- Who to? Vasek?
126
00:24:11,292 --> 00:24:16,333
It doesn't matter. He's not like you
and that's what counts.
127
00:24:20,667 --> 00:24:22,500
Do you love him?
128
00:24:26,500 --> 00:24:28,125
I don't know.
129
00:24:31,208 --> 00:24:32,792
He's strange.
130
00:24:35,208 --> 00:24:37,333
We go out biking.
131
00:24:40,458 --> 00:24:42,250
He's always buying me things.
132
00:24:44,125 --> 00:24:47,500
Recently he gave me
a toothpaste economiser.
133
00:24:49,583 --> 00:24:51,375
He's never hit me.
134
00:25:03,375 --> 00:25:05,625
Could you really not live with me?
135
00:25:14,667 --> 00:25:18,083
I'm sick. I must have eaten something.
136
00:25:28,125 --> 00:25:29,667
Turn round.
137
00:25:56,917 --> 00:25:59,875
If you want, you can
stop by for your stuff.
138
00:26:12,875 --> 00:26:16,792
THE WORLD ACCORDING TO HEGEL
(AN INTERVIEW WITH THE WRITER)
139
00:26:19,417 --> 00:26:25,000
According to Hegel
antithesis rules the world.
140
00:26:25,583 --> 00:26:32,125
In the beginning, the world
broke up into antitheses.
141
00:26:32,458 --> 00:26:36,625
That's what drives this world.
142
00:26:37,417 --> 00:26:43,708
In the biological world
the antithesis is transposed
143
00:26:44,708 --> 00:26:45,958
into male - female.
144
00:26:46,833 --> 00:26:48,833
I wrote an essay about it:
145
00:26:49,167 --> 00:26:54,417
Man and Woman Relations
as the Basic Antithesis in the Novel.
146
00:26:55,958 --> 00:27:03,583
Their rivalry in marriage
or in a longer relationship
147
00:27:06,333 --> 00:27:08,958
consists of their vain struggle
148
00:27:09,792 --> 00:27:12,458
to understand each other.
149
00:27:15,208 --> 00:27:18,375
What is important is
that people love games.
150
00:27:18,708 --> 00:27:20,375
If it were easy,
151
00:27:20,708 --> 00:27:23,000
and they got
together right away,
152
00:27:23,333 --> 00:27:25,458
it would be boring, right?
153
00:27:25,792 --> 00:27:30,833
When a man conquers a woman,
154
00:27:31,167 --> 00:27:32,958
or vice versa,
155
00:27:33,292 --> 00:27:37,750
it's just a game.
There are these Casanova types
156
00:27:38,083 --> 00:27:40,208
who aren't happy when
they can't conquer the woman.
157
00:27:40,542 --> 00:27:43,250
I think it's deeply rooted in every man.
158
00:27:45,208 --> 00:27:47,958
That's why we don't like prostitutes.
159
00:27:49,333 --> 00:27:50,958
Because it's not natural.
She can be
160
00:27:51,292 --> 00:27:57,250
beautiful and rich.
I mean the prostitute.
161
00:27:57,583 --> 00:28:02,458
But there's something strange in that
you don't have to conquer her.
162
00:28:02,958 --> 00:28:05,958
To give her money is no conquest.
163
00:28:06,625 --> 00:28:14,583
The man must show some
quality within him
164
00:28:14,917 --> 00:28:18,958
like a dog - he has to exhibit his strength
165
00:28:19,292 --> 00:28:22,042
or his intellect
166
00:28:22,375 --> 00:28:27,042
I know from my own experience that,
as soon as a woman comes to my place,
167
00:28:27,375 --> 00:28:30,250
I behave differently. I've noticed it.
168
00:28:30,583 --> 00:28:32,542
Young people don't realise that.
169
00:28:32,875 --> 00:28:35,417
It's quite strange
170
00:28:35,750 --> 00:28:37,476
that soldiers can sit in a cafe
and be terribly bored.
171
00:28:37,500 --> 00:28:41,375
But once a woman passes by
then suddenly they talk about her.
172
00:28:42,083 --> 00:28:45,625
They talk about their experiences,
about their affairs with women.
173
00:28:45,958 --> 00:28:48,708
They don't talk directly
about the act of making love,
174
00:28:49,417 --> 00:28:53,625
but about how they conquered the woman.
175
00:28:53,958 --> 00:29:01,958
Literature describes the lengths to which
men go in conquering women.
176
00:29:03,042 --> 00:29:04,458
Is it still on?
177
00:29:04,792 --> 00:29:07,292
No. Done!
178
00:29:13,875 --> 00:29:16,417
THE FATHER
179
00:29:23,542 --> 00:29:26,208
Call room 13 for me please.
180
00:29:34,208 --> 00:29:35,792
No one's answering.
181
00:29:38,500 --> 00:29:40,625
But the key's not here.
182
00:29:41,583 --> 00:29:42,708
Thank you.
183
00:30:08,083 --> 00:30:10,708
- What do you want?
- I'm looking for my dad.
184
00:30:15,083 --> 00:30:17,292
I'll open the door for you.
185
00:30:40,542 --> 00:30:42,417
Hi, dad.
186
00:30:48,625 --> 00:30:50,208
How did you find me?
187
00:30:50,792 --> 00:30:52,250
Mum called to say you were here.
