1
00:00:00,100 --> 00:00:06,221
>>> www.RECEHOKI.NET <<<
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
2
00:00:06,222 --> 00:00:11,049
Pada Awal Mula..,..
3
00:00:11,050 --> 00:00:16,018
Sebelum Enam Singularitas Dan Fajar Penciptaan,
Munculah CELESTIAL
4
00:00:16,219 --> 00:00:20,674
Arishem, Sang Prime Celestial, Menciptakan Matahari Pertama
Dan Membawa Cahaya Ke Alam Semesta
5
00:00:20,675 --> 00:00:25,127
Kehidupan Dimulai Dan Berkembang,
Segalanya Seimbang
6
00:00:25,128 --> 00:00:30,208
Sampai Spesies Predator Tak Alami Muncul
Dari Kedalaman Luar Angkasa
Untuk Memangsa Kehidupan Cerdas
7
00:00:30,209 --> 00:00:34,417
Mereka Dikenal Sebagai DEVIANT
Alam Semesta Jatuh Dalam Kekacauan
8
00:00:34,418 --> 00:00:41,052
Untuk Memulihkan Tatanan Alami, Arishem mengirim ETERNAL,
Pahlawan Abadi Dari Planet Olympia Untuk Membinasakan Deviant
9
00:00:41,053 --> 00:00:50,219
Eternal Memiliki Kepercayaan Kuat Terhadap Arishem
Sampai Satu Misi, Dipimpin Oleh Prime Eternal, Ajak,
Mengubah Segalanya..,..
10
00:01:36,776 --> 00:01:38,152
Ini saatnya.
11
00:02:14,105 --> 00:02:15,565
Indah 'kan ?
12
00:02:16,650 --> 00:02:18,233
Aku Ikaris.
13
00:02:19,234 --> 00:02:20,570
Aku Sersi.
14
00:02:56,690 --> 00:02:59,316
Dia datang ! Lari !
15
00:03:02,946 --> 00:03:03,988
Ayah !
16
00:03:04,155 --> 00:03:05,197
Lari !
17
00:03:51,126 --> 00:03:52,337
Pertempuran bagus
18
00:03:52,587 --> 00:03:53,797
Kau juga
19
00:05:36,007 --> 00:05:37,801
Terima kasih, Ajak.
20
00:06:30,916 --> 00:06:41,916
>>> www.RECEHOKI.NET <<<
DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER
21
00:06:41,917 --> 00:06:52,917
Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<<
Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!!
22
00:06:52,918 --> 00:07:03,918
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
23
00:07:22,322 --> 00:07:23,698
Sial.
24
00:07:27,243 --> 00:07:30,080
Permisi. Permisi.
25
00:07:48,465 --> 00:07:50,300
Aku tahu aku terlambat, Charlie.
26
00:07:55,514 --> 00:07:57,349
"Dalam Bumi kita yang luas ini..,.."
27
00:07:57,516 --> 00:08:00,852
"Di tengah kekotoran dan
Terak tak terukur"
28
00:08:01,019 --> 00:08:04,231
"Tertutup dan aman dalam
Pusat jantungnya"
29
00:08:04,398 --> 00:08:06,983
"Menimbun benih Kesempurnaan"
30
00:08:07,818 --> 00:08:10,737
Pujangga akan harapan dan
Optimisme dalam kemanusiaan..,..
31
00:08:10,904 --> 00:08:13,323
Menggaungkan kemenangan
Semesta terbaru kita..,..
32
00:08:13,407 --> 00:08:15,367
Kembalinya separuh populasi kita..,..
33
00:08:15,434 --> 00:08:16,618
Dan Puji Tuhan, itu dia.
34
00:08:18,120 --> 00:08:19,955
Ilmuwan museum jenius kita, Ny. Sersi..,..
35
00:08:20,038 --> 00:08:21,331
Orang yang akan jadi itu..,..
36
00:08:21,498 --> 00:08:23,500
Dan selalu menjadi seperti itu..,..
37
00:08:23,583 --> 00:08:25,001
Memberi kalian presentasi hari ini.
38
00:08:25,210 --> 00:08:28,004
Terima kasih, Tn. Whitman.
Semuanya, maaf aku terlambat.
39
00:08:28,171 --> 00:08:30,006
Hari ini kita akan belajar pentingnya..,..
40
00:08:30,090 --> 00:08:33,051
Predator puncak dalam
Ekosistem seimbang.
41
00:08:34,386 --> 00:08:35,387
Puisi ?
42
00:08:35,554 --> 00:08:39,099
Aku kehabisan bahan pembicaraan
Dan anak - anak itu membuatku tegang.
43
00:08:39,266 --> 00:08:41,476
Menurutku kau sangat tampan, Profesor.
44
00:08:42,060 --> 00:08:43,103
Sampai jumpa nanti malam.
45
00:08:43,270 --> 00:08:45,897
Ooh ! "Sampai jumpa nanti malam"
46
00:08:45,981 --> 00:08:47,649
Baik, tenang.
47
00:08:50,152 --> 00:08:51,153
Jadi..,..
48
00:08:51,611 --> 00:08:54,030
Siapa yang bisa cerita, apa itu predator puncak ?
49
00:08:54,489 --> 00:08:56,199
Hewan yang memburu mangsanya demi makanan.
50
00:08:56,366 --> 00:08:57,534
Bagus Sekali.
51
00:08:57,701 --> 00:09:00,036
Predator puncak memang
Memburu mangsanya demi makanan.
52
00:09:00,120 --> 00:09:01,371
Seperti semua predator.
53
00:09:01,538 --> 00:09:03,373
Tapi satu hal yang membedakan mereka..,..
54
00:09:03,540 --> 00:09:06,126
Yaitu tak ada hewan lain
Di habitat mereka..,..
55
00:09:06,209 --> 00:09:08,170
Yang cukup kuat untuk memburu mereka.
56
00:09:09,421 --> 00:09:10,755
Siapa yang bisa memberi contoh ?
57
00:09:10,923 --> 00:09:11,924
Singa.
58
00:09:12,090 --> 00:09:13,842
- Serigala.
- Tepat.
59
00:09:16,470 --> 00:09:17,679
Gempa bumi.
60
00:09:20,182 --> 00:09:22,100
Merunduk ! Merunduk !
61
00:09:22,267 --> 00:09:24,937
Ada gempa bumi, semuanya,
Cepat merunduk ! Ke bawah meja !
62
00:09:26,271 --> 00:09:29,274
Biar kubantu kau. Jangan khawatir,
Gempanya akan berakhir.
63
00:09:37,324 --> 00:09:39,242
Tak apa. Kemarilah.
64
00:09:41,161 --> 00:09:43,371
Kau baik saja.
Kau baik saja.
65
00:09:43,571 --> 00:10:14,571
>>> www.RECEHOKI.NET <<<
Situs Slot Online MODAL RECEH Pertama Di Indonesia
Deposit Cuma 5.000 Bonus SPEKTAKULER & Menang Ratusan Juta Rupiah
Daftar Sekarang Juga Di >>> www.RECEHOKI.NET <<<
66
00:10:56,556 --> 00:10:57,974
Aku suka lagu ini.
67
00:10:58,141 --> 00:10:59,267
Aku juga.
68
00:11:00,310 --> 00:11:01,645
Kau mau berdansa ?
69
00:11:02,604 --> 00:11:03,772
Tunggu, apa - apaan ?
70
00:11:04,731 --> 00:11:05,940
Tanganmu !
71
00:11:06,691 --> 00:11:10,528
Kau terlalu banyak minum.
Aku harus pergi.
72
00:11:15,659 --> 00:11:20,081
Selamat ulang tahun untukmu
73
00:11:20,246 --> 00:11:25,251
Selamat ulang tahun, Dane tersayang.
74
00:11:25,418 --> 00:11:29,381
Selamat ulang tahun untukmu.
75
00:11:29,547 --> 00:11:31,466
- Hip, hip !
- Hooreee !
76
00:11:38,640 --> 00:11:40,142
Itu dari Zaman Pertengahan ?
77
00:11:40,225 --> 00:11:41,518
Ada lambang keluargamu.
78
00:11:41,726 --> 00:11:43,978
Pasti mahal sekali.
79
00:11:44,354 --> 00:11:45,980
Aku penawar handal di eBay.
80
00:11:46,065 --> 00:11:47,066
Terima kasih.
81
00:11:47,732 --> 00:11:49,026
Selamat ulang tahun.
82
00:11:52,412 --> 00:11:57,083
Jadi, sudah kau pertimbangkan
Untuk pindah bersama ?
83
00:11:57,250 --> 00:11:59,419
Ya, sudah kupertimbangkan.
84
00:12:00,587 --> 00:12:02,589
Aku tak bisa pindah bersamamu.
85
00:12:02,756 --> 00:12:04,591
Ya, sudah kuduga itu.
86
00:12:04,758 --> 00:12:05,801
Maaf.
87
00:12:05,885 --> 00:12:08,261
Kurasa aku tahu sebabnya.
88
00:12:10,222 --> 00:12:11,640
Apa kau Penyihir ?
89
00:12:12,140 --> 00:12:13,141
Apa ?
90
00:12:13,517 --> 00:12:15,310
Ya, seperti Doktor Strange.
91
00:12:15,393 --> 00:12:16,394
Tidak, aku..,..
92
00:12:16,561 --> 00:12:18,856
Aku menyadari ada hal aneh terjadi
Saat aku berada di dekatmu.
93
00:12:19,022 --> 00:12:20,983
Seperti air kita selalu berubah jadi kopi..,..
94
00:12:21,066 --> 00:12:23,235
- Setiap pelayan menghiraukan kita.
- Itu bualan penggila kafeinmu.
95
00:12:23,401 --> 00:12:26,196
Dan Sprite selalu bilang..,..
96
00:12:26,279 --> 00:12:27,823
Kalau kau dan mantan pacarmu..,..
97
00:12:27,907 --> 00:12:29,324
Putus satu abad lalu.
98
00:12:29,951 --> 00:12:30,952
Sprite bilang itu ?
99
00:12:31,117 --> 00:12:32,327
Dan pacarmu bisa terbang.
100
00:12:32,828 --> 00:12:34,412
Dia itu Pilot.
101
00:12:35,288 --> 00:12:37,541
Kalian berdua carilah kamar.
102
00:12:37,624 --> 00:12:40,085
Bisa kita pergi sekarang ?
Sudah lewat jam tidurku.
103
00:12:44,130 --> 00:12:46,174
Apa kau sungguh jatuh cinta ?
104
00:12:46,341 --> 00:12:47,592
Bagaimana jika benar ?
105
00:12:47,759 --> 00:12:49,929
Lebih baik kau ceritakan kebenarannya.
106
00:12:50,095 --> 00:12:51,721
Sedang kukerjakan.
107
00:13:03,191 --> 00:13:04,693
Kalian mau makan pizza ?
108
00:13:04,860 --> 00:13:06,111
Tidak, terima kasih !
109
00:13:08,071 --> 00:13:10,448
Dia tak akan hidup selamanya.
110
00:13:10,532 --> 00:13:11,733
Pindahlah bersamanya.
111
00:13:12,158 --> 00:13:13,410
Aku tinggal bersamamu.
112
00:13:15,704 --> 00:13:16,831
Dane.
113
00:13:19,666 --> 00:13:21,418
Sial ! Apa itu Deviant ?
114
00:13:21,585 --> 00:13:23,211
Dane, lari !
115
00:13:34,681 --> 00:13:35,850
Sersi ? Cepat !
116
00:13:37,559 --> 00:13:39,937
- Makhluk apa itu ?
- Deviant !
117
00:13:40,103 --> 00:13:42,439
- Kau bilang sudah membunuh mereka semua !
- Kau bilang itu padanya ?
118
00:13:42,606 --> 00:13:44,190
- Kau mempercayaiku ?
- Sekarang aku percaya !
119
00:13:50,906 --> 00:13:52,449
Apa yang kau lakukan ?
120
00:13:52,616 --> 00:13:53,658
Membuat Dane aman.
121
00:13:53,826 --> 00:13:55,702
Sersi, tunggu ! Apa ?
122
00:14:04,169 --> 00:14:05,295
Kau baik saja, bung.
123
00:14:05,462 --> 00:14:06,588
Sprite !
124
00:14:11,802 --> 00:14:13,720
Tidak. Tangga.
125
00:14:50,715 --> 00:14:53,426
Lari ! Cepat ! Cepat !
126
00:14:53,593 --> 00:14:54,970
- Cepat !
- Ayo !
127
00:15:02,444 --> 00:15:04,021
Makhluk itu tahu di mana kita !
128
00:15:04,146 --> 00:15:05,271
Caranya !
129
00:15:05,438 --> 00:15:07,399
Aku tak tahu !
130
00:15:08,358 --> 00:15:09,359
Sprite !
131
00:15:15,448 --> 00:15:16,449
Sprite !
132
00:15:35,635 --> 00:15:36,720
Ikaris !
133
00:15:38,346 --> 00:15:39,807
Selamat malam, nona - nona.
134
00:15:41,641 --> 00:15:42,726
Awas !
135
00:15:58,909 --> 00:16:00,202
Penyihir.
136
00:16:03,998 --> 00:16:05,082
Maaf.
137
00:16:26,311 --> 00:16:28,189
Apa sembuh sendiri ?
138
00:16:47,582 --> 00:16:48,792
Ikaris.
139
00:16:50,169 --> 00:16:52,462
Senang bertemu denganmu.
140
00:16:52,922 --> 00:16:54,756
Senang bertemu denganmu juga, Sprite.
141
00:17:01,055 --> 00:17:02,764
Aku Dane.
142
00:17:02,932 --> 00:17:04,349
Halo, Dane.
143
00:17:04,892 --> 00:17:07,061
Kutebak kau pasti pilotnya.
144
00:17:20,532 --> 00:17:23,701
Kami Eternal,
Dari planet bernama Olympia.
145
00:17:24,452 --> 00:17:27,372
Kami datang kemari
7.000 tahun lalu menaiki Domo..,..
146
00:17:27,539 --> 00:17:30,960
Pesawat kami, untuk melindungi
Umat manusia dari Deviant.
147
00:17:31,919 --> 00:17:34,420
Kami kira sudah membunuh mereka semua
Lima abad lalu..,..
148
00:17:34,504 --> 00:17:36,131
Tapi sekarang mereka kembali.
149
00:17:38,591 --> 00:17:40,677
Dengar, jika kau tak mau pindah bersamaku,
Kau tinggal bilang saja.
150
00:17:40,845 --> 00:17:42,263
Dane, ini Serius.
151
00:17:42,428 --> 00:17:45,431
Aku tahu, aku kecewa
Fakta kalau kau bukan Penyihir.
152
00:17:45,975 --> 00:17:47,600
Kuharap kau bisa mengubahku menjadi Jerapah.
153
00:17:47,767 --> 00:17:49,270
Aku selalu ingin jadi Jerapah sejak kecil.
154
00:17:49,435 --> 00:17:51,729
Sayangnya aku tak bisa
Mengubah makhluk hidup.
155
00:17:51,897 --> 00:17:53,190
Kau pasti akan jadi Jerapah imuat.
156
00:17:58,403 --> 00:18:00,446
Mengapa kau tak membantu melawan Thanos ?
157
00:18:00,738 --> 00:18:02,032
Atau perang apapun ?
158
00:18:02,116 --> 00:18:03,826
Atau semua hal mengerikan sepanjang sejarah ?
159
00:18:04,326 --> 00:18:06,578
Kami diperintah untuk tak mengganggu
Setiap konflik manusia..,..
160
00:18:06,744 --> 00:18:09,164
- Kecuali jika melibatkan Deviant.
- Mengapa ?
161
00:18:09,331 --> 00:18:13,127
Jika kami melindungi umat manusia
Dari segalanya..,..
162
00:18:13,210 --> 00:18:14,544
Selama 7.000 tahun..,..
163
00:18:14,711 --> 00:18:16,796
Kalian tak pernah punya kesempatan
Untuk berkembang..,..
164
00:18:16,881 --> 00:18:18,590
Seperti yang seharusnya.
165
00:18:18,756 --> 00:18:22,970
Tapi jika Deviant sudah dibasmi sejak dulu..,..
166
00:18:23,137 --> 00:18:24,429
Mengapa kau masih di sini ?
167
00:18:24,596 --> 00:18:25,780
Kami menunggu..,..
168
00:18:26,140 --> 00:18:28,183
Untuk diperintahkan pulang.
169
00:18:29,392 --> 00:18:31,228
Jadi..,..
170
00:18:32,062 --> 00:18:33,272
Ikaris.
171
00:18:33,806 --> 00:18:35,725
Pria yang terbang terlalu dekat dengan Matahari.
172
00:18:36,224 --> 00:18:38,561
Sprite mengarang cerita itu
Saat kami tinggal di Athena.
173
00:18:38,728 --> 00:18:41,146
Di abad ke-5 sebelum masehi ?
174
00:18:41,229 --> 00:18:42,857
Berapa lama kalian bersama ?
175
00:18:42,940 --> 00:18:43,983
5.000 tahun.
176
00:18:45,901 --> 00:18:47,903
Kutebak kalian bisa menyebutnya jangka lama.
177
00:18:49,071 --> 00:18:50,405
Apa yang terjadi ?
178
00:18:50,781 --> 00:18:52,490
Ikaris pergi.
179
00:18:52,950 --> 00:18:56,244
Aku selalu mengira dia akan kembali, tapi..,..
180
00:18:56,746 --> 00:18:58,496
Dia tak pernah kembali.
181
00:18:59,164 --> 00:19:00,457
Jadi, kulanjutkan hidupku.
182
00:19:00,916 --> 00:19:02,292
Syukurlah kau melakukannya.
183
00:19:03,335 --> 00:19:04,336
Maafkan aku.
184
00:19:05,796 --> 00:19:07,213
Aku harus pergi.
185
00:19:16,315 --> 00:19:18,776
Pagi ini, ada gempa bumi di seluruh dunia
Yang tak pernah terjadi sebelumnya
186
00:19:18,942 --> 00:19:20,528
Mengguncang seluruh negara di dunia..,..
187
00:19:20,695 --> 00:19:22,738
Menyebabkan kerusakan dan kepanikan
188
00:19:22,905 --> 00:19:25,491
Banyak yang berspekulasi
Itu berkaitan dengan The Blip
189
00:19:25,949 --> 00:19:27,910
PBB mengadakan rapat darurat..,..
190
00:19:28,076 --> 00:19:30,203
Deviant menyembuhkan dirinya sendiri.
191
00:19:31,204 --> 00:19:33,248
Mereka tak pernah melakukan itu sebelumnya.
192
00:19:35,000 --> 00:19:37,169
Dan dia menyerang kami, bukannya manusia.
193
00:19:37,252 --> 00:19:38,421
Apa yang terjadi ?
194
00:19:38,588 --> 00:19:41,298
Aku datang memeriksamu
Karena ada gempa bumi.
195
00:19:41,466 --> 00:19:43,468
Deviant itu kabar baru bagiku.
196
00:19:46,512 --> 00:19:48,347
Terjadi sesuatu di Bumi.
197
00:19:49,640 --> 00:19:51,434
Mustahil kebetulan.
198
00:19:52,935 --> 00:19:54,687
Kita harus menemukan yang lainnya.
199
00:19:55,313 --> 00:19:57,272
Aku belum bertemu mereka
Selama berabad - abad ini.
200
00:19:57,440 --> 00:19:59,358
Kuragu banyak yang berubah.
201
00:20:09,577 --> 00:20:12,371
Maaf aku melukaimu, Sersi.
202
00:20:17,960 --> 00:20:19,879
Tapi kita harus bersama.
203
00:20:21,380 --> 00:20:23,341
Begitu aku tahu kau aman,
Kutinggalkan kau sendiri.
