1
00:00:00,010 --> 00:00:05,990
IG: @muhammadilhamcahyadi
Twitter: @m_ilhamcahyadi
FB: Muhammad Ilham Cahyadi
2
00:00:06,673 --> 00:00:10,593
Neneknya Fezco ialah seorang
mafia paling ditakuti.
3
00:01:03,938 --> 00:01:05,398
Mantap.
4
00:01:30,298 --> 00:01:33,051
Hai, bajingan tengik.
5
00:01:33,134 --> 00:01:37,138
Apa-apaan ini?
Kau gila...
6
00:02:07,961 --> 00:02:08,837
Hai.
7
00:02:10,755 --> 00:02:12,966
Aku baru saja berbicara
dengan ayahmu.
8
00:02:13,049 --> 00:02:15,510
Kau akan tinggal bersama
Nenek sekarang.
9
00:02:16,511 --> 00:02:17,554
Oke?
10
00:02:45,665 --> 00:02:48,084
Bahkan meskipun neneknya itu
bukanlah sesosok ibu yang baik,
11
00:02:52,100 --> 00:02:54,370
neneknya tetap mengajari Fezco
tentang arti dari kehidupan.
12
00:02:54,382 --> 00:02:58,595
Bungkus narkobanya dengan plastik,
masukkan itu ke dalam celana ketatmu.
13
00:02:58,678 --> 00:03:01,890
Polisi tak akan memeriksa celana dalam
seorang bocah umur 10 tahun.
14
00:03:06,185 --> 00:03:08,271
Mereka tak mau
dituduh sebagai
15
00:03:08,354 --> 00:03:10,398
penjahat pedofilia,
paham maksudku?
16
00:03:10,481 --> 00:03:12,233
Fezco tak begitu mengenal
ibu kandungnya.
17
00:03:12,317 --> 00:03:14,777
Neneknya juga tak sering
membahas ibu kandungnya,
18
00:03:14,861 --> 00:03:16,260
kecuali, terkadang
neneknya bilang:
19
00:03:16,279 --> 00:03:18,615
Ibumu memiliki
hati yang suci.
20
00:03:18,698 --> 00:03:20,742
Namun ayahmu selalu
memanfaatkan hal itu.
21
00:03:26,497 --> 00:03:28,249
Biar kuberi tahu kau
sesuatu, Snowflake.
22
00:03:28,333 --> 00:03:31,085
Terdapat sedikit pasokan disetiap
kebaikan di dunia ini.
23
00:03:31,169 --> 00:03:33,129
Orang-orang menghisap
narkoba itu,
24
00:03:33,212 --> 00:03:35,423
mereka juga yang menelan
narkobanya sampai habis.
25
00:03:38,301 --> 00:03:44,057
Jangan pernah jatuh cinta pada siapapun, karena
itu merupakan insting yang tak bisa dipercaya.
26
00:03:46,470 --> 00:03:49,090
Fezco merasa neneknya tidak
memperlakukan dia layaknya bocah.
27
00:03:49,103 --> 00:03:51,522
Baiklah, hari ini kita akan belajar
tentang berat dan volume.
28
00:03:51,606 --> 00:03:52,774
Fezco pernah
masuk sekolah,
29
00:03:52,780 --> 00:03:54,510
saat dia menarik perhatian,
dia memukau semua orang.
30
00:03:54,525 --> 00:03:56,527
Nilainya 28,5 gram
disetiap 1 ons.
31
00:03:56,611 --> 00:03:59,238
- Berapa nilainya dalam
satuan pond? / - 16.
32
00:03:59,322 --> 00:04:01,783
Terutama soal
matematika.
33
00:04:01,866 --> 00:04:05,161
Suatu hari, dia pulang
dari sekolah,...
34
00:04:08,164 --> 00:04:11,250
Hari yang sial, aku
punya masalah baru.
35
00:04:11,334 --> 00:04:13,962
... dia tidak tahu itu
bayi darimana.
36
00:04:14,045 --> 00:04:15,213
- Apa kabar?
- Namun...
37
00:04:15,220 --> 00:04:16,740
Terlalu banyak kejadian
berlangsung cepat,
38
00:04:16,756 --> 00:04:19,008
dia memutuskan untuk tidak
mempertanyakan segalanya.
39
00:04:22,470 --> 00:04:25,890
Kau ingat pria putih dengan gaya
rambut mirip kepala penis?
40
00:04:28,059 --> 00:04:30,520
Siapa pula yang membawa bocah
ke tempat bandar narkoba?
41
00:04:32,438 --> 00:04:35,566
Dia bukan anak kecil, bangsat.
Dia rekan kerjaku.
42
00:04:37,235 --> 00:04:40,571
Dasar pria berkepala
penis sialan!
43
00:04:40,655 --> 00:04:43,825
Menjual padaku seharga 10 ribu
dollar obat Bayer Aspirin.
44
00:04:43,908 --> 00:04:46,035
Pria itu seperti menyodok
pantat kita, Snowflake.
45
00:04:48,150 --> 00:04:50,270
Lihatlah bayi ini. Dia seperti
jagoan kecil yang kuat.
46
00:04:50,289 --> 00:04:53,584
Sungguh kisah menyedihkan baginya. Ibunya yang
brengsek, memberiku bayi ini sebagai jaminan.
47
00:04:53,668 --> 00:04:55,003
Dia milik kita sampai
pukul 10 malam.
48
00:04:55,086 --> 00:04:57,088
Hai, bisa ambilkan
aku popok itu?
49
00:04:57,171 --> 00:04:59,632
Beritahu aku jika ibunya
menjemput bayi itu.
50
00:04:59,716 --> 00:05:02,885
Bayinya sungguh imut, namun
apapun yang Fezco perbuat,
51
00:05:02,969 --> 00:05:05,388
bayinya tetap tak mau
berhenti menangis.
52
00:05:05,471 --> 00:05:07,223
Bayinya mungkin merindukan
ibu kandungnya.
53
00:05:17,525 --> 00:05:20,361
Ibunya tidak pernah
menjemput bayi itu.
54
00:05:33,124 --> 00:05:35,960
Sepupuku, yaitu pamanmu
itu, namanya Carl,
55
00:05:36,044 --> 00:05:38,963
dia pingsan karena kebanyakan
makan di restoran McDonald,
56
00:05:39,047 --> 00:05:41,257
akibatnya dia terkena
diabetes, kan?
57
00:05:41,340 --> 00:05:45,386
Hal yang perlu kau pahami, mereka
memotong kaki Carl, oke?
58
00:05:46,888 --> 00:05:50,558
3 tahun kemudian, Carl
meninggal mendadak.
59
00:05:50,641 --> 00:05:52,685
Apa aku harus menelepon
polisi dan bilang:
60
00:05:52,769 --> 00:05:57,273
"Oh, kalian harus menangkap
Ronald si pemilik McDonald?"
61
00:05:57,356 --> 00:06:00,485
- Entahlah. / - Tidak, aku tidak
mau menelepon polisi sialan itu.
62
00:06:00,568 --> 00:06:03,446
Karena semua itu ialah
kesalahan paman Carl.
63
00:06:03,529 --> 00:06:06,240
Tak ada yang memberitahu pamanmu
agar tidak memakan di McDonald
64
00:06:06,324 --> 00:06:08,242
untuk sarapan pagi, makan siang
dan makan malam.
65
00:06:08,326 --> 00:06:10,453
Kau paham?
Perhatikan bayi itu.
66
00:06:10,536 --> 00:06:13,873
Ayo, jaga bayinya. Apa yang
sudah kau perbuat?
67
00:06:13,956 --> 00:06:16,042
Kemarilah, biar
aku ambilkan.
68
00:06:16,125 --> 00:06:19,629
Jangan, jangan. Berikan.
Dasar bayi sialan.
69
00:06:19,712 --> 00:06:21,798
Dia menelan
puntung rokok.
70
00:06:21,881 --> 00:06:24,133
Kini kau salah satu
dari geng kita, oke?
71
00:06:24,217 --> 00:06:26,677
Apa pula kau ini, sebuah
asbak (Ashtray)?
72
00:06:26,761 --> 00:06:30,056
Momen terindah di hidupmu ialah
mandi di westafel dapur ini.
73
00:06:36,104 --> 00:06:38,397
Fezco tahu betul kalau
neneknya tidaklah normal,
74
00:06:38,481 --> 00:06:41,670
dan setiap tingkahnya bukanlah hal-hal biasa
yang dilakukan orangtua pada umumnya.
75
00:06:42,693 --> 00:06:44,362
Namun mereka ialah
sebuah keluarga.
76
00:06:50,034 --> 00:06:51,077
Iya.
77
00:06:53,371 --> 00:06:56,624
Apa? Dia sekarang di kafe
Family Donut?
