1 00:00:01,708 --> 00:00:06,542 Charlie's and Slovak Television Bratislava 2 00:00:07,125 --> 00:00:09,750 present. 3 00:00:10,333 --> 00:00:14,000 Produced by: 4 00:00:14,667 --> 00:00:18,333 A Martin Sulik film. 5 00:00:19,042 --> 00:00:24,000 EVERYTHING I LIKE 6 00:00:24,833 --> 00:00:27,375 Starring: 7 00:00:42,000 --> 00:00:46,625 Story and screenplay by: 8 00:00:47,458 --> 00:00:51,375 Script Editor: 9 00:00:53,875 --> 00:00:57,917 SUNRISE 10 00:03:18,708 --> 00:03:22,083 THE FAST 11 00:03:48,500 --> 00:03:50,000 Open up! 12 00:03:51,458 --> 00:03:53,500 Open the door! 13 00:03:55,792 --> 00:03:59,583 - What do you want? - I want to fuck you. 14 00:04:00,375 --> 00:04:02,917 - Don't worry! - No! Get out! 15 00:04:03,250 --> 00:04:06,417 I want a kiss! Let me in! 16 00:04:09,750 --> 00:04:11,958 Get out or I'll call the police! 17 00:04:12,292 --> 00:04:14,292 I'll fuck you then. 18 00:04:14,792 --> 00:04:19,417 Get out! I'll call the police! 19 00:04:21,292 --> 00:04:24,417 - Open up! - Get the hell out of here! 20 00:04:24,750 --> 00:04:29,750 Maybe rain, maybe snow, maybe baby, maybe no! 21 00:04:30,083 --> 00:04:34,250 - Don't touch me! - Shut up! 22 00:04:58,083 --> 00:05:02,000 No! Get out! 23 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Open your legs! Don't fight me! 24 00:05:05,333 --> 00:05:07,208 Get off! 25 00:05:13,000 --> 00:05:15,500 Open now! I'll break the door down now! 26 00:05:16,792 --> 00:05:19,958 If you wanna fuck me, you'd better learn better English! 27 00:05:20,583 --> 00:05:22,500 Fucking English! 28 00:05:24,292 --> 00:05:26,583 I am Slovak! 29 00:05:29,833 --> 00:05:31,250 Unfortunately. 30 00:05:51,500 --> 00:05:56,250 I wasn't expecting you. The lesson isn't till tomorrow. 31 00:06:02,958 --> 00:06:04,625 I thought we could practise a little. 32 00:06:05,667 --> 00:06:07,708 You know I'm not very good in it. 33 00:06:08,042 --> 00:06:09,750 I have to go to school in a while. 34 00:06:10,083 --> 00:06:11,542 I'm teaching. 35 00:06:11,875 --> 00:06:13,375 What are you teaching? 36 00:06:14,042 --> 00:06:18,667 Ninth lesson. Cold welcome. 37 00:06:39,583 --> 00:06:41,208 I don't want it. 38 00:06:47,417 --> 00:06:49,583 I told you I don't want it. 39 00:07:48,583 --> 00:07:50,208 Here. 40 00:07:53,167 --> 00:07:56,000 - What is it? - It's an application form. 41 00:07:56,458 --> 00:08:00,250 You should fill it in as soon as you can and send it off to London. 42 00:08:05,417 --> 00:08:11,583 Please outline the aims you have regarding your work career 43 00:08:12,875 --> 00:08:16,500 and how you plan to achieve them. 44 00:08:21,750 --> 00:08:23,750 Do you think I should fill it in? 45 00:08:24,500 --> 00:08:28,375 Well, you wanted to go abroad, didn't you? 46 00:08:28,708 --> 00:08:31,333 If nothing else, you can learn English. 47 00:08:31,667 --> 00:08:34,083 How long is it for? 48 00:08:34,417 --> 00:08:37,542 I don't know. Maybe a year... 49 00:08:37,875 --> 00:08:41,250 Maybe longer. You decide. 50 00:08:49,458 --> 00:08:51,958 What do you want to do here? 51 00:08:53,125 --> 00:08:55,333 How can you stay in one place all the time? 52 00:08:55,667 --> 00:08:58,208 It would drive me nuts. 53 00:09:03,000 --> 00:09:07,042 By the end of the month I'll be on my way back home. 54 00:09:08,458 --> 00:09:11,792 Maybe you'll come with me. 55 00:09:17,500 --> 00:09:20,417 Are you afraid of change or what? 56 00:09:22,458 --> 00:09:25,125 Stop eating when I'm talking to you! 57 00:09:26,375 --> 00:09:27,875 I don't have to eat at all. 58 00:09:28,833 --> 00:09:30,333 I'm serious. 59 00:09:31,083 --> 00:09:34,750 Me, too. I could fast for 40 days if I wanted to. 60 00:09:36,167 --> 00:09:39,000 I'd purify my blood, renew all my cells. 61 00:09:40,125 --> 00:09:42,042 I'd be a new man. 62 00:09:43,250 --> 00:09:44,625 I don't understand. 63 00:09:45,833 --> 00:09:47,542 Buy a new hair dryer. 64 00:09:50,917 --> 00:09:55,167 PAINTING IN THE OPEN 65 00:10:48,500 --> 00:10:51,792 THE SON 66 00:11:42,708 --> 00:11:44,417 Hi, dad. 67 00:11:47,083 --> 00:11:50,167 - Why aren't you practising? - I just did. 68 00:11:51,333 --> 00:11:52,667 What exactly? 69 00:11:53,292 --> 00:11:55,917 I'm preparing for the entrance exam. Set pieces! 70 00:12:01,250 --> 00:12:04,208 - Then play them for me one more time. - OK. 71 00:12:44,208 --> 00:12:47,458 Are you kidding me? Is this in the piece? 72 00:12:48,958 --> 00:12:50,792 Yes. 73 00:12:53,792 --> 00:12:56,292 But I'm playing it backwards! 74 00:13:37,833 --> 00:13:42,167 I feel sick. Stop the car. 75 00:13:44,167 --> 00:13:46,583 I can't stop here. Wait a minute. 76 00:13:49,708 --> 00:13:51,667 Wipe your face. 77 00:14:15,917 --> 00:14:21,750 1, 2... It's March 27th, night time. 78 00:14:23,625 --> 00:14:27,042 Shit! I'm such a stupid dick! 79 00:14:29,500 --> 00:14:31,458 Fucking life! 80 00:14:42,458 --> 00:14:43,917 Stop please! 81 00:15:38,292 --> 00:15:41,042 Andrej, are you all right? 82 00:15:44,583 --> 00:15:47,083 What's wrong? Open the door! 83 00:15:49,625 --> 00:15:50,945 Don't you hear me? Say something! 84 00:15:57,125 --> 00:15:59,292 Why did you lock the door? 85 00:16:09,500 --> 00:16:11,750 - Give me the shirt. - Leave it alone. 