188
00:30:57,833 --> 00:30:59,542
I went to the hospital yesterday.
189
00:30:59,875 --> 00:31:02,542
Why didn't you stay with me?
190
00:31:04,750 --> 00:31:09,417
I didn't want to bother you.
I don't like to stay at your place.
191
00:31:39,542 --> 00:31:41,167
And who's this?
192
00:31:43,667 --> 00:31:47,583
I don't know. She sold me a vacuum cleaner.
193
00:32:04,708 --> 00:32:06,458
She drank all that.
194
00:32:09,750 --> 00:32:14,417
She was crying up to 4 a.m.
I didn't understand her.
195
00:32:16,750 --> 00:32:18,875
She doesn't speak a word of Slovak.
196
00:32:20,250 --> 00:32:21,750
Is she Romanian?
197
00:32:23,500 --> 00:32:25,083
Who knows.
198
00:32:27,333 --> 00:32:29,458
Bucharest?
199
00:32:31,125 --> 00:32:32,833
Yerevan?
200
00:32:36,125 --> 00:32:38,417
I told you I'm totally
at a loss with her.
201
00:33:28,583 --> 00:33:29,958
Have something to eat.
202
00:33:36,250 --> 00:33:37,583
I'm not eating.
203
00:33:38,417 --> 00:33:41,333
- What do you mean?
- I'm just not eating.
204
00:33:42,208 --> 00:33:44,917
- At all?
- At all.
205
00:33:48,833 --> 00:33:51,292
How are you living?
Do you want to destroy yourself?
206
00:33:56,583 --> 00:34:03,917
Varazhdin? Here you are.
Buy yourself some clothes!
207
00:34:13,917 --> 00:34:16,000
Poor thing. There's real misery in Romania.
208
00:34:16,333 --> 00:34:18,542
That's why they come here.
209
00:34:19,375 --> 00:34:21,667
I'd pay three times as much
for it here.
210
00:34:32,542 --> 00:34:34,167
Great suction, right?
211
00:34:43,000 --> 00:34:45,500
You see? It picks up every speck.
212
00:35:18,500 --> 00:35:20,792
And what did the doctor say?
213
00:35:22,458 --> 00:35:26,250
The doctors are at loss.
They examined me all day long.
214
00:35:27,917 --> 00:35:30,333
I can't even work.
I start panting right away.
215
00:35:31,125 --> 00:35:33,750
I come out in a cold sweat and that's it.
216
00:35:34,917 --> 00:35:38,500
Recently, I wanted to mow the lawn
but I wasn't able to.
217
00:35:47,792 --> 00:35:49,833
I shouldn't have come here.
218
00:35:58,417 --> 00:36:00,583
Where are you working now?
219
00:36:01,583 --> 00:36:03,208
Nowhere.
220
00:36:04,750 --> 00:36:07,833
- What do you live on?
- On the dole and so on.
221
00:36:09,500 --> 00:36:11,458
I'd love to kick your ass.
222
00:36:16,833 --> 00:36:19,208
And how is little Andrej?
223
00:36:19,833 --> 00:36:21,500
He's not little anymore.
224
00:36:22,458 --> 00:36:25,000
- Do you see him?
- From time to time.
225
00:36:26,792 --> 00:36:29,292
Sometimes we listen
to the tape he sent us.
226
00:36:29,750 --> 00:36:32,208
To the... concerts.
227
00:36:33,333 --> 00:36:34,917
He plays well.
228
00:36:37,417 --> 00:36:38,617
When are you going to stop by?
229
00:36:38,875 --> 00:36:41,375
I don't know. He's quite busy at school.
230
00:36:42,958 --> 00:36:46,667
He's preparing for the entry exams.
To the conservatoire.
231
00:36:48,083 --> 00:36:49,875
Tell him I was here.
232
00:36:52,542 --> 00:36:54,667
Look, she's got nice tits.
233
00:37:04,042 --> 00:37:06,375
You like them, don't you?
234
00:37:17,750 --> 00:37:20,417
- Shall I help you?
- Not necessary.
235
00:37:31,167 --> 00:37:32,367
- Let me help you.
- Let it be!
236
00:37:32,583 --> 00:37:34,417
Don't be silly.
237
00:37:46,292 --> 00:37:49,917
- Let me take it, dad!
- Leave me alone!
238
00:37:51,917 --> 00:37:56,667
Don't touch it! I told you not to touch it.
239
00:37:57,500 --> 00:37:59,917
I'd better have died at home
than come here.
240
00:38:00,250 --> 00:38:06,375
I stay in a lousy hotel because
I'm ashamed to go to you.
241
00:38:06,750 --> 00:38:07,958
But dad...
242
00:38:08,292 --> 00:38:11,333
You haven't got a job!
You left your wife!
243
00:38:11,667 --> 00:38:17,917
You don't care about your son!
What kind of person are you?
244
00:38:49,458 --> 00:38:51,333
Your bus leaves in a minute.
245
00:39:19,125 --> 00:39:24,042
Can you lend me 80 crowns?
For the ticket.
246
00:39:28,625 --> 00:39:31,125
THE SLEEP
247
00:39:36,208 --> 00:39:39,750
And maybe our listeners might be
interested in an authentic recording
248
00:39:40,083 --> 00:39:43,375
of Andy Warhol's mother singing
in Ruthenian dialect.