78
00:06:58,709 --> 00:07:00,253
Neneknya juga sering
bilang pada Fezco,
79
00:07:00,336 --> 00:07:02,046
apapun yang gurunya
ajarkan di sekolah,
80
00:07:02,130 --> 00:07:05,508
kekerasan terkadang ialah solusi terbaik
dalam menyelesaikan masalah.
81
00:07:05,591 --> 00:07:10,388
Aku memantau dia dengan mata sipitku,
dasar bajingan berkepala penis.
82
00:07:32,118 --> 00:07:34,954
Fez kadang tak paham atas
apa yang dia perbuat,
83
00:07:35,037 --> 00:07:36,831
namun dia tetap melakukan
perbuatan itu.
84
00:07:36,914 --> 00:07:41,043
Dasar bajingan!
Rasakan ini!
85
00:07:41,127 --> 00:07:44,547
Nenek!
86
00:07:44,630 --> 00:07:48,176
Kau mencuri uangku?
Bajingan keparat!
87
00:07:48,259 --> 00:07:50,678
Bangsat sialan!
Bajingan!
88
00:07:53,556 --> 00:07:55,975
Tadi ialah kisah
gelap hidupnya.
89
00:07:56,058 --> 00:07:58,769
Fezco tak ingat apapun yang sudah
terjadi setidaknya 2 bulan yang lalu.
90
00:07:58,853 --> 00:08:01,314
Hanya gambaran tipis
dan rasa stres
91
00:08:01,397 --> 00:08:03,649
terkait siapa yang akan
mengurus si Ashtray.
92
00:08:05,443 --> 00:08:10,031
Aku tidak enak badan,
aku ingin berbaring.
93
00:08:10,114 --> 00:08:12,325
Fezco tidak pernah
menyalahkan neneknya.
94
00:08:13,492 --> 00:08:16,162
Neneknya juga tidak
pernah meminta maaf.
95
00:08:22,084 --> 00:08:24,378
Namun dia paham kalau
kondisi beliau sedang sakit.
96
00:08:27,381 --> 00:08:30,384
Dia menemukan neneknya terjatuh
di lantai kamar mandi.
97
00:08:31,761 --> 00:08:34,931
Fez tak mau menelepon 911
dengan alasan yang sudah jelas,
98
00:08:35,014 --> 00:08:38,726
jadi dia memutuskan untuk
mengendarai mobil ke rumah sakit.
99
00:08:38,809 --> 00:08:41,687
Itu ialah kesalahan yang fatal,
bahkan dokter memperingatinya.
100
00:08:41,771 --> 00:08:44,357
- Apa dia akan sehat kembali?
- Dia akan baik-baik saja.
101
00:08:47,443 --> 00:08:49,320
Satu hal yang dia
pahami nantinya,
102
00:08:51,280 --> 00:08:53,324
Fez harus menjalani bisnis
narkoba sendirian.
103
00:08:54,867 --> 00:08:57,328
Serta merawat
adik kecilnya.
104
00:09:03,376 --> 00:09:06,379
Seberapa kerasnya hidup
yang Fezco tempuh,
105
00:09:07,880 --> 00:09:11,384
justru semakin sulit dan
semakin rumit dijalaninya.
106
00:09:14,220 --> 00:09:16,597
Karena semakin banyak
kau bergerak di bumi ini,
107
00:09:16,681 --> 00:09:18,516
semakin banyak pula
musuh yang kau ciptakan.
108
00:09:20,184 --> 00:09:22,990
Fez sangat penasaran bagaimana neneknya
menghadapi musuh seperti Nate.
109
00:09:24,730 --> 00:09:26,440
Namun dia tidak lagi
bersama neneknya.
110
00:09:31,821 --> 00:09:33,072
Lihat dia yang disana!
111
00:09:33,155 --> 00:09:34,365
Hanya Ash.
112
00:09:36,742 --> 00:09:38,744
Ash dulu itu
adiknya Fez.
113
00:09:38,828 --> 00:09:41,330
Dia mencintai Fez
layaknya saudara.
114
00:09:42,665 --> 00:09:44,375
Saat masalah
semakin runyam...
115
00:09:45,167 --> 00:09:46,502
Kau terlambat.
116
00:09:46,586 --> 00:09:50,131
Kami harus mengurus
masalah yang sia-sia.
117
00:09:50,214 --> 00:09:52,633
Kudengar kau
kepergok polisi.
118
00:09:52,717 --> 00:09:54,969
Polisi tidak menemukan
apa-apa di rumahku.
119
00:09:55,052 --> 00:09:57,680
Mereka tak lagi punya
urusan denganku.
120
00:09:59,181 --> 00:10:01,559
Ashtray ingin ikut berperang
layaknya saudara kandung.
121
00:10:01,642 --> 00:10:03,060
Kuharap tidak juga.
122
00:10:39,847 --> 00:10:41,891
Apa kita sepakat?
123
00:10:45,311 --> 00:10:48,522
Bangsat!
124
00:10:52,276 --> 00:10:56,864
Apa-apaan ini?!
125
00:10:56,947 --> 00:11:01,869
Hei, apa-apaan ini?
126
00:11:02,995 --> 00:11:06,332
Ya Tuhan!
127
00:11:06,415 --> 00:11:11,253
Apa-apaan ini?!
128
00:11:14,298 --> 00:11:18,010
Kawan, Apa-apaan ini?!
129
00:11:18,260 --> 00:11:29,530
IG: @muhammadilhamcahyadi
Twitter: @m_ilhamcahyadi
FB: Muhammad Ilham Cahyadi
130
00:11:29,730 --> 00:11:31,107
♪ Dan semua yang kau akui ♪
131
00:11:31,110 --> 00:11:33,680
♪ Westside, saat dia berkendara
mendatangimu dengan sebuah permainan ♪
132
00:11:33,692 --> 00:11:36,010
♪ Kau mengakui dirimu sebagai pemain
handal, namun aku memperkosa istrimu ♪
133
00:11:36,028 --> 00:11:38,489
Tempatnya didekat sana,
disebelah kanan.
134
00:11:48,165 --> 00:11:50,084
♪ Kau paham
aturan mainnya ♪
135
00:11:50,167 --> 00:11:53,170
♪ Buang omong kosongmu, kutinggalkan
kau saat hancur lebur ♪
136
00:11:53,254 --> 00:11:54,463
♪ Sekarang sudah hancur ♪
137
00:11:54,547 --> 00:11:56,132
♪ Lil' Kim, Jangan main-main
dengan mafia ♪
138
00:11:56,215 --> 00:11:58,134
♪ Mudah bagiku mengusirmu
dari dunia jalanan ♪
139
00:11:58,217 --> 00:11:59,718
♪ Jadi damai saja ♪
140
00:12:01,010 --> 00:12:02,580
♪ Biarkan Westside
yang mengendarai sekarang ♪
141
00:12:02,596 --> 00:12:03,848
Astaga.
142
00:12:19,572 --> 00:12:22,116
Bisa kau beritahu dia
agar diam sebentar?
143
00:12:22,199 --> 00:12:25,870
Ya. Rue, sebaiknya kau tenang
saja dibelakang sana.
144
00:12:25,953 --> 00:12:29,248
Aku dan Ash harus menyelesaikan
masalah yang serius sekarang.
145
00:12:29,331 --> 00:12:30,958
Ya, tentu saja. Aku bisa
diam saja disini.
146
00:12:31,041 --> 00:12:34,253
Aku bisa diam dan tenang
dibelakang sini.
147
00:12:50,853 --> 00:12:52,771
Siapa pula
si pelacur itu?
148
00:12:57,401 --> 00:12:59,612
Siapa wanita itu, kawan?
149
00:12:59,695 --> 00:13:01,447
Hai, namaku Faye.
150
00:13:01,530 --> 00:13:05,159
- Apa yang dia lakukan disini?
- Santai, dia itu pacarku.
151
00:13:12,625 --> 00:13:16,712
Kuberitahu kau, dia aman saja,
layaknya seekor tikus.
152
00:13:16,795 --> 00:13:19,381
- Oke? / - Terserahlah, ayo
kita lakukan sekarang.
153
00:13:20,382 --> 00:13:22,468
Faye, masuk ke mobil.
154
00:13:22,551 --> 00:13:24,345
Oke!
155
00:13:29,600 --> 00:13:31,852
Paling lama
10-20 menit, oke?
156
00:13:31,936 --> 00:13:34,230
Kalian diam saja
di dalam mobil.
157
00:13:34,313 --> 00:13:38,359
Jangan bertindak
macam-macam. Ayo.
158
00:13:42,071 --> 00:13:43,948
Kau tahu, kalian masih
hidup berkat diriku.
159
00:13:44,031 --> 00:13:46,867
Aku masih hidup juga
berkat diri kalian.
160
00:13:46,951 --> 00:13:49,578
Aku mencoba menghubungi dokter yang
pernah aku ceritakan pada kalian,
161
00:13:49,662 --> 00:13:52,373
namun nampaknya dia sedang
berlibur atau entah kemana.
162
00:13:55,459 --> 00:13:57,836
Hei, namaku Faye.
163
00:13:57,920 --> 00:14:00,756
Iya, sahabatku,
namaku Rue.
164
00:14:06,470 --> 00:14:09,056
- Bagaimana malam
tahun barumu? / - Apa?
165
00:14:09,139 --> 00:14:10,641
Tahun baru.
166
00:14:10,724 --> 00:14:15,729
- Ini malam tahun baru?
- Iya. Aku yakin sekali.
167
00:14:15,813 --> 00:14:17,731
- Apa?
- Malam tahun baru.
168
00:14:17,815 --> 00:14:22,570
Aku bersumpah kalau pacarku
tidak memberitahuku hal ini.
169
00:14:22,653 --> 00:14:25,990
- Jadi siapa pria ini?
- Pria ini bukanlah seorang pria.
170
00:14:26,073 --> 00:14:27,575
Paham? Nama wanita
ini ialah Laurie.
171
00:14:27,658 --> 00:14:30,327
Dia suka jalan-jalan, seharusnya
dia menjadi guru SD,
172
00:14:30,411 --> 00:14:32,746
namun dia tak punya uang
untuk menjadi guru.
173
00:14:32,830 --> 00:14:36,125
Biarkan aku saja yang
berbicara padanya.
174
00:14:36,208 --> 00:14:39,378
Pacarku saat di terminal
kereta api,
175
00:14:39,461 --> 00:14:41,630
dia sungguh meninggalkanku
begitu saja.
176
00:14:41,714 --> 00:14:45,301
Dia meninggalkanmu
di stasiun kereta api?
177
00:14:45,384 --> 00:14:47,720
- Ya, aku langsung menangis.
- Dasar pelacur sialan.
178
00:14:47,803 --> 00:14:49,179
Iya.
179
00:14:49,263 --> 00:14:52,391
- Bajingan sialan.
- Iya.
180
00:14:55,227 --> 00:14:58,606
Kurasa itu tidak...
181
00:14:58,689 --> 00:15:02,443
Aku tak mau
berbuat itu disini.
182
00:15:02,526 --> 00:15:06,405
- Ini hanya Heroin.
- Tidak, aku paham itu.
183
00:15:06,488 --> 00:15:10,117
Tapi, rasanya entahlah.
Sebaiknya tidak usah disini.
184
00:15:10,200 --> 00:15:11,994
Ini bukan tempat
yang semestinya.
185
00:15:12,077 --> 00:15:14,246
Kenapa?
186
00:15:14,330 --> 00:15:18,250
Rasanya saat ini bukanlah waktu yang
tepat untuk memakai narkoba.
187
00:15:19,752 --> 00:15:23,380
Dengarlah, aku tak tahu
siapa dirimu, bangsat.
188
00:15:23,464 --> 00:15:26,425
Kau ini hanyalah pelacur
yang kecanduan narkoba,
189
00:15:26,508 --> 00:15:30,012
dan mungkin kau bersedia
memakan taik orang-orang
190
00:15:30,095 --> 00:15:34,600
hanya demi obat Oxys ataupun
narkoba yang kau hisap.
191
00:15:34,683 --> 00:15:38,479
Dasar pelacur murahan yang
kecanduan narkoba, bangsat.
192
00:15:41,065 --> 00:15:42,858
Apa yang kau
perbuat disini?
193
00:15:42,941 --> 00:15:44,485
Apa-apaan ini?
194
00:15:44,490 --> 00:15:46,430
Kau menyuntikkan Heroin begitu
saja? Apa yang kau lakukan?
195
00:15:46,445 --> 00:15:47,905
Ya Tuhan, oke.
196
00:15:47,988 --> 00:15:50,491
Ya Tuhan, selangkanganmu
terbuka begitu saja.
197
00:15:50,574 --> 00:15:52,201
Kelihatannya itu
sakit sekali.
198
00:15:52,284 --> 00:15:54,620
Apa-apaan ini?!
199
00:15:57,706 --> 00:15:59,333
Apa yang kau
lakukan disini?
200
00:16:11,261 --> 00:16:13,347
Mitch, jangan
ragu-ragu.
201
00:16:13,430 --> 00:16:15,641
Kau mendatangi
rumahku,
202
00:16:15,724 --> 00:16:17,643
bersama bocah
12 tahun,
203
00:16:17,726 --> 00:16:21,105
2 wanita pelacur yang kecanduan dan
pria bajingan yang tak kukenal.
204
00:16:21,188 --> 00:16:24,692
- Kau sudah gila
sekarang? / - Bajingan!
205
00:16:24,775 --> 00:16:28,320
- Aku ini sedang di masa rehabilitasi.
- Aku juga.
206
00:16:28,404 --> 00:16:32,616
Kami tidak terlibat dalam
aktivitas ilegal apapun.
207
00:16:32,700 --> 00:16:39,415
Kami tidak punya hubungan apapun dengan
pihak yang terlibat aktivitas ilegal.
208
00:16:39,498 --> 00:16:42,584
Laurie yang ada disana? Laurie
tak layak diperlakukan begini.
209
00:16:45,754 --> 00:16:47,256
Brucy.
210
00:17:15,659 --> 00:17:16,910
Baiklah, dengarkan ini.
211
00:17:16,994 --> 00:17:19,747
Kalian semua segera buka
baju kalian sekarang.
212
00:17:19,830 --> 00:17:21,749
Ayo, cepatlah!
213
00:17:21,832 --> 00:17:23,417
Telanjanglah kalian
sekarang.
214
00:17:23,500 --> 00:17:26,253
- Ayolah, cepat.
- Kalian lakukan perintahnya, ayo!
215
00:17:26,336 --> 00:17:28,589
Ayo, cepatlah. Buka
baju kalian semua.
216
00:17:28,590 --> 00:17:30,030
Kecuali dirimu, bocah.
Pakai saja bajumu itu.
217
00:17:30,048 --> 00:17:31,370
Tak ada yang mau melihat
dirimu telanjang.
218
00:17:31,383 --> 00:17:33,802
BJ, bawa dia kesana, kunci
bocah ini di toilet saja.
219
00:17:33,886 --> 00:17:36,680
Hai, ayolah.
Tenang sajalah.
220
00:17:36,764 --> 00:17:39,391
- Tak ada satupun diantara kami yang
membawa bom. / - Kalau begitu buktikan.
221
00:17:39,475 --> 00:17:42,102
Aku sama sekali tidak
pernah melihat dirimu.
222
00:17:42,186 --> 00:17:43,979
Sejauh yang aku pahami,
kau mungkin saja polisi!
223
00:17:44,062 --> 00:17:47,608
Sudah jelas kalau aku
tidak membawa bom.
224
00:17:47,691 --> 00:17:49,109
Dasar paranoid...
225
00:17:49,193 --> 00:17:51,236
Hai, hei. Dia sama
sekali tak terlibat.
226
00:17:51,320 --> 00:17:52,863
Aku hanya ingin
memberitahu...
227
00:17:52,946 --> 00:17:55,616
- Bangsat!
- Ayolah, cepat.
228
00:17:55,699 --> 00:17:58,160
Semuanya, ayo telanjang.
229
00:17:58,243 --> 00:18:01,121
Ayolah, kawan. Cepatlah!
230
00:18:01,205 --> 00:18:02,331
Ayo!
231
00:18:07,920 --> 00:18:12,299
Ayolah, cepat. Jangan sampai
larut malam urusan ini.
232
00:19:10,610 --> 00:19:12,220
Kau tak mendengar apa
yang aku perintahkan?
233
00:19:12,234 --> 00:19:15,279
Bukan, aku hanya
siswa SMA.
234
00:19:15,362 --> 00:19:17,781
- Hai, sabar dulu, kawan.
- Hati-hati, bocah manis.
235
00:19:17,865 --> 00:19:21,410
- Akan kuledakkan kepalamu disini!
- Bajingan.
236
00:19:21,493 --> 00:19:24,788
Aku tak pernah bertemu pelacur
murahan yang kecanduan narkoba
237
00:19:24,872 --> 00:19:27,332
tapi ketakutan ketika
membuka bajunya.
238
00:19:29,209 --> 00:19:31,837
Aku berjanji tidak akan
membocorkan apapun.
239
00:19:31,920 --> 00:19:34,715
Janjimu? Membocorkan
janji apa?
240
00:19:34,798 --> 00:19:36,383
Angkat celanamu
ke atas!
241
00:19:38,176 --> 00:19:41,346
- Kau mau aku yang melakukannya?
- Jangan, jangan.
242
00:19:42,681 --> 00:19:44,516
Kuledakkan kepalamu.
243
00:19:47,394 --> 00:19:49,897
Apa yang terjadi
di dalam sana?
244
00:19:50,856 --> 00:19:52,482
Cepatlah!
245
00:19:53,400 --> 00:19:54,484
Oke.
246
00:19:57,321 --> 00:19:59,197
Lepas celana dalammu.
247
00:20:08,999 --> 00:20:12,377
Gampang, kan? Pakai
kembali bajumu.
248
00:20:19,384 --> 00:20:23,388
- BJ, kita aman? / - Ya, aman. Bocah tadi
membawa pistol polimer di celananya.
249
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
Jadi, sekarang bagaimana?
250
00:20:27,267 --> 00:20:30,854
Hei, Laurie.
251
00:20:30,938 --> 00:20:32,648
Senang berjumpa
denganmu lagi.
252
00:20:32,731 --> 00:20:35,651
Aku mau memperkenalkanmu
pada
253
00:20:35,734 --> 00:20:38,445
sahabat kecil manisku,
254
00:20:38,528 --> 00:20:42,532
temanku ini, Fez.
Dia ini jagoan yang...
255
00:20:43,533 --> 00:20:45,535
Mouse dimana?
256
00:20:48,455 --> 00:20:51,500
Bolehkah aku memakai
bajuku kembali,
257
00:20:51,583 --> 00:20:56,171
dan berbicara padamu di ruangan
lain sebentar saja?
258
00:20:57,881 --> 00:20:59,091
Oke.
259
00:21:01,343 --> 00:21:04,346
Mouse tidak akan kemari lagi
untuk waktu yang lama.
260
00:21:04,429 --> 00:21:06,473
Kenapa begitu?
261
00:21:06,556 --> 00:21:09,851
Karena aku tak suka cara
dia berbisnis narkobamu.
262
00:21:09,935 --> 00:21:13,689
Sebuah ucapan dari pria yang membawa
bocah SD ke tempat bandar narkoba.
263
00:21:13,772 --> 00:21:16,858
Dia bukan anak kecil,
dia itu rekan kerjaku.
264
00:21:16,942 --> 00:21:18,527
Sebuah ucapan dari
pria yang membawa
265
00:21:18,610 --> 00:21:21,238
bocah SMA ke tempat
bandar narkoba.
266
00:21:21,321 --> 00:21:23,824
Merekalah keluargaku.
267
00:21:23,907 --> 00:21:25,325
Apa wanita itu
kecanduan?
268
00:21:26,785 --> 00:21:30,622
Dia mungkin hidupnya hancur,
tapi bukan pecandu.
269
00:21:31,373 --> 00:21:33,250
Jadi kau mempercayai
wanita SMA itu?
270
00:21:34,292 --> 00:21:35,585
Ya, dengan seluruh
hidupku.
271
00:21:41,675 --> 00:21:46,304
Boleh aku pakai
kembali bajuku?
272
00:21:46,388 --> 00:21:49,433
Iya, silahkan saja.
273
00:21:49,516 --> 00:21:51,309
Aku akan mengurus
bocah itu.
274
00:22:15,125 --> 00:22:17,294
Maaf atas semua
ketegangannya, kawan.
275
00:22:17,377 --> 00:22:19,296
Kami hanya ingin
hati-hati saja.
276
00:22:26,928 --> 00:22:29,389
Jadi, apa kalian siap untuk
memulai bisnis baru?
277
00:22:37,314 --> 00:22:39,858
Iya, Bu.
278
00:22:42,861 --> 00:22:45,947
Tadi itu sungguh pengalaman gila
dan luar biasa yang aku lalui.
279
00:22:46,031 --> 00:22:47,741
Apa pula masalah si pria
berambut panjang itu
280
00:22:47,750 --> 00:22:49,520
yang membawa pistol senapan?
Apapula urusan dia itu?
281
00:22:49,534 --> 00:22:51,578
Tadi itu terlihat
ganjil, kan?
282
00:22:51,661 --> 00:22:52,954
Astaga Tuhan.
283
00:22:53,038 --> 00:22:54,414
Saat dia menarikku
ke dalam sana,
284
00:22:54,498 --> 00:22:56,375
saat botak tua itu
mendorongku ke dinding,
285
00:22:56,458 --> 00:23:01,296
kukira leherku
akan seperti...
286
00:23:01,379 --> 00:23:03,048
Bajingan.
287
00:23:03,131 --> 00:23:07,969
Kemudian wanita tadi, dia sungguh
seperti mafia yang paling ditakuti.
288
00:23:08,053 --> 00:23:09,471
Dia mafia terkuat,
semua tunduk padanya.
289
00:23:09,554 --> 00:23:12,766
Mengapa kau bertindak seolah
ini hal yang lucu, Rue?
290
00:23:12,849 --> 00:23:14,893
Kau sungguh membuatku
kesal terus-menerus.
291
00:23:15,852 --> 00:23:18,355
Bertingkah tolol
seperti saat ini.
292
00:23:18,438 --> 00:23:22,567
Persetan dengan semua senyuman
dan tertawa konyolmu itu.
293
00:23:22,651 --> 00:23:25,403
Kau tahu, semua masalah ini
sebagiannya karena kesalahanmu.
294
00:23:25,487 --> 00:23:27,739
- Bertingkah konyol di semua tempat.
- Maafkan aku!
295
00:23:27,823 --> 00:23:29,825
Aku cuman mau bilang,
ini pertanyaan serius.
296
00:23:29,908 --> 00:23:33,328
Berapa wanita yang menjadi bandar
narkoba, yang kau kenal?
297
00:23:35,497 --> 00:23:37,332
- Pertanyaan serius?
- Iya.
298
00:23:38,959 --> 00:23:41,837
- Satu.
- Itu dia intinya.
299
00:23:41,920 --> 00:23:45,006
Aku paham yang aku katakan,
zaman telah berubah.
300
00:23:59,521 --> 00:24:04,151
Jika tak aku temukan toilet, akan aku habiskan
malam tahun baru ini dengan penyakit infeksi urine.
301
00:24:23,211 --> 00:24:24,880
- Dimana toiletnya?
- Lewat sana.
302
00:24:24,963 --> 00:24:25,881
Terima kasih.
303
00:24:27,507 --> 00:24:29,968
- Maddy, kau sudah bertemu Cassie?
- Kukira dia bersamamu tadi.
304
00:24:30,051 --> 00:24:31,469
Tidak, kami tadinya
bertengkar hebat
305
00:24:31,553 --> 00:24:33,221
dan dia turun dari
mobil ditengah jalan.
306
00:24:33,305 --> 00:24:34,848
Tunggu, gimana?
307
00:24:43,481 --> 00:24:46,401
- Bagaimana kabarmu malam ini?
- Kacau.
308
00:24:46,484 --> 00:24:47,652
Harganya $2,19.
309
00:24:53,116 --> 00:24:54,659
Selamat tahun baru.
310
00:25:09,660 --> 00:25:11,330
Kenapa kalian bisa
sampai bertengkar?
311
00:25:11,343 --> 00:25:13,011
Dia mabuk berat saat aku
mengendarai mobil.
312
00:25:13,094 --> 00:25:15,764
- Sudah berapa lama dia mabuk berat?
- 1,5 jam lebih.
313
00:25:15,847 --> 00:25:17,432
Kau sudah meneleponnya?
314
00:25:17,515 --> 00:25:18,767
Dia tak menjawab
teleponku.
315
00:25:18,850 --> 00:25:20,936
Dia selalu menjawab
telepon masuk.
316
00:25:21,019 --> 00:25:23,396
Aku paham, ini sangat
aneh sekali.
317
00:25:30,820 --> 00:25:32,322
Boleh kulihat KTP-mu?
318
00:25:38,078 --> 00:25:38,995
Terima kasih.
319
00:25:49,839 --> 00:25:52,259
Apa kabar, Cassie?
320
00:25:52,342 --> 00:25:56,388
- Hai. / - Kau ingin sesuatu untuk
membersihkan tubuhmu?
321
00:25:57,806 --> 00:25:59,266
Terima kasih.
322
00:26:01,893 --> 00:26:04,938
Apa yang kau lakukan
malam ini?
323
00:26:05,021 --> 00:26:07,440
Seharusnya aku pergi ke pesta malam
tahun baru bersama kakakku.
324
00:26:07,524 --> 00:26:11,111
- Tentu saja. / - Kemudian
kami bertengkar hebat.
325
00:26:11,194 --> 00:26:14,239
- Kau masih pacaran dengan
McKay? / - Tidak lagi.
326
00:26:14,322 --> 00:26:16,324
- Apa yang terjadi?
- Kami sudah putus.
327
00:26:16,408 --> 00:26:20,996
- Kenapa? / - Karena kami sudah
ditempat yang berbeda.
328
00:26:21,079 --> 00:26:23,957
Iya, itu alasan yang sama dengan
hubunganku dan Maddy.
329
00:26:24,040 --> 00:26:26,084
Iya, aku paham.
330
00:26:26,167 --> 00:26:31,047
Tapi kau ini tipe wanita
yang butuh pacar, kan?
331
00:26:31,131 --> 00:26:32,716
Sedang kuusahakan
untuk tidak lagi.
332
00:26:36,094 --> 00:26:38,263
Aku tak bermaksud
seperti itu lagi.
333
00:26:39,806 --> 00:26:43,852
- Seperti apa? / - Aku hanya
ingin fokus pada diriku saja.
334
00:26:43,935 --> 00:26:47,230
- Mengapa? / - Karena aku selalu
saja berbuat kesalahan...
335
00:26:47,314 --> 00:26:49,524
... dan tidak mengambil
hikmah dari kesalahan itu.
336
00:26:55,280 --> 00:26:57,240
Kau mau kuberi tumpangan
ke tempat pestanya?
337
00:29:25,080 --> 00:29:27,380
Aku sungguh khawatir dengan kondisinya
karena dia mabuk berat.
338
00:29:27,390 --> 00:29:29,225
Aku yakin dia akan
baik-baik saja.
339
00:29:29,309 --> 00:29:33,146
Mustahil bagi Cassie melewatkan
malam tahun baru ini.
340
00:29:44,282 --> 00:29:46,201
Aku sedang memakai
toiletnya.
341
00:29:46,284 --> 00:29:47,577
Nate?
342
00:29:53,708 --> 00:29:55,793
Tunggu sebentar!
343
00:30:01,132 --> 00:30:02,884
Sabar dulu.
344
00:30:04,802 --> 00:30:08,681
- Tunggu sebentar!
- Buka pintunya, Nate. Aku mau pipis.
345
00:30:14,312 --> 00:30:16,356
Kau sedang menangis?
346
00:30:16,439 --> 00:30:18,107
Bisakah kau buka
pintunya?
347
00:30:19,776 --> 00:30:22,320
Tidak ada waktu untuk menangis,
nanti kita berdua bisa ketahuan.
348
00:30:22,403 --> 00:30:24,697
Aku harus pipis, Nate.
Buka pintunya sekarang!
349
00:30:24,781 --> 00:30:26,449
Tenanglah, pakai
kembali bajumu.
350
00:30:26,533 --> 00:30:29,702
- Tak bisa, Maddy itu sahabatku.
- Buka pintunya!
351
00:30:29,786 --> 00:30:31,371
Aku harus pipis!
352
00:30:31,454 --> 00:30:34,332
Aku sedang memakai toiletnya,
tunggu sebentar dulu.
353
00:30:35,416 --> 00:30:37,001
Pipis saja diluar,
bangsat!
354
00:30:38,962 --> 00:30:40,922
Apa kau sedang berak
di malam tahun baru?
355
00:30:48,137 --> 00:30:49,973
- Apa kalian sudah mengobrol
dengan Cassie? / - Belum.
356
00:30:50,056 --> 00:30:52,225
- Bisa beritahu aku jika
sudah, nantinya? / - Iya.
357
00:30:52,308 --> 00:30:54,310
Aku tak percaya Maddy
bisa bersikap baik.
358
00:30:54,394 --> 00:30:55,937
Iya, kadang-kadang.
359
00:31:06,197 --> 00:31:08,658
Hei, kau ini sahabatnya
Rue, kan?
360
00:31:08,741 --> 00:31:10,493
Iya, sejak masa
TK dulu.
361
00:31:10,577 --> 00:31:12,110
Maaf, entah mengapa
aku bilang begitu tadi.
362
00:31:12,120 --> 00:31:15,915
Tidak, bagus itu. Kau berkenalan disaat
kau berjumpa dengannya.
363
00:31:15,999 --> 00:31:19,335
Siapa namamu tadi?
364
00:31:19,419 --> 00:31:22,088
- Lexi.
- Lexi.
365
00:31:22,171 --> 00:31:25,925
Aku suka itu, nama
yang indah.
366
00:31:28,428 --> 00:31:29,554
Terima kasih.
367
00:31:45,945 --> 00:31:49,365
Jangan memanjat, kawan.
Turun dari atap itu.
368
00:31:49,449 --> 00:31:50,825
Gak mau.
369
00:32:31,199 --> 00:32:34,661
Kau ini menjijikkan sekali,
aku bisa mencium baunya.
370
00:32:36,746 --> 00:32:39,040
- Aku bisa mendengar suara berakmu.
- Tidak apa-apa.
371
00:32:39,123 --> 00:32:41,334
Cepatlah keluar,
bajingan!
372
00:32:43,252 --> 00:32:45,213
Seharusnya kita tidak
nge-seks disini.
373
00:32:45,296 --> 00:32:46,464
Aku mau kau
tetap fokus, oke?
374
00:32:46,547 --> 00:32:48,716
Apa yang sedang
kau lakukan?
375
00:32:48,800 --> 00:32:53,179
- Badan dan bajuku kusut semua.
- Oke, oke.
376
00:32:53,262 --> 00:32:55,640
Aku ketakutan, aku sungguh
ketakutan, Nate.
377
00:32:55,723 --> 00:32:57,183
Hai, lihat aku,
tatap aku.
378
00:32:57,266 --> 00:32:59,060
Aku ingin kau
mempercayaiku.
379
00:32:59,143 --> 00:33:01,229
Aku ingin kau
mempercayaiku, oke?
380
00:33:01,312 --> 00:33:04,232
Cebok pantatmu itu dan
keluarlah, aku harus pipis!
381
00:33:04,315 --> 00:33:07,485
Aku ingin kau mendengarkan apa
yang akan aku bilang ini, oke?
382
00:33:07,568 --> 00:33:09,570
Aku akan menghancurkan
pintu ini, Nate.
383
00:33:09,654 --> 00:33:11,781
Buka pintunya,
brengsek!
384
00:33:34,470 --> 00:33:35,847
Kau sedang mengantri
di toilet?
385
00:33:37,014 --> 00:33:38,391
Apa aku mengenalmu?
386
00:33:39,851 --> 00:33:41,394
Banyak orang yang
mengenalku.
387
00:33:42,353 --> 00:33:44,689
- Kau mengenalku?
- Iya.
388
00:33:44,772 --> 00:33:46,899
Kau ialah wanita yang aku temui
di malam tahun baru
389
00:33:46,983 --> 00:33:49,694
dan sedang mengantri
ke toilet.
390
00:33:49,777 --> 00:33:51,863
Oh, ya Tuhan.
391
00:33:55,742 --> 00:33:56,659
Sialan.
392
00:34:01,205 --> 00:34:03,875
Bagaimana kabar kalian?
Selamat tahun baru.
393
00:34:09,297 --> 00:34:10,965
Tunggu, kau tidak
mencuci tanganmu?
394
00:34:11,048 --> 00:34:12,467
Apa yang kau
bicarakan, Maddy?
395
00:34:12,470 --> 00:34:14,500
Aku tak menyangka kau berak
di pesta malam tahun baru
396
00:34:14,510 --> 00:34:16,637
dan tidak mencuci
tanganmu.
397
00:34:16,721 --> 00:34:18,431
Hai, apa kabar?
Namaku Travis.
398
00:34:18,440 --> 00:34:20,880
Aku mau saja bersalaman denganmu,
namun aku tak ingin terkena Hepatitis.
399
00:34:20,892 --> 00:34:23,227
- Bisakah kita berbicara berdua saja?
- Tidak, aku harus...
400
00:34:23,311 --> 00:34:24,896
... pipis dulu. Menyingkirlah.
401
00:35:12,443 --> 00:35:16,614
Impianku malam ini ialah teler
disepanjang malam tahun baru.
402
00:35:16,697 --> 00:35:18,950
- Oke?
- Stop!
403
00:35:26,582 --> 00:35:28,334
Sialan,
maafkan aku.
404
00:35:33,297 --> 00:35:34,590
Apa yang kau
hisap tadi?
405
00:35:34,674 --> 00:35:36,592
Tidak ada. Aku tak sedang
menghisap apapun.
406
00:35:36,676 --> 00:35:38,261
Iya, kau sedang
menghisap sesuatu.
407
00:35:38,344 --> 00:35:41,889
Bukan, sebenarnya aku sedang
memeriksa mesin cuci ini.
408
00:35:41,973 --> 00:35:44,517
Aku bekerja di pabrik
elektronik mesin cuci.
409
00:35:45,685 --> 00:35:47,061
Iya.
410
00:35:47,144 --> 00:35:49,355
Kau lihat? Mesin cucinya
rusak parah, jadi...
411
00:35:53,360 --> 00:35:55,300
Jika kau memberitahuku jenis
narkoba yang kau hisap,
412
00:35:55,319 --> 00:35:58,030
akan kuberitahu kau jenis
narkoba yang aku hisap.
413
00:35:59,073 --> 00:36:01,868
- Iya, oke. Sepakat.
- Mantap.
414
00:36:15,172 --> 00:36:16,257
Bangsat.
415
00:36:21,512 --> 00:36:23,389
Persetan dengan
hidupku.
416
00:36:39,739 --> 00:36:41,324
Oh, ya Tuhan.
417
00:36:58,174 --> 00:37:00,509
Kau mau merokok?
418
00:37:20,905 --> 00:37:23,866
Bangsat.
419
00:37:23,950 --> 00:37:26,077
- Oh, tidak.
- Kau sehat?
420
00:37:30,164 --> 00:37:33,125
Kurasa aku butuh bantuanmu
untuk memeriksa urat nadiku.
421
00:37:33,209 --> 00:37:36,087
Apa kau...
Kau serius?
422
00:37:40,091 --> 00:37:42,176
Siapa pria tadi?
423
00:37:42,259 --> 00:37:45,388
Intinya, dia itu pria paling
menjengkelkan di dunia ini.
424
00:37:46,597 --> 00:37:49,433
Aku tidak menghisap rokok
ganja milik orang lain.
425
00:38:15,876 --> 00:38:17,420
Detik ke-56.
426
00:38:20,256 --> 00:38:21,340
Bajingan.
427
00:38:22,800 --> 00:38:25,511
Kurasa aku akan mengalami
gagal jantung.
428
00:38:25,594 --> 00:38:27,888
Apa kau sedang tidak bercanda?
Kau mau aku menelepon ambulans?
429
00:38:27,972 --> 00:38:31,434
Tidak, aku butuh obat tambahan
detak jantung.
430
00:38:31,517 --> 00:38:33,644
Cukup obat itu saja, ada
di dalam kaos kakiku.
431
00:38:39,233 --> 00:38:41,318
Apa kita memakai jenis
narkoba yang sama?
432
00:38:42,153 --> 00:38:43,320
Tidak.
433
00:38:46,115 --> 00:38:47,850
Ayolah, kita pasti pernah
bertemu sebelumnya.
434
00:38:47,867 --> 00:38:51,829
- Kau pasti mengenalku.
- Entahlah, rasanya tidak.
435
00:38:53,539 --> 00:38:56,709
Oke, baiklah.
436
00:38:56,792 --> 00:39:00,087
Semua yang kutahu tentangmu
ialah namamu itu Travis.
437
00:39:00,171 --> 00:39:02,798
Kau 3 tahun lebih
tua dariku,
438
00:39:02,882 --> 00:39:05,092
kau itu bekerja sebagai
DJ atau produser,
439
00:39:05,176 --> 00:39:08,387
dan kau punya lagu yang
diputar di radio, terserahlah.
440
00:39:13,100 --> 00:39:17,521
- Hai, kau sudah bertemu
Rue? / - Belum.
441
00:39:17,605 --> 00:39:20,107
Selamat tahun baru,
Jewel!
442
00:39:20,191 --> 00:39:21,484
Namaku Jules.
443
00:39:21,567 --> 00:39:24,361
Iya, ayolah. Aku tahu
namamu itu Jewel.
444
00:39:26,197 --> 00:39:27,948
Kau sudah
bertemu Rue?
445
00:39:28,032 --> 00:39:32,411
- Iya, dia ada disekitar sini tadi.
- Serius?
446
00:39:34,997 --> 00:39:38,334
Oh, bangsat.
447
00:40:12,118 --> 00:40:16,330
Itu dia, jantungku
berdetak lagi.
448
00:40:17,957 --> 00:40:21,460
Halo, Jantung. Kukira aku
akan kehilanganmu.
449
00:40:24,713 --> 00:40:26,382
Astaga Tuhan.
450
00:40:28,217 --> 00:40:30,511
Aku tak yakin ini cara yang bagus
bagi kita untuk berkenalan.
451
00:40:30,594 --> 00:40:32,513
Apa yang kau
bilang tadi?
452
00:40:32,596 --> 00:40:34,598
Kau ialah teman
favorit terbaruku.
453
00:40:35,724 --> 00:40:39,019
Brengsek.
454
00:40:39,103 --> 00:40:41,605
Kukira aku akan tewas
beberapa detik lagi tadi.
455
00:40:50,030 --> 00:40:53,826
Bisa kau bayangkan, kau
mengenaliku saat aku tewas?
456
00:41:03,961 --> 00:41:06,964
- Terima kasih.
- Ya.
457
00:41:07,047 --> 00:41:08,841
- Iya.
- Iya.
458
00:41:16,724 --> 00:41:19,059
Jadi, apa malam natalmu
berjalan lancar,
459
00:41:19,143 --> 00:41:22,021
atau kau seorang
Yahudi atau apalah?
460
00:41:22,104 --> 00:41:23,480
Iya, ibuku seorang
Yahudi,
461
00:41:23,490 --> 00:41:25,720
namun dia selalu bilang jika kaum
Kristiani bisa mencuri acara natal
462
00:41:25,733 --> 00:41:28,944
dari kaum kafir, maka kaum
Yahudi juga pasti bisa.
463
00:41:29,028 --> 00:41:32,406
Kau bilang kaum Kristiani
mencuri acara malam natal?
464
00:41:32,489 --> 00:41:34,783
Berdasarkan sejarahnya,
kaum kafir Jerman
465
00:41:34,867 --> 00:41:37,244
suka sekali merayakan
titik balik musim dingin,
466
00:41:37,328 --> 00:41:40,539
maka kaum Kristiani menganggap: "Persetanlah,
anggap acara ini kelahiran Yesus,
467
00:41:40,623 --> 00:41:43,250
kalian juga boleh menggantung
pernak-pernik lainnya."
468
00:41:43,334 --> 00:41:46,128
Bagaimana mungkin kau mengubah
begitu saja hari ulang tahun Tuhan?
469
00:41:46,212 --> 00:41:48,130
Sama saja halnya dengan
King James menulis ulang
470
00:41:48,140 --> 00:41:49,660
kitab Injil di salah
satu gereja-istana,
471
00:41:49,673 --> 00:41:52,843
dan ada penyihir yang mengencingi
sebongkah emas dan lainnya.
472
00:41:52,927 --> 00:41:55,137
Bagaimana bisa kau
mengetahui hal ini?
473
00:41:55,221 --> 00:41:58,474
Entahlah,
baca-baca saja.
474
00:41:58,557 --> 00:42:01,310
Apa kau tidak percaya
adanya Tuhan?
475
00:42:04,271 --> 00:42:07,983
Mantap, Lexi. Kau
sungguh pemberani.
476
00:42:08,067 --> 00:42:09,360
Terima kasih.
477
00:42:11,403 --> 00:42:12,863
Apa kau percaya
adanya Tuhan?
478
00:42:15,491 --> 00:42:17,576
Tentu saja, aku percaya
adanya Tuhan.
479
00:42:17,660 --> 00:42:20,829
Kau percaya adanya seseorang
yang duduk di singgasana langit
480
00:42:20,913 --> 00:42:23,707
yang sedang menghakimi semua
tindakan dan perkataanmu?
481
00:42:23,791 --> 00:42:25,334
Tentu saja.
482
00:42:27,753 --> 00:42:33,092
- Bisa aku bertanya tentang dirimu?
- Apa itu?
483
00:42:33,175 --> 00:42:37,096
Bagaimana alibimu dalam
membenarkan peredaran narkoba?
484
00:42:37,179 --> 00:42:40,307
Maksudku, pamanku, Carl,
dia terkena diabetes
485
00:42:40,391 --> 00:42:42,685
karena terlalu banyak memesan
makanan di McDonald.
486
00:42:42,690 --> 00:42:44,990
Kau tidak akan paham bahwa tidak
ada yang peduli dengan beliau.
487
00:42:45,062 --> 00:42:46,814
Ya, namun jika aku
menjadi Tuhan,
488
00:42:46,897 --> 00:42:48,941
aku tak akan biarkan CEO
MCdonald bisa masuk surga.
489
00:42:49,024 --> 00:42:52,027
Aku akan bilang: "Mati
sajalah CEO itu."
490
00:42:52,111 --> 00:42:53,570
Iya, itu pendapat
yang bagus.
491
00:42:58,242 --> 00:43:00,494
Aku harus bisa membalas
kembali argumenmu itu nanti.
492
00:43:14,133 --> 00:43:16,593
- Kau menemukan Rue?
- Belum.
493
00:43:16,677 --> 00:43:19,054
Jika kau bertemu dengannya,
kita tak mungkin bisa berdua disini.
494
00:43:19,138 --> 00:43:22,182
Oh, iya. Itu ada
benarnya juga.
495
00:43:22,266 --> 00:43:24,143
Maafkan aku.
496
00:43:24,226 --> 00:43:25,519
Saat pertama kali
kita berkenalan,
497
00:43:25,602 --> 00:43:26,895
kukira kita akan
menjadi sahabat,
498
00:43:26,979 --> 00:43:29,481
namun ternyata tidak.
499
00:43:29,565 --> 00:43:31,317
Aku paham, ini
semua salahku.
500
00:43:31,400 --> 00:43:33,527
Bukan, aku tak bermaksud
begitu. Bukan itu maksudku.
501
00:43:33,610 --> 00:43:35,362
Tidak, sebenarnya itu...
502
00:43:36,363 --> 00:43:38,449
Duniaku semakin
menyempit,
503
00:43:38,532 --> 00:43:40,617
rasanya aku tidak
lagi nyaman.
504
00:43:42,077 --> 00:43:43,329
Tidak apa-apa.
505
00:43:54,465 --> 00:43:56,884
Aku sama sekali
tidak ingat.
506
00:43:58,844 --> 00:44:00,304
Kau sama sekali
tak ingat?
507
00:44:00,387 --> 00:44:03,599
- Berhentilah berbohong.
- Aku tak pernah mendengar radio.
508
00:44:05,976 --> 00:44:09,104
- Bolehkah aku menciummu, sayang?
- Tidak.
509
00:44:13,525 --> 00:44:18,906
- Hai, bagaimana kabarmu, kawan?
- McKay, senang bertemu denganmu.
510
00:44:18,989 --> 00:44:20,783
- Ini sudah beberapa minggu
kita tak bertemu. / - Ya.
511
00:44:20,866 --> 00:44:23,035
- Selamat tahun baru, McKay!
- Apa kabar, Lex?
512
00:44:23,118 --> 00:44:26,413
- Selamat tahun baru!
- Kau sudah bertemu Cassie?
513
00:44:26,497 --> 00:44:30,334
- Entahlah, aku tak pernah
bertemu Cassie sejak... / - Iya.
514
00:44:30,417 --> 00:44:32,586
- Memangnya dia ada disini?
- Oh, tidak.
515
00:44:32,669 --> 00:44:34,463
Tak ada?
516
00:44:34,546 --> 00:44:37,383
- Bisa kau SMS aku jika kau bertemu dengannya?
- Iya, akan aku lakukan.
517
00:44:39,009 --> 00:44:40,427
Senang bertemu
denganmu, kawan.
518
00:44:40,511 --> 00:44:42,388
- Senang bertemu denganmu
juga, kawan. / - Iya.
519
00:44:44,223 --> 00:44:46,475
- Kau sehat?
- Iya, aku sehat, kawan.
520
00:44:46,558 --> 00:44:48,936
Kau sedang menunggu
seseorang?
521
00:44:56,193 --> 00:44:57,486
Mengapa tidak?
522
00:44:57,569 --> 00:44:59,947
Karena kau pria paling lucu
yang aku temui malam ini.
523
00:45:00,030 --> 00:45:02,741
Iya. Namun kau itu wanita terseksi
yang pernah aku temui.
524
00:45:02,825 --> 00:45:06,745
- Terima kasih, seleramu bagus juga.
- Inilah cinta pada pandangan pertama.
525
00:45:06,829 --> 00:45:09,206
- Kau baru saja tersandung.
- Aku tersandung?
526
00:45:09,289 --> 00:45:12,584
Iya, itu karena kau
sedang teler.
527
00:45:14,211 --> 00:45:15,754
Bangsat, apaan tuh?
528
00:45:20,634 --> 00:45:22,386
Ayolah, angkat
teleponnya.
529
00:45:25,180 --> 00:45:26,557
Hei, lihatlah.
530
00:45:26,640 --> 00:45:28,350
Ada seorang wanita
yang pingsan disini.
531
00:45:29,226 --> 00:45:31,770
Siapa yang peduli?
Kau mau berdansa?
532
00:45:31,854 --> 00:45:33,605
Tentu saja aku
mau berdansa.
533
00:45:53,333 --> 00:45:55,502
Brengsek, kau sangat
seksi sekali,
534
00:45:55,586 --> 00:45:58,714
tapi aku harus berak
sekarang, maafkan aku.
535
00:46:00,382 --> 00:46:01,508
Oh, oke.
536
00:46:16,315 --> 00:46:20,611
- Kawan, aku baru saja mempertanyakan hal ini.
- Iya, kami sudah putus sekarang.
537
00:46:20,694 --> 00:46:23,947
Namun akan aku gunakan segala cara
untuk mendapatkan dia kembali.
538
00:46:55,312 --> 00:46:57,481
Ya Tuhan, ya Tuhan,
ya Tuhan.
539
00:46:57,564 --> 00:47:00,442
- Maafkan aku, kau tak apa-apa?
- Kau sungguh mengejutkan diriku.
540
00:47:00,526 --> 00:47:03,362
- Selamat tahun baru. Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
541
00:47:03,445 --> 00:47:07,199
Kalian berdua
sungguh menjijikkan.
542
00:47:28,887 --> 00:47:31,557
Cassie, darimana saja
kau tadi, bangsat?
543
00:47:31,640 --> 00:47:34,101
Aku terus meneleponmu
sebanyak 500 kali.
544
00:47:34,184 --> 00:47:36,937
- Kau meneleponku?
- Mengapa kau tak menjawabnya?
545
00:47:37,020 --> 00:47:39,856
Selamat tahun baru, Cass!
Aku mencintaimu.
546
00:47:43,277 --> 00:47:45,237
Cassie, bisa kita mengobrol
sebentar saja?
547
00:47:45,320 --> 00:47:47,739
Iya, pastinya.
548
00:47:56,206 --> 00:47:58,750
Mengapa Cassie bertindak
aneh malam ini?
549
00:47:58,834 --> 00:48:00,085
Entahlah.
550
00:48:06,675 --> 00:48:08,844
- Hei.
- Darimana saja kau?
551
00:48:08,850 --> 00:48:10,210
Aku mulai merindukanmu
sejak tadi.
552
00:48:10,220 --> 00:48:13,223
- Itu munafik sekali.
- Untuk apa aku berbohong?
553
00:48:13,307 --> 00:48:15,392
Dirimu itu ialah wanita paling
keren di pesta ini.
554
00:48:35,913 --> 00:48:38,624
Aku rasa kita sudah berada ditempat
yang berbeda sekarang.
555
00:48:38,707 --> 00:48:42,878
Namun apa alasannya kau menganggap
perasaanmu begitu?
556
00:48:42,961 --> 00:48:47,132
Ini bukan anggapan,
ini hanya perasaanku.
557
00:48:47,215 --> 00:48:48,508
Kau masih merasa
seperti itu?
558
00:48:50,260 --> 00:48:52,638
Apa kita memang sudah
ditempat yang berbeda?
559
00:48:58,435 --> 00:48:59,811
Bajingan.
560
00:49:01,104 --> 00:49:03,482
Cass, ada apa?
561
00:49:03,565 --> 00:49:05,359
Maafkan aku,
ada apa?
562
00:49:10,113 --> 00:49:12,366
Seharusnya aku tidak
menjadi pacar siapapun.
563
00:49:15,452 --> 00:49:17,621
Apa maksudnya itu?
564
00:49:22,292 --> 00:49:24,378
Aku tak tahu kalau aku
ini orang yang baik.
565
00:49:34,888 --> 00:49:36,640
- Baiklah.
- Maafkan aku.
566
00:49:36,723 --> 00:49:39,309
Baiklah, kau tak perlu lagi
berbicara apapun terhadapku.
567
00:49:59,287 --> 00:50:00,539
Rue?
568
00:50:08,296 --> 00:50:09,381
Rue?
569
00:50:15,846 --> 00:50:17,389
Hai.
570
00:50:22,102 --> 00:50:24,771
Untuk malam tahun baru.
571
00:50:24,855 --> 00:50:27,524
Hai, kau sudah
memperkosanya?
572
00:50:28,775 --> 00:50:31,945
Tidak, kawan. Kami
hanya mengobrol saja.
573
00:50:32,028 --> 00:50:35,991
Kau mengajak dia ke kamar, namun kau tidak
memasukkan penismu ke dalam vaginanya?
574
00:50:36,074 --> 00:50:38,326
- Tidak, tak aku lakukan.
- Aku tak percaya padamu.
575
00:50:38,410 --> 00:50:40,412
Ayolah, beritahu
aku sejujurnya.
576
00:50:40,495 --> 00:50:44,416
Itulah kebenarannya, aku mengajaknya
ke kamar untuk mengobrol saja.
577
00:50:44,499 --> 00:50:45,584
Hanya itu saja.
578
00:50:48,545 --> 00:50:51,965
Kau memberitahuku kalau kau
tak meremas toketnya?
579
00:50:52,048 --> 00:50:56,845
- Ayolah, kawan.
- Aku sudah paham ini.
580
00:50:56,928 --> 00:50:59,890
Dasar bajingan kotor,
bajingan hina.
581
00:50:59,973 --> 00:51:01,767
- Kau pakai kondom?
- Ayolah, kawan. santai saja.
582
00:51:01,850 --> 00:51:03,435
Tidak, kau memakai
kondom?
583
00:51:03,518 --> 00:51:05,645
- Kau bajingan kotor.
- Santai, tenanglah.
584
00:51:05,729 --> 00:51:07,230
Dasar bajingan hina.
585
00:51:07,314 --> 00:51:09,232
- Kemana kau buang sperma-mu?
- Kawan, santailah.
586
00:51:09,316 --> 00:51:10,901
- Dimana kau buang sperma-mu?
- Tenanglah.
587
00:51:10,984 --> 00:51:12,611
- Kau buang ke mulutnya?
- Kawan, santailah.
588
00:51:12,694 --> 00:51:15,363
Kau buang sperma-mu
di kedua toketnya?
589
00:51:15,447 --> 00:51:17,449
- Kau buang di dalam vaginanya?
- Apa masalahmu, kawan?
590
00:51:17,532 --> 00:51:20,327
- Kau buang sperma-mu di dalam vaginanya?
- Diamlah kawan, tenanglah.
591
00:51:22,621 --> 00:51:23,830
Baiklah.
592
00:51:26,291 --> 00:51:28,376
Selamat malam tahun
baru, bangsat.
593
00:51:29,336 --> 00:51:30,712
Selamat tahun baru.
594
00:51:38,887 --> 00:51:40,597
Apa yang kau
lakukan?
595
00:51:40,680 --> 00:51:43,391
Merokok ganja,
sedikit saja.
596
00:51:44,184 --> 00:51:46,394
Bolehkah aku berbicara
denganmu?
597
00:51:48,104 --> 00:51:49,356
Iya.
598
00:51:51,441 --> 00:51:54,820
Kau boleh duduk di kursiku, aku mau
mengambil minuman sebentar.
599
00:52:06,039 --> 00:52:07,791
Bagaimana kabarmu?
600
00:52:10,627 --> 00:52:11,920
Aku sehat.
601
00:52:14,589 --> 00:52:16,383
Kapan kau
kecanduan lagi?
602
00:52:18,718 --> 00:52:20,387
Ini hanya rokok
ganja, Jules.
603
00:52:22,472 --> 00:52:25,392
Sejak kapan kau
kecanduan lagi?
604
00:52:28,603 --> 00:52:30,981
Kau ingin aku
berkata jujur?
605
00:52:36,194 --> 00:52:37,779
Iya.
606
00:52:42,909 --> 00:52:45,161
Di malam ketika kau
meninggalkanku.
607
00:53:06,266 --> 00:53:07,934
Aku harus menyudahi
obrolan kita,
608
00:53:08,018 --> 00:53:11,605
namun aku harus
memberitahumu,
609
00:53:11,688 --> 00:53:15,984
mengobrol denganmu ialah momen
terbaik disepanjang tahunku ini.
610
00:53:16,818 --> 00:53:18,570
Iya, baguslah.
611
00:53:18,653 --> 00:53:22,240
- Mengapa kau selalu begitu?
- Apa?
612
00:53:22,324 --> 00:53:25,076
Entahlah, kau selalu
ragu terhadap dirimu.
613
00:53:25,160 --> 00:53:28,330
Entahlah, apa aku memang
bersikap begitu?
614
00:53:28,413 --> 00:53:30,707
Semacam itulah.
615
00:53:30,790 --> 00:53:35,253
Bolehkah aku meminta
nomor HP-mu?
616
00:53:36,379 --> 00:53:37,505
Iya.
617
00:53:38,840 --> 00:53:40,383
Ini.
618
00:53:55,690 --> 00:53:58,693
Kuharap kita bisa bertemu lagi,
Lexi. Semoga malammu indah.
619
00:53:59,527 --> 00:54:00,654
Kau juga.
620
00:54:05,533 --> 00:54:07,827
- Hai, ada kabar bagus?
- Nyalakan mobilnya dan bersiaplah, kawan.
621
00:54:07,911 --> 00:54:09,871
Baguslah,
aku nyalakan.
622
00:54:09,955 --> 00:54:11,665
- Kawan...
- Tidak, aku sudah selesai.
623
00:54:11,748 --> 00:54:13,333
Tunggu, kau
mau kemana?
624
00:54:31,434 --> 00:54:34,521
- Fez bilang kalau kau butuh tumpangan,
inilah saatnya. / - Baiklah.
625
00:54:37,232 --> 00:54:41,319
Kurasa sudah saatnya
aku pergi.
626
00:54:44,155 --> 00:54:45,657
- Oke.
- Baiklah.
627
00:55:35,165 --> 00:55:39,252
Semuanya, 1 menit lagi
malam tahun baru.
628
00:56:39,979 --> 00:56:41,898
Jules?
629
00:56:49,531 --> 00:56:52,617
Aku, aku...
630
00:56:52,700 --> 00:56:56,121
Maafkan aku
atas segalanya.
631
00:56:56,204 --> 00:56:58,373
Aku tak bermaksud bersikap
kejam padamu.
632
00:57:00,625 --> 00:57:04,963
Entahlah, aku hanya sedang
melewati masa-masa terburukku.
633
00:57:06,840 --> 00:57:09,384
Kau paham?
634
00:57:15,390 --> 00:57:17,392
Aku sungguh
merindukanmu.
635
00:57:22,063 --> 00:57:24,649
Aku juga sungguh
merindukanmu.
636
00:57:24,732 --> 00:57:29,654
Aku paham kalau aku tidak pernah
berkata ini sebelumnya.
637
00:57:29,737 --> 00:57:34,242
Namun, aku ingin
terus bersamamu.
638
00:57:41,791 --> 00:57:43,626
Katakanlah sesuatu.
639
00:58:14,782 --> 00:58:18,161
Selamat tahun baru.
640
00:58:18,244 --> 00:58:19,787
Permisi.
641
00:58:24,334 --> 00:58:27,086
Apa kabar, kawan? Kau
menikmati hari-harimu?
642
00:58:27,170 --> 00:58:30,215
Iya.
643
00:58:30,298 --> 00:58:32,842
Kau punya terobosan baru
di malam tahun baru ini?
644
00:58:32,926 --> 00:58:37,555
- Tidak, kalau kau?
- Iya, beberapa.
645
00:58:37,639 --> 00:58:42,352
Terakhir kita mengobrol, bukankah kau
bilang akan mencoba membunuhku?
646
00:58:42,435 --> 00:58:45,980
Iya, ini malam tahun
baru, Playboy.
647
00:58:49,484 --> 00:58:51,319
Oh, ya Tuhan.
648
00:58:55,657 --> 00:58:56,908
Ya Tuhan!
649
00:58:56,991 --> 00:58:58,326
Fezco, stop!
650
00:58:59,911 --> 00:59:01,996
McKay! Stop.
651
00:59:05,458 --> 00:59:07,585
Fezco, stop!
652
00:59:11,297 --> 00:59:13,007
Fezco, lepaskan dia!
653
00:59:13,091 --> 00:59:16,844
Berhenti, tenang,
tenang.
654
00:59:16,928 --> 00:59:20,390
Tenanglah, kawan.
Ayolah.
655
00:59:21,849 --> 00:59:24,644
- Hati-hati.
- Angkat dia!
656
00:59:24,727 --> 00:59:26,896
Santai, santai!
657
00:59:26,980 --> 00:59:28,564
Apa dia baik-baik
saja?
658
00:59:28,648 --> 00:59:30,942
Bantu aku untuk angkat
dia! Ayolah!
659
00:59:31,025 --> 00:59:33,361
Tunggu, hati-hati kepalanya!
- Ayolah.
660
00:59:36,906 --> 00:59:37,991
Bajingan!
661
00:59:43,871 --> 00:59:45,060
Mantap.
662
00:59:45,070 --> 01:01:12,085
IG: @muhammadilhamcahyadi
Twitter: @m_ilhamcahyadi
FB: Muhammad Ilham Cahyadi