86 00:16:12,083 --> 00:16:13,667 Come on, give it to me! 87 00:16:20,750 --> 00:16:22,750 You should've stopped. 88 00:16:23,083 --> 00:16:25,542 No need to be embarrassed. 89 00:16:29,500 --> 00:16:31,708 Sometimes I feel like puking, too. 90 00:17:33,500 --> 00:17:37,167 LANDSCAPE WITH A BALLOON 91 00:18:45,458 --> 00:18:49,250 THE MATCH WOMAN 92 00:20:11,292 --> 00:20:13,458 I've been waiting for you for two hours. 93 00:20:17,250 --> 00:20:19,625 Where's all my stuff? 94 00:20:26,000 --> 00:20:29,500 I gave you everything. I've got nothing left. 95 00:20:30,542 --> 00:20:33,333 It took me half a year to pull myself together. 96 00:20:34,750 --> 00:20:36,292 And now you come... 97 00:20:38,375 --> 00:20:40,417 You just robbed me! 98 00:20:44,625 --> 00:20:47,042 Should I call the police? 99 00:20:48,792 --> 00:20:50,208 Call them. 100 00:20:52,208 --> 00:20:53,917 As you wish. 101 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 You're crazy. You even took my phone? 102 00:21:12,333 --> 00:21:14,292 I did. So what? 103 00:21:27,083 --> 00:21:29,750 - Why are you doing this? - Do you have to ask? 104 00:21:32,583 --> 00:21:34,704 Everything was left on my shoulders after the divorce. 105 00:21:36,792 --> 00:21:40,208 The big flat, my crazy mother, the boy, 106 00:21:42,042 --> 00:21:43,762 and you just packed your suitcase and left. 107 00:21:47,917 --> 00:21:51,375 I slave and you just show off with that perverted American bitch. 108 00:21:53,458 --> 00:21:55,000 She's English. 109 00:22:03,583 --> 00:22:04,917 What's she like? 110 00:22:11,750 --> 00:22:12,833 Well? 111 00:22:15,375 --> 00:22:17,708 Is she red-headed? 112 00:22:21,792 --> 00:22:24,083 You're an irresponsible bastard! 113 00:22:26,792 --> 00:22:28,792 I'm glad I got rid of you. 114 00:22:30,500 --> 00:22:33,500 And don't worry. I'll do everything to make you suffer too. 115 00:23:10,875 --> 00:23:13,500 You even took my tapes. 116 00:23:14,250 --> 00:23:15,667 All my recordings. 117 00:23:16,000 --> 00:23:20,083 So what? You never used them anyway. 118 00:23:21,375 --> 00:23:24,417 If you had at least transcribed and published them. 119 00:23:24,750 --> 00:23:27,083 Then give me my typewriter back. 120 00:23:33,083 --> 00:23:34,708 Aren't you ashamed to beg? 121 00:23:38,792 --> 00:23:40,708 Should I lose all my respect for you? 122 00:23:41,917 --> 00:23:43,500 How did you manage to move it all out? 123 00:23:47,000 --> 00:23:48,667 I hired a removals firm. 124 00:23:54,333 --> 00:23:56,042 Everything's left to me. 125 00:24:06,417 --> 00:24:09,500 I think I'll get married. - Who to? Vasek? 126 00:24:11,292 --> 00:24:16,333 It doesn't matter. He's not like you and that's what counts. 127 00:24:20,667 --> 00:24:22,500 Do you love him? 128 00:24:26,500 --> 00:24:28,125 I don't know. 129 00:24:31,208 --> 00:24:32,792 He's strange. 130 00:24:35,208 --> 00:24:37,333 We go out biking. 131 00:24:40,458 --> 00:24:42,250 He's always buying me things. 132 00:24:44,125 --> 00:24:47,500 Recently he gave me a toothpaste economiser. 133 00:24:49,583 --> 00:24:51,375 He's never hit me. 134 00:25:03,375 --> 00:25:05,625 Could you really not live with me? 135 00:25:14,667 --> 00:25:18,083 I'm sick. I must have eaten something. 136 00:25:28,125 --> 00:25:29,667 Turn round. 137 00:25:56,917 --> 00:25:59,875 If you want, you can stop by for your stuff. 138 00:26:12,875 --> 00:26:16,792 THE WORLD ACCORDING TO HEGEL (AN INTERVIEW WITH THE WRITER) 139 00:26:19,417 --> 00:26:25,000 According to Hegel antithesis rules the world. 140 00:26:25,583 --> 00:26:32,125 In the beginning, the world broke up into antitheses. 141 00:26:32,458 --> 00:26:36,625 That's what drives this world. 142 00:26:37,417 --> 00:26:43,708 In the biological world the antithesis is transposed 143 00:26:44,708 --> 00:26:45,958 into male - female. 144 00:26:46,833 --> 00:26:48,833 I wrote an essay about it: 145 00:26:49,167 --> 00:26:54,417 Man and Woman Relations as the Basic Antithesis in the Novel. 146 00:26:55,958 --> 00:27:03,583 Their rivalry in marriage or in a longer relationship 147 00:27:06,333 --> 00:27:08,958 consists of their vain struggle 148 00:27:09,792 --> 00:27:12,458 to understand each other. 149 00:27:15,208 --> 00:27:18,375 What is important is that people love games. 150 00:27:18,708 --> 00:27:20,375 If it were easy, 151 00:27:20,708 --> 00:27:23,000 and they got together right away, 152 00:27:23,333 --> 00:27:25,458 it would be boring, right? 153 00:27:25,792 --> 00:27:30,833 When a man conquers a woman, 154 00:27:31,167 --> 00:27:32,958 or vice versa, 155 00:27:33,292 --> 00:27:37,750 it's just a game. There are these Casanova types 156 00:27:38,083 --> 00:27:40,208 who aren't happy when they can't conquer the woman. 157 00:27:40,542 --> 00:27:43,250 I think it's deeply rooted in every man. 158 00:27:45,208 --> 00:27:47,958 That's why we don't like prostitutes. 159 00:27:49,333 --> 00:27:50,958 Because it's not natural. She can be 160 00:27:51,292 --> 00:27:57,250 beautiful and rich. I mean the prostitute. 161 00:27:57,583 --> 00:28:02,458 But there's something strange in that you don't have to conquer her. 162 00:28:02,958 --> 00:28:05,958 To give her money is no conquest. 163 00:28:06,625 --> 00:28:14,583 The man must show some quality within him 164 00:28:14,917 --> 00:28:18,958 like a dog - he has to exhibit his strength 165 00:28:19,292 --> 00:28:22,042 or his intellect 166 00:28:22,375 --> 00:28:27,042 I know from my own experience that, as soon as a woman comes to my place, 167 00:28:27,375 --> 00:28:30,250 I behave differently. I've noticed it. 168 00:28:30,583 --> 00:28:32,542 Young people don't realise that. 169 00:28:32,875 --> 00:28:35,417 It's quite strange 170 00:28:35,750 --> 00:28:37,476 that soldiers can sit in a cafe and be terribly bored. 171 00:28:37,500 --> 00:28:41,375 But once a woman passes by then suddenly they talk about her. 172 00:28:42,083 --> 00:28:45,625 They talk about their experiences, about their affairs with women. 173 00:28:45,958 --> 00:28:48,708 They don't talk directly about the act of making love, 174 00:28:49,417 --> 00:28:53,625 but about how they conquered the woman. 175 00:28:53,958 --> 00:29:01,958 Literature describes the lengths to which men go in conquering women. 176 00:29:03,042 --> 00:29:04,458 Is it still on? 177 00:29:04,792 --> 00:29:07,292 No. Done! 178 00:29:13,875 --> 00:29:16,417 THE FATHER 179 00:29:23,542 --> 00:29:26,208 Call room 13 for me please. 180 00:29:34,208 --> 00:29:35,792 No one's answering. 181 00:29:38,500 --> 00:29:40,625 But the key's not here. 182 00:29:41,583 --> 00:29:42,708 Thank you. 183 00:30:08,083 --> 00:30:10,708 - What do you want? - I'm looking for my dad. 184 00:30:15,083 --> 00:30:17,292 I'll open the door for you. 185 00:30:40,542 --> 00:30:42,417 Hi, dad. 186 00:30:48,625 --> 00:30:50,208 How did you find me? 187 00:30:50,792 --> 00:30:52,250 Mum called to say you were here. 188 00:30:57,833 --> 00:30:59,542 I went to the hospital yesterday. 189 00:30:59,875 --> 00:31:02,542 Why didn't you stay with me? 190 00:31:04,750 --> 00:31:09,417 I didn't want to bother you. I don't like to stay at your place. 191 00:31:39,542 --> 00:31:41,167 And who's this? 192 00:31:43,667 --> 00:31:47,583 I don't know. She sold me a vacuum cleaner. 193 00:32:04,708 --> 00:32:06,458 She drank all that. 194 00:32:09,750 --> 00:32:14,417 She was crying up to 4 a.m. I didn't understand her. 195 00:32:16,750 --> 00:32:18,875 She doesn't speak a word of Slovak. 196 00:32:20,250 --> 00:32:21,750 Is she Romanian? 197 00:32:23,500 --> 00:32:25,083 Who knows. 198 00:32:27,333 --> 00:32:29,458 Bucharest? 199 00:32:31,125 --> 00:32:32,833 Yerevan? 200 00:32:36,125 --> 00:32:38,417 I told you I'm totally at a loss with her. 201 00:33:28,583 --> 00:33:29,958 Have something to eat. 202 00:33:36,250 --> 00:33:37,583 I'm not eating. 203 00:33:38,417 --> 00:33:41,333 - What do you mean? - I'm just not eating. 204 00:33:42,208 --> 00:33:44,917 - At all? - At all. 205 00:33:48,833 --> 00:33:51,292 How are you living? Do you want to destroy yourself? 206 00:33:56,583 --> 00:34:03,917 Varazhdin? Here you are. Buy yourself some clothes! 207 00:34:13,917 --> 00:34:16,000 Poor thing. There's real misery in Romania. 208 00:34:16,333 --> 00:34:18,542 That's why they come here. 209 00:34:19,375 --> 00:34:21,667 I'd pay three times as much for it here. 210 00:34:32,542 --> 00:34:34,167 Great suction, right? 211 00:34:43,000 --> 00:34:45,500 You see? It picks up every speck. 212 00:35:18,500 --> 00:35:20,792 And what did the doctor say? 213 00:35:22,458 --> 00:35:26,250 The doctors are at loss. They examined me all day long. 214 00:35:27,917 --> 00:35:30,333 I can't even work. I start panting right away. 215 00:35:31,125 --> 00:35:33,750 I come out in a cold sweat and that's it. 216 00:35:34,917 --> 00:35:38,500 Recently, I wanted to mow the lawn but I wasn't able to. 217 00:35:47,792 --> 00:35:49,833 I shouldn't have come here. 218 00:35:58,417 --> 00:36:00,583 Where are you working now? 219 00:36:01,583 --> 00:36:03,208 Nowhere. 220 00:36:04,750 --> 00:36:07,833 - What do you live on? - On the dole and so on. 221 00:36:09,500 --> 00:36:11,458 I'd love to kick your ass. 222 00:36:16,833 --> 00:36:19,208 And how is little Andrej? 223 00:36:19,833 --> 00:36:21,500 He's not little anymore. 224 00:36:22,458 --> 00:36:25,000 - Do you see him? - From time to time. 225 00:36:26,792 --> 00:36:29,292 Sometimes we listen to the tape he sent us. 226 00:36:29,750 --> 00:36:32,208 To the... concerts. 227 00:36:33,333 --> 00:36:34,917 He plays well. 228 00:36:37,417 --> 00:36:38,617 When are you going to stop by? 229 00:36:38,875 --> 00:36:41,375 I don't know. He's quite busy at school. 230 00:36:42,958 --> 00:36:46,667 He's preparing for the entry exams. To the conservatoire. 231 00:36:48,083 --> 00:36:49,875 Tell him I was here. 232 00:36:52,542 --> 00:36:54,667 Look, she's got nice tits. 233 00:37:04,042 --> 00:37:06,375 You like them, don't you? 234 00:37:17,750 --> 00:37:20,417 - Shall I help you? - Not necessary. 235 00:37:31,167 --> 00:37:32,367 - Let me help you. - Let it be! 236 00:37:32,583 --> 00:37:34,417 Don't be silly. 237 00:37:46,292 --> 00:37:49,917 - Let me take it, dad! - Leave me alone! 238 00:37:51,917 --> 00:37:56,667 Don't touch it! I told you not to touch it. 239 00:37:57,500 --> 00:37:59,917 I'd better have died at home than come here. 240 00:38:00,250 --> 00:38:06,375 I stay in a lousy hotel because I'm ashamed to go to you. 241 00:38:06,750 --> 00:38:07,958 But dad... 242 00:38:08,292 --> 00:38:11,333 You haven't got a job! You left your wife! 243 00:38:11,667 --> 00:38:17,917 You don't care about your son! What kind of person are you? 244 00:38:49,458 --> 00:38:51,333 Your bus leaves in a minute. 245 00:39:19,125 --> 00:39:24,042 Can you lend me 80 crowns? For the ticket. 246 00:39:28,625 --> 00:39:31,125 THE SLEEP 247 00:39:36,208 --> 00:39:39,750 And maybe our listeners might be interested in an authentic recording 248 00:39:40,083 --> 00:39:43,375 of Andy Warhol's mother singing in Ruthenian dialect. 249 00:40:36,208 --> 00:40:40,417 Fasting liberates the soul from the domination of the body, 250 00:40:40,750 --> 00:40:44,042 it's a protest against today's hedonistic lifestyle. 251 00:40:44,792 --> 00:40:47,375 It's an education for a higher life, 252 00:40:48,083 --> 00:40:53,000 it rids you of all bad habits, it boosts the mind 253 00:40:53,333 --> 00:40:56,375 and helps virtues grow. 254 00:41:24,000 --> 00:41:27,042 SOMETHING FROM JOYCE 255 00:42:01,250 --> 00:42:02,583 What is there to see? 256 00:42:06,958 --> 00:42:08,625 A naked chick. 257 00:42:11,625 --> 00:42:13,083 Come on in! 258 00:42:14,250 --> 00:42:15,333 Nice pussy. 259 00:42:17,125 --> 00:42:18,375 Don't talk like that. 260 00:42:20,500 --> 00:42:21,833 And how else can you say it? 261 00:42:28,708 --> 00:42:30,417 I bought you a new suit. 262 00:42:30,792 --> 00:42:33,042 Mum wants you to take dancing lessons. 263 00:42:33,375 --> 00:42:34,625 Why? 264 00:42:35,458 --> 00:42:39,542 Why? You'll stop thinking about bullshit. 265 00:42:42,833 --> 00:42:47,458 They'll teach you how to treat women. 266 00:42:49,458 --> 00:42:51,708 In a decent way. 267 00:42:52,542 --> 00:42:53,792 Is that necessary? 268 00:42:54,125 --> 00:42:56,250 What do you actually enjoy? 269 00:42:57,042 --> 00:43:00,458 Do you really think that there's nothing more interesting than a naked... 270 00:43:01,833 --> 00:43:03,000 Just say it! 271 00:43:05,958 --> 00:43:07,875 You see, there is no other way to say it. 272 00:43:16,833 --> 00:43:19,375 Come on. Come into the water. 273 00:43:20,500 --> 00:43:23,458 I don't want to. Stop it! 274 00:43:28,208 --> 00:43:29,569 Take your clothes off and come in! 275 00:43:31,083 --> 00:43:32,417 I don't want to. 276 00:43:34,458 --> 00:43:35,833 Spoilsport! 277 00:43:47,625 --> 00:43:48,792 Row a bit. 278 00:43:50,083 --> 00:43:51,250 Don't take a picture of me! 279 00:43:52,458 --> 00:43:54,542 I don't have any of you. 280 00:43:56,417 --> 00:43:58,000 Do I have to row? 281 00:43:59,167 --> 00:44:01,042 No, but at least smile a bit. 282 00:44:02,208 --> 00:44:04,667 And grab hold of the oar! 283 00:44:06,667 --> 00:44:08,958 I really want to get the picture right. 284 00:44:11,792 --> 00:44:13,958 I want you to look good. 285 00:44:17,583 --> 00:44:19,208 Put your back into it! 286 00:44:19,667 --> 00:44:23,083 More! 287 00:44:23,917 --> 00:44:26,375 Smile! 288 00:44:27,750 --> 00:44:29,333 You happy now? 289 00:45:17,333 --> 00:45:19,417 My father drove me to school that day. 290 00:45:19,750 --> 00:45:25,792 It was raining and his hair was wet and pasted over his forehead. 291 00:45:26,125 --> 00:45:28,417 It was long, it was down to his shoulders. 292 00:45:29,875 --> 00:45:33,208 He didn't do anything, didn't say anything... 293 00:45:34,583 --> 00:45:36,583 And I never saw him again. 294 00:45:38,042 --> 00:45:42,250 All he left behind was one of those machines for rolling cigarettes. 295 00:45:45,583 --> 00:45:49,417 My mother started to stuff herself. 296 00:45:49,750 --> 00:45:55,375 She fed herself to madness. You know, she looked like one of those big double basses. 297 00:45:56,917 --> 00:46:02,042 Then she got thin again, but no man ever looked at her again. 298 00:46:02,917 --> 00:46:06,042 And then she joined the nutty feminists 299 00:46:06,375 --> 00:46:11,667 and now she roams around the city plastering those insane posters on telephone boxes. 300 00:46:14,625 --> 00:46:16,417 It's terrible. 301 00:46:19,292 --> 00:46:25,083 When I get home, we have a few beers together and talk for a while... 302 00:46:26,417 --> 00:46:29,500 Then after a few days we start getting on each other's nerves. 303 00:46:30,125 --> 00:46:32,833 And I have to pack my bags and leave again. 304 00:46:34,375 --> 00:46:35,875 You don't have to do anything. 305 00:46:46,208 --> 00:46:49,458 Nothing will help you, save your breath, 306 00:46:49,792 --> 00:46:53,292 just take your trousers off and show your naked bum. 307 00:46:53,625 --> 00:46:57,083 - What's this about? - It's James Joyce. 308 00:46:57,417 --> 00:47:00,792 That's no excuse. You just made it up. You're a pervert. 309 00:47:01,125 --> 00:47:03,458 You idiot! 310 00:47:04,667 --> 00:47:07,250 Now tell me something nice. 311 00:47:08,083 --> 00:47:12,167 There is lightning over the Tatras, thunderclaps beat wildly. 312 00:47:12,500 --> 00:47:18,292 Let us stop them, brothers, for all that, they will disappear, 313 00:47:18,833 --> 00:47:21,292 the Slovaks will revive. 314 00:47:32,083 --> 00:47:34,250 Will you try it out? 315 00:47:35,000 --> 00:47:37,542 Not necessary, it's fine. 316 00:47:39,333 --> 00:47:44,208 Maybe something needs to be shortened. 317 00:47:44,792 --> 00:47:46,333 Take your clothes off. 318 00:47:47,417 --> 00:47:50,083 I don't want to take dancing lessons. 319 00:47:52,417 --> 00:47:54,542 Those movements are funny... 320 00:47:54,917 --> 00:47:57,833 What's funny about them? Every normal person dances. 321 00:48:00,708 --> 00:48:02,708 Give it a try. 322 00:48:09,917 --> 00:48:12,042 Can you waltz? 323 00:48:14,167 --> 00:48:18,250 One-two-three, two-two-three... 324 00:48:18,583 --> 00:48:21,042 What? Look at my feet. 325 00:48:43,792 --> 00:48:46,792 Dad, let me go. 326 00:48:48,333 --> 00:48:50,583 Well, do you know it now? 327 00:49:20,125 --> 00:49:21,917 Put this on. 328 00:49:25,000 --> 00:49:26,833 Get up. 329 00:49:30,667 --> 00:49:32,583 Here you are! 330 00:49:58,833 --> 00:50:00,667 Which side do you keep it on? 331 00:50:01,750 --> 00:50:03,625 - What? - Your willy. 332 00:50:06,792 --> 00:50:09,125 I don't know. Maybe on the left. 333 00:50:12,875 --> 00:50:18,833 I'll leave it loose here. Okay? 334 00:51:18,917 --> 00:51:23,833 A PICTURE OF THE OLD WORLD 335 00:51:24,583 --> 00:51:29,042 You dirty bastards! You've ruined my life! 336 00:51:29,375 --> 00:51:34,083 Filthy swine. Sodom and Gomorrah on you, 337 00:51:34,417 --> 00:51:37,667 'cos all you do is fornicate. 338 00:51:38,000 --> 00:51:42,708 All sins are falling upon me, you dirty bastards! 339 00:51:43,958 --> 00:51:46,500 They've robbed me of everything! 340 00:51:47,667 --> 00:51:55,250 You're obscene. All of you fornicate, but what about your souls? 341 00:51:55,583 --> 00:51:58,792 Your souls cry out. You are shameless! 342 00:51:59,125 --> 00:52:03,000 But the Lord sees everything and he will punish you for your fornication. 343 00:52:03,333 --> 00:52:06,042 You deceitful thieves! 344 00:52:06,875 --> 00:52:09,792 What in your view is the most important thing in life? 345 00:52:20,708 --> 00:52:24,292 Heinous bastards! I've got nothing to eat! 346 00:52:24,625 --> 00:52:29,000 And you just fornicate like dirty, dirty bastards. 347 00:52:29,458 --> 00:52:33,250 Abomination all around and stinking ordure! 348 00:52:33,583 --> 00:52:37,000 Shame to live here! 349 00:52:39,750 --> 00:52:41,542 THE CATHOLIC 350 00:52:46,750 --> 00:52:49,583 Hello? 351 00:52:50,208 --> 00:52:51,583 Shut up! 352 00:53:00,708 --> 00:53:02,208 Some wine? 353 00:53:09,125 --> 00:53:12,292 Come on, you guys. You're not drinking enough. Have some more wine. 354 00:53:27,083 --> 00:53:29,042 Can I have it now? 355 00:53:49,708 --> 00:53:53,875 - What happened? - Nothing. 356 00:54:08,042 --> 00:54:09,792 Is that the American? 357 00:54:10,792 --> 00:54:12,292 She's English. 358 00:54:13,875 --> 00:54:15,250 I know. 359 00:54:31,958 --> 00:54:33,583 Did she invite you too? 360 00:54:33,917 --> 00:54:35,417 Shush. 361 00:56:01,250 --> 00:56:02,792 What's up, Magda? 362 00:56:03,125 --> 00:56:05,958 You want to leave with her? 363 00:56:07,625 --> 00:56:09,000 Who told you that? 364 00:56:12,500 --> 00:56:16,792 Aren't you ashamed? Are you a catholic? 365 00:56:18,542 --> 00:56:21,167 What do you want to get yourself into again? 366 00:56:24,333 --> 00:56:26,500 Wasn't one marriage enough? 367 00:56:29,750 --> 00:56:32,417 How are you going to survive there, you goody-two-shoes? 368 00:56:39,000 --> 00:56:41,833 - Does she understand Slovak? - A bit. 369 00:56:45,083 --> 00:56:50,667 Listen, my dear, do you like this “kokot”? 370 00:56:53,875 --> 00:56:58,292 It's impossible to be with him. I had to divorce him too. 371 00:57:00,458 --> 00:57:02,333 What does it mean, "kokot"? 372 00:57:10,458 --> 00:57:12,292 It has several meanings. 373 00:57:12,625 --> 00:57:17,375 But she wanted to say that I'm a miserable wretch. 374 00:57:24,667 --> 00:57:26,833 I see. 375 00:57:31,208 --> 00:57:34,750 JOURNEY TO THE CENTRE OF EUROPE 376 00:57:58,167 --> 00:58:00,417 Why didn't you come? 377 00:58:01,250 --> 00:58:04,208 I sat all alone for three days in that stupid rented apartment. 378 00:58:06,542 --> 00:58:09,792 You should have stuck your head in the oven and turned the gas on. 379 00:58:13,042 --> 00:58:16,708 Nothing belongs to me there. I need to have my own things around me. 380 00:58:18,000 --> 00:58:21,750 I need to have my own wardrobe, my own bed, my own books 381 00:58:22,542 --> 00:58:25,458 I need to be able to hang things on my walls. 382 00:58:30,375 --> 00:58:35,125 I tried to call my mother but, of course, I couldn't get a line. 383 00:58:36,250 --> 00:58:41,375 So I ended up getting drunk instead. Then I felt even worse. 384 00:58:44,583 --> 00:58:49,417 I don't understand it. I feel good here, 385 00:58:51,583 --> 00:58:53,792 but I can't stand it here anymore. 386 00:58:58,917 --> 00:59:00,708 I missed you. 387 00:59:04,000 --> 00:59:05,917 You must leave with me. 388 00:59:08,042 --> 00:59:09,500 Must I? 389 00:59:22,792 --> 00:59:24,875 Well now, better? 390 00:59:25,958 --> 00:59:28,042 This'll help you. 391 00:59:42,667 --> 00:59:46,542 Ann? Where are you? 392 00:59:55,250 --> 00:59:56,958 What's happened? 393 01:00:02,208 --> 01:00:04,292 What's your name? 394 01:00:04,958 --> 01:00:06,792 I don't understand you. 395 01:00:07,125 --> 01:00:09,833 What's your name? 396 01:00:15,958 --> 01:00:19,250 What am I to do with you! Listen: 397 01:00:36,833 --> 01:00:39,875 This is the centre of Europe, my dear! 398 01:00:40,708 --> 01:00:43,458 THE WEDDING ANNIVERSARY 399 01:02:36,167 --> 01:02:38,167 What's wrong with you? 400 01:02:39,875 --> 01:02:41,875 I can't even kill any more. 401 01:02:43,958 --> 01:02:45,625 What shall I get you to eat now? 402 01:02:51,667 --> 01:02:53,708 Good that you came. 403 01:02:54,250 --> 01:02:56,458 Father's not well. He's gone mad. 404 01:03:04,375 --> 01:03:06,458 C-sharp. 405 01:03:09,708 --> 01:03:11,500 A-sharp. 406 01:03:11,833 --> 01:03:13,750 Tighten it properly. 407 01:03:15,042 --> 01:03:18,750 How can you tell? I'm stone deaf. 408 01:03:20,333 --> 01:03:22,542 But I like it when you play. 409 01:03:26,167 --> 01:03:28,875 - Is that enough? - Yes. 410 01:03:29,208 --> 01:03:31,958 I'll be free in a few minutes. You'll see. 411 01:03:32,292 --> 01:03:34,292 I'd like to see that. 412 01:03:36,042 --> 01:03:38,542 - Isn't it too tight? - Don't worry. 413 01:03:43,625 --> 01:03:46,792 - Ready? - Go on! 414 01:03:50,083 --> 01:03:51,875 Just pull! 415 01:03:57,042 --> 01:03:58,958 Higher! 416 01:04:07,208 --> 01:04:10,542 A little bit more. Don't be afraid! 417 01:04:34,000 --> 01:04:35,500 What's wrong with you, dad? 418 01:04:36,000 --> 01:04:38,958 Mum's not well and you're playing the fool. 419 01:04:40,458 --> 01:04:41,750 Let it go! 420 01:04:58,208 --> 01:04:59,750 Untie me. 421 01:05:07,375 --> 01:05:09,708 You're a dick. 422 01:05:10,042 --> 01:05:13,708 Such a poor devil. A wretch. 423 01:05:35,083 --> 01:05:39,333 Lord, bless these gifts that we are about to accept from your generosity. 424 01:05:39,792 --> 01:05:42,667 Lord, be our guest. 425 01:05:53,792 --> 01:05:55,167 I'm not going to eat, mum. 426 01:05:55,500 --> 01:05:58,708 Why? It's good. 427 01:06:00,208 --> 01:06:03,125 I don't want to. I don't eat any longer. 428 01:06:06,083 --> 01:06:08,000 Don't beg him. 429 01:06:11,292 --> 01:06:15,583 Don't give it to her either. It's meat soup and she's a vegetarian. 430 01:06:31,750 --> 01:06:35,042 Take the fatty meat out. You know he doesn't like it. 431 01:06:57,625 --> 01:06:59,750 I'm sorry! 432 01:07:02,000 --> 01:07:05,792 That's okay. He doesn't like soup anyway. 433 01:07:06,125 --> 01:07:08,917 Go and get changed. We'll wash it at home. 434 01:07:13,417 --> 01:07:15,625 I’ll help him. 435 01:07:23,250 --> 01:07:25,375 How much do you want? 436 01:07:26,500 --> 01:07:29,958 - What's the matter? - I've got no appetite. 437 01:07:49,042 --> 01:07:53,458 I'm not going to eat either. It's cold and tasteless. 438 01:08:03,542 --> 01:08:07,042 Go and apologise to your mother. 439 01:08:07,792 --> 01:08:10,500 Me? Why me? 440 01:08:12,042 --> 01:08:16,875 Why did you bring that woman here? Just to insult us? 441 01:09:47,625 --> 01:09:51,417 Mum's not well. She's gone mad. 442 01:09:54,167 --> 01:09:58,333 I thought about buying a trip to Austria. 443 01:10:00,500 --> 01:10:05,125 They have Vienna, and that Stephen's Church... 444 01:10:08,167 --> 01:10:10,833 But she's not interested in anything. 445 01:10:13,625 --> 01:10:15,208 I'm at the end of my tether. 446 01:10:18,333 --> 01:10:20,042 When I want to help her, it's wrong, 447 01:10:22,667 --> 01:10:26,125 when I take no notice of her, it's even worse. 448 01:10:29,417 --> 01:10:32,250 She's wasting away completely. 449 01:10:56,750 --> 01:10:58,917 What have you got going with the brunette? 450 01:11:00,417 --> 01:11:02,167 Do you sleep with her? 451 01:11:05,042 --> 01:11:07,708 She told me you want to leave with her. 452 01:11:13,167 --> 01:11:17,333 Do you know what else she told me? That I'm a dick. 453 01:11:20,833 --> 01:11:22,833 Are you serious? 454 01:11:31,125 --> 01:11:33,333 Who's going to eat it all? 455 01:11:46,042 --> 01:11:48,125 At least give it a try. 456 01:11:51,250 --> 01:11:55,583 You don't have to eat. Just put it on your tongue. 457 01:12:13,125 --> 01:12:16,583 PHOTOGRAPHING THE DWELLERS OF A HOUSE 458 01:12:40,083 --> 01:12:41,833 Has it clicked yet? 459 01:12:44,333 --> 01:12:46,333 Not yet. 460 01:12:52,958 --> 01:12:55,917 It must have. I'm going to have a look at it. 461 01:12:56,417 --> 01:12:58,792 Wait! Don't move now! 462 01:13:08,000 --> 01:13:11,625 STRANGELY GRACEFUL 463 01:13:57,292 --> 01:13:59,000 What are you doing here? 464 01:14:01,958 --> 01:14:03,958 I brought your stuff back. 465 01:14:05,042 --> 01:14:06,833 I wanted to make you happy. 466 01:14:12,458 --> 01:14:14,208 Now? When I'm leaving? 467 01:14:55,792 --> 01:15:03,792 Hail, Mary, full of grace, 468 01:15:06,708 --> 01:15:14,667 you received the angel's message... 469 01:15:19,083 --> 01:15:21,000 What do you want from me now? 470 01:15:28,042 --> 01:15:29,875 I need 20,000 crowns. 471 01:15:30,208 --> 01:15:32,208 What for? 472 01:15:32,542 --> 01:15:35,500 Vasek and I want to move to a new flat. 473 01:15:37,083 --> 01:15:39,750 But you know I've no job. 474 01:15:41,417 --> 01:15:43,333 You've got something set aside. 475 01:15:46,958 --> 01:15:48,917 How do you know? 476 01:15:52,333 --> 01:15:54,250 Is this the first time we've met? 477 01:16:00,125 --> 01:16:05,375 You've already made me happy, SO how you can leave. 478 01:16:11,083 --> 01:16:13,583 I thought you'd help me. 479 01:16:13,917 --> 01:16:15,397 After all I've been through with you, 480 01:16:15,458 --> 01:16:20,083 I think I have the right to live like a decent human being, no? 481 01:16:20,417 --> 01:16:23,417 Magda! 482 01:16:28,958 --> 01:16:30,667 That's Vasek. 483 01:16:31,708 --> 01:16:33,042 Does he know you're here? 484 01:16:33,375 --> 01:16:35,333 Magda, are you there? 485 01:16:35,750 --> 01:16:40,583 Go and tell him I'm not here. 486 01:16:41,792 --> 01:16:43,667 I don't want to see him now. 487 01:16:44,000 --> 01:16:46,375 I'll hide somewhere. 488 01:16:51,958 --> 01:16:55,292 - Good evening. - Who are you looking for? 489 01:16:56,500 --> 01:16:58,875 Is Magda here? 490 01:16:59,708 --> 01:17:02,250 No. What would she be doing here? 491 01:17:03,500 --> 01:17:06,708 - I know she's here. - She really isn't here. 492 01:17:12,458 --> 01:17:14,333 Well then, I'm sorry. 493 01:17:24,833 --> 01:17:27,375 Excuse me, may I take a look? 494 01:17:40,292 --> 01:17:42,208 Get dressed and come home. 495 01:17:48,333 --> 01:17:50,792 Leave me alone! 496 01:17:57,917 --> 01:18:00,792 I tell you: Come home! 497 01:18:02,167 --> 01:18:03,500 Let me be! 498 01:18:07,792 --> 01:18:10,583 I don't understand you, Magda. 499 01:18:14,833 --> 01:18:17,083 And you, sir, are a liar. 500 01:18:45,000 --> 01:18:49,375 Don't be mad, but he's a pain in the ass. 501 01:18:51,708 --> 01:18:54,875 He checks up on me all the time, he won't let me breathe. 502 01:18:56,292 --> 01:18:58,917 He's as jealous as a cat. 503 01:18:59,417 --> 01:19:01,792 Let him suffer a bit now. 504 01:19:02,125 --> 01:19:05,500 He loves you and you treat him like a piece of shit. 505 01:19:08,958 --> 01:19:12,042 He's really good-hearted but... 506 01:19:14,583 --> 01:19:18,958 Andrej doesn't like him and I'm afraid they'll never get on with each other. 507 01:19:20,500 --> 01:19:23,333 That boy pines for you. I don't know what to do. 508 01:19:27,833 --> 01:19:30,917 I'm arranging for you two to be constantly together. 509 01:19:31,708 --> 01:19:33,375 What?! 510 01:19:36,125 --> 01:19:39,167 I want the court to give you custody. 511 01:19:39,958 --> 01:19:41,809 But the court clerks are totally cold-hearted beasts. 512 01:19:41,833 --> 01:19:45,000 They don't understand that a boy needs his father. 513 01:19:45,333 --> 01:19:47,500 You just want to get rid of him. 514 01:19:50,333 --> 01:19:51,917 No. 515 01:19:52,958 --> 01:19:58,000 I just need some time to pull myself together. 516 01:20:03,292 --> 01:20:05,625 I'm sick again. 517 01:20:32,750 --> 01:20:36,042 Magda, are you expecting a child with him? 518 01:20:44,167 --> 01:20:49,208 THOREAU, KANT, GOETHE AND OTHERS (AN INTERVIEW WITH THE WRITER) 519 01:20:50,833 --> 01:20:55,458 I'm not the only one who doesn't travel, 520 01:20:55,792 --> 01:20:59,167 and considers travelling pointless, 521 01:20:59,500 --> 01:21:01,250 even obnoxious. 522 01:21:01,583 --> 01:21:05,125 The American philosopher, Thoreau, 523 01:21:05,458 --> 01:21:08,250 accepted neither telephone nor telegraph. 524 01:21:08,583 --> 01:21:11,208 He thought all of those things were senseless. 525 01:21:11,542 --> 01:21:13,833 Or Kant who sat all his life long 526 01:21:14,167 --> 01:21:18,792 in one small town, now called Kaliningrad... 527 01:21:22,625 --> 01:21:24,917 He was also indolent. 528 01:21:28,292 --> 01:21:32,208 I read somewhere that when Goethe was old he regretted 529 01:21:32,542 --> 01:21:34,667 that he'd ever wasted his time somewhere in Italy. 530 01:21:35,000 --> 01:21:39,292 Also, other people who travel to experience something 531 01:21:40,250 --> 01:21:44,542 are often disappointed. They claim that they didn't appreciate it, 532 01:21:44,917 --> 01:21:51,000 that there were crowds in the Louvre and they didn't see what they came for. 533 01:21:51,333 --> 01:21:56,333 Or it was empty and they didn't like that either. 534 01:21:59,042 --> 01:22:01,000 Travelling itself doesn't necessarily enhance 535 01:22:01,333 --> 01:22:05,583 our knowledge of the Earth, of the world, 536 01:22:07,167 --> 01:22:09,417 and it is quite tedious too. 537 01:22:10,208 --> 01:22:12,750 Sometimes I feel like travelling. 538 01:22:13,667 --> 01:22:16,500 I often dream that I'm in New York, 539 01:22:16,833 --> 01:22:21,667 that I'm spending the last of my money on a fine and I can't travel on. 540 01:22:22,000 --> 01:22:24,833 I can't even call anyone. 541 01:22:25,500 --> 01:22:28,500 I usually have interesting dreams. 542 01:22:29,208 --> 01:22:34,125 That I am for instance at Tolstoy's in Russia, 543 01:22:36,125 --> 01:22:39,042 I'm looking at exhibits, because I saw them at an exhibition. 544 01:22:40,333 --> 01:22:43,625 And I feel that I'm in Russia, far away. 545 01:22:45,000 --> 01:22:46,667 Muddled-up dreams 546 01:22:49,333 --> 01:22:51,625 I'll make you another soda. 547 01:23:20,750 --> 01:23:25,792 Come on, Ann... Let me go. 548 01:23:46,958 --> 01:23:51,375 You son of a bitch! I hate you! 549 01:23:52,667 --> 01:23:54,833 You must come with me! 550 01:24:18,250 --> 01:24:21,250 THE GENERAL 551 01:25:34,375 --> 01:25:36,667 END OF FASTING 552 01:25:41,125 --> 01:25:43,125 Why are you going by ship? 553 01:25:44,333 --> 01:25:46,167 I want to see the town for the last time. 554 01:25:47,542 --> 01:25:50,000 You could always run along the bank and wave to me. 555 01:25:53,375 --> 01:25:56,208 I thought you'd drop by yesterday. 556 01:25:57,292 --> 01:26:00,708 What for? To pack your suitcases? 557 01:26:06,375 --> 01:26:08,375 No! 558 01:26:13,667 --> 01:26:17,125 What time do you arrive in Vienna? 559 01:26:18,875 --> 01:26:21,750 I don't know. I've got plenty of time. 560 01:26:23,292 --> 01:26:25,875 I don't fly to London until tonight. 561 01:26:27,500 --> 01:26:32,333 You know, I could stay here up to the evening and you could drive me to the airport. 562 01:26:36,750 --> 01:26:42,208 I won't. You'd better go. Right away. 563 01:26:49,042 --> 01:26:50,875 What's the matter? 564 01:26:53,750 --> 01:26:55,583 Nothing. 565 01:27:00,958 --> 01:27:02,708 The bill please... 566 01:27:04,167 --> 01:27:05,958 Here you are. 567 01:27:09,083 --> 01:27:12,500 I'll have two more sandwiches. One with ham and one with caviar. 568 01:27:12,833 --> 01:27:16,083 - To take away? - No. Thanks. 569 01:27:29,417 --> 01:27:31,208 Eat! 570 01:27:34,042 --> 01:27:35,083 Eat! Don't be so stubborn! 571 01:27:35,417 --> 01:27:37,167 I can't stand you when you're hungry! 572 01:27:37,500 --> 01:27:39,667 Eat! 573 01:28:07,958 --> 01:28:09,625 What's your name? 574 01:28:10,917 --> 01:28:12,500 I don't understand! 575 01:28:13,167 --> 01:28:14,833 What do you want? 576 01:28:18,500 --> 01:28:21,208 Don't speak to me in English! I'm stupid. 577 01:28:21,542 --> 01:28:23,333 You taught me nothing. 578 01:28:26,083 --> 01:28:28,167 Really? 579 01:28:33,792 --> 01:28:35,750 Fuck me. 580 01:29:22,125 --> 01:29:25,125 Stop! 581 01:29:31,292 --> 01:29:32,958 Leave me alone! 582 01:29:33,292 --> 01:29:37,708 Get away from me! Don't come near me! 583 01:30:39,833 --> 01:30:43,083 WHAT DO YOU WANT? 584 01:31:24,708 --> 01:31:27,333 PLAY ME SOME MUSIC 585 01:31:43,125 --> 01:31:45,125 What did you have to do there? 586 01:31:47,083 --> 01:31:48,833 We played. 587 01:31:49,792 --> 01:31:51,917 A set piece in the first round. 588 01:31:52,250 --> 01:31:53,958 And in the second? 589 01:31:55,083 --> 01:31:57,542 - Nothing. They kicked me out. - I know that. 590 01:31:58,667 --> 01:32:00,667 But I don't understand what you botched up. 591 01:32:04,417 --> 01:32:06,333 How many kids were there? 592 01:32:09,042 --> 01:32:12,000 - Were they better? - I don't know. 593 01:32:15,375 --> 01:32:16,917 What will you tell your mum now? 594 01:32:18,458 --> 01:32:21,167 She doesn't care if I study at the conservatoire. 595 01:32:21,792 --> 01:32:23,250 Did you do it on purpose? 596 01:32:27,917 --> 01:32:29,250 Where will you go now? 597 01:32:31,208 --> 01:32:33,458 You've fiddled for days and what now? 598 01:32:35,333 --> 01:32:37,542 I thought that at least music is important to you. 599 01:32:40,750 --> 01:32:44,417 - What did you botch up? - How can I explain it to you? 600 01:33:16,917 --> 01:33:18,625 Take it out. 601 01:33:46,458 --> 01:33:48,458 Play me some music. 602 01:33:51,708 --> 01:33:55,000 - What? - Whatever. 603 01:33:56,167 --> 01:33:58,042 Do you know this? 604 01:34:05,250 --> 01:34:07,208 Play it! 605 01:34:07,667 --> 01:34:11,417 Well, what's up? Are you deaf? 606 01:34:11,917 --> 01:34:13,875 Don't you have a musical ear or what? 607 01:34:19,375 --> 01:34:22,292 - Is that in major or minor? - How should I know? 608 01:34:23,292 --> 01:34:25,000 Can't you pick up a simple tune? 609 01:34:26,208 --> 01:34:28,458 Have you gone totally daft? 610 01:34:31,167 --> 01:34:32,917 Well, play it. 611 01:34:50,250 --> 01:34:53,667 What's that supposed to be? Are you kidding me? 612 01:34:54,417 --> 01:34:57,000 Don't play what I'm singing, I don't have a musical ear. 613 01:34:57,708 --> 01:35:01,083 Play what's in my head. What I hear here. 614 01:35:02,167 --> 01:35:03,875 You know what I mean. 615 01:35:07,667 --> 01:35:10,542 The record in the black sleeve, with the scratch. 616 01:35:11,208 --> 01:35:13,625 The one that skips in the chorus. 617 01:35:15,958 --> 01:35:19,083 Don't you know? That's the song I mean... 618 01:37:17,125 --> 01:37:19,250 Story and screenplay: 619 01:37:19,833 --> 01:37:22,667 Cast: 620 01:38:16,583 --> 01:38:18,500 Costumes: 621 01:38:28,875 --> 01:38:30,792 Sound by: 622 01:38:33,750 --> 01:38:35,792 Edited by: 623 01:38:36,333 --> 01:38:38,292 Music by: 624 01:38:46,208 --> 01:38:48,167 Executive Producer: 625 01:38:48,625 --> 01:38:50,667 Director of Photography: 626 01:38:51,250 --> 01:38:53,208 Produced by: 627 01:38:53,667 --> 01:38:56,083 Directed by: 628 01:39:20,708 --> 01:39:25,958 English subtitles: Ivana Musilova and David Shearman