249
00:40:36,208 --> 00:40:40,417
Fasting liberates the soul
from the domination of the body,
250
00:40:40,750 --> 00:40:44,042
it's a protest against
today's hedonistic lifestyle.
251
00:40:44,792 --> 00:40:47,375
It's an education for a higher life,
252
00:40:48,083 --> 00:40:53,000
it rids you of all bad habits,
it boosts the mind
253
00:40:53,333 --> 00:40:56,375
and helps virtues grow.
254
00:41:24,000 --> 00:41:27,042
SOMETHING FROM JOYCE
255
00:42:01,250 --> 00:42:02,583
What is there to see?
256
00:42:06,958 --> 00:42:08,625
A naked chick.
257
00:42:11,625 --> 00:42:13,083
Come on in!
258
00:42:14,250 --> 00:42:15,333
Nice pussy.
259
00:42:17,125 --> 00:42:18,375
Don't talk like that.
260
00:42:20,500 --> 00:42:21,833
And how else can you say it?
261
00:42:28,708 --> 00:42:30,417
I bought you a new suit.
262
00:42:30,792 --> 00:42:33,042
Mum wants you to take
dancing lessons.
263
00:42:33,375 --> 00:42:34,625
Why?
264
00:42:35,458 --> 00:42:39,542
Why? You'll stop thinking
about bullshit.
265
00:42:42,833 --> 00:42:47,458
They'll teach you how to treat women.
266
00:42:49,458 --> 00:42:51,708
In a decent way.
267
00:42:52,542 --> 00:42:53,792
Is that necessary?
268
00:42:54,125 --> 00:42:56,250
What do you actually enjoy?
269
00:42:57,042 --> 00:43:00,458
Do you really think that there's
nothing more interesting than a naked...
270
00:43:01,833 --> 00:43:03,000
Just say it!
271
00:43:05,958 --> 00:43:07,875
You see, there is no other way to say it.
272
00:43:16,833 --> 00:43:19,375
Come on. Come into the water.
273
00:43:20,500 --> 00:43:23,458
I don't want to. Stop it!
274
00:43:28,208 --> 00:43:29,569
Take your clothes off and come in!
275
00:43:31,083 --> 00:43:32,417
I don't want to.
276
00:43:34,458 --> 00:43:35,833
Spoilsport!
277
00:43:47,625 --> 00:43:48,792
Row a bit.
278
00:43:50,083 --> 00:43:51,250
Don't take a picture of me!
279
00:43:52,458 --> 00:43:54,542
I don't have any of you.
280
00:43:56,417 --> 00:43:58,000
Do I have to row?
281
00:43:59,167 --> 00:44:01,042
No, but at least smile a bit.
282
00:44:02,208 --> 00:44:04,667
And grab hold of the oar!
283
00:44:06,667 --> 00:44:08,958
I really want to get the picture right.
284
00:44:11,792 --> 00:44:13,958
I want you to look good.
285
00:44:17,583 --> 00:44:19,208
Put your back into it!
286
00:44:19,667 --> 00:44:23,083
More!
287
00:44:23,917 --> 00:44:26,375
Smile!
288
00:44:27,750 --> 00:44:29,333
You happy now?
289
00:45:17,333 --> 00:45:19,417
My father drove me to school that day.
290
00:45:19,750 --> 00:45:25,792
It was raining and his hair was wet
and pasted over his forehead.
291
00:45:26,125 --> 00:45:28,417
It was long, it was down to his shoulders.
292
00:45:29,875 --> 00:45:33,208
He didn't do anything,
didn't say anything...
293
00:45:34,583 --> 00:45:36,583
And I never saw him again.
294
00:45:38,042 --> 00:45:42,250
All he left behind was one of those
machines for rolling cigarettes.
295
00:45:45,583 --> 00:45:49,417
My mother started to stuff herself.
296
00:45:49,750 --> 00:45:55,375
She fed herself to madness. You know, she
looked like one of those big double basses.
297
00:45:56,917 --> 00:46:02,042
Then she got thin again, but no man
ever looked at her again.
298
00:46:02,917 --> 00:46:06,042
And then she joined the
nutty feminists
299
00:46:06,375 --> 00:46:11,667
and now she roams around the city plastering
those insane posters on telephone boxes.
300
00:46:14,625 --> 00:46:16,417
It's terrible.
301
00:46:19,292 --> 00:46:25,083
When I get home, we have a few beers
together and talk for a while...
302
00:46:26,417 --> 00:46:29,500
Then after a few days we start getting
on each other's nerves.
303
00:46:30,125 --> 00:46:32,833
And I have to pack my bags
and leave again.
304
00:46:34,375 --> 00:46:35,875
You don't have to do anything.
305
00:46:46,208 --> 00:46:49,458
Nothing will help you,
save your breath,
306
00:46:49,792 --> 00:46:53,292
just take your trousers off
and show your naked bum.
307
00:46:53,625 --> 00:46:57,083
- What's this about?
- It's James Joyce.
308
00:46:57,417 --> 00:47:00,792
That's no excuse. You just
made it up. You're a pervert.
309
00:47:01,125 --> 00:47:03,458
You idiot!
310
00:47:04,667 --> 00:47:07,250
Now tell me something nice.
311
00:47:08,083 --> 00:47:12,167
There is lightning over the Tatras,
thunderclaps beat wildly.
312
00:47:12,500 --> 00:47:18,292
Let us stop them, brothers,
for all that, they will disappear,
313
00:47:18,833 --> 00:47:21,292
the Slovaks will revive.
314
00:47:32,083 --> 00:47:34,250
Will you try it out?
315
00:47:35,000 --> 00:47:37,542
Not necessary, it's fine.
316
00:47:39,333 --> 00:47:44,208
Maybe something needs to be shortened.
317
00:47:44,792 --> 00:47:46,333
Take your clothes off.
318
00:47:47,417 --> 00:47:50,083
I don't want to take dancing lessons.
319
00:47:52,417 --> 00:47:54,542
Those movements are funny...
320
00:47:54,917 --> 00:47:57,833
What's funny about them?
Every normal person dances.
321
00:48:00,708 --> 00:48:02,708
Give it a try.
322
00:48:09,917 --> 00:48:12,042
Can you waltz?
323
00:48:14,167 --> 00:48:18,250
One-two-three, two-two-three...
324
00:48:18,583 --> 00:48:21,042
What? Look at my feet.
325
00:48:43,792 --> 00:48:46,792
Dad, let me go.
326
00:48:48,333 --> 00:48:50,583
Well, do you know it now?
327
00:49:20,125 --> 00:49:21,917
Put this on.
328
00:49:25,000 --> 00:49:26,833
Get up.
329
00:49:30,667 --> 00:49:32,583
Here you are!
330
00:49:58,833 --> 00:50:00,667
Which side do you keep it on?
331
00:50:01,750 --> 00:50:03,625
- What?
- Your willy.
332
00:50:06,792 --> 00:50:09,125
I don't know. Maybe on the left.
333
00:50:12,875 --> 00:50:18,833
I'll leave it loose here. Okay?
334
00:51:18,917 --> 00:51:23,833
A PICTURE OF THE OLD WORLD
335
00:51:24,583 --> 00:51:29,042
You dirty bastards! You've ruined my life!
336
00:51:29,375 --> 00:51:34,083
Filthy swine.
Sodom and Gomorrah on you,
337
00:51:34,417 --> 00:51:37,667
'cos all you do is fornicate.
338
00:51:38,000 --> 00:51:42,708
All sins are falling upon me,
you dirty bastards!
339
00:51:43,958 --> 00:51:46,500
They've robbed me of everything!
340
00:51:47,667 --> 00:51:55,250
You're obscene. All of you fornicate,
but what about your souls?
341
00:51:55,583 --> 00:51:58,792
Your souls cry out. You are shameless!
342
00:51:59,125 --> 00:52:03,000
But the Lord sees everything and he will
punish you for your fornication.
343
00:52:03,333 --> 00:52:06,042
You deceitful thieves!
344
00:52:06,875 --> 00:52:09,792
What in your view
is the most important thing in life?
345
00:52:20,708 --> 00:52:24,292
Heinous bastards! I've got nothing to eat!
346
00:52:24,625 --> 00:52:29,000
And you just fornicate
like dirty, dirty bastards.
347
00:52:29,458 --> 00:52:33,250
Abomination all around
and stinking ordure!
348
00:52:33,583 --> 00:52:37,000
Shame to live here!
349
00:52:39,750 --> 00:52:41,542
THE CATHOLIC
350
00:52:46,750 --> 00:52:49,583
Hello?
351
00:52:50,208 --> 00:52:51,583
Shut up!
352
00:53:00,708 --> 00:53:02,208
Some wine?
353
00:53:09,125 --> 00:53:12,292
Come on, you guys. You're not
drinking enough. Have some more wine.
354
00:53:27,083 --> 00:53:29,042
Can I have it now?
355
00:53:49,708 --> 00:53:53,875
- What happened?
- Nothing.
356
00:54:08,042 --> 00:54:09,792
Is that the American?
357
00:54:10,792 --> 00:54:12,292
She's English.
358
00:54:13,875 --> 00:54:15,250
I know.
359
00:54:31,958 --> 00:54:33,583
Did she invite you too?
360
00:54:33,917 --> 00:54:35,417
Shush.
361
00:56:01,250 --> 00:56:02,792
What's up, Magda?
362
00:56:03,125 --> 00:56:05,958
You want to leave with her?
363
00:56:07,625 --> 00:56:09,000
Who told you that?
364
00:56:12,500 --> 00:56:16,792
Aren't you ashamed? Are you a catholic?
365
00:56:18,542 --> 00:56:21,167
What do you want to
get yourself into again?
366
00:56:24,333 --> 00:56:26,500
Wasn't one marriage enough?
367
00:56:29,750 --> 00:56:32,417
How are you going to survive there,
you goody-two-shoes?
368
00:56:39,000 --> 00:56:41,833
- Does she understand Slovak?
- A bit.
369
00:56:45,083 --> 00:56:50,667
Listen, my dear,
do you like this “kokot”?
370
00:56:53,875 --> 00:56:58,292
It's impossible to be with him.
I had to divorce him too.
371
00:57:00,458 --> 00:57:02,333
What does it mean, "kokot"?
372
00:57:10,458 --> 00:57:12,292
It has several meanings.
373
00:57:12,625 --> 00:57:17,375
But she wanted to say that
I'm a miserable wretch.
374
00:57:24,667 --> 00:57:26,833
I see.
375
00:57:31,208 --> 00:57:34,750
JOURNEY TO THE CENTRE OF EUROPE
376
00:57:58,167 --> 00:58:00,417
Why didn't you come?
377
00:58:01,250 --> 00:58:04,208
I sat all alone for three days
in that stupid rented apartment.
378
00:58:06,542 --> 00:58:09,792
You should have stuck your head
in the oven and turned the gas on.
379
00:58:13,042 --> 00:58:16,708
Nothing belongs to me there.
I need to have my own things around me.
380
00:58:18,000 --> 00:58:21,750
I need to have my own wardrobe,
my own bed, my own books
381
00:58:22,542 --> 00:58:25,458
I need to be able to hang
things on my walls.
382
00:58:30,375 --> 00:58:35,125
I tried to call my mother but, of course,
I couldn't get a line.
383
00:58:36,250 --> 00:58:41,375
So I ended up getting drunk instead.
Then I felt even worse.
384
00:58:44,583 --> 00:58:49,417
I don't understand it.
I feel good here,
385
00:58:51,583 --> 00:58:53,792
but I can't stand it here anymore.
386
00:58:58,917 --> 00:59:00,708
I missed you.
387
00:59:04,000 --> 00:59:05,917
You must leave with me.
388
00:59:08,042 --> 00:59:09,500
Must I?
389
00:59:22,792 --> 00:59:24,875
Well now, better?
390
00:59:25,958 --> 00:59:28,042
This'll help you.
391
00:59:42,667 --> 00:59:46,542
Ann? Where are you?
392
00:59:55,250 --> 00:59:56,958
What's happened?
393
01:00:02,208 --> 01:00:04,292
What's your name?
394
01:00:04,958 --> 01:00:06,792
I don't understand you.
395
01:00:07,125 --> 01:00:09,833
What's your name?
396
01:00:15,958 --> 01:00:19,250
What am I to do with you! Listen:
397
01:00:36,833 --> 01:00:39,875
This is the centre of Europe, my dear!
398
01:00:40,708 --> 01:00:43,458
THE WEDDING ANNIVERSARY
399
01:02:36,167 --> 01:02:38,167
What's wrong with you?
400
01:02:39,875 --> 01:02:41,875
I can't even kill any more.
401
01:02:43,958 --> 01:02:45,625
What shall I get you to eat now?
402
01:02:51,667 --> 01:02:53,708
Good that you came.
403
01:02:54,250 --> 01:02:56,458
Father's not well. He's gone mad.
404
01:03:04,375 --> 01:03:06,458
C-sharp.
405
01:03:09,708 --> 01:03:11,500
A-sharp.
406
01:03:11,833 --> 01:03:13,750
Tighten it properly.
407
01:03:15,042 --> 01:03:18,750
How can you tell?
I'm stone deaf.
408
01:03:20,333 --> 01:03:22,542
But I like it when you play.
409
01:03:26,167 --> 01:03:28,875
- Is that enough?
- Yes.
410
01:03:29,208 --> 01:03:31,958
I'll be free in a few minutes.
You'll see.
411
01:03:32,292 --> 01:03:34,292
I'd like to see that.
412
01:03:36,042 --> 01:03:38,542
- Isn't it too tight?
- Don't worry.
413
01:03:43,625 --> 01:03:46,792
- Ready?
- Go on!
414
01:03:50,083 --> 01:03:51,875
Just pull!
415
01:03:57,042 --> 01:03:58,958
Higher!
416
01:04:07,208 --> 01:04:10,542
A little bit more. Don't be afraid!
417
01:04:34,000 --> 01:04:35,500
What's wrong with you, dad?
418
01:04:36,000 --> 01:04:38,958
Mum's not well
and you're playing the fool.
419
01:04:40,458 --> 01:04:41,750
Let it go!
420
01:04:58,208 --> 01:04:59,750
Untie me.
421
01:05:07,375 --> 01:05:09,708
You're a dick.
422
01:05:10,042 --> 01:05:13,708
Such a poor devil. A wretch.
423
01:05:35,083 --> 01:05:39,333
Lord, bless these gifts that we are
about to accept from your generosity.
424
01:05:39,792 --> 01:05:42,667
Lord, be our guest.
425
01:05:53,792 --> 01:05:55,167
I'm not going to eat, mum.
426
01:05:55,500 --> 01:05:58,708
Why? It's good.
427
01:06:00,208 --> 01:06:03,125
I don't want to. I don't eat any longer.
428
01:06:06,083 --> 01:06:08,000
Don't beg him.
429
01:06:11,292 --> 01:06:15,583
Don't give it to her either.
It's meat soup and she's a vegetarian.
430
01:06:31,750 --> 01:06:35,042
Take the fatty meat out.
You know he doesn't like it.
431
01:06:57,625 --> 01:06:59,750
I'm sorry!
432
01:07:02,000 --> 01:07:05,792
That's okay.
He doesn't like soup anyway.
433
01:07:06,125 --> 01:07:08,917
Go and get changed.
We'll wash it at home.
434
01:07:13,417 --> 01:07:15,625
I’ll help him.
435
01:07:23,250 --> 01:07:25,375
How much do you want?
436
01:07:26,500 --> 01:07:29,958
- What's the matter?
- I've got no appetite.
437
01:07:49,042 --> 01:07:53,458
I'm not going to eat either.
It's cold and tasteless.
438
01:08:03,542 --> 01:08:07,042
Go and apologise to your mother.
439
01:08:07,792 --> 01:08:10,500
Me? Why me?
440
01:08:12,042 --> 01:08:16,875
Why did you bring that woman here?
Just to insult us?
441
01:09:47,625 --> 01:09:51,417
Mum's not well. She's gone mad.
442
01:09:54,167 --> 01:09:58,333
I thought about buying
a trip to Austria.
443
01:10:00,500 --> 01:10:05,125
They have Vienna,
and that Stephen's Church...
444
01:10:08,167 --> 01:10:10,833
But she's not interested in anything.
445
01:10:13,625 --> 01:10:15,208
I'm at the end of my tether.
446
01:10:18,333 --> 01:10:20,042
When I want to help her, it's wrong,
447
01:10:22,667 --> 01:10:26,125
when I take no notice
of her, it's even worse.
448
01:10:29,417 --> 01:10:32,250
She's wasting away completely.
449
01:10:56,750 --> 01:10:58,917
What have you got going with the brunette?
450
01:11:00,417 --> 01:11:02,167
Do you sleep with her?
451
01:11:05,042 --> 01:11:07,708
She told me you want to leave with her.
452
01:11:13,167 --> 01:11:17,333
Do you know what else she told me?
That I'm a dick.
453
01:11:20,833 --> 01:11:22,833
Are you serious?
454
01:11:31,125 --> 01:11:33,333
Who's going to eat it all?
455
01:11:46,042 --> 01:11:48,125
At least give it a try.
456
01:11:51,250 --> 01:11:55,583
You don't have to eat.
Just put it on your tongue.
457
01:12:13,125 --> 01:12:16,583
PHOTOGRAPHING THE DWELLERS OF A HOUSE
458
01:12:40,083 --> 01:12:41,833
Has it clicked yet?
459
01:12:44,333 --> 01:12:46,333
Not yet.
460
01:12:52,958 --> 01:12:55,917
It must have.
I'm going to have a look at it.
461
01:12:56,417 --> 01:12:58,792
Wait! Don't move now!
462
01:13:08,000 --> 01:13:11,625
STRANGELY GRACEFUL
463
01:13:57,292 --> 01:13:59,000
What are you doing here?
464
01:14:01,958 --> 01:14:03,958
I brought your stuff back.
465
01:14:05,042 --> 01:14:06,833
I wanted to make you happy.
466
01:14:12,458 --> 01:14:14,208
Now? When I'm leaving?
467
01:14:55,792 --> 01:15:03,792
Hail, Mary, full of grace,
468
01:15:06,708 --> 01:15:14,667
you received the angel's message...
469
01:15:19,083 --> 01:15:21,000
What do you want from me now?
470
01:15:28,042 --> 01:15:29,875
I need 20,000 crowns.
471
01:15:30,208 --> 01:15:32,208
What for?
472
01:15:32,542 --> 01:15:35,500
Vasek and I want to move to a new flat.
473
01:15:37,083 --> 01:15:39,750
But you know I've no job.
474
01:15:41,417 --> 01:15:43,333
You've got something set aside.
475
01:15:46,958 --> 01:15:48,917
How do you know?
476
01:15:52,333 --> 01:15:54,250
Is this the first time we've met?
477
01:16:00,125 --> 01:16:05,375
You've already made me happy,
SO how you can leave.
478
01:16:11,083 --> 01:16:13,583
I thought you'd help me.
479
01:16:13,917 --> 01:16:15,397
After all I've been through with you,
480
01:16:15,458 --> 01:16:20,083
I think I have the right to live
like a decent human being, no?
481
01:16:20,417 --> 01:16:23,417
Magda!
482
01:16:28,958 --> 01:16:30,667
That's Vasek.
483
01:16:31,708 --> 01:16:33,042
Does he know you're here?
484
01:16:33,375 --> 01:16:35,333
Magda, are you there?
485
01:16:35,750 --> 01:16:40,583
Go and tell him I'm not here.
486
01:16:41,792 --> 01:16:43,667
I don't want to see him now.
487
01:16:44,000 --> 01:16:46,375
I'll hide somewhere.
488
01:16:51,958 --> 01:16:55,292
- Good evening.
- Who are you looking for?
489
01:16:56,500 --> 01:16:58,875
Is Magda here?
490
01:16:59,708 --> 01:17:02,250
No. What would she be doing here?
491
01:17:03,500 --> 01:17:06,708
- I know she's here.
- She really isn't here.
492
01:17:12,458 --> 01:17:14,333
Well then, I'm sorry.
493
01:17:24,833 --> 01:17:27,375
Excuse me, may I take a look?
494
01:17:40,292 --> 01:17:42,208
Get dressed and come home.
495
01:17:48,333 --> 01:17:50,792
Leave me alone!
496
01:17:57,917 --> 01:18:00,792
I tell you: Come home!
497
01:18:02,167 --> 01:18:03,500
Let me be!
498
01:18:07,792 --> 01:18:10,583
I don't understand you, Magda.
499
01:18:14,833 --> 01:18:17,083
And you, sir, are a liar.
500
01:18:45,000 --> 01:18:49,375
Don't be mad, but he's a pain in the ass.
501
01:18:51,708 --> 01:18:54,875
He checks up on me all the time,
he won't let me breathe.
502
01:18:56,292 --> 01:18:58,917
He's as jealous as a cat.
503
01:18:59,417 --> 01:19:01,792
Let him suffer a bit now.
504
01:19:02,125 --> 01:19:05,500
He loves you and you treat him
like a piece of shit.
505
01:19:08,958 --> 01:19:12,042
He's really good-hearted but...
506
01:19:14,583 --> 01:19:18,958
Andrej doesn't like him and I'm afraid
they'll never get on with each other.
507
01:19:20,500 --> 01:19:23,333
That boy pines for you.
I don't know what to do.
508
01:19:27,833 --> 01:19:30,917
I'm arranging for you two
to be constantly together.
509
01:19:31,708 --> 01:19:33,375
What?!
510
01:19:36,125 --> 01:19:39,167
I want the court to give you custody.
511
01:19:39,958 --> 01:19:41,809
But the court clerks are totally
cold-hearted beasts.
512
01:19:41,833 --> 01:19:45,000
They don't understand
that a boy needs his father.
513
01:19:45,333 --> 01:19:47,500
You just want to get rid of him.
514
01:19:50,333 --> 01:19:51,917
No.
515
01:19:52,958 --> 01:19:58,000
I just need some time
to pull myself together.
516
01:20:03,292 --> 01:20:05,625
I'm sick again.
517
01:20:32,750 --> 01:20:36,042
Magda, are you expecting a child with him?
518
01:20:44,167 --> 01:20:49,208
THOREAU, KANT, GOETHE AND OTHERS
(AN INTERVIEW WITH THE WRITER)
519
01:20:50,833 --> 01:20:55,458
I'm not the only one who doesn't travel,
520
01:20:55,792 --> 01:20:59,167
and considers travelling pointless,
521
01:20:59,500 --> 01:21:01,250
even obnoxious.
522
01:21:01,583 --> 01:21:05,125
The American philosopher, Thoreau,
523
01:21:05,458 --> 01:21:08,250
accepted neither telephone nor telegraph.
524
01:21:08,583 --> 01:21:11,208
He thought all of those
things were senseless.
525
01:21:11,542 --> 01:21:13,833
Or Kant who sat all his life long
526
01:21:14,167 --> 01:21:18,792
in one small town,
now called Kaliningrad...
527
01:21:22,625 --> 01:21:24,917
He was also indolent.
528
01:21:28,292 --> 01:21:32,208
I read somewhere that when Goethe
was old he regretted
529
01:21:32,542 --> 01:21:34,667
that he'd ever wasted his
time somewhere in Italy.
530
01:21:35,000 --> 01:21:39,292
Also, other people who travel
to experience something
531
01:21:40,250 --> 01:21:44,542
are often disappointed.
They claim that they didn't appreciate it,
532
01:21:44,917 --> 01:21:51,000
that there were crowds in the Louvre
and they didn't see what they came for.
533
01:21:51,333 --> 01:21:56,333
Or it was empty and
they didn't like that either.
534
01:21:59,042 --> 01:22:01,000
Travelling itself doesn't
necessarily enhance
535
01:22:01,333 --> 01:22:05,583
our knowledge of the Earth,
of the world,
536
01:22:07,167 --> 01:22:09,417
and it is quite tedious too.
537
01:22:10,208 --> 01:22:12,750
Sometimes I feel like travelling.
538
01:22:13,667 --> 01:22:16,500
I often dream that I'm in New York,
539
01:22:16,833 --> 01:22:21,667
that I'm spending the last of my money
on a fine and I can't travel on.
540
01:22:22,000 --> 01:22:24,833
I can't even call anyone.
541
01:22:25,500 --> 01:22:28,500
I usually have interesting dreams.
542
01:22:29,208 --> 01:22:34,125
That I am for instance
at Tolstoy's in Russia,
543
01:22:36,125 --> 01:22:39,042
I'm looking at exhibits,
because I saw them at an exhibition.
544
01:22:40,333 --> 01:22:43,625
And I feel that I'm in Russia, far away.
545
01:22:45,000 --> 01:22:46,667
Muddled-up dreams
546
01:22:49,333 --> 01:22:51,625
I'll make you another soda.
547
01:23:20,750 --> 01:23:25,792
Come on, Ann... Let me go.
548
01:23:46,958 --> 01:23:51,375
You son of a bitch! I hate you!
549
01:23:52,667 --> 01:23:54,833
You must come with me!
550
01:24:18,250 --> 01:24:21,250
THE GENERAL
551
01:25:34,375 --> 01:25:36,667
END OF FASTING
552
01:25:41,125 --> 01:25:43,125
Why are you going by ship?
553
01:25:44,333 --> 01:25:46,167
I want to see the town for the last time.
554
01:25:47,542 --> 01:25:50,000
You could always run along
the bank and wave to me.
555
01:25:53,375 --> 01:25:56,208
I thought you'd drop by yesterday.
556
01:25:57,292 --> 01:26:00,708
What for? To pack your suitcases?
557
01:26:06,375 --> 01:26:08,375
No!
558
01:26:13,667 --> 01:26:17,125
What time do you arrive in Vienna?
559
01:26:18,875 --> 01:26:21,750
I don't know. I've got plenty of time.
560
01:26:23,292 --> 01:26:25,875
I don't fly to London until tonight.
561
01:26:27,500 --> 01:26:32,333
You know, I could stay here up to the evening
and you could drive me to the airport.
562
01:26:36,750 --> 01:26:42,208
I won't. You'd better go. Right away.
563
01:26:49,042 --> 01:26:50,875
What's the matter?
564
01:26:53,750 --> 01:26:55,583
Nothing.
565
01:27:00,958 --> 01:27:02,708
The bill please...
566
01:27:04,167 --> 01:27:05,958
Here you are.
567
01:27:09,083 --> 01:27:12,500
I'll have two more sandwiches.
One with ham and one with caviar.
568
01:27:12,833 --> 01:27:16,083
- To take away?
- No. Thanks.
569
01:27:29,417 --> 01:27:31,208
Eat!
570
01:27:34,042 --> 01:27:35,083
Eat! Don't be so stubborn!
571
01:27:35,417 --> 01:27:37,167
I can't stand you when you're hungry!
572
01:27:37,500 --> 01:27:39,667
Eat!
573
01:28:07,958 --> 01:28:09,625
What's your name?
574
01:28:10,917 --> 01:28:12,500
I don't understand!
575
01:28:13,167 --> 01:28:14,833
What do you want?
576
01:28:18,500 --> 01:28:21,208
Don't speak to me in English!
I'm stupid.
577
01:28:21,542 --> 01:28:23,333
You taught me nothing.
578
01:28:26,083 --> 01:28:28,167
Really?
579
01:28:33,792 --> 01:28:35,750
Fuck me.
580
01:29:22,125 --> 01:29:25,125
Stop!
581
01:29:31,292 --> 01:29:32,958
Leave me alone!
582
01:29:33,292 --> 01:29:37,708
Get away from me!
Don't come near me!
583
01:30:39,833 --> 01:30:43,083
WHAT DO YOU WANT?
584
01:31:24,708 --> 01:31:27,333
PLAY ME SOME MUSIC
585
01:31:43,125 --> 01:31:45,125
What did you have to do there?
586
01:31:47,083 --> 01:31:48,833
We played.
587
01:31:49,792 --> 01:31:51,917
A set piece in the first round.
588
01:31:52,250 --> 01:31:53,958
And in the second?
589
01:31:55,083 --> 01:31:57,542
- Nothing. They kicked me out.
- I know that.
590
01:31:58,667 --> 01:32:00,667
But I don't understand what you botched up.
591
01:32:04,417 --> 01:32:06,333
How many kids were there?
592
01:32:09,042 --> 01:32:12,000
- Were they better?
- I don't know.
593
01:32:15,375 --> 01:32:16,917
What will you tell your mum now?
594
01:32:18,458 --> 01:32:21,167
She doesn't care
if I study at the conservatoire.
595
01:32:21,792 --> 01:32:23,250
Did you do it on purpose?
596
01:32:27,917 --> 01:32:29,250
Where will you go now?
597
01:32:31,208 --> 01:32:33,458
You've fiddled for days and what now?
598
01:32:35,333 --> 01:32:37,542
I thought that at least music
is important to you.
599
01:32:40,750 --> 01:32:44,417
- What did you botch up?
- How can I explain it to you?
600
01:33:16,917 --> 01:33:18,625
Take it out.
601
01:33:46,458 --> 01:33:48,458
Play me some music.
602
01:33:51,708 --> 01:33:55,000
- What?
- Whatever.
603
01:33:56,167 --> 01:33:58,042
Do you know this?
604
01:34:05,250 --> 01:34:07,208
Play it!
605
01:34:07,667 --> 01:34:11,417
Well, what's up? Are you deaf?
606
01:34:11,917 --> 01:34:13,875
Don't you have a musical ear or what?
607
01:34:19,375 --> 01:34:22,292
- Is that in major or minor?
- How should I know?
608
01:34:23,292 --> 01:34:25,000
Can't you pick up a simple tune?
609
01:34:26,208 --> 01:34:28,458
Have you gone totally daft?
610
01:34:31,167 --> 01:34:32,917
Well, play it.
611
01:34:50,250 --> 01:34:53,667
What's that supposed to be?
Are you kidding me?
612
01:34:54,417 --> 01:34:57,000
Don't play what I'm singing,
I don't have a musical ear.
613
01:34:57,708 --> 01:35:01,083
Play what's in my head.
What I hear here.
614
01:35:02,167 --> 01:35:03,875
You know what I mean.
615
01:35:07,667 --> 01:35:10,542
The record in the black sleeve,
with the scratch.
616
01:35:11,208 --> 01:35:13,625
The one that skips in the chorus.
617
01:35:15,958 --> 01:35:19,083
Don't you know? That's the song I mean...
618
01:37:17,125 --> 01:37:19,250
Story and screenplay:
619
01:37:19,833 --> 01:37:22,667
Cast:
620
01:38:16,583 --> 01:38:18,500
Costumes:
621
01:38:28,875 --> 01:38:30,792
Sound by:
622
01:38:33,750 --> 01:38:35,792
Edited by:
623
01:38:36,333 --> 01:38:38,292
Music by:
624
01:38:46,208 --> 01:38:48,167
Executive Producer:
625
01:38:48,625 --> 01:38:50,667
Director of Photography:
626
01:38:51,250 --> 01:38:53,208
Produced by:
627
01:38:53,667 --> 01:38:56,083
Directed by:
628
01:39:20,708 --> 01:39:25,958
English subtitles: Ivana
Musilova and David Shearman