1 00:00:00,010 --> 00:00:05,990 IG: @muhammadilhamcahyadi Twitter: @m_ilhamcahyadi FB: Muhammad Ilham Cahyadi 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,593 Neneknya Fezco ialah seorang mafia paling ditakuti. 3 00:01:03,938 --> 00:01:05,398 Mantap. 4 00:01:30,298 --> 00:01:33,051 Hai, bajingan tengik. 5 00:01:33,134 --> 00:01:37,138 Apa-apaan ini? Kau gila... 6 00:02:07,961 --> 00:02:08,837 Hai. 7 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 Aku baru saja berbicara dengan ayahmu. 8 00:02:13,049 --> 00:02:15,510 Kau akan tinggal bersama Nenek sekarang. 9 00:02:16,511 --> 00:02:17,554 Oke? 10 00:02:45,665 --> 00:02:48,084 Bahkan meskipun neneknya itu bukanlah sesosok ibu yang baik, 11 00:02:52,100 --> 00:02:54,370 neneknya tetap mengajari Fezco tentang arti dari kehidupan. 12 00:02:54,382 --> 00:02:58,595 Bungkus narkobanya dengan plastik, masukkan itu ke dalam celana ketatmu. 13 00:02:58,678 --> 00:03:01,890 Polisi tak akan memeriksa celana dalam seorang bocah umur 10 tahun. 14 00:03:06,185 --> 00:03:08,271 Mereka tak mau dituduh sebagai 15 00:03:08,354 --> 00:03:10,398 penjahat pedofilia, paham maksudku? 16 00:03:10,481 --> 00:03:12,233 Fezco tak begitu mengenal ibu kandungnya. 17 00:03:12,317 --> 00:03:14,777 Neneknya juga tak sering membahas ibu kandungnya, 18 00:03:14,861 --> 00:03:16,260 kecuali, terkadang neneknya bilang: 19 00:03:16,279 --> 00:03:18,615 Ibumu memiliki hati yang suci. 20 00:03:18,698 --> 00:03:20,742 Namun ayahmu selalu memanfaatkan hal itu. 21 00:03:26,497 --> 00:03:28,249 Biar kuberi tahu kau sesuatu, Snowflake. 22 00:03:28,333 --> 00:03:31,085 Terdapat sedikit pasokan disetiap kebaikan di dunia ini. 23 00:03:31,169 --> 00:03:33,129 Orang-orang menghisap narkoba itu, 24 00:03:33,212 --> 00:03:35,423 mereka juga yang menelan narkobanya sampai habis. 25 00:03:38,301 --> 00:03:44,057 Jangan pernah jatuh cinta pada siapapun, karena itu merupakan insting yang tak bisa dipercaya. 26 00:03:46,470 --> 00:03:49,090 Fezco merasa neneknya tidak memperlakukan dia layaknya bocah. 27 00:03:49,103 --> 00:03:51,522 Baiklah, hari ini kita akan belajar tentang berat dan volume. 28 00:03:51,606 --> 00:03:52,774 Fezco pernah masuk sekolah, 29 00:03:52,780 --> 00:03:54,510 saat dia menarik perhatian, dia memukau semua orang. 30 00:03:54,525 --> 00:03:56,527 Nilainya 28,5 gram disetiap 1 ons. 31 00:03:56,611 --> 00:03:59,238 - Berapa nilainya dalam satuan pond? / - 16. 32 00:03:59,322 --> 00:04:01,783 Terutama soal matematika. 33 00:04:01,866 --> 00:04:05,161 Suatu hari, dia pulang dari sekolah,... 34 00:04:08,164 --> 00:04:11,250 Hari yang sial, aku punya masalah baru. 35 00:04:11,334 --> 00:04:13,962 ... dia tidak tahu itu bayi darimana. 36 00:04:14,045 --> 00:04:15,213 - Apa kabar? - Namun... 37 00:04:15,220 --> 00:04:16,740 Terlalu banyak kejadian berlangsung cepat, 38 00:04:16,756 --> 00:04:19,008 dia memutuskan untuk tidak mempertanyakan segalanya. 39 00:04:22,470 --> 00:04:25,890 Kau ingat pria putih dengan gaya rambut mirip kepala penis? 40 00:04:28,059 --> 00:04:30,520 Siapa pula yang membawa bocah ke tempat bandar narkoba? 41 00:04:32,438 --> 00:04:35,566 Dia bukan anak kecil, bangsat. Dia rekan kerjaku. 42 00:04:37,235 --> 00:04:40,571 Dasar pria berkepala penis sialan! 43 00:04:40,655 --> 00:04:43,825 Menjual padaku seharga 10 ribu dollar obat Bayer Aspirin. 44 00:04:43,908 --> 00:04:46,035 Pria itu seperti menyodok pantat kita, Snowflake. 45 00:04:48,150 --> 00:04:50,270 Lihatlah bayi ini. Dia seperti jagoan kecil yang kuat. 46 00:04:50,289 --> 00:04:53,584 Sungguh kisah menyedihkan baginya. Ibunya yang brengsek, memberiku bayi ini sebagai jaminan. 47 00:04:53,668 --> 00:04:55,003 Dia milik kita sampai pukul 10 malam. 48 00:04:55,086 --> 00:04:57,088 Hai, bisa ambilkan aku popok itu? 49 00:04:57,171 --> 00:04:59,632 Beritahu aku jika ibunya menjemput bayi itu. 50 00:04:59,716 --> 00:05:02,885 Bayinya sungguh imut, namun apapun yang Fezco perbuat, 51 00:05:02,969 --> 00:05:05,388 bayinya tetap tak mau berhenti menangis. 52 00:05:05,471 --> 00:05:07,223 Bayinya mungkin merindukan ibu kandungnya. 53 00:05:17,525 --> 00:05:20,361 Ibunya tidak pernah menjemput bayi itu. 54 00:05:33,124 --> 00:05:35,960 Sepupuku, yaitu pamanmu itu, namanya Carl, 55 00:05:36,044 --> 00:05:38,963 dia pingsan karena kebanyakan makan di restoran McDonald, 56 00:05:39,047 --> 00:05:41,257 akibatnya dia terkena diabetes, kan? 57 00:05:41,340 --> 00:05:45,386 Hal yang perlu kau pahami, mereka memotong kaki Carl, oke? 58 00:05:46,888 --> 00:05:50,558 3 tahun kemudian, Carl meninggal mendadak. 59 00:05:50,641 --> 00:05:52,685 Apa aku harus menelepon polisi dan bilang: 60 00:05:52,769 --> 00:05:57,273 "Oh, kalian harus menangkap Ronald si pemilik McDonald?" 61 00:05:57,356 --> 00:06:00,485 - Entahlah. / - Tidak, aku tidak mau menelepon polisi sialan itu. 62 00:06:00,568 --> 00:06:03,446 Karena semua itu ialah kesalahan paman Carl. 63 00:06:03,529 --> 00:06:06,240 Tak ada yang memberitahu pamanmu agar tidak memakan di McDonald 64 00:06:06,324 --> 00:06:08,242 untuk sarapan pagi, makan siang dan makan malam. 65 00:06:08,326 --> 00:06:10,453 Kau paham? Perhatikan bayi itu. 66 00:06:10,536 --> 00:06:13,873 Ayo, jaga bayinya. Apa yang sudah kau perbuat? 67 00:06:13,956 --> 00:06:16,042 Kemarilah, biar aku ambilkan. 68 00:06:16,125 --> 00:06:19,629 Jangan, jangan. Berikan. Dasar bayi sialan. 69 00:06:19,712 --> 00:06:21,798 Dia menelan puntung rokok. 70 00:06:21,881 --> 00:06:24,133 Kini kau salah satu dari geng kita, oke? 71 00:06:24,217 --> 00:06:26,677 Apa pula kau ini, sebuah asbak (Ashtray)? 72 00:06:26,761 --> 00:06:30,056 Momen terindah di hidupmu ialah mandi di westafel dapur ini. 73 00:06:36,104 --> 00:06:38,397 Fezco tahu betul kalau neneknya tidaklah normal, 74 00:06:38,481 --> 00:06:41,670 dan setiap tingkahnya bukanlah hal-hal biasa yang dilakukan orangtua pada umumnya. 75 00:06:42,693 --> 00:06:44,362 Namun mereka ialah sebuah keluarga. 