204
00:20:24,550 --> 00:20:26,636
Mari temui Ajak dulu.
205
00:20:27,595 --> 00:20:29,430
Dia tahu yang harus dilakukan.
206
00:20:33,309 --> 00:20:35,018
Kau dengar itu, Sprite ?
207
00:20:35,770 --> 00:20:37,688
Reuni keluarga.
208
00:20:37,855 --> 00:20:39,565
Sudah saatnya.
209
00:20:51,661 --> 00:20:53,955
Hei, itu milikku !
Lupakan.
210
00:21:03,046 --> 00:21:04,256
Jangan takut
211
00:21:05,716 --> 00:21:07,593
Cepat, masuk ke gerbang !
212
00:22:29,174 --> 00:22:30,301
Ajak.
213
00:22:31,385 --> 00:22:32,470
Arishem.
214
00:22:33,304 --> 00:22:36,474
Kami terus menjaga Babylon
Aman dari para Deviant.
215
00:22:36,641 --> 00:22:39,142
Banyak orang datang mencari perlindungan.
216
00:22:39,310 --> 00:22:42,063
Sekarang menjadi kota terbesar di Bumi.
217
00:22:42,228 --> 00:22:45,066
Para Eternal yang menjalankan misi mereka
Di seluruh Galaksi..,..
218
00:22:45,231 --> 00:22:46,942
Akan belajar dari kesuksesanmu.
219
00:22:47,360 --> 00:22:48,486
Terima kasih.
220
00:22:51,530 --> 00:22:54,742
Aku menghargai rancangan agungmu, Arishem.
221
00:22:55,826 --> 00:22:59,538
Tapi aku menyadari sesuatu yang
Istimewa pada planet ini.
222
00:23:01,666 --> 00:23:04,960
Aku takut mungkin kali ini korbannya..,..
223
00:23:05,127 --> 00:23:07,838
Jangan terikat pada planet itu.
224
00:23:08,005 --> 00:23:11,842
Kau harus fokus pada
Tujuan sebenarnya misimu.
225
00:23:13,259 --> 00:23:14,762
Aku paham.
226
00:23:15,971 --> 00:23:17,807
Aku tak akan mengecewakanmu.
227
00:23:18,007 --> 00:23:33,007
www.RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA, CUMA 5.000
228
00:23:42,581 --> 00:23:43,624
Phastos.
229
00:23:43,749 --> 00:23:46,669
Kau semalam pergi ke pesta
Seperti yang kusuruh ?
230
00:23:46,836 --> 00:23:47,837
Pesta, ya.
231
00:23:48,003 --> 00:23:49,505
- Ya, itu..,..
- Dia bekerja sepanjang malam.
232
00:23:49,922 --> 00:23:52,174
- Siapa yang bicara padamu ?
- Bersenang - senanglah.
233
00:23:52,298 --> 00:23:54,427
Dan di mana Sersi ?
Terlambat seperti biasanya.
234
00:23:54,593 --> 00:23:58,431
Maaf, tapi aku punya sesuatu yang
Sangat menarik untuk ditunjukkan, paham ?
235
00:23:58,597 --> 00:24:00,433
Tunggu sampai kalian melihatnya.
236
00:24:04,227 --> 00:24:05,228
Apa itu ?
237
00:24:05,396 --> 00:24:06,939
Itu mesin.
238
00:24:07,106 --> 00:24:10,151
Menggerakkan uap dari
Tekanan tinggi ke tekanan rendah.
239
00:24:10,317 --> 00:24:13,362
Mesin ini bisa membantu lahan mereka
Dengan sangat cepat.
240
00:24:13,738 --> 00:24:14,905
Mesin itu bisa menakuti mereka.
241
00:24:15,322 --> 00:24:17,908
Mereka baru saja punya roda
Sekitar 1.000 tahun lalu.
242
00:24:19,160 --> 00:24:20,953
Kita bisa melakukan itu..,..
243
00:24:21,036 --> 00:24:23,122
Saat kau pakai pikiranmu
Untuk mengendalikan mereka.
244
00:24:23,205 --> 00:24:25,624
- Dan mereka bisa melakukannya lebih cepat.
- Ajak, kau mendengarnya ?
245
00:24:25,791 --> 00:24:28,627
Phastos, uap itu..,..
246
00:24:28,794 --> 00:24:30,796
- Mesin. Itu mesin uap.
- Masih terlalu cepat.
247
00:24:31,380 --> 00:24:32,381
Dan itu dia.
248
00:24:32,798 --> 00:24:34,257
Apa yang kulewatkan ?
249
00:24:34,508 --> 00:24:38,429
Tak ada. Hanya meneriakkan
Kekecewaan mendalamku.
250
00:24:38,596 --> 00:24:40,389
Kuyakin kau punya yang lebih sederhana.
251
00:24:40,473 --> 00:24:41,515
Sederhana.
252
00:24:41,682 --> 00:24:44,477
Baik, biar kulihat.
253
00:24:44,602 --> 00:24:47,563
Hadirin sekalian, kupersembahkan pada kalian..,..
254
00:24:48,898 --> 00:24:50,232
Bajak.
255
00:24:51,233 --> 00:24:53,194
Karena memang itu fungsinya.
256
00:24:53,360 --> 00:24:54,653
Membajak tanah.
257
00:24:54,820 --> 00:24:58,324
Aku bertemu kelompok pemukim lainnya yang
Membangun rumah mereka di lahan Utara.
258
00:24:58,407 --> 00:24:59,784
Mereka perlu bercocok tanam.
259
00:25:00,326 --> 00:25:01,911
- Terima kasih, Sersi.
- Dengar..,..
260
00:25:02,495 --> 00:25:05,956
Umat manusia mungkin akan
Lebih lambat dari yang kita inginkan.
261
00:25:06,916 --> 00:25:08,959
Tapi tak ada yang tahu keajaiban apa..,..
262
00:25:09,043 --> 00:25:11,670
Yang akan mereka temukan
Saat mereka melaju.
263
00:25:13,047 --> 00:25:18,260
Keajaiban dunia menunggumu
264
00:25:19,303 --> 00:25:22,473
Ikuti Gilgamesh dan
Enkidu ke pertempuran
265
00:25:22,640 --> 00:25:26,852
Terinspirasilah selamanya akan
Keberanian dan kekuatan mereka
266
00:25:27,019 --> 00:25:30,481
Kau dan rekan sesama manusiamu..,..
267
00:25:30,648 --> 00:25:33,526
Akan pergi melakukan petualangan besar
268
00:25:33,692 --> 00:25:36,779
Dan menjadi legendamu sendiri !
269
00:25:41,584 --> 00:25:42,585
Aku melihatnya.
270
00:25:42,752 --> 00:25:44,629
Ada banyak kursi lainnya.
271
00:25:44,795 --> 00:25:45,963
Aku bisa menggunakan kekuatanku..,..
272
00:25:46,130 --> 00:25:47,715
Kemari dan minumlah bersamaku.
273
00:25:48,174 --> 00:25:49,175
Tidak.
274
00:25:49,342 --> 00:25:51,093
Aku tak bisa membiarkanmu pergi
Melawan Deviant sendirian.
275
00:25:51,260 --> 00:25:53,429
- Kita harus menjaga Kota ini.
- Minggirlah.
276
00:25:54,180 --> 00:25:57,058
Aku tak datang ke planet ini
Untuk ketakutan di belakang tembok.
277
00:25:57,558 --> 00:26:00,978
Kita harus memercayai rancangan
Arishem untuk planet ini.
278
00:26:02,688 --> 00:26:04,357
Thena.
279
00:26:06,651 --> 00:26:09,195
Suatu kehormatan bertempur bersamamu.
280
00:26:10,821 --> 00:26:12,073
Aku juga.
281
00:26:15,618 --> 00:26:17,578
Makkari cantik-ku.
282
00:26:17,662 --> 00:26:18,788
Kau terlambat.
283
00:26:18,913 --> 00:26:23,209
Aku perlu artefak cukup bagus
Untuk melakukan perdagangan
284
00:26:27,505 --> 00:26:28,923
Berbohonglah padanya
285
00:26:33,719 --> 00:26:34,762
Aku bisa merasakan getaran
286
00:26:34,845 --> 00:26:38,015
Aku bisa merasakan getaran..,..
287
00:26:38,099 --> 00:26:39,809
Termasuk gerakan kecil
288
00:26:40,267 --> 00:26:44,563
Termasuk suaramu saat kau bicara
289
00:26:45,064 --> 00:26:48,651
Apa kalian berdua cuma menghabiskan waktuku ?
290
00:26:49,026 --> 00:26:51,696
Tablet Zamrud yang kau cari itu..,..
291
00:26:51,862 --> 00:26:52,863
Hanyalah mitos
292
00:27:07,294 --> 00:27:09,964
Saat manusia berkonflik..,..
293
00:27:10,047 --> 00:27:13,426
Ajak menyuruh kita tak mengganggu
294
00:27:13,492 --> 00:27:17,638
Dia juga bilang kalau mencuri itu
Teramat sangat buruk.
295
00:27:21,267 --> 00:27:22,476
Jika kau tak bilang..,..
296
00:27:22,560 --> 00:27:24,019
Aku juga tak akan bilang
297
00:27:24,729 --> 00:27:25,813
Sepakat.
298
00:27:37,124 --> 00:27:38,793
Aku janji tak akan membiarkan
Perasaanku terhadap Sersi..,..
299
00:27:38,876 --> 00:27:40,169
Mengganggu misiku.
300
00:27:40,336 --> 00:27:43,506
Umat Manusia masih jauh untuk bisa
Melindungi diri mereka terhadap Deviant.
301
00:27:44,048 --> 00:27:45,591
Banyak yang harus kita lakukan.
302
00:27:47,260 --> 00:27:49,262
Kepercayaanmu terhadap
Arishem itu kuat.
303
00:27:49,845 --> 00:27:51,347
Aku bisa merasakannya.
304
00:27:53,224 --> 00:27:55,685
Tapi kau di-izinkan menjalankan
Kehidupan sesukamu.
305
00:27:55,893 --> 00:27:58,729
Beritahu perasaanmu ke Sersi.
306
00:28:24,680 --> 00:28:25,890
Cobalah.
307
00:28:27,183 --> 00:28:29,519
Maaf, buatanku berantakan.
308
00:28:32,731 --> 00:28:34,148
Lumayan juga.
309
00:28:37,861 --> 00:28:38,945
Sampai jumpa
310
00:28:39,946 --> 00:28:41,280
Biar kubantu kau
311
00:29:08,207 --> 00:29:09,475
Serasi dengan matamu.
312
00:29:10,727 --> 00:29:12,019
Kau sangat baik
313
00:29:12,437 --> 00:29:14,355
Kau mempelajari bahasaku sekarang ?
314
00:29:14,522 --> 00:29:16,649
Aku ingin menghabiskan banyak waktu bersamamu.
315
00:29:16,817 --> 00:29:18,777
Aku harus mengenal mereka.
316
00:29:21,154 --> 00:29:22,697
Aku sangat cantik
317
00:29:25,158 --> 00:29:26,159
Tunggu, apa kataku ?
318
00:29:26,325 --> 00:29:29,537
Kau bilang,
"Aku sangat cantik"
319
00:29:32,665 --> 00:29:33,709
Kau..,..
320
00:29:36,502 --> 00:29:39,213
Kau yang sangat cantik, Sersi.
321
00:29:51,142 --> 00:29:52,685
Aku milikmu, Sersi..,..
322
00:29:53,854 --> 00:29:54,955
Jika kau menerimaku.
323
00:30:39,858 --> 00:30:41,442
Aku mencintaimu, Ikaris.
324
00:30:44,237 --> 00:30:45,864
Aku mencintaimu, Sersi.
325
00:30:56,885 --> 00:31:00,731
400 Masehi
Kekaisaran Gupta
326
00:31:05,424 --> 00:31:09,178
Dengan ini semoga para Dewa
Mengikat kalian dalam pernikahan
327
00:31:10,054 --> 00:31:11,430
Selamat
328
00:31:11,630 --> 00:31:26,630
www.RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER
329
00:31:53,222 --> 00:31:54,515
Halo ?
330
00:31:58,185 --> 00:31:59,353
Ajak ?
331
00:32:24,087 --> 00:32:25,714
Ajak !
332
00:32:51,782 --> 00:32:53,449
Ini ulah Deviant.
333
00:33:00,164 --> 00:33:03,250
Cinta kita
334
00:33:03,417 --> 00:33:06,755
Dan pengabdian kita
335
00:33:07,421 --> 00:33:12,426
Sedalam semua samudera
336
00:33:17,348 --> 00:33:19,433
Itu terakhir kalinya aku bertemu dengannya.
337
00:33:21,310 --> 00:33:25,481
Ajak memintaku memeriksa Sersi,
Jadi aku pergi ke London.
338
00:33:27,692 --> 00:33:31,113
Ternyata, kami berdua kesepian
Dan kami saling membutuhkan.
339
00:33:32,906 --> 00:33:34,950
Kurasa, dengan caranya..,..
340
00:33:35,117 --> 00:33:38,120
Ajak tak pernah berhenti
Berusaha menjaga kita.
341
00:33:46,627 --> 00:33:48,004
Selamat tinggal, Ajak.
342
00:33:52,675 --> 00:33:55,178
Ini pertama kalinya dalam 7.000 tahun
Ada satu dari kita meninggal.
343
00:33:55,721 --> 00:33:58,264
Kurasa itu ulah Deviant
Yang menyerang kita di London..,..
344
00:33:58,431 --> 00:34:00,224
Membunuh Ajak dan menyerap kekuatannya.
345
00:34:00,391 --> 00:34:02,102
Deviant tak pernah melakukan itu sebelumnya.
346
00:34:02,268 --> 00:34:04,311
Dia bisa menyembuhkan
Dirinya sendiri seperti Ajak.
347
00:34:04,813 --> 00:34:07,398
Aku sumpah, aku hampir bisa
Mendengarnya bicara.
348
00:34:34,083 --> 00:34:36,043
- Arishem.
- Sersi.
349
00:34:36,210 --> 00:34:37,838
Ini hampir saatnya.
350
00:34:39,715 --> 00:34:41,925
Sersi ! Sersi !
Kau baik saja ?
351
00:34:42,509 --> 00:34:43,968
Apa yang terjadi, Sersi ?
352
00:34:47,180 --> 00:34:49,600
Bola yang Ajak gunakan
Untuk berbicara dengan Arishem..,..
353
00:34:49,808 --> 00:34:52,310
Keluar dari tubuhnya
Dan masuk ke dalam tubuhku.
354
00:34:52,478 --> 00:34:54,187
Kau sudah bicara dengan Arishem ?
355
00:34:54,813 --> 00:34:56,440
Ya, dia bilang..,..
356
00:34:57,023 --> 00:34:58,775
"Ini hampir saatnya"
357
00:35:00,026 --> 00:35:01,737
Bisa kau bicara dengannya lagi ?
358
00:35:02,696 --> 00:35:04,071
Aku tak tahu caranya.
359
00:35:04,238 --> 00:35:06,115
Tapi Ajak memilihmu menggantikannya.
360
00:35:06,783 --> 00:35:08,034
Dan dia memberimu Bola itu.
361
00:35:08,184 --> 00:35:09,368
Tunggu, Sprite.
362
00:35:10,995 --> 00:35:12,414
Kau yakin bicara dengan Arishem ?
363
00:35:12,581 --> 00:35:13,874
Memangnya siapa lagi ?
364
00:35:15,124 --> 00:35:16,375
Mahd Wy'ry.
365
00:35:52,746 --> 00:35:54,623
Di mana yang lainnya ?
366
00:35:55,081 --> 00:35:57,166
Kita harus berpencar.
367
00:35:57,793 --> 00:35:59,419
Ada lebih banyak Deviant
Dari yang kau katakan.
368
00:35:59,586 --> 00:36:01,254
Kuyakin itu menyenangkan bagimu.
369
00:36:01,588 --> 00:36:02,798
Dulunya.
370
00:36:04,967 --> 00:36:07,051
Setelah yang lainnya
Membunuh Deviant terakhir..,..
371
00:36:07,803 --> 00:36:10,054
Kita berhasil memusnahkan
Mereka semua dari planet ini.
372
00:36:27,447 --> 00:36:29,115
Jangan.
373
00:36:30,534 --> 00:36:32,995
Kita tak boleh mengganggu perang mereka.
374
00:36:34,120 --> 00:36:35,664
Ini bukan perang.
375
00:36:36,080 --> 00:36:37,624
Ini genosida.
376
00:36:38,000 --> 00:36:40,043
Senjata mereka menjadi
Terlalu mematikan.
377
00:36:41,420 --> 00:36:44,590
Mungkin bukan ide bagus
Membantu mereka maju, Phastos.
378
00:36:45,007 --> 00:36:48,342
Teknologi itu bagian proses evolusi mereka, Druig.
379
00:36:48,510 --> 00:36:50,053
Aku tak bisa menghentikan itu.
380
00:36:50,219 --> 00:36:52,346
Tidak, kau tak bisa.
Tapi aku bisa.
381
00:36:52,556 --> 00:36:53,890
Tetaplah kuat
382
00:36:54,307 --> 00:36:55,976
Sudah terlambat.
383
00:36:56,267 --> 00:36:58,687
- Thena ?
- Semua orang akan mati.
384
00:36:59,813 --> 00:37:00,814
Kau baik saja ?
385
00:37:02,231 --> 00:37:03,232
Thena ?
386
00:37:06,486 --> 00:37:09,072
- Thena ? Thena, tidak !
- Thena !
387
00:37:37,517 --> 00:37:39,811
Jangan dengarkan kepalamu, Thena.
388
00:37:40,812 --> 00:37:42,773
Dengarkan suaraku.
389
00:37:44,483 --> 00:37:46,150
Kau aman.
390
00:37:47,276 --> 00:37:49,863
Kau disayangi.
391
00:37:50,781 --> 00:37:53,533
Kau Thena kami.
392
00:37:59,873 --> 00:38:01,041
Hei, Thena !
393
00:38:01,207 --> 00:38:03,460
Hei ! Hentikan !
Hentikan ! Hentikan !
394
00:38:21,728 --> 00:38:23,312
- Apa dia baik saja ?
- Ya.
395
00:38:24,606 --> 00:38:25,732
Sersi.
396
00:38:25,899 --> 00:38:26,900
Thena, kumohon.
397
00:38:27,526 --> 00:38:29,528
Kembalilah ke kami.
398
00:38:29,653 --> 00:38:30,696
Baik.
399
00:38:47,504 --> 00:38:49,631
Kukira Mahd Wy'ry itu cuma mitos.
400
00:38:53,051 --> 00:38:54,720
Tak ada obatnya..,..
401
00:38:55,595 --> 00:38:57,055
Jadi tak ada yang membicarakannya.
402
00:39:01,893 --> 00:39:04,104
- Apa yang terjadi ?
- Thena.
403
00:39:04,270 --> 00:39:05,814
Kau menyerang semua orang.
404
00:39:06,230 --> 00:39:08,608
Melukai Sersi, Phastos..,..
405
00:39:08,775 --> 00:39:10,736
Kau hampir membunuh Makkari.
406
00:39:13,237 --> 00:39:15,073
Aku tak mengingatnya.
407
00:39:15,239 --> 00:39:17,324
Kau mengidap Mahd Wy'ry.
408
00:39:17,492 --> 00:39:19,703
Pikiranmu retak..,..
409
00:39:19,786 --> 00:39:21,663
Di bawah beban ingatanmu.
410
00:39:21,830 --> 00:39:26,084
Yang bisa kulakukan cuma menghapus ingatanmu
Supaya kau bisa memulai ulang.
411
00:39:26,910 --> 00:39:30,164
Aku harus memberitahu Arishem
Dan membawamu kembali naik pesawat..,..
412
00:39:30,330 --> 00:39:33,250
Tempat kita punya teknologi
Untuk membantumu.
413
00:39:33,333 --> 00:39:35,586
Tapi dia tak akan jadi Thena lagi
414
00:39:35,752 --> 00:39:37,713
Bagaimana jika itu terjadi lagi ?
Dia bisa membunuhmu.
415
00:39:37,880 --> 00:39:39,381
Dia bisa membunuh kita semua.
416
00:39:39,548 --> 00:39:40,549
Kumohon.
417
00:39:42,217 --> 00:39:44,720
Kumohon. Aku..,..
Aku ingin mengingat.
418
00:39:45,721 --> 00:39:47,598
Aku ingin mengingat kehidupanku.
419
00:39:48,223 --> 00:39:49,725
Thena, aku menyayangimu.
420
00:39:49,892 --> 00:39:51,518
Tapi dengarkan aku.
421
00:39:51,685 --> 00:39:55,272
Tak penting jika kau mengingatnya atau tidak.
422
00:39:55,814 --> 00:39:57,566
Jiwamu tetap ada.
423
00:39:57,733 --> 00:40:00,527
Jauh di lubuk hatimu
Kau tetap menjadi Thena.
424
00:40:00,985 --> 00:40:01,986
Percayalah padaku.
425
00:40:02,154 --> 00:40:03,405
Mengapa dia harus memercayaimu ?
426
00:40:05,199 --> 00:40:07,826
Kau memintanya mengizinkanmu
Menghapus dirinya.
427
00:40:07,992 --> 00:40:09,828
Druig, aku tahu kau kesal, tapi..,..
428
00:40:09,994 --> 00:40:11,037
Kesal ?
429
00:40:13,039 --> 00:40:16,251
Kami memercayaimu selama 7.000 tahun
Dan lihat kau membuat kami jadi apa.
430
00:40:17,753 --> 00:40:20,589
Aku melihat manusia saling menghancurkan..,..
431
00:40:20,672 --> 00:40:22,758
Meski aku bisa menghentikan
Itu semua dalam sekejap.
432
00:40:24,551 --> 00:40:27,262
Kau tahu akibatnya itu ke
Seseorang selama berabad - abad ?
433
00:40:28,555 --> 00:40:30,641
Mungkinkah misi kita ini kesalahan ?
434
00:40:31,433 --> 00:40:34,645
Apa kita sungguh membantu mereka
Membangun dunia yang lebih baik ?
435
00:40:43,695 --> 00:40:46,072
Kita sama seperti prajurit di bawah sana.
436
00:40:46,907 --> 00:40:49,075
Bidak pemimpin mereka.
437
00:40:49,743 --> 00:40:51,828
Dibutakan kesetiaan.
438
00:40:54,873 --> 00:40:56,583
Itu berakhir sekarang.
439
00:41:14,209 --> 00:41:15,310
Biarkan mereka.
440
00:41:15,394 --> 00:41:17,020
Kau harus memaksaku.
441
00:41:17,104 --> 00:41:18,105
Hentikan.
442
00:41:24,653 --> 00:41:26,196
Jika kau ingin menghentikanku..,..
443
00:41:27,489 --> 00:41:29,366
Kau harus membunuhku.
444
00:41:53,056 --> 00:41:54,891
Akan kujaga Thena.
445
00:41:55,501 --> 00:41:56,685
Biarkan dia menyimpan ingatannya.
446
00:41:57,936 --> 00:41:59,980
Kelak, saat dia menyerangmu..,..
447
00:42:00,606 --> 00:42:02,649
Kau mungkin harus membunuhnya.
448
00:42:08,780 --> 00:42:10,532
Kami terima resikonya.
449
00:42:20,334 --> 00:42:21,501
Kalian boleh pergi.
450
00:42:23,962 --> 00:42:25,672
Para Deviant sudah binasa.
451
00:42:26,548 --> 00:42:29,509
Tak ada alasan bagi kalian tetap bersamaku.
452
00:42:29,676 --> 00:42:31,261
Bukankah kau harus
Tanya dulu ke Arishem ?
453
00:42:31,428 --> 00:42:33,221
Kita tim, kita harus tetap bersama.
454
00:42:33,388 --> 00:42:36,308
Aku tak minta nasihatmu, Ikaris.
455
00:42:36,475 --> 00:42:38,810
Jangan lupa posisimu.
456
00:42:42,022 --> 00:42:44,274
Di sinilah kita berpisah.
457
00:42:45,400 --> 00:42:46,985
Kalian bebas pergi.
458
00:42:48,362 --> 00:42:50,530
Aku ingin kalian pergi keluar sana..,..
459
00:42:50,697 --> 00:42:53,450
Dan menjalani kehidupan kalian sendiri.
460
00:42:53,617 --> 00:42:55,369
Bukan sebagai prajurit..,..
461
00:42:56,078 --> 00:42:59,039
Bukan dengan tujuan yang
Diberikan kepada kalian.
462
00:42:59,414 --> 00:43:02,209
Temukan tujuan kalian sendiri.
463
00:43:03,085 --> 00:43:07,255
Dan kelak, saat kita bertemu lagi..,..
464
00:43:09,716 --> 00:43:12,719
Aku ingin kalian menceritakan padaku
Apa yang kalian temukan.
465
00:43:16,757 --> 00:43:19,927
Kemarilah, menarilah Pahlawanku
--- Masa Kini, Mumbai ---
466
00:43:20,094 --> 00:43:22,346
Jauhkan kejahatan
467
00:43:22,471 --> 00:43:23,639
Menarilah Pahlawanku
468
00:43:23,722 --> 00:43:25,933
Kau datang untuk menyelamatkan
469
00:43:26,016 --> 00:43:27,351
Menarilah Pahlawanku
470
00:43:27,434 --> 00:43:29,686
Dan sekarang kau di sini
471
00:43:29,813 --> 00:43:31,730
Menarilah Pahlawanku
472
00:43:33,148 --> 00:43:36,610
Sekarang kau telah pulang
Berikan segalanya padaku
473
00:43:36,777 --> 00:43:40,489
Kau membahayakan segalanya
Demi kemenangan
474
00:43:40,656 --> 00:43:44,576
Aku hampir tak bisa menunggumu
475
00:43:44,776 --> 00:43:59,776
Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<<
Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!!
476
00:44:18,713 --> 00:44:19,839
Selamat datang
477
00:44:20,006 --> 00:44:22,800
Aku Karun Patel.
478
00:44:22,925 --> 00:44:24,177
Pelayannya Kingo.
479
00:44:25,011 --> 00:44:28,389
Suatu kehormatan berada di hadirat
Para Eternal Agung.
480
00:44:30,183 --> 00:44:33,644
Seperti api
Seperti Mentari
481
00:44:33,811 --> 00:44:37,441
Kau telah bangkit, Sang Perkasa
482
00:44:46,492 --> 00:44:49,619
Cut ! Baik, semuanya,
Itu bagus sekali.
483
00:44:49,786 --> 00:44:51,538
Tapi kita bisa 10% lebih baik lagi.
484
00:44:51,704 --> 00:44:53,790
Itu indah sekali.
Teramat sangat bagus.
485
00:44:53,956 --> 00:44:55,708
Sungguh, sangat bagus.
486
00:44:56,042 --> 00:44:58,127
Teman - teman kuliahku ada di sini.
487
00:44:58,669 --> 00:44:59,670
Halo, bos !
488
00:45:00,379 --> 00:45:01,672
Waktu yang tepat !
489
00:45:01,756 --> 00:45:06,010
Selamat datang di tempat syuting
"Legenda Ikaris"
490
00:45:06,094 --> 00:45:07,278
Aku memerankan dirimu !
491
00:45:07,345 --> 00:45:09,013
- Kau suka kostumnya ?
- Kita harus bicara.
492
00:45:09,180 --> 00:45:11,849
- Beritahu sutradaranya, aku punya catatan untuknya.
- Kita harus bicara secara pribadi.
493
00:45:12,476 --> 00:45:14,602
Karun, dia bekerja padaku selama 50 tahun.
Aku sepenuhnya memercayai dia.
494
00:45:16,062 --> 00:45:18,482
Sebenarnya, saat pertama kali kami bertemu,
Dia mengira aku ini Vampir..,..
495
00:45:18,648 --> 00:45:19,941
Dan dia berusaha menusuk jantungku.
496
00:45:20,484 --> 00:45:22,193
Aku minta maaf berulang kali.
497
00:45:22,360 --> 00:45:24,946
Masih belum cukup.
Tapi akhirnya kuberitahu kau.
498
00:45:25,113 --> 00:45:28,116
Aku harus bersiap untuk adegan selanjutnya.
Kita bisa bicara di tendaku.
499
00:45:28,282 --> 00:45:32,538
Kalian pasti suka adegan selanjutnya.
Aku masuk pakai tali, karena aku tak bisa terbang.
500
00:45:32,703 --> 00:45:34,372
Tunggu, Kita bersama lagi ?
501
00:45:34,540 --> 00:45:35,541
Kita harus bicara.
502
00:45:35,623 --> 00:45:38,000
Aku sudah menunggu hari
Dunia mengetahui identitas sebenarnya..,..
503
00:45:38,084 --> 00:45:40,711
- Para Kesatria Bayangan.
- Ajak tewas.
504
00:45:45,800 --> 00:45:47,176
Dia dibunuh.
505
00:45:48,094 --> 00:45:49,471
Itu ulah Deviant.
506
00:45:54,016 --> 00:45:55,643
Deviant kembali lagi.
507
00:45:55,810 --> 00:45:57,270
Kami tak tahu berapa jumlah mereka.
508
00:46:01,315 --> 00:46:02,733
Kau harus ikut dengan kami.
509
00:46:18,958 --> 00:46:21,085
Aku tak bisa pergi.
Mereka semua tergantung padaku.
510
00:46:21,252 --> 00:46:23,996
Kami baru mulai syuting film ini.
Ini bagian pertama triloginya.
511
00:46:24,423 --> 00:46:26,425
Kami punya adegan di balik layar para kameo..,..
512
00:46:28,009 --> 00:46:29,177
Pak..,..
513
00:46:29,595 --> 00:46:31,555
- Boleh aku bicara ?
- Tolong jangan bicara.
514
00:46:31,721 --> 00:46:34,140
- Kurasa kau harus pergi.
- Kubilang jangan bicara.
515
00:46:34,307 --> 00:46:38,562
"Kehidupan tak memberikan tugas besar
Selain melindungi keluarga sendiri"
516
00:46:39,395 --> 00:46:41,355
Ingat ? Itu dialog kesuakanmu.
517
00:46:41,523 --> 00:46:46,027
Dari "Kesatria Bayangan 2: Perjalanan Waktu"
518
00:46:46,777 --> 00:46:48,614
Keluargamu membutuhkanmu.
519
00:46:59,541 --> 00:47:01,709
7.000 tahun.
520
00:47:03,303 --> 00:47:07,015
Selama itulah pertempuran membara
Antara Eternal dan Deviant.
521
00:47:07,640 --> 00:47:09,642
Kalian pikir aku bintang film.
522
00:47:09,809 --> 00:47:12,645
Itu benar.
Tapi aku juga..,..
523
00:47:13,563 --> 00:47:15,148
Eternal.
524
00:47:15,315 --> 00:47:16,816
Kingo, apa yang kau lakukan ?
525
00:47:17,692 --> 00:47:20,903
Kurasa kita juga harus dikenang, jadi..,..
526
00:47:21,195 --> 00:47:25,242
Aku membuat film dokumenter soal kita.
527
00:47:25,367 --> 00:47:28,370
Kalian akan bertemu rekan
Eternalku, Sprite.
528
00:47:28,536 --> 00:47:30,747
Sprite, ceritakan soal dirimu.
529
00:47:30,913 --> 00:47:32,249
Tunggu.
530
00:47:36,127 --> 00:47:38,629
Baik, kita nanti kembali padanya.
531
00:47:39,298 --> 00:47:41,508
Dia Sersi.
532
00:47:42,091 --> 00:47:43,092
Sersi..,..
533
00:47:43,260 --> 00:47:45,094
Ceritakan soal dirimu.
534
00:47:46,929 --> 00:47:48,265
Kita sedang merekam.
535
00:47:48,348 --> 00:47:49,349
Yah..,..
536
00:47:51,017 --> 00:47:55,605
Aku bisa mengubah batu jadi air.
537
00:47:56,022 --> 00:47:58,900
Aku bisa mengubah batu jadi kayu.
538
00:47:59,067 --> 00:48:01,152
Atau batu jadi logam.
539
00:48:01,320 --> 00:48:03,405
Sebenarnya, pernah sekali,
Aku mengubah batu jadi udara.
540
00:48:03,530 --> 00:48:04,531
Cut.
541
00:48:04,614 --> 00:48:07,033
Kau tahu, coba pikirkan lagi..,..
542
00:48:07,116 --> 00:48:08,743
Lalu kami merekammu lagi.
543
00:48:08,826 --> 00:48:10,078
Ayo.
544
00:48:12,872 --> 00:48:15,209
Sprite bilang kau ketagihan benda itu.
545
00:48:17,336 --> 00:48:18,504
Ini ?
546
00:48:19,379 --> 00:48:20,880
Lihatlah ini.
547
00:48:23,007 --> 00:48:24,133
Wauw.
548
00:48:24,218 --> 00:48:25,843
Mengingat diri kita yang tak menua..,..
549
00:48:26,345 --> 00:48:28,179
Kurasa kau tampan juga.
550
00:48:28,971 --> 00:48:30,765
Bukankah begitu ?
551
00:48:34,936 --> 00:48:38,815
Apa tak ada yang penasaran kau bisa
Jadi aktor utama selama lebih dari 100 tahun ?
552
00:48:38,981 --> 00:48:40,526
Aku tak tahu maksudmu.
553
00:48:40,691 --> 00:48:42,860
Dia kakek moyangku..,..
554
00:48:43,027 --> 00:48:45,322
Yang itu Kakek buyutku..,..
555
00:48:45,389 --> 00:48:46,490
Kakek-ku..,..
556
00:48:46,656 --> 00:48:48,699
Ayahku dan aku.
557
00:48:48,866 --> 00:48:51,869
Aku bagian dinasti hebat
Dalam sejarah Bollywood.
558
00:48:52,329 --> 00:48:55,541
- Mengesankan, bukan ?
- Kau meninggalkanku di Makedonia.
559
00:48:57,292 --> 00:49:00,753
Baik, aku muak pindah setiap lima tahun.
560
00:49:00,920 --> 00:49:03,881
Orang - orang ketakutan saat
Menyadari kalau kau..,..
561
00:49:05,867 --> 00:49:06,968
Tak menua.
562
00:49:08,220 --> 00:49:09,596
Kukira kita ini teman.
563
00:49:16,686 --> 00:49:18,564
Kau tahu mengapa aku suka film ?
564
00:49:19,439 --> 00:49:21,023
Karena dirimu.
565
00:49:21,190 --> 00:49:23,985
Aku rindu duduk sebagai penonton,
Mendengarkan ceritamu..,..
566
00:49:24,152 --> 00:49:25,404
Melihat ilusimu.
567
00:49:30,199 --> 00:49:32,411
Kita seharusnya tetap bersama.
568
00:49:34,413 --> 00:49:36,498
Ajak pasti masih hidup.
569
00:49:38,082 --> 00:49:39,876
Dia tak seharusnya memisahkan kita.
570
00:49:50,678 --> 00:49:52,472
Apa itu Deviant
Yang kau lawan di London ?
571
00:49:52,889 --> 00:49:54,308
Itu berbeda.
572
00:49:55,099 --> 00:49:57,143
Pasti masih ada lagi di luar sana
Dari yang kita kira.
573
00:49:58,686 --> 00:50:00,688
Apa itu Deviant, pak ?
574
00:50:00,855 --> 00:50:02,690
Yap.
575
00:50:02,815 --> 00:50:04,526
Makhluk yang cantik.
576
00:50:04,692 --> 00:50:08,154
Apa ? Ini ? Ini ?
Tidak. Ini jelek.
577
00:50:08,322 --> 00:50:10,948
Kau tak pernah menghadapi yang
Berusaha mencabik kepalamu. Rekam.
578
00:50:12,534 --> 00:50:15,828
Kalian akan bertemu Dua Kesatria terhebat
Yang pernah dikenal dunia.
579
00:50:16,288 --> 00:50:19,707
Thena, legenda,
Mematikan, bergaya.
580
00:50:20,041 --> 00:50:21,585
Dan teman kepercayaannya..,..
581
00:50:21,751 --> 00:50:22,835
Pintu.
582
00:50:23,545 --> 00:50:25,589
Dengan kekuatan yang sangat luar biasa..,..
583
00:50:25,672 --> 00:50:28,634
Gilgamesh Sang Menakutkan !
584
00:50:31,135 --> 00:50:32,178
Gilgamesh !
585
00:50:35,181 --> 00:50:36,766
Mengapa kau lama ?
586
00:50:39,852 --> 00:50:41,771
Kau terlihat lebih muda, Sprite.
587
00:50:41,854 --> 00:50:43,357
Aku pakai celemek yang sama.
588
00:50:43,856 --> 00:50:45,149
Siapa kau ?
589
00:50:45,567 --> 00:50:47,653
Aku Karun.
Pelayannya Kingo.
590
00:50:48,278 --> 00:50:50,905
Pelayan. Seperti Alfred di Batman.
591
00:50:51,365 --> 00:50:53,741
Gilgamesh.
Para Deviant kembali.
592
00:50:53,908 --> 00:50:56,495
Tentu saja.
Aku perlu bantuan.
593
00:50:56,662 --> 00:50:59,121
Kami juga diserang Deviant di London.
594
00:50:59,414 --> 00:51:01,165
Bahkan Ikaris tak mampu membunuhnya.
595
00:51:02,041 --> 00:51:03,142
Kau tak mampu ?
596
00:51:03,210 --> 00:51:05,212
Aku teralihkan.
597
00:51:05,379 --> 00:51:07,464
Tentu saja.
598
00:51:07,589 --> 00:51:10,174
Hei, kalian mau mencoba kue pai-ku ?
599
00:51:12,469 --> 00:51:14,053
Maafkan aku, Gil.
600
00:51:14,721 --> 00:51:16,097
Ajak tewas.
601
00:51:18,933 --> 00:51:20,227
Itu benar, kawan.
602
00:51:20,768 --> 00:51:22,061
Kita kehilangan dia.
603
00:51:54,051 --> 00:51:55,220
Sersi.
604
00:51:56,638 --> 00:51:58,515
Serangan itu memicunya.
605
00:51:58,682 --> 00:52:00,600
Dia tak bisa diajak berkumpul dulu.
606
00:52:02,184 --> 00:52:03,645
Hei, Thena.
607
00:52:04,061 --> 00:52:05,938
Lihat siapa yang datang.
608
00:52:06,814 --> 00:52:07,982
Ulurkan tanganmu.
609
00:52:10,736 --> 00:52:12,111
Thena.
610
00:52:12,194 --> 00:52:14,947
Semua orang di Centuri-6 akan mati.
611
00:52:15,457 --> 00:52:16,500
Ulurkan tanganmu.
612
00:52:16,666 --> 00:52:18,876
Sudah terlambat.
Kita tak bisa menyelamatkan mereka.
613
00:52:19,128 --> 00:52:20,920
Thena.
614
00:52:27,052 --> 00:52:28,303
Thena.
615
00:52:29,012 --> 00:52:31,722
Kita datang bersama - sama ke Bumi naik pesawat.
616
00:52:34,017 --> 00:52:35,726
Kau itu Eternal.
617
00:52:36,562 --> 00:52:39,314
Kesatria terhebat Olympia.
618
00:52:39,481 --> 00:52:41,483
Pelindung legendaris Athena.
619
00:52:43,068 --> 00:52:44,944
Dewi Perang.
620
00:52:46,946 --> 00:52:49,283
Ingatlah siapa dirimu.
621
00:52:57,332 --> 00:52:58,791
Ingatlah.
622
00:53:14,682 --> 00:53:16,560
- Thena.
- Hai.
623
00:53:17,603 --> 00:53:18,604
Halo.
624
00:53:18,978 --> 00:53:20,938
Hei, siapa tukang kebun kalian ?
625
00:53:22,441 --> 00:53:24,651
Ini yang kalian makan setiap harinya ?
626
00:53:24,817 --> 00:53:26,361
- Ya, ini mengagumkan.
- Setiap harinya
627
00:53:26,528 --> 00:53:28,614
- Terima kasih atas makannya.
- Sama - sama.
628
00:53:28,779 --> 00:53:29,947
Silahkan makan.
629
00:53:30,115 --> 00:53:33,285
Yang ini trio anggur, bir
Dan fermentasi madu.
630
00:53:33,452 --> 00:53:35,912
Dibuat untuk semua prajurit
Dalam perang Troy.
631
00:53:36,580 --> 00:53:38,165
Pengertian sekali.
632
00:53:44,962 --> 00:53:46,548
Dia boleh minum ?
633
00:53:47,798 --> 00:53:51,220
Tidak, itu minuman tanpa alkohol,
Untuk anak kecil.
634
00:53:53,305 --> 00:53:55,474
Kuberikan minuman yang sama untukmu, Sprite.
635
00:53:58,101 --> 00:53:59,302
Untuk anak - anak.
636
00:54:01,355 --> 00:54:02,813
Aku bercanda.
637
00:54:02,897 --> 00:54:06,276
Minumanmu dari racikan rahasia yang
Diajarkan Odin padaku sebagai rasa terima kasih..,..
638
00:54:06,443 --> 00:54:09,613
Setelah kita membantunya mengalahkan
Pasukan Laufey di Tonsberg.
639
00:54:09,779 --> 00:54:11,989
Apa ?
640
00:54:12,115 --> 00:54:13,116
Aku bayi besar.
641
00:54:13,283 --> 00:54:15,160
Dewasa sekali.
Bisa kau hentikan ?
642
00:54:16,036 --> 00:54:17,371
- Hentikan.
- Ngomong - ngomong soal Odin..,..
643
00:54:17,537 --> 00:54:20,123
Thor dulu suka mengikutiku
Saat dia masih kecil.
644
00:54:20,290 --> 00:54:22,917
Sekarang dia jadi Avenger terkenal
Dan tak mau menjawab teleponku.
645
00:54:23,085 --> 00:54:25,420
Setelah kepergian Kapten Rogers
Dan Iron Man..,..
646
00:54:25,587 --> 00:54:27,547
Menurutmu siapa yang bisa memimpin Avenger ?
647
00:54:28,215 --> 00:54:29,716
Aku bisa memimpin mereka.
648
00:54:29,882 --> 00:54:32,094
- Sudah kuduga itu.
- Ya, kau pasti bisa.
649
00:54:32,427 --> 00:54:34,471
Ajak tak memilihmu untuk memimpin kami.
650
00:54:34,762 --> 00:54:37,057
- Whoa.
- Aduh, Gil. Aduh.
651
00:54:37,224 --> 00:54:38,433
- Kasarnya.
- Kubiarkan itu..,..
652
00:54:38,517 --> 00:54:40,935
Karena kau selalu kesal
Aku bisa terbang dan kau tak bisa.
653
00:54:41,003 --> 00:54:42,312
Kau bisa terbang..,..
654
00:54:42,479 --> 00:54:44,189
Tapi aku lebih tampan,
Semua orang tahu itu.
655
00:54:44,356 --> 00:54:45,357
Kau mau kemana ?
656
00:54:47,359 --> 00:54:49,027
Aku mau mencari udara.
657
00:54:53,573 --> 00:54:56,243
Birnya mantap sekali, Gil.
658
00:54:56,410 --> 00:54:57,744
Aku bisa menjualnya.
659
00:54:57,827 --> 00:54:59,621
Wajahku ada di kemasannya,
Pasti laku keras.
660
00:54:59,954 --> 00:55:01,248
Aku membuatnya dari jagung.
661
00:55:01,331 --> 00:55:05,043
Aku mengunyah setiap bijinya dan
Memfermentasikannya dengan ludahku.
662
00:55:19,024 --> 00:55:21,860
Apa ini Centuri-6 yang dikatakan Thena ?
663
00:55:22,194 --> 00:55:23,987
Ya, itu planet.
664
00:55:24,905 --> 00:55:28,534
Dia mengira pernah tinggal di sana
Sampai Planet itu hancur.
665
00:55:28,699 --> 00:55:32,329
Selalu membicarakan gempa besar
Yang mengoyak Planet itu.
666
00:55:32,496 --> 00:55:34,414
Semua orang tewas, termasuk dirinya.
667
00:55:34,832 --> 00:55:37,501
Kita mengalami gempa bumi di seluruh dunia
Yang tak pernah terjadi sebelumnya tiga hari lalu.
668
00:55:38,168 --> 00:55:40,003
Ternyata itu yang terjadi.
669
00:55:40,170 --> 00:55:41,922
Kukira aku mabuk.
670
00:55:42,672 --> 00:55:44,883
Ajak memilihku memimpin kita, tapi..,..
671
00:55:45,633 --> 00:55:48,178
Aku tak tahu cara bicara dengan Arishem.
672
00:55:48,345 --> 00:55:50,222
Aku berusaha berulang kali.
673
00:55:51,431 --> 00:55:53,517
Mungkin kau berusaha terlalu keras.
674
00:55:54,476 --> 00:55:57,062
Kadang, kau cuma perlu mendengarkan.
675
00:55:57,262 --> 00:56:12,262
www.RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER
676
00:56:44,384 --> 00:56:45,511
Sersi.
677
00:56:46,386 --> 00:56:47,471
Arishem.
678
00:56:48,055 --> 00:56:49,932
Ajak dibunuh oleh Deviant.
679
00:56:50,099 --> 00:56:52,518
Menurut kami, Deviant itu menghisap kekuatannya.
680
00:56:52,683 --> 00:56:55,395
Dan hal tak biasa terjadi di Bumi.
681
00:56:55,562 --> 00:56:58,565
Itu efek samping Kelahiran.
682
00:56:59,983 --> 00:57:01,609
"Kelahiran" ?
683
00:57:02,361 --> 00:57:06,532
Saatnya kau mempelajari
Tujuan sebenarnya misimu.
684
00:57:06,697 --> 00:57:08,242
Kalian dikirim ke Bumi..,..
685
00:57:08,325 --> 00:57:12,037
Untuk melahirkan Celestial Tiamut
686
00:57:13,247 --> 00:57:17,918
Setiap beberapa miliar tahun,
Celestial baru harus terlahir
687
00:57:18,502 --> 00:57:23,006
Aku menanam benih Celestial
Ke dalam Planet inangnya di seluruh Semesta
688
00:57:25,134 --> 00:57:29,012
Planet Bumi terpilih
Menjadi inang Celestial Tiamut
689
00:57:34,393 --> 00:57:35,978
Supaya bisa tumbuh besar..,..
690
00:57:36,145 --> 00:57:39,982
Tiamut membutuhkan energi yang
Sangat besar dari kehidupan cerdas
691
00:57:40,983 --> 00:57:44,486
Deviant mencegahnya dengan
Memakan manusia..,..
692
00:57:44,652 --> 00:57:47,322
Sampai Eternal menghabisi mereka
693
00:57:47,948 --> 00:57:51,326
Sekarang, populasi manusia di planet ini..,..
694
00:57:51,410 --> 00:57:53,871
Telah mencapai jumlah yang diperlukan
695
00:57:54,037 --> 00:57:57,082
Inilah saatnya kelahirkan dimulai
696
00:58:16,143 --> 00:58:18,103
Tapi..,..
697
00:58:19,396 --> 00:58:21,148
Semua orang di Bumi akan binasa.
698
00:58:22,816 --> 00:58:25,903
Akhir satu kehidupan, Sersi..,..
699
00:58:27,279 --> 00:58:30,073
Menjadi awal bagi yang lainnya
700
00:58:43,045 --> 00:58:46,924
Semesta kita merupakan
Pertukaran energi yang Tetap
701
00:58:47,925 --> 00:58:51,970
Siklus penciptaan dan kehancuran
Yang tak terbatas
702
00:58:52,888 --> 00:58:55,140
Celestial memakai energi..,..
703
00:58:55,307 --> 00:58:58,393
Yang dikumpulkan dari planet inangnya
Untuk menciptakan Matahari..,..
704
00:58:59,061 --> 00:59:02,272
Menghasilkan gravitasi, panas dan cahaya..,..
705
00:59:02,439 --> 00:59:04,942
Untuk membentuk Galaksi baru
706
00:59:09,947 --> 00:59:11,573
Tanpa kami..,..
707
00:59:11,740 --> 00:59:14,910
Semesta kita akan jatuh dalam kegelapan
708
00:59:17,663 --> 00:59:19,539
Semua kehidupan akan musnah
709
00:59:20,749 --> 00:59:22,501
Ajak tahu kebenarannya ?
710
00:59:22,918 --> 00:59:27,798
Dia sudah membantu kelahiran banyak Celestial
Selama lebih dari satu miliar tahun
711
00:59:27,965 --> 00:59:29,675
Begitu juga denganmu
712
00:59:32,177 --> 00:59:34,388
Bumi merupakan misi pertamaku.
713
00:59:35,806 --> 00:59:39,518
Aku ada di rumah, di Olympia.
714
00:59:40,852 --> 00:59:43,272
Tak ada Olympia
715
01:00:01,373 --> 01:00:04,418
Ini rumahmu yang sebenarnya, Sersi
716
01:00:05,460 --> 01:00:07,170
The World Forge
(Penempa Dunia)
717
01:00:10,007 --> 01:00:14,261
Di sinilah aku membangun dan
Memprogram para Eternal
718
01:00:50,213 --> 01:00:52,215
Segalanya mati kecuali kita..,..
719
01:00:53,508 --> 01:00:55,552
Karena kita tak pernah hidup
720
01:00:59,566 --> 01:01:01,358
Mengapa aku tak ingat ini semua ?
721
01:01:11,743 --> 01:01:16,373
Karena ingatanmu dihapus dan diatur ulang
Setelah terjadinya Kelahiran
722
01:01:17,499 --> 01:01:19,042
Pikiran itu disimpan di sana
723
01:01:21,753 --> 01:01:23,380
Mengapa kau menyimpannya ?
724
01:01:24,047 --> 01:01:27,467
Aku menyimpannya untuk
Mempelajari para Deviant
725
01:01:28,595 --> 01:01:31,180
Aku yang menciptakan Deviant, Sersi..,..
726
01:01:31,346 --> 01:01:34,266
Dengan tujuan sama aku menciptakanmu
727
01:01:35,350 --> 01:01:39,188
Setiap planet inang Celestial
Memiliki predatornya sendiri
728
01:01:42,900 --> 01:01:46,028
Aku pertama kali mengirim para Deviant
Untuk memusnahkan mereka..,..
729
01:01:46,195 --> 01:01:48,739
Supaya kehidupan cerdas bisa berkembang
730
01:01:54,286 --> 01:01:56,955
Tapi ada cacat dalam rancangan mereka
731
01:01:58,165 --> 01:01:59,499
Mereka berevolusi
732
01:01:59,667 --> 01:02:01,710
Menjadi predator itu sendiri
733
01:02:03,671 --> 01:02:05,881
Dan aku kehilangan kendali atas mereka
734
01:02:07,966 --> 01:02:10,969
Aku membangun dan memprogram
Kalian, para Eternal..,..
735
01:02:11,136 --> 01:02:14,973
Untuk menjadi makhluk sintesis
Yang tak mampu berevolusi..,..
736
01:02:15,140 --> 01:02:17,309
Untuk memperbaiki kesalahanku
737
01:02:19,604 --> 01:02:23,732
Sersi, Ajak telah memilihmu
Menggantikan posisinya..,..
738
01:02:23,899 --> 01:02:26,151
Sebagai Prime Eternal
739
01:02:26,735 --> 01:02:28,487
Jangan kecewakan aku
740
01:02:47,089 --> 01:02:49,717
Jadi, pada dasarnya
Kita ini robot keren ?
741
01:02:49,883 --> 01:02:53,178
Dan ingatan masa lalu kita
Disimpan di suatu tempat..,..
742
01:02:53,971 --> 01:02:55,556
Di luar angkasa ?
743
01:02:55,764 --> 01:02:58,100
Dan Arishem yang menciptakan Deviant.
744
01:02:59,935 --> 01:03:01,688
Maafkan aku, Thena.
745
01:03:01,979 --> 01:03:03,397
Kau berusaha memperingatkan kami.
746
01:03:03,564 --> 01:03:05,525
Terakhir kali Arishem mengatur ulang ingatanmu..,..
747
01:03:05,608 --> 01:03:07,568
Pasti ada yang tak beres.
748
01:03:08,318 --> 01:03:09,319
Apa maksudmu ?
749
01:03:09,486 --> 01:03:12,823
Itu arti sebenarnya Mahd Wy'ry 'kan ?
750
01:03:12,990 --> 01:03:14,701
Selama ini, Thena mengingat..,..
751
01:03:14,783 --> 01:03:16,493
Semua planet tempat kita ditugaskan..,..
752
01:03:16,661 --> 01:03:18,746
Dan semua orang mati saat Kelahiran.
753
01:03:19,204 --> 01:03:20,665
Kukira kita ini pahlawan.
754
01:03:21,331 --> 01:03:22,667
Ternyata kita penjahatnya.
755
01:03:22,833 --> 01:03:25,127
Kita bukan penjahat, paham ?
756
01:03:25,294 --> 01:03:28,171
Kita membantu para Celestial memperluas
Kehidupan di seluruh Semesta.
757
01:03:28,338 --> 01:03:31,509
Penjahat tak melakukan itu.
Orang baik yang melakukan itu.
758
01:03:31,676 --> 01:03:34,595
Setiap kali nyawa tak berdosa
Dikorbankan demi kebaikan yang lebih besar..,..
759
01:03:34,762 --> 01:03:36,805
Ternyata itu kesalahan.
760
01:03:37,431 --> 01:03:39,099
Kita harus menghentikan Kelahiran.
761
01:03:39,266 --> 01:03:42,894
Sersi, kita tak punya hak
Menghentikan Kelahiran Celestial.
762
01:03:43,061 --> 01:03:45,939
Pasti ada cara lain Tiamut bisa lahir
Tanpa menghancurkan Bumi.
763
01:03:46,824 --> 01:03:50,035
Kita harus menundanya
Sampai kita tahu caranya.
764
01:03:50,828 --> 01:03:53,038
Apa Druig bisa mengendalikan pikirannya ?
765
01:03:53,205 --> 01:03:55,458
Mungkin menidurkannya ?
766
01:03:55,624 --> 01:03:56,750
"Menidurkannya" ?
767
01:03:57,209 --> 01:03:58,336
Apa kau serius ?
768
01:03:58,503 --> 01:04:01,004
Gilgamesh pernah sekali meminta
Druig untuk menidurkanku.
769
01:04:02,340 --> 01:04:04,049
Supaya aku bisa liburan di Fiji.
770
01:04:04,216 --> 01:04:06,927
- Kita membicarakan Celestial, paham ?
- Kita harus mencobanya.
771
01:04:07,094 --> 01:04:10,431
Ayolah, kita tak akan membiarkan
Manusia di Bumi binasa 'kan ?
772
01:04:10,598 --> 01:04:11,932
Benar.
773
01:04:13,851 --> 01:04:16,979
Aku manusia.
Aku sedikit bias.
774
01:04:17,104 --> 01:04:18,689
Dunia akan berakhir.
775
01:04:18,856 --> 01:04:20,316
Kau harus pulang.
776
01:04:21,275 --> 01:04:22,651
Dan melakukan apa ?
777
01:04:23,277 --> 01:04:24,903
Menonton TV ?
778
01:04:25,070 --> 01:04:28,575
Saat aku bisa bersama
Pahlawan super orisinil Bumi..,..
779
01:04:28,740 --> 01:04:31,160
Saat mereka berusaha menyelamatkan dunia ?
780
01:04:31,994 --> 01:04:33,162
Baik.
781
01:04:33,329 --> 01:04:35,873
Jika itu maumu, tinggallah.
782
01:04:36,039 --> 01:04:37,791
Terima kasih banyak, pak.
783
01:04:39,502 --> 01:04:42,422
Gilgamesh, bisa kau singkirkan bir liurnya ?
784
01:04:42,589 --> 01:04:43,881
Kukira kau menyukainya.
785
01:04:44,047 --> 01:04:46,049
Kita harus pergi.
Sekarang.
786
01:04:46,884 --> 01:04:48,260
Temukan yang lainnya.
787
01:04:48,595 --> 01:04:49,845
Begitu kita semua berkumpul..,..
788
01:04:50,012 --> 01:04:52,723
Kita putuskan harus melakukan apa
Terhadap Kelahiran itu.
789
01:04:56,549 --> 01:05:27,428
>>> www.RECEHOKI.NET <<<
Situs Slot Online MODAL RECEH Pertama Di Indonesia
Deposit Cuma 5.000 Bonus SPEKTAKULER & Menang Ratusan Juta Rupiah
Daftar Sekarang Juga Di >>> www.RECEHOKI.NET <<<
790
01:05:27,528 --> 01:05:32,681
--- Amazon ---
791
01:05:53,654 --> 01:05:55,532
Selamat sore.
792
01:05:56,657 --> 01:05:58,243
Tempat ini bagus sekali, pak.
793
01:05:58,409 --> 01:05:59,701
Jangan tertipu.
794
01:06:00,828 --> 01:06:02,913
Ketidaktahuan merupakan berkah.
795
01:06:04,541 --> 01:06:06,959
Hei, kami mencari Druig.
796
01:06:07,084 --> 01:06:08,294
Apa dia di sini ?
797
01:06:08,461 --> 01:06:09,462
Ya.
798
01:06:09,546 --> 01:06:10,879
Bagaimana kau kenal Druig ?
799
01:06:11,464 --> 01:06:12,631
Kami teman..,..
800
01:06:13,632 --> 01:06:14,967
Saat kuliah.
801
01:06:18,887 --> 01:06:20,055
Halo, Sprite.
802
01:06:27,896 --> 01:06:29,773
Aku rindu kalian semua.
803
01:06:32,734 --> 01:06:36,655
Silahkan, anggap rumah sendiri.
804
01:06:41,452 --> 01:06:44,455
Kau langsung memberiku
Banyak berita buruk, Nona.
805
01:06:45,206 --> 01:06:46,374
Maukah kau membantu kami ?
806
01:06:46,874 --> 01:06:47,916
Aku bersyukur..,..
807
01:06:55,216 --> 01:06:56,509
Hei, kau pakai apa ?
808
01:06:56,593 --> 01:06:58,051
Aku tak dapat sinyal.
809
01:06:59,761 --> 01:07:03,098
Kalian semua ingat hutan ini ?
Indah sekali.
810
01:07:04,267 --> 01:07:06,311
Ini tempat terakhir
Kita semua hidup bersama.
811
01:07:07,769 --> 01:07:10,731
Aku sudah melindungi mereka
Selama 20 generasi..,..
812
01:07:10,898 --> 01:07:13,901
Dari dunia luar dan
Dari diri mereka sendiri.
813
01:07:14,067 --> 01:07:18,780
Jenismu, temanku, kelak akan bertanggung jawab
Atas kepunahan diri kalian sendiri.
814
01:07:19,324 --> 01:07:20,866
Bukankah begitu ?
815
01:07:21,326 --> 01:07:24,495
Kurasa kita harus belajar dari
Kesalahan kita dan berusaha lebih baik, pak.
816
01:07:24,662 --> 01:07:26,539
Kau tak boleh putus asa.
817
01:07:29,459 --> 01:07:31,168
Tidak, kau tak boleh.
818
01:07:31,252 --> 01:07:33,795
Baik, peraturan baru,
Dilarang merasuki pelayan orang lain.
819
01:07:33,879 --> 01:07:35,340
Di mana selera humormu, Kingo ?
820
01:07:35,506 --> 01:07:36,507
Maafkan aku, pak.
821
01:07:36,674 --> 01:07:38,884
Jangan minta maaf,
Itu bukan salahmu.
822
01:07:39,594 --> 01:07:42,222
Kau bukan Dewa.
Kau tahu itu 'kan ?
823
01:07:42,388 --> 01:07:45,516
Ironis sekali.
Kingo, si bintang film.
824
01:07:46,183 --> 01:07:47,768
Aku juga pernah jadi sutradara.
825
01:07:47,935 --> 01:07:49,312
Ya ? Seperti apa ?
826
01:07:49,937 --> 01:07:51,522
Konten Internet.
827
01:07:52,173 --> 01:07:53,374
Berapa tayangannya ?
828
01:07:53,441 --> 01:07:55,360
Aku tak melakukan demi tayangan.
829
01:07:55,526 --> 01:07:57,320
Ayo pergi.
Kita menghabiskan waktu.
830
01:07:57,487 --> 01:07:59,780
- Kita membutuhkan dia.
- Ikaris.
831
01:08:00,822 --> 01:08:01,907
Aku merindukanmu.
832
01:08:02,824 --> 01:08:04,910
Kau mau membujukku atau mengancamku ?
833
01:08:05,077 --> 01:08:07,120
Ada pilihan ketiga, jika kau mau itu.
834
01:08:07,288 --> 01:08:10,165
Pasti menyakitkan begitu kau mengetahui
Kalau bukan anak istimewa Ibu.
835
01:08:10,333 --> 01:08:11,376
Kuyakin dia bangga..,..
836
01:08:11,501 --> 01:08:13,168
- Akan perbuatanmu.
- Druig, ini serius.
837
01:08:13,336 --> 01:08:15,128
Kuberitahu apa yang serius.
838
01:08:16,046 --> 01:08:20,008
Aku diberitahu melakukan misi bunuh diri
Selama 7.000 tahun ini..,..
839
01:08:20,175 --> 01:08:23,513
Dan seluruh keberadaanku hanyalah kebohongan.
840
01:08:26,683 --> 01:08:30,018
Maafkan aku jika tak peduli
Pada rencanamu sekarang.
841
01:08:34,898 --> 01:08:36,317
Druig menyebalkan`
842
01:08:36,484 --> 01:08:38,110
Itu benar, pak.
843
01:08:58,389 --> 01:09:00,141
Aku tak suka tempat ini.
844
01:09:00,599 --> 01:09:03,769
Druig perlu berpikir dan
Sersi ingin kita menunggu, jadi..,..
845
01:09:03,936 --> 01:09:05,896
Kita tunggu.
846
01:09:07,023 --> 01:09:10,859
Aku tak bisa mengenali diriku
Dalam ilusinya Sprite.
847
01:09:11,944 --> 01:09:14,155
Itu masa lalu yang menyenangkan.
848
01:09:16,032 --> 01:09:18,576
Bagaimana jika aku tak bisa bertempur lagi ?
849
01:09:19,743 --> 01:09:21,662
Tentu kau bisa.
850
01:09:22,330 --> 01:09:24,374
Bagaimana jika aku melukaimu lagi.
851
01:09:24,748 --> 01:09:29,962
Sudahlah, kau tahu siapa dirimu.
Kau Thena, Dewi Perang.
852
01:09:34,800 --> 01:09:36,219
Terima kasih.
853
01:09:37,678 --> 01:09:38,929
Untuk apa ?
854
01:09:40,806 --> 01:09:43,976
Karena selalu menjagaku.
855
01:09:45,353 --> 01:09:47,063
Akan kulakukan lagi.
856
01:09:49,898 --> 01:09:51,859
Di planet manapun.
857
01:09:52,059 --> 01:10:07,059
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
858
01:10:11,004 --> 01:10:12,463
Aku juga suka melihat dia.
859
01:10:12,630 --> 01:10:13,797
Astaga.
860
01:10:14,923 --> 01:10:16,551
Menurutku itu sama sekali tak menakutkan.
861
01:10:19,345 --> 01:10:21,181
Kau pernah baca Peter Pan ?
862
01:10:21,347 --> 01:10:24,475
Baik, jadi bagiku
Ikaris itu Peter..,..
863
01:10:24,642 --> 01:10:25,851
Sersi itu Wendy..,..
864
01:10:25,934 --> 01:10:28,979
Sudah jelas kau jadi Tinker Bell..,..
865
01:10:30,190 --> 01:10:32,567
Dan kami semua jadi
"Anak - Anak Yang Hilang"
866
01:10:33,026 --> 01:10:34,527
Apa maksudmu ?
867
01:10:34,985 --> 01:10:37,530
Tinker Bell selalu jatuh cinta ke Peter.
868
01:10:40,949 --> 01:10:42,452
Dan itu berat bagi Tinker Bell..,..
869
01:10:42,535 --> 01:10:44,162
Karena dia tak pernah bisa bersama Peter.
870
01:10:47,081 --> 01:10:48,583
Maafkan aku, Sprite.
871
01:10:50,501 --> 01:10:51,752
Kingo..,..
872
01:10:54,339 --> 01:10:56,840
Mengapa Arishem
Menciptakanku seperti ini ?
873
01:10:58,926 --> 01:11:00,386
Aku tak tahu.
874
01:11:07,935 --> 01:11:09,312
Kukira sudah rusak.
875
01:11:09,479 --> 01:11:11,272
Selalu membawa cadangan.
876
01:11:16,402 --> 01:11:18,196
Kau punya keluarga
Yang sangat pemarah, pak.
877
01:11:18,946 --> 01:11:20,822
Ya, itu masalah besar.
878
01:11:20,989 --> 01:11:22,700
Bagaimana dengan Raja Midas ?
879
01:11:22,783 --> 01:11:23,909
Segala yang dia sentuh berubah jadi emas
880
01:11:24,077 --> 01:11:25,078
- Apa dia itu kau ?
- Dane.
881
01:11:25,245 --> 01:11:27,163
- Confucius ? Aristotle ?
- Telepon Pamanmu.
882
01:11:27,330 --> 01:11:28,914
Apa ? Pamanku ? Tidak
883
01:11:29,082 --> 01:11:31,251
Kau selalu ingin berbaikan dengannya lagi 'kan ?
884
01:11:31,417 --> 01:11:33,794
Sekarang saatnya.
Percayalah padaku.
885
01:11:33,961 --> 01:11:35,546
Sersi, sikapmu jadi aneh
886
01:11:35,713 --> 01:11:38,132
Dane ? Dane ?
887
01:11:38,633 --> 01:11:40,926
Sinyalmu putus.
888
01:11:40,994 --> 01:11:42,136
Kau putus ?
889
01:11:44,846 --> 01:11:46,474
Bagaimana tanggapannya ?
890
01:11:46,790 --> 01:11:49,435
Aku tak tega memberitahunya
Kalau ini akhir dunia.
891
01:11:49,602 --> 01:11:51,853
Tak ada yang bisa dia lakukan.
892
01:11:52,021 --> 01:11:53,022
Sersi.
893
01:11:56,401 --> 01:11:58,111
Aku mengkhawatirkanmu.
894
01:11:59,112 --> 01:12:02,073
Jika Arishem tahu kau berusaha
Menghentikan Kelahiran..,..
895
01:12:04,033 --> 01:12:06,952
Aku tak cukup kuat melindungimu dari dia.
896
01:12:12,500 --> 01:12:14,002
Aku tak takut.
897
01:12:15,253 --> 01:12:17,672
Siklus kekerasan ini harus berakhir.
898
01:12:22,076 --> 01:12:23,912
Hei, berhentilah mengkhawatirkanku.
899
01:12:24,996 --> 01:12:26,331
Kebiasaan lama.
900
01:12:33,504 --> 01:12:35,590
Mengapa kau Pergi ?
901
01:12:37,283 --> 01:12:38,409
Aku memberitahu diriku..,..
902
01:12:39,285 --> 01:12:41,287
Pasti terjadi sesuatu padamu.
903
01:12:41,454 --> 01:12:43,456
Jadi aku menunggu.
904
01:12:43,622 --> 01:12:46,084
Hari menjadi tahun.
905
01:12:46,251 --> 01:12:48,461
Dan kau tak pernah kembali.
906
01:12:50,338 --> 01:12:51,923
Sersi..,..
907
01:12:52,673 --> 01:12:54,509
Aku rindu dirimu.
908
01:12:57,178 --> 01:12:59,180
Aku tak ingin pergi.
909
01:13:02,267 --> 01:13:03,476
Ada sesuatu yang harus kukatakan..,..
910
01:13:03,560 --> 01:13:05,311
Ikaris !
911
01:13:05,937 --> 01:13:07,147
Ikaris !
912
01:13:12,318 --> 01:13:14,320
Nyonya ?
913
01:13:14,345 --> 01:13:15,737
Kau baik saja ?
914
01:13:16,281 --> 01:13:17,781
Awas !
915
01:13:17,949 --> 01:13:20,036
Amankan Kampnya !
916
01:13:22,579 --> 01:13:23,913
Cepat ke belakangku !
917
01:13:24,080 --> 01:13:26,416
- Satu dari mereka membawa Ikaris.
- Ini penyergapan.
918
01:13:35,842 --> 01:13:37,385
Bagus sekali, pak !
919
01:13:37,718 --> 01:13:39,262
Apa kau gila ? Sembunyi !
920
01:13:39,429 --> 01:13:41,806
Kita perlu adegan aksi.
921
01:13:42,432 --> 01:13:43,641
Pak !
922
01:13:44,225 --> 01:13:46,019
Sprite, bawa Karun pergi dari sini.
923
01:13:48,271 --> 01:13:51,149
Berapa banyak kamera
Yang kau bawa, anak muda ?
924
01:13:58,948 --> 01:14:00,366
Kingo !
925
01:14:00,533 --> 01:14:01,951
Cepat !
926
01:14:08,666 --> 01:14:09,876
Sebelah sini !
927
01:14:10,043 --> 01:14:11,211
Cepat ! Ayo !
928
01:14:16,341 --> 01:14:18,092
Masuk ! Masuk !
929
01:14:55,255 --> 01:14:56,839
Ikaris !
930
01:15:12,438 --> 01:15:16,234
Aku pernah melawan dia sebelumnya.
Sekarang dia jadi lebih kuat.
931
01:15:19,320 --> 01:15:20,530
Tidak.
932
01:15:22,198 --> 01:15:23,908
Saatnya tak tepat, Thena.
933
01:15:23,992 --> 01:15:25,743
Thena !
934
01:15:34,252 --> 01:15:35,503
Hentikan, Thena !
935
01:16:10,913 --> 01:16:12,040
Biarkan mereka pergi.
936
01:16:12,206 --> 01:16:13,750
Sekarang bukan saatnya, Sersi.
937
01:16:13,916 --> 01:16:17,086
Kumohon, aku tahu kau lebih baik daripada ini.
938
01:16:26,346 --> 01:16:28,514
Druig, apa yang terjadi ?
939
01:16:28,681 --> 01:16:30,683
Pergilah ! Cepat ke sungai !
940
01:16:48,201 --> 01:16:49,619
Gilgamesh.
941
01:16:50,286 --> 01:16:51,996
Sedikit bantuan di sini.
942
01:16:52,163 --> 01:16:53,289
Tetap di sini.
943
01:16:53,956 --> 01:16:54,957
Katakan.
944
01:16:56,376 --> 01:16:57,377
Tetap di sini.
945
01:16:57,543 --> 01:16:59,629
Bagus. Kau baik saja.
946
01:17:11,516 --> 01:17:12,851
Mereka menuju ke Kamp.
947
01:17:13,017 --> 01:17:14,727
Pergilah. Mereka membutuhkanmu.
948
01:17:14,894 --> 01:17:16,312
Pergilah, Ikaris.
949
01:17:24,278 --> 01:17:26,406
Sprite, beri aku waktu !
950
01:17:35,706 --> 01:17:37,500
Bisa kau cepat ?
951
01:17:39,627 --> 01:17:40,628
Sekarang !
952
01:17:44,590 --> 01:17:46,384
Dishoom !
953
01:17:55,143 --> 01:17:57,937
Karun ! Kau merekamnya ?
954
01:17:58,104 --> 01:17:59,857
Sudah, pak.
955
01:18:34,892 --> 01:18:36,642
- Kingo !
- Pergilah.
956
01:18:36,810 --> 01:18:38,269
Aku tak akan meninggalkanmu.
957
01:18:38,603 --> 01:18:39,645
Sprite !
958
01:19:14,305 --> 01:19:15,306
Ikaris !
959
01:19:57,933 --> 01:20:00,351
Sersi !
Kau baik saja ?
960
01:20:11,362 --> 01:20:13,072
Bagaimana caramu melakukan itu ?
961
01:20:13,907 --> 01:20:15,408
Aku tak tahu.
962
01:20:28,539 --> 01:20:30,290
Berhenti. Berhenti. Berhenti.
963
01:20:32,083 --> 01:20:33,167
Thena.
964
01:21:16,002 --> 01:21:18,296
Tidak. Gilgamesh.
965
01:21:18,797 --> 01:21:20,089
Mundurlah.
966
01:21:28,348 --> 01:21:29,767
Ajak..,..
967
01:21:31,392 --> 01:21:32,770
Ingatan wanita itu..,..
968
01:21:34,854 --> 01:21:36,856
Aku paham sekarang.
969
01:21:37,982 --> 01:21:40,276
Aku bisa melihat yang dia lihat.
970
01:21:41,528 --> 01:21:43,572
Begitu banyak planet.
971
01:21:44,447 --> 01:21:46,658
Begitu banyak kehidupan hancur..,..
972
01:21:46,742 --> 01:21:49,952
Setiap kali Celestial lahir.
973
01:21:50,462 --> 01:21:52,339
Arishem memanfaatkan kita..,..
974
01:21:52,506 --> 01:21:56,968
Dan meninggalkan kita mati
Dalam setiap Kelahiran.
975
01:21:57,135 --> 01:21:58,761
Kami cuma ingin bertahan hidup.
976
01:22:01,222 --> 01:22:03,350
Lalu dia mengirim kalian.
977
01:22:04,643 --> 01:22:06,312
Akan kuhabisi kalian semua..,..
978
01:22:06,395 --> 01:22:08,813
Atas perbuatan kalian ke kaumku.
979
01:22:08,980 --> 01:22:11,774
Kalian bukan Juru Selamat, Eternal.
980
01:22:12,318 --> 01:22:13,985
Kalian pembunuh.
981
01:22:17,489 --> 01:22:18,490
Ikaris !
982
01:22:33,672 --> 01:22:35,048
Thena.
983
01:22:38,051 --> 01:22:39,303
Hei.
984
01:22:41,262 --> 01:22:42,805
Ingatlah.
985
01:22:51,105 --> 01:22:52,566
Tidak.
986
01:22:54,443 --> 01:22:55,735
Tidak.
987
01:22:58,154 --> 01:23:00,616
Aku mengingatnya..,..
988
01:23:00,782 --> 01:23:02,326
Aku mengingatnya.
989
01:23:25,249 --> 01:23:27,167
Aku mengingatnya.
990
01:24:09,792 --> 01:24:11,378
Saat aku pergi..,..
991
01:24:11,587 --> 01:24:14,423
Aku berpikir mengambil alih pikiran..,..
992
01:24:14,506 --> 01:24:16,758
Setiap manusia di planet ini.
993
01:24:17,635 --> 01:24:20,929
Kekerasan, ketakutan, keserakahan..,..
994
01:24:21,095 --> 01:24:22,640
Semuanya hilang.
995
01:24:22,805 --> 01:24:23,973
Mengapa tak kau lakukan ?
996
01:24:24,140 --> 01:24:26,726
Karena tanpa kekurangan itu..,..
997
01:24:27,269 --> 01:24:29,187
Mereka tak jadi manusia.
998
01:24:32,190 --> 01:24:35,193
Kumohon, Druig.
Kau tak bisa tinggal di sini lagi.
999
01:24:35,944 --> 01:24:39,406
Para Deviant itu akan terus memburu kita
Karena sudah membunuh kaum mereka.
1000
01:24:39,573 --> 01:24:41,325
Sekarang mereka punya Akal.
1001
01:24:41,408 --> 01:24:44,495
- Mereka jadi lebih berbahaya.
- Tidak, Sersi.
1002
01:24:45,579 --> 01:24:47,997
Mereka jadi seperti kita.
1003
01:24:48,707 --> 01:24:50,668
Eternal dan Deviant.
1004
01:24:51,876 --> 01:24:53,504
Anak - anaknya Arishem.
1005
01:24:54,672 --> 01:24:56,632
Tapi kau memintaku mengambil alih..,..
1006
01:24:56,715 --> 01:24:58,425
Pikirannya Celestial.
1007
01:24:58,634 --> 01:25:01,844
Aku tak punya kekuatan seperti itu.
1008
01:25:02,011 --> 01:25:03,722
Kita perlu Phastos.
1009
01:25:06,267 --> 01:25:07,685
Semoga beruntung.
1010
01:25:08,519 --> 01:25:11,438
Dia sudah lama menyerah pada umat manusia.
1011
01:25:18,888 --> 01:25:25,318
Agustus 1945
Hiroshima
1012
01:25:43,895 --> 01:25:45,189
Ini ulahku.
1013
01:25:47,108 --> 01:25:49,443
Jika teknologiku tak membantu mereka maju..,..
1014
01:25:54,864 --> 01:25:56,741
Druig benar.
1015
01:25:57,617 --> 01:25:59,702
Misi kita itu kesalahan.
1016
01:26:00,329 --> 01:26:01,913
Orang - orang ini..,..
1017
01:26:03,706 --> 01:26:04,958
Mereka tak pantas diselamatkan.
1018
01:26:05,126 --> 01:26:06,960
Phastos.
1019
01:26:07,128 --> 01:26:08,587
Mereka tak pantas diselamatkan.
1020
01:26:20,723 --> 01:26:22,476
- Terima kasih.
- Beri lemparan yang bagus.
1021
01:26:22,642 --> 01:26:24,019
- Baik.
- Lempar.
1022
01:26:24,186 --> 01:26:25,312
Dan..,..
1023
01:26:25,396 --> 01:26:26,438
Lemparan bagus !
1024
01:26:26,522 --> 01:26:27,606
- Ya !
- Ya !
1025
01:26:27,689 --> 01:26:28,815
- Ya !
- Bagus.
1026
01:26:28,898 --> 01:26:30,151
Baik, siap ? Lempar !
1027
01:26:30,155 --> 01:26:32,194
--- Masa Kini, Chicago ---
- Nyaris saja.
1028
01:26:32,278 --> 01:26:33,420
- Ayah, Ayah, lihat ini.
- Ya, baik.
1029
01:26:33,487 --> 01:26:35,447
- Lihat ini.
- Biar kulihat.
1030
01:26:36,615 --> 01:26:38,159
Ayah, aku cuma pemula.
1031
01:26:38,325 --> 01:26:39,326
Hai.
1032
01:26:39,493 --> 01:26:41,870
- Halo, ada yang bisa dibantu ?
- Lempar.
1033
01:26:42,037 --> 01:26:45,124
Hei, Jack.
Ben.
1034
01:26:45,915 --> 01:26:49,295
Hei, kalian. Mereka teman - temanku,
Saat kuliah.
1035
01:26:51,630 --> 01:26:56,635
Dia Sylvia dan Isaac.
Dia Isaac.
1036
01:26:57,094 --> 01:26:59,138
- Isaac.
- Ayah, dia Superman.
1037
01:26:59,305 --> 01:27:00,389
Ayah, dia Superman !
1038
01:27:00,472 --> 01:27:01,599
Jack. Itu sangat lucu, Jack.
1039
01:27:01,681 --> 01:27:03,933
- Tidak ! Tidak ! Dia memang Superman.
- Sudah jelas dia bukan Superman.
1040
01:27:04,018 --> 01:27:05,186
Aku melihatnya di TV.
1041
01:27:05,269 --> 01:27:08,337
Dia ada di London,
Melawan monster dan..,..
1042
01:27:08,564 --> 01:27:10,107
Dan kau seperti pakai jubah..,..
1043
01:27:10,191 --> 01:27:11,983
Lalu kau menembak laser dari matamu.
1044
01:27:12,692 --> 01:27:14,195
- Aku tak pakai jubah.
- Maaf.
1045
01:27:14,278 --> 01:27:16,113
Baik. Kita harus masuk ke dalam 'kan ?
1046
01:27:16,280 --> 01:27:17,531
Boleh kupanggil kau Clark ?
1047
01:27:17,615 --> 01:27:18,781
Itu namamu sekarang, karena..,..
1048
01:27:18,948 --> 01:27:20,576
Julukanmu padaku dulu lebih buruk.
1049
01:27:20,742 --> 01:27:22,286
Kau bisa, Jack ?
1050
01:27:22,453 --> 01:27:24,413
- Lakukan.
- Ya.
1051
01:27:24,496 --> 01:27:25,747
Baik, Perlihatkan.
1052
01:27:26,123 --> 01:27:28,708
Putar, putar, putar, putar.
1053
01:27:32,213 --> 01:27:33,922
Ya, bagus, teruskan.
1054
01:27:42,640 --> 01:27:45,601
Ya, sangat alami.
1055
01:27:48,354 --> 01:27:50,439
Jadi, sekian lama ini..,..
1056
01:27:50,606 --> 01:27:52,691
Bahkan kau tertipu kebohongannya Ajak.
1057
01:27:52,857 --> 01:27:55,027
Tak perlu membahas itu lagi.
1058
01:27:56,362 --> 01:28:00,407
Masuk akal mengapa dia tak mengizinkanmu
Ikut campur konfliknya manusia.
1059
01:28:00,949 --> 01:28:02,618
Konflik menjadi perang.
1060
01:28:02,784 --> 01:28:05,162
Dan perang menjadi kemajuan..,..
1061
01:28:05,246 --> 01:28:07,373
Dalam teknologi penyelamat nyawa dan obat - obatan.
1062
01:28:07,623 --> 01:28:09,625
Jadi misi kita tak pernah untuk..,..
1063
01:28:09,791 --> 01:28:12,544
Membuat dunia aman dan harmonis..,..
1064
01:28:12,711 --> 01:28:16,465
Tapi meningkatkan populasi
Apapun resikonya.
1065
01:28:16,632 --> 01:28:19,635
Berternak manusia untuk
Makannya Celestial 'kan ?
1066
01:28:19,801 --> 01:28:20,802
Suram sekali.
1067
01:28:20,969 --> 01:28:24,223
Harus kuberitahu suami dan puteraku
Mereka bisa mati beberapa hari ke depan.
1068
01:28:24,390 --> 01:28:26,475
Kukira kau menyerah pada umat manusia.
1069
01:28:27,226 --> 01:28:29,186
Aku beruntung, paham ?
1070
01:28:31,438 --> 01:28:33,482
Aku punya keluarga sekarang.
1071
01:28:33,649 --> 01:28:35,984
Mereka membuatku percaya lagi.
1072
01:28:37,069 --> 01:28:39,071
Dan kulihat kebaikan
Umat manusia dalam diri mereka..,..
1073
01:28:39,154 --> 01:28:41,156
Setiap harinya.
1074
01:28:41,323 --> 01:28:42,949
Dengar, aku tak bisa membantumu.
1075
01:28:43,117 --> 01:28:44,243
- Aku tak akan meninggalkan mereka.
- Phastos..,..
1076
01:28:44,410 --> 01:28:45,494
Maafkan aku, Sersi.
1077
01:28:45,661 --> 01:28:49,498
Salahku memakai kekuatanku
Tanpa memikirkan akibatnya sejak awal.
1078
01:28:49,581 --> 01:28:52,126
Sekarang, aku memilih memakai tanganku..,..
1079
01:28:52,209 --> 01:28:54,044
Untuk memperbaiki sepedanya puteraku, paham ?
1080
01:28:54,586 --> 01:28:55,795
Sungguh ?
1081
01:28:56,638 --> 01:28:57,848
Aku tak memakai kekuatanku lagi.
1082
01:28:58,015 --> 01:28:59,141
Kau yakin ?
1083
01:28:59,225 --> 01:29:00,351
Apa yang kau..,..
1084
01:29:03,896 --> 01:29:05,940
Kenapa denganmu ini ?
1085
01:29:06,023 --> 01:29:07,233
Puteraku ada di lorong !
1086
01:29:07,399 --> 01:29:10,296
- Kelihatannya seseorang memakai kekuatannya.
- Ya Tuhanku.
1087
01:29:10,297 --> 01:29:11,778
Kuyakin kau membangun rumah
Sempurna yang aman.
1088
01:29:11,946 --> 01:29:13,030
Meja ini terbuat dari apa ?
1089
01:29:13,114 --> 01:29:14,281
- Vibranium ?
- Jangan !
1090
01:29:18,785 --> 01:29:20,287
Koleksi musim gugur.
1091
01:29:20,454 --> 01:29:21,704
IKEA.
1092
01:29:21,872 --> 01:29:22,873
Bajingan.
1093
01:29:23,040 --> 01:29:25,750
Bagaimana kau bisa bersamanya
Selama 5.000 tahun ini ?
1094
01:29:25,918 --> 01:29:28,504
Jika kau tinggal di sini, sekalian saja
Undang Deviant makan malam.
1095
01:29:28,670 --> 01:29:30,214
Tak perlu menunggu akhir dunia.
1096
01:29:30,364 --> 01:29:31,614
Dia ada benarnya.
1097
01:29:31,682 --> 01:29:34,685
Tidak, maaf, kalian tak bisa datang
Dalam kehidupanku dan memintaku ikut.
1098
01:29:34,852 --> 01:29:36,854
- Aku tak akan..,..
- Kau harus pergi, Habibi.
1099
01:29:37,647 --> 01:29:38,940
Kau ingin aku pergi ?
1100
01:29:39,106 --> 01:29:41,817
Kau tahu Perkataan Ibuku padamu 'kan ?
1101
01:29:41,901 --> 01:29:45,905
Berhentilah bermalas - malasan, Phil,
Dan selesaikan urusanmu
1102
01:29:46,238 --> 01:29:47,530
Dia memang pemalas.
1103
01:29:47,698 --> 01:29:49,659
Aku tak mau meninggalkan kalian berdua.
Tak akan.
1104
01:29:49,825 --> 01:29:51,619
Aku tak senang soal ini.
1105
01:29:52,286 --> 01:29:54,121
Tapi jika ada kesempatan bagi kita melihat..,..
1106
01:29:54,205 --> 01:29:57,416
Jack tumbuh besar menjalani kehidupannya,
Kita harus mengambilnya.
1107
01:30:37,351 --> 01:30:41,702
--- Irak ---
1108
01:31:24,271 --> 01:31:26,106
Domo.
1109
01:31:27,074 --> 01:31:28,576
Wauw.
1110
01:31:37,919 --> 01:31:41,005
Suasana penuh firasat memenuhi udara.
1111
01:31:41,839 --> 01:31:44,717
Keheningan menakutkan
Mencekik paru - paru kami.
1112
01:31:44,884 --> 01:31:47,428
Apa yang kau lakukan ? Kau membuat
Kami takut. Kau sadar itu 'kan ?
1113
01:31:47,595 --> 01:31:48,638
Ya Tuhan !
1114
01:31:48,721 --> 01:31:50,515
Tetaplah tenang, T, kumohon !
1115
01:31:54,310 --> 01:31:56,688
Keripik.
Itu cuma keripik.
1116
01:31:57,105 --> 01:31:58,690
Seperti yang kalian lihat, menjadi Eternal..,..
1117
01:31:58,773 --> 01:32:01,275
Tak menghindarkanmu memiliki emosi manusia..,..
1118
01:32:01,442 --> 01:32:03,236
Seperti penakut.
1119
01:32:05,738 --> 01:32:07,323
Apa yang dia lakukan ?
1120
01:32:07,824 --> 01:32:11,160
Apa ada Sarkofagus di labku ?
1121
01:32:12,453 --> 01:32:15,707
Dia Makkari atau harus
Kujuluki Nyonya Havisham ?
1122
01:32:15,873 --> 01:32:17,583
Kami tak pernah melihatnya
Selama berabad - abad.
1123
01:32:18,910 --> 01:32:22,038
Siap untuk pulang ?
1124
01:32:41,182 --> 01:32:42,225
Apa itu pedang Ebony ?
1125
01:32:42,392 --> 01:32:43,643
Excalibur.
1126
01:32:45,395 --> 01:32:46,938
Arthur selalu menyukaimu.
1127
01:32:48,231 --> 01:32:49,816
Maksudmu..,..
1128
01:32:49,899 --> 01:32:54,112
Aku menunggu berabad - abad
Untuk kembali ke Olympia..,..
1129
01:32:54,279 --> 01:32:55,905
Dan sekarang kau memberitahuku..,..
1130
01:32:56,072 --> 01:32:57,824
Planet itu tak ada ?
1131
01:32:58,074 --> 01:33:00,577
Itu, dan dunia akan kiamat.
1132
01:33:01,911 --> 01:33:04,622
Setidaknya kebosananku berakhir
1133
01:33:05,749 --> 01:33:07,000
Kau nonton filmku ?
1134
01:33:07,375 --> 01:33:09,961
Aku tak punya pemutar DVD
1135
01:33:10,503 --> 01:33:11,504
DVD ?
1136
01:33:12,130 --> 01:33:13,673
Sekarang zamannya streaming.
1137
01:33:13,840 --> 01:33:15,759
Kau itu perlu Kindle.
1138
01:33:15,925 --> 01:33:17,969
Kau tahu apa itu ?
Itu seperti..,..
1139
01:33:18,595 --> 01:33:21,389
Aku sadar jika kau tak tahu apa itu iPad..,..
1140
01:33:21,556 --> 01:33:23,683
Mustahil untuk menjelaskannya.
1141
01:33:27,896 --> 01:33:32,234
Jadi, bagaimana kau bisa dapat Tablet Zamrud ini..,..
1142
01:33:32,400 --> 01:33:35,320
Makkari-ku yang teramat sangat cantik ?
1143
01:33:38,406 --> 01:33:39,783
Kau merindukanku ?
1144
01:33:40,992 --> 01:33:42,535
Maaf, kami harus melihat apa ?
Karena itu..,..
1145
01:33:42,702 --> 01:33:43,703
- Itu baru ?
- Apa kalian berdua..,..
1146
01:33:43,787 --> 01:33:44,788
Karena aku membencinya.
1147
01:33:44,954 --> 01:33:46,039
Phastos..,..
1148
01:33:46,122 --> 01:33:47,916
Aku perlu mengendalikan pikiran Celestial.
1149
01:33:48,082 --> 01:33:49,542
Baik, bersiap.
1150
01:33:52,796 --> 01:33:53,922
Gelang ?
1151
01:33:54,422 --> 01:33:55,507
Kau membuat Gelang ?
1152
01:33:55,673 --> 01:33:57,592
Sedikit pengetahuan soal Celestial.
1153
01:33:57,759 --> 01:34:01,429
Celestial merupakan penghasil
Energi terbesar di alam semesta.
1154
01:34:01,596 --> 01:34:04,849
Saat Arishem menciptakan kita, Dia menjiwai kita
Dengan energi kosmik tak terbatas..,..
1155
01:34:05,058 --> 01:34:06,559
Untuk membuat tubuh kita beregenerasi.
1156
01:34:06,643 --> 01:34:08,353
Gelang itu, secara teori..,..
1157
01:34:08,436 --> 01:34:10,396
Mematikan proses regenerasi kita.
1158
01:34:10,563 --> 01:34:11,940
Begitu itu terjadi..,..
1159
01:34:12,023 --> 01:34:13,650
Tubuh kita menghimpun
Energi kosmik tambahan.
1160
01:34:13,983 --> 01:34:14,984
Untuk apa ?
1161
01:34:15,151 --> 01:34:17,946
Jika Deviant bisa menghisap energi kita..,..
1162
01:34:18,488 --> 01:34:21,783
Bagaimana jika kita juga bisa
Menghisap energi satu sama lain ?
1163
01:34:21,950 --> 01:34:24,452
Jika aku bisa menemukan cara
Menghubungkan kita semua..,..
1164
01:34:24,619 --> 01:34:26,579
Satu dari kita bisa menjadi sangat kuat..,..
1165
01:34:26,746 --> 01:34:29,457
Menarik akumulasi energi dari yang lainnya..,..
1166
01:34:29,624 --> 01:34:30,792
Membentuk..,..
1167
01:34:34,337 --> 01:34:35,713
Uni-Mind.
1168
01:34:39,467 --> 01:34:42,595
- "Uni" artinya "Satu," "Mind" artinya "Pikiran"
- Kami paham saat mendengarnya.
1169
01:34:42,762 --> 01:34:44,055
- Nama buruk.
- Kalau Brainstorm..,..
1170
01:34:44,722 --> 01:34:45,723
"Brainstorm" !
1171
01:34:45,890 --> 01:34:47,392
- Itu lebih bagus.
- Tidak, aku yang menciptakannya..,..
1172
01:34:47,559 --> 01:34:48,560
Jadi kusebut apapun mauku.
1173
01:34:48,685 --> 01:34:53,064
Jadi, Druig bisa, anggap saja..,..
Menidurkan Tiamut..,..
1174
01:34:53,232 --> 01:34:54,357
Lalu apa ?
1175
01:34:54,524 --> 01:34:56,943
Kita carikan rumah baru bagi manusia
Di Planet lain.
1176
01:34:57,110 --> 01:34:59,946
Kita membangun pesawat besar juga ?
Mengangkut sepasang hewan ?
1177
01:35:00,113 --> 01:35:01,406
Kau tahu yang tak bisa
Menyelamatkan planet ?
1178
01:35:01,489 --> 01:35:02,490
Ejekanmu.
1179
01:35:02,657 --> 01:35:06,035
- Kolonisasi luar angkasa perlu waktu puluhan tahun.
- Bisa lebih cepat dengan bantuan kita.
1180
01:35:06,203 --> 01:35:08,621
Bagaimana jika kita
Tak sengaja membunuh Tiamut ?
1181
01:35:08,788 --> 01:35:12,542
Kita bertanggung jawab miliaran kehidupan
Tak tercipta di seluruh Semesta.
1182
01:35:12,609 --> 01:35:14,002
Bos, aku benar 'kan ?
1183
01:35:15,670 --> 01:35:17,422
Katakan sesuatu, Ikaris.
1184
01:35:17,589 --> 01:35:19,258
Kau berpikir kita tak boleh melakukan ini.
1185
01:35:26,014 --> 01:35:28,391
Ajak memilih Sersi untuk memimpin kita.
1186
01:35:29,851 --> 01:35:31,728
Sersi yang harus memutuskan.
1187
01:35:34,356 --> 01:35:36,149
Lupakan pilihannya Ajak.
1188
01:35:36,317 --> 01:35:37,318
Kau yang terkuat.
1189
01:35:37,400 --> 01:35:39,485
Kau yang harus membuat keputusan ini.
1190
01:35:40,570 --> 01:35:42,864
Baik. Teruslah membohongi dirimu.
1191
01:35:43,031 --> 01:35:44,407
Sprite.
1192
01:35:53,541 --> 01:35:54,792
Baik, ini bukan..,..
1193
01:35:54,959 --> 01:35:56,211
- Ikaris.
- Jangan kejar dia.
1194
01:35:56,378 --> 01:35:58,380
Kingo, aku..,..
Kalian semua..,..
1195
01:35:58,796 --> 01:36:01,258
Hei, jangan pikirkan.
Sprite selalu bawel.
1196
01:36:01,424 --> 01:36:03,302
Aku sering mendengarnya mengeluh
Meski dia tak ada.
1197
01:36:03,468 --> 01:36:04,802
Aku baik saja, Kingo.
1198
01:36:04,969 --> 01:36:06,679
Jika kau pikir kita harus melakukannya,
Aku memercayaimu.
1199
01:36:06,846 --> 01:36:09,515
Aku mengikutimu sampai akhir,
Seperti sebelumnya.
1200
01:36:11,517 --> 01:36:13,019
Apa katamu ?
1201
01:36:13,270 --> 01:36:15,730
Aku mengikutimu sampai akhir,
Seperti sebelumnya.
1202
01:36:17,482 --> 01:36:19,567
Aku tak seperti yang kau pikirkan.
1203
01:36:58,773 --> 01:37:00,401
Berapa lama waktu kita ?
1204
01:37:00,817 --> 01:37:02,403
Tujuh hari.
1205
01:37:02,944 --> 01:37:04,238
Bagus.
1206
01:37:05,822 --> 01:37:08,616
Kita menyelesaikan misinya.
1207
01:37:10,660 --> 01:37:12,204
Di mana Sersi ?
1208
01:37:12,371 --> 01:37:13,372
London.
1209
01:37:14,206 --> 01:37:15,790
Dia punya kehidupan bagus di sana.
1210
01:37:15,957 --> 01:37:18,042
Kuyakin dia merindukanmu.
1211
01:37:18,210 --> 01:37:21,546
Jika aku kembali kepadanya,
Aku akan mengatakan kebenarannya.
1212
01:37:23,382 --> 01:37:25,008
Dia akan menderita..,..
1213
01:37:25,174 --> 01:37:27,677
Mengetahui dunia yang dia sayangi
Sebentar lagi berakhir.
1214
01:37:27,844 --> 01:37:29,012
Ikaris.
1215
01:37:30,054 --> 01:37:31,723
Kita harus memberitahu
Kebenarannya ke mereka.
1216
01:37:31,889 --> 01:37:33,308
Apa ?
1217
01:37:33,683 --> 01:37:35,227
- Mengapa ?
- Karena bersama - sama..,..
1218
01:37:35,394 --> 01:37:37,479
Kita mungkin bisa menghentikan Kelahiran.
1219
01:37:38,230 --> 01:37:39,897
"Menghentikan Kelahiran" ?
1220
01:37:40,064 --> 01:37:41,065
Dengar..,..
1221
01:37:41,233 --> 01:37:42,401
Ajak, aku tahu akhirnya memang sulit..,..
1222
01:37:42,484 --> 01:37:43,485
Dengarkan aku, Ikaris.
1223
01:37:43,568 --> 01:37:46,280
Aku sudah mengikuti Arishem
Selama jutaan tahun ini.
1224
01:37:46,447 --> 01:37:49,073
Dan aku tak pernah meragukan dia.
1225
01:37:49,241 --> 01:37:50,908
- Sampai sekarang.
- Mengapa sekarang ?
1226
01:37:51,568 --> 01:37:52,945
Mengapa sekarang ?
1227
01:37:57,824 --> 01:37:59,994
Lima tahun lalu, Thanos menghapus..,..
1228
01:38:00,119 --> 01:38:02,454
Separuh populasi Semesta.
1229
01:38:03,914 --> 01:38:05,749
Menunda Kelahiran.
1230
01:38:07,792 --> 01:38:09,753
Tapi orang di planet ini..,..
1231
01:38:09,920 --> 01:38:13,174
Mengembalikan semua orang
Dengan satu jentikan jari.
1232
01:38:14,382 --> 01:38:17,510
Kau tahu, setelah kulepaskan kalian semua..,..
1233
01:38:17,677 --> 01:38:20,555
Aku berkelana di Bumi,
Tinggal di antara mereka.
1234
01:38:20,722 --> 01:38:24,309
Aku melihat mereka bertempur,
Bohong dan membunuh..,..
1235
01:38:24,601 --> 01:38:26,937
Tapi aku juga melihat mereka..,..
1236
01:38:27,104 --> 01:38:29,522
Tertawa dan mengasihi.
1237
01:38:29,689 --> 01:38:33,693
Aku melihat mereka
Menciptakan dan bermimpi.
1238
01:38:36,613 --> 01:38:37,990
Planet ini..,..
1239
01:38:38,782 --> 01:38:40,366
Dan mereka semua..,..
1240
01:38:41,826 --> 01:38:43,495
Telah mengubah diriku.
1241
01:38:45,206 --> 01:38:49,251
Resiko rancangannya Arishem,
Tak sepadan.
1242
01:38:49,417 --> 01:38:51,045
Tidak kali ini.
1243
01:38:52,879 --> 01:38:54,589
Aku memercayaimu, Ajak.
1244
01:38:58,676 --> 01:39:00,512
Aku mengikutimu sampai akhir..,..
1245
01:39:02,014 --> 01:39:03,515
Seperti yang seharusnya.
1246
01:39:03,681 --> 01:39:05,059
Terima kasih.
1247
01:39:06,684 --> 01:39:08,645
Kita harus menyatukan kita semua.
1248
01:39:11,273 --> 01:39:13,608
Ada sesuatu yang harus
Kutunjukkan kepadamu.
1249
01:39:24,245 --> 01:39:25,913
Ada di depan.
1250
01:39:33,419 --> 01:39:35,923
Mereka pasti terjebak
Dalam es selama berabad - abad..,..
1251
01:39:36,006 --> 01:39:39,009
Dan terbebas minggu lalu
Saat Glasiernya mulai meleleh..,..
1252
01:39:39,093 --> 01:39:41,803
Karena inti Bumi memanas akibat Kelahiran.
1253
01:39:43,097 --> 01:39:45,431
Mereka membunuh seluruh
Pekerja perusahaan minyak.
1254
01:39:46,267 --> 01:39:47,892
Aku melacak mereka kemari.
1255
01:39:51,396 --> 01:39:53,731
Sudah kuduga kau akan berubah pikiran.
1256
01:39:54,899 --> 01:39:56,902
Aku tak bisa membiarkanmu
Mengkhianati Arishem.
1257
01:39:58,611 --> 01:40:00,697
Mengapa kau tak membunuhku sendiri ?
1258
01:40:00,864 --> 01:40:05,702
Saat yang lainnya sadar terjadi sesuatu pada Bumi,
Mereka akan mendatangimu.
1259
01:40:06,411 --> 01:40:09,290
Saat mereka menemukan tubuhmu,
Mereka tahu Deviant telah kembali.
1260
01:40:09,706 --> 01:40:12,375
Itu membuat mereka sibuk sampai Kelahiran terjadi.
1261
01:40:14,086 --> 01:40:16,421
Aku selalu setia kepadamu, Ajak.
1262
01:40:16,754 --> 01:40:19,216
Menyimpan rahasiamu selama berabad - abad..,..
1263
01:40:19,549 --> 01:40:22,303
Membohongi semua orang yang kusayangi..,..
1264
01:40:22,468 --> 01:40:27,099
Tapi aku tak pernah meragukan tujuanku
Untuk melayani Celestial.
1265
01:40:27,807 --> 01:40:29,726
Ikaris.
1266
01:40:34,606 --> 01:40:37,442
Aku telah mengarahkanmu ke jalan yang salah.
1267
01:40:38,235 --> 01:40:39,652
Ini satu - satunya jalan yang kuketahui.
1268
01:43:33,210 --> 01:43:35,170
Sudah kuduga kau ada di sini.
1269
01:43:35,670 --> 01:43:38,090
Aku sering memikirkan tempat ini.
1270
01:43:39,300 --> 01:43:41,634
Mengagumkan banyak yang berubah
Sejalan dengan waktu.
1271
01:43:42,219 --> 01:43:44,346
Mungkin kitalah yang berubah.
1272
01:43:47,266 --> 01:43:49,143
Aku tahu kau tak menyetujui rencanaku.
1273
01:43:50,269 --> 01:43:53,272
Aku selalu menganggap Celestial itu seperti Samudera.
1274
01:43:55,107 --> 01:43:58,610
Mereka memberi kehidupan dan
Mengambilnya tanpa pandang bulu.
1275
01:43:59,028 --> 01:44:01,739
Jika mereka musnah,
Semesta ini akan berakhir.
1276
01:44:02,239 --> 01:44:04,657
Kau berusaha membebaskan manusia
Dari siklus alaminya.
1277
01:44:04,825 --> 01:44:08,620
Tak alami membiarkan semua kehidupan
Di seluruh planet dihancurkan.
1278
01:44:09,330 --> 01:44:11,081
Caranya Arishem terlalu kuno dan kejam.
1279
01:44:11,248 --> 01:44:13,208
Aku tak mau berdebat, Sersi.
1280
01:44:14,001 --> 01:44:15,002
Ini semua akan berakhir.
1281
01:44:15,169 --> 01:44:18,005
Kecuali tak ada akhirnya 'kan ?
1282
01:44:18,255 --> 01:44:20,758
Kita terus melanjutkannya tanpa ingatan kita..,..
1283
01:44:20,925 --> 01:44:22,467
Atau kehendak bebas..,..
1284
01:44:22,634 --> 01:44:24,219
Untuk selamanya.
1285
01:44:29,934 --> 01:44:31,310
Kau takut.
1286
01:44:31,727 --> 01:44:34,355
Aku tak keberatan meninggalkan dunia ini.
1287
01:44:35,064 --> 01:44:37,024
Aku cuma berharap saat kita melakukannya..,..
1288
01:44:38,608 --> 01:44:40,861
Aku tetap mampu mengingatmu.
1289
01:44:42,947 --> 01:44:45,407
Aku jatuh cinta denganmu, Sersi.
1290
01:44:45,866 --> 01:44:48,744
Aku bersyukur hidup bersamamu.
1291
01:44:54,733 --> 01:44:56,018
Ikaris.
1292
01:45:20,559 --> 01:45:21,852
Sersi ?
1293
01:45:25,856 --> 01:45:28,025
Sudah dimulai.
1294
01:45:30,736 --> 01:45:32,405
Tidak. Ya Tuhanku.
1295
01:45:32,988 --> 01:45:34,389
Bagaimana dengan Uni-Mind ?
1296
01:45:34,448 --> 01:45:37,410
Aku masih belum memikirkan cara
Menghubungkan kita. Tinggal sedikit lagi.
1297
01:45:37,493 --> 01:45:39,036
- Tinggal sedikit lagi.
- Berapa lama lagi ?
1298
01:45:39,202 --> 01:45:41,204
Aku tak tahu, Sersi !
1299
01:45:44,417 --> 01:45:46,051
Temukan titik Kelahiran.
1300
01:46:09,650 --> 01:46:12,194
Kau selalu tahu Kiamat akan datang.
1301
01:46:12,360 --> 01:46:14,989
Ini pasti melegakan.
1302
01:46:15,156 --> 01:46:17,158
Deviant itu masih melacak kita.
1303
01:46:17,867 --> 01:46:20,411
Balas dendam tak membawa kedamaian padamu, Thena.
1304
01:46:20,911 --> 01:46:23,122
Tapi membunuhnya mungkin bisa.
1305
01:46:36,218 --> 01:46:37,636
Ikaris ?
1306
01:46:39,054 --> 01:46:40,514
Apa yang kau lakukan ?
1307
01:46:46,479 --> 01:46:49,106
Aku ingin kau meninggalkan dunia ini dengan tenang.
1308
01:46:50,483 --> 01:46:52,860
Tanpa mengetahui soal Kelahiran.
1309
01:46:53,235 --> 01:46:54,820
Tapi aku gagal.
1310
01:46:58,657 --> 01:47:00,366
Kuharap Ajak tak memilihmu.
1311
01:47:07,583 --> 01:47:09,118
Sedikit lagi aku menyelesaikannya.
1312
01:47:13,422 --> 01:47:14,715
Bos, apa yang kau lakukan ?
1313
01:47:14,882 --> 01:47:16,382
Aku terlalu lama membiarkan ini.
1314
01:47:16,550 --> 01:47:18,469
Jangan lukai dia !
1315
01:47:19,595 --> 01:47:21,180
Dia membohongi kita.
1316
01:47:22,056 --> 01:47:23,808
Dia sudah tahu soal Kelahiran itu.
1317
01:47:24,517 --> 01:47:25,851
Tidak, dia tak tahu.
1318
01:47:26,018 --> 01:47:28,729
Ajak menceritakan segalanya padaku
Saat kita meninggalkan Babilonia.
1319
01:47:30,105 --> 01:47:31,106
Apa ?
1320
01:47:32,107 --> 01:47:34,443
Kau tak membiarkan kami
Menghentikan Kelahiran.
1321
01:47:34,610 --> 01:47:35,611
Tidak.
1322
01:47:36,904 --> 01:47:39,573
Aku hanya ingin melindungi kalian dari Deviant.
1323
01:47:39,907 --> 01:47:41,575
Jika Ajak ingin kau menggantikan posisinya..,..
1324
01:47:41,659 --> 01:47:43,202
Mengapa dia memilihku ?
1325
01:47:48,165 --> 01:47:49,416
Apa yang sudah kau perbuat ?
1326
01:47:50,751 --> 01:47:52,377
Dia membunuh Ajak.
1327
01:47:55,130 --> 01:47:56,131
Harus kulakukan.
1328
01:47:57,550 --> 01:47:59,426
Dia menyayangimu.
1329
01:48:02,221 --> 01:48:03,889
- Sungguh ?
- Dia menyayangimu.
1330
01:48:06,267 --> 01:48:08,602
Kau pikir mudah hidup dengan kebenaran ?
1331
01:48:09,603 --> 01:48:11,605
Mengetahui kelak ini semua akan berakhir ?
1332
01:48:13,732 --> 01:48:16,068
Terus membohongimu ?
1333
01:48:17,528 --> 01:48:19,738
Jika kita memberi umat manusia pilihan..,..
1334
01:48:19,822 --> 01:48:22,199
Berapa banyak dari mereka yang rela mati..,..
1335
01:48:22,283 --> 01:48:24,910
Supaya miliaran kehidupan lain bisa terlahir ?
1336
01:48:25,077 --> 01:48:27,454
Kita tak memberi mereka pilihan.
1337
01:48:28,247 --> 01:48:30,833
Itu sebabnya kau rela membunuh ?
1338
01:48:32,585 --> 01:48:35,254
Kau sangat menyedihkan !
1339
01:48:35,671 --> 01:48:37,965
Aku Eternal, Phastos.
1340
01:48:38,591 --> 01:48:41,635
Aku ada demi Arishem.
1341
01:48:41,802 --> 01:48:43,053
Sepertimu juga.
1342
01:48:43,554 --> 01:48:44,555
Itulah dirimu.
1343
01:48:44,722 --> 01:48:47,850
Aku tak akan mengubah satu hal..,..
1344
01:48:47,933 --> 01:48:49,392
Mengenai diriku.
1345
01:48:49,560 --> 01:48:51,520
Dilahirkan atau diciptakan.
1346
01:48:51,687 --> 01:48:54,148
Tapi aku ini ada bukan untuk Arishem..,..
1347
01:48:54,231 --> 01:48:56,191
Aku ada demi keluargaku !
1348
01:48:56,258 --> 01:48:58,777
Maka kau membuat kesalahan sama seperti Ajak.
1349
01:48:59,653 --> 01:49:01,655
Aku menemukan Tiamut
1350
01:49:01,822 --> 01:49:03,032
- Tidak !
- Makkari !
1351
01:49:05,367 --> 01:49:06,827
Pergilah dari sini !
1352
01:49:09,872 --> 01:49:11,248
Kingo.
1353
01:49:19,173 --> 01:49:21,759
Jangan kau serang keluargamu sendiri.
1354
01:49:22,676 --> 01:49:25,054
Gilgamesh meninggal karena kau.
1355
01:49:26,972 --> 01:49:28,432
Kau tak bisa berhasil melawanku.
1356
01:49:29,433 --> 01:49:32,019
Akan kubunuh kalian semua jika terpaksa.
1357
01:49:39,735 --> 01:49:40,861
Tunggu.
1358
01:49:41,820 --> 01:49:42,863
Aku ikut denganmu.
1359
01:49:43,030 --> 01:49:44,073
Sprite..,..
1360
01:49:45,866 --> 01:49:46,909
Ada apa ini ?
1361
01:50:00,673 --> 01:50:02,591
Mengapa Sprite pergi bersama Ikaris ?
1362
01:50:04,427 --> 01:50:06,261
Karena Sprite mencintai dia.
1363
01:50:08,055 --> 01:50:10,516
Kalian tak menyadarinya ?
1364
01:50:11,684 --> 01:50:13,852
Ikaris mempermainkan kita 'kan ?
1365
01:50:14,728 --> 01:50:16,021
Karun, mari pergi.
1366
01:50:16,563 --> 01:50:19,858
- Tunggu, kau mau pergi kemana ?
- Aku tak bisa membantu kalian.
1367
01:50:20,859 --> 01:50:22,486
Aku masih berpikir Ikaris itu benar.
1368
01:50:22,653 --> 01:50:25,155
Begitukah ? Kau akan mengikuti dia ?
1369
01:50:26,490 --> 01:50:28,492
Aku menyayangi orang di planet ini.
1370
01:50:28,951 --> 01:50:31,245
Tapi jika kau menghentikan Kelahiran..,..
1371
01:50:31,413 --> 01:50:35,541
Kalian mencegah terciptanya banyak dunia seperti ini.
1372
01:50:36,250 --> 01:50:38,085
Aku masih memercayai Arishem.
1373
01:50:38,544 --> 01:50:41,714
Tapi aku menolak melukai kalian karena kepercayaanku.
1374
01:50:46,469 --> 01:50:47,594
Kami membutuhkanmu
1375
01:50:47,678 --> 01:50:50,264
Meski dengan bantuanku,
Kita tak sebanding.
1376
01:50:51,015 --> 01:50:52,683
Itulah Ikaris.
1377
01:50:56,061 --> 01:50:57,062
Tapi..,..
1378
01:50:57,855 --> 01:50:59,732
Kuharap bertemu kalian di planet selanjutnya.
1379
01:51:04,028 --> 01:51:06,613
Terima kasih atas perbuatan kalian..,..
1380
01:51:07,906 --> 01:51:09,950
Ke umat manusia
1381
01:51:10,868 --> 01:51:13,704
Itu suatu kehormatan besar
1382
01:51:16,040 --> 01:51:18,250
Aku akan merindukan kalian semua
1383
01:51:27,342 --> 01:51:28,343
Dengar..,..
1384
01:51:29,053 --> 01:51:32,056
Jika aku mau membuat
Diriku terbunuh melawan Ikaris..,..
1385
01:51:32,848 --> 01:51:34,725
Kita perlu rencana cadangan.
1386
01:51:34,892 --> 01:51:36,602
Semua kekuatan kita meski diperkuat..,..
1387
01:51:36,769 --> 01:51:38,312
Tak cukup untuk membunuh Celestial, jadi..,..
1388
01:51:38,480 --> 01:51:41,023
Sersi mampu mengubah Deviant menjadi pohon.
1389
01:51:42,024 --> 01:51:43,108
Maaf, apa ?
1390
01:51:43,567 --> 01:51:44,860
Kau tak memberitahuku itu ?
1391
01:51:45,203 --> 01:51:46,912
Sebelumnya kau tak mampu melakukan itu
1392
01:51:47,121 --> 01:51:48,539
Aku tak tahu bagaimana itu bisa terjadi, paham ?
1393
01:51:48,706 --> 01:51:51,125
Dan kuyakin aku tak mampu melakukannya lagi.
1394
01:51:51,293 --> 01:51:53,836
Bukankah sekarang saatnya mencobanya ?
1395
01:51:54,003 --> 01:51:55,963
Phastos, Deviant itu mati.
1396
01:51:56,130 --> 01:51:59,342
Rencana kita untuk menidurkan Tiamut,
Bukan membunuhnya.
1397
01:51:59,508 --> 01:52:00,885
Aku tak bisa membunuh Celestial.
1398
01:52:01,051 --> 01:52:02,678
Sersi. Sersi.
1399
01:52:02,845 --> 01:52:04,222
Tak boleh !
1400
01:52:10,185 --> 01:52:11,313
Tak boleh.
1401
01:52:11,478 --> 01:52:13,022
Tak apa, Sersi.
1402
01:52:14,357 --> 01:52:15,733
Biar kutangani.
1403
01:52:31,916 --> 01:52:33,542
Tak ada waktu untuk itu.
1404
01:52:34,710 --> 01:52:37,421
Aku tak bisa melihat
Kebohongan tepat di depanku.
1405
01:52:38,714 --> 01:52:41,592
Aku tak yakin mengapa Ajak
Memilihku untuk memimpin.
1406
01:52:43,135 --> 01:52:44,678
Aku pernah sekali tanya ke Gilgamesh..,..
1407
01:52:45,179 --> 01:52:47,514
Mengapa dia memilih melindungiku.
1408
01:52:47,932 --> 01:52:49,351
Dia bilang..,..
1409
01:52:49,808 --> 01:52:53,145
"Saat kau mencintai sesuatu,
Kau melindunginya"
1410
01:52:53,854 --> 01:52:58,484
"Ini hal paling alami di dunia"
1411
01:53:01,153 --> 01:53:05,699
Kau pasti menyayangi manusia
Pada hari kita mendarat.
1412
01:53:07,076 --> 01:53:12,498
Tak ada yang lebih baik
Memimpin kita sekarang selain dirimu.
1413
01:53:15,000 --> 01:53:16,294
Sersi.
1414
01:53:18,545 --> 01:53:19,880
Bangunlah.
1415
01:53:27,805 --> 01:53:30,266
Ajak memilihmu karena ada alasannya.
1416
01:53:35,230 --> 01:53:36,480
Sersi !
1417
01:53:36,939 --> 01:53:37,982
Sersi !
1418
01:53:38,148 --> 01:53:39,733
Sersi. Kami membutuhkanmu !
1419
01:53:39,900 --> 01:53:41,444
Aku sudah bicara padanya.
1420
01:53:41,610 --> 01:53:42,653
Apa ?
1421
01:53:42,820 --> 01:53:44,071
Kau sudah..,.. Apa ?
1422
01:53:44,239 --> 01:53:47,242
Sersi, Bola di dalam dirimu..,..
1423
01:53:47,409 --> 01:53:48,909
Itu menciptakan hubungan antara kau dan Arishem.
1424
01:53:49,076 --> 01:53:52,205
Mungkin aku bisa mengubah fungsinya..,..
1425
01:53:52,372 --> 01:53:54,623
Dan menciptakan hubungan antara..,..
1426
01:53:55,124 --> 01:53:56,125
Kita semua.
1427
01:53:56,583 --> 01:53:58,877
Dan itu bisa mengaktifkan Uni-Mind.
1428
01:53:59,044 --> 01:54:00,713
- Bagus.
- Ya.
1429
01:54:01,423 --> 01:54:02,631
Tapi..,..
1430
01:54:02,715 --> 01:54:05,551
Aku harus megambilnya dari tubuhmu.
1431
01:54:08,471 --> 01:54:09,680
Baik.
1432
01:54:11,181 --> 01:54:12,267
Lakukan.
1433
01:54:13,892 --> 01:54:15,019
Baik.
1434
01:54:23,027 --> 01:54:24,611
Jangan bunuh dia.
1435
01:54:24,778 --> 01:54:25,988
Thena..,..
1436
01:54:27,240 --> 01:54:28,283
Lakukan.
1437
01:54:41,920 --> 01:54:43,214
Apa bisa berhasil ?
1438
01:54:47,926 --> 01:54:49,345
Harus.
1439
01:55:40,788 --> 01:55:42,581
Aku senang kau di sini.
1440
01:55:46,752 --> 01:55:48,337
Terima kasih, Sprite.
1441
01:56:03,352 --> 01:56:05,021
Lindungi Kelahiran.
1442
01:56:05,105 --> 01:56:06,857
Kau membunuh mereka ?
1443
01:56:14,780 --> 01:56:16,323
Di mana Druig ?
1444
01:56:16,867 --> 01:56:18,076
Dia sibuk.
1445
01:56:18,242 --> 01:56:20,527
Thena, jangan galak - galak.
1446
01:56:24,124 --> 01:56:25,499
Kau tak perlu melawanku.
1447
01:56:25,666 --> 01:56:27,092
Tapi aku selalu ingin melakukannya.
1448
01:56:35,218 --> 01:56:37,428
Saatnya menidurkan Dewa.
1449
01:57:44,613 --> 01:57:46,447
Seharusnya kulakukan lima abad lalu.
1450
01:58:33,704 --> 01:58:35,204
Druig tewas.
1451
01:58:36,122 --> 01:58:37,498
Ini sudah berakhir.
1452
01:59:45,116 --> 01:59:46,117
Phastos.
1453
01:59:50,537 --> 01:59:52,332
Aku harus berusaha menghentikannya.
1454
01:59:52,498 --> 01:59:54,209
Aku harus mendekati Tiamut.
1455
01:59:54,376 --> 01:59:56,336
- Buat Ikaris sibuk.
- Tentu.
1456
01:59:56,502 --> 01:59:57,503
Pergilah.
1457
02:00:05,769 --> 02:00:07,397
Cukup.
1458
02:00:37,419 --> 02:00:38,669
Thena, hentikan !
1459
02:01:10,784 --> 02:01:12,162
Mengapa kau membantu Ikaris ?
1460
02:01:12,838 --> 02:01:14,214
Kita tak bisa membiarkannya menyerap kekuatan kita.
1461
02:01:15,548 --> 02:01:16,675
Terlambat.
1462
02:01:18,301 --> 02:01:20,929
Thena, dia berusaha memancingmu, jangan..,..
1463
02:01:36,820 --> 02:01:38,154
Makkari!
1464
02:01:46,997 --> 02:01:50,750
- Di mana Sersi ?
- Kau selalu meremehkan dia.
1465
02:01:52,210 --> 02:01:53,460
Tidak.
1466
02:01:54,296 --> 02:01:55,922
Tak secepat itu.
1467
02:02:00,343 --> 02:02:01,720
Bos.
1468
02:02:05,891 --> 02:02:08,768
Aku tak tahu pendapatmu tapi
Ini sangat memuaskan, bukan ?
1469
02:02:08,935 --> 02:02:11,271
Lepaskan aku, Phastos !
Aku tak bisa membiarkan Sersi melakukannya !
1470
02:02:11,437 --> 02:02:12,731
Kurasa tidak.
1471
02:02:13,148 --> 02:02:16,610
Aku ingin mematahkan sayapmu sejak dulu, Ikaris.
1472
02:02:30,115 --> 02:02:31,116
Thena.
1473
02:02:33,827 --> 02:02:36,745
Oh, kau berubah.
1474
02:02:38,123 --> 02:02:39,748
Kau patah.
1475
02:02:40,542 --> 02:02:42,043
Rusak.
1476
02:02:42,626 --> 02:02:44,462
Tak berguna.
1477
02:02:46,713 --> 02:02:50,552
Kau tak bisa melindungi mereka.
1478
02:03:04,348 --> 02:03:05,725
Sersi.
1479
02:03:10,479 --> 02:03:13,399
Kau tak cukup kuat melakukan ini.
1480
02:03:13,567 --> 02:03:15,484
Dan kau tak bisa.
1481
02:03:15,902 --> 02:03:17,654
Kau bukan pembunuh.
1482
02:03:17,821 --> 02:03:19,405
Mungkin aku sudah berubah.
1483
02:03:19,865 --> 02:03:22,325
Itu dirimu sebenarnya, Sprite ?
1484
02:03:22,491 --> 02:03:25,120
Kau rela membiarkan semua orang
Di planet ini mati ?
1485
02:03:33,920 --> 02:03:35,714
Maafkan aku, Sersi.
1486
02:03:48,184 --> 02:03:50,394
Aku selalu iri padamu, Sersi.
1487
02:03:52,479 --> 02:03:54,524
Karena kau bisa hidup seperti manusia.
1488
02:03:55,066 --> 02:03:56,351
Dan aku tak pernah bisa.
1489
02:03:57,401 --> 02:03:59,654
Kau tahu mengapa aku
Benci tinggal bersama manusia ?
1490
02:04:00,238 --> 02:04:03,033
Karena mereka mengingatkanku akan
Hal yang tak kusadari sangat kuinginkan.
1491
02:04:03,533 --> 02:04:06,870
Karena manusia, sekarang aku tahu
Rasanya tumbuh dewasa.
1492
02:04:07,996 --> 02:04:09,706
Untuk jatuh cinta.
1493
02:04:10,497 --> 02:04:12,125
Untuk berkeluarga.
1494
02:04:13,417 --> 02:04:17,088
Dan mengetahui, pada akhirnya,
Aku hidup.
1495
02:04:24,262 --> 02:04:25,588
Sudah berakhir sekarang.
1496
02:04:26,222 --> 02:04:28,558
Kita harus memulai lagi di tempat baru.
1497
02:04:32,478 --> 02:04:34,105
Itu sangat mengharukan.
1498
02:04:34,272 --> 02:04:35,523
Druig.
1499
02:04:41,237 --> 02:04:42,781
Aku tak bisa melakukan ini.
1500
02:04:46,209 --> 02:04:48,086
Ini Pertempuranmu sekarang.
1501
02:05:32,831 --> 02:05:34,040
Thena.
1502
02:05:35,417 --> 02:05:36,668
Ini aku.
1503
02:05:37,252 --> 02:05:38,420
Gilgamesh.
1504
02:05:39,838 --> 02:05:40,880
Lihatlah aku.
1505
02:05:41,923 --> 02:05:43,216
Gilgamesh ?
1506
02:05:43,383 --> 02:05:44,926
Tetaplah di sini.
1507
02:05:47,637 --> 02:05:48,888
Katakan.
1508
02:05:49,431 --> 02:05:51,099
Tetaplah di sini.
1509
02:05:51,975 --> 02:05:53,685
Kau akan baik saja.
1510
02:05:55,729 --> 02:05:57,564
Ulurkan tanganmu.
1511
02:06:10,727 --> 02:06:11,937
Sayang sekali.
1512
02:06:13,980 --> 02:06:15,607
Kau dan aku..,..
1513
02:06:16,191 --> 02:06:18,109
Kita cuma alat bagi Dewa.
1514
02:06:19,486 --> 02:06:22,697
Dibuat untuk membunuh.
1515
02:06:25,533 --> 02:06:26,785
Thena.
1516
02:06:30,246 --> 02:06:31,623
Ingatlah.
1517
02:07:02,070 --> 02:07:03,655
Aku ingat.
1518
02:08:33,078 --> 02:08:34,538
Ayo, Sersi.
1519
02:08:35,580 --> 02:08:36,664
Ayolah.
1520
02:10:45,519 --> 02:10:47,271
Indah 'kan ?
1521
02:13:16,253 --> 02:13:17,796
Maafkan aku.
1522
02:13:19,506 --> 02:13:20,966
Aku tahu.
1523
02:14:36,466 --> 02:14:37,509
Bagaimana ?
1524
02:14:37,969 --> 02:14:39,344
Bagaimana caramu melakukannya ?
1525
02:14:40,470 --> 02:14:43,723
Saat aku menyentuh telapak Tiamut,
Aku merasakan lonjakan energi dalam diriku.
1526
02:14:44,141 --> 02:14:46,518
Tiamut bergabung dalam Uni-Mind kita.
1527
02:14:46,685 --> 02:14:48,020
Aku penasaran bagaimana kita selamat..,..
1528
02:14:48,187 --> 02:14:50,857
Dari kehancuran planet tempat kita berada.
1529
02:14:51,232 --> 02:14:53,733
Dengan terhubung ke
Celestial saat dia lahir.
1530
02:15:06,371 --> 02:15:09,250
Kita menjadi satu..,..
1531
02:15:11,418 --> 02:15:14,171
Termasuk Ikaris dan Sprite..,..
1532
02:15:15,047 --> 02:15:20,385
Semua berkat Tiamut
1533
02:15:57,381 --> 02:15:58,590
Apa dia mati ?
1534
02:16:08,267 --> 02:16:09,517
Sprite.
1535
02:16:12,021 --> 02:16:14,606
Aku masih punya energi dari Uni-Mind.
1536
02:16:15,690 --> 02:16:17,860
Kurasa aku bisa menjadikanmu manusia.
1537
02:16:19,236 --> 02:16:22,156
Segala hal yang kau inginkan,
Kau bisa memilikinya.
1538
02:16:22,323 --> 02:16:25,159
Tapi kau tak akan jadi abadi
Dan kelak kau akan mati.
1539
02:16:25,326 --> 02:16:26,469
Kau siap untuk itu ?
1540
02:16:28,787 --> 02:16:30,206
Aku siap.
1541
02:17:07,417 --> 02:17:08,460
Kemunculan mendadak..,..
1542
02:17:08,543 --> 02:17:11,088
Sesosok batu raksasa di Samudera Hindia..,..
--- 2 Minggu Kemudian, Dakota Selatan ---
1543
02:17:11,214 --> 02:17:14,508
Meninggalkan banyak pertanyaan
Daripada jawaban bagi pihak berwajib.
1544
02:17:14,884 --> 02:17:16,761
Kapal Angkatan Laut
Amerika Serikat dan Australia..,..
1545
02:17:16,844 --> 02:17:18,386
Menjaga posisi pertahanan mereka
1546
02:17:18,553 --> 02:17:19,554
Namun begitu..,..
1547
02:17:19,722 --> 02:17:21,598
Kalian yang melakukannya ?
1548
02:17:22,390 --> 02:17:24,518
Aku sangat mencintaimu.
1549
02:17:31,984 --> 02:17:33,360
Kau baik saja ?
1550
02:17:34,278 --> 02:17:36,280
Kadang aku bingung.
1551
02:17:36,488 --> 02:17:38,532
Ya. Aku juga.
1552
02:17:41,118 --> 02:17:43,411
Jadi, Ayah bilang kalau kau itu Dewi Athena.
1553
02:17:43,578 --> 02:17:45,665
"Thena" Tanpa "A"
1554
02:17:48,542 --> 02:17:50,377
Apa kekuatan supermu ?
1555
02:17:54,257 --> 02:17:56,508
Bisa kau jaga ini sebentar ?
1556
02:17:57,260 --> 02:17:58,886
Baik. Baiklah.
1557
02:17:59,427 --> 02:18:01,138
Sebenarnya, itu..,..
1558
02:18:01,305 --> 02:18:02,807
Bisa membuat rambutmu botak, paham ?
1559
02:18:02,974 --> 02:18:04,432
Berdirilah di belakang Ayah.
Kau ingat menutup telinga ?
1560
02:18:04,435 --> 02:18:07,020
Ingat latihan kita menutup telinga ?
Terima kasih banyak.
1561
02:18:08,490 --> 02:18:11,200
Kau tahu hak istimewamu menjaga anak kecil
Sudah dicabut 'kan ?
1562
02:18:11,367 --> 02:18:12,410
Selesai.
1563
02:18:12,911 --> 02:18:14,788
Terima kasih.
Kekerasan itu..,.. Hei.
1564
02:18:14,954 --> 02:18:17,791
Kekerasan itu tak pernah jadi jawabannya.
Benar 'kan, T ?
1565
02:18:17,957 --> 02:18:20,585
Kau harus selalu memakai otakmu ?
1566
02:18:20,752 --> 02:18:22,462
Seperti yang kau lakukan
Saat bertarung di pantai ?
1567
02:18:22,629 --> 02:18:23,880
Ayahmu..,..
1568
02:18:24,047 --> 02:18:25,590
Bicara tenang dan tegas ke penjahat..,..
1569
02:18:25,715 --> 02:18:28,009
Dan dia tak punya pilihan
Selain mendengarkan Ayah, jadi tanpa kekerasan.
1570
02:18:28,134 --> 02:18:29,969
Anak itu berusia 10 tahun..,..
1571
02:18:30,053 --> 02:18:31,513
Dia tak bodoh !
1572
02:18:32,138 --> 02:18:33,640
Kapan kalian berangkat ?
Kapan itu terjadi ?
1573
02:18:33,807 --> 02:18:35,684
Itu secepatnya 'kan ?
1574
02:18:35,850 --> 02:18:37,060
Ya, itu Druig.
1575
02:18:37,143 --> 02:18:38,687
Jangan dekati dia.
1576
02:18:39,228 --> 02:18:40,354
Ya !
1577
02:18:42,774 --> 02:18:44,109
Baik, cukup di sana, Jack.
1578
02:18:44,274 --> 02:18:46,611
Wauw, Ayah.
Domo keren sekali.
1579
02:18:46,778 --> 02:18:48,405
Ayahmu memperbaikinya
Dengan tangan kosong.
1580
02:18:48,571 --> 02:18:50,156
Bisa kita nanti ke luar angkasa juga ?
1581
02:18:50,322 --> 02:18:52,826
Mari tunggu sampai kau dapat SIM.
1582
02:18:53,702 --> 02:18:55,120
Hei, Phastos.
1583
02:18:55,954 --> 02:18:57,329
Jaga dirimu.
1584
02:18:57,706 --> 02:18:59,289
Dunia ini beruntung memilikimu.
1585
02:19:00,125 --> 02:19:01,751
Terima kasih.
1586
02:19:01,918 --> 02:19:03,586
Aku tahu kau bukan pemeluk, jadi..,..
1587
02:19:06,756 --> 02:19:09,299
Baik.
1588
02:19:10,760 --> 02:19:14,848
Menurutmu kita bisa menemukan
Eternal lain di luar sana..,..
1589
02:19:15,014 --> 02:19:18,017
Dan mereka mau menerima
Kebenarannya seperti kita ?
1590
02:19:20,145 --> 02:19:23,898
Karena kebenaran akan membebaskan mereka
1591
02:19:35,652 --> 02:19:37,362
Sudah kubilang itu bikin ketagihan.
1592
02:19:38,530 --> 02:19:39,573
Tolong berkunjung ?
1593
02:19:40,198 --> 02:19:41,408
Akan kucoba.
1594
02:19:41,991 --> 02:19:43,326
Saat sekolahku libur.
1595
02:19:43,493 --> 02:19:46,163
Wauw, dengar, itu akan baik bagimu
Berada dalam lingkungan manusia.
1596
02:19:46,329 --> 02:19:48,123
Kau akan dapat ilmu sosial.
1597
02:19:48,665 --> 02:19:49,999
Kau tak perlu itu ?
1598
02:19:51,376 --> 02:19:53,378
Itu sangat menjelaskannya.
1599
02:20:03,095 --> 02:20:04,639
Aku akan merindukanmu.
1600
02:20:05,182 --> 02:20:06,391
Aku juga.
1601
02:20:10,060 --> 02:20:11,188
Nyonya.
1602
02:20:11,646 --> 02:20:12,939
Terima kasih, Karun.
1603
02:20:13,523 --> 02:20:15,983
Kadang aku bertanya - tanya
Jika perbuatan kita ini benar.
1604
02:20:17,611 --> 02:20:18,695
Membunuh Tiamut.
1605
02:20:18,862 --> 02:20:20,614
Sudah terlambat untuk itu.
1606
02:20:20,822 --> 02:20:22,782
Kau mengikuti hatimu.
1607
02:20:22,949 --> 02:20:24,409
Kami semua begitu.
1608
02:20:26,620 --> 02:20:27,621
Termasuk Ikaris.
1609
02:20:35,170 --> 02:20:37,130
Sepertinya sudah ada yang menunggumu.
1610
02:20:38,298 --> 02:20:40,425
Dia ternyata lebih imut.
1611
02:20:42,844 --> 02:20:46,055
Setelah itu semua, kau tak bisa
Mengubahku menjadi Jerapah ?
1612
02:20:46,723 --> 02:20:50,393
Selanjutnya aku bisa jika
Aku terhubung dengan Celestial..,..
1613
02:20:50,560 --> 02:20:52,771
Saat Kelahiran sambil melakukan Uni-Mind.
1614
02:20:52,938 --> 02:20:55,732
Ya, aku menolaknya.
1615
02:20:59,694 --> 02:21:01,112
Apa yang kau lakukan sekarang ?
1616
02:21:01,279 --> 02:21:02,572
Aku tak yakin.
1617
02:21:02,739 --> 02:21:04,741
Planet ini rumahku, tapi..,..
1618
02:21:06,493 --> 02:21:09,204
Aku tak bisa pura - pura jadi manusia lagi.
1619
02:21:15,752 --> 02:21:17,337
Aku mencintaimu, Sersi.
1620
02:21:18,880 --> 02:21:19,965
Aku tak peduli siapa dirimu.
1621
02:21:33,770 --> 02:21:36,398
Ingat saat kita bilang tak ada lagi rahasia ?
1622
02:21:36,565 --> 02:21:39,568
Aku tak punya rahasia lagi, sumpah.
1623
02:21:39,818 --> 02:21:41,319
Sebenarnya..,..
1624
02:21:41,486 --> 02:21:43,780
Aku punya satu rahasia yang ingin kukatakan padamu.
1625
02:21:44,864 --> 02:21:47,826
Apa itu ?
1626
02:21:48,368 --> 02:21:50,870
Ternyata sejarahnya keluarga itu..,..
1627
02:21:51,788 --> 02:21:53,373
Rumit`
1628
02:21:56,751 --> 02:21:58,128
Sersi ?
1629
02:21:58,920 --> 02:22:00,422
Sersi, ada apa ?
1630
02:22:01,881 --> 02:22:03,216
Sersi ?
1631
02:22:27,073 --> 02:22:28,450
Sersi ?
1632
02:22:29,326 --> 02:22:30,577
Sersi ?
1633
02:22:31,453 --> 02:22:33,622
Sersi !
1634
02:22:48,386 --> 02:22:51,765
Kalian memilih mengorbankan Celestial..,..
1635
02:22:52,140 --> 02:22:54,559
Demi manusia planet itu
1636
02:22:55,852 --> 02:22:57,646
Akan kuampuni mereka..,..
1637
02:22:57,812 --> 02:23:02,525
Tapi ingatan kalian akan menunjukkan
Jika memang mereka pantas hidup
1638
02:23:04,027 --> 02:23:08,239
Dan aku akan kembali untuk Penghakiman
1639
02:23:23,588 --> 02:23:25,632
Kau baik saja, Ted ?
1640
02:23:27,342 --> 02:23:29,219
Kau lihat itu ?
1641
02:23:35,342 --> 02:24:00,342
>>> www.RECEHOKI.NET <<<
Situs Slot Online MODAL RECEH Pertama Di Indonesia
Deposit Cuma 5.000 Bonus SPEKTAKULER & Menang Ratusan Juta Rupiah
Daftar Sekarang Juga Di >>> www.RECEHOKI.NET <<<
1642
02:24:00,343 --> 02:24:12,400
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl