1 00:00:08,091 --> 00:00:12,638 Pada mulanya... 2 00:00:12,846 --> 00:00:16,767 ...sebelum enam Singularitas dan awal penciptaan, 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,978 muncul para CELESTIAL. Arishem, sang Prime Celestial, 4 00:00:20,145 --> 00:00:24,024 menciptakan matahari pertama dan menerangi alam semesta. 5 00:00:24,191 --> 00:00:27,819 Kehidupan dimulai dan bertumbuh. Semua seimbang. 6 00:00:27,986 --> 00:00:32,074 Sampai spesies pemangsa tidak lazim muncul dari luar angkasa 7 00:00:32,241 --> 00:00:35,619 untuk memangsa kehidupan cerdas... 8 00:00:35,786 --> 00:00:40,332 mereka dikenal sebagai para DEVIANT. Alam semesta jadi kacau balau. 9 00:00:40,499 --> 00:00:44,336 Untuk memulihkan tatanan, Arishem mengutus para ETERNAL... 10 00:00:44,503 --> 00:00:49,216 pahlawan abadi dari planet Olympia untuk membasmi para Deviant. 11 00:00:49,383 --> 00:00:54,304 Para Eternal memiliki keyakinan teguh terhadap Arishem 12 00:00:54,471 --> 00:00:57,391 sampai misi yang dipimpin Prime Eternal, Ajak, 13 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 mengubah segalanya... 14 00:01:48,859 --> 00:01:50,235 Sudah waktunya. 15 00:02:26,230 --> 00:02:27,689 Indah, bukan? 16 00:02:28,774 --> 00:02:30,359 Aku Ikaris. 17 00:02:31,360 --> 00:02:32,694 Aku Sersi. 18 00:02:43,288 --> 00:02:48,126 5000 SM MESOPOTAMIA 19 00:03:08,689 --> 00:03:11,316 Dia datang! Lari! 20 00:03:14,820 --> 00:03:15,654 Ayah! 21 00:03:16,154 --> 00:03:16,989 Lari! 22 00:04:03,368 --> 00:04:04,286 Kau hebat. 23 00:04:04,828 --> 00:04:05,787 Kau juga. 24 00:05:48,348 --> 00:05:50,142 Terima kasih, Ajak. 25 00:07:15,227 --> 00:07:21,108 MASA KINI LONDON 26 00:07:22,192 --> 00:07:26,780 ARTEFAK YANG MEMBENTUK SEJARAH MANUSIA 27 00:07:33,620 --> 00:07:34,454 Alarm 9.00 pagi 28 00:07:34,621 --> 00:07:35,998 Sial. 29 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 Permisi. 30 00:08:01,106 --> 00:08:02,941 Aku tahu aku terlambat, Charlie. 31 00:08:08,155 --> 00:08:09,990 "Di Bumi kita yang luas ini, 32 00:08:10,157 --> 00:08:13,493 "Di tengah kekotoran dan terak yang tak terukur, 33 00:08:13,660 --> 00:08:16,872 "Tertutup dan aman di pusatnya, 34 00:08:17,039 --> 00:08:19,625 "Terdapat benih Kesempurnaan." 35 00:08:20,459 --> 00:08:23,378 Harapan dan optimisme penyair terhadap kemanusiaan... 36 00:08:23,545 --> 00:08:28,008 menggemakan kemenangan baru-baru ini, kembalinya separuh populasi kita... 37 00:08:28,175 --> 00:08:29,259 Syukurlah, dia datang. 38 00:08:30,761 --> 00:08:33,972 Ilmuwan museum yang brilian, Ny. Sersi, yang akan... 39 00:08:34,139 --> 00:08:37,684 dan yang mestinya memberikan presentasi hari ini. 40 00:08:37,893 --> 00:08:40,687 Terima kasih, Tn. Whitman. Maaf terlambat, Semuanya. 41 00:08:40,854 --> 00:08:42,481 Hari ini, kita akan belajar pentingnya 42 00:08:42,564 --> 00:08:45,734 predator puncak dalam ekosistem seimbang. 43 00:08:47,069 --> 00:08:48,070 Puisi? 44 00:08:48,237 --> 00:08:51,782 Aku kehabisan kata-kata, dan anak-anak ini membuatku gugup. 45 00:08:51,949 --> 00:08:54,159 Menurutku kau sangat menawan, Profesor. 46 00:08:54,743 --> 00:08:55,786 Sampai nanti malam. 47 00:08:55,953 --> 00:08:57,913 "Sampai nanti malam." 48 00:08:58,664 --> 00:09:00,332 Baiklah, tenang. 49 00:09:02,835 --> 00:09:03,836 Jadi... 50 00:09:04,294 --> 00:09:06,713 siapa yang tahu apa predator puncak? 51 00:09:07,172 --> 00:09:08,882 Hewan yang berburu untuk makan. 52 00:09:09,049 --> 00:09:10,217 Bagus. 53 00:09:10,384 --> 00:09:14,054 Predator puncak memang berburu untuk makan, seperti semua predator. 54 00:09:14,221 --> 00:09:16,098 Namun, satu hal yang membedakan... 55 00:09:16,265 --> 00:09:20,894 tak ada hewan lain dalam habitatnya yang cukup kuat untuk memburu mereka. 56 00:09:22,145 --> 00:09:23,480 Siapa bisa beri contoh? 57 00:09:23,647 --> 00:09:24,648 Singa. 58 00:09:24,815 --> 00:09:26,567 -Serigala. -Benar. 59 00:09:29,194 --> 00:09:30,404 Gempa bumi. 60 00:09:32,906 --> 00:09:34,825 Merunduk. Merunduk! 61 00:09:34,992 --> 00:09:37,828 Ini gempa bumi. Merunduk! Pergi ke kolong meja! 62 00:09:37,995 --> 00:09:38,829 Pergi ke kolong meja! 63 00:09:38,996 --> 00:09:41,999 Biar kubantu. Tenanglah, ini akan segera berlalu. 64 00:09:50,048 --> 00:09:51,967 Tenang. Kemarilah. 65 00:09:53,886 --> 00:09:56,096 Kau baik-baik saja. 66 00:10:39,223 --> 00:10:40,682 Aku suka lagu ini. 67 00:10:40,849 --> 00:10:41,975 Aku juga. 68 00:10:43,018 --> 00:10:44,353 Kau ingin menari? 69 00:10:45,312 --> 00:10:46,480 Apa-apaan? 70 00:10:47,439 --> 00:10:48,649 Tanganmu! 71 00:10:49,399 --> 00:10:53,237 Kau terlalu banyak minum. Aku harus pergi. 72 00:10:58,367 --> 00:11:02,788 Selamat ulang tahun 73 00:11:02,955 --> 00:11:07,960 Selamat ulang tahun, Dane 74 00:11:08,126 --> 00:11:12,089 Selamat ulang tahun 75 00:11:12,256 --> 00:11:14,216 -Hip, hip! -Hore! 76 00:11:21,098 --> 00:11:22,641 Ini dari Abad Pertengahan? 77 00:11:22,808 --> 00:11:24,101 Ada lambang keluargamu. 78 00:11:24,476 --> 00:11:26,728 Ini pasti mahal. 79 00:11:26,895 --> 00:11:28,522 Aku pintar menawar di eBay. 80 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 Terima kasih. 81 00:11:30,357 --> 00:11:31,650 Selamat ulang tahun. 82 00:11:31,942 --> 00:11:36,613 Sudah pertimbangkan lagi untuk pindah ke tempatku? 83 00:11:36,780 --> 00:11:38,949 Ya, sudah kupikirkan. 84 00:11:40,117 --> 00:11:42,119 Aku tidak bisa pindah ke tempatmu. 85 00:11:42,286 --> 00:11:44,121 Ya. Sudah kuduga. 86 00:11:44,288 --> 00:11:45,122 Maaf. 87 00:11:45,289 --> 00:11:47,791 Kurasa aku tahu kenapa. 88 00:11:49,751 --> 00:11:51,170 Kau seorang penyihir? 89 00:11:51,670 --> 00:11:52,671 Apa? 90 00:11:52,838 --> 00:11:54,631 Ya, seperti Doctor Strange. 91 00:11:54,798 --> 00:11:55,799 Tidak. Aku... 92 00:11:55,966 --> 00:11:58,260 Ada hal-hal aneh terjadi ketika aku di dekatmu. 93 00:11:58,427 --> 00:12:01,513 Air berubah jadi kopi setiap kali pelayan mengabaikan kita. 94 00:12:01,680 --> 00:12:02,681 Itu akibat kecanduan kafeinmu. 95 00:12:02,848 --> 00:12:05,100 Sprite menceritakan... 96 00:12:05,726 --> 00:12:08,770 kau dan mantan pacarmu putus seabad lalu. 97 00:12:09,396 --> 00:12:10,397 Dia bilang begitu? 98 00:12:10,564 --> 00:12:11,773 Dan dia bisa terbang. 99 00:12:12,274 --> 00:12:13,859 Dia seorang pilot. 100 00:12:14,735 --> 00:12:16,820 Carilah kamar. 101 00:12:16,987 --> 00:12:19,448 Bisa kita pergi? Ini sudah lewat waktu tidurku. 102 00:12:23,577 --> 00:12:25,621 Apa kau benar jatuh cinta? 103 00:12:25,787 --> 00:12:27,039 Bagaimana jika ya? 104 00:12:27,206 --> 00:12:29,374 Maka, jujurlah kepadanya. 105 00:12:29,541 --> 00:12:31,168 Sedang kucoba. 106 00:12:42,679 --> 00:12:44,181 Kalian mau piza? 107 00:12:44,348 --> 00:12:45,599 Tidak, terima kasih! 108 00:12:47,476 --> 00:12:50,938 Dia tidak akan hidup selamanya. Pindahlah ke tempatnya. 109 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Aku tinggal bersamamu. 110 00:12:55,108 --> 00:12:56,235 Dane. 111 00:12:59,071 --> 00:13:00,822 Astaga! Itu Deviant? 112 00:13:00,989 --> 00:13:02,616 Dane, lari! 113 00:13:14,086 --> 00:13:15,254 -Sersi? -Ayo. 114 00:13:16,964 --> 00:13:19,341 -Apa itu? -Deviant! 115 00:13:19,508 --> 00:13:20,676 Katamu sudah bunuh semuanya! 116 00:13:20,843 --> 00:13:21,844 Kau beri tahu dia? 117 00:13:22,010 --> 00:13:23,637 -Kau percaya aku? -Sekarang iya! 118 00:13:30,352 --> 00:13:31,895 Apa yang kau lakukan? 119 00:13:32,062 --> 00:13:33,105 Lindungi Dane! 120 00:13:33,272 --> 00:13:35,148 Sersi, tunggu! Apa? 121 00:13:43,615 --> 00:13:44,741 Kau baik-baik saja. 122 00:13:44,908 --> 00:13:46,034 Sprite! 123 00:13:51,248 --> 00:13:53,166 Tidak. Lewat tangga saja. 124 00:14:30,204 --> 00:14:32,915 Lari! Cepat! 125 00:14:33,081 --> 00:14:34,458 -Cepat! -Ayo! 126 00:14:42,132 --> 00:14:43,509 Dia tahu posisi kita! 127 00:14:43,926 --> 00:14:44,760 Caranya? 128 00:14:44,927 --> 00:14:46,428 Aku tidak tahu! 129 00:14:47,888 --> 00:14:48,889 Sprite! 130 00:14:54,853 --> 00:14:55,854 Sprite! 131 00:15:15,040 --> 00:15:16,124 Ikaris! 132 00:15:17,751 --> 00:15:19,211 Malam, Nona-nona. 133 00:15:21,046 --> 00:15:22,130 Awas! 134 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 Penyihir. 135 00:15:42,276 --> 00:15:43,277 Kupikir aku akan mati. 136 00:15:43,443 --> 00:15:44,528 Maaf. 137 00:16:05,757 --> 00:16:07,634 Dia beregenerasi? 138 00:16:27,070 --> 00:16:28,280 Ikaris. 139 00:16:29,656 --> 00:16:31,950 Senang bertemu denganmu. 140 00:16:32,409 --> 00:16:34,244 Senang bertemu denganmu juga, Sprite. 141 00:16:40,459 --> 00:16:42,169 Aku Dane. 142 00:16:42,336 --> 00:16:43,754 Halo, Dane. 143 00:16:44,296 --> 00:16:46,465 Kau pasti si pilot. 144 00:17:00,020 --> 00:17:03,190 Kami adalah Eternal, dari planet bernama Olympia. 145 00:17:03,857 --> 00:17:06,777 Kami datang 7.000 tahun lalu naik Domo... 146 00:17:06,944 --> 00:17:10,364 kapal luar angkasa kami untuk melindungi manusia dari Deviant. 147 00:17:11,323 --> 00:17:15,536 Kami pikir sudah menghabisi mereka lima abad lalu, tetapi mereka kembali. 148 00:17:17,996 --> 00:17:20,082 Jika tak mau tinggal denganku, katakan saja. 149 00:17:20,249 --> 00:17:21,708 Dane, ini serius. 150 00:17:21,875 --> 00:17:24,878 Aku tahu. Aku masih agak kecewa kau bukan penyihir. 151 00:17:25,420 --> 00:17:27,047 Kuharap kau mengubahku jadi jerapah. 152 00:17:27,214 --> 00:17:28,715 Aku ingin jadi jerapah saat kecil. 153 00:17:28,882 --> 00:17:31,176 Sayang sekali aku tak bisa mengubah makhluk hidup. 154 00:17:31,343 --> 00:17:32,678 Kau bisa jadi jerapah yang lucu. 155 00:17:37,850 --> 00:17:39,893 Kenapa kalian tak ikut melawan Thanos? 156 00:17:40,185 --> 00:17:43,272 Atau perang lain? Atau semua peristiwa buruk sepanjang sejarah? 157 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 Kami diperintahkan tidak ikut campur konflik manusia... 158 00:17:46,191 --> 00:17:47,234 kecuali Deviant terlibat. 159 00:17:47,401 --> 00:17:48,610 Kenapa? 160 00:17:48,777 --> 00:17:53,949 Jika kami melindungi umat manusia dari segalanya selama 7.000 tahun... 161 00:17:54,116 --> 00:17:57,995 kalian takkan bertumbuh sebagaimana mestinya. 162 00:17:58,161 --> 00:18:02,374 Jika para Deviant sudah dibasmi dahulu... 163 00:18:02,541 --> 00:18:03,876 kenapa kau masih di sini? 164 00:18:04,042 --> 00:18:05,127 Kami menunggu... 165 00:18:05,586 --> 00:18:07,629 untuk diperintahkan pulang. 166 00:18:09,464 --> 00:18:10,674 Jadi... 167 00:18:11,508 --> 00:18:12,718 Ikaris. 168 00:18:13,552 --> 00:18:15,470 Orang yang terbang terlalu dekat dengan matahari. 169 00:18:15,971 --> 00:18:18,307 Sprite mengarang cerita itu ketika kami tinggal di Athena. 170 00:18:18,473 --> 00:18:20,767 Pada abad kelima SM? 171 00:18:20,934 --> 00:18:22,603 Berapa lama kalian sudah bersama? 172 00:18:22,769 --> 00:18:24,271 5.000 tahun. 173 00:18:25,647 --> 00:18:27,649 Kau bisa menyebutnya jangka panjang. 174 00:18:28,817 --> 00:18:30,152 Apa yang terjadi? 175 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 Dia pergi. 176 00:18:32,696 --> 00:18:35,991 Kupikir dia akan kembali, tetapi... 177 00:18:36,491 --> 00:18:38,243 dia tidak pernah kembali. 178 00:18:38,911 --> 00:18:40,204 Maka, aku melupakannya. 179 00:18:40,662 --> 00:18:42,039 Aku senang kau melupakannya. 180 00:18:43,081 --> 00:18:44,082 Maaf. 181 00:18:45,584 --> 00:18:47,002 Aku harus pergi. 182 00:18:56,220 --> 00:18:58,680 Pagi ini, gempa bumi global yang baru kali ini terjadi... 183 00:18:58,847 --> 00:19:00,432 melanda negara di seluruh dunia... 184 00:19:00,599 --> 00:19:02,643 menimbulkan kerusakan dan kepanikan. 185 00:19:02,809 --> 00:19:05,395 Banyak berspekulasi ini ada kaitan dengan Blip. 186 00:19:05,854 --> 00:19:07,814 PBB mengadakan pertemuan darurat... 187 00:19:07,981 --> 00:19:10,108 Deviant itu beregenerasi. 188 00:19:11,109 --> 00:19:13,153 Sebelumnya mereka tidak bisa. 189 00:19:14,905 --> 00:19:18,325 Dia menyerang kita alih-alih manusia. Apa yang terjadi? 190 00:19:18,492 --> 00:19:21,203 Aku datang untuk memeriksamu karena gempa. 191 00:19:21,370 --> 00:19:23,455 Aku juga baru tahu tentang Deviant itu. 192 00:19:26,458 --> 00:19:28,293 Sesuatu terjadi kepada Bumi. 193 00:19:29,586 --> 00:19:31,380 Tidak mungkin kebetulan. 194 00:19:32,881 --> 00:19:34,633 Kita harus mencari yang lain. 195 00:19:35,259 --> 00:19:37,219 Sudah berabad-abad aku tak melihat mereka. 196 00:19:37,386 --> 00:19:39,304 Aku ragu ada banyak perubahan. 197 00:19:49,523 --> 00:19:52,317 Maaf aku menyakitimu, Sersi. 198 00:19:57,906 --> 00:19:59,825 Namun, kita harus bersatu. 199 00:20:01,326 --> 00:20:03,287 Begitu yakin kau aman, aku akan pergi. 200 00:20:04,496 --> 00:20:06,582 Kita temui Ajak dahulu. 201 00:20:07,541 --> 00:20:09,459 Dia pasti tahu harus berbuat apa. 202 00:20:13,297 --> 00:20:15,007 Kau dengar itu, Sprite? 203 00:20:15,757 --> 00:20:17,676 Reuni keluarga. 204 00:20:17,843 --> 00:20:19,553 Akhirnya. 205 00:20:31,648 --> 00:20:33,942 Hei, yang itu milikku! Lupakan. 206 00:20:43,035 --> 00:20:44,244 Jangan takut. 207 00:20:45,621 --> 00:20:47,497 Cepat, masuk! 208 00:21:38,841 --> 00:21:43,595 575 SM BABILONIA 209 00:22:09,162 --> 00:22:10,289 Ajak. 210 00:22:11,373 --> 00:22:12,457 Arishem. 211 00:22:13,333 --> 00:22:16,503 Kami terus melindungi Babilonia dari para Deviant. 212 00:22:16,670 --> 00:22:19,173 Tambah banyak orang datang mencari perlindungan. 213 00:22:19,339 --> 00:22:22,092 Sekarang adalah kota terbesar di Bumi. 214 00:22:22,259 --> 00:22:25,095 Para Eternal yang menjalani misi mereka di seluruh galaksi... 215 00:22:25,262 --> 00:22:26,972 akan belajar dari keberhasilanmu. 216 00:22:27,389 --> 00:22:28,515 Terima kasih. 217 00:22:31,560 --> 00:22:34,771 Aku menghormati rancangan utamamu, Arishem. 218 00:22:35,856 --> 00:22:39,568 Namun, kulihat sesuatu yang istimewa dari planet ini. 219 00:22:41,695 --> 00:22:44,990 Aku khawatir kali ini harganya mungkin... 220 00:22:45,157 --> 00:22:47,868 Jangan terikat pada planet ini. 221 00:22:48,035 --> 00:22:51,872 Berfokuslah pada tujuan misimu yang sebenarnya. 222 00:22:53,290 --> 00:22:54,791 Aku mengerti. 223 00:22:56,043 --> 00:22:57,878 Aku takkan mengecewakanmu. 224 00:23:22,569 --> 00:23:23,612 Phastos. 225 00:23:23,779 --> 00:23:26,698 Kau pergi ke pesta semalam seperti yang kusuruh? 226 00:23:26,865 --> 00:23:27,866 Pesta, ya. 227 00:23:28,033 --> 00:23:29,535 -Ya... -Dia bekerja semalaman. 228 00:23:29,952 --> 00:23:30,953 Siapa yang mengajakmu bicara? 229 00:23:31,119 --> 00:23:33,288 Bersenang-senanglah. Di mana Sersi? 230 00:23:33,455 --> 00:23:34,456 Terlambat seperti biasa. 231 00:23:34,623 --> 00:23:37,626 Maaf, tetapi ada hal menarik yang ingin kutunjukkan. 232 00:23:38,669 --> 00:23:40,504 Tunggu sampai kau melihat ini. 233 00:23:44,299 --> 00:23:45,300 Apa itu? 234 00:23:45,467 --> 00:23:47,010 Ini sebuah mesin. 235 00:23:47,177 --> 00:23:50,222 Memindahkan uap dari tekanan tinggi ke tekanan rendah. 236 00:23:50,848 --> 00:23:53,433 Menolong mereka mengolah ladang dengan amat cepat. 237 00:23:53,809 --> 00:23:54,977 Mereka akan ketakutan. 238 00:23:55,394 --> 00:23:57,980 Mereka baru mengenal roda selama seribu tahun, jadi... 239 00:23:59,231 --> 00:24:03,068 Kau bisa mengendalikan pikiran mereka... 240 00:24:03,235 --> 00:24:04,236 mereka akan kerja lebih cepat. 241 00:24:04,403 --> 00:24:05,654 Ajak, kau dengar ini? 242 00:24:05,821 --> 00:24:08,657 Phastos, uap ini... 243 00:24:08,824 --> 00:24:10,826 -Mesin uap. -Ini terlalu cepat. 244 00:24:11,410 --> 00:24:12,411 Itu dia. 245 00:24:12,828 --> 00:24:14,288 Apa yang kulewatkan? 246 00:24:14,538 --> 00:24:18,500 Tidak ada. Hanya jeritan kekecewaanku yang mendalam. 247 00:24:18,667 --> 00:24:20,586 Aku yakin kau punya yang lebih sederhana. 248 00:24:20,752 --> 00:24:21,587 Sederhana. 249 00:24:21,753 --> 00:24:23,338 Mari kita lihat. 250 00:24:24,673 --> 00:24:27,634 Hadirin sekalian, kupersembahkan... 251 00:24:28,969 --> 00:24:30,304 bajak. 252 00:24:31,305 --> 00:24:33,265 Karena itulah fungsinya. 253 00:24:33,432 --> 00:24:34,725 Membajak tanah. 254 00:24:34,892 --> 00:24:38,145 Aku bertemu kelompok pemukim lain sedang membangun rumah di utara. 255 00:24:38,312 --> 00:24:39,688 Mereka perlu bercocok tanam sendiri. 256 00:24:40,230 --> 00:24:41,815 -Terima kasih, Sersi. -Dengar... 257 00:24:42,399 --> 00:24:45,861 kemajuan umat manusia mungkin lebih lambat dari yang kita inginkan. 258 00:24:46,820 --> 00:24:49,615 Namun, entah keajaiban apa yang menanti 259 00:24:49,698 --> 00:24:51,575 seiring mereka berkembang. 260 00:24:52,910 --> 00:24:58,165 Keajaiban dunia menantimu. 261 00:24:59,208 --> 00:25:02,419 Ikuti Gilgamesh dan Enkidu ke medan perang. 262 00:25:02,586 --> 00:25:06,798 Terinspirasi selamanya oleh keberanian dan kekuatan mereka. 263 00:25:06,965 --> 00:25:10,427 Kau dan rekanmu... 264 00:25:10,594 --> 00:25:13,472 ...akan mengikuti petualangan hebat. 265 00:25:13,639 --> 00:25:16,725 Dan jadilah legenda! 266 00:25:21,730 --> 00:25:22,731 Aku baru melihatnya. 267 00:25:22,898 --> 00:25:24,775 Ada banyak kursi lain, Bung. 268 00:25:24,942 --> 00:25:26,109 Aku bisa pakai kekuatanku... 269 00:25:26,276 --> 00:25:27,861 Minumlah denganku. 270 00:25:28,320 --> 00:25:29,321 Tidak. 271 00:25:29,488 --> 00:25:31,240 Kau tak bisa melawan para Deviant sendiri. 272 00:25:31,406 --> 00:25:33,575 -Kita harus melindungi kota. -Minggir. 273 00:25:34,326 --> 00:25:37,204 Aku tidak datang ke planet ini untuk sembunyi di balik dinding. 274 00:25:37,704 --> 00:25:41,124 Kita harus percaya rancangan Arishem untuk planet ini. 275 00:25:43,585 --> 00:25:44,545 Thena. 276 00:25:46,839 --> 00:25:49,383 Sebuah kehormatan bertarung bersamamu. 277 00:25:51,009 --> 00:25:52,261 Aku juga demikian. 278 00:25:55,806 --> 00:25:58,851 Makkari yang cantik. Kau terlambat. 279 00:25:59,101 --> 00:26:03,397 Aku butuh cukup artefak untuk ditukar dengan tablet. 280 00:26:07,693 --> 00:26:09,111 Bohongi saja dia. 281 00:26:13,949 --> 00:26:18,078 Aku bisa merasakan getaran. 282 00:26:18,245 --> 00:26:19,955 Bahkan gerakan terkecil. 283 00:26:20,414 --> 00:26:24,751 Termasuk suaramu saat berbicara. 284 00:26:25,252 --> 00:26:28,839 Kalian berdua membuang waktuku? 285 00:26:29,214 --> 00:26:31,884 Tablet Zamrud yang kau cari... 286 00:26:32,050 --> 00:26:33,051 ...adalah mitos! 287 00:26:48,400 --> 00:26:50,068 Ketika manusia mengalami konflik, 288 00:26:50,235 --> 00:26:53,614 Ajak melarang kita untuk ikut campur. 289 00:26:53,780 --> 00:26:57,826 Dia juga mengatakan mencuri sangat tidak baik. 290 00:27:01,705 --> 00:27:02,581 Jika kau rahasiakan, 291 00:27:02,748 --> 00:27:04,208 aku akan rahasiakan. 292 00:27:04,917 --> 00:27:06,043 Setuju. 293 00:27:17,554 --> 00:27:20,599 Perasaanku kepada Sersi takkan mengalihkanku dari misi. 294 00:27:20,766 --> 00:27:23,936 Manusia jauh dari mampu untuk melindungi diri dari para Deviant. 295 00:27:24,478 --> 00:27:26,021 Masih banyak yang harus kita lakukan. 296 00:27:27,689 --> 00:27:29,691 Kau sungguh percaya Arishem. 297 00:27:30,275 --> 00:27:31,777 Aku bisa merasakannya. 298 00:27:33,529 --> 00:27:35,989 Namun, kau diperbolehkan menjalani kehidupan. 299 00:27:36,698 --> 00:27:39,034 Utarakan perasaanmu kepada Sersi. 300 00:28:05,227 --> 00:28:06,436 Cobalah. 301 00:28:08,063 --> 00:28:10,065 Maaf. Jadi berantakan. 302 00:28:13,277 --> 00:28:14,695 Tidak buruk. 303 00:28:18,407 --> 00:28:19,366 Sampai jumpa. 304 00:28:20,492 --> 00:28:21,827 Biar kubantu. 305 00:28:48,812 --> 00:28:49,980 Cocok dengan matamu. 306 00:28:51,481 --> 00:28:52,774 Kau baik sekali. 307 00:28:52,941 --> 00:28:54,860 Kau belajar bahasa mereka sekarang? 308 00:28:55,027 --> 00:28:57,154 Jika ingin lebih sering bersamamu... 309 00:28:57,321 --> 00:28:59,281 aku perlu mengenal mereka. 310 00:29:02,075 --> 00:29:03,619 Aku sangat cantik. 311 00:29:05,662 --> 00:29:06,663 Tunggu, apa kataku? 312 00:29:06,830 --> 00:29:10,042 Katamu, "Aku sangat cantik". 313 00:29:13,212 --> 00:29:14,254 Kau... 314 00:29:17,049 --> 00:29:19,760 Kau sangat cantik, Sersi. 315 00:29:31,688 --> 00:29:33,232 Aku milikmu, Sersi... 316 00:29:34,399 --> 00:29:35,400 jika kau menerimaku. 317 00:29:40,614 --> 00:29:44,493 400 MASEHI KERAJAAN GUPTA 318 00:29:49,414 --> 00:29:53,085 Semoga para dewa mengikat kalian dalam pernikahan. 319 00:29:53,961 --> 00:29:55,337 Selamat. 320 00:30:19,653 --> 00:30:24,449 MASA KINI DAKOTA SELATAN 321 00:30:34,376 --> 00:30:35,669 Halo? 322 00:30:39,339 --> 00:30:40,507 Ajak? 323 00:31:05,282 --> 00:31:06,909 Ajak! 324 00:31:32,851 --> 00:31:34,520 Deviant pelakunya. 325 00:31:41,944 --> 00:31:44,363 Cinta kita 326 00:31:44,530 --> 00:31:47,866 Dan pengabdian kita 327 00:31:48,534 --> 00:31:53,539 Sedalam samudra 328 00:31:58,460 --> 00:32:00,546 Itu terakhir kali aku melihatnya. 329 00:32:02,422 --> 00:32:06,593 Ajak menyuruhku memeriksa Sersi, maka aku pergi ke London. 330 00:32:08,804 --> 00:32:12,224 Ternyata, kami berdua kesepian dan saling membutuhkan. 331 00:32:14,017 --> 00:32:16,061 Kurasa, dengan caranya... 332 00:32:16,228 --> 00:32:19,231 Ajak tak pernah berhenti mengurus kita. 333 00:32:27,781 --> 00:32:29,157 Selamat tinggal, Ajak. 334 00:32:33,745 --> 00:32:36,248 Ini pertama dalam 7.000 tahun salah satu dari kita mati. 335 00:32:36,790 --> 00:32:39,334 Menurutku Deviant yang menyerang kita di London... 336 00:32:39,501 --> 00:32:41,295 membunuh Ajak dan menyerap kekuatannya. 337 00:32:41,461 --> 00:32:43,172 Deviant tak pernah melakukan itu. 338 00:32:43,338 --> 00:32:45,382 Dia beregenerasi seperti Ajak. 339 00:32:45,883 --> 00:32:48,468 Sumpah, aku hampir mendengarnya berbicara. 340 00:33:15,495 --> 00:33:16,330 Arishem. 341 00:33:16,496 --> 00:33:17,456 Sersi. 342 00:33:17,623 --> 00:33:19,249 Sudah hampir waktunya. 343 00:33:21,126 --> 00:33:23,337 Sersi! Kau baik-baik saja? 344 00:33:23,921 --> 00:33:25,380 Apa yang terjadi, Sersi? 345 00:33:28,592 --> 00:33:31,011 Bola yang digunakan Ajak untuk bicara dengan Arishem... 346 00:33:31,178 --> 00:33:33,680 keluar dari tubuhnya dan masuk ke dalam diriku. 347 00:33:33,847 --> 00:33:35,557 Kau bicara dengan Arishem? 348 00:33:36,183 --> 00:33:37,809 Ya. Dia berkata... 349 00:33:38,393 --> 00:33:40,145 sudah hampir waktunya. 350 00:33:41,396 --> 00:33:43,106 Bisa bicara lagi dengannya? 351 00:33:44,066 --> 00:33:45,484 Aku tak tahu caranya. 352 00:33:45,651 --> 00:33:47,528 Dia memilihmu menggantikannya. 353 00:33:48,195 --> 00:33:49,446 Dia memberimu bola itu. 354 00:33:49,613 --> 00:33:50,697 Tunggu, Sprite. 355 00:33:52,407 --> 00:33:53,825 Kau yakin bicara dengan Arishem? 356 00:33:53,992 --> 00:33:55,285 Jika tidak, lalu apa? 357 00:33:56,537 --> 00:33:57,788 Mahd Wy'ry. 358 00:34:04,127 --> 00:34:08,924 1521 MASEHI TENOCHTITLAN 359 00:34:34,074 --> 00:34:35,325 Di mana yang lain? 360 00:34:36,451 --> 00:34:38,495 Kami terpaksa berpisah. 361 00:34:39,121 --> 00:34:40,747 Ada lebih banyak Deviant dari yang kau katakan. 362 00:34:40,914 --> 00:34:42,583 Aku yakin kau bersenang-senang. 363 00:34:42,916 --> 00:34:44,126 Memang. 364 00:34:46,295 --> 00:34:48,380 Setelah yang lain membunuh Deviant terakhir... 365 00:34:49,131 --> 00:34:51,383 maka mereka musnah dari planet ini. 366 00:35:09,484 --> 00:35:10,819 Jangan. 367 00:35:12,154 --> 00:35:14,615 Kita tak ikut campur dalam perang mereka. 368 00:35:15,741 --> 00:35:17,284 Ini bukan perang. 369 00:35:17,451 --> 00:35:19,244 Ini genosida. 370 00:35:19,620 --> 00:35:21,663 Senjata mereka jadi terlalu mematikan. 371 00:35:23,040 --> 00:35:26,210 Mungkin bukan ide baik menolong mereka berkembang, Phastos. 372 00:35:26,418 --> 00:35:29,963 Teknologi adalah bagian dari proses evolusi mereka, Druig. 373 00:35:30,130 --> 00:35:31,673 Aku tak bisa hentikan itu. 374 00:35:31,840 --> 00:35:33,842 Kau tidak bisa. Namun, aku bisa. 375 00:35:34,176 --> 00:35:35,511 Tetaplah teguh. 376 00:35:35,928 --> 00:35:37,596 Sudah terlambat. 377 00:35:37,763 --> 00:35:40,224 -Thena? -Semua orang akan mati. 378 00:35:41,350 --> 00:35:42,351 Kau baik-baik saja? 379 00:35:43,769 --> 00:35:44,770 Thena? 380 00:35:48,023 --> 00:35:49,858 -Thena? Thena, tidak! -Thena! 381 00:36:19,054 --> 00:36:21,390 Jangan dengarkan pikiranmu, Thena. 382 00:36:22,391 --> 00:36:24,351 Dengarkan suaraku. 383 00:36:26,061 --> 00:36:27,729 Kau aman. 384 00:36:28,856 --> 00:36:31,441 Kau dicintai. 385 00:36:32,359 --> 00:36:34,152 Kau adalah Thena. 386 00:36:41,451 --> 00:36:42,619 Hei, Thena! 387 00:36:42,786 --> 00:36:45,038 Hei! Hentikan! 388 00:37:03,348 --> 00:37:04,933 -Dia baik-baik saja? -Ya. 389 00:37:06,226 --> 00:37:07,352 Sersi. 390 00:37:07,519 --> 00:37:08,520 Thena, kumohon. 391 00:37:09,146 --> 00:37:10,606 Kembalilah kepada kami. 392 00:37:11,273 --> 00:37:12,316 Baik. 393 00:37:28,874 --> 00:37:31,001 Kupikir Mahd Wy'ry adalah mitos. 394 00:37:34,421 --> 00:37:36,089 Tidak ada obatnya... 395 00:37:36,965 --> 00:37:38,425 maka tak ada yang membahasnya. 396 00:37:43,263 --> 00:37:44,264 Apa yang terjadi? 397 00:37:44,431 --> 00:37:45,516 Thena. 398 00:37:45,682 --> 00:37:47,226 Kau menyerang semua orang. 399 00:37:47,643 --> 00:37:50,020 Melukai Sersi, Phastos... 400 00:37:50,187 --> 00:37:52,147 kau hampir membunuh Makkari. 401 00:37:54,608 --> 00:37:56,443 Aku tidak ingat. 402 00:37:56,610 --> 00:37:58,695 Kau mengidap Mahd Wy'ry. 403 00:37:58,862 --> 00:38:03,033 Pikiranmu retak akibat tekanan beban ingatanmu. 404 00:38:03,200 --> 00:38:07,454 Aku bisa menghapusnya agar kau bisa memulai dari awal. 405 00:38:08,580 --> 00:38:11,834 Aku harus mengabari Arishem dan membawamu kembali ke kapal... 406 00:38:12,000 --> 00:38:14,837 di sana ada teknologi untuk menolongmu. 407 00:38:15,003 --> 00:38:17,256 Namun, nanti dia bukan Thena lagi. 408 00:38:17,422 --> 00:38:19,383 Bagaimana jika terulang? Dia bisa membunuhmu. 409 00:38:19,550 --> 00:38:21,051 Dia bisa membunuh kita semua. 410 00:38:21,218 --> 00:38:22,219 Kumohon. 411 00:38:23,887 --> 00:38:26,390 Kumohon, aku ingin mengingatnya. 412 00:38:27,432 --> 00:38:29,309 Aku ingin mengingat hidupku. 413 00:38:29,935 --> 00:38:31,436 Thena, aku mencintaimu. 414 00:38:31,603 --> 00:38:33,230 Namun, dengarkan aku. 415 00:38:33,397 --> 00:38:36,984 Tidak penting apakah kau ingat atau tidak. 416 00:38:37,526 --> 00:38:39,278 Semangatmu akan tetap ada. 417 00:38:39,444 --> 00:38:42,239 Kau akan selalu Thena di lubuk hatimu. 418 00:38:42,698 --> 00:38:43,699 Percayalah aku. 419 00:38:43,866 --> 00:38:45,117 Kenapa dia harus memercayaimu? 420 00:38:46,910 --> 00:38:49,538 Kau ingin menghapus jati dirinya. 421 00:38:49,705 --> 00:38:51,540 Druig, aku tahu kau kesal, tetapi... 422 00:38:51,707 --> 00:38:52,749 Kesal? 423 00:38:54,751 --> 00:38:57,963 Kami memercayaimu selama 7.000 tahun, dan lihat akibatnya. 424 00:38:59,464 --> 00:39:02,217 Kusaksikan manusia saling menghancurkan 425 00:39:02,301 --> 00:39:04,469 padahal aku bisa hentikan dalam sekejap. 426 00:39:06,263 --> 00:39:09,016 Kau tahu dampaknya setelah berabad-abad? 427 00:39:10,309 --> 00:39:12,394 Mungkinkah misi kita salah? 428 00:39:13,187 --> 00:39:16,398 Apa kita menolong orang-orang ini membangun dunia yang lebih baik? 429 00:39:25,449 --> 00:39:27,826 Kita seperti tentara di sana. 430 00:39:28,660 --> 00:39:30,829 Pion untuk pemimpin mereka. 431 00:39:31,496 --> 00:39:33,582 Dibutakan oleh kesetiaan. 432 00:39:36,627 --> 00:39:38,337 Ini berakhir sekarang. 433 00:39:56,104 --> 00:39:57,105 Lepaskan mereka. 434 00:39:57,272 --> 00:39:58,607 Paksa aku. 435 00:39:58,774 --> 00:39:59,775 Hentikan. 436 00:40:06,323 --> 00:40:07,866 Jika ingin menghentikanku... 437 00:40:09,159 --> 00:40:11,036 kau harus membunuhku. 438 00:40:34,768 --> 00:40:36,603 Aku akan mengawasi Thena. 439 00:40:37,312 --> 00:40:38,397 Jangan hapus ingatannya. 440 00:40:39,648 --> 00:40:41,692 Kelak, ketika dia menyerangmu... 441 00:40:42,317 --> 00:40:44,361 mungkin kau harus membunuhnya. 442 00:40:50,492 --> 00:40:52,244 Kami akan ambil risiko itu. 443 00:41:02,045 --> 00:41:03,213 Kalian boleh pergi. 444 00:41:05,674 --> 00:41:07,384 Deviant sudah musnah. 445 00:41:08,260 --> 00:41:11,221 Kau tidak perlu lagi bersamaku. 446 00:41:11,388 --> 00:41:12,973 Kau tidak tanya Arishem dahulu? 447 00:41:13,140 --> 00:41:14,975 Kita satu tim, harus tetap bersama. 448 00:41:15,142 --> 00:41:18,061 Aku tidak minta saranmu, Ikaris. 449 00:41:18,228 --> 00:41:20,564 Jangan lupa posisimu. 450 00:41:23,775 --> 00:41:26,028 Di sinilah kita berpisah. 451 00:41:27,154 --> 00:41:28,739 Kalian bebas untuk pergi. 452 00:41:30,115 --> 00:41:32,284 Aku ingin kalian melihat dunia. 453 00:41:32,451 --> 00:41:35,204 Jalani hidup untuk dirimu sendiri. 454 00:41:35,370 --> 00:41:37,122 Bukan sebagai prajurit. 455 00:41:37,831 --> 00:41:40,792 Bukan dengan tujuan yang diberikan kepadamu. 456 00:41:41,168 --> 00:41:43,962 Temukan tujuanmu sendiri. 457 00:41:44,838 --> 00:41:49,009 Kelak, ketika kita bertemu lagi... 458 00:41:51,470 --> 00:41:54,473 ceritakanlah apa yang kau temukan. 459 00:41:58,852 --> 00:42:00,771 Kemarilah 460 00:42:00,938 --> 00:42:02,022 MASA KINI MUMBAI 461 00:42:02,189 --> 00:42:04,441 Singkirkan yang jahat 462 00:42:05,817 --> 00:42:08,028 Kau datang untuk menyelamatkan 463 00:42:09,530 --> 00:42:11,782 Kini kau di sini 464 00:42:15,244 --> 00:42:18,705 Kini kau sudah pulang Berikanlah segalanya 465 00:42:18,872 --> 00:42:22,584 Kau pertaruhkan segalanya Untuk kemenanganku 466 00:42:22,751 --> 00:42:26,672 Menunggumu Seringkali aku tidak mampu 467 00:43:03,125 --> 00:43:04,251 Selamat datang. 468 00:43:04,418 --> 00:43:06,712 Aku Karun Patel. 469 00:43:07,337 --> 00:43:08,589 Pelayan Kingo. 470 00:43:09,423 --> 00:43:12,801 Suatu kehormatan bisa bertemu para Eternal yang agung. 471 00:43:14,595 --> 00:43:18,056 Cincin api Bagai matahari 472 00:43:18,223 --> 00:43:21,894 Kau telah bangkit Yang Perkasa 473 00:43:30,944 --> 00:43:34,072 Cut! Baik, semuanya, itu bagus. 474 00:43:34,239 --> 00:43:35,991 Namun, kita bisa 10% lebih baik. 475 00:43:36,158 --> 00:43:38,243 Itu indah. Sangat baik. 476 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 Sungguh, amat bagus. 477 00:43:40,495 --> 00:43:42,581 Teman-teman kuliahku di sini. 478 00:43:43,290 --> 00:43:44,124 Halo, Bos! 479 00:43:44,833 --> 00:43:47,419 Waktu yang tepat! Selamat datang di lokasi syuting... 480 00:43:47,586 --> 00:43:49,838 Legenda Ikaris 481 00:43:50,547 --> 00:43:51,632 Aku memerankanmu! 482 00:43:51,798 --> 00:43:53,467 -Kau suka kostumnya? -Kita perlu bicara. 483 00:43:53,634 --> 00:43:54,968 Bilang sutradara aku punya masukan... 484 00:43:55,135 --> 00:43:56,303 Kita perlu bicara pribadi. 485 00:43:56,929 --> 00:44:00,390 Karun sudah 50 tahun kerja denganku. Dia bisa dipercaya. 486 00:44:00,557 --> 00:44:02,976 Saat pertama bertemu, dia pikir aku vampir... 487 00:44:03,143 --> 00:44:04,436 dan coba menusuk jantungku. 488 00:44:04,978 --> 00:44:06,688 Aku sudah minta maaf berkali-kali. 489 00:44:06,855 --> 00:44:09,441 Tidak cukup. Mendekati. Nanti kuberi tahu. 490 00:44:09,608 --> 00:44:11,068 Aku harus bersiap untuk adegan berikut. 491 00:44:11,151 --> 00:44:12,611 Nanti kita bicara di tendaku. 492 00:44:12,778 --> 00:44:13,946 Kalian akan suka adegan berikutnya. 493 00:44:14,112 --> 00:44:17,032 Aku datang menggunakan kabel karena tak bisa terbang. 494 00:44:17,199 --> 00:44:18,951 Tunggu, kita berkumpul lagi? 495 00:44:19,117 --> 00:44:20,118 Kita perlu bicara. 496 00:44:20,285 --> 00:44:21,245 Aku sudah menunggu... 497 00:44:21,411 --> 00:44:23,580 dunia mengetahui jati diri Pejuang Bayangan. 498 00:44:23,747 --> 00:44:25,207 Ajak sudah mati. 499 00:44:30,295 --> 00:44:31,672 Dia dibunuh. 500 00:44:32,589 --> 00:44:33,966 Oleh Deviant. 501 00:44:38,512 --> 00:44:40,138 Para Deviant kembali. 502 00:44:40,305 --> 00:44:41,765 Kami tak tahu berapa jumlahnya. 503 00:44:45,686 --> 00:44:47,104 Kau harus ikut kami. 504 00:44:58,699 --> 00:45:03,161 PRAJURIT BAYANGAN 3 505 00:45:03,328 --> 00:45:05,455 Aku tak bisa. Mereka mengandalkanku. 506 00:45:05,622 --> 00:45:08,166 Kami baru mulai syuting film ini. Ini pertama dari trilogi. 507 00:45:08,792 --> 00:45:10,794 BTS baru saja melakukan kameo... 508 00:45:12,379 --> 00:45:13,547 Pak... 509 00:45:13,964 --> 00:45:15,924 -boleh aku bicara? -Jangan bicara. 510 00:45:16,091 --> 00:45:17,134 Sebaiknya kau pergi. 511 00:45:17,301 --> 00:45:18,510 Kubilang jangan bicara. 512 00:45:18,677 --> 00:45:22,931 "Tugas terpenting dalam hidup adalah melindungi keluarga!" 513 00:45:23,807 --> 00:45:25,767 Ingat? Itu kalimat favoritmu... 514 00:45:25,934 --> 00:45:30,439 dari Pejuang Bayangan 2: Perjalanan Waktu. 515 00:45:31,190 --> 00:45:33,025 Keluargamu membutuhkanmu. 516 00:45:43,952 --> 00:45:46,121 Tujuh ribu tahun. 517 00:45:47,915 --> 00:45:51,627 Selama itulah para Eternal dan Deviant sudah berperang. 518 00:45:52,252 --> 00:45:54,254 Kau pikir aku bintang film. 519 00:45:54,421 --> 00:45:57,257 Memang. Namun, aku juga... 520 00:45:58,175 --> 00:45:59,760 seorang Eternal. 521 00:45:59,927 --> 00:46:01,428 Kingo, kau sedang apa? 522 00:46:02,304 --> 00:46:05,557 Menurutku kita harus dikenang, jadi... 523 00:46:05,724 --> 00:46:09,770 kubuat film dokumenter tentang kita. 524 00:46:09,937 --> 00:46:12,940 Kau akan bertemu rekan Eternalku, Sprite. 525 00:46:13,106 --> 00:46:15,317 Sprite, ceritakan tentang dirimu. 526 00:46:15,484 --> 00:46:16,818 Tunggu. 527 00:46:20,697 --> 00:46:23,200 Nanti kita kembali kepadanya. 528 00:46:23,867 --> 00:46:26,078 Ini Sersi. 529 00:46:26,662 --> 00:46:27,663 Sersi... 530 00:46:27,829 --> 00:46:29,665 ceritakan tentang dirimu. 531 00:46:31,917 --> 00:46:32,918 Kita merekam. 532 00:46:33,085 --> 00:46:33,919 Yah... 533 00:46:35,587 --> 00:46:40,175 aku bisa mengubah batu menjadi air. 534 00:46:40,968 --> 00:46:43,470 Aku bisa mengubah batu menjadi kayu. 535 00:46:43,637 --> 00:46:45,722 Atau batu menjadi logam. 536 00:46:45,889 --> 00:46:48,058 Suatu kali, aku mengubah batu jadi udara. 537 00:46:48,225 --> 00:46:49,101 Cut. 538 00:46:49,685 --> 00:46:53,313 Pikirkanlah dahulu dan nanti kita ulangi. 539 00:46:53,480 --> 00:46:54,731 Ayo pergi. 540 00:46:57,442 --> 00:46:59,778 Kata Sprite kau kecanduan benda itu. 541 00:47:01,905 --> 00:47:03,073 Oh, ini? 542 00:47:03,949 --> 00:47:05,450 Lihat ini. 543 00:47:08,287 --> 00:47:10,414 Mengingat kita tidak bertambah tua. 544 00:47:10,914 --> 00:47:12,749 Menurutku kau terlihat tampan. 545 00:47:14,334 --> 00:47:15,335 Benar? 546 00:47:19,506 --> 00:47:23,385 Tak ada yang curiga kau jadi pemeran utama lebih dari 100 tahun? 547 00:47:23,552 --> 00:47:25,095 Aku tidak mengerti maksudmu. 548 00:47:25,262 --> 00:47:27,431 Itu kakek moyangku... 549 00:47:27,598 --> 00:47:29,933 itu kakek buyutku... 550 00:47:30,100 --> 00:47:31,101 kakek... 551 00:47:31,268 --> 00:47:33,312 ayah, dan aku. 552 00:47:33,478 --> 00:47:36,481 Aku bagian dari dinasti terbesar dalam sejarah Bollywood. 553 00:47:36,940 --> 00:47:37,941 Menakjubkan, bukan? 554 00:47:38,108 --> 00:47:40,152 Kau meninggalkanku di Makedonia. 555 00:47:41,904 --> 00:47:45,365 Aku muak harus pindah setiap lima tahun. 556 00:47:45,532 --> 00:47:48,493 Orang-orang panik ketika menyadari kau tidak... 557 00:47:50,579 --> 00:47:51,580 menua. 558 00:47:52,831 --> 00:47:54,291 Kupikir kita berteman. 559 00:48:01,298 --> 00:48:03,175 Kau tahu kenapa aku suka film? 560 00:48:04,051 --> 00:48:05,636 Karena kau. 561 00:48:05,802 --> 00:48:08,597 Aku rindu duduk di antara penonton, mendengarkan ceritamu... 562 00:48:08,764 --> 00:48:10,015 menonton ilusimu. 563 00:48:14,853 --> 00:48:17,064 Andaikan kita tetap bersama. 564 00:48:19,066 --> 00:48:21,151 Ajak tentu tidak akan mati. 565 00:48:22,736 --> 00:48:24,530 Mestinya dia tak menyuruh kita pergi. 566 00:48:35,374 --> 00:48:37,167 Ini Deviant yang kau lawan di London? 567 00:48:37,584 --> 00:48:39,002 Ini berbeda. 568 00:48:39,795 --> 00:48:41,839 Pasti lebih banyak dari dugaan kita. 569 00:48:43,423 --> 00:48:45,425 Ini Deviant, Pak? 570 00:48:45,592 --> 00:48:46,635 Ya. 571 00:48:47,553 --> 00:48:49,263 Makhluk yang indah. 572 00:48:49,429 --> 00:48:52,891 Apa? Ini? Tidak. Ini mengerikan. 573 00:48:53,058 --> 00:48:55,686 Kepalamu belum pernah digigit mereka. Merekam. 574 00:48:57,271 --> 00:49:00,566 Kau akan bertemu dua pejuang terhebat yang pernah dikenal dunia. 575 00:49:01,024 --> 00:49:04,444 Thena, legendaris, mematikan, modis. 576 00:49:04,611 --> 00:49:06,321 Temannya yang tepercaya... 577 00:49:06,488 --> 00:49:07,573 Pintu. 578 00:49:08,282 --> 00:49:10,200 ...dengan kekuatan yang luar biasa... 579 00:49:10,367 --> 00:49:13,328 Gilgamesh yang menakutkan! 580 00:49:15,831 --> 00:49:16,874 Gilgamesh! 581 00:49:17,374 --> 00:49:19,710 Cium Juru Masak 582 00:49:19,877 --> 00:49:21,461 Kenapa kau lama sekali? 583 00:49:24,590 --> 00:49:26,383 Kau terlihat lebih muda hari ini, Sprite. 584 00:49:26,550 --> 00:49:28,051 Aku punya celemek yang sama. 585 00:49:28,552 --> 00:49:29,845 Siapa kau? 586 00:49:30,262 --> 00:49:32,347 Aku Karun. Pelayan Kingo. 587 00:49:32,973 --> 00:49:35,601 Oh, pelayan. Seperti Alfred di Batman. 588 00:49:36,059 --> 00:49:38,437 Gilgamesh. Para Deviant kembali. 589 00:49:38,604 --> 00:49:41,190 Benar. Aku butuh bantuan. 590 00:49:41,356 --> 00:49:43,817 Kami juga diserang Deviant di London. 591 00:49:43,984 --> 00:49:45,736 Bahkan Ikaris tak bisa membunuhnya. 592 00:49:46,612 --> 00:49:47,613 Tidak bisa? 593 00:49:47,779 --> 00:49:49,781 Aku terganggu. 594 00:49:49,948 --> 00:49:51,241 Tentu. 595 00:49:52,159 --> 00:49:54,745 Hei, kalian ingin coba paiku? 596 00:49:57,039 --> 00:49:58,624 Maaf, Gil. 597 00:49:59,291 --> 00:50:00,667 Ajak sudah mati. 598 00:50:03,504 --> 00:50:04,796 Itu benar, Kawan. 599 00:50:05,339 --> 00:50:06,673 Dia sudah tiada. 600 00:50:38,664 --> 00:50:39,831 Sersi. 601 00:50:41,250 --> 00:50:43,126 Serangan itu memicunya. 602 00:50:43,293 --> 00:50:45,212 Sebaiknya jangan dekati dia saat ini. 603 00:50:46,797 --> 00:50:48,298 Hei, Thena. 604 00:50:48,715 --> 00:50:50,592 Lihat siapa yang datang. 605 00:50:51,468 --> 00:50:52,636 Berikan tanganmu. 606 00:50:55,389 --> 00:50:56,431 Thena. 607 00:50:56,849 --> 00:50:59,601 Semua orang di Centuri-6 akan mati. 608 00:51:00,310 --> 00:51:01,353 Berikan tanganmu. 609 00:51:01,520 --> 00:51:03,730 Terlambat. Kita tak bisa menyelamatkan mereka. 610 00:51:03,897 --> 00:51:04,773 Thena. 611 00:51:11,822 --> 00:51:13,073 Thena. 612 00:51:13,782 --> 00:51:16,493 Kita datang ke Bumi naik kapal kita. 613 00:51:18,787 --> 00:51:20,497 Kau seorang Eternal. 614 00:51:21,331 --> 00:51:24,084 Pejuang terhebat di Olympia. 615 00:51:24,251 --> 00:51:26,336 Pelindung Athena yang legendaris. 616 00:51:27,838 --> 00:51:29,756 Dewi perang. 617 00:51:31,758 --> 00:51:34,094 Ingatlah siapa dirimu. 618 00:51:42,144 --> 00:51:43,604 Ingatlah. 619 00:51:59,494 --> 00:52:01,455 -Thena. -Hai. 620 00:52:02,414 --> 00:52:03,415 Halo. 621 00:52:03,790 --> 00:52:05,751 Hei, siapa tukang kebunmu? 622 00:52:07,252 --> 00:52:09,463 Kalian makan ini setiap hari? 623 00:52:09,630 --> 00:52:11,215 -Ini lezat. -Setiap hari. 624 00:52:11,381 --> 00:52:13,467 -Terima kasih untuk ini. -Kembali. 625 00:52:13,634 --> 00:52:14,801 Silakan. 626 00:52:14,968 --> 00:52:18,138 Ini perpaduan anggur, bir, dan mead. 627 00:52:18,305 --> 00:52:20,766 Dibuat untuk para prajurit dalam perang Troya. 628 00:52:21,433 --> 00:52:23,018 Kau perhatian sekali. 629 00:52:29,816 --> 00:52:31,401 Dia boleh minum alkohol? 630 00:52:32,653 --> 00:52:36,073 Minumannya tidak mengandung alkohol. Untuk anak-anak. 631 00:52:38,158 --> 00:52:40,327 Kau juga dapat yang sama, Sprite. 632 00:52:42,955 --> 00:52:43,956 Untuk anak-anak. 633 00:52:46,208 --> 00:52:47,501 Aku hanya bercanda. 634 00:52:47,668 --> 00:52:51,046 Untukmu resep rahasia yang Odin ajarkan sebagai ucapan terima kasih... 635 00:52:51,213 --> 00:52:54,341 setelah kami bantu mengalahkan pasukan Laufey di Tonsberg. 636 00:52:54,508 --> 00:52:55,592 Apa? 637 00:52:56,927 --> 00:52:57,928 Aku bayi besar. 638 00:52:58,095 --> 00:52:59,972 Sangat dewasa. Bisa hentikan? 639 00:53:00,848 --> 00:53:02,182 -Hentikan. -Bicara tentang Odin... 640 00:53:02,349 --> 00:53:04,935 Thor suka mengikutiku ketika dia kecil. 641 00:53:05,102 --> 00:53:07,729 Kini dia seorang Avenger terkenal dan tidak membalas teleponku. 642 00:53:07,896 --> 00:53:10,232 Setelah Kapten Rogers dan Iron Man tidak ada... 643 00:53:10,399 --> 00:53:12,359 siapa akan memimpin para Avenger? 644 00:53:13,026 --> 00:53:14,528 Aku bisa memimpin mereka. 645 00:53:14,695 --> 00:53:15,904 Kurasa aku bisa. 646 00:53:16,071 --> 00:53:16,905 Ya, tentu. 647 00:53:17,239 --> 00:53:19,283 Ajak bahkan tak memilihmu untuk memimpin kami. 648 00:53:20,033 --> 00:53:21,869 Aduh, Gil. Aduh. 649 00:53:22,035 --> 00:53:23,036 -Kasar. -Kuabaikan itu... 650 00:53:23,203 --> 00:53:25,747 karena kau selalu kesal aku bisa terbang dan kau tidak. 651 00:53:25,914 --> 00:53:27,124 Lalu kenapa? 652 00:53:27,291 --> 00:53:29,001 Aku lebih tampan, semua tahu itu. 653 00:53:29,168 --> 00:53:30,169 Kau mau ke mana? 654 00:53:32,171 --> 00:53:33,839 Mau cari udara. 655 00:53:39,720 --> 00:53:41,096 Ini enak sekali, Gil. 656 00:53:41,263 --> 00:53:44,474 Aku bisa menjual ini. Pasang wajahku, kemas dalam botol. 657 00:53:44,641 --> 00:53:45,934 Kubuat dari jagung. 658 00:53:46,101 --> 00:53:49,938 Aku mengunyah setiap bijinya dan difermentasi dalam ludahku. 659 00:54:03,994 --> 00:54:06,830 Ini Centuri-6 yang Thena bicarakan? 660 00:54:07,164 --> 00:54:08,957 Ya, itu sebuah planet. 661 00:54:09,875 --> 00:54:13,504 Dia pikir dahulu dia tinggal di sana sampai planetnya hancur. 662 00:54:13,670 --> 00:54:17,341 Selalu bicara tentang gempa besar yang menghancurkannya. 663 00:54:17,508 --> 00:54:19,426 Semua mati, termasuk dirinya. 664 00:54:19,843 --> 00:54:22,513 Terjadi gempa bumi global tiga hari lalu. 665 00:54:23,180 --> 00:54:25,015 Oh, ternyata itu. 666 00:54:25,182 --> 00:54:26,934 Kupikir aku mabuk. 667 00:54:27,643 --> 00:54:29,853 Ajak memilihku untuk memimpin, tetapi... 668 00:54:30,604 --> 00:54:33,148 aku bahkan tak tahu cara bicara dengan Arishem. 669 00:54:33,315 --> 00:54:35,192 Sudah kucoba berulang kali. 670 00:54:36,401 --> 00:54:38,487 Mungkin kau terlalu berusaha. 671 00:54:39,446 --> 00:54:42,032 Terkadang, kau hanya perlu mendengarkan. 672 00:55:29,496 --> 00:55:30,622 Sersi. 673 00:55:31,498 --> 00:55:32,583 Arishem. 674 00:55:33,166 --> 00:55:35,043 Ajak dibunuh oleh Deviant. 675 00:55:35,210 --> 00:55:37,629 Kami rasa dia menyerap kekuatan Ajak. 676 00:55:37,796 --> 00:55:40,549 Sesuatu yang tidak biasa terjadi di Bumi. 677 00:55:40,716 --> 00:55:43,719 Ini efek samping dari kelahiran. 678 00:55:45,137 --> 00:55:46,763 Kelahiran? 679 00:55:47,514 --> 00:55:51,685 Waktunya kau tahu tujuan sebenarnya dari misimu. 680 00:55:51,852 --> 00:55:57,191 Kau diutus ke Bumi untuk melahirkan Celestial Tiamut. 681 00:55:58,400 --> 00:56:03,071 Setiap satu miliar tahun, Celestial baru harus lahir. 682 00:56:03,655 --> 00:56:05,365 Kutanam benih Celestial 683 00:56:05,449 --> 00:56:08,160 dalam planet inang di seluruh alam semesta. 684 00:56:10,287 --> 00:56:14,166 Planet Bumi dipilih untuk menjadi inang Celestial Tiamut. 685 00:56:19,546 --> 00:56:21,173 Agar bisa tumbuh... 686 00:56:21,340 --> 00:56:25,177 Tiamut butuh sejumlah besar energi dari kehidupan cerdas. 687 00:56:26,178 --> 00:56:29,681 Para Deviant mencegahnya dengan memakan manusia... 688 00:56:29,848 --> 00:56:32,518 sampai para Eternal memusnahkan mereka. 689 00:56:33,143 --> 00:56:39,066 Populasi manusia di planet ini telah mencapai jumlah yang dibutuhkan. 690 00:56:39,233 --> 00:56:42,277 Saatnya kelahirannya dimulai. 691 00:57:02,256 --> 00:57:03,340 Namun... 692 00:57:04,633 --> 00:57:06,385 semua orang di Bumi akan mati. 693 00:57:08,053 --> 00:57:11,139 Akhir dari satu kehidupan, Sersi... 694 00:57:12,516 --> 00:57:15,310 adalah awal dari kehidupan lain. 695 00:57:28,156 --> 00:57:32,035 Alam semesta kita adalah pertukaran energi yang konstan. 696 00:57:33,036 --> 00:57:37,082 Siklus penciptaan dan kehancuran yang tak terbatas. 697 00:57:38,000 --> 00:57:40,252 Celestial menggunakan energi... 698 00:57:40,419 --> 00:57:43,505 yang dikumpulkan dari planet inang untuk menciptakan matahari... 699 00:57:44,173 --> 00:57:47,426 menghasilkan gravitasi, panas, dan cahaya... 700 00:57:47,593 --> 00:57:50,095 agar galaksi yang baru terbentuk. 701 00:57:55,100 --> 00:57:56,727 Tanpa kita... 702 00:57:56,894 --> 00:58:00,063 alam semesta akan jatuh dalam kegelapan. 703 00:58:02,816 --> 00:58:04,693 Semua kehidupan akan mati. 704 00:58:05,903 --> 00:58:07,654 Ajak tahu yang sebenarnya? 705 00:58:08,071 --> 00:58:10,532 Dia sudah membantu banyak kelahiran Celestial 706 00:58:10,616 --> 00:58:12,951 selama jutaan tahun. 707 00:58:13,118 --> 00:58:14,828 Begitu juga dirimu. 708 00:58:15,662 --> 00:58:19,541 Namun, Bumi adalah misi pertamaku. 709 00:58:20,959 --> 00:58:24,671 Aku ada di rumah, di Olympia. 710 00:58:26,048 --> 00:58:28,467 Olympia tidak ada. 711 00:58:46,568 --> 00:58:49,613 Ini rumahmu yang sebenarnya, Sersi. 712 00:58:50,656 --> 00:58:52,366 Penempa Dunia. 713 00:58:55,202 --> 00:58:59,456 Di sinilah aku membangun dan memprogram para Eternal. 714 00:59:35,450 --> 00:59:37,452 Semua mati kecuali kami... 715 00:59:38,745 --> 00:59:40,789 karena kami tak pernah hidup. 716 00:59:45,002 --> 00:59:46,795 Kenapa aku tak ingat semua ini? 717 00:59:57,222 --> 01:00:01,852 Karena ingatanmu dihapus dan diulang setelah setiap kelahiran. 718 01:00:02,978 --> 01:00:04,521 Semua disimpan di sini. 719 01:00:07,232 --> 01:00:08,859 Kenapa kau menyimpannya? 720 01:00:09,526 --> 01:00:12,946 Kusimpan untuk mempelajari para Deviant. 721 01:00:14,072 --> 01:00:16,658 Aku menciptakan para Deviant, Sersi... 722 01:00:16,825 --> 01:00:19,745 untuk tujuan yang sama aku menciptakanmu. 723 01:00:20,829 --> 01:00:24,666 Setiap planet inang Celestial memiliki predatornya sendiri. 724 01:00:28,378 --> 01:00:31,548 Pertama aku kirim Deviant untuk memusnahkan mereka... 725 01:00:31,715 --> 01:00:34,259 sehingga kehidupan yang cerdas bisa tumbuh. 726 01:00:39,806 --> 01:00:42,476 Namun, ada cacat dalam rancangan mereka. 727 01:00:43,685 --> 01:00:45,020 Mereka berevolusi. 728 01:00:45,187 --> 01:00:47,231 Menjadi predator dengan sendirinya. 729 01:00:49,191 --> 01:00:51,401 Lalu aku kehilangan kendali atas mereka. 730 01:00:53,487 --> 01:00:56,490 Aku membuat dan memprogram kalian, para Eternal... 731 01:00:56,657 --> 01:01:00,494 agar menjadi makhluk sintetis yang tak mampu berevolusi... 732 01:01:00,661 --> 01:01:02,829 untuk memperbaiki kesalahanku. 733 01:01:04,831 --> 01:01:09,253 Sersi, Ajak memilihmu untuk menggantikannya... 734 01:01:09,419 --> 01:01:11,672 sebagai Prime Eternal. 735 01:01:12,256 --> 01:01:14,049 Jangan mengecewakanku. 736 01:01:32,526 --> 01:01:35,153 Jadi, intinya kita adalah robot canggih? 737 01:01:35,320 --> 01:01:38,615 Kenangan masa lalu kita disimpan di suatu tempat... 738 01:01:39,408 --> 01:01:40,993 di luar angkasa? 739 01:01:41,159 --> 01:01:43,495 Arishem yang menciptakan para Deviant. 740 01:01:45,330 --> 01:01:47,082 Maaf, Thena. 741 01:01:47,249 --> 01:01:48,667 Kau sudah coba peringatkan kami. 742 01:01:48,834 --> 01:01:50,794 Terakhir kali Arishem mengulang ingatanmu, 743 01:01:51,420 --> 01:01:52,838 pasti ada yang tak beres. 744 01:01:53,589 --> 01:01:54,631 Apa maksudmu? 745 01:01:54,798 --> 01:01:58,135 Itulah Mahd Wy'ry, bukan? 746 01:01:58,302 --> 01:02:00,012 Selama ini, Thena mengingat 747 01:02:00,095 --> 01:02:01,805 semua planet lain tempat kita diutus... 748 01:02:01,972 --> 01:02:04,057 dan semuanya mati akibat kelahiran. 749 01:02:04,516 --> 01:02:05,976 Kupikir kita pahlawan. 750 01:02:06,643 --> 01:02:07,978 Ternyata kita penjahat. 751 01:02:08,145 --> 01:02:10,439 Kita bukan penjahat. 752 01:02:10,606 --> 01:02:13,483 Kita membantu para Celestial memperluas kehidupan di alam semesta. 753 01:02:13,650 --> 01:02:16,820 Bukan itu yang dilakukan penjahat. Itu yang dilakukan jagoan. 754 01:02:16,987 --> 01:02:19,907 Setiap kali nyawa dikorbankan demi kebaikan lebih besar... 755 01:02:20,073 --> 01:02:22,117 nyatanya pasti sebuah kesalahan. 756 01:02:22,743 --> 01:02:24,411 Kita harus hentikan kelahiran. 757 01:02:24,578 --> 01:02:28,207 Sersi, kita tak berhak menghentikan kelahiran Celestial. 758 01:02:28,373 --> 01:02:31,251 Pasti ada cara agar Tiamut bisa lahir tanpa menghancurkan Bumi. 759 01:02:32,336 --> 01:02:35,547 Kita hanya perlu menundanya sampai tahu caranya. 760 01:02:36,381 --> 01:02:38,592 Bisakah Druig mengendalikan pikirannya? 761 01:02:38,759 --> 01:02:41,011 Mungkin membuatnya tidur? 762 01:02:41,178 --> 01:02:42,304 "Membuatnya tidur"? 763 01:02:42,763 --> 01:02:43,889 Kau serius? 764 01:02:44,056 --> 01:02:46,558 Gilgamesh pernah minta Druig untuk membuatku tidur. 765 01:02:47,893 --> 01:02:49,603 Agar aku bisa berlibur ke Fiji. 766 01:02:49,770 --> 01:02:52,481 -Ini Celestial yang kita bicarakan. -Kita harus coba. 767 01:02:52,648 --> 01:02:55,984 Ayolah, kita takkan membiarkan seisi bumi mati, bukan? 768 01:02:56,151 --> 01:02:57,486 Benar. 769 01:02:59,404 --> 01:03:02,324 Aku manusia. Aku sedikit bias. 770 01:03:02,658 --> 01:03:04,243 Dunia akan berakhir. 771 01:03:04,409 --> 01:03:05,869 Kau harus pulang. 772 01:03:06,828 --> 01:03:08,205 Dan melakukan apa? 773 01:03:08,830 --> 01:03:10,457 Menonton TV? 774 01:03:10,624 --> 01:03:14,127 Sementara aku bisa bersama para pahlawan super pertama Bumi... 775 01:03:14,294 --> 01:03:16,713 saat mereka mencoba menyelamatkan dunia? 776 01:03:17,548 --> 01:03:18,757 Baik. 777 01:03:18,924 --> 01:03:21,468 Jika itu maumu, tinggallah. 778 01:03:21,635 --> 01:03:23,387 Terima kasih, Pak. 779 01:03:25,097 --> 01:03:26,306 Gilgamesh... 780 01:03:26,473 --> 01:03:28,016 bisa singkirkan bir air liurnya? 781 01:03:28,183 --> 01:03:29,476 Kupikir kau menyukainya. 782 01:03:29,643 --> 01:03:31,645 Kita harus pergi. Sekarang. 783 01:03:32,479 --> 01:03:33,856 Cari yang lain. 784 01:03:34,189 --> 01:03:35,440 Setelah kita berkumpul... 785 01:03:35,607 --> 01:03:38,318 kita akan buat keputusan tentang kelahiran. 786 01:04:09,266 --> 01:04:11,143 Selamat siang. 787 01:04:12,269 --> 01:04:13,854 Di sini indah, Pak. 788 01:04:14,021 --> 01:04:15,314 Jangan tertipu. 789 01:04:16,440 --> 01:04:18,525 Ketidaktahuan adalah kebahagiaan. 790 01:04:20,235 --> 01:04:22,779 Hai. Kami mencari Druig. 791 01:04:22,946 --> 01:04:23,780 Apa dia di sini? 792 01:04:23,864 --> 01:04:24,781 ...Ya. 793 01:04:24,948 --> 01:04:26,283 Dari mana kau kenal Druig? 794 01:04:27,075 --> 01:04:28,243 Kami berteman... 795 01:04:29,244 --> 01:04:30,579 ...saat kuliah. 796 01:04:34,499 --> 01:04:35,709 Halo, Sprite. 797 01:04:43,550 --> 01:04:45,427 Aku merindukan kalian semua. 798 01:04:48,388 --> 01:04:52,309 Anggaplah rumah sendiri. 799 01:04:57,147 --> 01:05:00,150 Kau membawa banyak berita buruk. 800 01:05:00,901 --> 01:05:02,069 Kau akan menolong kami? 801 01:05:02,569 --> 01:05:03,570 Aku senang bahwa... 802 01:05:10,702 --> 01:05:11,828 Operatormu apa? 803 01:05:12,287 --> 01:05:13,789 Aku tidak dapat sinyal. 804 01:05:15,499 --> 01:05:18,836 Kalian ingat hutan ini? Indah. 805 01:05:20,003 --> 01:05:22,047 Ini tempat terakhir kita tinggal bersama. 806 01:05:23,507 --> 01:05:26,468 Aku telah melindungi mereka selama 20 generasi... 807 01:05:26,635 --> 01:05:29,638 dari dunia luar dan diri mereka sendiri. 808 01:05:29,805 --> 01:05:34,518 Kelak kaummu akan bertanggung jawab atas kepunahanmu sendiri. 809 01:05:35,060 --> 01:05:36,603 Benar? 810 01:05:37,062 --> 01:05:40,232 Kami harus belajar dari kesalahan dan menjadi lebih baik, Pak. 811 01:05:40,399 --> 01:05:42,276 Jangan putus harap. 812 01:05:45,195 --> 01:05:46,613 Oh, sulit dipercaya. 813 01:05:46,780 --> 01:05:49,283 Aturan baru, jangan pengaruhi pelayan orang. 814 01:05:49,449 --> 01:05:50,909 Di mana rasa humormu, Kingo? 815 01:05:51,076 --> 01:05:52,077 Maaf, Pak. 816 01:05:52,244 --> 01:05:54,454 Jangan minta maaf, itu bukan salahmu. 817 01:05:55,205 --> 01:05:57,833 Kau bukan dewa. Kau tahu itu, bukan? 818 01:05:58,000 --> 01:06:01,628 Betapa ironisnya. Kingo, bintang film. 819 01:06:01,795 --> 01:06:03,380 Aku juga mengarahkan beberapa film. 820 01:06:03,547 --> 01:06:04,923 Benarkah? Contohnya? 821 01:06:05,549 --> 01:06:07,134 Beberapa konten Internet. 822 01:06:07,885 --> 01:06:08,886 Berapa banyak ditonton? 823 01:06:09,052 --> 01:06:10,971 Aku tak melakukannya untuk ditonton. 824 01:06:11,138 --> 01:06:12,931 Ayo. Dia membuang waktu kita. 825 01:06:13,098 --> 01:06:15,392 -Kita membutuhkannya. -Ikaris. 826 01:06:16,435 --> 01:06:17,519 Aku merindukanmu. 827 01:06:18,437 --> 01:06:20,522 Kau ingin memikatku atau mengancamku? 828 01:06:20,689 --> 01:06:22,733 Kalau mau, ada pilihan ketiga. 829 01:06:22,900 --> 01:06:25,777 Pasti sedih mengetahui kau bukan favorit Ibu. 830 01:06:25,944 --> 01:06:27,613 Dia pasti bangga dengan keadaanmu ini. 831 01:06:27,779 --> 01:06:28,780 Druig, ini serius. 832 01:06:28,947 --> 01:06:30,741 Kuberi tahu apa yang serius. 833 01:06:31,658 --> 01:06:33,327 Aku baru tahu aku telah menjalani 834 01:06:33,410 --> 01:06:35,621 misi bunuh diri selama 7.000 tahun ini... 835 01:06:35,787 --> 01:06:39,166 dan seluruh keberadaanku adalah sebuah kebohongan. 836 01:06:42,336 --> 01:06:45,672 Jadi, maaf kalau aku tidak peduli dengan rencanamu. 837 01:06:50,552 --> 01:06:51,970 Druig menyebalkan. 838 01:06:52,137 --> 01:06:53,764 Benar, Pak. 839 01:07:14,243 --> 01:07:15,994 Aku tidak suka tempat ini. 840 01:07:16,453 --> 01:07:19,665 Druig perlu berpikir, dan Sersi ingin kita menunggu, jadi... 841 01:07:19,831 --> 01:07:21,041 kita tunggu. 842 01:07:22,918 --> 01:07:26,755 Aku tidak mengenali diriku dalam ilusi Sprite. 843 01:07:27,840 --> 01:07:30,050 Itu masa-masa yang indah. 844 01:07:31,927 --> 01:07:34,471 Bagaimana jika aku tak bisa bertarung lagi? 845 01:07:35,639 --> 01:07:37,182 Tentu kau bisa. 846 01:07:38,225 --> 01:07:40,269 Kalau aku menyakitimu lagi? 847 01:07:40,644 --> 01:07:45,858 Ayolah. Kau tahu siapa dirimu. Kau Thena, dewi perang. 848 01:07:50,696 --> 01:07:52,114 Terima kasih. 849 01:07:53,574 --> 01:07:54,825 Untuk apa? 850 01:07:56,702 --> 01:07:58,912 Untuk selalu menjagaku. 851 01:08:01,290 --> 01:08:03,000 Aku siap melakukannya lagi. 852 01:08:05,836 --> 01:08:07,796 Di planet mana pun. 853 01:08:26,940 --> 01:08:28,400 Aku juga suka memperhatikannya. 854 01:08:28,567 --> 01:08:29,735 Astaga. 855 01:08:30,861 --> 01:08:32,487 Menurutku tidak menyeramkan. 856 01:08:35,115 --> 01:08:36,950 Kau sudah baca Peter Pan? 857 01:08:37,117 --> 01:08:40,245 Bagiku, Ikaris adalah Peter... 858 01:08:40,412 --> 01:08:44,750 Sersi adalah Wendy, kau Tinker Bell, itu sudah jelas... 859 01:08:46,001 --> 01:08:48,378 dan kami Anak-anak Yang Hilang. 860 01:08:48,837 --> 01:08:50,339 Apa intinya? 861 01:08:50,797 --> 01:08:53,342 Tinker Bell selalu mencintai Peter. 862 01:08:56,762 --> 01:08:59,973 Sulit baginya karena dia takkan menjadi kekasih Peter. 863 01:09:02,893 --> 01:09:04,394 Maaf, Sprite. 864 01:09:06,313 --> 01:09:07,564 Kingo... 865 01:09:10,150 --> 01:09:12,653 kenapa Arishem membuatku seperti ini? 866 01:09:14,738 --> 01:09:16,198 Aku tidak tahu. 867 01:09:23,789 --> 01:09:25,165 Kupikir sudah rusak. 868 01:09:25,332 --> 01:09:27,125 Selalu bawa cadangan. 869 01:09:32,256 --> 01:09:34,049 Keluargamu sangat pemarah, Pak. 870 01:09:34,800 --> 01:09:36,677 Ya, itu masalah besar. 871 01:09:36,844 --> 01:09:39,763 Bagaimana dengan Raja Midas? Apa yang disentuhnya jadi emas. 872 01:09:39,930 --> 01:09:40,931 -Itu kau? -Dane. 873 01:09:41,098 --> 01:09:43,016 -Konfusius? Aristoteles? -Panggil pamanmu. 874 01:09:43,183 --> 01:09:44,768 Apa? Pamanku? Tidak. 875 01:09:44,935 --> 01:09:47,104 Kau ingin menebus kesalahanmu dengannya, bukan? 876 01:09:47,271 --> 01:09:49,648 Ini waktunya. Percayalah. 877 01:09:49,815 --> 01:09:51,400 Sersi, kau sangat aneh. 878 01:09:51,567 --> 01:09:52,818 Dane? 879 01:09:52,985 --> 01:09:53,986 Koneksi lemah 880 01:09:55,237 --> 01:09:56,697 Kau putus-putus. 881 01:09:56,864 --> 01:09:57,906 Kau putus? 882 01:10:00,617 --> 01:10:02,244 Bagaimana dia menerima berita itu? 883 01:10:02,661 --> 01:10:05,247 Aku tak sanggup memberitahunya bahwa ini kiamat. 884 01:10:05,414 --> 01:10:07,666 Tak ada yang bisa dia lakukan. 885 01:10:07,833 --> 01:10:08,834 Sersi. 886 01:10:12,212 --> 01:10:13,922 Aku mengkhawatirkanmu. 887 01:10:14,923 --> 01:10:17,885 Jika Arishem tahu kau mencoba menghentikan kelahiran... 888 01:10:19,845 --> 01:10:22,764 aku tak cukup kuat untuk melindungimu darinya. 889 01:10:28,312 --> 01:10:29,813 Aku tidak takut. 890 01:10:31,064 --> 01:10:33,483 Siklus kekerasan ini harus diakhiri. 891 01:10:37,988 --> 01:10:39,823 Hei, berhenti mengkhawatirkanku. 892 01:10:40,908 --> 01:10:42,242 Kebiasaan lama. 893 01:10:49,458 --> 01:10:51,543 Kenapa kau pergi? 894 01:10:53,337 --> 01:10:54,463 Aku berpikir... 895 01:10:55,339 --> 01:10:57,341 pasti terjadi sesuatu kepadamu. 896 01:10:57,508 --> 01:10:59,510 Maka, aku menunggu. 897 01:10:59,676 --> 01:11:02,137 Hari menjadi tahun... 898 01:11:02,304 --> 01:11:04,515 dan kau tidak pernah kembali. 899 01:11:06,391 --> 01:11:07,976 Sersi... 900 01:11:08,727 --> 01:11:10,562 aku merindukanmu. 901 01:11:13,232 --> 01:11:15,234 Aku tidak ingin pergi. 902 01:11:18,320 --> 01:11:19,530 Ada yang ingin kukatakan... 903 01:11:20,155 --> 01:11:21,365 Ikaris! 904 01:11:21,990 --> 01:11:23,200 Ikaris! 905 01:11:28,372 --> 01:11:29,289 Nona? 906 01:11:30,541 --> 01:11:31,834 Kau baik-baik saja? 907 01:11:32,376 --> 01:11:33,877 Awas! 908 01:11:34,044 --> 01:11:35,629 Kosongkan pemukiman! 909 01:11:38,674 --> 01:11:40,008 Pergi ke belakangku! 910 01:11:40,175 --> 01:11:41,176 Salah satunya menangkap Ikaris. 911 01:11:41,343 --> 01:11:42,511 Ini penyergapan! 912 01:11:51,937 --> 01:11:53,480 Bagus sekali, Pak! 913 01:11:53,814 --> 01:11:55,357 Kau gila? Sembunyi! 914 01:11:55,524 --> 01:11:57,901 Kita butuh adegan laga. 915 01:11:58,527 --> 01:11:59,736 Pak! 916 01:12:00,320 --> 01:12:02,114 Sprite, bawa Karun pergi. 917 01:12:04,366 --> 01:12:07,244 Kau bawa berapa kamera, Anak Muda? 918 01:12:15,085 --> 01:12:16,503 Kingo! 919 01:12:16,670 --> 01:12:18,088 Ayo! 920 01:12:24,803 --> 01:12:26,013 Lewat sini! 921 01:12:26,180 --> 01:12:27,347 Cepat! Ayo! 922 01:12:32,477 --> 01:12:34,229 Masuk! 923 01:13:12,184 --> 01:13:13,018 Ikaris! 924 01:13:28,617 --> 01:13:32,412 Aku pernah melawannya. Dia lebih kuat dari yang lain. 925 01:13:35,541 --> 01:13:36,750 Tidak. 926 01:13:38,794 --> 01:13:40,128 Waktu yang salah, Thena. 927 01:13:40,879 --> 01:13:41,964 Thena! 928 01:13:50,472 --> 01:13:51,723 Hentikan, Thena! 929 01:14:27,176 --> 01:14:28,302 Lepaskan mereka. 930 01:14:28,468 --> 01:14:30,012 Ini bukan waktunya, Sersi. 931 01:14:30,179 --> 01:14:33,348 Kumohon. Kau tahu ini salah. 932 01:14:42,608 --> 01:14:43,734 Druig. 933 01:14:43,901 --> 01:14:44,776 Apa yang terjadi? 934 01:14:44,943 --> 01:14:46,945 Cepat! Pergi ke sungai! 935 01:15:04,505 --> 01:15:05,923 Gilgamesh. 936 01:15:06,590 --> 01:15:08,300 Bisa bantu aku? 937 01:15:08,467 --> 01:15:09,593 Diam di sini. 938 01:15:10,260 --> 01:15:11,261 Katakan. 939 01:15:12,679 --> 01:15:13,680 Diam di sini. 940 01:15:13,847 --> 01:15:15,933 Bagus. Kau baik-baik saja. 941 01:15:27,819 --> 01:15:29,154 Mereka menuju pemukiman. 942 01:15:29,321 --> 01:15:31,031 Pergi. Mereka membutuhkanmu. 943 01:15:31,198 --> 01:15:32,616 Pergilah, Ikaris. 944 01:15:40,624 --> 01:15:42,751 Sprite, ulur waktu untukku! 945 01:15:52,052 --> 01:15:53,846 Kau bisa cepat? 946 01:15:55,973 --> 01:15:56,890 Sekarang! 947 01:16:01,687 --> 01:16:02,729 Rasakan ini. 948 01:16:12,281 --> 01:16:14,283 Karun! Kau merekamnya? 949 01:16:14,449 --> 01:16:16,201 Ya, Pak! 950 01:16:51,278 --> 01:16:53,030 -Kingo! -Pergilah. 951 01:16:53,197 --> 01:16:54,656 Aku takkan meninggalkanmu. 952 01:16:54,990 --> 01:16:56,033 Sprite! 953 01:17:30,734 --> 01:17:31,735 Ikaris! 954 01:18:14,403 --> 01:18:16,822 Sersi! Kau baik-baik saja? 955 01:18:27,374 --> 01:18:29,084 Bagaimana caranya? 956 01:18:29,918 --> 01:18:31,670 Aku tidak tahu. 957 01:18:44,808 --> 01:18:46,560 Hentikan. 958 01:18:48,478 --> 01:18:49,438 Thena. 959 01:19:32,314 --> 01:19:34,608 Tidak. Gilgamesh. 960 01:19:35,108 --> 01:19:36,401 Mundur. 961 01:19:44,660 --> 01:19:46,078 Ajak... 962 01:19:47,704 --> 01:19:49,122 Ingatan dia... 963 01:19:51,208 --> 01:19:53,210 Aku mengerti sekarang. 964 01:19:54,336 --> 01:19:56,630 Aku melihat yang dia lihat. 965 01:19:57,881 --> 01:19:59,925 Begitu banyak planet. 966 01:20:00,801 --> 01:20:06,306 Begitu banyak kehidupan musnah setiap kali ada Celestial lahir. 967 01:20:07,015 --> 01:20:08,892 Arishem menggunakan kita... 968 01:20:09,059 --> 01:20:13,522 dan membiarkan kita mati pada setiap kelahiran. 969 01:20:13,689 --> 01:20:15,315 Kami hanya ingin bertahan hidup. 970 01:20:17,776 --> 01:20:19,903 Lalu, dia mengutus kalian. 971 01:20:21,196 --> 01:20:25,367 Akan kubunuh kalian semua atas perbuatan kalian kepada kaumku. 972 01:20:25,534 --> 01:20:28,328 Kalian bukan penyelamat, para Eternal. 973 01:20:28,871 --> 01:20:30,539 Kalian adalah pembunuh. 974 01:20:34,126 --> 01:20:34,960 Ikaris! 975 01:20:50,184 --> 01:20:51,560 Thena. 976 01:20:54,563 --> 01:20:55,814 Hei. 977 01:20:57,774 --> 01:20:59,318 Ingatlah. 978 01:21:07,618 --> 01:21:09,077 Tidak. 979 01:21:10,954 --> 01:21:12,247 Tidak. 980 01:21:15,751 --> 01:21:17,169 Aku akan ingat. 981 01:21:17,336 --> 01:21:18,879 Aku akan ingat. 982 01:21:41,818 --> 01:21:43,987 Aku akan ingat. 983 01:22:26,405 --> 01:22:27,990 Ketika aku pergi... 984 01:22:28,156 --> 01:22:33,328 aku berniat mengendalikan pikiran setiap manusia di planet ini. 985 01:22:34,204 --> 01:22:37,541 Kekerasan, ketakutan, keserakahan... 986 01:22:37,708 --> 01:22:39,251 semua hilang. 987 01:22:39,418 --> 01:22:40,586 Kenapa tidak jadi? 988 01:22:40,752 --> 01:22:43,338 Karena tanpa kekurangan mereka... 989 01:22:43,881 --> 01:22:45,799 mereka bukanlah manusia. 990 01:22:48,802 --> 01:22:51,805 Kumohon, Druig. Kau tak bisa di sini lagi. 991 01:22:52,556 --> 01:22:56,018 Para Deviant ingin mencegah kita membunuh kaum mereka. 992 01:22:56,185 --> 01:22:59,021 Kini mereka punya hati nurani. Mereka jadi lebih berbahaya. 993 01:22:59,188 --> 01:23:01,106 Tidak, Sersi. 994 01:23:02,191 --> 01:23:04,610 Itu membuat mereka menjadi kita. 995 01:23:05,319 --> 01:23:07,279 Eternal dan Deviant. 996 01:23:08,488 --> 01:23:10,115 Anak-anak Arishem. 997 01:23:11,283 --> 01:23:15,037 Namun, kau memintaku mengendalikan pikiran Celestial. 998 01:23:15,204 --> 01:23:18,457 Aku tidak punya kekuatan sebesar itu. 999 01:23:18,624 --> 01:23:20,334 Kita butuh Phastos. 1000 01:23:22,878 --> 01:23:24,296 Semoga berhasil. 1001 01:23:25,130 --> 01:23:28,050 Dia sudah lama meninggalkan manusia. 1002 01:23:35,599 --> 01:23:41,688 AGUSTUS 1945 HIROSHIMA 1003 01:24:00,707 --> 01:24:02,000 Ini salahku. 1004 01:24:03,919 --> 01:24:06,255 Jika teknologiku tak menolong mereka untuk maju... 1005 01:24:11,677 --> 01:24:13,554 Druig benar. 1006 01:24:14,429 --> 01:24:16,515 Misi kita adalah sebuah kesalahan. 1007 01:24:17,140 --> 01:24:18,725 Orang-orang ini... 1008 01:24:20,519 --> 01:24:21,770 mereka tak layak diselamatkan. 1009 01:24:21,937 --> 01:24:23,772 Oh, Phastos. 1010 01:24:23,939 --> 01:24:25,399 Mereka tak layak diselamatkan. 1011 01:24:37,578 --> 01:24:39,329 -Terima kasih. -Beri operan bagus. 1012 01:24:39,413 --> 01:24:40,747 -Baiklah. -Di sini. 1013 01:24:40,831 --> 01:24:41,665 Dan... 1014 01:24:42,624 --> 01:24:43,667 -Bagus! -Ya! 1015 01:24:43,834 --> 01:24:44,960 -Ya! -Oh, ya! 1016 01:24:45,127 --> 01:24:46,795 -Bagus. -Bagus. Siap? Lempar! 1017 01:24:46,962 --> 01:24:47,921 MASA KINI CHICAGO 1018 01:24:48,088 --> 01:24:48,922 Hampir. 1019 01:24:49,089 --> 01:24:50,174 -Ayah, lihat ini. -Baik. 1020 01:24:50,340 --> 01:24:52,301 -Lihat ini. -Biar kulihat. 1021 01:24:53,468 --> 01:24:55,012 Ayah. Aku baru pemula. 1022 01:24:55,179 --> 01:24:56,180 Hai. 1023 01:24:56,346 --> 01:24:57,639 Halo. Bisa kami bantu? 1024 01:24:57,806 --> 01:24:58,724 Lempar lagi. 1025 01:24:58,891 --> 01:25:01,476 Hei, Jack. Ben. 1026 01:25:02,686 --> 01:25:06,064 Hai, semua. Ini teman-teman kuliahku. 1027 01:25:08,400 --> 01:25:13,447 Ini Sylvia dan Isaac. Itu Isaac. 1028 01:25:13,906 --> 01:25:15,949 -Isaac. -Ayah, itu Superman. 1029 01:25:16,116 --> 01:25:18,535 -Ayah, itu Superman! -Lucu sekali, Jack. 1030 01:25:18,702 --> 01:25:20,662 -Tidak! Dia Superman. -Itu jelas bukan Superman. 1031 01:25:20,829 --> 01:25:24,750 Aku melihatnya di televisi. Dia di London, melawan monster. 1032 01:25:25,375 --> 01:25:28,795 Kau mengenakan jubah dan menembakkan sinar laser dari matamu. 1033 01:25:29,505 --> 01:25:30,506 Aku tidak pakai jubah. 1034 01:25:30,672 --> 01:25:32,925 -Maaf. -Sebaiknya kita masuk. 1035 01:25:33,091 --> 01:25:35,594 Boleh kupanggil Clark? Itu namamu sekarang? 1036 01:25:35,761 --> 01:25:37,387 Kau pernah memanggilku lebih buruk. 1037 01:25:37,554 --> 01:25:39,097 Kau mengerti, Jack? 1038 01:25:39,264 --> 01:25:40,349 Bagus. 1039 01:25:40,516 --> 01:25:42,559 -Ya. -Baiklah. Ajari aku caranya. 1040 01:25:42,935 --> 01:25:45,521 Berputar dan berputar. 1041 01:25:49,024 --> 01:25:50,734 -Ya, bagus. Teruskan. -Ayo. 1042 01:25:59,493 --> 01:26:02,454 Ya. Sangat alami. 1043 01:26:05,207 --> 01:26:07,292 Jadi, setelah bertahun-tahun... 1044 01:26:07,459 --> 01:26:09,545 kau pun termakan kebohongan Ajak. 1045 01:26:09,711 --> 01:26:11,213 Tidak perlu dibahas lagi. 1046 01:26:13,215 --> 01:26:17,261 Masuk akal kenapa dia melarang kita mencampuri konflik manusia. 1047 01:26:17,803 --> 01:26:19,471 Konflik memicu perang... 1048 01:26:19,638 --> 01:26:24,226 perang memicu kemajuan teknologi dalam keselamatan jiwa dan pengobatan. 1049 01:26:24,393 --> 01:26:26,395 Jadi misi kita bukanlah... 1050 01:26:26,562 --> 01:26:29,314 membuat dunia yang damai atau harmonis... 1051 01:26:29,481 --> 01:26:33,235 melainkan meningkatkan populasi dengan segala cara. 1052 01:26:33,402 --> 01:26:36,446 Kita mengelola manusia untuk makanan Celestial. 1053 01:26:36,613 --> 01:26:37,614 Itu suram. 1054 01:26:37,781 --> 01:26:39,283 Juga mengabari suami dan anakmu... 1055 01:26:39,449 --> 01:26:41,034 mereka akan mati dalam beberapa hari. 1056 01:26:41,201 --> 01:26:43,287 Kupikir kau sudah melupakan manusia. 1057 01:26:44,037 --> 01:26:45,998 Aku beruntung. 1058 01:26:48,250 --> 01:26:50,294 Aku punya keluarga sekarang. 1059 01:26:50,460 --> 01:26:52,796 Mereka membuatku percaya lagi. 1060 01:26:53,881 --> 01:26:57,968 Aku melihat kebaikan umat manusia di dalam mereka setiap hari. 1061 01:26:58,135 --> 01:26:59,761 Jadi, aku tak bisa menolongmu. 1062 01:26:59,928 --> 01:27:01,054 -Aku takkan pergi. -Phastos... 1063 01:27:01,221 --> 01:27:02,306 Maaf, Sersi. 1064 01:27:02,472 --> 01:27:03,849 Aku salah menggunakan kekuatanku... 1065 01:27:04,016 --> 01:27:05,934 tanpa memikirkan konsekuensinya. 1066 01:27:06,101 --> 01:27:10,856 Jadi, kini kugunakan tanganku untuk perbaiki sepeda anakku. 1067 01:27:11,398 --> 01:27:12,608 Benarkah? 1068 01:27:13,650 --> 01:27:14,860 Aku tak pakai kekuatanku lagi. 1069 01:27:15,027 --> 01:27:16,361 Kau yakin? 1070 01:27:16,528 --> 01:27:17,362 Apa yang kau... 1071 01:27:20,949 --> 01:27:24,286 Apa masalahmu? Anakku di ujung lorong! 1072 01:27:24,453 --> 01:27:26,455 Tampaknya ada yang menggunakan kekuatannya. 1073 01:27:26,622 --> 01:27:28,832 -Astaga. -Kau membuat rumah yang aman. 1074 01:27:28,916 --> 01:27:30,417 Ini terbuat dari apa? Vibranium? 1075 01:27:30,501 --> 01:27:31,335 Jangan! 1076 01:27:35,839 --> 01:27:37,341 Koleksi musim gugur. 1077 01:27:37,508 --> 01:27:38,759 IKEA. 1078 01:27:38,926 --> 01:27:39,927 Bodoh. 1079 01:27:40,093 --> 01:27:42,804 Kau tahan dengan orang ini selama 5.000 tahun lebih? 1080 01:27:42,971 --> 01:27:43,847 Jika tetap di sini, 1081 01:27:43,931 --> 01:27:45,557 sekalian saja undang para Deviant untuk makan malam. 1082 01:27:45,724 --> 01:27:47,267 Tidak usah menunggu kiamat. 1083 01:27:47,434 --> 01:27:48,685 Dia ada benarnya. 1084 01:27:48,852 --> 01:27:51,855 Maaf. Kau tak bisa muncul begitu saja dan berharap aku ikut denganmu. 1085 01:27:52,022 --> 01:27:54,024 -Aku takkan... -Kau harus pergi. 1086 01:27:54,816 --> 01:27:56,109 Kau ingin aku pergi? 1087 01:27:56,276 --> 01:27:59,071 Kau tahu ibuku akan bilang apa, bukan? 1088 01:27:59,238 --> 01:28:03,283 Berhentilah menunda-nunda, Phil, dan lakukan tugasmu. 1089 01:28:03,450 --> 01:28:04,743 Dia suka menunda. 1090 01:28:04,910 --> 01:28:06,870 Aku takkan meninggalkan kalian berdua. 1091 01:28:07,037 --> 01:28:08,830 Aku tidak senang... 1092 01:28:09,498 --> 01:28:12,751 tetapi jika ingin melihat Jack punya kehidupan... 1093 01:28:12,918 --> 01:28:14,628 kita harus lakukan ini. 1094 01:28:46,910 --> 01:28:51,123 IRAK 1095 01:29:35,584 --> 01:29:37,419 Domo. 1096 01:29:38,587 --> 01:29:40,088 Wah. 1097 01:29:49,932 --> 01:29:53,018 Firasat buruk begitu mencekam. 1098 01:29:53,852 --> 01:29:56,730 Keheningan yang menakutkan mencekikmu. 1099 01:29:56,897 --> 01:29:59,483 Apa yang kau lakukan? Kau menakuti kami. Kau tahu itu? 1100 01:30:00,150 --> 01:30:02,569 Astaga! Tenang, T, kumohon! 1101 01:30:06,365 --> 01:30:08,742 Keripik. Hanya keripik. 1102 01:30:09,159 --> 01:30:11,370 Kau lihat, jadi Eternal tak menghalangimu 1103 01:30:11,453 --> 01:30:13,330 punya emosi manusia... 1104 01:30:13,497 --> 01:30:15,290 seperti pengecut. 1105 01:30:17,793 --> 01:30:19,378 Apa yang dia lakukan? 1106 01:30:19,878 --> 01:30:23,215 Apa itu... sarkofagus di labku? 1107 01:30:24,508 --> 01:30:27,761 Ini Makkari. Atau lebih tepat Nona Havisham? 1108 01:30:27,928 --> 01:30:29,638 Kita tidak melihatnya berabad-abad. 1109 01:30:31,056 --> 01:30:33,600 Sudah siap untuk pulang? 1110 01:30:53,579 --> 01:30:54,621 Itu Pedang Ebony? 1111 01:30:54,788 --> 01:30:56,039 Excalibur. 1112 01:30:57,583 --> 01:30:59,168 Arthur memang menyukaimu. 1113 01:31:00,419 --> 01:31:01,920 Jadi, maksudmu... 1114 01:31:02,087 --> 01:31:06,300 aku sudah menunggu berabad-abad untuk kembali ke Olympia, 1115 01:31:06,466 --> 01:31:08,093 dan kau memberitahuku... 1116 01:31:08,260 --> 01:31:10,012 ...Olympia tidak ada? 1117 01:31:10,262 --> 01:31:13,432 Dunia pun akan berakhir. 1118 01:31:14,099 --> 01:31:16,226 Setidaknya kejenuhanku berakhir. 1119 01:31:17,936 --> 01:31:19,188 Kau menonton film-filmku? 1120 01:31:20,564 --> 01:31:22,649 Aku tak punya pemutar DVD. 1121 01:31:22,983 --> 01:31:23,984 DVD? 1122 01:31:24,359 --> 01:31:25,903 Semua serba streaming sekarang. 1123 01:31:26,069 --> 01:31:27,988 Kau butuh Kindle. 1124 01:31:28,155 --> 01:31:30,199 Kau tahu itu apa? Itu seperti... 1125 01:31:30,824 --> 01:31:33,619 Aku baru sadar jika kau tidak tahu iPad apa... 1126 01:31:33,785 --> 01:31:35,913 hampir tak ada cara untuk menjelaskannya. 1127 01:31:40,125 --> 01:31:44,463 Bagaimana kau bisa mendapatkan Tablet Zamrud ini... 1128 01:31:44,630 --> 01:31:47,549 Makkari yang cantik? 1129 01:31:50,636 --> 01:31:52,012 Kau merindukanku? 1130 01:31:53,222 --> 01:31:54,765 Maaf, kita menonton apa? Karena ini... 1131 01:31:54,932 --> 01:31:57,017 -Ini baru? Aku tak suka. -Kalian berdua... 1132 01:31:57,184 --> 01:32:00,145 Phastos, aku perlu mengendalikan pikiran Celestial. 1133 01:32:00,312 --> 01:32:01,772 Baik, bersiaplah. 1134 01:32:05,067 --> 01:32:06,193 Gelang? 1135 01:32:06,693 --> 01:32:07,778 Kau buatkan kami gelang? 1136 01:32:07,945 --> 01:32:09,863 Ini pelajaran dasar Celestial. 1137 01:32:10,030 --> 01:32:13,700 Celestial adalah pembangkit energi terkuat di alam semesta. 1138 01:32:13,867 --> 01:32:15,369 Ketika Arishem menciptakan kita, 1139 01:32:15,452 --> 01:32:17,120 kita diberi energi kosmis tak terbatas... 1140 01:32:17,329 --> 01:32:20,457 agar tubuh kita beregenerasi. Gelangnya, secara teori... 1141 01:32:20,624 --> 01:32:22,584 mematikan proses regenerasi kita. 1142 01:32:22,751 --> 01:32:25,838 Begitu terjadi, tubuh kita mengumpulkan energi kosmis ekstra. 1143 01:32:26,171 --> 01:32:27,172 Untuk apa? 1144 01:32:27,339 --> 01:32:30,133 Jika para Deviant bisa menyerap energi kita... 1145 01:32:30,676 --> 01:32:33,971 bagaimana jika kita juga bisa menyerap energi sesama? 1146 01:32:34,137 --> 01:32:36,640 Jika aku bisa menemukan cara agar kita menyatu... 1147 01:32:36,807 --> 01:32:38,767 salah satu dari kita akan sangat kuat... 1148 01:32:38,934 --> 01:32:41,645 menarik akumulasi energi dari yang lain... 1149 01:32:41,812 --> 01:32:42,980 membentuk... 1150 01:32:46,567 --> 01:32:47,943 Uni-Mind. 1151 01:32:51,697 --> 01:32:53,657 "Uni" artinya "satu", "mind" artinya "pikiran". 1152 01:32:53,824 --> 01:32:54,825 Ya, kami sudah dengar. 1153 01:32:54,992 --> 01:32:56,285 -Namanya jelek. -Kita akan tukar pikiran... 1154 01:32:56,952 --> 01:32:57,953 "Brainstorm"! 1155 01:32:58,120 --> 01:32:59,621 -Itu lebih bagus! -Tidak, aku yang ciptakan... 1156 01:32:59,788 --> 01:33:00,789 jadi aku yang beri nama. 1157 01:33:00,956 --> 01:33:05,294 Anggaplah Druig bisa membuat Tiamut tertidur... 1158 01:33:05,460 --> 01:33:06,587 Lalu apa? 1159 01:33:06,753 --> 01:33:09,173 Kita carikan manusia rumah baru di planet lain. 1160 01:33:09,339 --> 01:33:12,176 Mau buat kapal besar? Bawa hewan masing-masing sepasang? 1161 01:33:12,342 --> 01:33:14,720 Sindiranmu tidak menyelamatkan planet. 1162 01:33:14,887 --> 01:33:16,722 Kolonisasi luar angkasa butuh puluhan tahun. 1163 01:33:16,889 --> 01:33:18,265 Bisa lebih cepat dengan bantuan kita. 1164 01:33:18,432 --> 01:33:20,851 Bagaimana jika nanti kita tak sengaja membunuh Tiamut? 1165 01:33:21,018 --> 01:33:24,771 Miliaran kehidupan tidak jadi tercipta di alam semesta dan itu salah kita. 1166 01:33:24,938 --> 01:33:26,273 Bos, apa aku benar? 1167 01:33:27,941 --> 01:33:29,693 Katakan sesuatu, Ikaris. 1168 01:33:29,860 --> 01:33:31,528 Kau tidak ingin kita melakukan ini. 1169 01:33:38,285 --> 01:33:40,662 Ajak memilih Sersi untuk memimpin kita. 1170 01:33:42,122 --> 01:33:43,999 Sersi yang harus memutuskan. 1171 01:33:46,627 --> 01:33:48,420 Lupakan siapa yang Ajak pilih. 1172 01:33:48,587 --> 01:33:51,757 Kau yang terkuat. Kau yang harus memutuskan. 1173 01:33:52,841 --> 01:33:55,135 Baik. Terus bohongi dirimu. 1174 01:33:55,302 --> 01:33:56,678 Sprite. 1175 01:34:05,812 --> 01:34:07,064 Baik, ini bukan... 1176 01:34:07,231 --> 01:34:08,524 -Ikaris. -Jangan mengejarnya. 1177 01:34:08,690 --> 01:34:10,692 Kingo, aku... Teman-teman. 1178 01:34:11,109 --> 01:34:13,570 Jangan khawatir. Sprite memang pemarah. 1179 01:34:13,737 --> 01:34:15,614 Aku bisa dengar keluhannya meski dia tak ada. 1180 01:34:15,781 --> 01:34:17,115 Aku tak apa-apa, Kingo. 1181 01:34:17,282 --> 01:34:18,992 Jika menurutmu ini benar, aku percaya. 1182 01:34:19,159 --> 01:34:21,828 Aku akan bersamamu sampai akhir, seperti selama ini. 1183 01:34:23,830 --> 01:34:25,332 Apa katamu? 1184 01:34:25,582 --> 01:34:28,043 Aku akan bersamamu sampai akhir, seperti selama ini. 1185 01:34:29,795 --> 01:34:32,673 Aku tidak seperti yang kau pikirkan. 1186 01:35:03,120 --> 01:35:08,000 ENAM HARI LALU DAKOTA SELATAN 1187 01:35:11,003 --> 01:35:12,629 Berapa lama waktu kita? 1188 01:35:13,046 --> 01:35:14,631 Tujuh hari. 1189 01:35:15,174 --> 01:35:16,466 Bagus. 1190 01:35:18,051 --> 01:35:20,053 Kita menyelesaikan misi. 1191 01:35:22,890 --> 01:35:24,433 Di mana dia? 1192 01:35:24,600 --> 01:35:25,601 London. 1193 01:35:26,435 --> 01:35:28,020 Dia hidup baik di sana. 1194 01:35:28,187 --> 01:35:30,272 Aku yakin dia merindukanmu. 1195 01:35:30,439 --> 01:35:33,734 Jika kembali kepadanya, aku akan mengatakan yang sebenarnya. 1196 01:35:35,569 --> 01:35:37,196 Dia akan menderita... 1197 01:35:37,362 --> 01:35:39,865 mengetahui dunia yang dia cintai akan berakhir suatu hari nanti. 1198 01:35:40,032 --> 01:35:41,200 Ikaris. 1199 01:35:42,242 --> 01:35:43,911 Kita harus beri tahu mereka yang sebenarnya. 1200 01:35:44,077 --> 01:35:45,495 Apa? 1201 01:35:45,871 --> 01:35:47,414 -Kenapa? -Karena bersama... 1202 01:35:47,581 --> 01:35:49,666 kita bisa menghentikan kelahiran ini. 1203 01:35:50,417 --> 01:35:52,085 "Menghentikan kelahiran"? 1204 01:35:52,252 --> 01:35:53,253 Dengarkan... 1205 01:35:53,420 --> 01:35:55,255 -Ajak, aku tahu ini sulit... -Dengar, Ikaris. 1206 01:35:55,422 --> 01:35:58,467 Aku telah mengikuti Arishem selama jutaan tahun. 1207 01:35:58,634 --> 01:36:01,261 Aku tidak pernah meragukannya. 1208 01:36:01,428 --> 01:36:03,096 -Sampai sekarang. -Kenapa sekarang? 1209 01:36:04,056 --> 01:36:05,432 Kenapa sekarang? 1210 01:36:10,312 --> 01:36:14,942 Lima tahun lalu, Thanos menghapus separuh populasi alam semesta. 1211 01:36:16,401 --> 01:36:18,237 Menunda kelahiran. 1212 01:36:20,280 --> 01:36:22,241 Namun, orang-orang di planet ini... 1213 01:36:22,407 --> 01:36:25,661 membawa mereka kembali dengan menjentikkan jari. 1214 01:36:26,870 --> 01:36:29,998 Setelah aku membiarkan kalian pergi... 1215 01:36:30,165 --> 01:36:33,043 aku keliling dunia, tinggal di antara mereka. 1216 01:36:33,210 --> 01:36:36,797 Kulihat mereka berkelahi, berbohong dan membunuh... 1217 01:36:37,089 --> 01:36:39,424 tetapi aku juga melihat mereka... 1218 01:36:39,591 --> 01:36:42,010 tertawa dan mencinta. 1219 01:36:42,177 --> 01:36:46,181 Aku melihat mereka mencipta dan bermimpi. 1220 01:36:49,393 --> 01:36:50,769 Planet ini... 1221 01:36:51,436 --> 01:36:53,021 dan orang-orang ini... 1222 01:36:54,481 --> 01:36:56,149 telah mengubahku. 1223 01:36:57,734 --> 01:37:01,780 Harga dari rancangan Arishem tidak sepadan. 1224 01:37:01,947 --> 01:37:03,574 Tidak kali ini. 1225 01:37:05,409 --> 01:37:07,119 Aku memercayaimu, Ajak. 1226 01:37:11,373 --> 01:37:13,208 Aku akan bersamamu sampai akhir... 1227 01:37:14,543 --> 01:37:16,044 seperti selama ini. 1228 01:37:16,211 --> 01:37:17,588 Terima kasih. 1229 01:37:19,214 --> 01:37:21,175 Kita harus mengumpulkan yang lain. 1230 01:37:23,802 --> 01:37:26,138 Sebelumnya, aku ingin menunjukkan sesuatu. 1231 01:37:36,773 --> 01:37:38,442 Di depan. 1232 01:37:45,949 --> 01:37:48,452 Mereka pasti terperangkap dalam es selama berabad-abad... 1233 01:37:48,619 --> 01:37:51,538 dan bebas minggu lalu ketika gletser mulai mencair... 1234 01:37:51,705 --> 01:37:54,416 akibat inti Bumi memanas untuk kelahiran. 1235 01:37:55,626 --> 01:37:57,961 Mereka membunuh seluruh buruh perusahaan minyak. 1236 01:37:58,754 --> 01:38:00,380 Aku melacak mereka ke sini. 1237 01:38:03,884 --> 01:38:06,220 Sudah kuduga kau akan berubah pikiran. 1238 01:38:07,387 --> 01:38:09,431 Aku tak bisa membiarkanmu mengkhianati Arishem. 1239 01:38:11,141 --> 01:38:13,227 Kenapa tidak kau saja yang membunuhku? 1240 01:38:13,393 --> 01:38:16,396 Saat yang lain menyadari sesuatu sedang terjadi di Bumi... 1241 01:38:17,064 --> 01:38:18,232 mereka akan datang kepadamu. 1242 01:38:18,941 --> 01:38:21,818 Saat jasadmu ditemukan, mereka akan tahu para Deviant kembali. 1243 01:38:22,236 --> 01:38:24,905 Deviant akan membuat mereka sibuk sampai kelahiran. 1244 01:38:26,615 --> 01:38:28,951 Aku sudah setia kepadamu, Ajak. 1245 01:38:29,284 --> 01:38:31,745 Menyimpan rahasiamu selama berabad-abad... 1246 01:38:32,079 --> 01:38:34,831 membohongi semua orang yang kusayangi... 1247 01:38:34,998 --> 01:38:39,628 tetapi aku tak pernah meragukan tujuanku melayani para Celestial. 1248 01:38:40,337 --> 01:38:42,256 Oh, Ikaris. 1249 01:38:47,135 --> 01:38:50,013 Aku menuntunmu ke jalan yang salah. 1250 01:38:50,806 --> 01:38:52,224 Hanya ini jalan yang kutahu. 1251 01:41:45,981 --> 01:41:47,941 Sudah kuduga kau di sini. 1252 01:41:48,442 --> 01:41:50,861 Aku banyak memikirkan tempat ini. 1253 01:41:52,070 --> 01:41:54,406 Menakjubkan bagaimana keadaan berubah seiring waktu. 1254 01:41:54,990 --> 01:41:57,117 Mungkin kitalah yang berubah. 1255 01:41:59,953 --> 01:42:01,830 Aku tahu kau tak setuju dengan rencana kita. 1256 01:42:02,956 --> 01:42:05,959 Aku selalu menganggap Celestial seperti lautan. 1257 01:42:07,794 --> 01:42:11,298 Mereka memberi kehidupan dan merenggutnya secara acak. 1258 01:42:11,715 --> 01:42:14,426 Jika mereka pergi, alam semesta ini akan berakhir. 1259 01:42:14,927 --> 01:42:17,346 Kau coba membebaskan manusia dari tatanan alam. 1260 01:42:17,513 --> 01:42:21,350 Tidaklah wajar membiarkan kehidupan di sebuah planet musnah. 1261 01:42:22,059 --> 01:42:23,810 Cara Arishem kuno dan kejam. 1262 01:42:23,977 --> 01:42:25,938 Aku tidak ingin bertengkar, Sersi. 1263 01:42:26,730 --> 01:42:27,731 Semua akan segera berakhir. 1264 01:42:27,898 --> 01:42:30,734 Hanya saja tidak ada akhir, bukan? 1265 01:42:30,984 --> 01:42:33,487 Kita akan melanjutkan tanpa kenangan kita... 1266 01:42:33,654 --> 01:42:35,197 atau kehendak bebas... 1267 01:42:35,364 --> 01:42:36,949 untuk selamanya. 1268 01:42:42,663 --> 01:42:44,039 Kau takut. 1269 01:42:44,456 --> 01:42:47,084 Aku tak keberatan meninggalkan dunia ini. 1270 01:42:47,793 --> 01:42:49,753 Aku hanya berharap ketika kita meninggalkannya... 1271 01:42:51,338 --> 01:42:53,590 aku akan bisa mengingatmu. 1272 01:42:55,676 --> 01:42:58,136 Aku jatuh cinta kepadamu, Sersi. 1273 01:42:58,595 --> 01:43:01,515 Aku bersyukur atas kehidupan yang kujalani bersamamu. 1274 01:43:07,688 --> 01:43:08,772 Ikaris. 1275 01:43:33,630 --> 01:43:34,923 Sersi? 1276 01:43:38,927 --> 01:43:40,387 Sudah dimulai. 1277 01:43:43,849 --> 01:43:45,517 Gawat. Astaga. 1278 01:43:46,101 --> 01:43:47,102 Bagaimana dengan Uni-Mind? 1279 01:43:47,561 --> 01:43:50,314 Aku belum tahu cara menyatukan kita, tetapi sudah mendekati. 1280 01:43:50,480 --> 01:43:52,024 -Sudah sangat dekat. -Berapa lama lagi? 1281 01:43:52,191 --> 01:43:54,193 Aku tidak tahu, Sersi! 1282 01:43:57,404 --> 01:43:58,739 Temukan lokasi kelahiran. 1283 01:44:22,638 --> 01:44:25,224 Kau selalu tahu akhir akan datang. 1284 01:44:25,390 --> 01:44:28,018 Ini pasti melegakan. 1285 01:44:28,185 --> 01:44:30,187 Deviant itu masih melacak kita. 1286 01:44:30,896 --> 01:44:33,440 Balas dendam takkan memberimu kedamaian, Thena. 1287 01:44:33,941 --> 01:44:36,151 Namun, membunuhnya mungkin bisa. 1288 01:44:49,248 --> 01:44:50,666 Ikaris? 1289 01:44:52,084 --> 01:44:53,544 Apa yang kau lakukan? 1290 01:44:59,508 --> 01:45:02,135 Aku ingin kau meninggalkan dunia ini dengan damai. 1291 01:45:03,512 --> 01:45:05,931 Tanpa mengetahui tentang kelahiran. 1292 01:45:06,306 --> 01:45:07,891 Namun, aku gagal. 1293 01:45:11,728 --> 01:45:13,438 Kuharap Ajak tidak memilihmu. 1294 01:45:20,654 --> 01:45:21,989 Sedikit lagi selesai. 1295 01:45:26,493 --> 01:45:27,786 Bos, apa yang kau lakukan? 1296 01:45:27,953 --> 01:45:29,454 Sudah cukup lama kubiarkan ini. 1297 01:45:29,621 --> 01:45:30,539 Jangan sakiti dia! 1298 01:45:32,666 --> 01:45:34,251 Dia membohongi kita. 1299 01:45:35,127 --> 01:45:36,879 Dia sudah tahu tentang kelahiran. 1300 01:45:37,588 --> 01:45:38,922 Dia tidak tahu. 1301 01:45:39,089 --> 01:45:41,800 Ajak menceritakan semuanya saat kami meninggalkan Babilonia. 1302 01:45:43,177 --> 01:45:44,178 Apa? 1303 01:45:45,179 --> 01:45:47,556 Kau takkan membiarkan kami menghentikan kelahiran. 1304 01:45:47,723 --> 01:45:48,724 Tidak. 1305 01:45:50,017 --> 01:45:52,686 Aku hanya ingin melindungimu dari para Deviant. 1306 01:45:52,853 --> 01:45:56,148 Jika Ajak ingin kau menggantikannya, kenapa dia memilihku? 1307 01:46:01,278 --> 01:46:02,529 Apa yang kau perbuat? 1308 01:46:03,864 --> 01:46:05,490 Kau membunuhnya. 1309 01:46:08,243 --> 01:46:09,244 Aku terpaksa. 1310 01:46:10,662 --> 01:46:12,539 Dia mencintaimu. 1311 01:46:15,334 --> 01:46:17,002 -Benarkah? -Dia mencintaimu. 1312 01:46:19,379 --> 01:46:21,715 Kau pikir mudah hidup dengan kebenaran? 1313 01:46:22,716 --> 01:46:24,718 Mengetahui bahwa kelak semua ini berakhir? 1314 01:46:26,845 --> 01:46:29,223 Untuk terus membohongi kalian? 1315 01:46:30,682 --> 01:46:32,768 Jika kita memberi manusia pilihan... 1316 01:46:32,935 --> 01:46:38,023 berapa banyak dari mereka rela mati agar miliaran lain bisa lahir? 1317 01:46:38,190 --> 01:46:40,567 Kita tidak memberi mereka pilihan. 1318 01:46:41,360 --> 01:46:44,696 Ini sebabnya kau rela membunuh? 1319 01:46:45,697 --> 01:46:48,367 Kau sangat menyedihkan! 1320 01:46:48,784 --> 01:46:51,078 Aku seorang Eternal, Phastos. 1321 01:46:51,703 --> 01:46:54,748 Aku hidup untuk Arishem. 1322 01:46:54,915 --> 01:46:56,166 Demikian juga dirimu. 1323 01:46:56,667 --> 01:46:57,668 Itu jati dirimu. 1324 01:46:57,835 --> 01:47:02,506 Aku takkan mengubah satu hal pun dari diriku. 1325 01:47:02,673 --> 01:47:04,633 Lahir atau diciptakan. 1326 01:47:04,800 --> 01:47:07,052 Namun, aku tidak hidup untuk Arishem... 1327 01:47:07,219 --> 01:47:09,179 aku hidup untuk keluargaku! 1328 01:47:09,346 --> 01:47:11,807 Maka kau membuat kesalahan yang sama seperti Ajak. 1329 01:47:13,809 --> 01:47:14,685 Aku menemukan Tiamut. 1330 01:47:14,852 --> 01:47:16,061 -Tidak! -Makkari! 1331 01:47:18,397 --> 01:47:19,857 Pergi dari sini! 1332 01:47:22,901 --> 01:47:24,278 Kingo. 1333 01:47:32,202 --> 01:47:34,788 Kita tidak mengkhianati keluarga. 1334 01:47:35,706 --> 01:47:38,083 Gilgamesh mati karenamu. 1335 01:47:40,002 --> 01:47:41,461 Kau takkan menang melawanku. 1336 01:47:42,462 --> 01:47:45,048 Akan kubunuh kalian semua jika perlu. 1337 01:47:52,806 --> 01:47:53,932 Tunggu. 1338 01:47:54,892 --> 01:47:55,934 Aku ikut. 1339 01:47:56,101 --> 01:47:57,144 Sprite... 1340 01:47:58,937 --> 01:47:59,980 Ada apa ini? 1341 01:48:13,744 --> 01:48:15,662 Kenapa Sprite pergi dengan Ikaris? 1342 01:48:17,497 --> 01:48:19,333 Karena Sprite mencintainya. 1343 01:48:21,126 --> 01:48:23,587 Kalian tidak menyadarinya? 1344 01:48:24,755 --> 01:48:26,924 Ikaris benar-benar menipu kita, bukan? 1345 01:48:27,799 --> 01:48:29,092 Karun, ayo pergi. 1346 01:48:29,635 --> 01:48:30,844 Tunggu, kau mau ke mana? 1347 01:48:31,011 --> 01:48:32,930 Aku tidak bisa membantu kalian. 1348 01:48:33,972 --> 01:48:35,599 Aku masih berpikir Ikaris benar. 1349 01:48:35,766 --> 01:48:38,810 Jadi, begitu? Kau akan mengikutinya? 1350 01:48:39,603 --> 01:48:41,605 Aku mencintai penduduk planet ini. 1351 01:48:42,064 --> 01:48:44,358 Namun, jika kau hentikan kelahiran ini... 1352 01:48:44,525 --> 01:48:46,902 kau mencegah banyak dunia lain seperti planet ini... 1353 01:48:47,069 --> 01:48:48,654 diciptakan. 1354 01:48:49,363 --> 01:48:51,198 Aku masih percaya Arishem. 1355 01:48:51,657 --> 01:48:54,826 Namun, aku tidak mau menyakiti kalian demi keyakinanku. 1356 01:48:59,540 --> 01:49:00,624 Kami membutuhkanmu. 1357 01:49:00,791 --> 01:49:03,377 Bahkan dengan bantuanku, kita takkan menang. 1358 01:49:04,127 --> 01:49:05,796 Itu Ikaris. 1359 01:49:09,174 --> 01:49:10,175 Namun... 1360 01:49:10,968 --> 01:49:12,845 kuharap kita bertemu di planet berikutnya. 1361 01:49:17,182 --> 01:49:19,768 Terima kasih atas semua jasamu... 1362 01:49:21,061 --> 01:49:23,105 ...untuk umat manusia. 1363 01:49:24,022 --> 01:49:26,859 Ini sebuah kehormatan besar. 1364 01:49:29,194 --> 01:49:31,405 Aku akan merindukan kalian semua. 1365 01:49:40,497 --> 01:49:41,498 Dengar... 1366 01:49:42,207 --> 01:49:45,210 jika aku harus mati karena melawan Ikaris... 1367 01:49:46,003 --> 01:49:47,880 kita harus punya rencana cadangan. 1368 01:49:48,046 --> 01:49:49,756 Semua kekuatan kita, meski ditingkatkan... 1369 01:49:49,923 --> 01:49:51,300 tak cukup untuk membunuh Celestial. 1370 01:49:51,466 --> 01:49:54,011 Sersi mengubah Deviant menjadi pohon. 1371 01:49:55,012 --> 01:49:56,138 Maaf, apa? 1372 01:49:56,805 --> 01:49:58,265 Kau tidak beri tahu aku? 1373 01:49:58,432 --> 01:50:00,142 Kau belum pernah melakukan itu sebelumnya. 1374 01:50:00,309 --> 01:50:01,727 Aku tak tahu bagaimana caranya. 1375 01:50:01,894 --> 01:50:04,313 Aku yakin tidak bisa melakukannya lagi. 1376 01:50:04,479 --> 01:50:07,024 Ini waktunya mencoba, bukan? 1377 01:50:07,191 --> 01:50:09,151 Phastos, Deviant itu sudah mati. 1378 01:50:09,318 --> 01:50:12,529 Rencana kita membuat Tiamut tidur, bukan membunuhnya. 1379 01:50:12,696 --> 01:50:14,072 Aku tak bisa membunuh Celestial. 1380 01:50:14,239 --> 01:50:15,866 Sersi. 1381 01:50:16,033 --> 01:50:17,409 Kita tidak bisa! 1382 01:50:23,373 --> 01:50:24,499 Kita tidak bisa. 1383 01:50:24,666 --> 01:50:26,210 Tidak apa-apa, Sersi. 1384 01:50:27,544 --> 01:50:28,921 Biar kutangani. 1385 01:50:45,145 --> 01:50:46,772 Tidak ada waktu untuk itu. 1386 01:50:47,940 --> 01:50:50,651 Aku tak menyadari kebohongan di depanku. 1387 01:50:51,944 --> 01:50:54,821 Aku bahkan tak tahu kenapa Ajak memilihku untuk memimpin. 1388 01:50:56,365 --> 01:50:57,908 Aku pernah tanya Gilgamesh... 1389 01:50:58,408 --> 01:51:00,744 kenapa dia memilih untuk melindungiku. 1390 01:51:01,161 --> 01:51:02,579 Dia berkata... 1391 01:51:03,038 --> 01:51:06,375 "Ketika kau mencintai sesuatu, kau melindunginya. 1392 01:51:07,084 --> 01:51:11,713 "Ini hal yang paling alami di dunia." 1393 01:51:14,383 --> 01:51:18,929 Kau mencintai orang-orang ini sejak kita tiba. 1394 01:51:20,347 --> 01:51:25,769 Maka, kaulah yang paling tepat untuk memimpin kita. 1395 01:51:28,272 --> 01:51:29,565 Sersi. 1396 01:51:31,817 --> 01:51:33,151 Berdirilah. 1397 01:51:41,076 --> 01:51:43,537 Ajak punya alasan untuk memilihmu. 1398 01:51:48,792 --> 01:51:49,751 Sersi! 1399 01:51:50,210 --> 01:51:51,253 Sersi! 1400 01:51:51,420 --> 01:51:53,005 Sersi. Kami membutuhkanmu! 1401 01:51:53,172 --> 01:51:54,715 Aku sudah berikan pidato itu. 1402 01:51:54,882 --> 01:51:55,924 Apa? 1403 01:51:56,091 --> 01:51:57,342 Kau... Apa... 1404 01:51:57,509 --> 01:52:00,512 Sersi, bola di dalam dirimu... 1405 01:52:00,679 --> 01:52:02,222 menghubungkanmu dengan Arishem. 1406 01:52:02,389 --> 01:52:05,517 Mungkin aku bisa mengubahnya... 1407 01:52:05,684 --> 01:52:07,936 dan menciptakan hubungan antara... 1408 01:52:08,437 --> 01:52:09,438 kita semua. 1409 01:52:09,897 --> 01:52:12,191 Itu bisa mengaktifkan Uni-Mind. 1410 01:52:12,357 --> 01:52:14,026 -Bagus. -Ya. 1411 01:52:14,735 --> 01:52:15,986 Namun... 1412 01:52:17,029 --> 01:52:18,864 aku harus keluarkan darimu. 1413 01:52:21,783 --> 01:52:22,993 Baik. 1414 01:52:24,494 --> 01:52:25,579 Lakukan. 1415 01:52:27,206 --> 01:52:28,332 Baik. 1416 01:52:36,340 --> 01:52:37,925 Jangan bunuh dia. 1417 01:52:38,091 --> 01:52:39,301 Thena... 1418 01:52:40,552 --> 01:52:41,595 Lakukan. 1419 01:52:55,275 --> 01:52:56,568 Apakah akan berhasil? 1420 01:53:01,281 --> 01:53:02,699 Harus berhasil. 1421 01:53:54,501 --> 01:53:56,295 Aku senang kau di sini. 1422 01:54:00,507 --> 01:54:02,092 Terima kasih, Sprite. 1423 01:54:16,940 --> 01:54:18,609 Lindungi kelahiran. 1424 01:54:18,775 --> 01:54:20,527 Benar kau akan membunuh mereka? 1425 01:54:28,368 --> 01:54:29,912 Di mana Druig? 1426 01:54:30,454 --> 01:54:31,663 Dia sibuk. 1427 01:54:31,830 --> 01:54:33,916 Thena, jangan melawan. 1428 01:54:37,711 --> 01:54:39,129 Kau tidak pernah harus melawanku. 1429 01:54:39,296 --> 01:54:40,422 Namun, aku selalu ingin. 1430 01:54:48,847 --> 01:54:51,058 Saatnya untuk menidurkan dewa. 1431 01:55:58,500 --> 01:56:00,335 Seharusnya kulakukan ini lima abad lalu. 1432 01:56:47,674 --> 01:56:49,176 Druig sudah mati. 1433 01:56:50,093 --> 01:56:51,470 Sudah berakhir. 1434 01:57:58,996 --> 01:57:59,830 Phastos. 1435 01:58:04,251 --> 01:58:06,044 Aku harus coba menghentikan ini. 1436 01:58:06,211 --> 01:58:07,963 Aku harus lebih dekat dengan Tiamut. 1437 01:58:08,130 --> 01:58:09,923 -Buat Ikaris sibuk. -Kami melindungimu. 1438 01:58:10,090 --> 01:58:11,091 Pergi. 1439 01:58:19,850 --> 01:58:20,684 Cukup. 1440 01:58:51,048 --> 01:58:52,299 Thena, hentikan! 1441 01:59:24,414 --> 01:59:25,791 Kenapa kau menolong Ikaris? 1442 01:59:26,667 --> 01:59:28,043 Jangan sampai dia menyerap kekuatan kita. 1443 01:59:29,378 --> 01:59:30,504 Terlambat. 1444 01:59:32,172 --> 01:59:34,800 Thena, dia memancingmu. Jangan... 1445 01:59:50,691 --> 01:59:51,692 Makkari! 1446 02:00:00,868 --> 02:00:02,077 Di mana Sersi? 1447 02:00:02,452 --> 02:00:04,621 Kau selalu meremehkannya. 1448 02:00:06,081 --> 02:00:07,332 Oh, tidak. 1449 02:00:08,166 --> 02:00:09,793 Tidak secepat itu. 1450 02:00:14,256 --> 02:00:15,632 Bos. 1451 02:00:19,803 --> 02:00:22,681 Entah apa pendapatmu, tetapi ini memuaskan, bukan? 1452 02:00:22,848 --> 02:00:25,184 Lepaskan aku, Phastos! Aku tak bisa membiarkannya! 1453 02:00:25,350 --> 02:00:26,643 Kurasa tidak. 1454 02:00:27,060 --> 02:00:30,522 Sudah lama aku ingin memotong sayapmu, Ikaris! 1455 02:00:43,827 --> 02:00:44,828 Thena. 1456 02:00:47,539 --> 02:00:50,459 Kau sudah berubah. 1457 02:00:51,835 --> 02:00:53,462 Kau cacat. 1458 02:00:54,296 --> 02:00:55,797 Rusak. 1459 02:00:56,381 --> 02:00:58,217 Tidak berguna. 1460 02:01:00,469 --> 02:01:04,306 Kau tidak bisa melindungi mereka. 1461 02:01:18,237 --> 02:01:19,613 Sersi. 1462 02:01:24,368 --> 02:01:27,287 Kau tidak cukup kuat untuk melakukan ini. 1463 02:01:27,454 --> 02:01:29,373 Kau takkan cukup kuat. 1464 02:01:29,790 --> 02:01:31,542 Kau bukan pembunuh. 1465 02:01:31,708 --> 02:01:33,293 Mungkin aku sudah berubah. 1466 02:01:33,752 --> 02:01:36,255 Inikah dirimu yang sebenarnya, Sprite? 1467 02:01:36,421 --> 02:01:39,049 Kau rela membiarkan semua orang di planet ini mati? 1468 02:01:47,850 --> 02:01:49,643 Maaf, Sersi. 1469 02:02:02,114 --> 02:02:04,324 Aku selalu iri kepadamu, Sersi. 1470 02:02:06,410 --> 02:02:08,453 Karena kau bisa hidup bersama mereka. 1471 02:02:08,996 --> 02:02:10,080 Aku tak pernah bisa. 1472 02:02:11,331 --> 02:02:13,584 Kau tahu kenapa aku benci hidup dengan manusia? 1473 02:02:14,168 --> 02:02:16,962 Mereka mengingatkanku akan hal-hal yang kuinginkan. 1474 02:02:17,462 --> 02:02:20,841 Karena mereka, kini aku ingin tahu rasanya dewasa. 1475 02:02:21,967 --> 02:02:23,677 Jatuh cinta. 1476 02:02:24,469 --> 02:02:26,096 Untuk memiliki keluarga. 1477 02:02:27,389 --> 02:02:31,059 Untuk mengetahui, pada akhirnya, aku pernah hidup. 1478 02:02:38,192 --> 02:02:39,318 Semua sudah berakhir sekarang. 1479 02:02:40,152 --> 02:02:42,487 Kita bisa memulai dari awal di tempat yang baru. 1480 02:02:46,408 --> 02:02:48,035 Itu sangat mengharukan. 1481 02:02:48,202 --> 02:02:49,453 Druig. 1482 02:02:55,167 --> 02:02:56,710 Aku tak bisa melakukan ini. 1483 02:03:00,380 --> 02:03:02,257 Ini pertarunganmu sekarang. 1484 02:03:46,844 --> 02:03:48,053 Thena. 1485 02:03:49,429 --> 02:03:50,681 Ini aku. 1486 02:03:51,265 --> 02:03:52,432 Gilgamesh. 1487 02:03:53,851 --> 02:03:54,893 Lihat aku. 1488 02:03:55,936 --> 02:03:57,229 Gilgamesh? 1489 02:03:57,396 --> 02:03:58,939 Diam di sini. 1490 02:04:01,650 --> 02:04:02,901 Katakan. 1491 02:04:03,443 --> 02:04:05,112 Diam di sini. 1492 02:04:05,988 --> 02:04:07,698 Kau akan baik-baik saja. 1493 02:04:09,741 --> 02:04:11,577 Ulurkan tanganmu. 1494 02:04:24,882 --> 02:04:26,091 Sayang sekali. 1495 02:04:28,135 --> 02:04:29,761 Kau dan aku... 1496 02:04:30,345 --> 02:04:32,264 kita hanya alat bagi dewa. 1497 02:04:33,640 --> 02:04:36,852 Diciptakan untuk membunuh. 1498 02:04:39,688 --> 02:04:40,939 Thena. 1499 02:04:44,401 --> 02:04:45,777 Ingatlah. 1500 02:05:16,266 --> 02:05:17,851 Aku ingat. 1501 02:06:47,149 --> 02:06:48,609 Ayo, Sersi. 1502 02:06:49,651 --> 02:06:50,736 Ayo. 1503 02:08:59,907 --> 02:09:01,658 Indah, bukan? 1504 02:11:30,807 --> 02:11:32,351 Aku menyesal. 1505 02:11:34,061 --> 02:11:35,521 Aku tahu. 1506 02:12:51,096 --> 02:12:52,139 Bagaimana caranya? 1507 02:12:52,598 --> 02:12:53,974 Bagaimana caramu melakukannya? 1508 02:12:55,100 --> 02:12:58,353 Ketika kusentuh telapak tangan Tiamut, ada energi melonjak ke dalam diriku. 1509 02:12:58,770 --> 02:13:01,148 Tiamut bergabung dengan Uni-Mind kita. 1510 02:13:01,315 --> 02:13:02,649 Aku selalu memikirkan bagaimana kita bisa selamat... 1511 02:13:02,816 --> 02:13:05,485 dari kehancuran planet lain sebelumnya. 1512 02:13:05,861 --> 02:13:08,363 Dengan terhubung ke Celestial ketika dilahirkan. 1513 02:13:21,043 --> 02:13:23,921 Kita menjadi satu... 1514 02:13:26,089 --> 02:13:28,842 ...bahkan Ikaris dan Sprite 1515 02:13:29,718 --> 02:13:35,057 semua karena Tiamut. 1516 02:14:12,094 --> 02:14:13,303 Dia sudah pergi? 1517 02:14:22,980 --> 02:14:24,231 Sprite. 1518 02:14:26,733 --> 02:14:29,319 Aku masih punya energi dari Uni-Mind. 1519 02:14:30,279 --> 02:14:32,447 Aku bisa membuatmu jadi manusia. 1520 02:14:33,824 --> 02:14:36,743 Kau bisa mendapatkan semua yang kau inginkan. 1521 02:14:36,910 --> 02:14:39,788 Namun, waktumu akan berlalu cepat dan kelak kau akan mati. 1522 02:14:39,955 --> 02:14:40,998 Kau siap untuk itu? 1523 02:14:43,417 --> 02:14:44,835 Ya. 1524 02:15:22,247 --> 02:15:24,374 Muncul sosok batu besar di Samudra Hindia... 1525 02:15:24,541 --> 02:15:25,876 2 MINGGU KEMUDIAN DAKOTA SELATAN 1526 02:15:26,043 --> 02:15:28,837 ...meninggalkan banyak pertanyaan untuk pihak berwenang. 1527 02:15:29,713 --> 02:15:33,217 Kapal angkatan laut AS dan Australia pada posisi bertahan... 1528 02:15:33,383 --> 02:15:34,384 tetapi saat ini... 1529 02:15:34,551 --> 02:15:36,428 Itu perbuatan kalian? 1530 02:15:37,221 --> 02:15:39,515 Aku sangat mencintaimu. 1531 02:15:46,813 --> 02:15:48,190 Kau baik-baik saja? 1532 02:15:49,107 --> 02:15:51,109 Terkadang aku bingung. 1533 02:15:51,276 --> 02:15:53,320 Ya. Aku juga. 1534 02:15:55,906 --> 02:15:58,200 Kata Ayah kau adalah dewi Athena. 1535 02:15:58,367 --> 02:16:00,452 "Thena." Tanpa "A". 1536 02:16:03,372 --> 02:16:05,207 Apa kekuatan supermu? 1537 02:16:09,086 --> 02:16:11,338 Bisakah kau... Lihat... Sebentar. 1538 02:16:12,089 --> 02:16:13,715 Baiklah. 1539 02:16:14,258 --> 02:16:15,968 Lihat, benda itu... Baik. 1540 02:16:16,134 --> 02:16:17,636 Hampir mencukur rambutmu, bukan? 1541 02:16:17,803 --> 02:16:19,263 Berdiri di belakangku. 1542 02:16:19,429 --> 02:16:21,390 Ingat latihan menutup telinga? 1543 02:16:21,557 --> 02:16:23,267 Terima kasih banyak. 1544 02:16:25,435 --> 02:16:28,146 Kau tahu hakmu mengasuh anak baru saja dicabut, bukan? 1545 02:16:28,313 --> 02:16:29,356 Sudah berakhir. 1546 02:16:29,857 --> 02:16:31,733 Terima kasih. Kekerasan... Hei. 1547 02:16:31,900 --> 02:16:34,736 Kekerasan bukan jawaban. Benar, T? 1548 02:16:34,903 --> 02:16:37,531 Selalu gunakan otakmu. 1549 02:16:37,698 --> 02:16:39,408 Seperti saat kau berkelahi di pantai? 1550 02:16:39,575 --> 02:16:40,826 Ayahmu... 1551 02:16:40,993 --> 02:16:43,370 bicara dengan tenang dan tegas kepada orang jahat itu... 1552 02:16:43,537 --> 02:16:45,038 dan dia mendengarkanku, jadi tak ada kekerasan. 1553 02:16:45,205 --> 02:16:46,540 Anak itu sepuluh tahun... 1554 02:16:47,040 --> 02:16:48,500 ...tidak bodoh! 1555 02:16:49,126 --> 02:16:50,627 Kapan kalian pergi? Kapan itu terjadi? 1556 02:16:50,794 --> 02:16:52,671 Kalian akan segera pergi, bukan? 1557 02:16:52,838 --> 02:16:55,674 Ya, ada Druig. Jangan dekati dia. 1558 02:16:56,216 --> 02:16:57,342 Ya! 1559 02:16:59,761 --> 02:17:01,096 Cukup sampai sini, Jack. 1560 02:17:01,263 --> 02:17:03,599 Ayah, Domo keren sekali. 1561 02:17:03,765 --> 02:17:05,392 Ayahmu memperbaikinya dengan tangan kosong. 1562 02:17:05,559 --> 02:17:07,144 Bisa kita ke luar angkasa suatu hari nanti? 1563 02:17:07,311 --> 02:17:09,813 Kita tunggu sampai kau dapat SIM pemula. 1564 02:17:10,689 --> 02:17:12,107 Hei, Phastos. 1565 02:17:12,941 --> 02:17:14,318 Jaga dirimu. 1566 02:17:14,693 --> 02:17:16,278 Dunia ini beruntung memilikimu. 1567 02:17:17,112 --> 02:17:18,739 Terima kasih. 1568 02:17:18,906 --> 02:17:20,574 Aku tahu kau tak suka berpelukan, jadi... 1569 02:17:23,744 --> 02:17:24,828 Baik. 1570 02:17:27,789 --> 02:17:31,877 Menurutmu saat kita menemukan para Eternal lain... 1571 02:17:32,044 --> 02:17:35,047 mereka akan menerima kebenaran seperti kita? 1572 02:17:37,174 --> 02:17:40,928 ...karena kebenaran akan membebaskan mereka. 1573 02:17:52,940 --> 02:17:54,650 Sudah kubilang benda itu buat ketagihan. 1574 02:17:55,817 --> 02:17:56,860 Kau akan berkunjung? 1575 02:17:57,486 --> 02:17:58,695 Akan kucoba. 1576 02:17:59,279 --> 02:18:00,614 Saat aku libur dari sekolah. 1577 02:18:00,781 --> 02:18:03,450 Berada di lingkungan manusia akan baik untukmu. 1578 02:18:03,617 --> 02:18:05,410 Kau akan belajar keterampilan sosial. 1579 02:18:05,953 --> 02:18:07,329 Kau tidak membutuhkannya? 1580 02:18:08,705 --> 02:18:10,707 Itu menjelaskan banyak hal. 1581 02:18:20,425 --> 02:18:21,969 Aku akan merindukanmu. 1582 02:18:22,511 --> 02:18:23,720 Aku juga. 1583 02:18:27,391 --> 02:18:28,517 Nyonya. 1584 02:18:28,976 --> 02:18:30,269 Terima kasih, Karun. 1585 02:18:30,853 --> 02:18:33,313 Terkadang aku berpikir apakah kita berbuat benar. 1586 02:18:34,940 --> 02:18:36,024 Membunuh Tiamut. 1587 02:18:36,191 --> 02:18:37,943 Sudah terlambat untuk itu. 1588 02:18:38,110 --> 02:18:40,070 Namun, kau mengikuti kata hatimu. 1589 02:18:40,237 --> 02:18:41,697 Kita semua begitu. 1590 02:18:43,907 --> 02:18:44,908 Bahkan Ikaris. 1591 02:18:52,499 --> 02:18:54,459 Ada yang menunggumu. 1592 02:18:55,627 --> 02:18:57,754 Aslinya dia jauh lebih tampan. 1593 02:19:00,174 --> 02:19:03,385 Setelah semua itu, kau masih tak bisa mengubahku jadi jerapah? 1594 02:19:04,052 --> 02:19:07,723 Bisa saja, kali berikut aku terhubung ke Celestial... 1595 02:19:07,890 --> 02:19:10,100 saat kelahiran sambil melakukan Uni-Mind. 1596 02:19:10,267 --> 02:19:13,061 Itu terdengar "tidak" bagiku. 1597 02:19:17,024 --> 02:19:18,442 Sekarang apa yang akan kau lakukan? 1598 02:19:18,609 --> 02:19:19,902 Entahlah. 1599 02:19:20,068 --> 02:19:22,070 Planet ini adalah rumahku, tetapi... 1600 02:19:23,822 --> 02:19:26,533 aku tak bisa lagi berpura-pura jadi manusia. 1601 02:19:33,123 --> 02:19:34,708 Aku mencintaimu, Sersi. 1602 02:19:36,251 --> 02:19:37,336 Aku tak peduli siapa dirimu. 1603 02:19:51,141 --> 02:19:53,769 Ingat ketika kita berjanji tak ada lagi rahasia? 1604 02:19:53,936 --> 02:19:56,939 Aku tak punya rahasia lagi, kujamin. 1605 02:19:57,105 --> 02:19:58,607 Sebenarnya... 1606 02:19:58,774 --> 02:20:01,068 aku punya satu rahasia yang ingin kukatakan. 1607 02:20:02,152 --> 02:20:03,695 Apa? 1608 02:20:05,656 --> 02:20:08,158 Ternyata riwayat keluargaku... 1609 02:20:09,076 --> 02:20:10,661 rumit. 1610 02:20:14,081 --> 02:20:15,457 Sersi? 1611 02:20:16,250 --> 02:20:17,751 Sersi, ada apa? 1612 02:20:19,211 --> 02:20:20,546 Sersi? 1613 02:20:44,361 --> 02:20:45,737 Sersi? 1614 02:20:46,613 --> 02:20:47,865 Sersi? 1615 02:20:48,740 --> 02:20:50,909 Sersi! 1616 02:21:05,716 --> 02:21:09,094 Kau telah memilih untuk mengorbankan Celestial... 1617 02:21:09,469 --> 02:21:11,889 untuk penduduk planet ini. 1618 02:21:13,182 --> 02:21:14,975 Kuampuni mereka... 1619 02:21:15,142 --> 02:21:19,855 tetapi ingatanmu akan menunjukkan apakah mereka pantas hidup. 1620 02:21:21,356 --> 02:21:25,569 Aku akan kembali untuk penghakiman. 1621 02:21:40,959 --> 02:21:43,003 Kau baik-baik saja, Ted? 1622 02:21:44,713 --> 02:21:46,590 Kau lihat itu? 1623 02:23:31,570 --> 02:23:36,575 TAMPIL LANGSUNG 1624 02:24:46,103 --> 02:24:48,146 Sudah berminggu-minggu. 1625 02:24:48,313 --> 02:24:51,108 Kita belum dengar kabar dari mereka. 1626 02:24:51,817 --> 02:24:53,277 Seakan-akan... 1627 02:24:53,443 --> 02:24:54,403 mereka lenyap. 1628 02:24:56,196 --> 02:24:57,531 Arishem. 1629 02:24:59,783 --> 02:25:01,493 Kita harus kembali. 1630 02:25:11,086 --> 02:25:12,296 Aku juga merasakannya. 1631 02:25:14,464 --> 02:25:15,799 Apa? 1632 02:25:28,687 --> 02:25:29,771 Wah. 1633 02:25:30,647 --> 02:25:33,275 Telingaku. Mataku mati rasa. 1634 02:25:33,442 --> 02:25:36,278 Kau tak boleh lagi teleportasi sambil mabuk. 1635 02:25:37,613 --> 02:25:38,780 Tunggu. 1636 02:25:44,661 --> 02:25:46,121 Lihatlah... 1637 02:25:46,788 --> 02:25:49,374 pangeran kerajaan Titan... 1638 02:25:49,541 --> 02:25:52,753 saudara Thanos, Jack Hati... 1639 02:25:52,920 --> 02:25:54,004 penakluk... 1640 02:25:54,171 --> 02:25:55,172 Saudara Thanos? 1641 02:25:55,339 --> 02:25:57,299 -...Robert Hitam... -Roger. 1642 02:25:59,218 --> 02:26:01,678 Penakluk Robert Hitam. 1643 02:26:02,304 --> 02:26:03,597 Petualang agung... 1644 02:26:04,139 --> 02:26:08,060 Starfox dari Planet Misteri. 1645 02:26:08,644 --> 02:26:10,854 Senang bisa bertemu dengan kalian... 1646 02:26:11,396 --> 02:26:13,273 rekan-rekan Eternalku. 1647 02:26:14,316 --> 02:26:16,652 Kau tidak perlu selalu memberikan perkenalan. 1648 02:26:16,818 --> 02:26:18,028 Semua yang kau lakukan mengagumkan. 1649 02:26:18,195 --> 02:26:19,196 -Harus kusebut semua. -Aku tahu. 1650 02:26:19,446 --> 02:26:20,447 Siapa kau? 1651 02:26:22,699 --> 02:26:23,825 Aku Eros. 1652 02:26:24,326 --> 02:26:25,369 Ini Pip. 1653 02:26:25,786 --> 02:26:28,997 Dan kau secantik legenda, Thena. 1654 02:26:29,164 --> 02:26:30,457 Kalian mau apa? 1655 02:26:30,624 --> 02:26:32,292 Pip dan aku ingin bantu, benar? 1656 02:26:37,756 --> 02:26:39,842 Teman-temanmu dalam masalah besar. 1657 02:26:41,510 --> 02:26:43,595 Kami tahu mereka di mana. 1658 02:33:11,316 --> 02:33:13,318 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi 1659 02:33:35,007 --> 02:33:36,466 Kau bisa. 1660 02:33:37,718 --> 02:33:39,553 Kau bisa. 1661 02:33:59,990 --> 02:34:01,575 Kematian adalah imbalanku. 1662 02:34:01,742 --> 02:34:03,660 Kematian Adalah Imbalanku 1663 02:34:03,827 --> 02:34:05,329 Maafkan aku. 1664 02:34:07,539 --> 02:34:09,166 Aku harus mencobanya. 1665 02:34:23,263 --> 02:34:25,849 Kau siap untuk itu, Tn. Whitman? 1666 02:34:27,684 --> 02:34:31,188 PARA ETERNAL akan kembali...