1 00:00:00,100 --> 00:00:06,221 >>> www.RECEHOKI.NET <<< SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:00:06,222 --> 00:00:11,049 Pada Awal Mula..,.. 3 00:00:11,050 --> 00:00:16,018 Sebelum Enam Singularitas Dan Fajar Penciptaan, Munculah CELESTIAL 4 00:00:16,219 --> 00:00:20,674 Arishem, Sang Prime Celestial, Menciptakan Matahari Pertama Dan Membawa Cahaya Ke Alam Semesta 5 00:00:20,675 --> 00:00:25,127 Kehidupan Dimulai Dan Berkembang, Segalanya Seimbang 6 00:00:25,128 --> 00:00:30,208 Sampai Spesies Predator Tak Alami Muncul Dari Kedalaman Luar Angkasa Untuk Memangsa Kehidupan Cerdas 7 00:00:30,209 --> 00:00:34,417 Mereka Dikenal Sebagai DEVIANT Alam Semesta Jatuh Dalam Kekacauan 8 00:00:34,418 --> 00:00:41,052 Untuk Memulihkan Tatanan Alami, Arishem mengirim ETERNAL, Pahlawan Abadi Dari Planet Olympia Untuk Membinasakan Deviant 9 00:00:41,053 --> 00:00:50,219 Eternal Memiliki Kepercayaan Kuat Terhadap Arishem Sampai Satu Misi, Dipimpin Oleh Prime Eternal, Ajak, Mengubah Segalanya..,.. 10 00:01:36,776 --> 00:01:38,152 Ini saatnya. 11 00:02:14,105 --> 00:02:15,565 Indah 'kan ? 12 00:02:16,650 --> 00:02:18,233 Aku Ikaris. 13 00:02:19,234 --> 00:02:20,570 Aku Sersi. 14 00:02:56,690 --> 00:02:59,316 Dia datang ! Lari ! 15 00:03:02,946 --> 00:03:03,988 Ayah ! 16 00:03:04,155 --> 00:03:05,197 Lari ! 17 00:03:51,126 --> 00:03:52,337 Pertempuran bagus 18 00:03:52,587 --> 00:03:53,797 Kau juga 19 00:05:36,007 --> 00:05:37,801 Terima kasih, Ajak. 20 00:06:30,916 --> 00:06:41,916 >>> www.RECEHOKI.NET <<< DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER 21 00:06:41,917 --> 00:06:52,917 Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<< Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!! 22 00:06:52,918 --> 00:07:03,918 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 23 00:07:22,322 --> 00:07:23,698 Sial. 24 00:07:27,243 --> 00:07:30,080 Permisi. Permisi. 25 00:07:48,465 --> 00:07:50,300 Aku tahu aku terlambat, Charlie. 26 00:07:55,514 --> 00:07:57,349 "Dalam Bumi kita yang luas ini..,.." 27 00:07:57,516 --> 00:08:00,852 "Di tengah kekotoran dan Terak tak terukur" 28 00:08:01,019 --> 00:08:04,231 "Tertutup dan aman dalam Pusat jantungnya" 29 00:08:04,398 --> 00:08:06,983 "Menimbun benih Kesempurnaan" 30 00:08:07,818 --> 00:08:10,737 Pujangga akan harapan dan Optimisme dalam kemanusiaan..,.. 31 00:08:10,904 --> 00:08:13,323 Menggaungkan kemenangan Semesta terbaru kita..,.. 32 00:08:13,407 --> 00:08:15,367 Kembalinya separuh populasi kita..,.. 33 00:08:15,434 --> 00:08:16,618 Dan Puji Tuhan, itu dia. 34 00:08:18,120 --> 00:08:19,955 Ilmuwan museum jenius kita, Ny. Sersi..,.. 35 00:08:20,038 --> 00:08:21,331 Orang yang akan jadi itu..,.. 36 00:08:21,498 --> 00:08:23,500 Dan selalu menjadi seperti itu..,.. 37 00:08:23,583 --> 00:08:25,001 Memberi kalian presentasi hari ini. 38 00:08:25,210 --> 00:08:28,004 Terima kasih, Tn. Whitman. Semuanya, maaf aku terlambat. 39 00:08:28,171 --> 00:08:30,006 Hari ini kita akan belajar pentingnya..,.. 40 00:08:30,090 --> 00:08:33,051 Predator puncak dalam Ekosistem seimbang. 41 00:08:34,386 --> 00:08:35,387 Puisi ? 42 00:08:35,554 --> 00:08:39,099 Aku kehabisan bahan pembicaraan Dan anak - anak itu membuatku tegang. 43 00:08:39,266 --> 00:08:41,476 Menurutku kau sangat tampan, Profesor. 44 00:08:42,060 --> 00:08:43,103 Sampai jumpa nanti malam. 45 00:08:43,270 --> 00:08:45,897 Ooh ! "Sampai jumpa nanti malam" 46 00:08:45,981 --> 00:08:47,649 Baik, tenang. 47 00:08:50,152 --> 00:08:51,153 Jadi..,.. 48 00:08:51,611 --> 00:08:54,030 Siapa yang bisa cerita, apa itu predator puncak ? 49 00:08:54,489 --> 00:08:56,199 Hewan yang memburu mangsanya demi makanan. 50 00:08:56,366 --> 00:08:57,534 Bagus Sekali. 51 00:08:57,701 --> 00:09:00,036 Predator puncak memang Memburu mangsanya demi makanan. 52 00:09:00,120 --> 00:09:01,371 Seperti semua predator. 53 00:09:01,538 --> 00:09:03,373 Tapi satu hal yang membedakan mereka..,.. 54 00:09:03,540 --> 00:09:06,126 Yaitu tak ada hewan lain Di habitat mereka..,.. 55 00:09:06,209 --> 00:09:08,170 Yang cukup kuat untuk memburu mereka. 56 00:09:09,421 --> 00:09:10,755 Siapa yang bisa memberi contoh ? 57 00:09:10,923 --> 00:09:11,924 Singa. 58 00:09:12,090 --> 00:09:13,842 - Serigala. - Tepat. 59 00:09:16,470 --> 00:09:17,679 Gempa bumi. 60 00:09:20,182 --> 00:09:22,100 Merunduk ! Merunduk ! 61 00:09:22,267 --> 00:09:24,937 Ada gempa bumi, semuanya, Cepat merunduk ! Ke bawah meja ! 62 00:09:26,271 --> 00:09:29,274 Biar kubantu kau. Jangan khawatir, Gempanya akan berakhir. 63 00:09:37,324 --> 00:09:39,242 Tak apa. Kemarilah. 64 00:09:41,161 --> 00:09:43,371 Kau baik saja. Kau baik saja. 65 00:09:43,571 --> 00:10:14,571 >>> www.RECEHOKI.NET <<< Situs Slot Online MODAL RECEH Pertama Di Indonesia Deposit Cuma 5.000 Bonus SPEKTAKULER & Menang Ratusan Juta Rupiah Daftar Sekarang Juga Di >>> www.RECEHOKI.NET <<< 66 00:10:56,556 --> 00:10:57,974 Aku suka lagu ini. 67 00:10:58,141 --> 00:10:59,267 Aku juga. 68 00:11:00,310 --> 00:11:01,645 Kau mau berdansa ? 69 00:11:02,604 --> 00:11:03,772 Tunggu, apa - apaan ? 70 00:11:04,731 --> 00:11:05,940 Tanganmu ! 71 00:11:06,691 --> 00:11:10,528 Kau terlalu banyak minum. Aku harus pergi. 72 00:11:15,659 --> 00:11:20,081 Selamat ulang tahun untukmu 73 00:11:20,246 --> 00:11:25,251 Selamat ulang tahun, Dane tersayang. 74 00:11:25,418 --> 00:11:29,381 Selamat ulang tahun untukmu. 75 00:11:29,547 --> 00:11:31,466 - Hip, hip ! - Hooreee ! 76 00:11:38,640 --> 00:11:40,142 Itu dari Zaman Pertengahan ? 77 00:11:40,225 --> 00:11:41,518 Ada lambang keluargamu. 78 00:11:41,726 --> 00:11:43,978 Pasti mahal sekali. 79 00:11:44,354 --> 00:11:45,980 Aku penawar handal di eBay. 80 00:11:46,065 --> 00:11:47,066 Terima kasih. 81 00:11:47,732 --> 00:11:49,026 Selamat ulang tahun. 82 00:11:52,412 --> 00:11:57,083 Jadi, sudah kau pertimbangkan Untuk pindah bersama ? 83 00:11:57,250 --> 00:11:59,419 Ya, sudah kupertimbangkan. 84 00:12:00,587 --> 00:12:02,589 Aku tak bisa pindah bersamamu. 85 00:12:02,756 --> 00:12:04,591 Ya, sudah kuduga itu. 86 00:12:04,758 --> 00:12:05,801 Maaf. 87 00:12:05,885 --> 00:12:08,261 Kurasa aku tahu sebabnya. 88 00:12:10,222 --> 00:12:11,640 Apa kau Penyihir ? 89 00:12:12,140 --> 00:12:13,141 Apa ? 90 00:12:13,517 --> 00:12:15,310 Ya, seperti Doktor Strange. 91 00:12:15,393 --> 00:12:16,394 Tidak, aku..,.. 92 00:12:16,561 --> 00:12:18,856 Aku menyadari ada hal aneh terjadi Saat aku berada di dekatmu. 93 00:12:19,022 --> 00:12:20,983 Seperti air kita selalu berubah jadi kopi..,.. 94 00:12:21,066 --> 00:12:23,235 - Setiap pelayan menghiraukan kita. - Itu bualan penggila kafeinmu. 95 00:12:23,401 --> 00:12:26,196 Dan Sprite selalu bilang..,.. 96 00:12:26,279 --> 00:12:27,823 Kalau kau dan mantan pacarmu..,.. 97 00:12:27,907 --> 00:12:29,324 Putus satu abad lalu. 98 00:12:29,951 --> 00:12:30,952 Sprite bilang itu ? 99 00:12:31,117 --> 00:12:32,327 Dan pacarmu bisa terbang. 100 00:12:32,828 --> 00:12:34,412 Dia itu Pilot. 101 00:12:35,288 --> 00:12:37,541 Kalian berdua carilah kamar. 102 00:12:37,624 --> 00:12:40,085 Bisa kita pergi sekarang ? Sudah lewat jam tidurku. 103 00:12:44,130 --> 00:12:46,174 Apa kau sungguh jatuh cinta ? 104 00:12:46,341 --> 00:12:47,592 Bagaimana jika benar ? 105 00:12:47,759 --> 00:12:49,929 Lebih baik kau ceritakan kebenarannya. 106 00:12:50,095 --> 00:12:51,721 Sedang kukerjakan. 107 00:13:03,191 --> 00:13:04,693 Kalian mau makan pizza ? 108 00:13:04,860 --> 00:13:06,111 Tidak, terima kasih ! 109 00:13:08,071 --> 00:13:10,448 Dia tak akan hidup selamanya. 110 00:13:10,532 --> 00:13:11,733 Pindahlah bersamanya. 111 00:13:12,158 --> 00:13:13,410 Aku tinggal bersamamu. 112 00:13:15,704 --> 00:13:16,831 Dane. 113 00:13:19,666 --> 00:13:21,418 Sial ! Apa itu Deviant ? 114 00:13:21,585 --> 00:13:23,211 Dane, lari ! 115 00:13:34,681 --> 00:13:35,850 Sersi ? Cepat ! 116 00:13:37,559 --> 00:13:39,937 - Makhluk apa itu ? - Deviant ! 117 00:13:40,103 --> 00:13:42,439 - Kau bilang sudah membunuh mereka semua ! - Kau bilang itu padanya ? 118 00:13:42,606 --> 00:13:44,190 - Kau mempercayaiku ? - Sekarang aku percaya ! 119 00:13:50,906 --> 00:13:52,449 Apa yang kau lakukan ? 120 00:13:52,616 --> 00:13:53,658 Membuat Dane aman. 121 00:13:53,826 --> 00:13:55,702 Sersi, tunggu ! Apa ? 122 00:14:04,169 --> 00:14:05,295 Kau baik saja, bung. 123 00:14:05,462 --> 00:14:06,588 Sprite ! 124 00:14:11,802 --> 00:14:13,720 Tidak. Tangga. 125 00:14:50,715 --> 00:14:53,426 Lari ! Cepat ! Cepat ! 126 00:14:53,593 --> 00:14:54,970 - Cepat ! - Ayo ! 127 00:15:02,444 --> 00:15:04,021 Makhluk itu tahu di mana kita ! 128 00:15:04,146 --> 00:15:05,271 Caranya ! 129 00:15:05,438 --> 00:15:07,399 Aku tak tahu ! 130 00:15:08,358 --> 00:15:09,359 Sprite ! 131 00:15:15,448 --> 00:15:16,449 Sprite ! 132 00:15:35,635 --> 00:15:36,720 Ikaris ! 133 00:15:38,346 --> 00:15:39,807 Selamat malam, nona - nona. 134 00:15:41,641 --> 00:15:42,726 Awas ! 135 00:15:58,909 --> 00:16:00,202 Penyihir. 136 00:16:03,998 --> 00:16:05,082 Maaf. 137 00:16:26,311 --> 00:16:28,189 Apa sembuh sendiri ? 138 00:16:47,582 --> 00:16:48,792 Ikaris. 139 00:16:50,169 --> 00:16:52,462 Senang bertemu denganmu. 140 00:16:52,922 --> 00:16:54,756 Senang bertemu denganmu juga, Sprite. 141 00:17:01,055 --> 00:17:02,764 Aku Dane. 142 00:17:02,932 --> 00:17:04,349 Halo, Dane. 143 00:17:04,892 --> 00:17:07,061 Kutebak kau pasti pilotnya. 144 00:17:20,532 --> 00:17:23,701 Kami Eternal, Dari planet bernama Olympia. 145 00:17:24,452 --> 00:17:27,372 Kami datang kemari 7.000 tahun lalu menaiki Domo..,.. 146 00:17:27,539 --> 00:17:30,960 Pesawat kami, untuk melindungi Umat manusia dari Deviant. 147 00:17:31,919 --> 00:17:34,420 Kami kira sudah membunuh mereka semua Lima abad lalu..,.. 148 00:17:34,504 --> 00:17:36,131 Tapi sekarang mereka kembali. 149 00:17:38,591 --> 00:17:40,677 Dengar, jika kau tak mau pindah bersamaku, Kau tinggal bilang saja. 150 00:17:40,845 --> 00:17:42,263 Dane, ini Serius. 151 00:17:42,428 --> 00:17:45,431 Aku tahu, aku kecewa Fakta kalau kau bukan Penyihir. 152 00:17:45,975 --> 00:17:47,600 Kuharap kau bisa mengubahku menjadi Jerapah. 153 00:17:47,767 --> 00:17:49,270 Aku selalu ingin jadi Jerapah sejak kecil. 154 00:17:49,435 --> 00:17:51,729 Sayangnya aku tak bisa Mengubah makhluk hidup. 155 00:17:51,897 --> 00:17:53,190 Kau pasti akan jadi Jerapah imuat. 156 00:17:58,403 --> 00:18:00,446 Mengapa kau tak membantu melawan Thanos ? 157 00:18:00,738 --> 00:18:02,032 Atau perang apapun ? 158 00:18:02,116 --> 00:18:03,826 Atau semua hal mengerikan sepanjang sejarah ? 159 00:18:04,326 --> 00:18:06,578 Kami diperintah untuk tak mengganggu Setiap konflik manusia..,.. 160 00:18:06,744 --> 00:18:09,164 - Kecuali jika melibatkan Deviant. - Mengapa ? 161 00:18:09,331 --> 00:18:13,127 Jika kami melindungi umat manusia Dari segalanya..,.. 162 00:18:13,210 --> 00:18:14,544 Selama 7.000 tahun..,.. 163 00:18:14,711 --> 00:18:16,796 Kalian tak pernah punya kesempatan Untuk berkembang..,.. 164 00:18:16,881 --> 00:18:18,590 Seperti yang seharusnya. 165 00:18:18,756 --> 00:18:22,970 Tapi jika Deviant sudah dibasmi sejak dulu..,.. 166 00:18:23,137 --> 00:18:24,429 Mengapa kau masih di sini ? 167 00:18:24,596 --> 00:18:25,780 Kami menunggu..,.. 168 00:18:26,140 --> 00:18:28,183 Untuk diperintahkan pulang. 169 00:18:29,392 --> 00:18:31,228 Jadi..,.. 170 00:18:32,062 --> 00:18:33,272 Ikaris. 171 00:18:33,806 --> 00:18:35,725 Pria yang terbang terlalu dekat dengan Matahari. 172 00:18:36,224 --> 00:18:38,561 Sprite mengarang cerita itu Saat kami tinggal di Athena. 173 00:18:38,728 --> 00:18:41,146 Di abad ke-5 sebelum masehi ? 174 00:18:41,229 --> 00:18:42,857 Berapa lama kalian bersama ? 175 00:18:42,940 --> 00:18:43,983 5.000 tahun. 176 00:18:45,901 --> 00:18:47,903 Kutebak kalian bisa menyebutnya jangka lama. 177 00:18:49,071 --> 00:18:50,405 Apa yang terjadi ? 178 00:18:50,781 --> 00:18:52,490 Ikaris pergi. 179 00:18:52,950 --> 00:18:56,244 Aku selalu mengira dia akan kembali, tapi..,.. 180 00:18:56,746 --> 00:18:58,496 Dia tak pernah kembali. 181 00:18:59,164 --> 00:19:00,457 Jadi, kulanjutkan hidupku. 182 00:19:00,916 --> 00:19:02,292 Syukurlah kau melakukannya. 183 00:19:03,335 --> 00:19:04,336 Maafkan aku. 184 00:19:05,796 --> 00:19:07,213 Aku harus pergi. 185 00:19:16,315 --> 00:19:18,776 Pagi ini, ada gempa bumi di seluruh dunia Yang tak pernah terjadi sebelumnya 186 00:19:18,942 --> 00:19:20,528 Mengguncang seluruh negara di dunia..,.. 187 00:19:20,695 --> 00:19:22,738 Menyebabkan kerusakan dan kepanikan 188 00:19:22,905 --> 00:19:25,491 Banyak yang berspekulasi Itu berkaitan dengan The Blip 189 00:19:25,949 --> 00:19:27,910 PBB mengadakan rapat darurat..,.. 190 00:19:28,076 --> 00:19:30,203 Deviant menyembuhkan dirinya sendiri. 191 00:19:31,204 --> 00:19:33,248 Mereka tak pernah melakukan itu sebelumnya. 192 00:19:35,000 --> 00:19:37,169 Dan dia menyerang kami, bukannya manusia. 193 00:19:37,252 --> 00:19:38,421 Apa yang terjadi ? 194 00:19:38,588 --> 00:19:41,298 Aku datang memeriksamu Karena ada gempa bumi. 195 00:19:41,466 --> 00:19:43,468 Deviant itu kabar baru bagiku. 196 00:19:46,512 --> 00:19:48,347 Terjadi sesuatu di Bumi. 197 00:19:49,640 --> 00:19:51,434 Mustahil kebetulan. 198 00:19:52,935 --> 00:19:54,687 Kita harus menemukan yang lainnya. 199 00:19:55,313 --> 00:19:57,272 Aku belum bertemu mereka Selama berabad - abad ini. 200 00:19:57,440 --> 00:19:59,358 Kuragu banyak yang berubah. 201 00:20:09,577 --> 00:20:12,371 Maaf aku melukaimu, Sersi. 202 00:20:17,960 --> 00:20:19,879 Tapi kita harus bersama. 203 00:20:21,380 --> 00:20:23,341 Begitu aku tahu kau aman, Kutinggalkan kau sendiri. 