76 00:06:50,034 --> 00:06:51,077 Iya. 77 00:06:53,371 --> 00:06:56,624 Apa? Dia sekarang di kafe Family Donut? 78 00:06:58,709 --> 00:07:00,253 Neneknya juga sering bilang pada Fezco, 79 00:07:00,336 --> 00:07:02,046 apapun yang gurunya ajarkan di sekolah, 80 00:07:02,130 --> 00:07:05,508 kekerasan terkadang ialah solusi terbaik dalam menyelesaikan masalah. 81 00:07:05,591 --> 00:07:10,388 Aku memantau dia dengan mata sipitku, dasar bajingan berkepala penis. 82 00:07:32,118 --> 00:07:34,954 Fez kadang tak paham atas apa yang dia perbuat, 83 00:07:35,037 --> 00:07:36,831 namun dia tetap melakukan perbuatan itu. 84 00:07:36,914 --> 00:07:41,043 Dasar bajingan! Rasakan ini! 85 00:07:41,127 --> 00:07:44,547 Nenek! 86 00:07:44,630 --> 00:07:48,176 Kau mencuri uangku? Bajingan keparat! 87 00:07:48,259 --> 00:07:50,678 Bangsat sialan! Bajingan! 88 00:07:53,556 --> 00:07:55,975 Tadi ialah kisah gelap hidupnya. 89 00:07:56,058 --> 00:07:58,769 Fezco tak ingat apapun yang sudah terjadi setidaknya 2 bulan yang lalu. 90 00:07:58,853 --> 00:08:01,314 Hanya gambaran tipis dan rasa stres 91 00:08:01,397 --> 00:08:03,649 terkait siapa yang akan mengurus si Ashtray. 92 00:08:05,443 --> 00:08:10,031 Aku tidak enak badan, aku ingin berbaring. 93 00:08:10,114 --> 00:08:12,325 Fezco tidak pernah menyalahkan neneknya. 94 00:08:13,492 --> 00:08:16,162 Neneknya juga tidak pernah meminta maaf. 95 00:08:22,084 --> 00:08:24,378 Namun dia paham kalau kondisi beliau sedang sakit. 96 00:08:27,381 --> 00:08:30,384 Dia menemukan neneknya terjatuh di lantai kamar mandi. 97 00:08:31,761 --> 00:08:34,931 Fez tak mau menelepon 911 dengan alasan yang sudah jelas, 98 00:08:35,014 --> 00:08:38,726 jadi dia memutuskan untuk mengendarai mobil ke rumah sakit. 99 00:08:38,809 --> 00:08:41,687 Itu ialah kesalahan yang fatal, bahkan dokter memperingatinya. 100 00:08:41,771 --> 00:08:44,357 - Apa dia akan sehat kembali? - Dia akan baik-baik saja. 101 00:08:47,443 --> 00:08:49,320 Satu hal yang dia pahami nantinya, 102 00:08:51,280 --> 00:08:53,324 Fez harus menjalani bisnis narkoba sendirian. 103 00:08:54,867 --> 00:08:57,328 Serta merawat adik kecilnya. 104 00:09:03,376 --> 00:09:06,379 Seberapa kerasnya hidup yang Fezco tempuh, 105 00:09:07,880 --> 00:09:11,384 justru semakin sulit dan semakin rumit dijalaninya. 106 00:09:14,220 --> 00:09:16,597 Karena semakin banyak kau bergerak di bumi ini, 107 00:09:16,681 --> 00:09:18,516 semakin banyak pula musuh yang kau ciptakan. 108 00:09:20,184 --> 00:09:22,990 Fez sangat penasaran bagaimana neneknya menghadapi musuh seperti Nate. 109 00:09:24,730 --> 00:09:26,440 Namun dia tidak lagi bersama neneknya. 110 00:09:31,821 --> 00:09:33,072 Lihat dia yang disana! 111 00:09:33,155 --> 00:09:34,365 Hanya Ash. 112 00:09:36,742 --> 00:09:38,744 Ash dulu itu adiknya Fez. 113 00:09:38,828 --> 00:09:41,330 Dia mencintai Fez layaknya saudara. 114 00:09:42,665 --> 00:09:44,375 Saat masalah semakin runyam... 115 00:09:45,167 --> 00:09:46,502 Kau terlambat. 116 00:09:46,586 --> 00:09:50,131 Kami harus mengurus masalah yang sia-sia. 117 00:09:50,214 --> 00:09:52,633 Kudengar kau kepergok polisi. 118 00:09:52,717 --> 00:09:54,969 Polisi tidak menemukan apa-apa di rumahku. 119 00:09:55,052 --> 00:09:57,680 Mereka tak lagi punya urusan denganku. 120 00:09:59,181 --> 00:10:01,559 Ashtray ingin ikut berperang layaknya saudara kandung. 121 00:10:01,642 --> 00:10:03,060 Kuharap tidak juga. 122 00:10:39,847 --> 00:10:41,891 Apa kita sepakat? 123 00:10:45,311 --> 00:10:48,522 Bangsat! 124 00:10:52,276 --> 00:10:56,864 Apa-apaan ini?! 125 00:10:56,947 --> 00:11:01,869 Hei, apa-apaan ini? 126 00:11:02,995 --> 00:11:06,332 Ya Tuhan! 127 00:11:06,415 --> 00:11:11,253 Apa-apaan ini?! 128 00:11:14,298 --> 00:11:18,010 Kawan, Apa-apaan ini?! 129 00:11:18,260 --> 00:11:29,530 IG: @muhammadilhamcahyadi Twitter: @m_ilhamcahyadi FB: Muhammad Ilham Cahyadi 130 00:11:29,730 --> 00:11:31,107 ♪ Dan semua yang kau akui ♪ 131 00:11:31,110 --> 00:11:33,680 ♪ Westside, saat dia berkendara mendatangimu dengan sebuah permainan ♪ 132 00:11:33,692 --> 00:11:36,010 ♪ Kau mengakui dirimu sebagai pemain handal, namun aku memperkosa istrimu ♪ 133 00:11:36,028 --> 00:11:38,489 Tempatnya didekat sana, disebelah kanan. 134 00:11:48,165 --> 00:11:50,084 ♪ Kau paham aturan mainnya ♪ 135 00:11:50,167 --> 00:11:53,170 ♪ Buang omong kosongmu, kutinggalkan kau saat hancur lebur ♪ 136 00:11:53,254 --> 00:11:54,463 ♪ Sekarang sudah hancur ♪ 137 00:11:54,547 --> 00:11:56,132 ♪ Lil' Kim, Jangan main-main dengan mafia ♪ 138 00:11:56,215 --> 00:11:58,134 ♪ Mudah bagiku mengusirmu dari dunia jalanan ♪ 139 00:11:58,217 --> 00:11:59,718 ♪ Jadi damai saja ♪ 140 00:12:01,010 --> 00:12:02,580 ♪ Biarkan Westside yang mengendarai sekarang ♪ 141 00:12:02,596 --> 00:12:03,848 Astaga. 142 00:12:19,572 --> 00:12:22,116 Bisa kau beritahu dia agar diam sebentar? 143 00:12:22,199 --> 00:12:25,870 Ya. Rue, sebaiknya kau tenang saja dibelakang sana. 144 00:12:25,953 --> 00:12:29,248 Aku dan Ash harus menyelesaikan masalah yang serius sekarang. 145 00:12:29,331 --> 00:12:30,958 Ya, tentu saja. Aku bisa diam saja disini. 146 00:12:31,041 --> 00:12:34,253 Aku bisa diam dan tenang dibelakang sini. 147 00:12:50,853 --> 00:12:52,771 Siapa pula si pelacur itu? 148 00:12:57,401 --> 00:12:59,612 Siapa wanita itu, kawan? 149 00:12:59,695 --> 00:13:01,447 Hai, namaku Faye. 150 00:13:01,530 --> 00:13:05,159 - Apa yang dia lakukan disini? - Santai, dia itu pacarku. 151 00:13:12,625 --> 00:13:16,712 Kuberitahu kau, dia aman saja, layaknya seekor tikus. 152 00:13:16,795 --> 00:13:19,381 - Oke? / - Terserahlah, ayo kita lakukan sekarang. 153 00:13:20,382 --> 00:13:22,468 Faye, masuk ke mobil. 154 00:13:22,551 --> 00:13:24,345 Oke! 155 00:13:29,600 --> 00:13:31,852 Paling lama 10-20 menit, oke? 156 00:13:31,936 --> 00:13:34,230 Kalian diam saja di dalam mobil. 157 00:13:34,313 --> 00:13:38,359 Jangan bertindak macam-macam. Ayo. 158 00:13:42,071 --> 00:13:43,948 Kau tahu, kalian masih hidup berkat diriku. 159 00:13:44,031 --> 00:13:46,867 Aku masih hidup juga berkat diri kalian. 160 00:13:46,951 --> 00:13:49,578 Aku mencoba menghubungi dokter yang pernah aku ceritakan pada kalian, 161 00:13:49,662 --> 00:13:52,373 namun nampaknya dia sedang berlibur atau entah kemana. 162 00:13:55,459 --> 00:13:57,836 Hei, namaku Faye. 163 00:13:57,920 --> 00:14:00,756 Iya, sahabatku, namaku Rue. 164 00:14:06,470 --> 00:14:09,056 - Bagaimana malam tahun barumu? / - Apa? 165 00:14:09,139 --> 00:14:10,641 Tahun baru. 166 00:14:10,724 --> 00:14:15,729 - Ini malam tahun baru? - Iya. Aku yakin sekali. 167 00:14:15,813 --> 00:14:17,731 - Apa? - Malam tahun baru. 168 00:14:17,815 --> 00:14:22,570 Aku bersumpah kalau pacarku tidak memberitahuku hal ini. 169 00:14:22,653 --> 00:14:25,990 - Jadi siapa pria ini? - Pria ini bukanlah seorang pria. 170 00:14:26,073 --> 00:14:27,575 Paham? Nama wanita ini ialah Laurie. 171 00:14:27,658 --> 00:14:30,327 Dia suka jalan-jalan, seharusnya dia menjadi guru SD, 172 00:14:30,411 --> 00:14:32,746 namun dia tak punya uang untuk menjadi guru. 173 00:14:32,830 --> 00:14:36,125 Biarkan aku saja yang berbicara padanya. 174 00:14:36,208 --> 00:14:39,378 Pacarku saat di terminal kereta api, 175 00:14:39,461 --> 00:14:41,630 dia sungguh meninggalkanku begitu saja. 176 00:14:41,714 --> 00:14:45,301 Dia meninggalkanmu di stasiun kereta api? 177 00:14:45,384 --> 00:14:47,720 - Ya, aku langsung menangis. - Dasar pelacur sialan. 178 00:14:47,803 --> 00:14:49,179 Iya. 179 00:14:49,263 --> 00:14:52,391 - Bajingan sialan. - Iya. 180 00:14:55,227 --> 00:14:58,606 Kurasa itu tidak... 181 00:14:58,689 --> 00:15:02,443 Aku tak mau berbuat itu disini. 182 00:15:02,526 --> 00:15:06,405 - Ini hanya Heroin. - Tidak, aku paham itu. 183 00:15:06,488 --> 00:15:10,117 Tapi, rasanya entahlah. Sebaiknya tidak usah disini. 184 00:15:10,200 --> 00:15:11,994 Ini bukan tempat yang semestinya. 185 00:15:12,077 --> 00:15:14,246 Kenapa? 186 00:15:14,330 --> 00:15:18,250 Rasanya saat ini bukanlah waktu yang tepat untuk memakai narkoba. 187 00:15:19,752 --> 00:15:23,380 Dengarlah, aku tak tahu siapa dirimu, bangsat. 188 00:15:23,464 --> 00:15:26,425 Kau ini hanyalah pelacur yang kecanduan narkoba, 189 00:15:26,508 --> 00:15:30,012 dan mungkin kau bersedia memakan taik orang-orang 190 00:15:30,095 --> 00:15:34,600 hanya demi obat Oxys ataupun narkoba yang kau hisap. 191 00:15:34,683 --> 00:15:38,479 Dasar pelacur murahan yang kecanduan narkoba, bangsat. 192 00:15:41,065 --> 00:15:42,858 Apa yang kau perbuat disini? 193 00:15:42,941 --> 00:15:44,485 Apa-apaan ini? 194 00:15:44,490 --> 00:15:46,430 Kau menyuntikkan Heroin begitu saja? Apa yang kau lakukan? 195 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 Ya Tuhan, oke. 196 00:15:47,988 --> 00:15:50,491 Ya Tuhan, selangkanganmu terbuka begitu saja. 197 00:15:50,574 --> 00:15:52,201 Kelihatannya itu sakit sekali. 198 00:15:52,284 --> 00:15:54,620 Apa-apaan ini?! 199 00:15:57,706 --> 00:15:59,333 Apa yang kau lakukan disini? 200 00:16:11,261 --> 00:16:13,347 Mitch, jangan ragu-ragu. 201 00:16:13,430 --> 00:16:15,641 Kau mendatangi rumahku, 202 00:16:15,724 --> 00:16:17,643 bersama bocah 12 tahun, 203 00:16:17,726 --> 00:16:21,105 2 wanita pelacur yang kecanduan dan pria bajingan yang tak kukenal. 204 00:16:21,188 --> 00:16:24,692 - Kau sudah gila sekarang? / - Bajingan! 205 00:16:24,775 --> 00:16:28,320 - Aku ini sedang di masa rehabilitasi. - Aku juga. 206 00:16:28,404 --> 00:16:32,616 Kami tidak terlibat dalam aktivitas ilegal apapun. 207 00:16:32,700 --> 00:16:39,415 Kami tidak punya hubungan apapun dengan pihak yang terlibat aktivitas ilegal. 208 00:16:39,498 --> 00:16:42,584 Laurie yang ada disana? Laurie tak layak diperlakukan begini. 209 00:16:45,754 --> 00:16:47,256 Brucy. 210 00:17:15,659 --> 00:17:16,910 Baiklah, dengarkan ini. 211 00:17:16,994 --> 00:17:19,747 Kalian semua segera buka baju kalian sekarang. 212 00:17:19,830 --> 00:17:21,749 Ayo, cepatlah! 213 00:17:21,832 --> 00:17:23,417 Telanjanglah kalian sekarang. 214 00:17:23,500 --> 00:17:26,253 - Ayolah, cepat. - Kalian lakukan perintahnya, ayo! 215 00:17:26,336 --> 00:17:28,589 Ayo, cepatlah. Buka baju kalian semua. 216 00:17:28,590 --> 00:17:30,030 Kecuali dirimu, bocah. Pakai saja bajumu itu. 217 00:17:30,048 --> 00:17:31,370 Tak ada yang mau melihat dirimu telanjang. 218 00:17:31,383 --> 00:17:33,802 BJ, bawa dia kesana, kunci bocah ini di toilet saja. 219 00:17:33,886 --> 00:17:36,680 Hai, ayolah. Tenang sajalah. 220 00:17:36,764 --> 00:17:39,391 - Tak ada satupun diantara kami yang membawa bom. / - Kalau begitu buktikan. 221 00:17:39,475 --> 00:17:42,102 Aku sama sekali tidak pernah melihat dirimu. 222 00:17:42,186 --> 00:17:43,979 Sejauh yang aku pahami, kau mungkin saja polisi! 223 00:17:44,062 --> 00:17:47,608 Sudah jelas kalau aku tidak membawa bom. 224 00:17:47,691 --> 00:17:49,109 Dasar paranoid... 225 00:17:49,193 --> 00:17:51,236 Hai, hei. Dia sama sekali tak terlibat. 226 00:17:51,320 --> 00:17:52,863 Aku hanya ingin memberitahu... 227 00:17:52,946 --> 00:17:55,616 - Bangsat! - Ayolah, cepat. 228 00:17:55,699 --> 00:17:58,160 Semuanya, ayo telanjang. 229 00:17:58,243 --> 00:18:01,121 Ayolah, kawan. Cepatlah! 230 00:18:01,205 --> 00:18:02,331 Ayo! 231 00:18:07,920 --> 00:18:12,299 Ayolah, cepat. Jangan sampai larut malam urusan ini. 232 00:19:10,610 --> 00:19:12,220 Kau tak mendengar apa yang aku perintahkan? 233 00:19:12,234 --> 00:19:15,279 Bukan, aku hanya siswa SMA. 234 00:19:15,362 --> 00:19:17,781 - Hai, sabar dulu, kawan. - Hati-hati, bocah manis. 235 00:19:17,865 --> 00:19:21,410 - Akan kuledakkan kepalamu disini! - Bajingan. 236 00:19:21,493 --> 00:19:24,788 Aku tak pernah bertemu pelacur murahan yang kecanduan narkoba 237 00:19:24,872 --> 00:19:27,332 tapi ketakutan ketika membuka bajunya. 238 00:19:29,209 --> 00:19:31,837 Aku berjanji tidak akan membocorkan apapun. 239 00:19:31,920 --> 00:19:34,715 Janjimu? Membocorkan janji apa? 240 00:19:34,798 --> 00:19:36,383 Angkat celanamu ke atas! 241 00:19:38,176 --> 00:19:41,346 - Kau mau aku yang melakukannya? - Jangan, jangan. 242 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 Kuledakkan kepalamu. 243 00:19:47,394 --> 00:19:49,897 Apa yang terjadi di dalam sana? 244 00:19:50,856 --> 00:19:52,482 Cepatlah! 245 00:19:53,400 --> 00:19:54,484 Oke. 246 00:19:57,321 --> 00:19:59,197 Lepas celana dalammu. 247 00:20:08,999 --> 00:20:12,377 Gampang, kan? Pakai kembali bajumu. 248 00:20:19,384 --> 00:20:23,388 - BJ, kita aman? / - Ya, aman. Bocah tadi membawa pistol polimer di celananya. 249 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Jadi, sekarang bagaimana? 250 00:20:27,267 --> 00:20:30,854 Hei, Laurie. 251 00:20:30,938 --> 00:20:32,648 Senang berjumpa denganmu lagi. 252 00:20:32,731 --> 00:20:35,651 Aku mau memperkenalkanmu pada 253 00:20:35,734 --> 00:20:38,445 sahabat kecil manisku, 254 00:20:38,528 --> 00:20:42,532 temanku ini, Fez. Dia ini jagoan yang... 255 00:20:43,533 --> 00:20:45,535 Mouse dimana? 256 00:20:48,455 --> 00:20:51,500 Bolehkah aku memakai bajuku kembali, 257 00:20:51,583 --> 00:20:56,171 dan berbicara padamu di ruangan lain sebentar saja? 258 00:20:57,881 --> 00:20:59,091 Oke. 259 00:21:01,343 --> 00:21:04,346 Mouse tidak akan kemari lagi untuk waktu yang lama. 260 00:21:04,429 --> 00:21:06,473 Kenapa begitu? 261 00:21:06,556 --> 00:21:09,851 Karena aku tak suka cara dia berbisnis narkobamu. 262 00:21:09,935 --> 00:21:13,689 Sebuah ucapan dari pria yang membawa bocah SD ke tempat bandar narkoba. 263 00:21:13,772 --> 00:21:16,858 Dia bukan anak kecil, dia itu rekan kerjaku. 264 00:21:16,942 --> 00:21:18,527 Sebuah ucapan dari pria yang membawa 265 00:21:18,610 --> 00:21:21,238 bocah SMA ke tempat bandar narkoba. 266 00:21:21,321 --> 00:21:23,824 Merekalah keluargaku. 267 00:21:23,907 --> 00:21:25,325 Apa wanita itu kecanduan? 268 00:21:26,785 --> 00:21:30,622 Dia mungkin hidupnya hancur, tapi bukan pecandu. 269 00:21:31,373 --> 00:21:33,250 Jadi kau mempercayai wanita SMA itu? 270 00:21:34,292 --> 00:21:35,585 Ya, dengan seluruh hidupku. 271 00:21:41,675 --> 00:21:46,304 Boleh aku pakai kembali bajuku? 272 00:21:46,388 --> 00:21:49,433 Iya, silahkan saja. 273 00:21:49,516 --> 00:21:51,309 Aku akan mengurus bocah itu. 274 00:22:15,125 --> 00:22:17,294 Maaf atas semua ketegangannya, kawan. 275 00:22:17,377 --> 00:22:19,296 Kami hanya ingin hati-hati saja. 276 00:22:26,928 --> 00:22:29,389 Jadi, apa kalian siap untuk memulai bisnis baru? 277 00:22:37,314 --> 00:22:39,858 Iya, Bu. 278 00:22:42,861 --> 00:22:45,947 Tadi itu sungguh pengalaman gila dan luar biasa yang aku lalui. 279 00:22:46,031 --> 00:22:47,741 Apa pula masalah si pria berambut panjang itu 280 00:22:47,750 --> 00:22:49,520 yang membawa pistol senapan? Apapula urusan dia itu? 281 00:22:49,534 --> 00:22:51,578 Tadi itu terlihat ganjil, kan? 282 00:22:51,661 --> 00:22:52,954 Astaga Tuhan. 283 00:22:53,038 --> 00:22:54,414 Saat dia menarikku ke dalam sana, 284 00:22:54,498 --> 00:22:56,375 saat botak tua itu mendorongku ke dinding, 285 00:22:56,458 --> 00:23:01,296 kukira leherku akan seperti... 286 00:23:01,379 --> 00:23:03,048 Bajingan. 287 00:23:03,131 --> 00:23:07,969 Kemudian wanita tadi, dia sungguh seperti mafia yang paling ditakuti. 288 00:23:08,053 --> 00:23:09,471 Dia mafia terkuat, semua tunduk padanya. 289 00:23:09,554 --> 00:23:12,766 Mengapa kau bertindak seolah ini hal yang lucu, Rue? 290 00:23:12,849 --> 00:23:14,893 Kau sungguh membuatku kesal terus-menerus. 291 00:23:15,852 --> 00:23:18,355 Bertingkah tolol seperti saat ini. 292 00:23:18,438 --> 00:23:22,567 Persetan dengan semua senyuman dan tertawa konyolmu itu. 293 00:23:22,651 --> 00:23:25,403 Kau tahu, semua masalah ini sebagiannya karena kesalahanmu. 294 00:23:25,487 --> 00:23:27,739 - Bertingkah konyol di semua tempat. - Maafkan aku! 295 00:23:27,823 --> 00:23:29,825 Aku cuman mau bilang, ini pertanyaan serius. 296 00:23:29,908 --> 00:23:33,328 Berapa wanita yang menjadi bandar narkoba, yang kau kenal? 297 00:23:35,497 --> 00:23:37,332 - Pertanyaan serius? - Iya. 298 00:23:38,959 --> 00:23:41,837 - Satu. - Itu dia intinya. 299 00:23:41,920 --> 00:23:45,006 Aku paham yang aku katakan, zaman telah berubah. 300 00:23:59,521 --> 00:24:04,151 Jika tak aku temukan toilet, akan aku habiskan malam tahun baru ini dengan penyakit infeksi urine. 301 00:24:23,211 --> 00:24:24,880 - Dimana toiletnya? - Lewat sana. 302 00:24:24,963 --> 00:24:25,881 Terima kasih. 303 00:24:27,507 --> 00:24:29,968 - Maddy, kau sudah bertemu Cassie? - Kukira dia bersamamu tadi. 304 00:24:30,051 --> 00:24:31,469 Tidak, kami tadinya bertengkar hebat 305 00:24:31,553 --> 00:24:33,221 dan dia turun dari mobil ditengah jalan. 306 00:24:33,305 --> 00:24:34,848 Tunggu, gimana? 307 00:24:43,481 --> 00:24:46,401 - Bagaimana kabarmu malam ini? - Kacau. 308 00:24:46,484 --> 00:24:47,652 Harganya $2,19. 309 00:24:53,116 --> 00:24:54,659 Selamat tahun baru. 310 00:25:09,660 --> 00:25:11,330 Kenapa kalian bisa sampai bertengkar? 311 00:25:11,343 --> 00:25:13,011 Dia mabuk berat saat aku mengendarai mobil. 312 00:25:13,094 --> 00:25:15,764 - Sudah berapa lama dia mabuk berat? - 1,5 jam lebih. 313 00:25:15,847 --> 00:25:17,432 Kau sudah meneleponnya? 314 00:25:17,515 --> 00:25:18,767 Dia tak menjawab teleponku. 315 00:25:18,850 --> 00:25:20,936 Dia selalu menjawab telepon masuk. 316 00:25:21,019 --> 00:25:23,396 Aku paham, ini sangat aneh sekali. 317 00:25:30,820 --> 00:25:32,322 Boleh kulihat KTP-mu? 318 00:25:38,078 --> 00:25:38,995 Terima kasih. 319 00:25:49,839 --> 00:25:52,259 Apa kabar, Cassie? 320 00:25:52,342 --> 00:25:56,388 - Hai. / - Kau ingin sesuatu untuk membersihkan tubuhmu? 321 00:25:57,806 --> 00:25:59,266 Terima kasih. 322 00:26:01,893 --> 00:26:04,938 Apa yang kau lakukan malam ini? 323 00:26:05,021 --> 00:26:07,440 Seharusnya aku pergi ke pesta malam tahun baru bersama kakakku. 324 00:26:07,524 --> 00:26:11,111 - Tentu saja. / - Kemudian kami bertengkar hebat. 325 00:26:11,194 --> 00:26:14,239 - Kau masih pacaran dengan McKay? / - Tidak lagi. 326 00:26:14,322 --> 00:26:16,324 - Apa yang terjadi? - Kami sudah putus. 327 00:26:16,408 --> 00:26:20,996 - Kenapa? / - Karena kami sudah ditempat yang berbeda. 328 00:26:21,079 --> 00:26:23,957 Iya, itu alasan yang sama dengan hubunganku dan Maddy. 329 00:26:24,040 --> 00:26:26,084 Iya, aku paham. 330 00:26:26,167 --> 00:26:31,047 Tapi kau ini tipe wanita yang butuh pacar, kan? 331 00:26:31,131 --> 00:26:32,716 Sedang kuusahakan untuk tidak lagi. 332 00:26:36,094 --> 00:26:38,263 Aku tak bermaksud seperti itu lagi. 333 00:26:39,806 --> 00:26:43,852 - Seperti apa? / - Aku hanya ingin fokus pada diriku saja. 334 00:26:43,935 --> 00:26:47,230 - Mengapa? / - Karena aku selalu saja berbuat kesalahan... 335 00:26:47,314 --> 00:26:49,524 ... dan tidak mengambil hikmah dari kesalahan itu. 336 00:26:55,280 --> 00:26:57,240 Kau mau kuberi tumpangan ke tempat pestanya? 337 00:29:25,080 --> 00:29:27,380 Aku sungguh khawatir dengan kondisinya karena dia mabuk berat. 338 00:29:27,390 --> 00:29:29,225 Aku yakin dia akan baik-baik saja. 339 00:29:29,309 --> 00:29:33,146 Mustahil bagi Cassie melewatkan malam tahun baru ini. 340 00:29:44,282 --> 00:29:46,201 Aku sedang memakai toiletnya. 341 00:29:46,284 --> 00:29:47,577 Nate? 342 00:29:53,708 --> 00:29:55,793 Tunggu sebentar! 343 00:30:01,132 --> 00:30:02,884 Sabar dulu. 344 00:30:04,802 --> 00:30:08,681 - Tunggu sebentar! - Buka pintunya, Nate. Aku mau pipis. 345 00:30:14,312 --> 00:30:16,356 Kau sedang menangis? 346 00:30:16,439 --> 00:30:18,107 Bisakah kau buka pintunya? 347 00:30:19,776 --> 00:30:22,320 Tidak ada waktu untuk menangis, nanti kita berdua bisa ketahuan. 348 00:30:22,403 --> 00:30:24,697 Aku harus pipis, Nate. Buka pintunya sekarang! 349 00:30:24,781 --> 00:30:26,449 Tenanglah, pakai kembali bajumu. 350 00:30:26,533 --> 00:30:29,702 - Tak bisa, Maddy itu sahabatku. - Buka pintunya! 351 00:30:29,786 --> 00:30:31,371 Aku harus pipis! 352 00:30:31,454 --> 00:30:34,332 Aku sedang memakai toiletnya, tunggu sebentar dulu. 353 00:30:35,416 --> 00:30:37,001 Pipis saja diluar, bangsat! 354 00:30:38,962 --> 00:30:40,922 Apa kau sedang berak di malam tahun baru? 355 00:30:48,137 --> 00:30:49,973 - Apa kalian sudah mengobrol dengan Cassie? / - Belum. 356 00:30:50,056 --> 00:30:52,225 - Bisa beritahu aku jika sudah, nantinya? / - Iya. 357 00:30:52,308 --> 00:30:54,310 Aku tak percaya Maddy bisa bersikap baik. 358 00:30:54,394 --> 00:30:55,937 Iya, kadang-kadang. 359 00:31:06,197 --> 00:31:08,658 Hei, kau ini sahabatnya Rue, kan? 360 00:31:08,741 --> 00:31:10,493 Iya, sejak masa TK dulu. 361 00:31:10,577 --> 00:31:12,110 Maaf, entah mengapa aku bilang begitu tadi. 362 00:31:12,120 --> 00:31:15,915 Tidak, bagus itu. Kau berkenalan disaat kau berjumpa dengannya. 363 00:31:15,999 --> 00:31:19,335 Siapa namamu tadi? 364 00:31:19,419 --> 00:31:22,088 - Lexi. - Lexi. 365 00:31:22,171 --> 00:31:25,925 Aku suka itu, nama yang indah. 366 00:31:28,428 --> 00:31:29,554 Terima kasih. 367 00:31:45,945 --> 00:31:49,365 Jangan memanjat, kawan. Turun dari atap itu. 368 00:31:49,449 --> 00:31:50,825 Gak mau. 369 00:32:31,199 --> 00:32:34,661 Kau ini menjijikkan sekali, aku bisa mencium baunya. 370 00:32:36,746 --> 00:32:39,040 - Aku bisa mendengar suara berakmu. - Tidak apa-apa. 371 00:32:39,123 --> 00:32:41,334 Cepatlah keluar, bajingan! 372 00:32:43,252 --> 00:32:45,213 Seharusnya kita tidak nge-seks disini. 373 00:32:45,296 --> 00:32:46,464 Aku mau kau tetap fokus, oke? 374 00:32:46,547 --> 00:32:48,716 Apa yang sedang kau lakukan? 375 00:32:48,800 --> 00:32:53,179 - Badan dan bajuku kusut semua. - Oke, oke. 376 00:32:53,262 --> 00:32:55,640 Aku ketakutan, aku sungguh ketakutan, Nate. 377 00:32:55,723 --> 00:32:57,183 Hai, lihat aku, tatap aku. 378 00:32:57,266 --> 00:32:59,060 Aku ingin kau mempercayaiku. 379 00:32:59,143 --> 00:33:01,229 Aku ingin kau mempercayaiku, oke? 380 00:33:01,312 --> 00:33:04,232 Cebok pantatmu itu dan keluarlah, aku harus pipis! 381 00:33:04,315 --> 00:33:07,485 Aku ingin kau mendengarkan apa yang akan aku bilang ini, oke? 382 00:33:07,568 --> 00:33:09,570 Aku akan menghancurkan pintu ini, Nate. 383 00:33:09,654 --> 00:33:11,781 Buka pintunya, brengsek! 384 00:33:34,470 --> 00:33:35,847 Kau sedang mengantri di toilet? 385 00:33:37,014 --> 00:33:38,391 Apa aku mengenalmu? 386 00:33:39,851 --> 00:33:41,394 Banyak orang yang mengenalku. 387 00:33:42,353 --> 00:33:44,689 - Kau mengenalku? - Iya. 388 00:33:44,772 --> 00:33:46,899 Kau ialah wanita yang aku temui di malam tahun baru 389 00:33:46,983 --> 00:33:49,694 dan sedang mengantri ke toilet. 390 00:33:49,777 --> 00:33:51,863 Oh, ya Tuhan. 391 00:33:55,742 --> 00:33:56,659 Sialan. 392 00:34:01,205 --> 00:34:03,875 Bagaimana kabar kalian? Selamat tahun baru. 393 00:34:09,297 --> 00:34:10,965 Tunggu, kau tidak mencuci tanganmu? 394 00:34:11,048 --> 00:34:12,467 Apa yang kau bicarakan, Maddy? 395 00:34:12,470 --> 00:34:14,500 Aku tak menyangka kau berak di pesta malam tahun baru 396 00:34:14,510 --> 00:34:16,637 dan tidak mencuci tanganmu. 397 00:34:16,721 --> 00:34:18,431 Hai, apa kabar? Namaku Travis. 398 00:34:18,440 --> 00:34:20,880 Aku mau saja bersalaman denganmu, namun aku tak ingin terkena Hepatitis. 399 00:34:20,892 --> 00:34:23,227 - Bisakah kita berbicara berdua saja? - Tidak, aku harus... 400 00:34:23,311 --> 00:34:24,896 ... pipis dulu. Menyingkirlah. 401 00:35:12,443 --> 00:35:16,614 Impianku malam ini ialah teler disepanjang malam tahun baru. 402 00:35:16,697 --> 00:35:18,950 - Oke? - Stop! 403 00:35:26,582 --> 00:35:28,334 Sialan, maafkan aku. 404 00:35:33,297 --> 00:35:34,590 Apa yang kau hisap tadi? 405 00:35:34,674 --> 00:35:36,592 Tidak ada. Aku tak sedang menghisap apapun. 406 00:35:36,676 --> 00:35:38,261 Iya, kau sedang menghisap sesuatu. 407 00:35:38,344 --> 00:35:41,889 Bukan, sebenarnya aku sedang memeriksa mesin cuci ini. 408 00:35:41,973 --> 00:35:44,517 Aku bekerja di pabrik elektronik mesin cuci. 409 00:35:45,685 --> 00:35:47,061 Iya. 410 00:35:47,144 --> 00:35:49,355 Kau lihat? Mesin cucinya rusak parah, jadi... 411 00:35:53,360 --> 00:35:55,300 Jika kau memberitahuku jenis narkoba yang kau hisap, 412 00:35:55,319 --> 00:35:58,030 akan kuberitahu kau jenis narkoba yang aku hisap. 413 00:35:59,073 --> 00:36:01,868 - Iya, oke. Sepakat. - Mantap. 414 00:36:15,172 --> 00:36:16,257 Bangsat. 415 00:36:21,512 --> 00:36:23,389 Persetan dengan hidupku. 416 00:36:39,739 --> 00:36:41,324 Oh, ya Tuhan. 417 00:36:58,174 --> 00:37:00,509 Kau mau merokok? 418 00:37:20,905 --> 00:37:23,866 Bangsat. 419 00:37:23,950 --> 00:37:26,077 - Oh, tidak. - Kau sehat? 420 00:37:30,164 --> 00:37:33,125 Kurasa aku butuh bantuanmu untuk memeriksa urat nadiku. 421 00:37:33,209 --> 00:37:36,087 Apa kau... Kau serius? 422 00:37:40,091 --> 00:37:42,176 Siapa pria tadi? 423 00:37:42,259 --> 00:37:45,388 Intinya, dia itu pria paling menjengkelkan di dunia ini. 424 00:37:46,597 --> 00:37:49,433 Aku tidak menghisap rokok ganja milik orang lain. 425 00:38:15,876 --> 00:38:17,420 Detik ke-56. 426 00:38:20,256 --> 00:38:21,340 Bajingan. 427 00:38:22,800 --> 00:38:25,511 Kurasa aku akan mengalami gagal jantung. 428 00:38:25,594 --> 00:38:27,888 Apa kau sedang tidak bercanda? Kau mau aku menelepon ambulans? 429 00:38:27,972 --> 00:38:31,434 Tidak, aku butuh obat tambahan detak jantung. 430 00:38:31,517 --> 00:38:33,644 Cukup obat itu saja, ada di dalam kaos kakiku. 431 00:38:39,233 --> 00:38:41,318 Apa kita memakai jenis narkoba yang sama? 432 00:38:42,153 --> 00:38:43,320 Tidak. 433 00:38:46,115 --> 00:38:47,850 Ayolah, kita pasti pernah bertemu sebelumnya. 434 00:38:47,867 --> 00:38:51,829 - Kau pasti mengenalku. - Entahlah, rasanya tidak. 435 00:38:53,539 --> 00:38:56,709 Oke, baiklah. 436 00:38:56,792 --> 00:39:00,087 Semua yang kutahu tentangmu ialah namamu itu Travis. 437 00:39:00,171 --> 00:39:02,798 Kau 3 tahun lebih tua dariku, 438 00:39:02,882 --> 00:39:05,092 kau itu bekerja sebagai DJ atau produser, 439 00:39:05,176 --> 00:39:08,387 dan kau punya lagu yang diputar di radio, terserahlah. 440 00:39:13,100 --> 00:39:17,521 - Hai, kau sudah bertemu Rue? / - Belum. 441 00:39:17,605 --> 00:39:20,107 Selamat tahun baru, Jewel! 442 00:39:20,191 --> 00:39:21,484 Namaku Jules. 443 00:39:21,567 --> 00:39:24,361 Iya, ayolah. Aku tahu namamu itu Jewel. 444 00:39:26,197 --> 00:39:27,948 Kau sudah bertemu Rue? 445 00:39:28,032 --> 00:39:32,411 - Iya, dia ada disekitar sini tadi. - Serius? 446 00:39:34,997 --> 00:39:38,334 Oh, bangsat. 447 00:40:12,118 --> 00:40:16,330 Itu dia, jantungku berdetak lagi. 448 00:40:17,957 --> 00:40:21,460 Halo, Jantung. Kukira aku akan kehilanganmu. 449 00:40:24,713 --> 00:40:26,382 Astaga Tuhan. 450 00:40:28,217 --> 00:40:30,511 Aku tak yakin ini cara yang bagus bagi kita untuk berkenalan. 451 00:40:30,594 --> 00:40:32,513 Apa yang kau bilang tadi? 452 00:40:32,596 --> 00:40:34,598 Kau ialah teman favorit terbaruku. 453 00:40:35,724 --> 00:40:39,019 Brengsek. 454 00:40:39,103 --> 00:40:41,605 Kukira aku akan tewas beberapa detik lagi tadi. 455 00:40:50,030 --> 00:40:53,826 Bisa kau bayangkan, kau mengenaliku saat aku tewas? 456 00:41:03,961 --> 00:41:06,964 - Terima kasih. - Ya. 457 00:41:07,047 --> 00:41:08,841 - Iya. - Iya. 458 00:41:16,724 --> 00:41:19,059 Jadi, apa malam natalmu berjalan lancar, 459 00:41:19,143 --> 00:41:22,021 atau kau seorang Yahudi atau apalah? 460 00:41:22,104 --> 00:41:23,480 Iya, ibuku seorang Yahudi, 461 00:41:23,490 --> 00:41:25,720 namun dia selalu bilang jika kaum Kristiani bisa mencuri acara natal 462 00:41:25,733 --> 00:41:28,944 dari kaum kafir, maka kaum Yahudi juga pasti bisa. 463 00:41:29,028 --> 00:41:32,406 Kau bilang kaum Kristiani mencuri acara malam natal? 464 00:41:32,489 --> 00:41:34,783 Berdasarkan sejarahnya, kaum kafir Jerman 465 00:41:34,867 --> 00:41:37,244 suka sekali merayakan titik balik musim dingin, 466 00:41:37,328 --> 00:41:40,539 maka kaum Kristiani menganggap: "Persetanlah, anggap acara ini kelahiran Yesus, 467 00:41:40,623 --> 00:41:43,250 kalian juga boleh menggantung pernak-pernik lainnya." 468 00:41:43,334 --> 00:41:46,128 Bagaimana mungkin kau mengubah begitu saja hari ulang tahun Tuhan? 469 00:41:46,212 --> 00:41:48,130 Sama saja halnya dengan King James menulis ulang 470 00:41:48,140 --> 00:41:49,660 kitab Injil di salah satu gereja-istana, 471 00:41:49,673 --> 00:41:52,843 dan ada penyihir yang mengencingi sebongkah emas dan lainnya. 472 00:41:52,927 --> 00:41:55,137 Bagaimana bisa kau mengetahui hal ini? 473 00:41:55,221 --> 00:41:58,474 Entahlah, baca-baca saja. 474 00:41:58,557 --> 00:42:01,310 Apa kau tidak percaya adanya Tuhan? 475 00:42:04,271 --> 00:42:07,983 Mantap, Lexi. Kau sungguh pemberani. 476 00:42:08,067 --> 00:42:09,360 Terima kasih. 477 00:42:11,403 --> 00:42:12,863 Apa kau percaya adanya Tuhan? 478 00:42:15,491 --> 00:42:17,576 Tentu saja, aku percaya adanya Tuhan. 479 00:42:17,660 --> 00:42:20,829 Kau percaya adanya seseorang yang duduk di singgasana langit 480 00:42:20,913 --> 00:42:23,707 yang sedang menghakimi semua tindakan dan perkataanmu? 481 00:42:23,791 --> 00:42:25,334 Tentu saja. 482 00:42:27,753 --> 00:42:33,092 - Bisa aku bertanya tentang dirimu? - Apa itu? 483 00:42:33,175 --> 00:42:37,096 Bagaimana alibimu dalam membenarkan peredaran narkoba? 484 00:42:37,179 --> 00:42:40,307 Maksudku, pamanku, Carl, dia terkena diabetes 485 00:42:40,391 --> 00:42:42,685 karena terlalu banyak memesan makanan di McDonald. 486 00:42:42,690 --> 00:42:44,990 Kau tidak akan paham bahwa tidak ada yang peduli dengan beliau. 487 00:42:45,062 --> 00:42:46,814 Ya, namun jika aku menjadi Tuhan, 488 00:42:46,897 --> 00:42:48,941 aku tak akan biarkan CEO MCdonald bisa masuk surga. 489 00:42:49,024 --> 00:42:52,027 Aku akan bilang: "Mati sajalah CEO itu." 490 00:42:52,111 --> 00:42:53,570 Iya, itu pendapat yang bagus. 491 00:42:58,242 --> 00:43:00,494 Aku harus bisa membalas kembali argumenmu itu nanti. 492 00:43:14,133 --> 00:43:16,593 - Kau menemukan Rue? - Belum. 493 00:43:16,677 --> 00:43:19,054 Jika kau bertemu dengannya, kita tak mungkin bisa berdua disini. 494 00:43:19,138 --> 00:43:22,182 Oh, iya. Itu ada benarnya juga. 495 00:43:22,266 --> 00:43:24,143 Maafkan aku. 496 00:43:24,226 --> 00:43:25,519 Saat pertama kali kita berkenalan, 497 00:43:25,602 --> 00:43:26,895 kukira kita akan menjadi sahabat, 498 00:43:26,979 --> 00:43:29,481 namun ternyata tidak. 499 00:43:29,565 --> 00:43:31,317 Aku paham, ini semua salahku. 500 00:43:31,400 --> 00:43:33,527 Bukan, aku tak bermaksud begitu. Bukan itu maksudku. 501 00:43:33,610 --> 00:43:35,362 Tidak, sebenarnya itu... 502 00:43:36,363 --> 00:43:38,449 Duniaku semakin menyempit, 503 00:43:38,532 --> 00:43:40,617 rasanya aku tidak lagi nyaman. 504 00:43:42,077 --> 00:43:43,329 Tidak apa-apa. 505 00:43:54,465 --> 00:43:56,884 Aku sama sekali tidak ingat. 506 00:43:58,844 --> 00:44:00,304 Kau sama sekali tak ingat? 507 00:44:00,387 --> 00:44:03,599 - Berhentilah berbohong. - Aku tak pernah mendengar radio. 508 00:44:05,976 --> 00:44:09,104 - Bolehkah aku menciummu, sayang? - Tidak. 509 00:44:13,525 --> 00:44:18,906 - Hai, bagaimana kabarmu, kawan? - McKay, senang bertemu denganmu. 510 00:44:18,989 --> 00:44:20,783 - Ini sudah beberapa minggu kita tak bertemu. / - Ya. 511 00:44:20,866 --> 00:44:23,035 - Selamat tahun baru, McKay! - Apa kabar, Lex? 512 00:44:23,118 --> 00:44:26,413 - Selamat tahun baru! - Kau sudah bertemu Cassie? 513 00:44:26,497 --> 00:44:30,334 - Entahlah, aku tak pernah bertemu Cassie sejak... / - Iya. 514 00:44:30,417 --> 00:44:32,586 - Memangnya dia ada disini? - Oh, tidak. 515 00:44:32,669 --> 00:44:34,463 Tak ada? 516 00:44:34,546 --> 00:44:37,383 - Bisa kau SMS aku jika kau bertemu dengannya? - Iya, akan aku lakukan. 517 00:44:39,009 --> 00:44:40,427 Senang bertemu denganmu, kawan. 518 00:44:40,511 --> 00:44:42,388 - Senang bertemu denganmu juga, kawan. / - Iya. 519 00:44:44,223 --> 00:44:46,475 - Kau sehat? - Iya, aku sehat, kawan. 520 00:44:46,558 --> 00:44:48,936 Kau sedang menunggu seseorang? 521 00:44:56,193 --> 00:44:57,486 Mengapa tidak? 522 00:44:57,569 --> 00:44:59,947 Karena kau pria paling lucu yang aku temui malam ini. 523 00:45:00,030 --> 00:45:02,741 Iya. Namun kau itu wanita terseksi yang pernah aku temui. 524 00:45:02,825 --> 00:45:06,745 - Terima kasih, seleramu bagus juga. - Inilah cinta pada pandangan pertama. 525 00:45:06,829 --> 00:45:09,206 - Kau baru saja tersandung. - Aku tersandung? 526 00:45:09,289 --> 00:45:12,584 Iya, itu karena kau sedang teler. 527 00:45:14,211 --> 00:45:15,754 Bangsat, apaan tuh? 528 00:45:20,634 --> 00:45:22,386 Ayolah, angkat teleponnya. 529 00:45:25,180 --> 00:45:26,557 Hei, lihatlah. 530 00:45:26,640 --> 00:45:28,350 Ada seorang wanita yang pingsan disini. 531 00:45:29,226 --> 00:45:31,770 Siapa yang peduli? Kau mau berdansa? 532 00:45:31,854 --> 00:45:33,605 Tentu saja aku mau berdansa. 533 00:45:53,333 --> 00:45:55,502 Brengsek, kau sangat seksi sekali, 534 00:45:55,586 --> 00:45:58,714 tapi aku harus berak sekarang, maafkan aku. 535 00:46:00,382 --> 00:46:01,508 Oh, oke. 536 00:46:16,315 --> 00:46:20,611 - Kawan, aku baru saja mempertanyakan hal ini. - Iya, kami sudah putus sekarang. 537 00:46:20,694 --> 00:46:23,947 Namun akan aku gunakan segala cara untuk mendapatkan dia kembali. 538 00:46:55,312 --> 00:46:57,481 Ya Tuhan, ya Tuhan, ya Tuhan. 539 00:46:57,564 --> 00:47:00,442 - Maafkan aku, kau tak apa-apa? - Kau sungguh mengejutkan diriku. 540 00:47:00,526 --> 00:47:03,362 - Selamat tahun baru. Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 541 00:47:03,445 --> 00:47:07,199 Kalian berdua sungguh menjijikkan. 542 00:47:28,887 --> 00:47:31,557 Cassie, darimana saja kau tadi, bangsat? 543 00:47:31,640 --> 00:47:34,101 Aku terus meneleponmu sebanyak 500 kali. 544 00:47:34,184 --> 00:47:36,937 - Kau meneleponku? - Mengapa kau tak menjawabnya? 545 00:47:37,020 --> 00:47:39,856 Selamat tahun baru, Cass! Aku mencintaimu. 546 00:47:43,277 --> 00:47:45,237 Cassie, bisa kita mengobrol sebentar saja? 547 00:47:45,320 --> 00:47:47,739 Iya, pastinya. 548 00:47:56,206 --> 00:47:58,750 Mengapa Cassie bertindak aneh malam ini? 549 00:47:58,834 --> 00:48:00,085 Entahlah. 550 00:48:06,675 --> 00:48:08,844 - Hei. - Darimana saja kau? 551 00:48:08,850 --> 00:48:10,210 Aku mulai merindukanmu sejak tadi. 552 00:48:10,220 --> 00:48:13,223 - Itu munafik sekali. - Untuk apa aku berbohong? 553 00:48:13,307 --> 00:48:15,392 Dirimu itu ialah wanita paling keren di pesta ini. 554 00:48:35,913 --> 00:48:38,624 Aku rasa kita sudah berada ditempat yang berbeda sekarang. 555 00:48:38,707 --> 00:48:42,878 Namun apa alasannya kau menganggap perasaanmu begitu? 556 00:48:42,961 --> 00:48:47,132 Ini bukan anggapan, ini hanya perasaanku. 557 00:48:47,215 --> 00:48:48,508 Kau masih merasa seperti itu? 558 00:48:50,260 --> 00:48:52,638 Apa kita memang sudah ditempat yang berbeda? 559 00:48:58,435 --> 00:48:59,811 Bajingan. 560 00:49:01,104 --> 00:49:03,482 Cass, ada apa? 561 00:49:03,565 --> 00:49:05,359 Maafkan aku, ada apa? 562 00:49:10,113 --> 00:49:12,366 Seharusnya aku tidak menjadi pacar siapapun. 563 00:49:15,452 --> 00:49:17,621 Apa maksudnya itu? 564 00:49:22,292 --> 00:49:24,378 Aku tak tahu kalau aku ini orang yang baik. 565 00:49:34,888 --> 00:49:36,640 - Baiklah. - Maafkan aku. 566 00:49:36,723 --> 00:49:39,309 Baiklah, kau tak perlu lagi berbicara apapun terhadapku. 567 00:49:59,287 --> 00:50:00,539 Rue? 568 00:50:08,296 --> 00:50:09,381 Rue? 569 00:50:15,846 --> 00:50:17,389 Hai. 570 00:50:22,102 --> 00:50:24,771 Untuk malam tahun baru. 571 00:50:24,855 --> 00:50:27,524 Hai, kau sudah memperkosanya? 572 00:50:28,775 --> 00:50:31,945 Tidak, kawan. Kami hanya mengobrol saja. 573 00:50:32,028 --> 00:50:35,991 Kau mengajak dia ke kamar, namun kau tidak memasukkan penismu ke dalam vaginanya? 574 00:50:36,074 --> 00:50:38,326 - Tidak, tak aku lakukan. - Aku tak percaya padamu. 575 00:50:38,410 --> 00:50:40,412 Ayolah, beritahu aku sejujurnya. 576 00:50:40,495 --> 00:50:44,416 Itulah kebenarannya, aku mengajaknya ke kamar untuk mengobrol saja. 577 00:50:44,499 --> 00:50:45,584 Hanya itu saja. 578 00:50:48,545 --> 00:50:51,965 Kau memberitahuku kalau kau tak meremas toketnya? 579 00:50:52,048 --> 00:50:56,845 - Ayolah, kawan. - Aku sudah paham ini. 580 00:50:56,928 --> 00:50:59,890 Dasar bajingan kotor, bajingan hina. 581 00:50:59,973 --> 00:51:01,767 - Kau pakai kondom? - Ayolah, kawan. santai saja. 582 00:51:01,850 --> 00:51:03,435 Tidak, kau memakai kondom? 583 00:51:03,518 --> 00:51:05,645 - Kau bajingan kotor. - Santai, tenanglah. 584 00:51:05,729 --> 00:51:07,230 Dasar bajingan hina. 585 00:51:07,314 --> 00:51:09,232 - Kemana kau buang sperma-mu? - Kawan, santailah. 586 00:51:09,316 --> 00:51:10,901 - Dimana kau buang sperma-mu? - Tenanglah. 587 00:51:10,984 --> 00:51:12,611 - Kau buang ke mulutnya? - Kawan, santailah. 588 00:51:12,694 --> 00:51:15,363 Kau buang sperma-mu di kedua toketnya? 589 00:51:15,447 --> 00:51:17,449 - Kau buang di dalam vaginanya? - Apa masalahmu, kawan? 590 00:51:17,532 --> 00:51:20,327 - Kau buang sperma-mu di dalam vaginanya? - Diamlah kawan, tenanglah. 591 00:51:22,621 --> 00:51:23,830 Baiklah. 592 00:51:26,291 --> 00:51:28,376 Selamat malam tahun baru, bangsat. 593 00:51:29,336 --> 00:51:30,712 Selamat tahun baru. 594 00:51:38,887 --> 00:51:40,597 Apa yang kau lakukan? 595 00:51:40,680 --> 00:51:43,391 Merokok ganja, sedikit saja. 596 00:51:44,184 --> 00:51:46,394 Bolehkah aku berbicara denganmu? 597 00:51:48,104 --> 00:51:49,356 Iya. 598 00:51:51,441 --> 00:51:54,820 Kau boleh duduk di kursiku, aku mau mengambil minuman sebentar. 599 00:52:06,039 --> 00:52:07,791 Bagaimana kabarmu? 600 00:52:10,627 --> 00:52:11,920 Aku sehat. 601 00:52:14,589 --> 00:52:16,383 Kapan kau kecanduan lagi? 602 00:52:18,718 --> 00:52:20,387 Ini hanya rokok ganja, Jules. 603 00:52:22,472 --> 00:52:25,392 Sejak kapan kau kecanduan lagi? 604 00:52:28,603 --> 00:52:30,981 Kau ingin aku berkata jujur? 605 00:52:36,194 --> 00:52:37,779 Iya. 606 00:52:42,909 --> 00:52:45,161 Di malam ketika kau meninggalkanku. 607 00:53:06,266 --> 00:53:07,934 Aku harus menyudahi obrolan kita, 608 00:53:08,018 --> 00:53:11,605 namun aku harus memberitahumu, 609 00:53:11,688 --> 00:53:15,984 mengobrol denganmu ialah momen terbaik disepanjang tahunku ini. 610 00:53:16,818 --> 00:53:18,570 Iya, baguslah. 611 00:53:18,653 --> 00:53:22,240 - Mengapa kau selalu begitu? - Apa? 612 00:53:22,324 --> 00:53:25,076 Entahlah, kau selalu ragu terhadap dirimu. 613 00:53:25,160 --> 00:53:28,330 Entahlah, apa aku memang bersikap begitu? 614 00:53:28,413 --> 00:53:30,707 Semacam itulah. 615 00:53:30,790 --> 00:53:35,253 Bolehkah aku meminta nomor HP-mu? 616 00:53:36,379 --> 00:53:37,505 Iya. 617 00:53:38,840 --> 00:53:40,383 Ini. 618 00:53:55,690 --> 00:53:58,693 Kuharap kita bisa bertemu lagi, Lexi. Semoga malammu indah. 619 00:53:59,527 --> 00:54:00,654 Kau juga. 620 00:54:05,533 --> 00:54:07,827 - Hai, ada kabar bagus? - Nyalakan mobilnya dan bersiaplah, kawan. 621 00:54:07,911 --> 00:54:09,871 Baguslah, aku nyalakan. 622 00:54:09,955 --> 00:54:11,665 - Kawan... - Tidak, aku sudah selesai. 623 00:54:11,748 --> 00:54:13,333 Tunggu, kau mau kemana? 624 00:54:31,434 --> 00:54:34,521 - Fez bilang kalau kau butuh tumpangan, inilah saatnya. / - Baiklah. 625 00:54:37,232 --> 00:54:41,319 Kurasa sudah saatnya aku pergi. 626 00:54:44,155 --> 00:54:45,657 - Oke. - Baiklah. 627 00:55:35,165 --> 00:55:39,252 Semuanya, 1 menit lagi malam tahun baru. 628 00:56:39,979 --> 00:56:41,898 Jules? 629 00:56:49,531 --> 00:56:52,617 Aku, aku... 630 00:56:52,700 --> 00:56:56,121 Maafkan aku atas segalanya. 631 00:56:56,204 --> 00:56:58,373 Aku tak bermaksud bersikap kejam padamu. 632 00:57:00,625 --> 00:57:04,963 Entahlah, aku hanya sedang melewati masa-masa terburukku. 633 00:57:06,840 --> 00:57:09,384 Kau paham? 634 00:57:15,390 --> 00:57:17,392 Aku sungguh merindukanmu. 635 00:57:22,063 --> 00:57:24,649 Aku juga sungguh merindukanmu. 636 00:57:24,732 --> 00:57:29,654 Aku paham kalau aku tidak pernah berkata ini sebelumnya. 637 00:57:29,737 --> 00:57:34,242 Namun, aku ingin terus bersamamu. 638 00:57:41,791 --> 00:57:43,626 Katakanlah sesuatu. 639 00:58:14,782 --> 00:58:18,161 Selamat tahun baru. 640 00:58:18,244 --> 00:58:19,787 Permisi. 641 00:58:24,334 --> 00:58:27,086 Apa kabar, kawan? Kau menikmati hari-harimu? 642 00:58:27,170 --> 00:58:30,215 Iya. 643 00:58:30,298 --> 00:58:32,842 Kau punya terobosan baru di malam tahun baru ini? 644 00:58:32,926 --> 00:58:37,555 - Tidak, kalau kau? - Iya, beberapa. 645 00:58:37,639 --> 00:58:42,352 Terakhir kita mengobrol, bukankah kau bilang akan mencoba membunuhku? 646 00:58:42,435 --> 00:58:45,980 Iya, ini malam tahun baru, Playboy. 647 00:58:49,484 --> 00:58:51,319 Oh, ya Tuhan. 648 00:58:55,657 --> 00:58:56,908 Ya Tuhan! 649 00:58:56,991 --> 00:58:58,326 Fezco, stop! 650 00:58:59,911 --> 00:59:01,996 McKay! Stop. 651 00:59:05,458 --> 00:59:07,585 Fezco, stop! 652 00:59:11,297 --> 00:59:13,007 Fezco, lepaskan dia! 653 00:59:13,091 --> 00:59:16,844 Berhenti, tenang, tenang. 654 00:59:16,928 --> 00:59:20,390 Tenanglah, kawan. Ayolah. 655 00:59:21,849 --> 00:59:24,644 - Hati-hati. - Angkat dia! 656 00:59:24,727 --> 00:59:26,896 Santai, santai! 657 00:59:26,980 --> 00:59:28,564 Apa dia baik-baik saja? 658 00:59:28,648 --> 00:59:30,942 Bantu aku untuk angkat dia! Ayolah! 659 00:59:31,025 --> 00:59:33,361 Tunggu, hati-hati kepalanya! - Ayolah. 660 00:59:36,906 --> 00:59:37,991 Bajingan! 661 00:59:43,871 --> 00:59:45,060 Mantap. 662 00:59:45,070 --> 01:01:12,085 IG: @muhammadilhamcahyadi Twitter: @m_ilhamcahyadi FB: Muhammad Ilham Cahyadi