1 00:00:03,200 --> 00:00:04,960 ‫(ديبرا)، ما الذي حدث لقاموسي؟ 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,360 ‫أجل، آسفة يا (راي) ‫كنت سأخبرك 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,920 ‫رأيت الفتيان ينزلقون ‫من الدرج عليه 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,560 ‫هيا، لقد خرب، انظري لهذا! 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,520 ‫غلاف الكتاب ممزق... 6 00:00:15,640 --> 00:00:19,000 ‫الصفحات مفقودة ‫والغطاء منزوع عنها 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,000 ‫اهدأ يا (راي) ‫إنه مجرد قاموس 8 00:00:21,240 --> 00:00:23,920 ‫إنه ليس مجرد قاموس ‫يا (روبرت)، حسناً؟ 9 00:00:24,600 --> 00:00:27,040 ‫ربحت هذا في الصف السابع ‫تهجأت "النحلة" 10 00:00:27,160 --> 00:00:29,440 ‫إحدى انتصارات (رايموند) 11 00:00:30,360 --> 00:00:32,000 ‫الصف السابع للتهجئة! 12 00:00:32,640 --> 00:00:35,960 ‫يا إلهي! ما الكلمة ‫التي تضعك في القمة (رايموند)؟ 13 00:00:36,080 --> 00:00:37,230 ‫قارب؟ 14 00:00:40,760 --> 00:00:43,560 ‫لمعلوماتك، تهجأت "المكنسة" 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,600 ‫حسناً؟ حرفا "س" 16 00:00:47,080 --> 00:00:49,200 ‫أم حرفا "ت" 17 00:00:50,560 --> 00:00:53,120 ‫لا أعلم، لأنه لا يوجد "م" هنا 18 00:00:58,640 --> 00:01:01,200 ‫ما يدور بالحول ‫يأتي بالحول، أليس كذلك (راي)؟ 19 00:01:01,400 --> 00:01:02,440 ‫ماذا تعني؟ 20 00:01:02,560 --> 00:01:04,640 ‫مثل عندما خربت أسطوانة الجاز 21 00:01:04,960 --> 00:01:06,440 ‫حسناً... 22 00:01:06,560 --> 00:01:09,640 ‫أبي. كلنا نعرف القصة ‫حسناً، ليس ذلك مرة أخرى! 23 00:01:09,760 --> 00:01:11,840 ‫لمَ لا؟ ‫إنها قصة صغيرة 24 00:01:12,240 --> 00:01:15,160 ‫ذات مرة ‫كان لديّ أسطوانات جاز رائعة 25 00:01:15,360 --> 00:01:17,560 ‫ولدت أنت، والآن أنا لا 26 00:01:20,080 --> 00:01:21,280 ‫حسناً! 27 00:01:21,440 --> 00:01:23,840 ‫كنت تحاسبني عليها ‫أكثر من 30 سنة 28 00:01:24,160 --> 00:01:27,360 ‫- أعتقد أنه كان شتاء 69 ‫- هلا توقفت؟ 29 00:01:27,480 --> 00:01:29,160 ‫أتيت من المنزل ‫بعد يوم شاق في العمل 30 00:01:29,280 --> 00:01:32,320 ‫إذا كنت ستفعل هذا ‫اذهب إلى المنزل وحسب 31 00:01:32,440 --> 00:01:33,680 ‫قل قصتك في مكان آخر 32 00:01:33,800 --> 00:01:36,400 ‫أجل، لنذهب إلى أمي ‫كي تعدّ لنا الشوكولاتة الساخنة 33 00:01:36,560 --> 00:01:38,720 ‫(راي)، إذا احتجتني ‫سأكون في الشارع المقابل 34 00:01:38,840 --> 00:01:41,200 ‫لا أستمع لأسطواناتي ‫الجاز المفضلة 35 00:01:43,280 --> 00:01:45,160 ‫أنت لم تلمس أغراضي ‫أبداً يا (روبرت) 36 00:01:45,280 --> 00:01:47,320 ‫من المؤسف ‫(راي) لم يكن مثلك 37 00:01:58,360 --> 00:01:59,520 ‫أحمق 38 00:02:01,880 --> 00:02:04,640 ‫"أ-ح-م-ق" 39 00:02:05,000 --> 00:02:06,960 ‫الأحمق يمشي إلى الباب! 40 00:02:08,000 --> 00:02:09,150 ‫أحمق! 41 00:02:14,480 --> 00:02:15,480 ‫مرحباً 42 00:02:15,600 --> 00:02:17,440 ‫مرحباً، أنا سعيد بأنك هنا 43 00:02:17,760 --> 00:02:19,200 ‫اذهب وأحضر لي بعض الرقائق 44 00:02:21,440 --> 00:02:23,320 ‫في الحقيقة، لديّ شيء أفضل لك 45 00:02:23,440 --> 00:02:24,640 ‫رقائق وتغميس؟ 46 00:02:26,360 --> 00:02:28,920 ‫انظر، أحضرت لك هدية، حسناً؟ 47 00:02:29,040 --> 00:02:31,440 ‫ولم أرد الانتظار ‫حتى عيد الميلاد كي أعطيك هذه 48 00:02:31,920 --> 00:02:33,070 ‫لذا تفضل! 49 00:02:36,920 --> 00:02:38,360 ‫ما هذه بحق الجحيم؟ 50 00:02:39,520 --> 00:02:40,840 ‫أسطوانتك الجاز! 51 00:02:41,880 --> 00:02:43,240 ‫هذه ليست أسطواناتي! 52 00:02:43,400 --> 00:02:44,840 ‫هذه أفضل من التسجيلات 53 00:02:45,000 --> 00:02:46,720 ‫هذه أقراص مدمجة ‫من أسطواناتك القديمة 54 00:02:46,840 --> 00:02:48,320 ‫أين مشغّل أقراصك؟ 55 00:02:48,640 --> 00:02:50,240 ‫ليس لديّ مشغّل أقراص! 56 00:02:51,160 --> 00:02:52,440 ‫لا، لديك بالفعل 57 00:02:52,640 --> 00:02:54,000 ‫قبل سنتين... 58 00:02:54,120 --> 00:02:55,800 ‫(ديبرا) وأنا ‫أهديناك واحداً محمولاً 59 00:02:56,160 --> 00:02:57,440 ‫صحيح! 60 00:03:01,760 --> 00:03:03,120 ‫من المحتمل أنه في القبو 61 00:03:03,640 --> 00:03:05,560 ‫حسناً، انتظر هنا ‫سوف أحضره 62 00:03:05,680 --> 00:03:07,240 ‫أمك في الأسفل تغسل الملابس 63 00:03:07,360 --> 00:03:09,680 ‫أخبرها بأن وقت الاستراحة انتهى ‫أنا أتضور جوعاً! 64 00:03:12,880 --> 00:03:15,400 ‫مرحباً، أمي، ماذا تفعلين؟ 65 00:03:15,520 --> 00:03:18,640 ‫والدك يقول بأن النشافة ‫تجعل سراويله ضيقة جداً 66 00:03:22,520 --> 00:03:24,320 ‫أعتقد بأن هذه الثلاجة 67 00:03:27,440 --> 00:03:29,800 ‫اسمعي، ألديك مشغّل أقراص؟ 68 00:03:29,920 --> 00:03:31,920 ‫أجل، لدينا، أترغب فيه؟ 69 00:03:32,200 --> 00:03:33,640 ‫لأننا نريد مساحة 70 00:03:34,960 --> 00:03:37,280 ‫لا يا أمي، أعطيناه لكم 71 00:03:37,440 --> 00:03:38,640 ‫ونحن أحببناه! 72 00:03:39,600 --> 00:03:41,000 ‫حسناً، أين هو؟ 73 00:03:41,360 --> 00:03:42,640 ‫إنه هناك 74 00:03:47,520 --> 00:03:49,840 ‫يا إلهي! ‫انظري لكل هذه الأشياء! 75 00:03:50,480 --> 00:03:52,600 ‫هل تريد ماكينة الفشار؟ 76 00:03:53,760 --> 00:03:55,560 ‫أنت لم تعطنا هذه ‫أليس كذلك؟ 77 00:03:56,280 --> 00:03:59,560 ‫ها هو... مشغّل الأقراص ‫الذي أهديناه لكم (ديبرا) وأنا 78 00:03:59,800 --> 00:04:02,080 ‫وانظري لهذه ‫إنها ساعة راديو! 79 00:04:02,240 --> 00:04:04,000 ‫مشغّل الـ"دي في دي"! 80 00:04:04,200 --> 00:04:05,680 ‫فرن الميكروويف! 81 00:04:06,000 --> 00:04:07,640 ‫فرن ميكروويف آخر! 82 00:04:08,240 --> 00:04:09,520 ‫انظري لهذه... 83 00:04:09,680 --> 00:04:11,720 ‫لم تزيلوا الغلاف عنه حتى! 84 00:04:11,880 --> 00:04:13,840 ‫لسنا بحاجة لسكين كهربائية 85 00:04:14,440 --> 00:04:17,240 ‫قطع اللحم ‫هي تمارين والدك الوحيدة 86 00:04:19,160 --> 00:04:20,400 ‫(ماري)، لنذهب 87 00:04:20,520 --> 00:04:23,000 ‫أريد الساندويش اللعين ‫قبل أن أصبح مخبولاً! 88 00:04:25,080 --> 00:04:26,760 ‫أبي، انظر لكل هذه الأغراض! 89 00:04:26,880 --> 00:04:28,160 ‫إنها تجلس هنا فقط 90 00:04:28,320 --> 00:04:29,840 ‫ماذا، جبل خردوات آخر؟ 91 00:04:31,600 --> 00:04:33,880 ‫هذه الأغراض... ‫ليست هراءً يا أبي! 92 00:04:34,160 --> 00:04:35,880 ‫أمي، يجب أن تضعي ‫هذا الميكروويف في المطبخ 93 00:04:36,000 --> 00:04:38,080 ‫إنه رائع ‫(ديبرا) لديها نفس الموديل 94 00:04:38,600 --> 00:04:40,120 ‫حسناً، أنا أبيع! 95 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 ‫أبي، أتريد لحماً مشوياً؟ 96 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 ‫يمكنك أن تحصل عليه ‫في 15 دقيقة بهذه؟ 97 00:04:45,800 --> 00:04:47,880 ‫يمكنني أن أحصل عليه ‫في 10 دقائق مع هذه 98 00:04:49,520 --> 00:04:52,200 ‫حسناً... وماذا عن هذه؟ ‫مفتاح كراج أوتوماتيكي؟ 99 00:04:52,320 --> 00:04:54,360 ‫لن يكون عليك أن تكسر ‫ظهرك برفع الباب! 100 00:04:58,080 --> 00:04:59,360 ‫حسناً 101 00:04:59,520 --> 00:05:01,960 ‫أمي يمكنها الطبخ ‫ويمكنها رفع الباب 102 00:05:02,080 --> 00:05:04,760 ‫لكن... لا يمكنها... 103 00:05:04,960 --> 00:05:08,040 ‫إنتاج أفضل موسيقى ‫من القرن العشرين 104 00:05:08,160 --> 00:05:11,080 ‫بوضوح نقي، بجودة رقمية 105 00:05:11,240 --> 00:05:15,560 ‫في الواقع، لقد قيل لي ‫بأن لديّ صوتاً غنائياً رائعاً 106 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 ‫أعلم ذلك، أمي 107 00:05:17,000 --> 00:05:18,480 ‫لكن انتظري حتى تسمعي هذه 108 00:05:18,600 --> 00:05:19,960 ‫هذه تأخذ ثانية فقط 109 00:05:22,520 --> 00:05:24,680 ‫انظر لكل هذه الأسلاك 110 00:05:24,800 --> 00:05:26,680 ‫أتعلم ما تحبه الأسلاك؟ 111 00:05:26,840 --> 00:05:28,440 ‫الغبار! 112 00:05:29,640 --> 00:05:31,360 ‫لا تلمس أدواتي! 113 00:05:31,480 --> 00:05:32,630 ‫لا أحتاج للأدوات يا أبي 114 00:05:32,720 --> 00:05:34,400 ‫انظر كم هذا معقد! 115 00:05:34,520 --> 00:05:36,440 ‫أمي، أنه بسيط ‫لا عليك سوى توصيله 116 00:05:36,560 --> 00:05:39,480 ‫أجل، يمكنني رؤية شركة الكهرباء ‫يفركون قفازاتهم مع بعض الآن 117 00:05:41,080 --> 00:05:43,000 ‫أبي، إنها تستخدم ‫القليل من الكهرباء 118 00:05:43,120 --> 00:05:44,320 ‫واستخدامه سهل 119 00:05:44,440 --> 00:05:45,840 ‫اضغط ذلك الزر 120 00:05:45,960 --> 00:05:47,640 ‫تفتح الصينية 121 00:05:47,760 --> 00:05:49,840 ‫وتمسك القرص ‫وتضعه في الداخل 122 00:05:53,080 --> 00:05:54,720 ‫عليك نزع الغلاف 123 00:05:55,640 --> 00:05:58,360 ‫تضع الشي فيه! 124 00:05:58,880 --> 00:06:00,280 ‫حسناً 125 00:06:01,320 --> 00:06:02,640 ‫قليل... 126 00:06:03,960 --> 00:06:05,320 ‫(رايموند)، ربما يمكنك ‫استخدام هذه 127 00:06:05,440 --> 00:06:07,320 ‫لا أحتاج لذلك، أمي 128 00:06:12,200 --> 00:06:14,360 ‫ربما يمكنك استخدام ‫موقد اللحام! 129 00:06:15,000 --> 00:06:16,720 ‫انظر... اسمع ‫عندما تنزع البلاستيك 130 00:06:16,840 --> 00:06:18,080 ‫كل ما عليك فعله ‫هو أن تدخل القرص 131 00:06:18,160 --> 00:06:20,920 ‫تغلق الصينية ‫ضع الاختيار على القرص 132 00:06:21,040 --> 00:06:22,640 ‫وبعدها اضغط "شغّل" 133 00:06:22,800 --> 00:06:24,960 ‫لسنا رواد فضاء، (رايموند) 134 00:06:26,080 --> 00:06:28,520 ‫حسناً، سأكتبه لكم يا أمي 135 00:06:28,960 --> 00:06:30,280 ‫هل يمكنني الصعود للأعلى الآن؟ 136 00:06:30,400 --> 00:06:32,600 ‫لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا@! 137 00:06:32,720 --> 00:06:34,480 ‫حسناً 138 00:06:35,520 --> 00:06:38,440 ‫حسناً، عليك أن تنزع ‫هذا اللاصق خارجاً 139 00:06:40,120 --> 00:06:41,720 ‫أبي، سوف تحب هذه 140 00:06:41,840 --> 00:06:43,680 ‫سوف تنفجر عندما تسمع هذه 141 00:06:46,120 --> 00:06:48,160 ‫هنا حيث كنت أستمع لهم 142 00:06:49,920 --> 00:06:51,520 ‫أتي إلى المنزل ‫من يوم شاق في العمل 143 00:06:51,640 --> 00:06:53,280 ‫وأمك تمزج لي الشراب 144 00:06:53,600 --> 00:06:55,720 ‫أنزل إلى هنا ‫أضعه على الصوت العالي 145 00:06:56,440 --> 00:06:59,240 ‫وأدع (دوك) و(ديزي) ‫يأخذوني بعيداً 146 00:07:00,600 --> 00:07:02,120 ‫من أمك@! 147 00:07:04,160 --> 00:07:05,600 ‫انتهيت تقريباً يا أبي 148 00:07:05,720 --> 00:07:06,960 ‫وفي يوم ما، أتيت إلى هنا 149 00:07:07,080 --> 00:07:08,240 ‫وحيثما كان أسطواناتي بمكانها 150 00:07:08,360 --> 00:07:11,000 ‫قمت أنت بتجهيز ‫سيارات السباق الغبية 151 00:07:11,960 --> 00:07:13,240 ‫وأسطواناتي كانت هناك 152 00:07:13,360 --> 00:07:14,880 ‫اندفعت تجاه الموقد 153 00:07:16,200 --> 00:07:17,880 ‫لم تسنح لهم فرصة! 154 00:07:19,600 --> 00:07:20,760 ‫افتح! 155 00:07:21,040 --> 00:07:22,400 ‫هيا يا (ماري)، أنا جائع 156 00:07:22,520 --> 00:07:24,560 ‫كلا، انتظر أبي ‫سأفتحه الآن 157 00:07:24,920 --> 00:07:27,280 ‫عندما تنتهي ‫أطفئ الأنوار، (رايموند) 158 00:07:28,520 --> 00:07:29,560 ‫سأفتحه 159 00:07:29,680 --> 00:07:32,280 ‫إنه على وشك أن ينفتح ‫هلا توقفتم! توقفوا! 160 00:07:32,400 --> 00:07:34,240 ‫سوف تستمعوا إليه خلال ثواني 161 00:07:34,440 --> 00:07:35,640 ‫هلا توقفتم! 162 00:07:36,240 --> 00:07:37,960 ‫حسناً، انسوا الأمر 163 00:07:38,240 --> 00:07:39,960 ‫انسوا الأمر، انسوا... 164 00:07:42,640 --> 00:07:43,790 ‫انسوا الأمر! 165 00:07:46,440 --> 00:07:48,120 ‫لا أريد أي شيء يتعلق بكم 166 00:07:59,400 --> 00:08:00,720 ‫سأخبرك بماذا 167 00:08:00,800 --> 00:08:02,320 ‫أمي وأبي... 168 00:08:02,520 --> 00:08:03,680 ‫انتهينا منهم! 169 00:08:06,480 --> 00:08:08,640 ‫قرأت رسالتي لـ(سانتا) 170 00:08:12,960 --> 00:08:14,640 ‫إنه... لا يصدق! 171 00:08:15,120 --> 00:08:17,800 ‫أتعلمين، حاولت ‫أن أفعل شيئاً لطيفاً 172 00:08:17,920 --> 00:08:20,160 ‫وحاولت جعل الأمور ‫بشكل صحيح 173 00:08:22,920 --> 00:08:24,280 ‫(راي)؟ 174 00:08:26,320 --> 00:08:28,000 ‫ماذا حدث هناك؟ 175 00:08:30,360 --> 00:08:31,510 ‫هذه لأمي! 176 00:08:31,640 --> 00:08:32,800 ‫أتريدين أن تعرفي ماذا حدث؟ 177 00:08:32,960 --> 00:08:33,960 ‫لا شيء حدث 178 00:08:34,080 --> 00:08:35,230 ‫لم يرد أن يستمع للأقراص 179 00:08:35,320 --> 00:08:36,920 ‫لأنهم ليسوا أسطوانات 180 00:08:40,160 --> 00:08:41,310 ‫حسناً، اهدأ، اسمع 181 00:08:41,400 --> 00:08:42,560 ‫عليك التخلص من هذه! 182 00:08:42,720 --> 00:08:44,520 ‫حسناً، سأغلفها... 183 00:08:45,400 --> 00:08:47,760 ‫أريد "حملات ستوفير" ‫لأمك على أي حال 184 00:08:48,440 --> 00:08:49,960 ‫على الأقل ‫سأعرف بأنها ستعجبها 185 00:08:50,920 --> 00:08:51,920 ‫آمل بأن هذه ليست منه 186 00:08:52,040 --> 00:08:53,400 ‫لأنه سوف يضعها في القبو 187 00:08:53,520 --> 00:08:57,280 ‫أو يستبدلهم بسوط عربة ‫أو أسنان خشبية 188 00:09:01,520 --> 00:09:03,640 ‫(راي)، أنت تعرف والدك 189 00:09:03,760 --> 00:09:05,640 ‫إنه يكره أي شيء جديد 190 00:09:05,800 --> 00:09:08,920 ‫أجل، لكن لو استمع للقرص فقط 191 00:09:09,080 --> 00:09:11,680 ‫ويسمع كيف أن صوتها رائع ‫أعلم بأنها ستعجبه 192 00:09:11,800 --> 00:09:13,080 ‫- لا يا (راي)، لن تعجبه ‫- أجل، ستعجبه 193 00:09:13,160 --> 00:09:14,680 ‫- (راي)، تعال إلى هنا ‫- لم أعد أحتمله 194 00:09:14,800 --> 00:09:16,680 ‫- اجلس ‫- لمَ لا يمكنه... 195 00:09:16,800 --> 00:09:17,960 ‫اجلس! 196 00:09:18,120 --> 00:09:19,270 ‫أنا منطبق! 197 00:09:21,880 --> 00:09:23,040 ‫لنتذكر... 198 00:09:24,240 --> 00:09:27,160 ‫هذه ليس عليها ‫أن تكون مشكلتك 199 00:09:27,480 --> 00:09:29,960 ‫أي وقت يتكلم والدك ‫عن أسطوانات الجاز 200 00:09:30,080 --> 00:09:32,120 ‫لا تتضايق 201 00:09:32,280 --> 00:09:33,480 ‫هذا ما يريده 202 00:09:34,280 --> 00:09:36,680 ‫لا تريد أن تكون سيئاً مثله ‫أليس كذلك؟ 203 00:09:37,200 --> 00:09:38,600 ‫لا تستجيب 204 00:09:38,760 --> 00:09:40,040 ‫أنت أفضل منه 205 00:09:40,160 --> 00:09:41,440 ‫- أنت محقة ‫- أجل 206 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 ‫دعه يكون مجنوناً 207 00:09:43,440 --> 00:09:45,280 ‫دعه يتمسك بها 208 00:09:45,800 --> 00:09:47,080 ‫إنها ليست مشكلتك 209 00:09:47,200 --> 00:09:48,440 ‫هذه مشكلته 210 00:09:48,720 --> 00:09:50,680 ‫يمكنك أن تمضي بحياتك! 211 00:09:55,320 --> 00:09:56,760 ‫- أتعلمين ماذا سأفعل؟ ‫- ماذا؟ 212 00:09:57,240 --> 00:09:59,360 ‫سوف أتسلل وأضبط ‫إعدادات مشغّل الأقراص 213 00:09:59,720 --> 00:10:00,920 ‫أنت لم تسمع لي حتى 214 00:10:01,040 --> 00:10:03,440 ‫عندما يخروج الليلة ‫سوف أدخل 215 00:10:03,640 --> 00:10:04,640 ‫ذلك الرجل المسنّ... 216 00:10:04,760 --> 00:10:06,200 ‫سوف يستمع ‫كم هذه الأقراص رائعة 217 00:10:06,360 --> 00:10:07,360 ‫وبأنها أفضل من الأسطوانات 218 00:10:07,480 --> 00:10:08,760 ‫وذلك سوف يخرسه بشكل نهائي! 219 00:10:08,880 --> 00:10:10,480 ‫شكراً لمساعدتك! 220 00:10:18,960 --> 00:10:20,110 ‫(راي)؟ 221 00:10:23,640 --> 00:10:25,640 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أنتظر والديّ 222 00:10:25,840 --> 00:10:27,280 ‫عندما يدخلون ‫سوف أشغّل القرص 223 00:10:27,480 --> 00:10:30,680 ‫إنهم في الخارج يفعلون ‫اللحظة الأخيرة لعشية عيد الميلاد 224 00:10:30,800 --> 00:10:32,320 ‫يخزنوا دولاراً ‫على الخيوط اللامعة 225 00:10:33,240 --> 00:10:34,840 ‫منذ متى وأنت في الخلف؟ 226 00:10:34,960 --> 00:10:36,110 ‫نحو ساعة! 227 00:10:37,520 --> 00:10:38,880 ‫حبيبي، هيا عد إلى المنزل 228 00:10:39,000 --> 00:10:40,080 ‫لا، لا، لا! 229 00:10:40,200 --> 00:10:42,440 ‫جهزت مشغّل الأقراص ‫لديّ جهاز التحكم 230 00:10:42,560 --> 00:10:44,320 ‫عندما يدخلون ‫سوف أشغّل الموسيقى 231 00:10:44,440 --> 00:10:45,960 ‫ولن أقول أي شيء لهم حتى 232 00:10:46,080 --> 00:10:48,240 ‫(فرانك)، لمَ لا تضع إضاءة ‫في الخارج هنا؟ 233 00:10:48,360 --> 00:10:51,320 ‫- لا يمكنني حتى رؤية مفاتيحي ‫- افتحي الباب اللعين فقط! 234 00:10:51,440 --> 00:10:52,600 ‫انتبهي! 235 00:11:00,400 --> 00:11:01,560 ‫اللعنة! 236 00:11:03,440 --> 00:11:04,440 ‫عال جداً! 237 00:11:04,640 --> 00:11:05,800 ‫أغلقه! 238 00:11:05,920 --> 00:11:07,000 ‫أنا أحاول! 239 00:11:07,120 --> 00:11:08,280 ‫أنت تحجبين الليزر عنه! 240 00:11:20,360 --> 00:11:23,480 ‫أرأيت؟ مع الأقراص المدمجة ‫يمكنك رفع الصوت بدون تشويش 241 00:11:25,280 --> 00:11:26,600 ‫قلبي! 242 00:11:28,360 --> 00:11:29,960 ‫بيضي! 243 00:11:31,720 --> 00:11:33,360 ‫ما الذي تحاول أن تفعله بنا؟ 244 00:11:33,520 --> 00:11:35,600 ‫ذلك كان مروعاً، (رايموند)! 245 00:11:35,720 --> 00:11:38,920 ‫هذه الزخارف ‫كانت معروضة للبيع 246 00:11:39,560 --> 00:11:40,800 ‫أنا آسف 247 00:11:40,920 --> 00:11:43,440 ‫أردت أعطاءك الفرصة ‫لكي تستمع لأسطواناتك الجاز 248 00:11:43,560 --> 00:11:45,200 ‫كما لم تسمعهم من قبل 249 00:11:45,320 --> 00:11:47,040 ‫أجل، هكذا لم أسمعهم من قبل 250 00:11:48,160 --> 00:11:51,400 ‫لم أكن أدرك بأنها ستكون ‫الموسيقى التصويرية لجنازتي 251 00:11:52,680 --> 00:11:55,040 ‫انتبهوا! انتبهوا! انتبهوا! 252 00:12:10,240 --> 00:12:11,760 ‫ما الذي أجلس عليه؟ 253 00:12:13,280 --> 00:12:16,040 ‫بيض... وشراب البيض! 254 00:12:18,600 --> 00:12:20,040 ‫وما هو الحاد جداً؟ 255 00:12:23,480 --> 00:12:25,960 ‫قد تكون هذه الشمعدان؟ 256 00:12:31,160 --> 00:12:32,520 ‫شمعدان؟ 257 00:12:33,480 --> 00:12:35,320 ‫كان بيعاً كبيراً 258 00:12:40,800 --> 00:12:42,400 ‫ماذا حدث هنا؟ 259 00:12:43,160 --> 00:12:45,480 ‫كانت آلة (رايموند) الفظيعة 260 00:12:46,680 --> 00:12:48,240 ‫ليست آلة فظيعة، أمي 261 00:12:48,360 --> 00:12:49,640 ‫إنها مشغّل أقراص 262 00:12:49,800 --> 00:12:51,080 ‫أرجوك، دعيني ‫أشغّل أغنية واحدة فقط 263 00:12:51,160 --> 00:12:53,560 ‫يا إلهي! لا! ‫سوف يشغّلها مرة أخرى! 264 00:12:54,160 --> 00:12:55,800 ‫لا أريد أن أستمع لأي أقراص 265 00:12:56,200 --> 00:12:58,040 ‫هذا سيئ بما فيه الكفاية ‫خربت أسطواناتي... 266 00:12:58,320 --> 00:13:00,560 ‫خربت أرضي... زخارفي... 267 00:13:00,680 --> 00:13:02,080 ‫وطباختي! 268 00:13:06,920 --> 00:13:08,600 ‫اسمع، أرجوك ‫استمع لها فقط! 269 00:13:08,720 --> 00:13:10,080 ‫- كلا ‫- لكن اسمع 270 00:13:10,240 --> 00:13:12,160 ‫- كلا! ‫- يا رفاق، يا رفاق 271 00:13:13,320 --> 00:13:14,640 ‫أعتقد... 272 00:13:19,680 --> 00:13:20,840 ‫أعتقد... 273 00:13:21,000 --> 00:13:22,280 ‫أعتقد بأني قادر على المساعدة 274 00:13:23,600 --> 00:13:25,120 ‫كنت سأعطيك هذه غداً يا أبي 275 00:13:25,240 --> 00:13:27,720 ‫لكن ربما تريد أن تراها الآن 276 00:13:28,120 --> 00:13:29,320 ‫تفضل يا أبي 277 00:13:29,520 --> 00:13:31,640 ‫هدية مني إليك 278 00:13:32,320 --> 00:13:33,720 ‫عيد ميلاد سعيداً! 279 00:13:39,040 --> 00:13:40,280 ‫هذه أسطواناتي! 280 00:13:41,200 --> 00:13:42,440 ‫ليست جميعهم! 281 00:13:42,800 --> 00:13:45,000 ‫لكن (روبرت) وأنا ‫ذهبنا إلى مرأب المبيعات 282 00:13:45,200 --> 00:13:47,160 ‫وسوق الأسطوانات المستعملة ‫هذا الأسبوع 283 00:13:47,360 --> 00:13:49,520 ‫وأعتقد بأننا صادفنا ‫بعضاً من أشيائك المفضلة 284 00:13:50,240 --> 00:13:52,200 ‫(بن ويبستر) يقابل ‫(أوسكار بيترسون) 285 00:13:53,040 --> 00:13:55,280 ‫لم أستمع لهذا الألبوم ‫منذ 30 سنة! 286 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 ‫الفنيل الأميركي الأصلي! 287 00:14:01,320 --> 00:14:02,760 ‫انظر... انظر يا أبي 288 00:14:02,920 --> 00:14:04,160 ‫أحضرت نفس الشيء بالضبط 289 00:14:04,480 --> 00:14:06,320 ‫أترى؟ (بين) يقابل (أوسكار) ‫هنا أيضاً 290 00:14:06,560 --> 00:14:08,160 ‫إنها نفس الشيء، استمع لهذه 291 00:14:08,320 --> 00:14:09,920 ‫(راي)، عليك أن تدع الأمر 292 00:14:10,080 --> 00:14:11,560 ‫أجل، ماذا تفعل يا رجل؟ 293 00:14:12,200 --> 00:14:14,080 ‫أجل، صحيح 294 00:14:14,200 --> 00:14:16,760 ‫أنت لا تريد شيئاً أفضل ‫كي تجعلني أعاني لـ30 سنة 295 00:14:16,880 --> 00:14:19,440 ‫وبعد ذلك انقضضت لتكون البطل 296 00:14:19,560 --> 00:14:21,960 ‫أجل، حسناً محاولة جيدة ‫يا مؤخرة البيض! 297 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 ‫حسناً؟ 298 00:14:25,320 --> 00:14:27,160 ‫كنت أنا من خرب ‫أسطوانات الجاز 299 00:14:27,520 --> 00:14:29,640 ‫سأكون الوحيد لأستبدلهم 300 00:14:29,880 --> 00:14:32,200 ‫انتظر، انتظر (رايموند)، انتظر! 301 00:14:33,480 --> 00:14:34,640 ‫حسناً، استمر 302 00:14:42,480 --> 00:14:43,840 ‫استمع لهذا الصوت 303 00:14:46,040 --> 00:14:48,520 ‫إنه مثل أن (أوسكار بيترسون) ‫يجلس... 304 00:14:48,640 --> 00:14:50,040 ‫هنا أمام البيانو 305 00:14:50,920 --> 00:14:52,160 ‫اعزف يا (أوسكار) 306 00:14:53,080 --> 00:14:55,480 ‫اعزف أيها القط المتمايل! 307 00:15:02,160 --> 00:15:03,360 ‫ماذا تفعل؟ 308 00:15:03,720 --> 00:15:05,400 ‫أريد أن أستمع ‫لأسطواناتي الجاز 309 00:15:06,880 --> 00:15:08,640 ‫لا يمكنك أن تتخلى عني ‫أليس كذلك؟ 310 00:15:09,280 --> 00:15:12,640 ‫تلك الأقراص، صوتها رائع ‫وأنت تعلم بذلك 311 00:15:12,800 --> 00:15:14,440 ‫لا يمكنك التخلي عن ذلك 312 00:15:14,560 --> 00:15:15,800 ‫أنت لا تزلت تعذبيني! 313 00:15:15,920 --> 00:15:17,520 ‫أحببت تلك الألبومات اللعينة! 314 00:15:17,960 --> 00:15:20,120 ‫تمنّيت يوماً ما ‫أنك قد تحبهم أيضاً 315 00:15:20,520 --> 00:15:22,880 ‫بدلاً من موسيقاك الغبية! 316 00:15:24,080 --> 00:15:26,680 ‫أولئك (البيتلز) ‫كانوا فظيعين، (رايموند) 317 00:15:28,800 --> 00:15:30,680 ‫أعلم يا أبي ‫أعلم بأنك أحببتهم 318 00:15:30,800 --> 00:15:32,240 ‫هذا كل ما أسمعه 319 00:15:32,400 --> 00:15:34,520 ‫"اخرسوا يا أولاد ‫أنا أستمع لأسطوناتي" 320 00:15:34,680 --> 00:15:36,560 ‫إذاً لماذا خربتهم؟ 321 00:15:36,680 --> 00:15:38,520 ‫لا أتذكر ‫كنت في العاشرة! 322 00:15:38,640 --> 00:15:40,160 ‫ولماذا تبقي تخاصمني عليها؟ 323 00:15:40,280 --> 00:15:42,280 ‫- لأنك فعلتها ‫- لم أفعلها عن قصد! 324 00:15:42,400 --> 00:15:44,040 ‫- لست متأكداً من ذلك ‫- استمع إليّ... 325 00:15:44,160 --> 00:15:45,880 ‫انتظروا لحظة! ‫انتظروا لحظة! 326 00:15:48,080 --> 00:15:49,720 ‫أريد قول شيء 327 00:15:51,240 --> 00:15:53,680 ‫عيد الميلاد ذلك في 1969... 328 00:15:56,320 --> 00:15:57,640 ‫ما الأمر يا (روبرت)؟ 329 00:15:57,800 --> 00:15:59,320 ‫سأخبرك ما الأمر حالاً 330 00:16:08,720 --> 00:16:11,080 ‫حسناً، ذلك الميلاد... 331 00:16:12,040 --> 00:16:14,800 ‫كنت أريد تلك العجلات المثيرة ‫لسباق المسار بشدة 332 00:16:15,440 --> 00:16:17,040 ‫كنت أرى تلك الإعلانات 333 00:16:17,160 --> 00:16:19,440 ‫وكنت أفكر ‫"هذه سنتي يا رجل" 334 00:16:19,880 --> 00:16:23,240 ‫كنت أرى نفسي على ذلك ‫المسار البرتقالي الناصع الجميل 335 00:16:23,360 --> 00:16:25,120 ‫مع الوصلات الكستنائية 336 00:16:26,160 --> 00:16:28,240 ‫وأتعلم ماذا كان ينتظرني ‫تحت تلك الشجرة؟ 337 00:16:29,800 --> 00:16:32,320 ‫طلب جمركي لحذاء تقويمي 338 00:16:38,360 --> 00:16:42,240 ‫الدكتور (فيشمان) قال ‫إنها كانت الأفضل للأقدام المتضخمة 339 00:16:43,400 --> 00:16:45,040 ‫نظرت حولي ‫رأيت (رايموند) 340 00:16:46,040 --> 00:16:48,720 ‫بكوعه داخل ‫صندوق العجلات الفارهة 341 00:16:50,000 --> 00:16:51,800 ‫عجلاتي الفارهة! 342 00:16:54,880 --> 00:16:57,240 ‫أنت نقلت أسطواناته! 343 00:16:57,400 --> 00:16:59,520 ‫عذراً، هل لي ‫أن أنهي قصتي لو سمحت؟ 344 00:17:00,120 --> 00:17:01,320 ‫استمر يا (روبرت) 345 00:17:01,440 --> 00:17:03,000 ‫شكراً لك يا عزيزتي 346 00:17:04,800 --> 00:17:06,080 ‫لقد كرهتك 347 00:17:11,160 --> 00:17:13,720 ‫أنت حصلت ‫على عجلاتي الفارهة في الميلاد 348 00:17:14,120 --> 00:17:15,920 ‫كل شيء حلمت به 349 00:17:16,040 --> 00:17:18,400 ‫المسارات، السيارات، والعقد 350 00:17:18,520 --> 00:17:21,360 ‫أنت نقلت أسطواناته! 351 00:17:22,000 --> 00:17:23,360 ‫في وقت لاحق من ذلك اليوم 352 00:17:23,760 --> 00:17:26,640 ‫بعدما تعب (رايموند) ‫من اللعب بعجلاته الجديدة 353 00:17:26,760 --> 00:17:28,600 ‫لأربع دقائق إجمالاً 354 00:17:29,400 --> 00:17:34,240 ‫نزعت حذائي الكعبي القويمي ‫وانزلقت إلى الطابق السفلي 355 00:17:35,320 --> 00:17:36,760 ‫والآن جاء دوري 356 00:17:37,320 --> 00:17:40,040 ‫(رايموند) بالطبع ‫جهز المسار بشكل مخطئ 357 00:17:40,880 --> 00:17:42,280 ‫شكل بيضوي! 358 00:17:44,680 --> 00:17:46,880 ‫كم كنت وهمياً! 359 00:17:52,400 --> 00:17:54,680 ‫أردت أن أجهزه ‫مثل الطفل في الصندوق 360 00:17:54,920 --> 00:17:57,040 ‫ذلك مفرح من غير أخ 361 00:18:03,480 --> 00:18:05,240 ‫وبالقيام بذلك 362 00:18:06,560 --> 00:18:10,480 ‫أسطواناتك قد تكون نقلت... 363 00:18:11,280 --> 00:18:12,600 ‫قد تكون؟ 364 00:18:15,040 --> 00:18:16,040 ‫أنا نقلت أسطواناتك! 365 00:18:16,240 --> 00:18:18,040 ‫أنت نقلت الأسطوانات! 366 00:18:21,640 --> 00:18:23,200 ‫لا يصدق! 367 00:18:24,880 --> 00:18:26,760 ‫جعلتني أعاني لـ30 سنة! 368 00:18:29,520 --> 00:18:30,720 ‫أجل! 369 00:18:36,360 --> 00:18:38,080 ‫أنتما الاثنان أخفقتما 370 00:18:42,360 --> 00:18:43,520 ‫أنا آسف يا (رايموند) 371 00:18:44,920 --> 00:18:46,070 ‫أنا آسف يا أبي 372 00:18:48,280 --> 00:18:49,520 ‫لا بأس 373 00:18:52,320 --> 00:18:56,320 ‫لا بأس؟ ‫الآن لا بأس؟ 374 00:18:56,640 --> 00:18:59,440 ‫هلا تخليت عن ذلك؟ ‫كانت منذ 30 سنة 375 00:19:00,040 --> 00:19:03,400 ‫لمَ لا تغمس سروالك في القرفة ‫وتعدّ لنا الخبز الفرنسي المحمص؟ 376 00:19:03,560 --> 00:19:05,600 ‫لمَ لا تغمس سروالك... 377 00:19:05,720 --> 00:19:08,120 ‫ذلك لا يعطي أي معنى! 378 00:19:13,040 --> 00:19:15,240 ‫لمَ لا تذهب ‫وتشغّل إحدى الأسطوانات؟ 379 00:19:15,360 --> 00:19:16,960 ‫أرغب أن أسمعها 380 00:19:17,080 --> 00:19:18,600 ‫فكرة رائعة يا أختي 381 00:19:19,640 --> 00:19:21,040 ‫بكل سرور يا أبي 382 00:19:21,200 --> 00:19:23,240 ‫خذ يا (روبرت)، هذه لطيفة 383 00:19:23,360 --> 00:19:24,560 ‫شكراً عزيزتي 384 00:19:31,480 --> 00:19:33,480 ‫عظيم، ما المفترض ‫أن أفعله بأقراصي الآن؟ 385 00:19:33,640 --> 00:19:36,560 ‫خذهم واستمع إليهم ‫قد تعجبك 386 00:19:37,280 --> 00:19:39,360 ‫يجب أن تبقي العقل ‫متفتحاً عن الأشياء 387 00:19:43,360 --> 00:19:45,560 ‫حسناً، ها هي 388 00:20:02,360 --> 00:20:03,600 ‫والآن هذه موسيقى 389 00:20:19,240 --> 00:20:21,280 ‫حسناً، هذه لأبي... 390 00:20:21,440 --> 00:20:24,240 ‫من (مايكل) و(جيفري) 391 00:20:25,360 --> 00:20:26,680 ‫شكراً 392 00:20:30,360 --> 00:20:31,510 ‫ما هذه؟ 393 00:20:31,680 --> 00:20:33,160 ‫إنه قاموس جديد! 394 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 ‫أليس هذا لطيفاً؟ 395 00:20:35,720 --> 00:20:37,760 ‫شعروا بالسوء لأنهم خربوا القديم 396 00:20:37,880 --> 00:20:39,200 ‫إنه إلكتروني 397 00:20:43,920 --> 00:20:45,280 ‫"إنه الأفضل" 398 00:20:48,440 --> 00:20:50,280 ‫وأنا أحبه 399 00:20:51,040 --> 00:20:54,640 ‫لكن ليس أكثر مما أحبكم 400 00:21:01,520 --> 00:21:03,680 ‫لمَ لا تبحث ‫عن كعكة الفواكه هناك؟ 401 00:21:06,160 --> 00:21:08,000 ‫كعكة فواكه ‫مع صلصلة جبانة! 402 00:21:11,560 --> 00:21:12,800 ‫انظري (ماري) 403 00:21:12,960 --> 00:21:15,040 ‫هناك شيء آخر لاصق ‫في جوربك! 404 00:21:17,600 --> 00:21:18,960 ‫شكراً يا عزيزتي 405 00:21:21,680 --> 00:21:24,360 ‫"إلى (ماري) من (ديبرا)" 406 00:21:35,480 --> 00:21:37,120 ‫شكراً (ديبرا) 407 00:21:38,320 --> 00:21:39,520 ‫هل أعجبك؟ 408 00:21:39,680 --> 00:21:43,600 ‫لأكون صادقة ‫هذا ليس الطراز الذي أرتديه أبداً 409 00:21:49,920 --> 00:21:51,480 ‫محاولة جيدة رغم ذلك