204 00:20:24,550 --> 00:20:26,636 Mari temui Ajak dulu. 205 00:20:27,595 --> 00:20:29,430 Dia tahu yang harus dilakukan. 206 00:20:33,309 --> 00:20:35,018 Kau dengar itu, Sprite ? 207 00:20:35,770 --> 00:20:37,688 Reuni keluarga. 208 00:20:37,855 --> 00:20:39,565 Sudah saatnya. 209 00:20:51,661 --> 00:20:53,955 Hei, itu milikku ! Lupakan. 210 00:21:03,046 --> 00:21:04,256 Jangan takut 211 00:21:05,716 --> 00:21:07,593 Cepat, masuk ke gerbang ! 212 00:22:29,174 --> 00:22:30,301 Ajak. 213 00:22:31,385 --> 00:22:32,470 Arishem. 214 00:22:33,304 --> 00:22:36,474 Kami terus menjaga Babylon Aman dari para Deviant. 215 00:22:36,641 --> 00:22:39,142 Banyak orang datang mencari perlindungan. 216 00:22:39,310 --> 00:22:42,063 Sekarang menjadi kota terbesar di Bumi. 217 00:22:42,228 --> 00:22:45,066 Para Eternal yang menjalankan misi mereka Di seluruh Galaksi..,.. 218 00:22:45,231 --> 00:22:46,942 Akan belajar dari kesuksesanmu. 219 00:22:47,360 --> 00:22:48,486 Terima kasih. 220 00:22:51,530 --> 00:22:54,742 Aku menghargai rancangan agungmu, Arishem. 221 00:22:55,826 --> 00:22:59,538 Tapi aku menyadari sesuatu yang Istimewa pada planet ini. 222 00:23:01,666 --> 00:23:04,960 Aku takut mungkin kali ini korbannya..,.. 223 00:23:05,127 --> 00:23:07,838 Jangan terikat pada planet itu. 224 00:23:08,005 --> 00:23:11,842 Kau harus fokus pada Tujuan sebenarnya misimu. 225 00:23:13,259 --> 00:23:14,762 Aku paham. 226 00:23:15,971 --> 00:23:17,807 Aku tak akan mengecewakanmu. 227 00:23:18,007 --> 00:23:33,007 www.RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA, CUMA 5.000 228 00:23:42,581 --> 00:23:43,624 Phastos. 229 00:23:43,749 --> 00:23:46,669 Kau semalam pergi ke pesta Seperti yang kusuruh ? 230 00:23:46,836 --> 00:23:47,837 Pesta, ya. 231 00:23:48,003 --> 00:23:49,505 - Ya, itu..,.. - Dia bekerja sepanjang malam. 232 00:23:49,922 --> 00:23:52,174 - Siapa yang bicara padamu ? - Bersenang - senanglah. 233 00:23:52,298 --> 00:23:54,427 Dan di mana Sersi ? Terlambat seperti biasanya. 234 00:23:54,593 --> 00:23:58,431 Maaf, tapi aku punya sesuatu yang Sangat menarik untuk ditunjukkan, paham ? 235 00:23:58,597 --> 00:24:00,433 Tunggu sampai kalian melihatnya. 236 00:24:04,227 --> 00:24:05,228 Apa itu ? 237 00:24:05,396 --> 00:24:06,939 Itu mesin. 238 00:24:07,106 --> 00:24:10,151 Menggerakkan uap dari Tekanan tinggi ke tekanan rendah. 239 00:24:10,317 --> 00:24:13,362 Mesin ini bisa membantu lahan mereka Dengan sangat cepat. 240 00:24:13,738 --> 00:24:14,905 Mesin itu bisa menakuti mereka. 241 00:24:15,322 --> 00:24:17,908 Mereka baru saja punya roda Sekitar 1.000 tahun lalu. 242 00:24:19,160 --> 00:24:20,953 Kita bisa melakukan itu..,.. 243 00:24:21,036 --> 00:24:23,122 Saat kau pakai pikiranmu Untuk mengendalikan mereka. 244 00:24:23,205 --> 00:24:25,624 - Dan mereka bisa melakukannya lebih cepat. - Ajak, kau mendengarnya ? 245 00:24:25,791 --> 00:24:28,627 Phastos, uap itu..,.. 246 00:24:28,794 --> 00:24:30,796 - Mesin. Itu mesin uap. - Masih terlalu cepat. 247 00:24:31,380 --> 00:24:32,381 Dan itu dia. 248 00:24:32,798 --> 00:24:34,257 Apa yang kulewatkan ? 249 00:24:34,508 --> 00:24:38,429 Tak ada. Hanya meneriakkan Kekecewaan mendalamku. 250 00:24:38,596 --> 00:24:40,389 Kuyakin kau punya yang lebih sederhana. 251 00:24:40,473 --> 00:24:41,515 Sederhana. 252 00:24:41,682 --> 00:24:44,477 Baik, biar kulihat. 253 00:24:44,602 --> 00:24:47,563 Hadirin sekalian, kupersembahkan pada kalian..,.. 254 00:24:48,898 --> 00:24:50,232 Bajak. 255 00:24:51,233 --> 00:24:53,194 Karena memang itu fungsinya. 256 00:24:53,360 --> 00:24:54,653 Membajak tanah. 257 00:24:54,820 --> 00:24:58,324 Aku bertemu kelompok pemukim lainnya yang Membangun rumah mereka di lahan Utara. 258 00:24:58,407 --> 00:24:59,784 Mereka perlu bercocok tanam. 259 00:25:00,326 --> 00:25:01,911 - Terima kasih, Sersi. - Dengar..,.. 260 00:25:02,495 --> 00:25:05,956 Umat manusia mungkin akan Lebih lambat dari yang kita inginkan. 261 00:25:06,916 --> 00:25:08,959 Tapi tak ada yang tahu keajaiban apa..,.. 262 00:25:09,043 --> 00:25:11,670 Yang akan mereka temukan Saat mereka melaju. 263 00:25:13,047 --> 00:25:18,260 Keajaiban dunia menunggumu 264 00:25:19,303 --> 00:25:22,473 Ikuti Gilgamesh dan Enkidu ke pertempuran 265 00:25:22,640 --> 00:25:26,852 Terinspirasilah selamanya akan Keberanian dan kekuatan mereka 266 00:25:27,019 --> 00:25:30,481 Kau dan rekan sesama manusiamu..,.. 267 00:25:30,648 --> 00:25:33,526 Akan pergi melakukan petualangan besar 268 00:25:33,692 --> 00:25:36,779 Dan menjadi legendamu sendiri ! 269 00:25:41,584 --> 00:25:42,585 Aku melihatnya. 270 00:25:42,752 --> 00:25:44,629 Ada banyak kursi lainnya. 271 00:25:44,795 --> 00:25:45,963 Aku bisa menggunakan kekuatanku..,.. 272 00:25:46,130 --> 00:25:47,715 Kemari dan minumlah bersamaku. 273 00:25:48,174 --> 00:25:49,175 Tidak. 274 00:25:49,342 --> 00:25:51,093 Aku tak bisa membiarkanmu pergi Melawan Deviant sendirian. 275 00:25:51,260 --> 00:25:53,429 - Kita harus menjaga Kota ini. - Minggirlah. 276 00:25:54,180 --> 00:25:57,058 Aku tak datang ke planet ini Untuk ketakutan di belakang tembok. 277 00:25:57,558 --> 00:26:00,978 Kita harus memercayai rancangan Arishem untuk planet ini. 278 00:26:02,688 --> 00:26:04,357 Thena. 279 00:26:06,651 --> 00:26:09,195 Suatu kehormatan bertempur bersamamu. 280 00:26:10,821 --> 00:26:12,073 Aku juga. 281 00:26:15,618 --> 00:26:17,578 Makkari cantik-ku. 282 00:26:17,662 --> 00:26:18,788 Kau terlambat. 283 00:26:18,913 --> 00:26:23,209 Aku perlu artefak cukup bagus Untuk melakukan perdagangan 284 00:26:27,505 --> 00:26:28,923 Berbohonglah padanya 285 00:26:33,719 --> 00:26:34,762 Aku bisa merasakan getaran 286 00:26:34,845 --> 00:26:38,015 Aku bisa merasakan getaran..,.. 287 00:26:38,099 --> 00:26:39,809 Termasuk gerakan kecil 288 00:26:40,267 --> 00:26:44,563 Termasuk suaramu saat kau bicara 289 00:26:45,064 --> 00:26:48,651 Apa kalian berdua cuma menghabiskan waktuku ? 290 00:26:49,026 --> 00:26:51,696 Tablet Zamrud yang kau cari itu..,.. 291 00:26:51,862 --> 00:26:52,863 Hanyalah mitos 292 00:27:07,294 --> 00:27:09,964 Saat manusia berkonflik..,.. 293 00:27:10,047 --> 00:27:13,426 Ajak menyuruh kita tak mengganggu 294 00:27:13,492 --> 00:27:17,638 Dia juga bilang kalau mencuri itu Teramat sangat buruk. 295 00:27:21,267 --> 00:27:22,476 Jika kau tak bilang..,.. 296 00:27:22,560 --> 00:27:24,019 Aku juga tak akan bilang 297 00:27:24,729 --> 00:27:25,813 Sepakat. 298 00:27:37,124 --> 00:27:38,793 Aku janji tak akan membiarkan Perasaanku terhadap Sersi..,.. 299 00:27:38,876 --> 00:27:40,169 Mengganggu misiku. 300 00:27:40,336 --> 00:27:43,506 Umat Manusia masih jauh untuk bisa Melindungi diri mereka terhadap Deviant. 301 00:27:44,048 --> 00:27:45,591 Banyak yang harus kita lakukan. 302 00:27:47,260 --> 00:27:49,262 Kepercayaanmu terhadap Arishem itu kuat. 303 00:27:49,845 --> 00:27:51,347 Aku bisa merasakannya. 304 00:27:53,224 --> 00:27:55,685 Tapi kau di-izinkan menjalankan Kehidupan sesukamu. 305 00:27:55,893 --> 00:27:58,729 Beritahu perasaanmu ke Sersi. 306 00:28:24,680 --> 00:28:25,890 Cobalah. 307 00:28:27,183 --> 00:28:29,519 Maaf, buatanku berantakan. 308 00:28:32,731 --> 00:28:34,148 Lumayan juga. 309 00:28:37,861 --> 00:28:38,945 Sampai jumpa 310 00:28:39,946 --> 00:28:41,280 Biar kubantu kau 311 00:29:08,207 --> 00:29:09,475 Serasi dengan matamu. 312 00:29:10,727 --> 00:29:12,019 Kau sangat baik 313 00:29:12,437 --> 00:29:14,355 Kau mempelajari bahasaku sekarang ? 314 00:29:14,522 --> 00:29:16,649 Aku ingin menghabiskan banyak waktu bersamamu. 315 00:29:16,817 --> 00:29:18,777 Aku harus mengenal mereka. 316 00:29:21,154 --> 00:29:22,697 Aku sangat cantik 317 00:29:25,158 --> 00:29:26,159 Tunggu, apa kataku ? 318 00:29:26,325 --> 00:29:29,537 Kau bilang, "Aku sangat cantik" 319 00:29:32,665 --> 00:29:33,709 Kau..,.. 320 00:29:36,502 --> 00:29:39,213 Kau yang sangat cantik, Sersi. 321 00:29:51,142 --> 00:29:52,685 Aku milikmu, Sersi..,.. 322 00:29:53,854 --> 00:29:54,955 Jika kau menerimaku. 323 00:30:39,858 --> 00:30:41,442 Aku mencintaimu, Ikaris. 324 00:30:44,237 --> 00:30:45,864 Aku mencintaimu, Sersi. 325 00:30:56,885 --> 00:31:00,731 400 Masehi Kekaisaran Gupta 326 00:31:05,424 --> 00:31:09,178 Dengan ini semoga para Dewa Mengikat kalian dalam pernikahan 327 00:31:10,054 --> 00:31:11,430 Selamat 328 00:31:11,630 --> 00:31:26,630 www.RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER 329 00:31:53,222 --> 00:31:54,515 Halo ? 330 00:31:58,185 --> 00:31:59,353 Ajak ? 331 00:32:24,087 --> 00:32:25,714 Ajak ! 332 00:32:51,782 --> 00:32:53,449 Ini ulah Deviant. 333 00:33:00,164 --> 00:33:03,250 Cinta kita 334 00:33:03,417 --> 00:33:06,755 Dan pengabdian kita 335 00:33:07,421 --> 00:33:12,426 Sedalam semua samudera 336 00:33:17,348 --> 00:33:19,433 Itu terakhir kalinya aku bertemu dengannya. 337 00:33:21,310 --> 00:33:25,481 Ajak memintaku memeriksa Sersi, Jadi aku pergi ke London. 338 00:33:27,692 --> 00:33:31,113 Ternyata, kami berdua kesepian Dan kami saling membutuhkan. 339 00:33:32,906 --> 00:33:34,950 Kurasa, dengan caranya..,.. 340 00:33:35,117 --> 00:33:38,120 Ajak tak pernah berhenti Berusaha menjaga kita. 341 00:33:46,627 --> 00:33:48,004 Selamat tinggal, Ajak. 342 00:33:52,675 --> 00:33:55,178 Ini pertama kalinya dalam 7.000 tahun Ada satu dari kita meninggal. 343 00:33:55,721 --> 00:33:58,264 Kurasa itu ulah Deviant Yang menyerang kita di London..,.. 344 00:33:58,431 --> 00:34:00,224 Membunuh Ajak dan menyerap kekuatannya. 345 00:34:00,391 --> 00:34:02,102 Deviant tak pernah melakukan itu sebelumnya. 346 00:34:02,268 --> 00:34:04,311 Dia bisa menyembuhkan Dirinya sendiri seperti Ajak. 347 00:34:04,813 --> 00:34:07,398 Aku sumpah, aku hampir bisa Mendengarnya bicara. 348 00:34:34,083 --> 00:34:36,043 - Arishem. - Sersi. 349 00:34:36,210 --> 00:34:37,838 Ini hampir saatnya. 350 00:34:39,715 --> 00:34:41,925 Sersi ! Sersi ! Kau baik saja ? 351 00:34:42,509 --> 00:34:43,968 Apa yang terjadi, Sersi ? 352 00:34:47,180 --> 00:34:49,600 Bola yang Ajak gunakan Untuk berbicara dengan Arishem..,.. 353 00:34:49,808 --> 00:34:52,310 Keluar dari tubuhnya Dan masuk ke dalam tubuhku. 354 00:34:52,478 --> 00:34:54,187 Kau sudah bicara dengan Arishem ? 355 00:34:54,813 --> 00:34:56,440 Ya, dia bilang..,.. 356 00:34:57,023 --> 00:34:58,775 "Ini hampir saatnya" 357 00:35:00,026 --> 00:35:01,737 Bisa kau bicara dengannya lagi ? 358 00:35:02,696 --> 00:35:04,071 Aku tak tahu caranya. 359 00:35:04,238 --> 00:35:06,115 Tapi Ajak memilihmu menggantikannya. 360 00:35:06,783 --> 00:35:08,034 Dan dia memberimu Bola itu. 361 00:35:08,184 --> 00:35:09,368 Tunggu, Sprite. 362 00:35:10,995 --> 00:35:12,414 Kau yakin bicara dengan Arishem ? 363 00:35:12,581 --> 00:35:13,874 Memangnya siapa lagi ? 364 00:35:15,124 --> 00:35:16,375 Mahd Wy'ry. 365 00:35:52,746 --> 00:35:54,623 Di mana yang lainnya ? 366 00:35:55,081 --> 00:35:57,166 Kita harus berpencar. 367 00:35:57,793 --> 00:35:59,419 Ada lebih banyak Deviant Dari yang kau katakan. 368 00:35:59,586 --> 00:36:01,254 Kuyakin itu menyenangkan bagimu. 369 00:36:01,588 --> 00:36:02,798 Dulunya. 370 00:36:04,967 --> 00:36:07,051 Setelah yang lainnya Membunuh Deviant terakhir..,.. 371 00:36:07,803 --> 00:36:10,054 Kita berhasil memusnahkan Mereka semua dari planet ini. 372 00:36:27,447 --> 00:36:29,115 Jangan. 373 00:36:30,534 --> 00:36:32,995 Kita tak boleh mengganggu perang mereka. 374 00:36:34,120 --> 00:36:35,664 Ini bukan perang. 375 00:36:36,080 --> 00:36:37,624 Ini genosida. 376 00:36:38,000 --> 00:36:40,043 Senjata mereka menjadi Terlalu mematikan. 377 00:36:41,420 --> 00:36:44,590 Mungkin bukan ide bagus Membantu mereka maju, Phastos. 378 00:36:45,007 --> 00:36:48,342 Teknologi itu bagian proses evolusi mereka, Druig. 379 00:36:48,510 --> 00:36:50,053 Aku tak bisa menghentikan itu. 380 00:36:50,219 --> 00:36:52,346 Tidak, kau tak bisa. Tapi aku bisa. 381 00:36:52,556 --> 00:36:53,890 Tetaplah kuat 382 00:36:54,307 --> 00:36:55,976 Sudah terlambat. 383 00:36:56,267 --> 00:36:58,687 - Thena ? - Semua orang akan mati. 384 00:36:59,813 --> 00:37:00,814 Kau baik saja ? 385 00:37:02,231 --> 00:37:03,232 Thena ? 386 00:37:06,486 --> 00:37:09,072 - Thena ? Thena, tidak ! - Thena ! 387 00:37:37,517 --> 00:37:39,811 Jangan dengarkan kepalamu, Thena. 388 00:37:40,812 --> 00:37:42,773 Dengarkan suaraku. 389 00:37:44,483 --> 00:37:46,150 Kau aman. 390 00:37:47,276 --> 00:37:49,863 Kau disayangi. 391 00:37:50,781 --> 00:37:53,533 Kau Thena kami. 392 00:37:59,873 --> 00:38:01,041 Hei, Thena ! 393 00:38:01,207 --> 00:38:03,460 Hei ! Hentikan ! Hentikan ! Hentikan ! 394 00:38:21,728 --> 00:38:23,312 - Apa dia baik saja ? - Ya. 395 00:38:24,606 --> 00:38:25,732 Sersi. 396 00:38:25,899 --> 00:38:26,900 Thena, kumohon. 397 00:38:27,526 --> 00:38:29,528 Kembalilah ke kami. 398 00:38:29,653 --> 00:38:30,696 Baik. 399 00:38:47,504 --> 00:38:49,631 Kukira Mahd Wy'ry itu cuma mitos. 400 00:38:53,051 --> 00:38:54,720 Tak ada obatnya..,.. 401 00:38:55,595 --> 00:38:57,055 Jadi tak ada yang membicarakannya. 402 00:39:01,893 --> 00:39:04,104 - Apa yang terjadi ? - Thena. 403 00:39:04,270 --> 00:39:05,814 Kau menyerang semua orang. 404 00:39:06,230 --> 00:39:08,608 Melukai Sersi, Phastos..,.. 405 00:39:08,775 --> 00:39:10,736 Kau hampir membunuh Makkari. 406 00:39:13,237 --> 00:39:15,073 Aku tak mengingatnya. 407 00:39:15,239 --> 00:39:17,324 Kau mengidap Mahd Wy'ry. 408 00:39:17,492 --> 00:39:19,703 Pikiranmu retak..,.. 409 00:39:19,786 --> 00:39:21,663 Di bawah beban ingatanmu. 410 00:39:21,830 --> 00:39:26,084 Yang bisa kulakukan cuma menghapus ingatanmu Supaya kau bisa memulai ulang. 411 00:39:26,910 --> 00:39:30,164 Aku harus memberitahu Arishem Dan membawamu kembali naik pesawat..,.. 412 00:39:30,330 --> 00:39:33,250 Tempat kita punya teknologi Untuk membantumu. 413 00:39:33,333 --> 00:39:35,586 Tapi dia tak akan jadi Thena lagi 414 00:39:35,752 --> 00:39:37,713 Bagaimana jika itu terjadi lagi ? Dia bisa membunuhmu. 415 00:39:37,880 --> 00:39:39,381 Dia bisa membunuh kita semua. 416 00:39:39,548 --> 00:39:40,549 Kumohon. 417 00:39:42,217 --> 00:39:44,720 Kumohon. Aku..,.. Aku ingin mengingat. 418 00:39:45,721 --> 00:39:47,598 Aku ingin mengingat kehidupanku. 419 00:39:48,223 --> 00:39:49,725 Thena, aku menyayangimu. 420 00:39:49,892 --> 00:39:51,518 Tapi dengarkan aku. 421 00:39:51,685 --> 00:39:55,272 Tak penting jika kau mengingatnya atau tidak. 422 00:39:55,814 --> 00:39:57,566 Jiwamu tetap ada. 423 00:39:57,733 --> 00:40:00,527 Jauh di lubuk hatimu Kau tetap menjadi Thena. 424 00:40:00,985 --> 00:40:01,986 Percayalah padaku. 425 00:40:02,154 --> 00:40:03,405 Mengapa dia harus memercayaimu ? 426 00:40:05,199 --> 00:40:07,826 Kau memintanya mengizinkanmu Menghapus dirinya. 427 00:40:07,992 --> 00:40:09,828 Druig, aku tahu kau kesal, tapi..,.. 428 00:40:09,994 --> 00:40:11,037 Kesal ? 429 00:40:13,039 --> 00:40:16,251 Kami memercayaimu selama 7.000 tahun Dan lihat kau membuat kami jadi apa. 430 00:40:17,753 --> 00:40:20,589 Aku melihat manusia saling menghancurkan..,.. 431 00:40:20,672 --> 00:40:22,758 Meski aku bisa menghentikan Itu semua dalam sekejap. 432 00:40:24,551 --> 00:40:27,262 Kau tahu akibatnya itu ke Seseorang selama berabad - abad ? 433 00:40:28,555 --> 00:40:30,641 Mungkinkah misi kita ini kesalahan ? 434 00:40:31,433 --> 00:40:34,645 Apa kita sungguh membantu mereka Membangun dunia yang lebih baik ? 435 00:40:43,695 --> 00:40:46,072 Kita sama seperti prajurit di bawah sana. 436 00:40:46,907 --> 00:40:49,075 Bidak pemimpin mereka. 437 00:40:49,743 --> 00:40:51,828 Dibutakan kesetiaan. 438 00:40:54,873 --> 00:40:56,583 Itu berakhir sekarang. 439 00:41:14,209 --> 00:41:15,310 Biarkan mereka. 440 00:41:15,394 --> 00:41:17,020 Kau harus memaksaku. 441 00:41:17,104 --> 00:41:18,105 Hentikan. 442 00:41:24,653 --> 00:41:26,196 Jika kau ingin menghentikanku..,.. 443 00:41:27,489 --> 00:41:29,366 Kau harus membunuhku. 444 00:41:53,056 --> 00:41:54,891 Akan kujaga Thena. 445 00:41:55,501 --> 00:41:56,685 Biarkan dia menyimpan ingatannya. 446 00:41:57,936 --> 00:41:59,980 Kelak, saat dia menyerangmu..,.. 447 00:42:00,606 --> 00:42:02,649 Kau mungkin harus membunuhnya. 448 00:42:08,780 --> 00:42:10,532 Kami terima resikonya. 449 00:42:20,334 --> 00:42:21,501 Kalian boleh pergi. 450 00:42:23,962 --> 00:42:25,672 Para Deviant sudah binasa. 451 00:42:26,548 --> 00:42:29,509 Tak ada alasan bagi kalian tetap bersamaku. 452 00:42:29,676 --> 00:42:31,261 Bukankah kau harus Tanya dulu ke Arishem ? 453 00:42:31,428 --> 00:42:33,221 Kita tim, kita harus tetap bersama. 454 00:42:33,388 --> 00:42:36,308 Aku tak minta nasihatmu, Ikaris. 455 00:42:36,475 --> 00:42:38,810 Jangan lupa posisimu. 456 00:42:42,022 --> 00:42:44,274 Di sinilah kita berpisah. 457 00:42:45,400 --> 00:42:46,985 Kalian bebas pergi. 458 00:42:48,362 --> 00:42:50,530 Aku ingin kalian pergi keluar sana..,.. 459 00:42:50,697 --> 00:42:53,450 Dan menjalani kehidupan kalian sendiri. 460 00:42:53,617 --> 00:42:55,369 Bukan sebagai prajurit..,.. 461 00:42:56,078 --> 00:42:59,039 Bukan dengan tujuan yang Diberikan kepada kalian. 462 00:42:59,414 --> 00:43:02,209 Temukan tujuan kalian sendiri. 463 00:43:03,085 --> 00:43:07,255 Dan kelak, saat kita bertemu lagi..,.. 464 00:43:09,716 --> 00:43:12,719 Aku ingin kalian menceritakan padaku Apa yang kalian temukan. 465 00:43:16,757 --> 00:43:19,927 Kemarilah, menarilah Pahlawanku --- Masa Kini, Mumbai --- 466 00:43:20,094 --> 00:43:22,346 Jauhkan kejahatan 467 00:43:22,471 --> 00:43:23,639 Menarilah Pahlawanku 468 00:43:23,722 --> 00:43:25,933 Kau datang untuk menyelamatkan 469 00:43:26,016 --> 00:43:27,351 Menarilah Pahlawanku 470 00:43:27,434 --> 00:43:29,686 Dan sekarang kau di sini 471 00:43:29,813 --> 00:43:31,730 Menarilah Pahlawanku 472 00:43:33,148 --> 00:43:36,610 Sekarang kau telah pulang Berikan segalanya padaku 473 00:43:36,777 --> 00:43:40,489 Kau membahayakan segalanya Demi kemenangan 474 00:43:40,656 --> 00:43:44,576 Aku hampir tak bisa menunggumu 475 00:43:44,776 --> 00:43:59,776 Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<< Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!! 476 00:44:18,713 --> 00:44:19,839 Selamat datang 477 00:44:20,006 --> 00:44:22,800 Aku Karun Patel. 478 00:44:22,925 --> 00:44:24,177 Pelayannya Kingo. 479 00:44:25,011 --> 00:44:28,389 Suatu kehormatan berada di hadirat Para Eternal Agung. 480 00:44:30,183 --> 00:44:33,644 Seperti api Seperti Mentari 481 00:44:33,811 --> 00:44:37,441 Kau telah bangkit, Sang Perkasa 482 00:44:46,492 --> 00:44:49,619 Cut ! Baik, semuanya, Itu bagus sekali. 483 00:44:49,786 --> 00:44:51,538 Tapi kita bisa 10% lebih baik lagi. 484 00:44:51,704 --> 00:44:53,790 Itu indah sekali. Teramat sangat bagus. 485 00:44:53,956 --> 00:44:55,708 Sungguh, sangat bagus. 486 00:44:56,042 --> 00:44:58,127 Teman - teman kuliahku ada di sini. 487 00:44:58,669 --> 00:44:59,670 Halo, bos ! 488 00:45:00,379 --> 00:45:01,672 Waktu yang tepat ! 489 00:45:01,756 --> 00:45:06,010 Selamat datang di tempat syuting "Legenda Ikaris" 490 00:45:06,094 --> 00:45:07,278 Aku memerankan dirimu ! 491 00:45:07,345 --> 00:45:09,013 - Kau suka kostumnya ? - Kita harus bicara. 492 00:45:09,180 --> 00:45:11,849 - Beritahu sutradaranya, aku punya catatan untuknya. - Kita harus bicara secara pribadi. 493 00:45:12,476 --> 00:45:14,602 Karun, dia bekerja padaku selama 50 tahun. Aku sepenuhnya memercayai dia. 494 00:45:16,062 --> 00:45:18,482 Sebenarnya, saat pertama kali kami bertemu, Dia mengira aku ini Vampir..,.. 495 00:45:18,648 --> 00:45:19,941 Dan dia berusaha menusuk jantungku. 496 00:45:20,484 --> 00:45:22,193 Aku minta maaf berulang kali. 497 00:45:22,360 --> 00:45:24,946 Masih belum cukup. Tapi akhirnya kuberitahu kau. 498 00:45:25,113 --> 00:45:28,116 Aku harus bersiap untuk adegan selanjutnya. Kita bisa bicara di tendaku. 499 00:45:28,282 --> 00:45:32,538 Kalian pasti suka adegan selanjutnya. Aku masuk pakai tali, karena aku tak bisa terbang. 500 00:45:32,703 --> 00:45:34,372 Tunggu, Kita bersama lagi ? 501 00:45:34,540 --> 00:45:35,541 Kita harus bicara. 502 00:45:35,623 --> 00:45:38,000 Aku sudah menunggu hari Dunia mengetahui identitas sebenarnya..,.. 503 00:45:38,084 --> 00:45:40,711 - Para Kesatria Bayangan. - Ajak tewas. 504 00:45:45,800 --> 00:45:47,176 Dia dibunuh. 505 00:45:48,094 --> 00:45:49,471 Itu ulah Deviant. 506 00:45:54,016 --> 00:45:55,643 Deviant kembali lagi. 507 00:45:55,810 --> 00:45:57,270 Kami tak tahu berapa jumlah mereka. 508 00:46:01,315 --> 00:46:02,733 Kau harus ikut dengan kami. 509 00:46:18,958 --> 00:46:21,085 Aku tak bisa pergi. Mereka semua tergantung padaku. 510 00:46:21,252 --> 00:46:23,996 Kami baru mulai syuting film ini. Ini bagian pertama triloginya. 511 00:46:24,423 --> 00:46:26,425 Kami punya adegan di balik layar para kameo..,.. 512 00:46:28,009 --> 00:46:29,177 Pak..,.. 513 00:46:29,595 --> 00:46:31,555 - Boleh aku bicara ? - Tolong jangan bicara. 514 00:46:31,721 --> 00:46:34,140 - Kurasa kau harus pergi. - Kubilang jangan bicara. 515 00:46:34,307 --> 00:46:38,562 "Kehidupan tak memberikan tugas besar Selain melindungi keluarga sendiri" 516 00:46:39,395 --> 00:46:41,355 Ingat ? Itu dialog kesuakanmu. 517 00:46:41,523 --> 00:46:46,027 Dari "Kesatria Bayangan 2: Perjalanan Waktu" 518 00:46:46,777 --> 00:46:48,614 Keluargamu membutuhkanmu. 519 00:46:59,541 --> 00:47:01,709 7.000 tahun. 520 00:47:03,303 --> 00:47:07,015 Selama itulah pertempuran membara Antara Eternal dan Deviant. 521 00:47:07,640 --> 00:47:09,642 Kalian pikir aku bintang film. 522 00:47:09,809 --> 00:47:12,645 Itu benar. Tapi aku juga..,.. 523 00:47:13,563 --> 00:47:15,148 Eternal. 524 00:47:15,315 --> 00:47:16,816 Kingo, apa yang kau lakukan ? 525 00:47:17,692 --> 00:47:20,903 Kurasa kita juga harus dikenang, jadi..,.. 526 00:47:21,195 --> 00:47:25,242 Aku membuat film dokumenter soal kita. 527 00:47:25,367 --> 00:47:28,370 Kalian akan bertemu rekan Eternalku, Sprite. 528 00:47:28,536 --> 00:47:30,747 Sprite, ceritakan soal dirimu. 529 00:47:30,913 --> 00:47:32,249 Tunggu. 530 00:47:36,127 --> 00:47:38,629 Baik, kita nanti kembali padanya. 531 00:47:39,298 --> 00:47:41,508 Dia Sersi. 532 00:47:42,091 --> 00:47:43,092 Sersi..,.. 533 00:47:43,260 --> 00:47:45,094 Ceritakan soal dirimu. 534 00:47:46,929 --> 00:47:48,265 Kita sedang merekam. 535 00:47:48,348 --> 00:47:49,349 Yah..,.. 536 00:47:51,017 --> 00:47:55,605 Aku bisa mengubah batu jadi air. 537 00:47:56,022 --> 00:47:58,900 Aku bisa mengubah batu jadi kayu. 538 00:47:59,067 --> 00:48:01,152 Atau batu jadi logam. 539 00:48:01,320 --> 00:48:03,405 Sebenarnya, pernah sekali, Aku mengubah batu jadi udara. 540 00:48:03,530 --> 00:48:04,531 Cut. 541 00:48:04,614 --> 00:48:07,033 Kau tahu, coba pikirkan lagi..,.. 542 00:48:07,116 --> 00:48:08,743 Lalu kami merekammu lagi. 543 00:48:08,826 --> 00:48:10,078 Ayo. 544 00:48:12,872 --> 00:48:15,209 Sprite bilang kau ketagihan benda itu. 545 00:48:17,336 --> 00:48:18,504 Ini ? 546 00:48:19,379 --> 00:48:20,880 Lihatlah ini. 547 00:48:23,007 --> 00:48:24,133 Wauw. 548 00:48:24,218 --> 00:48:25,843 Mengingat diri kita yang tak menua..,.. 549 00:48:26,345 --> 00:48:28,179 Kurasa kau tampan juga. 550 00:48:28,971 --> 00:48:30,765 Bukankah begitu ? 551 00:48:34,936 --> 00:48:38,815 Apa tak ada yang penasaran kau bisa Jadi aktor utama selama lebih dari 100 tahun ? 552 00:48:38,981 --> 00:48:40,526 Aku tak tahu maksudmu. 553 00:48:40,691 --> 00:48:42,860 Dia kakek moyangku..,.. 554 00:48:43,027 --> 00:48:45,322 Yang itu Kakek buyutku..,.. 555 00:48:45,389 --> 00:48:46,490 Kakek-ku..,.. 556 00:48:46,656 --> 00:48:48,699 Ayahku dan aku. 557 00:48:48,866 --> 00:48:51,869 Aku bagian dinasti hebat Dalam sejarah Bollywood. 558 00:48:52,329 --> 00:48:55,541 - Mengesankan, bukan ? - Kau meninggalkanku di Makedonia. 559 00:48:57,292 --> 00:49:00,753 Baik, aku muak pindah setiap lima tahun. 560 00:49:00,920 --> 00:49:03,881 Orang - orang ketakutan saat Menyadari kalau kau..,.. 561 00:49:05,867 --> 00:49:06,968 Tak menua. 562 00:49:08,220 --> 00:49:09,596 Kukira kita ini teman. 563 00:49:16,686 --> 00:49:18,564 Kau tahu mengapa aku suka film ? 564 00:49:19,439 --> 00:49:21,023 Karena dirimu. 565 00:49:21,190 --> 00:49:23,985 Aku rindu duduk sebagai penonton, Mendengarkan ceritamu..,.. 566 00:49:24,152 --> 00:49:25,404 Melihat ilusimu. 567 00:49:30,199 --> 00:49:32,411 Kita seharusnya tetap bersama. 568 00:49:34,413 --> 00:49:36,498 Ajak pasti masih hidup. 569 00:49:38,082 --> 00:49:39,876 Dia tak seharusnya memisahkan kita. 570 00:49:50,678 --> 00:49:52,472 Apa itu Deviant Yang kau lawan di London ? 571 00:49:52,889 --> 00:49:54,308 Itu berbeda. 572 00:49:55,099 --> 00:49:57,143 Pasti masih ada lagi di luar sana Dari yang kita kira. 573 00:49:58,686 --> 00:50:00,688 Apa itu Deviant, pak ? 574 00:50:00,855 --> 00:50:02,690 Yap. 575 00:50:02,815 --> 00:50:04,526 Makhluk yang cantik. 576 00:50:04,692 --> 00:50:08,154 Apa ? Ini ? Ini ? Tidak. Ini jelek. 577 00:50:08,322 --> 00:50:10,948 Kau tak pernah menghadapi yang Berusaha mencabik kepalamu. Rekam. 578 00:50:12,534 --> 00:50:15,828 Kalian akan bertemu Dua Kesatria terhebat Yang pernah dikenal dunia. 579 00:50:16,288 --> 00:50:19,707 Thena, legenda, Mematikan, bergaya. 580 00:50:20,041 --> 00:50:21,585 Dan teman kepercayaannya..,.. 581 00:50:21,751 --> 00:50:22,835 Pintu. 582 00:50:23,545 --> 00:50:25,589 Dengan kekuatan yang sangat luar biasa..,.. 583 00:50:25,672 --> 00:50:28,634 Gilgamesh Sang Menakutkan ! 584 00:50:31,135 --> 00:50:32,178 Gilgamesh ! 585 00:50:35,181 --> 00:50:36,766 Mengapa kau lama ? 586 00:50:39,852 --> 00:50:41,771 Kau terlihat lebih muda, Sprite. 587 00:50:41,854 --> 00:50:43,357 Aku pakai celemek yang sama. 588 00:50:43,856 --> 00:50:45,149 Siapa kau ? 589 00:50:45,567 --> 00:50:47,653 Aku Karun. Pelayannya Kingo. 590 00:50:48,278 --> 00:50:50,905 Pelayan. Seperti Alfred di Batman. 591 00:50:51,365 --> 00:50:53,741 Gilgamesh. Para Deviant kembali. 592 00:50:53,908 --> 00:50:56,495 Tentu saja. Aku perlu bantuan. 593 00:50:56,662 --> 00:50:59,121 Kami juga diserang Deviant di London. 594 00:50:59,414 --> 00:51:01,165 Bahkan Ikaris tak mampu membunuhnya. 595 00:51:02,041 --> 00:51:03,142 Kau tak mampu ? 596 00:51:03,210 --> 00:51:05,212 Aku teralihkan. 597 00:51:05,379 --> 00:51:07,464 Tentu saja. 598 00:51:07,589 --> 00:51:10,174 Hei, kalian mau mencoba kue pai-ku ? 599 00:51:12,469 --> 00:51:14,053 Maafkan aku, Gil. 600 00:51:14,721 --> 00:51:16,097 Ajak tewas. 601 00:51:18,933 --> 00:51:20,227 Itu benar, kawan. 602 00:51:20,768 --> 00:51:22,061 Kita kehilangan dia. 603 00:51:54,051 --> 00:51:55,220 Sersi. 604 00:51:56,638 --> 00:51:58,515 Serangan itu memicunya. 605 00:51:58,682 --> 00:52:00,600 Dia tak bisa diajak berkumpul dulu. 606 00:52:02,184 --> 00:52:03,645 Hei, Thena. 607 00:52:04,061 --> 00:52:05,938 Lihat siapa yang datang. 608 00:52:06,814 --> 00:52:07,982 Ulurkan tanganmu. 609 00:52:10,736 --> 00:52:12,111 Thena. 610 00:52:12,194 --> 00:52:14,947 Semua orang di Centuri-6 akan mati. 611 00:52:15,457 --> 00:52:16,500 Ulurkan tanganmu. 612 00:52:16,666 --> 00:52:18,876 Sudah terlambat. Kita tak bisa menyelamatkan mereka. 613 00:52:19,128 --> 00:52:20,920 Thena. 614 00:52:27,052 --> 00:52:28,303 Thena. 615 00:52:29,012 --> 00:52:31,722 Kita datang bersama - sama ke Bumi naik pesawat. 616 00:52:34,017 --> 00:52:35,726 Kau itu Eternal. 617 00:52:36,562 --> 00:52:39,314 Kesatria terhebat Olympia. 618 00:52:39,481 --> 00:52:41,483 Pelindung legendaris Athena. 619 00:52:43,068 --> 00:52:44,944 Dewi Perang. 620 00:52:46,946 --> 00:52:49,283 Ingatlah siapa dirimu. 621 00:52:57,332 --> 00:52:58,791 Ingatlah. 622 00:53:14,682 --> 00:53:16,560 - Thena. - Hai. 623 00:53:17,603 --> 00:53:18,604 Halo. 624 00:53:18,978 --> 00:53:20,938 Hei, siapa tukang kebun kalian ? 625 00:53:22,441 --> 00:53:24,651 Ini yang kalian makan setiap harinya ? 626 00:53:24,817 --> 00:53:26,361 - Ya, ini mengagumkan. - Setiap harinya 627 00:53:26,528 --> 00:53:28,614 - Terima kasih atas makannya. - Sama - sama. 628 00:53:28,779 --> 00:53:29,947 Silahkan makan. 629 00:53:30,115 --> 00:53:33,285 Yang ini trio anggur, bir Dan fermentasi madu. 630 00:53:33,452 --> 00:53:35,912 Dibuat untuk semua prajurit Dalam perang Troy. 631 00:53:36,580 --> 00:53:38,165 Pengertian sekali. 632 00:53:44,962 --> 00:53:46,548 Dia boleh minum ? 633 00:53:47,798 --> 00:53:51,220 Tidak, itu minuman tanpa alkohol, Untuk anak kecil. 634 00:53:53,305 --> 00:53:55,474 Kuberikan minuman yang sama untukmu, Sprite. 635 00:53:58,101 --> 00:53:59,302 Untuk anak - anak. 636 00:54:01,355 --> 00:54:02,813 Aku bercanda. 637 00:54:02,897 --> 00:54:06,276 Minumanmu dari racikan rahasia yang Diajarkan Odin padaku sebagai rasa terima kasih..,.. 638 00:54:06,443 --> 00:54:09,613 Setelah kita membantunya mengalahkan Pasukan Laufey di Tonsberg. 639 00:54:09,779 --> 00:54:11,989 Apa ? 640 00:54:12,115 --> 00:54:13,116 Aku bayi besar. 641 00:54:13,283 --> 00:54:15,160 Dewasa sekali. Bisa kau hentikan ? 642 00:54:16,036 --> 00:54:17,371 - Hentikan. - Ngomong - ngomong soal Odin..,.. 643 00:54:17,537 --> 00:54:20,123 Thor dulu suka mengikutiku Saat dia masih kecil. 644 00:54:20,290 --> 00:54:22,917 Sekarang dia jadi Avenger terkenal Dan tak mau menjawab teleponku. 645 00:54:23,085 --> 00:54:25,420 Setelah kepergian Kapten Rogers Dan Iron Man..,.. 646 00:54:25,587 --> 00:54:27,547 Menurutmu siapa yang bisa memimpin Avenger ? 647 00:54:28,215 --> 00:54:29,716 Aku bisa memimpin mereka. 648 00:54:29,882 --> 00:54:32,094 - Sudah kuduga itu. - Ya, kau pasti bisa. 649 00:54:32,427 --> 00:54:34,471 Ajak tak memilihmu untuk memimpin kami. 650 00:54:34,762 --> 00:54:37,057 - Whoa. - Aduh, Gil. Aduh. 651 00:54:37,224 --> 00:54:38,433 - Kasarnya. - Kubiarkan itu..,.. 652 00:54:38,517 --> 00:54:40,935 Karena kau selalu kesal Aku bisa terbang dan kau tak bisa. 653 00:54:41,003 --> 00:54:42,312 Kau bisa terbang..,.. 654 00:54:42,479 --> 00:54:44,189 Tapi aku lebih tampan, Semua orang tahu itu. 655 00:54:44,356 --> 00:54:45,357 Kau mau kemana ? 656 00:54:47,359 --> 00:54:49,027 Aku mau mencari udara. 657 00:54:53,573 --> 00:54:56,243 Birnya mantap sekali, Gil. 658 00:54:56,410 --> 00:54:57,744 Aku bisa menjualnya. 659 00:54:57,827 --> 00:54:59,621 Wajahku ada di kemasannya, Pasti laku keras. 660 00:54:59,954 --> 00:55:01,248 Aku membuatnya dari jagung. 661 00:55:01,331 --> 00:55:05,043 Aku mengunyah setiap bijinya dan Memfermentasikannya dengan ludahku. 662 00:55:19,024 --> 00:55:21,860 Apa ini Centuri-6 yang dikatakan Thena ? 663 00:55:22,194 --> 00:55:23,987 Ya, itu planet. 664 00:55:24,905 --> 00:55:28,534 Dia mengira pernah tinggal di sana Sampai Planet itu hancur. 665 00:55:28,699 --> 00:55:32,329 Selalu membicarakan gempa besar Yang mengoyak Planet itu. 666 00:55:32,496 --> 00:55:34,414 Semua orang tewas, termasuk dirinya. 667 00:55:34,832 --> 00:55:37,501 Kita mengalami gempa bumi di seluruh dunia Yang tak pernah terjadi sebelumnya tiga hari lalu. 668 00:55:38,168 --> 00:55:40,003 Ternyata itu yang terjadi. 669 00:55:40,170 --> 00:55:41,922 Kukira aku mabuk. 670 00:55:42,672 --> 00:55:44,883 Ajak memilihku memimpin kita, tapi..,.. 671 00:55:45,633 --> 00:55:48,178 Aku tak tahu cara bicara dengan Arishem. 672 00:55:48,345 --> 00:55:50,222 Aku berusaha berulang kali. 673 00:55:51,431 --> 00:55:53,517 Mungkin kau berusaha terlalu keras. 674 00:55:54,476 --> 00:55:57,062 Kadang, kau cuma perlu mendengarkan. 675 00:55:57,262 --> 00:56:12,262 www.RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER 676 00:56:44,384 --> 00:56:45,511 Sersi. 677 00:56:46,386 --> 00:56:47,471 Arishem. 678 00:56:48,055 --> 00:56:49,932 Ajak dibunuh oleh Deviant. 679 00:56:50,099 --> 00:56:52,518 Menurut kami, Deviant itu menghisap kekuatannya. 680 00:56:52,683 --> 00:56:55,395 Dan hal tak biasa terjadi di Bumi. 681 00:56:55,562 --> 00:56:58,565 Itu efek samping Kelahiran. 682 00:56:59,983 --> 00:57:01,609 "Kelahiran" ? 683 00:57:02,361 --> 00:57:06,532 Saatnya kau mempelajari Tujuan sebenarnya misimu. 684 00:57:06,697 --> 00:57:08,242 Kalian dikirim ke Bumi..,.. 685 00:57:08,325 --> 00:57:12,037 Untuk melahirkan Celestial Tiamut 686 00:57:13,247 --> 00:57:17,918 Setiap beberapa miliar tahun, Celestial baru harus terlahir 687 00:57:18,502 --> 00:57:23,006 Aku menanam benih Celestial Ke dalam Planet inangnya di seluruh Semesta 688 00:57:25,134 --> 00:57:29,012 Planet Bumi terpilih Menjadi inang Celestial Tiamut 689 00:57:34,393 --> 00:57:35,978 Supaya bisa tumbuh besar..,.. 690 00:57:36,145 --> 00:57:39,982 Tiamut membutuhkan energi yang Sangat besar dari kehidupan cerdas 691 00:57:40,983 --> 00:57:44,486 Deviant mencegahnya dengan Memakan manusia..,.. 692 00:57:44,652 --> 00:57:47,322 Sampai Eternal menghabisi mereka 693 00:57:47,948 --> 00:57:51,326 Sekarang, populasi manusia di planet ini..,.. 694 00:57:51,410 --> 00:57:53,871 Telah mencapai jumlah yang diperlukan 695 00:57:54,037 --> 00:57:57,082 Inilah saatnya kelahirkan dimulai 696 00:58:16,143 --> 00:58:18,103 Tapi..,.. 697 00:58:19,396 --> 00:58:21,148 Semua orang di Bumi akan binasa. 698 00:58:22,816 --> 00:58:25,903 Akhir satu kehidupan, Sersi..,.. 699 00:58:27,279 --> 00:58:30,073 Menjadi awal bagi yang lainnya 700 00:58:43,045 --> 00:58:46,924 Semesta kita merupakan Pertukaran energi yang Tetap 701 00:58:47,925 --> 00:58:51,970 Siklus penciptaan dan kehancuran Yang tak terbatas 702 00:58:52,888 --> 00:58:55,140 Celestial memakai energi..,.. 703 00:58:55,307 --> 00:58:58,393 Yang dikumpulkan dari planet inangnya Untuk menciptakan Matahari..,.. 704 00:58:59,061 --> 00:59:02,272 Menghasilkan gravitasi, panas dan cahaya..,.. 705 00:59:02,439 --> 00:59:04,942 Untuk membentuk Galaksi baru 706 00:59:09,947 --> 00:59:11,573 Tanpa kami..,.. 707 00:59:11,740 --> 00:59:14,910 Semesta kita akan jatuh dalam kegelapan 708 00:59:17,663 --> 00:59:19,539 Semua kehidupan akan musnah 709 00:59:20,749 --> 00:59:22,501 Ajak tahu kebenarannya ? 710 00:59:22,918 --> 00:59:27,798 Dia sudah membantu kelahiran banyak Celestial Selama lebih dari satu miliar tahun 711 00:59:27,965 --> 00:59:29,675 Begitu juga denganmu 712 00:59:32,177 --> 00:59:34,388 Bumi merupakan misi pertamaku. 713 00:59:35,806 --> 00:59:39,518 Aku ada di rumah, di Olympia. 714 00:59:40,852 --> 00:59:43,272 Tak ada Olympia 715 01:00:01,373 --> 01:00:04,418 Ini rumahmu yang sebenarnya, Sersi 716 01:00:05,460 --> 01:00:07,170 The World Forge (Penempa Dunia) 717 01:00:10,007 --> 01:00:14,261 Di sinilah aku membangun dan Memprogram para Eternal 718 01:00:50,213 --> 01:00:52,215 Segalanya mati kecuali kita..,.. 719 01:00:53,508 --> 01:00:55,552 Karena kita tak pernah hidup 720 01:00:59,566 --> 01:01:01,358 Mengapa aku tak ingat ini semua ? 721 01:01:11,743 --> 01:01:16,373 Karena ingatanmu dihapus dan diatur ulang Setelah terjadinya Kelahiran 722 01:01:17,499 --> 01:01:19,042 Pikiran itu disimpan di sana 723 01:01:21,753 --> 01:01:23,380 Mengapa kau menyimpannya ? 724 01:01:24,047 --> 01:01:27,467 Aku menyimpannya untuk Mempelajari para Deviant 725 01:01:28,595 --> 01:01:31,180 Aku yang menciptakan Deviant, Sersi..,.. 726 01:01:31,346 --> 01:01:34,266 Dengan tujuan sama aku menciptakanmu 727 01:01:35,350 --> 01:01:39,188 Setiap planet inang Celestial Memiliki predatornya sendiri 728 01:01:42,900 --> 01:01:46,028 Aku pertama kali mengirim para Deviant Untuk memusnahkan mereka..,.. 729 01:01:46,195 --> 01:01:48,739 Supaya kehidupan cerdas bisa berkembang 730 01:01:54,286 --> 01:01:56,955 Tapi ada cacat dalam rancangan mereka 731 01:01:58,165 --> 01:01:59,499 Mereka berevolusi 732 01:01:59,667 --> 01:02:01,710 Menjadi predator itu sendiri 733 01:02:03,671 --> 01:02:05,881 Dan aku kehilangan kendali atas mereka 734 01:02:07,966 --> 01:02:10,969 Aku membangun dan memprogram Kalian, para Eternal..,.. 735 01:02:11,136 --> 01:02:14,973 Untuk menjadi makhluk sintesis Yang tak mampu berevolusi..,.. 736 01:02:15,140 --> 01:02:17,309 Untuk memperbaiki kesalahanku 737 01:02:19,604 --> 01:02:23,732 Sersi, Ajak telah memilihmu Menggantikan posisinya..,.. 738 01:02:23,899 --> 01:02:26,151 Sebagai Prime Eternal 739 01:02:26,735 --> 01:02:28,487 Jangan kecewakan aku 740 01:02:47,089 --> 01:02:49,717 Jadi, pada dasarnya Kita ini robot keren ? 741 01:02:49,883 --> 01:02:53,178 Dan ingatan masa lalu kita Disimpan di suatu tempat..,.. 742 01:02:53,971 --> 01:02:55,556 Di luar angkasa ? 743 01:02:55,764 --> 01:02:58,100 Dan Arishem yang menciptakan Deviant. 744 01:02:59,935 --> 01:03:01,688 Maafkan aku, Thena. 745 01:03:01,979 --> 01:03:03,397 Kau berusaha memperingatkan kami. 746 01:03:03,564 --> 01:03:05,525 Terakhir kali Arishem mengatur ulang ingatanmu..,.. 747 01:03:05,608 --> 01:03:07,568 Pasti ada yang tak beres. 748 01:03:08,318 --> 01:03:09,319 Apa maksudmu ? 749 01:03:09,486 --> 01:03:12,823 Itu arti sebenarnya Mahd Wy'ry 'kan ? 750 01:03:12,990 --> 01:03:14,701 Selama ini, Thena mengingat..,.. 751 01:03:14,783 --> 01:03:16,493 Semua planet tempat kita ditugaskan..,.. 752 01:03:16,661 --> 01:03:18,746 Dan semua orang mati saat Kelahiran. 753 01:03:19,204 --> 01:03:20,665 Kukira kita ini pahlawan. 754 01:03:21,331 --> 01:03:22,667 Ternyata kita penjahatnya. 755 01:03:22,833 --> 01:03:25,127 Kita bukan penjahat, paham ? 756 01:03:25,294 --> 01:03:28,171 Kita membantu para Celestial memperluas Kehidupan di seluruh Semesta. 757 01:03:28,338 --> 01:03:31,509 Penjahat tak melakukan itu. Orang baik yang melakukan itu. 758 01:03:31,676 --> 01:03:34,595 Setiap kali nyawa tak berdosa Dikorbankan demi kebaikan yang lebih besar..,.. 759 01:03:34,762 --> 01:03:36,805 Ternyata itu kesalahan. 760 01:03:37,431 --> 01:03:39,099 Kita harus menghentikan Kelahiran. 761 01:03:39,266 --> 01:03:42,894 Sersi, kita tak punya hak Menghentikan Kelahiran Celestial. 762 01:03:43,061 --> 01:03:45,939 Pasti ada cara lain Tiamut bisa lahir Tanpa menghancurkan Bumi. 763 01:03:46,824 --> 01:03:50,035 Kita harus menundanya Sampai kita tahu caranya. 764 01:03:50,828 --> 01:03:53,038 Apa Druig bisa mengendalikan pikirannya ? 765 01:03:53,205 --> 01:03:55,458 Mungkin menidurkannya ? 766 01:03:55,624 --> 01:03:56,750 "Menidurkannya" ? 767 01:03:57,209 --> 01:03:58,336 Apa kau serius ? 768 01:03:58,503 --> 01:04:01,004 Gilgamesh pernah sekali meminta Druig untuk menidurkanku. 769 01:04:02,340 --> 01:04:04,049 Supaya aku bisa liburan di Fiji. 770 01:04:04,216 --> 01:04:06,927 - Kita membicarakan Celestial, paham ? - Kita harus mencobanya. 771 01:04:07,094 --> 01:04:10,431 Ayolah, kita tak akan membiarkan Manusia di Bumi binasa 'kan ? 772 01:04:10,598 --> 01:04:11,932 Benar. 773 01:04:13,851 --> 01:04:16,979 Aku manusia. Aku sedikit bias. 774 01:04:17,104 --> 01:04:18,689 Dunia akan berakhir. 775 01:04:18,856 --> 01:04:20,316 Kau harus pulang. 776 01:04:21,275 --> 01:04:22,651 Dan melakukan apa ? 777 01:04:23,277 --> 01:04:24,903 Menonton TV ? 778 01:04:25,070 --> 01:04:28,575 Saat aku bisa bersama Pahlawan super orisinil Bumi..,.. 779 01:04:28,740 --> 01:04:31,160 Saat mereka berusaha menyelamatkan dunia ? 780 01:04:31,994 --> 01:04:33,162 Baik. 781 01:04:33,329 --> 01:04:35,873 Jika itu maumu, tinggallah. 782 01:04:36,039 --> 01:04:37,791 Terima kasih banyak, pak. 783 01:04:39,502 --> 01:04:42,422 Gilgamesh, bisa kau singkirkan bir liurnya ? 784 01:04:42,589 --> 01:04:43,881 Kukira kau menyukainya. 785 01:04:44,047 --> 01:04:46,049 Kita harus pergi. Sekarang. 786 01:04:46,884 --> 01:04:48,260 Temukan yang lainnya. 787 01:04:48,595 --> 01:04:49,845 Begitu kita semua berkumpul..,.. 788 01:04:50,012 --> 01:04:52,723 Kita putuskan harus melakukan apa Terhadap Kelahiran itu. 789 01:04:56,549 --> 01:05:27,428 >>> www.RECEHOKI.NET <<< Situs Slot Online MODAL RECEH Pertama Di Indonesia Deposit Cuma 5.000 Bonus SPEKTAKULER & Menang Ratusan Juta Rupiah Daftar Sekarang Juga Di >>> www.RECEHOKI.NET <<< 790 01:05:27,528 --> 01:05:32,681 --- Amazon --- 791 01:05:53,654 --> 01:05:55,532 Selamat sore. 792 01:05:56,657 --> 01:05:58,243 Tempat ini bagus sekali, pak. 793 01:05:58,409 --> 01:05:59,701 Jangan tertipu. 794 01:06:00,828 --> 01:06:02,913 Ketidaktahuan merupakan berkah. 795 01:06:04,541 --> 01:06:06,959 Hei, kami mencari Druig. 796 01:06:07,084 --> 01:06:08,294 Apa dia di sini ? 797 01:06:08,461 --> 01:06:09,462 Ya. 798 01:06:09,546 --> 01:06:10,879 Bagaimana kau kenal Druig ? 799 01:06:11,464 --> 01:06:12,631 Kami teman..,.. 800 01:06:13,632 --> 01:06:14,967 Saat kuliah. 801 01:06:18,887 --> 01:06:20,055 Halo, Sprite. 802 01:06:27,896 --> 01:06:29,773 Aku rindu kalian semua. 803 01:06:32,734 --> 01:06:36,655 Silahkan, anggap rumah sendiri. 804 01:06:41,452 --> 01:06:44,455 Kau langsung memberiku Banyak berita buruk, Nona. 805 01:06:45,206 --> 01:06:46,374 Maukah kau membantu kami ? 806 01:06:46,874 --> 01:06:47,916 Aku bersyukur..,.. 807 01:06:55,216 --> 01:06:56,509 Hei, kau pakai apa ? 808 01:06:56,593 --> 01:06:58,051 Aku tak dapat sinyal. 809 01:06:59,761 --> 01:07:03,098 Kalian semua ingat hutan ini ? Indah sekali. 810 01:07:04,267 --> 01:07:06,311 Ini tempat terakhir Kita semua hidup bersama. 811 01:07:07,769 --> 01:07:10,731 Aku sudah melindungi mereka Selama 20 generasi..,.. 812 01:07:10,898 --> 01:07:13,901 Dari dunia luar dan Dari diri mereka sendiri. 813 01:07:14,067 --> 01:07:18,780 Jenismu, temanku, kelak akan bertanggung jawab Atas kepunahan diri kalian sendiri. 814 01:07:19,324 --> 01:07:20,866 Bukankah begitu ? 815 01:07:21,326 --> 01:07:24,495 Kurasa kita harus belajar dari Kesalahan kita dan berusaha lebih baik, pak. 816 01:07:24,662 --> 01:07:26,539 Kau tak boleh putus asa. 817 01:07:29,459 --> 01:07:31,168 Tidak, kau tak boleh. 818 01:07:31,252 --> 01:07:33,795 Baik, peraturan baru, Dilarang merasuki pelayan orang lain. 819 01:07:33,879 --> 01:07:35,340 Di mana selera humormu, Kingo ? 820 01:07:35,506 --> 01:07:36,507 Maafkan aku, pak. 821 01:07:36,674 --> 01:07:38,884 Jangan minta maaf, Itu bukan salahmu. 822 01:07:39,594 --> 01:07:42,222 Kau bukan Dewa. Kau tahu itu 'kan ? 823 01:07:42,388 --> 01:07:45,516 Ironis sekali. Kingo, si bintang film. 824 01:07:46,183 --> 01:07:47,768 Aku juga pernah jadi sutradara. 825 01:07:47,935 --> 01:07:49,312 Ya ? Seperti apa ? 826 01:07:49,937 --> 01:07:51,522 Konten Internet. 827 01:07:52,173 --> 01:07:53,374 Berapa tayangannya ? 828 01:07:53,441 --> 01:07:55,360 Aku tak melakukan demi tayangan. 829 01:07:55,526 --> 01:07:57,320 Ayo pergi. Kita menghabiskan waktu. 830 01:07:57,487 --> 01:07:59,780 - Kita membutuhkan dia. - Ikaris. 831 01:08:00,822 --> 01:08:01,907 Aku merindukanmu. 832 01:08:02,824 --> 01:08:04,910 Kau mau membujukku atau mengancamku ? 833 01:08:05,077 --> 01:08:07,120 Ada pilihan ketiga, jika kau mau itu. 834 01:08:07,288 --> 01:08:10,165 Pasti menyakitkan begitu kau mengetahui Kalau bukan anak istimewa Ibu. 835 01:08:10,333 --> 01:08:11,376 Kuyakin dia bangga..,.. 836 01:08:11,501 --> 01:08:13,168 - Akan perbuatanmu. - Druig, ini serius. 837 01:08:13,336 --> 01:08:15,128 Kuberitahu apa yang serius. 838 01:08:16,046 --> 01:08:20,008 Aku diberitahu melakukan misi bunuh diri Selama 7.000 tahun ini..,.. 839 01:08:20,175 --> 01:08:23,513 Dan seluruh keberadaanku hanyalah kebohongan. 840 01:08:26,683 --> 01:08:30,018 Maafkan aku jika tak peduli Pada rencanamu sekarang. 841 01:08:34,898 --> 01:08:36,317 Druig menyebalkan` 842 01:08:36,484 --> 01:08:38,110 Itu benar, pak. 843 01:08:58,389 --> 01:09:00,141 Aku tak suka tempat ini. 844 01:09:00,599 --> 01:09:03,769 Druig perlu berpikir dan Sersi ingin kita menunggu, jadi..,.. 845 01:09:03,936 --> 01:09:05,896 Kita tunggu. 846 01:09:07,023 --> 01:09:10,859 Aku tak bisa mengenali diriku Dalam ilusinya Sprite. 847 01:09:11,944 --> 01:09:14,155 Itu masa lalu yang menyenangkan. 848 01:09:16,032 --> 01:09:18,576 Bagaimana jika aku tak bisa bertempur lagi ? 849 01:09:19,743 --> 01:09:21,662 Tentu kau bisa. 850 01:09:22,330 --> 01:09:24,374 Bagaimana jika aku melukaimu lagi. 851 01:09:24,748 --> 01:09:29,962 Sudahlah, kau tahu siapa dirimu. Kau Thena, Dewi Perang. 852 01:09:34,800 --> 01:09:36,219 Terima kasih. 853 01:09:37,678 --> 01:09:38,929 Untuk apa ? 854 01:09:40,806 --> 01:09:43,976 Karena selalu menjagaku. 855 01:09:45,353 --> 01:09:47,063 Akan kulakukan lagi. 856 01:09:49,898 --> 01:09:51,859 Di planet manapun. 857 01:09:52,059 --> 01:10:07,059 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 858 01:10:11,004 --> 01:10:12,463 Aku juga suka melihat dia. 859 01:10:12,630 --> 01:10:13,797 Astaga. 860 01:10:14,923 --> 01:10:16,551 Menurutku itu sama sekali tak menakutkan. 861 01:10:19,345 --> 01:10:21,181 Kau pernah baca Peter Pan ? 862 01:10:21,347 --> 01:10:24,475 Baik, jadi bagiku Ikaris itu Peter..,.. 863 01:10:24,642 --> 01:10:25,851 Sersi itu Wendy..,.. 864 01:10:25,934 --> 01:10:28,979 Sudah jelas kau jadi Tinker Bell..,.. 865 01:10:30,190 --> 01:10:32,567 Dan kami semua jadi "Anak - Anak Yang Hilang" 866 01:10:33,026 --> 01:10:34,527 Apa maksudmu ? 867 01:10:34,985 --> 01:10:37,530 Tinker Bell selalu jatuh cinta ke Peter. 868 01:10:40,949 --> 01:10:42,452 Dan itu berat bagi Tinker Bell..,.. 869 01:10:42,535 --> 01:10:44,162 Karena dia tak pernah bisa bersama Peter. 870 01:10:47,081 --> 01:10:48,583 Maafkan aku, Sprite. 871 01:10:50,501 --> 01:10:51,752 Kingo..,.. 872 01:10:54,339 --> 01:10:56,840 Mengapa Arishem Menciptakanku seperti ini ? 873 01:10:58,926 --> 01:11:00,386 Aku tak tahu. 874 01:11:07,935 --> 01:11:09,312 Kukira sudah rusak. 875 01:11:09,479 --> 01:11:11,272 Selalu membawa cadangan. 876 01:11:16,402 --> 01:11:18,196 Kau punya keluarga Yang sangat pemarah, pak. 877 01:11:18,946 --> 01:11:20,822 Ya, itu masalah besar. 878 01:11:20,989 --> 01:11:22,700 Bagaimana dengan Raja Midas ? 879 01:11:22,783 --> 01:11:23,909 Segala yang dia sentuh berubah jadi emas 880 01:11:24,077 --> 01:11:25,078 - Apa dia itu kau ? - Dane. 881 01:11:25,245 --> 01:11:27,163 - Confucius ? Aristotle ? - Telepon Pamanmu. 882 01:11:27,330 --> 01:11:28,914 Apa ? Pamanku ? Tidak 883 01:11:29,082 --> 01:11:31,251 Kau selalu ingin berbaikan dengannya lagi 'kan ? 884 01:11:31,417 --> 01:11:33,794 Sekarang saatnya. Percayalah padaku. 885 01:11:33,961 --> 01:11:35,546 Sersi, sikapmu jadi aneh 886 01:11:35,713 --> 01:11:38,132 Dane ? Dane ? 887 01:11:38,633 --> 01:11:40,926 Sinyalmu putus. 888 01:11:40,994 --> 01:11:42,136 Kau putus ? 889 01:11:44,846 --> 01:11:46,474 Bagaimana tanggapannya ? 890 01:11:46,790 --> 01:11:49,435 Aku tak tega memberitahunya Kalau ini akhir dunia. 891 01:11:49,602 --> 01:11:51,853 Tak ada yang bisa dia lakukan. 892 01:11:52,021 --> 01:11:53,022 Sersi. 893 01:11:56,401 --> 01:11:58,111 Aku mengkhawatirkanmu. 894 01:11:59,112 --> 01:12:02,073 Jika Arishem tahu kau berusaha Menghentikan Kelahiran..,.. 895 01:12:04,033 --> 01:12:06,952 Aku tak cukup kuat melindungimu dari dia. 896 01:12:12,500 --> 01:12:14,002 Aku tak takut. 897 01:12:15,253 --> 01:12:17,672 Siklus kekerasan ini harus berakhir. 898 01:12:22,076 --> 01:12:23,912 Hei, berhentilah mengkhawatirkanku. 899 01:12:24,996 --> 01:12:26,331 Kebiasaan lama. 900 01:12:33,504 --> 01:12:35,590 Mengapa kau Pergi ? 901 01:12:37,283 --> 01:12:38,409 Aku memberitahu diriku..,.. 902 01:12:39,285 --> 01:12:41,287 Pasti terjadi sesuatu padamu. 903 01:12:41,454 --> 01:12:43,456 Jadi aku menunggu. 904 01:12:43,622 --> 01:12:46,084 Hari menjadi tahun. 905 01:12:46,251 --> 01:12:48,461 Dan kau tak pernah kembali. 906 01:12:50,338 --> 01:12:51,923 Sersi..,.. 907 01:12:52,673 --> 01:12:54,509 Aku rindu dirimu. 908 01:12:57,178 --> 01:12:59,180 Aku tak ingin pergi. 909 01:13:02,267 --> 01:13:03,476 Ada sesuatu yang harus kukatakan..,.. 910 01:13:03,560 --> 01:13:05,311 Ikaris ! 911 01:13:05,937 --> 01:13:07,147 Ikaris ! 912 01:13:12,318 --> 01:13:14,320 Nyonya ? 913 01:13:14,345 --> 01:13:15,737 Kau baik saja ? 914 01:13:16,281 --> 01:13:17,781 Awas ! 915 01:13:17,949 --> 01:13:20,036 Amankan Kampnya ! 916 01:13:22,579 --> 01:13:23,913 Cepat ke belakangku ! 917 01:13:24,080 --> 01:13:26,416 - Satu dari mereka membawa Ikaris. - Ini penyergapan. 918 01:13:35,842 --> 01:13:37,385 Bagus sekali, pak ! 919 01:13:37,718 --> 01:13:39,262 Apa kau gila ? Sembunyi ! 920 01:13:39,429 --> 01:13:41,806 Kita perlu adegan aksi. 921 01:13:42,432 --> 01:13:43,641 Pak ! 922 01:13:44,225 --> 01:13:46,019 Sprite, bawa Karun pergi dari sini. 923 01:13:48,271 --> 01:13:51,149 Berapa banyak kamera Yang kau bawa, anak muda ? 924 01:13:58,948 --> 01:14:00,366 Kingo ! 925 01:14:00,533 --> 01:14:01,951 Cepat ! 926 01:14:08,666 --> 01:14:09,876 Sebelah sini ! 927 01:14:10,043 --> 01:14:11,211 Cepat ! Ayo ! 928 01:14:16,341 --> 01:14:18,092 Masuk ! Masuk ! 929 01:14:55,255 --> 01:14:56,839 Ikaris ! 930 01:15:12,438 --> 01:15:16,234 Aku pernah melawan dia sebelumnya. Sekarang dia jadi lebih kuat. 931 01:15:19,320 --> 01:15:20,530 Tidak. 932 01:15:22,198 --> 01:15:23,908 Saatnya tak tepat, Thena. 933 01:15:23,992 --> 01:15:25,743 Thena ! 934 01:15:34,252 --> 01:15:35,503 Hentikan, Thena ! 935 01:16:10,913 --> 01:16:12,040 Biarkan mereka pergi. 936 01:16:12,206 --> 01:16:13,750 Sekarang bukan saatnya, Sersi. 937 01:16:13,916 --> 01:16:17,086 Kumohon, aku tahu kau lebih baik daripada ini. 938 01:16:26,346 --> 01:16:28,514 Druig, apa yang terjadi ? 939 01:16:28,681 --> 01:16:30,683 Pergilah ! Cepat ke sungai ! 940 01:16:48,201 --> 01:16:49,619 Gilgamesh. 941 01:16:50,286 --> 01:16:51,996 Sedikit bantuan di sini. 942 01:16:52,163 --> 01:16:53,289 Tetap di sini. 943 01:16:53,956 --> 01:16:54,957 Katakan. 944 01:16:56,376 --> 01:16:57,377 Tetap di sini. 945 01:16:57,543 --> 01:16:59,629 Bagus. Kau baik saja. 946 01:17:11,516 --> 01:17:12,851 Mereka menuju ke Kamp. 947 01:17:13,017 --> 01:17:14,727 Pergilah. Mereka membutuhkanmu. 948 01:17:14,894 --> 01:17:16,312 Pergilah, Ikaris. 949 01:17:24,278 --> 01:17:26,406 Sprite, beri aku waktu ! 950 01:17:35,706 --> 01:17:37,500 Bisa kau cepat ? 951 01:17:39,627 --> 01:17:40,628 Sekarang ! 952 01:17:44,590 --> 01:17:46,384 Dishoom ! 953 01:17:55,143 --> 01:17:57,937 Karun ! Kau merekamnya ? 954 01:17:58,104 --> 01:17:59,857 Sudah, pak. 955 01:18:34,892 --> 01:18:36,642 - Kingo ! - Pergilah. 956 01:18:36,810 --> 01:18:38,269 Aku tak akan meninggalkanmu. 957 01:18:38,603 --> 01:18:39,645 Sprite ! 958 01:19:14,305 --> 01:19:15,306 Ikaris ! 959 01:19:57,933 --> 01:20:00,351 Sersi ! Kau baik saja ? 960 01:20:11,362 --> 01:20:13,072 Bagaimana caramu melakukan itu ? 961 01:20:13,907 --> 01:20:15,408 Aku tak tahu. 962 01:20:28,539 --> 01:20:30,290 Berhenti. Berhenti. Berhenti. 963 01:20:32,083 --> 01:20:33,167 Thena. 964 01:21:16,002 --> 01:21:18,296 Tidak. Gilgamesh. 965 01:21:18,797 --> 01:21:20,089 Mundurlah. 966 01:21:28,348 --> 01:21:29,767 Ajak..,.. 967 01:21:31,392 --> 01:21:32,770 Ingatan wanita itu..,.. 968 01:21:34,854 --> 01:21:36,856 Aku paham sekarang. 969 01:21:37,982 --> 01:21:40,276 Aku bisa melihat yang dia lihat. 970 01:21:41,528 --> 01:21:43,572 Begitu banyak planet. 971 01:21:44,447 --> 01:21:46,658 Begitu banyak kehidupan hancur..,.. 972 01:21:46,742 --> 01:21:49,952 Setiap kali Celestial lahir. 973 01:21:50,462 --> 01:21:52,339 Arishem memanfaatkan kita..,.. 974 01:21:52,506 --> 01:21:56,968 Dan meninggalkan kita mati Dalam setiap Kelahiran. 975 01:21:57,135 --> 01:21:58,761 Kami cuma ingin bertahan hidup. 976 01:22:01,222 --> 01:22:03,350 Lalu dia mengirim kalian. 977 01:22:04,643 --> 01:22:06,312 Akan kuhabisi kalian semua..,.. 978 01:22:06,395 --> 01:22:08,813 Atas perbuatan kalian ke kaumku. 979 01:22:08,980 --> 01:22:11,774 Kalian bukan Juru Selamat, Eternal. 980 01:22:12,318 --> 01:22:13,985 Kalian pembunuh. 981 01:22:17,489 --> 01:22:18,490 Ikaris ! 982 01:22:33,672 --> 01:22:35,048 Thena. 983 01:22:38,051 --> 01:22:39,303 Hei. 984 01:22:41,262 --> 01:22:42,805 Ingatlah. 985 01:22:51,105 --> 01:22:52,566 Tidak. 986 01:22:54,443 --> 01:22:55,735 Tidak. 987 01:22:58,154 --> 01:23:00,616 Aku mengingatnya..,.. 988 01:23:00,782 --> 01:23:02,326 Aku mengingatnya. 989 01:23:25,249 --> 01:23:27,167 Aku mengingatnya. 990 01:24:09,792 --> 01:24:11,378 Saat aku pergi..,.. 991 01:24:11,587 --> 01:24:14,423 Aku berpikir mengambil alih pikiran..,.. 992 01:24:14,506 --> 01:24:16,758 Setiap manusia di planet ini. 993 01:24:17,635 --> 01:24:20,929 Kekerasan, ketakutan, keserakahan..,.. 994 01:24:21,095 --> 01:24:22,640 Semuanya hilang. 995 01:24:22,805 --> 01:24:23,973 Mengapa tak kau lakukan ? 996 01:24:24,140 --> 01:24:26,726 Karena tanpa kekurangan itu..,.. 997 01:24:27,269 --> 01:24:29,187 Mereka tak jadi manusia. 998 01:24:32,190 --> 01:24:35,193 Kumohon, Druig. Kau tak bisa tinggal di sini lagi. 999 01:24:35,944 --> 01:24:39,406 Para Deviant itu akan terus memburu kita Karena sudah membunuh kaum mereka. 1000 01:24:39,573 --> 01:24:41,325 Sekarang mereka punya Akal. 1001 01:24:41,408 --> 01:24:44,495 - Mereka jadi lebih berbahaya. - Tidak, Sersi. 1002 01:24:45,579 --> 01:24:47,997 Mereka jadi seperti kita. 1003 01:24:48,707 --> 01:24:50,668 Eternal dan Deviant. 1004 01:24:51,876 --> 01:24:53,504 Anak - anaknya Arishem. 1005 01:24:54,672 --> 01:24:56,632 Tapi kau memintaku mengambil alih..,.. 1006 01:24:56,715 --> 01:24:58,425 Pikirannya Celestial. 1007 01:24:58,634 --> 01:25:01,844 Aku tak punya kekuatan seperti itu. 1008 01:25:02,011 --> 01:25:03,722 Kita perlu Phastos. 1009 01:25:06,267 --> 01:25:07,685 Semoga beruntung. 1010 01:25:08,519 --> 01:25:11,438 Dia sudah lama menyerah pada umat manusia. 1011 01:25:18,888 --> 01:25:25,318 Agustus 1945 Hiroshima 1012 01:25:43,895 --> 01:25:45,189 Ini ulahku. 1013 01:25:47,108 --> 01:25:49,443 Jika teknologiku tak membantu mereka maju..,.. 1014 01:25:54,864 --> 01:25:56,741 Druig benar. 1015 01:25:57,617 --> 01:25:59,702 Misi kita itu kesalahan. 1016 01:26:00,329 --> 01:26:01,913 Orang - orang ini..,.. 1017 01:26:03,706 --> 01:26:04,958 Mereka tak pantas diselamatkan. 1018 01:26:05,126 --> 01:26:06,960 Phastos. 1019 01:26:07,128 --> 01:26:08,587 Mereka tak pantas diselamatkan. 1020 01:26:20,723 --> 01:26:22,476 - Terima kasih. - Beri lemparan yang bagus. 1021 01:26:22,642 --> 01:26:24,019 - Baik. - Lempar. 1022 01:26:24,186 --> 01:26:25,312 Dan..,.. 1023 01:26:25,396 --> 01:26:26,438 Lemparan bagus ! 1024 01:26:26,522 --> 01:26:27,606 - Ya ! - Ya ! 1025 01:26:27,689 --> 01:26:28,815 - Ya ! - Bagus. 1026 01:26:28,898 --> 01:26:30,151 Baik, siap ? Lempar ! 1027 01:26:30,155 --> 01:26:32,194 --- Masa Kini, Chicago --- - Nyaris saja. 1028 01:26:32,278 --> 01:26:33,420 - Ayah, Ayah, lihat ini. - Ya, baik. 1029 01:26:33,487 --> 01:26:35,447 - Lihat ini. - Biar kulihat. 1030 01:26:36,615 --> 01:26:38,159 Ayah, aku cuma pemula. 1031 01:26:38,325 --> 01:26:39,326 Hai. 1032 01:26:39,493 --> 01:26:41,870 - Halo, ada yang bisa dibantu ? - Lempar. 1033 01:26:42,037 --> 01:26:45,124 Hei, Jack. Ben. 1034 01:26:45,915 --> 01:26:49,295 Hei, kalian. Mereka teman - temanku, Saat kuliah. 1035 01:26:51,630 --> 01:26:56,635 Dia Sylvia dan Isaac. Dia Isaac. 1036 01:26:57,094 --> 01:26:59,138 - Isaac. - Ayah, dia Superman. 1037 01:26:59,305 --> 01:27:00,389 Ayah, dia Superman ! 1038 01:27:00,472 --> 01:27:01,599 Jack. Itu sangat lucu, Jack. 1039 01:27:01,681 --> 01:27:03,933 - Tidak ! Tidak ! Dia memang Superman. - Sudah jelas dia bukan Superman. 1040 01:27:04,018 --> 01:27:05,186 Aku melihatnya di TV. 1041 01:27:05,269 --> 01:27:08,337 Dia ada di London, Melawan monster dan..,.. 1042 01:27:08,564 --> 01:27:10,107 Dan kau seperti pakai jubah..,.. 1043 01:27:10,191 --> 01:27:11,983 Lalu kau menembak laser dari matamu. 1044 01:27:12,692 --> 01:27:14,195 - Aku tak pakai jubah. - Maaf. 1045 01:27:14,278 --> 01:27:16,113 Baik. Kita harus masuk ke dalam 'kan ? 1046 01:27:16,280 --> 01:27:17,531 Boleh kupanggil kau Clark ? 1047 01:27:17,615 --> 01:27:18,781 Itu namamu sekarang, karena..,.. 1048 01:27:18,948 --> 01:27:20,576 Julukanmu padaku dulu lebih buruk. 1049 01:27:20,742 --> 01:27:22,286 Kau bisa, Jack ? 1050 01:27:22,453 --> 01:27:24,413 - Lakukan. - Ya. 1051 01:27:24,496 --> 01:27:25,747 Baik, Perlihatkan. 1052 01:27:26,123 --> 01:27:28,708 Putar, putar, putar, putar. 1053 01:27:32,213 --> 01:27:33,922 Ya, bagus, teruskan. 1054 01:27:42,640 --> 01:27:45,601 Ya, sangat alami. 1055 01:27:48,354 --> 01:27:50,439 Jadi, sekian lama ini..,.. 1056 01:27:50,606 --> 01:27:52,691 Bahkan kau tertipu kebohongannya Ajak. 1057 01:27:52,857 --> 01:27:55,027 Tak perlu membahas itu lagi. 1058 01:27:56,362 --> 01:28:00,407 Masuk akal mengapa dia tak mengizinkanmu Ikut campur konfliknya manusia. 1059 01:28:00,949 --> 01:28:02,618 Konflik menjadi perang. 1060 01:28:02,784 --> 01:28:05,162 Dan perang menjadi kemajuan..,.. 1061 01:28:05,246 --> 01:28:07,373 Dalam teknologi penyelamat nyawa dan obat - obatan. 1062 01:28:07,623 --> 01:28:09,625 Jadi misi kita tak pernah untuk..,.. 1063 01:28:09,791 --> 01:28:12,544 Membuat dunia aman dan harmonis..,.. 1064 01:28:12,711 --> 01:28:16,465 Tapi meningkatkan populasi Apapun resikonya. 1065 01:28:16,632 --> 01:28:19,635 Berternak manusia untuk Makannya Celestial 'kan ? 1066 01:28:19,801 --> 01:28:20,802 Suram sekali. 1067 01:28:20,969 --> 01:28:24,223 Harus kuberitahu suami dan puteraku Mereka bisa mati beberapa hari ke depan. 1068 01:28:24,390 --> 01:28:26,475 Kukira kau menyerah pada umat manusia. 1069 01:28:27,226 --> 01:28:29,186 Aku beruntung, paham ? 1070 01:28:31,438 --> 01:28:33,482 Aku punya keluarga sekarang. 1071 01:28:33,649 --> 01:28:35,984 Mereka membuatku percaya lagi. 1072 01:28:37,069 --> 01:28:39,071 Dan kulihat kebaikan Umat manusia dalam diri mereka..,.. 1073 01:28:39,154 --> 01:28:41,156 Setiap harinya. 1074 01:28:41,323 --> 01:28:42,949 Dengar, aku tak bisa membantumu. 1075 01:28:43,117 --> 01:28:44,243 - Aku tak akan meninggalkan mereka. - Phastos..,.. 1076 01:28:44,410 --> 01:28:45,494 Maafkan aku, Sersi. 1077 01:28:45,661 --> 01:28:49,498 Salahku memakai kekuatanku Tanpa memikirkan akibatnya sejak awal. 1078 01:28:49,581 --> 01:28:52,126 Sekarang, aku memilih memakai tanganku..,.. 1079 01:28:52,209 --> 01:28:54,044 Untuk memperbaiki sepedanya puteraku, paham ? 1080 01:28:54,586 --> 01:28:55,795 Sungguh ? 1081 01:28:56,638 --> 01:28:57,848 Aku tak memakai kekuatanku lagi. 1082 01:28:58,015 --> 01:28:59,141 Kau yakin ? 1083 01:28:59,225 --> 01:29:00,351 Apa yang kau..,.. 1084 01:29:03,896 --> 01:29:05,940 Kenapa denganmu ini ? 1085 01:29:06,023 --> 01:29:07,233 Puteraku ada di lorong ! 1086 01:29:07,399 --> 01:29:10,296 - Kelihatannya seseorang memakai kekuatannya. - Ya Tuhanku. 1087 01:29:10,297 --> 01:29:11,778 Kuyakin kau membangun rumah Sempurna yang aman. 1088 01:29:11,946 --> 01:29:13,030 Meja ini terbuat dari apa ? 1089 01:29:13,114 --> 01:29:14,281 - Vibranium ? - Jangan ! 1090 01:29:18,785 --> 01:29:20,287 Koleksi musim gugur. 1091 01:29:20,454 --> 01:29:21,704 IKEA. 1092 01:29:21,872 --> 01:29:22,873 Bajingan. 1093 01:29:23,040 --> 01:29:25,750 Bagaimana kau bisa bersamanya Selama 5.000 tahun ini ? 1094 01:29:25,918 --> 01:29:28,504 Jika kau tinggal di sini, sekalian saja Undang Deviant makan malam. 1095 01:29:28,670 --> 01:29:30,214 Tak perlu menunggu akhir dunia. 1096 01:29:30,364 --> 01:29:31,614 Dia ada benarnya. 1097 01:29:31,682 --> 01:29:34,685 Tidak, maaf, kalian tak bisa datang Dalam kehidupanku dan memintaku ikut. 1098 01:29:34,852 --> 01:29:36,854 - Aku tak akan..,.. - Kau harus pergi, Habibi. 1099 01:29:37,647 --> 01:29:38,940 Kau ingin aku pergi ? 1100 01:29:39,106 --> 01:29:41,817 Kau tahu Perkataan Ibuku padamu 'kan ? 1101 01:29:41,901 --> 01:29:45,905 Berhentilah bermalas - malasan, Phil, Dan selesaikan urusanmu 1102 01:29:46,238 --> 01:29:47,530 Dia memang pemalas. 1103 01:29:47,698 --> 01:29:49,659 Aku tak mau meninggalkan kalian berdua. Tak akan. 1104 01:29:49,825 --> 01:29:51,619 Aku tak senang soal ini. 1105 01:29:52,286 --> 01:29:54,121 Tapi jika ada kesempatan bagi kita melihat..,.. 1106 01:29:54,205 --> 01:29:57,416 Jack tumbuh besar menjalani kehidupannya, Kita harus mengambilnya. 1107 01:30:37,351 --> 01:30:41,702 --- Irak --- 1108 01:31:24,271 --> 01:31:26,106 Domo. 1109 01:31:27,074 --> 01:31:28,576 Wauw. 1110 01:31:37,919 --> 01:31:41,005 Suasana penuh firasat memenuhi udara. 1111 01:31:41,839 --> 01:31:44,717 Keheningan menakutkan Mencekik paru - paru kami. 1112 01:31:44,884 --> 01:31:47,428 Apa yang kau lakukan ? Kau membuat Kami takut. Kau sadar itu 'kan ? 1113 01:31:47,595 --> 01:31:48,638 Ya Tuhan ! 1114 01:31:48,721 --> 01:31:50,515 Tetaplah tenang, T, kumohon ! 1115 01:31:54,310 --> 01:31:56,688 Keripik. Itu cuma keripik. 1116 01:31:57,105 --> 01:31:58,690 Seperti yang kalian lihat, menjadi Eternal..,.. 1117 01:31:58,773 --> 01:32:01,275 Tak menghindarkanmu memiliki emosi manusia..,.. 1118 01:32:01,442 --> 01:32:03,236 Seperti penakut. 1119 01:32:05,738 --> 01:32:07,323 Apa yang dia lakukan ? 1120 01:32:07,824 --> 01:32:11,160 Apa ada Sarkofagus di labku ? 1121 01:32:12,453 --> 01:32:15,707 Dia Makkari atau harus Kujuluki Nyonya Havisham ? 1122 01:32:15,873 --> 01:32:17,583 Kami tak pernah melihatnya Selama berabad - abad. 1123 01:32:18,910 --> 01:32:22,038 Siap untuk pulang ? 1124 01:32:41,182 --> 01:32:42,225 Apa itu pedang Ebony ? 1125 01:32:42,392 --> 01:32:43,643 Excalibur. 1126 01:32:45,395 --> 01:32:46,938 Arthur selalu menyukaimu. 1127 01:32:48,231 --> 01:32:49,816 Maksudmu..,.. 1128 01:32:49,899 --> 01:32:54,112 Aku menunggu berabad - abad Untuk kembali ke Olympia..,.. 1129 01:32:54,279 --> 01:32:55,905 Dan sekarang kau memberitahuku..,.. 1130 01:32:56,072 --> 01:32:57,824 Planet itu tak ada ? 1131 01:32:58,074 --> 01:33:00,577 Itu, dan dunia akan kiamat. 1132 01:33:01,911 --> 01:33:04,622 Setidaknya kebosananku berakhir 1133 01:33:05,749 --> 01:33:07,000 Kau nonton filmku ? 1134 01:33:07,375 --> 01:33:09,961 Aku tak punya pemutar DVD 1135 01:33:10,503 --> 01:33:11,504 DVD ? 1136 01:33:12,130 --> 01:33:13,673 Sekarang zamannya streaming. 1137 01:33:13,840 --> 01:33:15,759 Kau itu perlu Kindle. 1138 01:33:15,925 --> 01:33:17,969 Kau tahu apa itu ? Itu seperti..,.. 1139 01:33:18,595 --> 01:33:21,389 Aku sadar jika kau tak tahu apa itu iPad..,.. 1140 01:33:21,556 --> 01:33:23,683 Mustahil untuk menjelaskannya. 1141 01:33:27,896 --> 01:33:32,234 Jadi, bagaimana kau bisa dapat Tablet Zamrud ini..,.. 1142 01:33:32,400 --> 01:33:35,320 Makkari-ku yang teramat sangat cantik ? 1143 01:33:38,406 --> 01:33:39,783 Kau merindukanku ? 1144 01:33:40,992 --> 01:33:42,535 Maaf, kami harus melihat apa ? Karena itu..,.. 1145 01:33:42,702 --> 01:33:43,703 - Itu baru ? - Apa kalian berdua..,.. 1146 01:33:43,787 --> 01:33:44,788 Karena aku membencinya. 1147 01:33:44,954 --> 01:33:46,039 Phastos..,.. 1148 01:33:46,122 --> 01:33:47,916 Aku perlu mengendalikan pikiran Celestial. 1149 01:33:48,082 --> 01:33:49,542 Baik, bersiap. 1150 01:33:52,796 --> 01:33:53,922 Gelang ? 1151 01:33:54,422 --> 01:33:55,507 Kau membuat Gelang ? 1152 01:33:55,673 --> 01:33:57,592 Sedikit pengetahuan soal Celestial. 1153 01:33:57,759 --> 01:34:01,429 Celestial merupakan penghasil Energi terbesar di alam semesta. 1154 01:34:01,596 --> 01:34:04,849 Saat Arishem menciptakan kita, Dia menjiwai kita Dengan energi kosmik tak terbatas..,.. 1155 01:34:05,058 --> 01:34:06,559 Untuk membuat tubuh kita beregenerasi. 1156 01:34:06,643 --> 01:34:08,353 Gelang itu, secara teori..,.. 1157 01:34:08,436 --> 01:34:10,396 Mematikan proses regenerasi kita. 1158 01:34:10,563 --> 01:34:11,940 Begitu itu terjadi..,.. 1159 01:34:12,023 --> 01:34:13,650 Tubuh kita menghimpun Energi kosmik tambahan. 1160 01:34:13,983 --> 01:34:14,984 Untuk apa ? 1161 01:34:15,151 --> 01:34:17,946 Jika Deviant bisa menghisap energi kita..,.. 1162 01:34:18,488 --> 01:34:21,783 Bagaimana jika kita juga bisa Menghisap energi satu sama lain ? 1163 01:34:21,950 --> 01:34:24,452 Jika aku bisa menemukan cara Menghubungkan kita semua..,.. 1164 01:34:24,619 --> 01:34:26,579 Satu dari kita bisa menjadi sangat kuat..,.. 1165 01:34:26,746 --> 01:34:29,457 Menarik akumulasi energi dari yang lainnya..,.. 1166 01:34:29,624 --> 01:34:30,792 Membentuk..,.. 1167 01:34:34,337 --> 01:34:35,713 Uni-Mind. 1168 01:34:39,467 --> 01:34:42,595 - "Uni" artinya "Satu," "Mind" artinya "Pikiran" - Kami paham saat mendengarnya. 1169 01:34:42,762 --> 01:34:44,055 - Nama buruk. - Kalau Brainstorm..,.. 1170 01:34:44,722 --> 01:34:45,723 "Brainstorm" ! 1171 01:34:45,890 --> 01:34:47,392 - Itu lebih bagus. - Tidak, aku yang menciptakannya..,.. 1172 01:34:47,559 --> 01:34:48,560 Jadi kusebut apapun mauku. 1173 01:34:48,685 --> 01:34:53,064 Jadi, Druig bisa, anggap saja..,.. Menidurkan Tiamut..,.. 1174 01:34:53,232 --> 01:34:54,357 Lalu apa ? 1175 01:34:54,524 --> 01:34:56,943 Kita carikan rumah baru bagi manusia Di Planet lain. 1176 01:34:57,110 --> 01:34:59,946 Kita membangun pesawat besar juga ? Mengangkut sepasang hewan ? 1177 01:35:00,113 --> 01:35:01,406 Kau tahu yang tak bisa Menyelamatkan planet ? 1178 01:35:01,489 --> 01:35:02,490 Ejekanmu. 1179 01:35:02,657 --> 01:35:06,035 - Kolonisasi luar angkasa perlu waktu puluhan tahun. - Bisa lebih cepat dengan bantuan kita. 1180 01:35:06,203 --> 01:35:08,621 Bagaimana jika kita Tak sengaja membunuh Tiamut ? 1181 01:35:08,788 --> 01:35:12,542 Kita bertanggung jawab miliaran kehidupan Tak tercipta di seluruh Semesta. 1182 01:35:12,609 --> 01:35:14,002 Bos, aku benar 'kan ? 1183 01:35:15,670 --> 01:35:17,422 Katakan sesuatu, Ikaris. 1184 01:35:17,589 --> 01:35:19,258 Kau berpikir kita tak boleh melakukan ini. 1185 01:35:26,014 --> 01:35:28,391 Ajak memilih Sersi untuk memimpin kita. 1186 01:35:29,851 --> 01:35:31,728 Sersi yang harus memutuskan. 1187 01:35:34,356 --> 01:35:36,149 Lupakan pilihannya Ajak. 1188 01:35:36,317 --> 01:35:37,318 Kau yang terkuat. 1189 01:35:37,400 --> 01:35:39,485 Kau yang harus membuat keputusan ini. 1190 01:35:40,570 --> 01:35:42,864 Baik. Teruslah membohongi dirimu. 1191 01:35:43,031 --> 01:35:44,407 Sprite. 1192 01:35:53,541 --> 01:35:54,792 Baik, ini bukan..,.. 1193 01:35:54,959 --> 01:35:56,211 - Ikaris. - Jangan kejar dia. 1194 01:35:56,378 --> 01:35:58,380 Kingo, aku..,.. Kalian semua..,.. 1195 01:35:58,796 --> 01:36:01,258 Hei, jangan pikirkan. Sprite selalu bawel. 1196 01:36:01,424 --> 01:36:03,302 Aku sering mendengarnya mengeluh Meski dia tak ada. 1197 01:36:03,468 --> 01:36:04,802 Aku baik saja, Kingo. 1198 01:36:04,969 --> 01:36:06,679 Jika kau pikir kita harus melakukannya, Aku memercayaimu. 1199 01:36:06,846 --> 01:36:09,515 Aku mengikutimu sampai akhir, Seperti sebelumnya. 1200 01:36:11,517 --> 01:36:13,019 Apa katamu ? 1201 01:36:13,270 --> 01:36:15,730 Aku mengikutimu sampai akhir, Seperti sebelumnya. 1202 01:36:17,482 --> 01:36:19,567 Aku tak seperti yang kau pikirkan. 1203 01:36:58,773 --> 01:37:00,401 Berapa lama waktu kita ? 1204 01:37:00,817 --> 01:37:02,403 Tujuh hari. 1205 01:37:02,944 --> 01:37:04,238 Bagus. 1206 01:37:05,822 --> 01:37:08,616 Kita menyelesaikan misinya. 1207 01:37:10,660 --> 01:37:12,204 Di mana Sersi ? 1208 01:37:12,371 --> 01:37:13,372 London. 1209 01:37:14,206 --> 01:37:15,790 Dia punya kehidupan bagus di sana. 1210 01:37:15,957 --> 01:37:18,042 Kuyakin dia merindukanmu. 1211 01:37:18,210 --> 01:37:21,546 Jika aku kembali kepadanya, Aku akan mengatakan kebenarannya. 1212 01:37:23,382 --> 01:37:25,008 Dia akan menderita..,.. 1213 01:37:25,174 --> 01:37:27,677 Mengetahui dunia yang dia sayangi Sebentar lagi berakhir. 1214 01:37:27,844 --> 01:37:29,012 Ikaris. 1215 01:37:30,054 --> 01:37:31,723 Kita harus memberitahu Kebenarannya ke mereka. 1216 01:37:31,889 --> 01:37:33,308 Apa ? 1217 01:37:33,683 --> 01:37:35,227 - Mengapa ? - Karena bersama - sama..,.. 1218 01:37:35,394 --> 01:37:37,479 Kita mungkin bisa menghentikan Kelahiran. 1219 01:37:38,230 --> 01:37:39,897 "Menghentikan Kelahiran" ? 1220 01:37:40,064 --> 01:37:41,065 Dengar..,.. 1221 01:37:41,233 --> 01:37:42,401 Ajak, aku tahu akhirnya memang sulit..,.. 1222 01:37:42,484 --> 01:37:43,485 Dengarkan aku, Ikaris. 1223 01:37:43,568 --> 01:37:46,280 Aku sudah mengikuti Arishem Selama jutaan tahun ini. 1224 01:37:46,447 --> 01:37:49,073 Dan aku tak pernah meragukan dia. 1225 01:37:49,241 --> 01:37:50,908 - Sampai sekarang. - Mengapa sekarang ? 1226 01:37:51,568 --> 01:37:52,945 Mengapa sekarang ? 1227 01:37:57,824 --> 01:37:59,994 Lima tahun lalu, Thanos menghapus..,.. 1228 01:38:00,119 --> 01:38:02,454 Separuh populasi Semesta. 1229 01:38:03,914 --> 01:38:05,749 Menunda Kelahiran. 1230 01:38:07,792 --> 01:38:09,753 Tapi orang di planet ini..,.. 1231 01:38:09,920 --> 01:38:13,174 Mengembalikan semua orang Dengan satu jentikan jari. 1232 01:38:14,382 --> 01:38:17,510 Kau tahu, setelah kulepaskan kalian semua..,.. 1233 01:38:17,677 --> 01:38:20,555 Aku berkelana di Bumi, Tinggal di antara mereka. 1234 01:38:20,722 --> 01:38:24,309 Aku melihat mereka bertempur, Bohong dan membunuh..,.. 1235 01:38:24,601 --> 01:38:26,937 Tapi aku juga melihat mereka..,.. 1236 01:38:27,104 --> 01:38:29,522 Tertawa dan mengasihi. 1237 01:38:29,689 --> 01:38:33,693 Aku melihat mereka Menciptakan dan bermimpi. 1238 01:38:36,613 --> 01:38:37,990 Planet ini..,.. 1239 01:38:38,782 --> 01:38:40,366 Dan mereka semua..,.. 1240 01:38:41,826 --> 01:38:43,495 Telah mengubah diriku. 1241 01:38:45,206 --> 01:38:49,251 Resiko rancangannya Arishem, Tak sepadan. 1242 01:38:49,417 --> 01:38:51,045 Tidak kali ini. 1243 01:38:52,879 --> 01:38:54,589 Aku memercayaimu, Ajak. 1244 01:38:58,676 --> 01:39:00,512 Aku mengikutimu sampai akhir..,.. 1245 01:39:02,014 --> 01:39:03,515 Seperti yang seharusnya. 1246 01:39:03,681 --> 01:39:05,059 Terima kasih. 1247 01:39:06,684 --> 01:39:08,645 Kita harus menyatukan kita semua. 1248 01:39:11,273 --> 01:39:13,608 Ada sesuatu yang harus Kutunjukkan kepadamu. 1249 01:39:24,245 --> 01:39:25,913 Ada di depan. 1250 01:39:33,419 --> 01:39:35,923 Mereka pasti terjebak Dalam es selama berabad - abad..,.. 1251 01:39:36,006 --> 01:39:39,009 Dan terbebas minggu lalu Saat Glasiernya mulai meleleh..,.. 1252 01:39:39,093 --> 01:39:41,803 Karena inti Bumi memanas akibat Kelahiran. 1253 01:39:43,097 --> 01:39:45,431 Mereka membunuh seluruh Pekerja perusahaan minyak. 1254 01:39:46,267 --> 01:39:47,892 Aku melacak mereka kemari. 1255 01:39:51,396 --> 01:39:53,731 Sudah kuduga kau akan berubah pikiran. 1256 01:39:54,899 --> 01:39:56,902 Aku tak bisa membiarkanmu Mengkhianati Arishem. 1257 01:39:58,611 --> 01:40:00,697 Mengapa kau tak membunuhku sendiri ? 1258 01:40:00,864 --> 01:40:05,702 Saat yang lainnya sadar terjadi sesuatu pada Bumi, Mereka akan mendatangimu. 1259 01:40:06,411 --> 01:40:09,290 Saat mereka menemukan tubuhmu, Mereka tahu Deviant telah kembali. 1260 01:40:09,706 --> 01:40:12,375 Itu membuat mereka sibuk sampai Kelahiran terjadi. 1261 01:40:14,086 --> 01:40:16,421 Aku selalu setia kepadamu, Ajak. 1262 01:40:16,754 --> 01:40:19,216 Menyimpan rahasiamu selama berabad - abad..,.. 1263 01:40:19,549 --> 01:40:22,303 Membohongi semua orang yang kusayangi..,.. 1264 01:40:22,468 --> 01:40:27,099 Tapi aku tak pernah meragukan tujuanku Untuk melayani Celestial. 1265 01:40:27,807 --> 01:40:29,726 Ikaris. 1266 01:40:34,606 --> 01:40:37,442 Aku telah mengarahkanmu ke jalan yang salah. 1267 01:40:38,235 --> 01:40:39,652 Ini satu - satunya jalan yang kuketahui. 1268 01:43:33,210 --> 01:43:35,170 Sudah kuduga kau ada di sini. 1269 01:43:35,670 --> 01:43:38,090 Aku sering memikirkan tempat ini. 1270 01:43:39,300 --> 01:43:41,634 Mengagumkan banyak yang berubah Sejalan dengan waktu. 1271 01:43:42,219 --> 01:43:44,346 Mungkin kitalah yang berubah. 1272 01:43:47,266 --> 01:43:49,143 Aku tahu kau tak menyetujui rencanaku. 1273 01:43:50,269 --> 01:43:53,272 Aku selalu menganggap Celestial itu seperti Samudera. 1274 01:43:55,107 --> 01:43:58,610 Mereka memberi kehidupan dan Mengambilnya tanpa pandang bulu. 1275 01:43:59,028 --> 01:44:01,739 Jika mereka musnah, Semesta ini akan berakhir. 1276 01:44:02,239 --> 01:44:04,657 Kau berusaha membebaskan manusia Dari siklus alaminya. 1277 01:44:04,825 --> 01:44:08,620 Tak alami membiarkan semua kehidupan Di seluruh planet dihancurkan. 1278 01:44:09,330 --> 01:44:11,081 Caranya Arishem terlalu kuno dan kejam. 1279 01:44:11,248 --> 01:44:13,208 Aku tak mau berdebat, Sersi. 1280 01:44:14,001 --> 01:44:15,002 Ini semua akan berakhir. 1281 01:44:15,169 --> 01:44:18,005 Kecuali tak ada akhirnya 'kan ? 1282 01:44:18,255 --> 01:44:20,758 Kita terus melanjutkannya tanpa ingatan kita..,.. 1283 01:44:20,925 --> 01:44:22,467 Atau kehendak bebas..,.. 1284 01:44:22,634 --> 01:44:24,219 Untuk selamanya. 1285 01:44:29,934 --> 01:44:31,310 Kau takut. 1286 01:44:31,727 --> 01:44:34,355 Aku tak keberatan meninggalkan dunia ini. 1287 01:44:35,064 --> 01:44:37,024 Aku cuma berharap saat kita melakukannya..,.. 1288 01:44:38,608 --> 01:44:40,861 Aku tetap mampu mengingatmu. 1289 01:44:42,947 --> 01:44:45,407 Aku jatuh cinta denganmu, Sersi. 1290 01:44:45,866 --> 01:44:48,744 Aku bersyukur hidup bersamamu. 1291 01:44:54,733 --> 01:44:56,018 Ikaris. 1292 01:45:20,559 --> 01:45:21,852 Sersi ? 1293 01:45:25,856 --> 01:45:28,025 Sudah dimulai. 1294 01:45:30,736 --> 01:45:32,405 Tidak. Ya Tuhanku. 1295 01:45:32,988 --> 01:45:34,389 Bagaimana dengan Uni-Mind ? 1296 01:45:34,448 --> 01:45:37,410 Aku masih belum memikirkan cara Menghubungkan kita. Tinggal sedikit lagi. 1297 01:45:37,493 --> 01:45:39,036 - Tinggal sedikit lagi. - Berapa lama lagi ? 1298 01:45:39,202 --> 01:45:41,204 Aku tak tahu, Sersi ! 1299 01:45:44,417 --> 01:45:46,051 Temukan titik Kelahiran. 1300 01:46:09,650 --> 01:46:12,194 Kau selalu tahu Kiamat akan datang. 1301 01:46:12,360 --> 01:46:14,989 Ini pasti melegakan. 1302 01:46:15,156 --> 01:46:17,158 Deviant itu masih melacak kita. 1303 01:46:17,867 --> 01:46:20,411 Balas dendam tak membawa kedamaian padamu, Thena. 1304 01:46:20,911 --> 01:46:23,122 Tapi membunuhnya mungkin bisa. 1305 01:46:36,218 --> 01:46:37,636 Ikaris ? 1306 01:46:39,054 --> 01:46:40,514 Apa yang kau lakukan ? 1307 01:46:46,479 --> 01:46:49,106 Aku ingin kau meninggalkan dunia ini dengan tenang. 1308 01:46:50,483 --> 01:46:52,860 Tanpa mengetahui soal Kelahiran. 1309 01:46:53,235 --> 01:46:54,820 Tapi aku gagal. 1310 01:46:58,657 --> 01:47:00,366 Kuharap Ajak tak memilihmu. 1311 01:47:07,583 --> 01:47:09,118 Sedikit lagi aku menyelesaikannya. 1312 01:47:13,422 --> 01:47:14,715 Bos, apa yang kau lakukan ? 1313 01:47:14,882 --> 01:47:16,382 Aku terlalu lama membiarkan ini. 1314 01:47:16,550 --> 01:47:18,469 Jangan lukai dia ! 1315 01:47:19,595 --> 01:47:21,180 Dia membohongi kita. 1316 01:47:22,056 --> 01:47:23,808 Dia sudah tahu soal Kelahiran itu. 1317 01:47:24,517 --> 01:47:25,851 Tidak, dia tak tahu. 1318 01:47:26,018 --> 01:47:28,729 Ajak menceritakan segalanya padaku Saat kita meninggalkan Babilonia. 1319 01:47:30,105 --> 01:47:31,106 Apa ? 1320 01:47:32,107 --> 01:47:34,443 Kau tak membiarkan kami Menghentikan Kelahiran. 1321 01:47:34,610 --> 01:47:35,611 Tidak. 1322 01:47:36,904 --> 01:47:39,573 Aku hanya ingin melindungi kalian dari Deviant. 1323 01:47:39,907 --> 01:47:41,575 Jika Ajak ingin kau menggantikan posisinya..,.. 1324 01:47:41,659 --> 01:47:43,202 Mengapa dia memilihku ? 1325 01:47:48,165 --> 01:47:49,416 Apa yang sudah kau perbuat ? 1326 01:47:50,751 --> 01:47:52,377 Dia membunuh Ajak. 1327 01:47:55,130 --> 01:47:56,131 Harus kulakukan. 1328 01:47:57,550 --> 01:47:59,426 Dia menyayangimu. 1329 01:48:02,221 --> 01:48:03,889 - Sungguh ? - Dia menyayangimu. 1330 01:48:06,267 --> 01:48:08,602 Kau pikir mudah hidup dengan kebenaran ? 1331 01:48:09,603 --> 01:48:11,605 Mengetahui kelak ini semua akan berakhir ? 1332 01:48:13,732 --> 01:48:16,068 Terus membohongimu ? 1333 01:48:17,528 --> 01:48:19,738 Jika kita memberi umat manusia pilihan..,.. 1334 01:48:19,822 --> 01:48:22,199 Berapa banyak dari mereka yang rela mati..,.. 1335 01:48:22,283 --> 01:48:24,910 Supaya miliaran kehidupan lain bisa terlahir ? 1336 01:48:25,077 --> 01:48:27,454 Kita tak memberi mereka pilihan. 1337 01:48:28,247 --> 01:48:30,833 Itu sebabnya kau rela membunuh ? 1338 01:48:32,585 --> 01:48:35,254 Kau sangat menyedihkan ! 1339 01:48:35,671 --> 01:48:37,965 Aku Eternal, Phastos. 1340 01:48:38,591 --> 01:48:41,635 Aku ada demi Arishem. 1341 01:48:41,802 --> 01:48:43,053 Sepertimu juga. 1342 01:48:43,554 --> 01:48:44,555 Itulah dirimu. 1343 01:48:44,722 --> 01:48:47,850 Aku tak akan mengubah satu hal..,.. 1344 01:48:47,933 --> 01:48:49,392 Mengenai diriku. 1345 01:48:49,560 --> 01:48:51,520 Dilahirkan atau diciptakan. 1346 01:48:51,687 --> 01:48:54,148 Tapi aku ini ada bukan untuk Arishem..,.. 1347 01:48:54,231 --> 01:48:56,191 Aku ada demi keluargaku ! 1348 01:48:56,258 --> 01:48:58,777 Maka kau membuat kesalahan sama seperti Ajak. 1349 01:48:59,653 --> 01:49:01,655 Aku menemukan Tiamut 1350 01:49:01,822 --> 01:49:03,032 - Tidak ! - Makkari ! 1351 01:49:05,367 --> 01:49:06,827 Pergilah dari sini ! 1352 01:49:09,872 --> 01:49:11,248 Kingo. 1353 01:49:19,173 --> 01:49:21,759 Jangan kau serang keluargamu sendiri. 1354 01:49:22,676 --> 01:49:25,054 Gilgamesh meninggal karena kau. 1355 01:49:26,972 --> 01:49:28,432 Kau tak bisa berhasil melawanku. 1356 01:49:29,433 --> 01:49:32,019 Akan kubunuh kalian semua jika terpaksa. 1357 01:49:39,735 --> 01:49:40,861 Tunggu. 1358 01:49:41,820 --> 01:49:42,863 Aku ikut denganmu. 1359 01:49:43,030 --> 01:49:44,073 Sprite..,.. 1360 01:49:45,866 --> 01:49:46,909 Ada apa ini ? 1361 01:50:00,673 --> 01:50:02,591 Mengapa Sprite pergi bersama Ikaris ? 1362 01:50:04,427 --> 01:50:06,261 Karena Sprite mencintai dia. 1363 01:50:08,055 --> 01:50:10,516 Kalian tak menyadarinya ? 1364 01:50:11,684 --> 01:50:13,852 Ikaris mempermainkan kita 'kan ? 1365 01:50:14,728 --> 01:50:16,021 Karun, mari pergi. 1366 01:50:16,563 --> 01:50:19,858 - Tunggu, kau mau pergi kemana ? - Aku tak bisa membantu kalian. 1367 01:50:20,859 --> 01:50:22,486 Aku masih berpikir Ikaris itu benar. 1368 01:50:22,653 --> 01:50:25,155 Begitukah ? Kau akan mengikuti dia ? 1369 01:50:26,490 --> 01:50:28,492 Aku menyayangi orang di planet ini. 1370 01:50:28,951 --> 01:50:31,245 Tapi jika kau menghentikan Kelahiran..,.. 1371 01:50:31,413 --> 01:50:35,541 Kalian mencegah terciptanya banyak dunia seperti ini. 1372 01:50:36,250 --> 01:50:38,085 Aku masih memercayai Arishem. 1373 01:50:38,544 --> 01:50:41,714 Tapi aku menolak melukai kalian karena kepercayaanku. 1374 01:50:46,469 --> 01:50:47,594 Kami membutuhkanmu 1375 01:50:47,678 --> 01:50:50,264 Meski dengan bantuanku, Kita tak sebanding. 1376 01:50:51,015 --> 01:50:52,683 Itulah Ikaris. 1377 01:50:56,061 --> 01:50:57,062 Tapi..,.. 1378 01:50:57,855 --> 01:50:59,732 Kuharap bertemu kalian di planet selanjutnya. 1379 01:51:04,028 --> 01:51:06,613 Terima kasih atas perbuatan kalian..,.. 1380 01:51:07,906 --> 01:51:09,950 Ke umat manusia 1381 01:51:10,868 --> 01:51:13,704 Itu suatu kehormatan besar 1382 01:51:16,040 --> 01:51:18,250 Aku akan merindukan kalian semua 1383 01:51:27,342 --> 01:51:28,343 Dengar..,.. 1384 01:51:29,053 --> 01:51:32,056 Jika aku mau membuat Diriku terbunuh melawan Ikaris..,.. 1385 01:51:32,848 --> 01:51:34,725 Kita perlu rencana cadangan. 1386 01:51:34,892 --> 01:51:36,602 Semua kekuatan kita meski diperkuat..,.. 1387 01:51:36,769 --> 01:51:38,312 Tak cukup untuk membunuh Celestial, jadi..,.. 1388 01:51:38,480 --> 01:51:41,023 Sersi mampu mengubah Deviant menjadi pohon. 1389 01:51:42,024 --> 01:51:43,108 Maaf, apa ? 1390 01:51:43,567 --> 01:51:44,860 Kau tak memberitahuku itu ? 1391 01:51:45,203 --> 01:51:46,912 Sebelumnya kau tak mampu melakukan itu 1392 01:51:47,121 --> 01:51:48,539 Aku tak tahu bagaimana itu bisa terjadi, paham ? 1393 01:51:48,706 --> 01:51:51,125 Dan kuyakin aku tak mampu melakukannya lagi. 1394 01:51:51,293 --> 01:51:53,836 Bukankah sekarang saatnya mencobanya ? 1395 01:51:54,003 --> 01:51:55,963 Phastos, Deviant itu mati. 1396 01:51:56,130 --> 01:51:59,342 Rencana kita untuk menidurkan Tiamut, Bukan membunuhnya. 1397 01:51:59,508 --> 01:52:00,885 Aku tak bisa membunuh Celestial. 1398 01:52:01,051 --> 01:52:02,678 Sersi. Sersi. 1399 01:52:02,845 --> 01:52:04,222 Tak boleh ! 1400 01:52:10,185 --> 01:52:11,313 Tak boleh. 1401 01:52:11,478 --> 01:52:13,022 Tak apa, Sersi. 1402 01:52:14,357 --> 01:52:15,733 Biar kutangani. 1403 01:52:31,916 --> 01:52:33,542 Tak ada waktu untuk itu. 1404 01:52:34,710 --> 01:52:37,421 Aku tak bisa melihat Kebohongan tepat di depanku. 1405 01:52:38,714 --> 01:52:41,592 Aku tak yakin mengapa Ajak Memilihku untuk memimpin. 1406 01:52:43,135 --> 01:52:44,678 Aku pernah sekali tanya ke Gilgamesh..,.. 1407 01:52:45,179 --> 01:52:47,514 Mengapa dia memilih melindungiku. 1408 01:52:47,932 --> 01:52:49,351 Dia bilang..,.. 1409 01:52:49,808 --> 01:52:53,145 "Saat kau mencintai sesuatu, Kau melindunginya" 1410 01:52:53,854 --> 01:52:58,484 "Ini hal paling alami di dunia" 1411 01:53:01,153 --> 01:53:05,699 Kau pasti menyayangi manusia Pada hari kita mendarat. 1412 01:53:07,076 --> 01:53:12,498 Tak ada yang lebih baik Memimpin kita sekarang selain dirimu. 1413 01:53:15,000 --> 01:53:16,294 Sersi. 1414 01:53:18,545 --> 01:53:19,880 Bangunlah. 1415 01:53:27,805 --> 01:53:30,266 Ajak memilihmu karena ada alasannya. 1416 01:53:35,230 --> 01:53:36,480 Sersi ! 1417 01:53:36,939 --> 01:53:37,982 Sersi ! 1418 01:53:38,148 --> 01:53:39,733 Sersi. Kami membutuhkanmu ! 1419 01:53:39,900 --> 01:53:41,444 Aku sudah bicara padanya. 1420 01:53:41,610 --> 01:53:42,653 Apa ? 1421 01:53:42,820 --> 01:53:44,071 Kau sudah..,.. Apa ? 1422 01:53:44,239 --> 01:53:47,242 Sersi, Bola di dalam dirimu..,.. 1423 01:53:47,409 --> 01:53:48,909 Itu menciptakan hubungan antara kau dan Arishem. 1424 01:53:49,076 --> 01:53:52,205 Mungkin aku bisa mengubah fungsinya..,.. 1425 01:53:52,372 --> 01:53:54,623 Dan menciptakan hubungan antara..,.. 1426 01:53:55,124 --> 01:53:56,125 Kita semua. 1427 01:53:56,583 --> 01:53:58,877 Dan itu bisa mengaktifkan Uni-Mind. 1428 01:53:59,044 --> 01:54:00,713 - Bagus. - Ya. 1429 01:54:01,423 --> 01:54:02,631 Tapi..,.. 1430 01:54:02,715 --> 01:54:05,551 Aku harus megambilnya dari tubuhmu. 1431 01:54:08,471 --> 01:54:09,680 Baik. 1432 01:54:11,181 --> 01:54:12,267 Lakukan. 1433 01:54:13,892 --> 01:54:15,019 Baik. 1434 01:54:23,027 --> 01:54:24,611 Jangan bunuh dia. 1435 01:54:24,778 --> 01:54:25,988 Thena..,.. 1436 01:54:27,240 --> 01:54:28,283 Lakukan. 1437 01:54:41,920 --> 01:54:43,214 Apa bisa berhasil ? 1438 01:54:47,926 --> 01:54:49,345 Harus. 1439 01:55:40,788 --> 01:55:42,581 Aku senang kau di sini. 1440 01:55:46,752 --> 01:55:48,337 Terima kasih, Sprite. 1441 01:56:03,352 --> 01:56:05,021 Lindungi Kelahiran. 1442 01:56:05,105 --> 01:56:06,857 Kau membunuh mereka ? 1443 01:56:14,780 --> 01:56:16,323 Di mana Druig ? 1444 01:56:16,867 --> 01:56:18,076 Dia sibuk. 1445 01:56:18,242 --> 01:56:20,527 Thena, jangan galak - galak. 1446 01:56:24,124 --> 01:56:25,499 Kau tak perlu melawanku. 1447 01:56:25,666 --> 01:56:27,092 Tapi aku selalu ingin melakukannya. 1448 01:56:35,218 --> 01:56:37,428 Saatnya menidurkan Dewa. 1449 01:57:44,613 --> 01:57:46,447 Seharusnya kulakukan lima abad lalu. 1450 01:58:33,704 --> 01:58:35,204 Druig tewas. 1451 01:58:36,122 --> 01:58:37,498 Ini sudah berakhir. 1452 01:59:45,116 --> 01:59:46,117 Phastos. 1453 01:59:50,537 --> 01:59:52,332 Aku harus berusaha menghentikannya. 1454 01:59:52,498 --> 01:59:54,209 Aku harus mendekati Tiamut. 1455 01:59:54,376 --> 01:59:56,336 - Buat Ikaris sibuk. - Tentu. 1456 01:59:56,502 --> 01:59:57,503 Pergilah. 1457 02:00:05,769 --> 02:00:07,397 Cukup. 1458 02:00:37,419 --> 02:00:38,669 Thena, hentikan ! 1459 02:01:10,784 --> 02:01:12,162 Mengapa kau membantu Ikaris ? 1460 02:01:12,838 --> 02:01:14,214 Kita tak bisa membiarkannya menyerap kekuatan kita. 1461 02:01:15,548 --> 02:01:16,675 Terlambat. 1462 02:01:18,301 --> 02:01:20,929 Thena, dia berusaha memancingmu, jangan..,.. 1463 02:01:36,820 --> 02:01:38,154 Makkari! 1464 02:01:46,997 --> 02:01:50,750 - Di mana Sersi ? - Kau selalu meremehkan dia. 1465 02:01:52,210 --> 02:01:53,460 Tidak. 1466 02:01:54,296 --> 02:01:55,922 Tak secepat itu. 1467 02:02:00,343 --> 02:02:01,720 Bos. 1468 02:02:05,891 --> 02:02:08,768 Aku tak tahu pendapatmu tapi Ini sangat memuaskan, bukan ? 1469 02:02:08,935 --> 02:02:11,271 Lepaskan aku, Phastos ! Aku tak bisa membiarkan Sersi melakukannya ! 1470 02:02:11,437 --> 02:02:12,731 Kurasa tidak. 1471 02:02:13,148 --> 02:02:16,610 Aku ingin mematahkan sayapmu sejak dulu, Ikaris. 1472 02:02:30,115 --> 02:02:31,116 Thena. 1473 02:02:33,827 --> 02:02:36,745 Oh, kau berubah. 1474 02:02:38,123 --> 02:02:39,748 Kau patah. 1475 02:02:40,542 --> 02:02:42,043 Rusak. 1476 02:02:42,626 --> 02:02:44,462 Tak berguna. 1477 02:02:46,713 --> 02:02:50,552 Kau tak bisa melindungi mereka. 1478 02:03:04,348 --> 02:03:05,725 Sersi. 1479 02:03:10,479 --> 02:03:13,399 Kau tak cukup kuat melakukan ini. 1480 02:03:13,567 --> 02:03:15,484 Dan kau tak bisa. 1481 02:03:15,902 --> 02:03:17,654 Kau bukan pembunuh. 1482 02:03:17,821 --> 02:03:19,405 Mungkin aku sudah berubah. 1483 02:03:19,865 --> 02:03:22,325 Itu dirimu sebenarnya, Sprite ? 1484 02:03:22,491 --> 02:03:25,120 Kau rela membiarkan semua orang Di planet ini mati ? 1485 02:03:33,920 --> 02:03:35,714 Maafkan aku, Sersi. 1486 02:03:48,184 --> 02:03:50,394 Aku selalu iri padamu, Sersi. 1487 02:03:52,479 --> 02:03:54,524 Karena kau bisa hidup seperti manusia. 1488 02:03:55,066 --> 02:03:56,351 Dan aku tak pernah bisa. 1489 02:03:57,401 --> 02:03:59,654 Kau tahu mengapa aku Benci tinggal bersama manusia ? 1490 02:04:00,238 --> 02:04:03,033 Karena mereka mengingatkanku akan Hal yang tak kusadari sangat kuinginkan. 1491 02:04:03,533 --> 02:04:06,870 Karena manusia, sekarang aku tahu Rasanya tumbuh dewasa. 1492 02:04:07,996 --> 02:04:09,706 Untuk jatuh cinta. 1493 02:04:10,497 --> 02:04:12,125 Untuk berkeluarga. 1494 02:04:13,417 --> 02:04:17,088 Dan mengetahui, pada akhirnya, Aku hidup. 1495 02:04:24,262 --> 02:04:25,588 Sudah berakhir sekarang. 1496 02:04:26,222 --> 02:04:28,558 Kita harus memulai lagi di tempat baru. 1497 02:04:32,478 --> 02:04:34,105 Itu sangat mengharukan. 1498 02:04:34,272 --> 02:04:35,523 Druig. 1499 02:04:41,237 --> 02:04:42,781 Aku tak bisa melakukan ini. 1500 02:04:46,209 --> 02:04:48,086 Ini Pertempuranmu sekarang. 1501 02:05:32,831 --> 02:05:34,040 Thena. 1502 02:05:35,417 --> 02:05:36,668 Ini aku. 1503 02:05:37,252 --> 02:05:38,420 Gilgamesh. 1504 02:05:39,838 --> 02:05:40,880 Lihatlah aku. 1505 02:05:41,923 --> 02:05:43,216 Gilgamesh ? 1506 02:05:43,383 --> 02:05:44,926 Tetaplah di sini. 1507 02:05:47,637 --> 02:05:48,888 Katakan. 1508 02:05:49,431 --> 02:05:51,099 Tetaplah di sini. 1509 02:05:51,975 --> 02:05:53,685 Kau akan baik saja. 1510 02:05:55,729 --> 02:05:57,564 Ulurkan tanganmu. 1511 02:06:10,727 --> 02:06:11,937 Sayang sekali. 1512 02:06:13,980 --> 02:06:15,607 Kau dan aku..,.. 1513 02:06:16,191 --> 02:06:18,109 Kita cuma alat bagi Dewa. 1514 02:06:19,486 --> 02:06:22,697 Dibuat untuk membunuh. 1515 02:06:25,533 --> 02:06:26,785 Thena. 1516 02:06:30,246 --> 02:06:31,623 Ingatlah. 1517 02:07:02,070 --> 02:07:03,655 Aku ingat. 1518 02:08:33,078 --> 02:08:34,538 Ayo, Sersi. 1519 02:08:35,580 --> 02:08:36,664 Ayolah. 1520 02:10:45,519 --> 02:10:47,271 Indah 'kan ? 1521 02:13:16,253 --> 02:13:17,796 Maafkan aku. 1522 02:13:19,506 --> 02:13:20,966 Aku tahu. 1523 02:14:36,466 --> 02:14:37,509 Bagaimana ? 1524 02:14:37,969 --> 02:14:39,344 Bagaimana caramu melakukannya ? 1525 02:14:40,470 --> 02:14:43,723 Saat aku menyentuh telapak Tiamut, Aku merasakan lonjakan energi dalam diriku. 1526 02:14:44,141 --> 02:14:46,518 Tiamut bergabung dalam Uni-Mind kita. 1527 02:14:46,685 --> 02:14:48,020 Aku penasaran bagaimana kita selamat..,.. 1528 02:14:48,187 --> 02:14:50,857 Dari kehancuran planet tempat kita berada. 1529 02:14:51,232 --> 02:14:53,733 Dengan terhubung ke Celestial saat dia lahir. 1530 02:15:06,371 --> 02:15:09,250 Kita menjadi satu..,.. 1531 02:15:11,418 --> 02:15:14,171 Termasuk Ikaris dan Sprite..,.. 1532 02:15:15,047 --> 02:15:20,385 Semua berkat Tiamut 1533 02:15:57,381 --> 02:15:58,590 Apa dia mati ? 1534 02:16:08,267 --> 02:16:09,517 Sprite. 1535 02:16:12,021 --> 02:16:14,606 Aku masih punya energi dari Uni-Mind. 1536 02:16:15,690 --> 02:16:17,860 Kurasa aku bisa menjadikanmu manusia. 1537 02:16:19,236 --> 02:16:22,156 Segala hal yang kau inginkan, Kau bisa memilikinya. 1538 02:16:22,323 --> 02:16:25,159 Tapi kau tak akan jadi abadi Dan kelak kau akan mati. 1539 02:16:25,326 --> 02:16:26,469 Kau siap untuk itu ? 1540 02:16:28,787 --> 02:16:30,206 Aku siap. 1541 02:17:07,417 --> 02:17:08,460 Kemunculan mendadak..,.. 1542 02:17:08,543 --> 02:17:11,088 Sesosok batu raksasa di Samudera Hindia..,.. --- 2 Minggu Kemudian, Dakota Selatan --- 1543 02:17:11,214 --> 02:17:14,508 Meninggalkan banyak pertanyaan Daripada jawaban bagi pihak berwajib. 1544 02:17:14,884 --> 02:17:16,761 Kapal Angkatan Laut Amerika Serikat dan Australia..,.. 1545 02:17:16,844 --> 02:17:18,386 Menjaga posisi pertahanan mereka 1546 02:17:18,553 --> 02:17:19,554 Namun begitu..,.. 1547 02:17:19,722 --> 02:17:21,598 Kalian yang melakukannya ? 1548 02:17:22,390 --> 02:17:24,518 Aku sangat mencintaimu. 1549 02:17:31,984 --> 02:17:33,360 Kau baik saja ? 1550 02:17:34,278 --> 02:17:36,280 Kadang aku bingung. 1551 02:17:36,488 --> 02:17:38,532 Ya. Aku juga. 1552 02:17:41,118 --> 02:17:43,411 Jadi, Ayah bilang kalau kau itu Dewi Athena. 1553 02:17:43,578 --> 02:17:45,665 "Thena" Tanpa "A" 1554 02:17:48,542 --> 02:17:50,377 Apa kekuatan supermu ? 1555 02:17:54,257 --> 02:17:56,508 Bisa kau jaga ini sebentar ? 1556 02:17:57,260 --> 02:17:58,886 Baik. Baiklah. 1557 02:17:59,427 --> 02:18:01,138 Sebenarnya, itu..,.. 1558 02:18:01,305 --> 02:18:02,807 Bisa membuat rambutmu botak, paham ? 1559 02:18:02,974 --> 02:18:04,432 Berdirilah di belakang Ayah. Kau ingat menutup telinga ? 1560 02:18:04,435 --> 02:18:07,020 Ingat latihan kita menutup telinga ? Terima kasih banyak. 1561 02:18:08,490 --> 02:18:11,200 Kau tahu hak istimewamu menjaga anak kecil Sudah dicabut 'kan ? 1562 02:18:11,367 --> 02:18:12,410 Selesai. 1563 02:18:12,911 --> 02:18:14,788 Terima kasih. Kekerasan itu..,.. Hei. 1564 02:18:14,954 --> 02:18:17,791 Kekerasan itu tak pernah jadi jawabannya. Benar 'kan, T ? 1565 02:18:17,957 --> 02:18:20,585 Kau harus selalu memakai otakmu ? 1566 02:18:20,752 --> 02:18:22,462 Seperti yang kau lakukan Saat bertarung di pantai ? 1567 02:18:22,629 --> 02:18:23,880 Ayahmu..,.. 1568 02:18:24,047 --> 02:18:25,590 Bicara tenang dan tegas ke penjahat..,.. 1569 02:18:25,715 --> 02:18:28,009 Dan dia tak punya pilihan Selain mendengarkan Ayah, jadi tanpa kekerasan. 1570 02:18:28,134 --> 02:18:29,969 Anak itu berusia 10 tahun..,.. 1571 02:18:30,053 --> 02:18:31,513 Dia tak bodoh ! 1572 02:18:32,138 --> 02:18:33,640 Kapan kalian berangkat ? Kapan itu terjadi ? 1573 02:18:33,807 --> 02:18:35,684 Itu secepatnya 'kan ? 1574 02:18:35,850 --> 02:18:37,060 Ya, itu Druig. 1575 02:18:37,143 --> 02:18:38,687 Jangan dekati dia. 1576 02:18:39,228 --> 02:18:40,354 Ya ! 1577 02:18:42,774 --> 02:18:44,109 Baik, cukup di sana, Jack. 1578 02:18:44,274 --> 02:18:46,611 Wauw, Ayah. Domo keren sekali. 1579 02:18:46,778 --> 02:18:48,405 Ayahmu memperbaikinya Dengan tangan kosong. 1580 02:18:48,571 --> 02:18:50,156 Bisa kita nanti ke luar angkasa juga ? 1581 02:18:50,322 --> 02:18:52,826 Mari tunggu sampai kau dapat SIM. 1582 02:18:53,702 --> 02:18:55,120 Hei, Phastos. 1583 02:18:55,954 --> 02:18:57,329 Jaga dirimu. 1584 02:18:57,706 --> 02:18:59,289 Dunia ini beruntung memilikimu. 1585 02:19:00,125 --> 02:19:01,751 Terima kasih. 1586 02:19:01,918 --> 02:19:03,586 Aku tahu kau bukan pemeluk, jadi..,.. 1587 02:19:06,756 --> 02:19:09,299 Baik. 1588 02:19:10,760 --> 02:19:14,848 Menurutmu kita bisa menemukan Eternal lain di luar sana..,.. 1589 02:19:15,014 --> 02:19:18,017 Dan mereka mau menerima Kebenarannya seperti kita ? 1590 02:19:20,145 --> 02:19:23,898 Karena kebenaran akan membebaskan mereka 1591 02:19:35,652 --> 02:19:37,362 Sudah kubilang itu bikin ketagihan. 1592 02:19:38,530 --> 02:19:39,573 Tolong berkunjung ? 1593 02:19:40,198 --> 02:19:41,408 Akan kucoba. 1594 02:19:41,991 --> 02:19:43,326 Saat sekolahku libur. 1595 02:19:43,493 --> 02:19:46,163 Wauw, dengar, itu akan baik bagimu Berada dalam lingkungan manusia. 1596 02:19:46,329 --> 02:19:48,123 Kau akan dapat ilmu sosial. 1597 02:19:48,665 --> 02:19:49,999 Kau tak perlu itu ? 1598 02:19:51,376 --> 02:19:53,378 Itu sangat menjelaskannya. 1599 02:20:03,095 --> 02:20:04,639 Aku akan merindukanmu. 1600 02:20:05,182 --> 02:20:06,391 Aku juga. 1601 02:20:10,060 --> 02:20:11,188 Nyonya. 1602 02:20:11,646 --> 02:20:12,939 Terima kasih, Karun. 1603 02:20:13,523 --> 02:20:15,983 Kadang aku bertanya - tanya Jika perbuatan kita ini benar. 1604 02:20:17,611 --> 02:20:18,695 Membunuh Tiamut. 1605 02:20:18,862 --> 02:20:20,614 Sudah terlambat untuk itu. 1606 02:20:20,822 --> 02:20:22,782 Kau mengikuti hatimu. 1607 02:20:22,949 --> 02:20:24,409 Kami semua begitu. 1608 02:20:26,620 --> 02:20:27,621 Termasuk Ikaris. 1609 02:20:35,170 --> 02:20:37,130 Sepertinya sudah ada yang menunggumu. 1610 02:20:38,298 --> 02:20:40,425 Dia ternyata lebih imut. 1611 02:20:42,844 --> 02:20:46,055 Setelah itu semua, kau tak bisa Mengubahku menjadi Jerapah ? 1612 02:20:46,723 --> 02:20:50,393 Selanjutnya aku bisa jika Aku terhubung dengan Celestial..,.. 1613 02:20:50,560 --> 02:20:52,771 Saat Kelahiran sambil melakukan Uni-Mind. 1614 02:20:52,938 --> 02:20:55,732 Ya, aku menolaknya. 1615 02:20:59,694 --> 02:21:01,112 Apa yang kau lakukan sekarang ? 1616 02:21:01,279 --> 02:21:02,572 Aku tak yakin. 1617 02:21:02,739 --> 02:21:04,741 Planet ini rumahku, tapi..,.. 1618 02:21:06,493 --> 02:21:09,204 Aku tak bisa pura - pura jadi manusia lagi. 1619 02:21:15,752 --> 02:21:17,337 Aku mencintaimu, Sersi. 1620 02:21:18,880 --> 02:21:19,965 Aku tak peduli siapa dirimu. 1621 02:21:33,770 --> 02:21:36,398 Ingat saat kita bilang tak ada lagi rahasia ? 1622 02:21:36,565 --> 02:21:39,568 Aku tak punya rahasia lagi, sumpah. 1623 02:21:39,818 --> 02:21:41,319 Sebenarnya..,.. 1624 02:21:41,486 --> 02:21:43,780 Aku punya satu rahasia yang ingin kukatakan padamu. 1625 02:21:44,864 --> 02:21:47,826 Apa itu ? 1626 02:21:48,368 --> 02:21:50,870 Ternyata sejarahnya keluarga itu..,.. 1627 02:21:51,788 --> 02:21:53,373 Rumit` 1628 02:21:56,751 --> 02:21:58,128 Sersi ? 1629 02:21:58,920 --> 02:22:00,422 Sersi, ada apa ? 1630 02:22:01,881 --> 02:22:03,216 Sersi ? 1631 02:22:27,073 --> 02:22:28,450 Sersi ? 1632 02:22:29,326 --> 02:22:30,577 Sersi ? 1633 02:22:31,453 --> 02:22:33,622 Sersi ! 1634 02:22:48,386 --> 02:22:51,765 Kalian memilih mengorbankan Celestial..,.. 1635 02:22:52,140 --> 02:22:54,559 Demi manusia planet itu 1636 02:22:55,852 --> 02:22:57,646 Akan kuampuni mereka..,.. 1637 02:22:57,812 --> 02:23:02,525 Tapi ingatan kalian akan menunjukkan Jika memang mereka pantas hidup 1638 02:23:04,027 --> 02:23:08,239 Dan aku akan kembali untuk Penghakiman 1639 02:23:23,588 --> 02:23:25,632 Kau baik saja, Ted ? 1640 02:23:27,342 --> 02:23:29,219 Kau lihat itu ? 1641 02:23:35,342 --> 02:24:00,342 >>> www.RECEHOKI.NET <<< Situs Slot Online MODAL RECEH Pertama Di Indonesia Deposit Cuma 5.000 Bonus SPEKTAKULER & Menang Ratusan Juta Rupiah Daftar Sekarang Juga Di >>> www.RECEHOKI.NET <<< 1642 02:24:00,343 --> 02:24:12,400 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl