1 00:00:08,132 --> 00:00:12,679 In den beginne... 2 00:00:12,888 --> 00:00:16,808 ...vóór de zes Singularity's en de geboorte van de schepping... 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,020 ...kwamen de Celestials. Arishem, de Prime Celestial... 4 00:00:20,187 --> 00:00:24,066 ...schiep de eerste zon en bracht licht in het universum. 5 00:00:24,233 --> 00:00:27,861 Het leven begon en bloeide. Alles was in balans. 6 00:00:28,028 --> 00:00:32,115 Tot een onnatuurlijke roofdiersoort uit de diepe ruimte verscheen... 7 00:00:32,281 --> 00:00:35,661 ...om zich te voeden met intelligent leven. 8 00:00:35,827 --> 00:00:40,374 Ze stonden bekend als Deviants. Het universum belandde in een chaos. 9 00:00:40,541 --> 00:00:44,378 Om de natuurlijke orde te herstellen, stuurde Arishem Eternals... 10 00:00:44,545 --> 00:00:49,258 ...onsterfelijke helden van de planeet Olympia, om de Deviants te elimineren. 11 00:00:49,424 --> 00:00:54,346 Eternals hadden een onverzettelijk geloof in Arishem... 12 00:00:54,513 --> 00:00:59,643 ...tot één missie, geleid door de Prime Eternal, Ajak, alles veranderde. 13 00:01:48,859 --> 00:01:50,235 Het is tijd. 14 00:02:26,188 --> 00:02:27,689 Ze is prachtig, nietwaar? 15 00:02:28,774 --> 00:02:30,359 Ik ben Ikaris. 16 00:02:31,360 --> 00:02:32,694 Ik ben Sersi. 17 00:02:43,288 --> 00:02:48,126 5000 VOOR CHRISTUS MESOPOTAMIË 18 00:03:08,689 --> 00:03:11,316 Hij komt eraan. Vlucht. 19 00:03:15,153 --> 00:03:15,654 Vader. 20 00:03:16,154 --> 00:03:16,738 Vlucht. 21 00:04:03,368 --> 00:04:04,286 Goed gevochten. 22 00:04:04,828 --> 00:04:05,787 Jij ook. 23 00:05:48,348 --> 00:05:50,142 Dank je, Ajak. 24 00:07:15,227 --> 00:07:21,108 HET HEDEN LONDEN 25 00:07:22,192 --> 00:07:26,780 VOORWERPEN DIE DE MENSELIJKE GESCHIEDENIS VORMGAVEN 26 00:07:34,621 --> 00:07:35,998 Shit. 27 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 Pardon. 28 00:08:01,106 --> 00:08:03,358 Ik weet dat ik te laat ben, Charlie. 29 00:08:08,155 --> 00:08:09,990 'op onze uitgestrekte aarde 30 00:08:10,157 --> 00:08:13,493 te midden van de mateloze grofheid en de slak 31 00:08:13,660 --> 00:08:16,872 ingesloten en veilig in zijn centrale binnenste 32 00:08:17,039 --> 00:08:19,625 nestelt het zaad Perfectie' 33 00:08:20,459 --> 00:08:23,754 De dichters hoop en het optimisme in de mensheid... 34 00:08:23,837 --> 00:08:28,008 ...echoot onze recente overwinning, de terugkeer van de helft van de populatie. 35 00:08:28,175 --> 00:08:30,636 Godzijdank, daar is ze. 36 00:08:30,761 --> 00:08:33,179 Onze briljante museumwetenschapper, Ms Sersi... 37 00:08:33,263 --> 00:08:37,683 ...die jullie vandaag een presentatie gaat geven. 38 00:08:37,893 --> 00:08:40,687 Dank u, Mr Whitman. Sorry dat ik zo laat ben. 39 00:08:40,854 --> 00:08:45,734 Vandaag gaan we het hebben over het belang van toproofdieren in een ecosysteem. 40 00:08:47,069 --> 00:08:48,070 Poëzie? 41 00:08:48,237 --> 00:08:51,782 Ik had niets meer te zeggen en die kids maken me nerveus. 42 00:08:51,949 --> 00:08:54,159 Ik vond je heel charmant, professor. 43 00:08:54,743 --> 00:08:55,786 Tot vanavond. 44 00:08:55,953 --> 00:08:57,913 Vanavond nog wel. 45 00:08:58,664 --> 00:09:00,332 Rustig aan. 46 00:09:02,835 --> 00:09:06,713 Goed. Wie kan me vertellen wat een toproofdier is? 47 00:09:07,172 --> 00:09:08,882 Dieren die jagen om te eten. 48 00:09:09,049 --> 00:09:10,217 Heel goed. 49 00:09:10,384 --> 00:09:14,054 Toproofdieren jagen om te eten, net als alle andere roofdieren. 50 00:09:14,221 --> 00:09:16,098 Toch is er een verschil. 51 00:09:16,265 --> 00:09:22,062 In hun habitat zijn geen andere dieren die sterk genoeg zijn om op hen te jagen. 52 00:09:22,145 --> 00:09:24,648 Wie kan me een voorbeeld geven? -Leeuwen. 53 00:09:24,815 --> 00:09:26,567 Wolven. -Correct. 54 00:09:29,194 --> 00:09:30,404 Een aardbeving. 55 00:09:32,906 --> 00:09:34,825 Zakken. 56 00:09:34,992 --> 00:09:37,828 Het is een aardbeving. Allemaal onder de tafels. 57 00:09:37,995 --> 00:09:41,999 Onder je lessenaar. -Ik help je wel even. Het is zo voorbij. 58 00:09:50,048 --> 00:09:51,967 Het komt goed. Kom maar. 59 00:09:53,886 --> 00:09:56,096 Je bent veilig. 60 00:10:39,223 --> 00:10:41,975 Ik vind dit een leuke song. -Ik ook. 61 00:10:43,018 --> 00:10:44,353 Zin om te dansen? 62 00:10:45,312 --> 00:10:48,649 Wat krijgen we nou? Je hand. 63 00:10:49,399 --> 00:10:53,237 Je hebt te veel gedronken. Ik moet gaan. 64 00:11:21,098 --> 00:11:24,101 Komt dit uit de middeleeuwen? -Je familiewapen staat erop. 65 00:11:24,476 --> 00:11:28,522 Wat heeft die wel niet gekost. -Ik kan goed bieden op eBay. 66 00:11:28,689 --> 00:11:31,650 Dank je wel. -Gefeliciteerd. 67 00:11:35,237 --> 00:11:39,908 Heb je er nog over nagedacht om te gaan samenwonen? 68 00:11:40,075 --> 00:11:42,244 Ja, dat heb ik gedaan. 69 00:11:43,412 --> 00:11:47,416 Ik kan niet met je samenwonen. -Dat dacht ik al. 70 00:11:47,583 --> 00:11:51,086 Het spijt me. -En ik weet waarom, denk ik. 71 00:11:53,046 --> 00:11:54,464 Ben je een tovenaar? 72 00:11:56,133 --> 00:12:01,555 Zoals Doctor Strange. Er gebeuren altijd vreemde dingen als ik in je buurt ben. 73 00:12:01,722 --> 00:12:04,808 Ons water verandert altijd in koffie als de ober ons negeert. 74 00:12:04,975 --> 00:12:08,395 Dat is je cafeïneverslaving. -En Sprite zegt... 75 00:12:09,021 --> 00:12:12,608 ...dat jij en je ex al een eeuw uit elkaar zijn. 76 00:12:12,691 --> 00:12:13,692 Zegt ze dat? 77 00:12:13,859 --> 00:12:17,154 En dat hij kan vliegen. -Hij is piloot. 78 00:12:18,030 --> 00:12:20,115 Ga naar een hotel. 79 00:12:20,282 --> 00:12:22,743 Kunnen we gaan? Ik moet naar bed. 80 00:12:26,872 --> 00:12:30,334 Ben je echt verliefd? -En dan nog? 81 00:12:30,501 --> 00:12:34,463 Dan moet je hem de waarheid vertellen. -Ben ik mee bezig. 82 00:12:45,974 --> 00:12:47,476 Zullen we pizza halen? 83 00:12:47,643 --> 00:12:48,894 Nee, dank je. 84 00:12:50,771 --> 00:12:54,233 Hij blijft niet voor eeuwig leven. Trek bij hem in. 85 00:12:54,858 --> 00:12:56,735 Ik woon bij jou. 86 00:12:58,403 --> 00:12:59,530 Dane. 87 00:13:02,366 --> 00:13:04,117 Shit, is dat een Deviant? 88 00:13:04,284 --> 00:13:05,911 Dane, vlucht. 89 00:13:17,381 --> 00:13:18,549 Sersi? -Kom mee. 90 00:13:20,259 --> 00:13:22,636 Wat is dat voor een ding? -Een Deviant. 91 00:13:22,803 --> 00:13:25,138 Die had je toch gedood? -Heb je dat gezegd? 92 00:13:25,305 --> 00:13:26,932 Geloofde je me? -Nu wel. 93 00:13:33,647 --> 00:13:35,190 Wat doe je? 94 00:13:35,357 --> 00:13:38,443 Let op Dane. -Sersi, wacht. 95 00:13:46,910 --> 00:13:48,036 Komt goed, gast. 96 00:13:48,203 --> 00:13:49,329 Sprite. 97 00:13:54,543 --> 00:13:56,461 Nee, naar de trap. 98 00:14:33,498 --> 00:14:36,210 Wegwezen. 99 00:14:45,427 --> 00:14:46,803 Hij weet waar we zijn. 100 00:14:47,221 --> 00:14:48,055 Hoe dan? 101 00:14:48,222 --> 00:14:49,723 Geen idee. 102 00:14:51,183 --> 00:14:52,184 Sprite. 103 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 Sprite. 104 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 Ikaris. 105 00:15:21,046 --> 00:15:22,506 Goedenavond, dames. 106 00:15:24,341 --> 00:15:25,425 Kijk uit. 107 00:15:41,650 --> 00:15:42,943 Tovenaars. 108 00:15:45,571 --> 00:15:47,823 Ik dacht dat ik er was geweest. -Sorry. 109 00:16:09,052 --> 00:16:10,929 Heeft hij zichzelf hersteld? 110 00:16:30,365 --> 00:16:31,575 Ikaris. 111 00:16:32,951 --> 00:16:35,245 Goed je te zien. 112 00:16:35,704 --> 00:16:37,998 Het is ook goed jou te zien, Sprite. 113 00:16:43,754 --> 00:16:45,464 Ik ben Dane. 114 00:16:45,631 --> 00:16:47,049 Hallo, Dane. 115 00:16:47,591 --> 00:16:50,511 Jij zult dan wel de piloot zijn. 116 00:17:03,315 --> 00:17:06,484 Wij zijn Eternals, van de planeet Olympia. 117 00:17:07,152 --> 00:17:10,071 We kwamen hier 7000 jaar geleden met de Domo... 118 00:17:10,239 --> 00:17:13,659 ...ons ruimteschip, om de mensen te beschermen tegen de Deviants. 119 00:17:14,617 --> 00:17:18,829 We dachten dat we ze allemaal gedood hadden, maar nu zijn ze terug. 120 00:17:21,290 --> 00:17:23,377 Als je niet wil samenwonen, zeg dat dan. 121 00:17:23,544 --> 00:17:25,002 Dane, dit is ernstig. 122 00:17:25,170 --> 00:17:28,590 Weet ik. Ik probeer nog steeds te verwerken dat je geen tovenaar bent. 123 00:17:28,715 --> 00:17:32,010 Ik had gehoopt dat je me in een giraf kon veranderen. 124 00:17:32,177 --> 00:17:37,724 Ik kan bewuste wezens niet veranderen. Je was een leuke giraf geweest. 125 00:17:41,144 --> 00:17:43,188 Waarom vochten jullie niet tegen Thanos? 126 00:17:43,480 --> 00:17:46,567 Of tijdens al die andere vreselijke oorlogen? 127 00:17:47,067 --> 00:17:50,529 We mogen alleen ingrijpen als er Deviants bij betrokken zijn. 128 00:17:50,696 --> 00:17:51,905 Waarom? 129 00:17:52,072 --> 00:17:57,244 Als wij 7000 jaar lang de mensheid tegen alles beschermd hadden... 130 00:17:57,411 --> 00:18:01,290 ...hadden jullie je nooit zo kunnen ontwikkelen. 131 00:18:01,456 --> 00:18:05,669 Maar als de Deviants lang geleden uitgeroeid waren... 132 00:18:05,836 --> 00:18:08,797 ...waarom zijn jullie hier dan nog? -We hebben gewacht... 133 00:18:08,881 --> 00:18:10,924 ...tot we naar huis mochten. 134 00:18:12,759 --> 00:18:13,969 En nu... 135 00:18:14,803 --> 00:18:18,765 ...Ikaris. De jongen die te dicht bij de zon kwam. 136 00:18:19,266 --> 00:18:21,602 Sprite heeft dat verzonnen toen we in Athene woonden. 137 00:18:21,768 --> 00:18:25,898 In de 5e eeuw voor Christus? Hoelang hebben jullie iets gehad? 138 00:18:26,064 --> 00:18:27,566 5000 jaar. 139 00:18:28,942 --> 00:18:33,447 Dat is best een lange relatie. Wat is er gebeurd? 140 00:18:33,822 --> 00:18:35,532 Hij ging weg. 141 00:18:35,991 --> 00:18:41,538 Ik dacht dat hij terug zou komen, maar dat deed hij niet. 142 00:18:42,206 --> 00:18:45,334 Ik ben verdergegaan. -Daar ben ik blij om. 143 00:18:46,376 --> 00:18:47,377 Het spijt me. 144 00:18:48,879 --> 00:18:50,297 Ik moet gaan. 145 00:18:59,515 --> 00:19:03,727 Een ongekende aardbeving hield vanmorgen huis in heel de wereld... 146 00:19:03,894 --> 00:19:05,938 ...en veroorzaakte schade en paniek. 147 00:19:06,104 --> 00:19:09,066 Men vermoedt dat het met de Blip te maken heeft. 148 00:19:11,276 --> 00:19:16,448 Die Deviant herstelde zichzelf. Dat konden ze eerst nooit. 149 00:19:18,200 --> 00:19:21,620 En hij kwam achter ons aan. Wat is er aan de hand? 150 00:19:21,787 --> 00:19:26,750 Ik kwam even kijken vanwege de aardbeving. Die Deviant is nieuw voor me. 151 00:19:29,753 --> 00:19:34,675 Er gebeurt iets met de aarde. Het kan geen toeval zijn. 152 00:19:36,176 --> 00:19:37,928 We moeten de anderen vinden. 153 00:19:38,554 --> 00:19:43,308 Ik heb sommigen al in geen eeuwen gezien. -Er is vast niet veel veranderd. 154 00:19:52,818 --> 00:19:55,612 Sorry dat ik je gekwetst heb, Sersi. 155 00:20:01,201 --> 00:20:03,120 Maar we moeten elkaar helpen. 156 00:20:04,621 --> 00:20:07,749 Zodra ik weet dat je veilig bent, laat ik je met rust. 157 00:20:07,833 --> 00:20:12,754 Laten we eerst naar Ajak gaan. Zij weet wel raad. 158 00:20:16,592 --> 00:20:20,971 Hoor je dat, Sprite? Een familiereünie. 159 00:20:21,138 --> 00:20:22,848 Dat zal tijd worden. 160 00:20:34,943 --> 00:20:37,237 Hé, die was van mij. Laat maar. 161 00:20:46,330 --> 00:20:47,539 Niet bang zijn. 162 00:20:48,916 --> 00:20:50,792 Snel, ga naar binnen. 163 00:21:42,135 --> 00:21:46,890 575 VOOR CHRISTUS BABYLON 164 00:22:12,457 --> 00:22:15,752 Ajak. -Arishem. 165 00:22:16,628 --> 00:22:19,798 We blijven Babylon beschermen tegen de Deviants. 166 00:22:19,965 --> 00:22:25,387 Er komen steeds meer vluchtelingen bij. Het is thans de grootste stad op aarde. 167 00:22:25,554 --> 00:22:28,390 De Eternals die dienst doen in de stelsels... 168 00:22:28,557 --> 00:22:31,810 ...zullen van jouw succes leren. -Dank je. 169 00:22:34,855 --> 00:22:38,066 Ik heb respect voor je grote plan, Arishem. 170 00:22:39,151 --> 00:22:42,863 Maar ik heb iets bijzonders aan deze planeet opgemerkt. 171 00:22:44,990 --> 00:22:48,285 En ik vrees dat deze keer de prijs... 172 00:22:48,452 --> 00:22:51,163 Raak niet gehecht aan deze planeet. 173 00:22:51,330 --> 00:22:55,167 Je moet je concentreren op het echte doel van je missie. 174 00:22:56,585 --> 00:23:01,173 Ik begrijp het. Ik zal je niet teleurstellen. 175 00:23:25,864 --> 00:23:26,907 Phastos. 176 00:23:27,074 --> 00:23:29,993 Ben je gisteravond nog naar het feest geweest? 177 00:23:30,160 --> 00:23:31,161 Het feest, ja. 178 00:23:31,328 --> 00:23:34,248 Hij heeft de hele nacht gewerkt. -Had ze het tegen jou? 179 00:23:34,414 --> 00:23:37,751 Doe iets met je leven. En waar is Sersi? -Weer eens te laat. 180 00:23:37,918 --> 00:23:40,921 Ik moet jullie iets heel boeiends laten zien. 181 00:23:41,964 --> 00:23:43,799 Wacht tot je dit ziet. 182 00:23:47,594 --> 00:23:50,305 Wat is het? -Een machine. 183 00:23:50,472 --> 00:23:53,517 Ze verplaatst stoom van hoge druk naar lage druk. 184 00:23:54,142 --> 00:23:56,728 Zo kunnen ze hun velden supersnel bewerken. 185 00:23:57,104 --> 00:23:58,272 Ze zullen gek worden. 186 00:23:58,689 --> 00:24:01,275 Het wiel bestaat pas 1000 jaar, dus... 187 00:24:02,526 --> 00:24:07,531 Jij zou hen met je geest kunnen besturen zodat ze zich sneller kunnen ontwikkelen. 188 00:24:07,698 --> 00:24:08,949 Ajak, hoor je dit? 189 00:24:09,116 --> 00:24:11,952 Phastos, deze stoom... 190 00:24:12,119 --> 00:24:14,121 Stoommachine. -Komt te snel. 191 00:24:14,705 --> 00:24:15,706 Daar is ze. 192 00:24:16,123 --> 00:24:17,583 Wat heb ik gemist? 193 00:24:17,833 --> 00:24:21,795 Niets, alleen m'n geschreeuw van pure teleurstelling. 194 00:24:21,962 --> 00:24:23,881 Je hebt vast iets eenvoudigers. 195 00:24:24,047 --> 00:24:24,882 Eenvoudig. 196 00:24:25,048 --> 00:24:26,633 Eens kijken. 197 00:24:27,968 --> 00:24:30,929 Dames en heren, ik presenteer: 198 00:24:32,264 --> 00:24:33,599 De ploeg. 199 00:24:34,600 --> 00:24:36,560 Want dat doet hij. 200 00:24:36,727 --> 00:24:38,020 Aarde ploegen. 201 00:24:38,187 --> 00:24:41,440 Ik heb kolonisten ontmoet die zich in het noorden vestigen. 202 00:24:41,607 --> 00:24:45,110 Die moeten hun eigen gewassen verbouwen. -Bedankt, Sersi. 203 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 De mensheid ontwikkelt zich langzamer dan sommigen van ons willen. 204 00:24:50,115 --> 00:24:54,870 Maar wie weet wat ze ontdekken als ze vooruitgang boeken. 205 00:24:56,205 --> 00:25:01,460 De wonderen van de wereld wachten op jullie. 206 00:25:02,503 --> 00:25:05,714 Volg Gilgamesh en Enkidu in de strijd. 207 00:25:05,881 --> 00:25:10,093 Laat je altijd inspireren door hun moed en kracht. 208 00:25:10,260 --> 00:25:13,722 Jij en je medemens... 209 00:25:13,889 --> 00:25:16,767 ...zullen grote avonturen beleven. 210 00:25:16,934 --> 00:25:20,020 En zelf legendes worden. 211 00:25:25,025 --> 00:25:26,026 Dat zag ik. 212 00:25:26,193 --> 00:25:28,070 Er zijn nog meer stoelen. 213 00:25:29,571 --> 00:25:32,616 Kom wat met me drinken. -Nee. 214 00:25:32,783 --> 00:25:36,870 Ik kan je niet alleen tegen de Deviants laten vechten. 215 00:25:37,621 --> 00:25:40,499 Ik ben hier niet gekomen om te schuilen achter muren. 216 00:25:40,999 --> 00:25:44,419 We moeten op Arishems plan voor deze planeet vertrouwen. 217 00:25:46,880 --> 00:25:47,840 Thena. 218 00:25:50,133 --> 00:25:52,678 Het is een eer om aan jouw zijde te vechten. 219 00:25:54,304 --> 00:25:55,556 Insgelijks. 220 00:25:59,101 --> 00:26:02,145 M'n mooie Makkari. Je bent laat. 221 00:26:02,396 --> 00:26:06,692 Ik had genoeg kunstvoorwerpen nodig voor een goede ruil. 222 00:26:10,988 --> 00:26:12,406 Lieg gewoon tegen haar. 223 00:26:17,244 --> 00:26:21,373 Ik kan trillingen voelen. 224 00:26:21,540 --> 00:26:23,250 Zelfs de kleinste beweging. 225 00:26:23,709 --> 00:26:28,046 Waaronder jullie stemmen als jullie spreken. 226 00:26:28,547 --> 00:26:32,134 Heb ik door jullie m'n tijd verdaan? 227 00:26:32,509 --> 00:26:35,179 De Emerald Tablet waarnaar je zoekt... 228 00:26:35,345 --> 00:26:36,346 ...is een mythe. 229 00:26:51,695 --> 00:26:53,363 Als mensen een conflict hebben... 230 00:26:53,530 --> 00:26:56,909 ...mogen we van Ajak niet tussenbeide komen. 231 00:26:57,075 --> 00:27:01,121 Ze zegt ook dat stelen heel erg slecht is. 232 00:27:05,000 --> 00:27:05,876 Als jij niks zegt... 233 00:27:06,043 --> 00:27:07,503 ...dan zeg ik ook niks. 234 00:27:08,212 --> 00:27:09,338 Deal. 235 00:27:20,849 --> 00:27:23,894 Ik laat m'n gevoelens voor Sersi niet tussenbeide komen. 236 00:27:24,061 --> 00:27:27,231 Mensen zijn niet in staat zich te beschermen tegen de Deviants. 237 00:27:27,773 --> 00:27:29,316 Er is nog veel te doen. 238 00:27:30,984 --> 00:27:35,072 Jouw geloof in Arishem is sterk. Ik voel het. 239 00:27:36,823 --> 00:27:42,329 Maar je mag een leven leiden, weet je? Ga Sersi vertellen wat je voor haar voelt. 240 00:28:08,522 --> 00:28:09,731 Probeer maar. 241 00:28:11,358 --> 00:28:13,360 Sorry, ik maak er een zootje van. 242 00:28:16,572 --> 00:28:17,990 Niet slecht. 243 00:28:21,702 --> 00:28:22,661 Tot ziens. 244 00:28:23,787 --> 00:28:25,122 Laat me je helpen. 245 00:28:52,107 --> 00:28:53,275 Hij past bij je ogen. 246 00:28:54,776 --> 00:28:56,069 Je bent erg aardig. 247 00:28:56,236 --> 00:28:58,155 Leer je hun taal? 248 00:28:58,322 --> 00:29:02,576 Als ik vaker bij jou wil zijn, moet ik hen leren kennen. 249 00:29:05,370 --> 00:29:06,914 Ik ben erg mooi. 250 00:29:08,874 --> 00:29:09,958 Wat heb ik gezegd? 251 00:29:10,125 --> 00:29:13,337 Je zei: Ik ben erg mooi. 252 00:29:16,507 --> 00:29:17,549 Jij... 253 00:29:20,344 --> 00:29:23,055 Jij bent erg mooi, Sersi. 254 00:29:34,983 --> 00:29:38,695 Ik ben de jouwe, Sersi, als je dat wil. 255 00:30:23,657 --> 00:30:25,242 Ik hou van je, Ikaris. 256 00:30:28,036 --> 00:30:29,663 Ik van jou, Sersi. 257 00:30:40,549 --> 00:30:44,428 400 NA CHRISTUS GUPTA-RIJK 258 00:30:49,349 --> 00:30:53,020 Mogen de goden jullie in de echt verbinden. 259 00:30:53,896 --> 00:30:55,272 Gefeliciteerd. 260 00:31:22,382 --> 00:31:27,179 HET HEDEN SOUTH DAKOTA 261 00:31:37,105 --> 00:31:38,398 Hallo? 262 00:31:42,069 --> 00:31:43,237 Ajak? 263 00:32:08,011 --> 00:32:09,638 Ajak. 264 00:32:35,581 --> 00:32:37,249 Het was een Deviant. 265 00:32:44,673 --> 00:32:47,092 onze liefde 266 00:32:47,259 --> 00:32:50,596 is sterker dan een orkaan 267 00:32:51,263 --> 00:32:56,268 en dieper dan een oceaan 268 00:33:01,190 --> 00:33:03,692 Het was de laatste keer dat ik haar zag. 269 00:33:05,152 --> 00:33:09,323 Ajak vroeg me of ik naar Sersi wilde gaan. En dus ging ik naar Londen. 270 00:33:11,533 --> 00:33:14,953 We waren beiden eenzaam en hadden elkaar nodig. 271 00:33:16,747 --> 00:33:18,790 Ik denk dat op haar manier... 272 00:33:18,957 --> 00:33:21,960 ...Ajak nooit ophield met voor ons te zorgen. 273 00:33:30,511 --> 00:33:31,887 Dag, Ajak. 274 00:33:36,475 --> 00:33:38,977 Voor het eerst in 7000 jaar is een van ons gestorven. 275 00:33:39,520 --> 00:33:42,064 Ik denk dat de Deviant die ons aanviel in Londen... 276 00:33:42,231 --> 00:33:44,024 ...Ajaks kracht heeft opgenomen. 277 00:33:44,191 --> 00:33:48,111 Dat hebben Deviants nooit eerder gedaan. -Hij herstelde zichzelf, net als Ajak. 278 00:33:48,612 --> 00:33:51,198 Ik zweer dat ik hem bijna hoorde spreken. 279 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 Arishem. 280 00:34:19,226 --> 00:34:21,978 Sersi. Het is bijna zover. 281 00:34:23,856 --> 00:34:26,065 Sersi, is alles goed met je? 282 00:34:26,650 --> 00:34:28,110 Wat is er gebeurd? 283 00:34:31,321 --> 00:34:33,739 De bol waarmee Ajak met Arishem sprak... 284 00:34:33,907 --> 00:34:36,409 ...ging bij mij naar binnen. 285 00:34:36,577 --> 00:34:40,539 Heb jij met Arishem gesproken? -Ja. Hij zei... 286 00:34:41,123 --> 00:34:42,875 ...dat het bijna zover is. 287 00:34:44,126 --> 00:34:48,213 Kun je nog eens met hem praten? -Ik weet niet hoe. 288 00:34:48,380 --> 00:34:52,176 Maar ze koos jou om haar te vervangen. En ze gaf jou de bol. 289 00:34:52,342 --> 00:34:53,802 Wacht, Sprite. 290 00:34:55,137 --> 00:34:58,015 Weet je zeker dat het Arishem was? -Wat anders? 291 00:34:59,266 --> 00:35:00,517 Mahd Wy'ry. 292 00:35:06,857 --> 00:35:11,653 1521 NA CHRISTUS TENOCHTITLAN 293 00:35:36,803 --> 00:35:38,055 Waar zijn de anderen? 294 00:35:39,181 --> 00:35:41,225 We moesten ons opsplitsen. 295 00:35:41,850 --> 00:35:43,477 Er waren meer Deviants dan je zei. 296 00:35:43,644 --> 00:35:46,855 Dat was vast heel erg leuk voor jullie. -Inderdaad. 297 00:35:49,024 --> 00:35:54,112 Zodra de laatste Deviants gedood zijn, hebben we ze allemaal geëlimineerd. 298 00:36:12,214 --> 00:36:13,549 Niet doen. 299 00:36:14,883 --> 00:36:17,344 We mengen ons niet in hun oorlogen. 300 00:36:18,470 --> 00:36:24,393 Dit is geen oorlog. Dit is genocide. Hun wapens zijn te dodelijk geworden. 301 00:36:25,769 --> 00:36:28,939 Misschien had je ze niet vooruit moeten helpen, Phastos. 302 00:36:29,147 --> 00:36:34,403 Technologie hoort bij hun evolutieproces. Het is niet iets wat ik kan tegenhouden. 303 00:36:34,570 --> 00:36:36,572 Jij niet, maar ik wel. 304 00:36:36,905 --> 00:36:38,240 Blijf sterk. 305 00:36:38,657 --> 00:36:40,325 Het is te laat. 306 00:36:40,492 --> 00:36:42,953 Thena? -Iedereen zal sterven. 307 00:36:44,079 --> 00:36:45,080 Is alles goed met je? 308 00:36:46,498 --> 00:36:47,499 Thena? 309 00:36:50,752 --> 00:36:52,588 Thena, nee. 310 00:37:21,783 --> 00:37:27,080 Niet naar je hoofd luisteren, Thena. Luister naar m'n stem. 311 00:37:28,790 --> 00:37:30,459 Je bent veilig. 312 00:37:31,585 --> 00:37:34,171 Je bent geliefd. 313 00:37:35,088 --> 00:37:36,882 Jij bent onze Thena. 314 00:37:44,181 --> 00:37:45,349 Hé, Thena. 315 00:37:45,516 --> 00:37:47,768 Hou op. 316 00:38:06,078 --> 00:38:07,663 Is ze ongedeerd? -Ja. 317 00:38:08,956 --> 00:38:10,082 Sersi. 318 00:38:10,249 --> 00:38:13,335 Thena, alsjeblieft. Kom terug. 319 00:38:31,603 --> 00:38:34,106 Ik dacht dat Mahd Wy'ry een mythe was. 320 00:38:37,150 --> 00:38:41,154 Er is geen remedie, dus niemand praat erover. 321 00:38:45,993 --> 00:38:49,955 Wat is er gebeurd? -Thena, je hebt iedereen aangevallen. 322 00:38:50,372 --> 00:38:54,877 Sersi en Phastos verwond. Bijna Makkari gedood. 323 00:38:57,337 --> 00:39:01,425 Dat weet ik niet meer. -Je hebt Mahd Wy'ry. 324 00:39:01,592 --> 00:39:05,762 Je geest breekt onder het gewicht van je herinneringen. 325 00:39:05,929 --> 00:39:10,184 Ik kan ze alleen maar wissen zodat je opnieuw kunt beginnen. 326 00:39:11,310 --> 00:39:14,563 Ik zal Arishem moeten inlichten en je naar het schip brengen. 327 00:39:14,730 --> 00:39:17,566 Daar hebben we de technologie om je te helpen. 328 00:39:17,691 --> 00:39:20,027 Maar dan zal ze niet langer Thena zijn. 329 00:39:20,152 --> 00:39:23,780 En als het weer gebeurt? Ze had ons allemaal kunnen doden. 330 00:39:23,947 --> 00:39:24,948 Alsjeblieft. 331 00:39:26,617 --> 00:39:32,039 Ik wil weer herinneren. Ik wil me m'n leven herinneren. 332 00:39:32,664 --> 00:39:35,959 Thena, ik hou van je. Maar luister naar me. 333 00:39:36,126 --> 00:39:39,713 Het is niet belangrijk of je je iets wel of niet herinnert. 334 00:39:40,255 --> 00:39:42,007 Jouw geest zal blijven. 335 00:39:42,174 --> 00:39:44,968 Vanbinnen zul je altijd Thena zijn. 336 00:39:45,427 --> 00:39:46,428 Vertrouw me. 337 00:39:46,595 --> 00:39:47,846 Waarom zou ze? 338 00:39:49,640 --> 00:39:52,267 Je vraagt haar om zichzelf uit te wissen. 339 00:39:52,434 --> 00:39:55,479 Druig, ik weet dat je van streek bent. -Van streek? 340 00:39:57,481 --> 00:40:02,069 We hebben je 7000 jaar lang vertrouwd en wat heeft het ons gebracht? 341 00:40:02,194 --> 00:40:07,199 Ik heb mensen elkaar zien vernietigen en ik had het kunnen voorkomen. 342 00:40:08,992 --> 00:40:11,745 Weet je wat zoiets doet met iemand na al die eeuwen? 343 00:40:13,038 --> 00:40:15,123 Kan onze missie een vergissing zijn? 344 00:40:15,916 --> 00:40:19,127 Helpen we deze mensen echt een betere wereld te bouwen? 345 00:40:28,136 --> 00:40:30,556 We zijn net als de soldaten daar beneden. 346 00:40:31,390 --> 00:40:36,311 Pionnen van hun leiders. Verblind door loyaliteit. 347 00:40:39,356 --> 00:40:41,066 Dat stopt nu. 348 00:40:58,834 --> 00:41:01,336 Laat ze gaan. -Je zult me moeten dwingen. 349 00:41:01,503 --> 00:41:02,504 Hou op. 350 00:41:09,052 --> 00:41:10,596 Als je me wil tegenhouden... 351 00:41:11,889 --> 00:41:13,765 ...zul je me moeten doden. 352 00:41:37,497 --> 00:41:41,126 Ik waak over Thena. Laat haar haar herinneringen houden. 353 00:41:42,377 --> 00:41:47,090 Ooit, als ze jullie aanvalt, moet je haar wellicht doden. 354 00:41:53,222 --> 00:41:54,973 Die gok nemen we dan maar. 355 00:42:04,775 --> 00:42:05,943 Jullie kunnen gaan. 356 00:42:08,403 --> 00:42:13,951 De Deviants zijn weg. Jullie hoeven niet langer bij mij te blijven. 357 00:42:14,117 --> 00:42:17,704 Moet je dat niet aan Arishem vragen? We moeten samen blijven. 358 00:42:17,871 --> 00:42:23,293 Ik heb jou niet om raad gevraagd, Ikaris. Vergeet je plaats niet. 359 00:42:26,505 --> 00:42:31,468 Hier nemen we afscheid. Jullie zijn vrij om te gaan. 360 00:42:32,845 --> 00:42:37,933 Ik wil dat jullie de wereld in trekken. En ga een leven leiden. 361 00:42:38,100 --> 00:42:40,477 Niet als soldaten. 362 00:42:40,561 --> 00:42:43,522 Niet met het doel dat je gegeven was. 363 00:42:43,897 --> 00:42:46,692 Zoek je eigen doel. 364 00:42:47,568 --> 00:42:51,738 En als we elkaar ooit weer zien... 365 00:42:54,199 --> 00:42:57,202 ...wil ik horen wat je gevonden hebt. 366 00:43:03,667 --> 00:43:04,751 HET HEDEN MUMBAI 367 00:44:05,854 --> 00:44:06,980 Welkom. 368 00:44:07,147 --> 00:44:09,441 Ik ben Karun Patel. 369 00:44:10,067 --> 00:44:11,318 Kingo's lakei. 370 00:44:12,152 --> 00:44:17,115 Het is een eer om in de nabijheid van de grote Eternals te zijn. 371 00:44:33,674 --> 00:44:38,720 Cut. Oké, dat was heel goed. Maar het kan altijd beter. 372 00:44:38,887 --> 00:44:40,973 Dat was prachtig. 373 00:44:43,225 --> 00:44:45,310 M'n studievrienden zijn hier. 374 00:44:46,019 --> 00:44:46,854 Hallo, baas. 375 00:44:47,563 --> 00:44:50,148 Perfect getimed. Welkom op de set van... 376 00:44:50,315 --> 00:44:52,568 ...De Legende van Ikaris. 377 00:44:53,277 --> 00:44:54,361 Ik speel jou. 378 00:44:54,528 --> 00:44:56,196 Mooi pak? -We moeten praten. 379 00:44:56,363 --> 00:44:59,032 Ik heb aantekeningen voor de regisseur. -Onder vier ogen. 380 00:44:59,658 --> 00:45:03,120 Karun werkt al 50 jaar voor me. Ik vertrouw hem helemaal. 381 00:45:03,287 --> 00:45:07,165 Hij dacht dat ik een vampier was en wilde een staak in m'n hart boren. 382 00:45:07,708 --> 00:45:12,171 Ik heb me heel vaak verontschuldigd. -Maar nog niet genoeg. Ik zeg het wel. 383 00:45:12,337 --> 00:45:15,340 Ik moet me klaarmaken. Kom mee naar m'n tent. 384 00:45:15,507 --> 00:45:19,761 De volgende scène is top. Ik hang aan 'n draad, want ik kan niet vliegen. 385 00:45:19,928 --> 00:45:21,680 Komen we weer samen? 386 00:45:21,847 --> 00:45:22,848 We moeten praten. 387 00:45:23,015 --> 00:45:26,310 Ik heb erop gewacht dat de identiteit van de Shadow Warrior bekend wordt. 388 00:45:26,476 --> 00:45:27,936 Ajak is dood. 389 00:45:33,025 --> 00:45:34,401 Ze werd gedood. 390 00:45:35,319 --> 00:45:36,695 Door een Deviant. 391 00:45:41,241 --> 00:45:44,494 De Deviants zijn terug. We weten niet met hoeveel ze zijn. 392 00:45:48,415 --> 00:45:50,417 Je moet met ons meekomen. 393 00:46:06,058 --> 00:46:08,185 Deze mensen rekenen op me. 394 00:46:08,352 --> 00:46:13,524 We zijn net begonnen met de opnames. BTS zou een cameo gaan doen. 395 00:46:15,108 --> 00:46:18,654 Meneer, mag ik iets zeggen? -Zeg maar niets. 396 00:46:18,820 --> 00:46:21,240 Ik vind dat u moet gaan. -Ik zei: Zeg maar niets. 397 00:46:21,406 --> 00:46:25,661 'Het leven kent geen grotere plicht dan het beschermen van je familie.' 398 00:46:26,537 --> 00:46:28,497 Het is uw favoriete tekst... 399 00:46:28,664 --> 00:46:33,168 ...uit The Shadow Warrior 2: Voyage of Time. 400 00:46:33,919 --> 00:46:35,754 Uw familie heeft u nodig. 401 00:46:46,682 --> 00:46:48,851 7000 jaar. 402 00:46:50,644 --> 00:46:54,356 Zo lang woedt de strijd al tussen de Eternals en de Deviants. 403 00:46:54,982 --> 00:46:59,987 Jullie denken dat ik een filmster ben. Dat ben ik. Maar ik ben ook... 404 00:47:00,904 --> 00:47:02,489 ...een Eternal. 405 00:47:02,656 --> 00:47:04,157 Kingo, wat doe je? 406 00:47:05,033 --> 00:47:07,828 Ik vind dat we herinnerd moeten worden, dus... 407 00:47:07,911 --> 00:47:12,499 ...maak ik een documentaire over ons. 408 00:47:12,666 --> 00:47:18,046 Dit is m'n mede-Eternal Sprite. Sprite, vertel eens iets over jezelf. 409 00:47:18,213 --> 00:47:19,548 Wacht. 410 00:47:23,427 --> 00:47:25,929 En we draaien terug naar haar. 411 00:47:26,597 --> 00:47:28,807 Dit is Sersi. 412 00:47:29,391 --> 00:47:30,392 Sersi... 413 00:47:30,559 --> 00:47:32,394 ...vertel iets over jezelf. 414 00:47:34,646 --> 00:47:35,647 We draaien. 415 00:47:35,814 --> 00:47:36,648 Nou... 416 00:47:38,317 --> 00:47:42,905 ...ik kan een steen in water veranderen. 417 00:47:43,697 --> 00:47:46,200 Ik kan een steen in hout veranderen. 418 00:47:46,366 --> 00:47:50,787 Of een steen in ijzer. Ik heb ooit een steen in lucht veranderd. 419 00:47:50,954 --> 00:47:51,830 Cut. 420 00:47:52,414 --> 00:47:56,043 Denk er even over na, dan kom ik straks terug. 421 00:47:56,210 --> 00:47:57,461 Kom. 422 00:48:00,172 --> 00:48:02,841 Sprite zegt dat je er verslaafd aan bent. 423 00:48:04,635 --> 00:48:05,802 Hieraan? 424 00:48:06,678 --> 00:48:08,180 Kijk eens. 425 00:48:11,016 --> 00:48:13,143 Omdat we niet ouder worden. 426 00:48:13,644 --> 00:48:18,065 Ik vind dat je er best goed uitziet. Vind je ook niet? 427 00:48:22,236 --> 00:48:26,114 Vraagt niemand zich af hoe jij al ruim 100 jaar de hoofdrolspeler bent? 428 00:48:26,281 --> 00:48:30,160 Ik weet niet waar je het over hebt. Dat is m'n betovergrootvader. 429 00:48:30,327 --> 00:48:32,663 Dat is m'n overgrootvader. 430 00:48:32,829 --> 00:48:33,830 M'n grootvader. 431 00:48:33,997 --> 00:48:36,041 M'n vader en ik. 432 00:48:36,208 --> 00:48:39,211 Ik hoor bij de grootste dynastie van Bollywood. 433 00:48:39,670 --> 00:48:43,298 Indrukwekkend, nietwaar? -Je liet me in de steek in Macedonië. 434 00:48:44,633 --> 00:48:48,095 Ik werd niet goed van eens in de vijf jaar verhuizen. 435 00:48:48,262 --> 00:48:51,223 Mensen vinden het eng als ze merken dat je nooit... 436 00:48:53,308 --> 00:48:54,309 ...ouder wordt. 437 00:48:55,561 --> 00:48:57,771 Ik dacht dat we vrienden waren. 438 00:49:04,027 --> 00:49:08,365 Weet je waarom ik van films hou? Door jou. 439 00:49:08,532 --> 00:49:12,744 Ik mis tussen het publiek zitten en naar jouw verhalen luisteren. 440 00:49:17,583 --> 00:49:20,210 We hadden allemaal bij elkaar moeten blijven. 441 00:49:21,795 --> 00:49:23,881 Ajak zou dan nog in leven zijn. 442 00:49:25,465 --> 00:49:27,676 Ze had ons nooit moeten laten gaan. 443 00:49:30,429 --> 00:49:35,142 AUSTRALIË 444 00:49:38,103 --> 00:49:39,855 Is dit de Deviant uit Londen? 445 00:49:40,314 --> 00:49:41,732 Hij is anders. 446 00:49:42,524 --> 00:49:44,568 Er zijn er meer dan we dachten. 447 00:49:46,153 --> 00:49:49,364 Is dit een Deviant, meneer? -Ja. 448 00:49:50,282 --> 00:49:51,992 Wat een prachtig wezen. 449 00:49:52,159 --> 00:49:55,621 Wat? Dit hier? Nee, het is afzichtelijk. 450 00:49:55,787 --> 00:49:59,166 Ze hebben jouw kop er nooit proberen af te bijten. Filmen. 451 00:50:00,000 --> 00:50:03,295 Je gaat zo twee van 's werelds grootste krijgers ontmoeten. 452 00:50:03,754 --> 00:50:07,174 Thena, legendarisch, dodelijk, modebewust. 453 00:50:07,341 --> 00:50:09,051 En haar trouwe vriend... 454 00:50:09,218 --> 00:50:10,302 Deur. 455 00:50:11,011 --> 00:50:12,930 ...een machtige krachtpatser... 456 00:50:13,096 --> 00:50:16,058 ...de geduchte Gilgamesh. 457 00:50:18,560 --> 00:50:19,603 Gilgamesh. 458 00:50:22,606 --> 00:50:24,191 Waar bleven jullie nou? 459 00:50:27,319 --> 00:50:29,112 Je ziet er jonger uit vandaag, Sprite. 460 00:50:29,279 --> 00:50:30,781 Ik heb hetzelfde schort. 461 00:50:31,281 --> 00:50:32,574 En wie ben jij? 462 00:50:32,991 --> 00:50:35,077 Ik ben Karun, Kingo's lakei. 463 00:50:35,702 --> 00:50:38,330 O, een lakei. Zoals Alfred in Batman. 464 00:50:38,789 --> 00:50:41,166 Gilgamesh, de Deviants zijn terug. 465 00:50:41,333 --> 00:50:43,919 Je meent het. Ik had wat hulp kunnen gebruiken. 466 00:50:44,086 --> 00:50:46,547 We werden in Londen aangevallen. 467 00:50:46,713 --> 00:50:48,674 Zelfs Ikaris kon hem niet doden. 468 00:50:49,341 --> 00:50:50,342 O nee? 469 00:50:50,509 --> 00:50:52,511 Ik was afgeleid. 470 00:50:52,678 --> 00:50:53,971 Dat zal wel. 471 00:50:54,888 --> 00:50:57,474 Willen jullie m'n taart proeven? 472 00:50:59,768 --> 00:51:01,353 Sorry, Gil. 473 00:51:02,020 --> 00:51:03,397 Ajak is dood. 474 00:51:06,233 --> 00:51:07,526 Inderdaad, vriend. 475 00:51:08,068 --> 00:51:09,403 We zijn haar kwijt. 476 00:51:41,393 --> 00:51:42,561 Sersi. 477 00:51:43,979 --> 00:51:47,941 De aanval heeft haar getriggerd. Ze is nu geen prettig gezelschap. 478 00:51:49,526 --> 00:51:51,028 Hé, Thena. 479 00:51:51,445 --> 00:51:53,322 Kijk eens wie er zijn. 480 00:51:54,198 --> 00:51:55,365 Geef me je hand. 481 00:51:58,118 --> 00:51:59,161 Thena. 482 00:51:59,578 --> 00:52:02,331 Iedereen in Centuri-6 gaat eraan. 483 00:52:03,040 --> 00:52:04,082 Geef me je hand. 484 00:52:04,249 --> 00:52:06,460 Het is te laat. We kunnen ze niet redden. 485 00:52:06,627 --> 00:52:07,503 Thena. 486 00:52:14,551 --> 00:52:15,802 Thena. 487 00:52:16,512 --> 00:52:19,223 We kwamen samen naar de aarde. 488 00:52:21,517 --> 00:52:23,227 Je bent een Eternal. 489 00:52:24,061 --> 00:52:26,813 De grootste krijger van Olympia. 490 00:52:26,980 --> 00:52:29,066 De legendarische beschermer van Athene. 491 00:52:30,567 --> 00:52:32,486 De godin van de oorlog. 492 00:52:34,488 --> 00:52:36,823 Herinner je wie je bent. 493 00:52:44,873 --> 00:52:46,333 Herinner het je. 494 00:53:02,224 --> 00:53:04,184 Thena. -Hoi. 495 00:53:05,143 --> 00:53:06,144 Hallo. 496 00:53:06,520 --> 00:53:08,480 Wie is je tuinman? 497 00:53:09,982 --> 00:53:12,192 Eten jullie dit elke dag? 498 00:53:12,359 --> 00:53:13,944 Dit is geweldig. -Elke dag. 499 00:53:14,111 --> 00:53:16,196 Dank je wel. -Graag gedaan. 500 00:53:16,363 --> 00:53:17,531 Tast toe. 501 00:53:17,698 --> 00:53:20,868 Dit is een trio van wijn, bier en mede. 502 00:53:21,034 --> 00:53:23,495 Gemaakt voor de soldaten tijdens de Slag om Troje. 503 00:53:24,162 --> 00:53:25,747 Wat attent. 504 00:53:32,546 --> 00:53:34,131 Mag zij wel drinken? 505 00:53:35,382 --> 00:53:38,802 Dat van haar is alcoholvrij. Voor kinderen. 506 00:53:40,888 --> 00:53:43,056 Jij hebt dat ook, Sprite. 507 00:53:45,684 --> 00:53:46,685 Voor kinderen. 508 00:53:48,937 --> 00:53:50,230 Grapje. 509 00:53:50,397 --> 00:53:53,775 Dat van jou is een geheim brouwsel dat Odin me geleerd heeft... 510 00:53:53,942 --> 00:53:57,070 ...nadat we Laufeys leger hielpen verslaan bij Tonsberg. 511 00:53:57,237 --> 00:53:58,322 Wat? 512 00:53:59,656 --> 00:54:02,701 Ik ben een grote baby. Heel volwassen. Hou eens op. 513 00:54:03,577 --> 00:54:04,912 Over Odin gesproken... 514 00:54:05,078 --> 00:54:07,664 ...Thor liep me achterna toen hij nog klein was. 515 00:54:07,831 --> 00:54:10,459 En nu is hij een beroemde Avenger die me niet terugbelt. 516 00:54:10,626 --> 00:54:12,961 Nu Captain Rogers en Iron Man dood zijn... 517 00:54:13,128 --> 00:54:15,088 ...wie moet de Avengers gaan leiden? 518 00:54:15,756 --> 00:54:18,634 Ik zou het kunnen doen. Ik ben daar best goed in. 519 00:54:18,800 --> 00:54:19,635 Ja, jij wel. 520 00:54:19,968 --> 00:54:22,679 Ajak wilde niet eens dat jij ons zou leiden. 521 00:54:22,763 --> 00:54:24,598 Au, Gil. 522 00:54:24,765 --> 00:54:28,477 Daar ga ik niet op in, want je bent bitter omdat ik wel kan vliegen. 523 00:54:28,644 --> 00:54:31,730 Maar ik ben knapper. Dat weet iedereen. 524 00:54:31,897 --> 00:54:32,898 Waar ga je heen? 525 00:54:34,900 --> 00:54:36,568 Een frisse neus halen. 526 00:54:42,449 --> 00:54:43,825 Dit is echt heel lekker, Gil. 527 00:54:43,992 --> 00:54:47,204 Ik zou dit kunnen verkopen met m'n gezicht erop. 528 00:54:47,371 --> 00:54:48,664 Het is van mais. 529 00:54:48,830 --> 00:54:52,668 Ik kauw op de korrels en laat ze gisten in m'n speeksel. 530 00:55:06,723 --> 00:55:09,560 Is dit de Centuri-6 waar Thena het over had? 531 00:55:09,893 --> 00:55:11,687 Ja, het is een planeet. 532 00:55:12,604 --> 00:55:16,233 Ze denkt dat ze daar woonde voor hij vernietigd werd. 533 00:55:16,400 --> 00:55:22,155 Ze heeft het altijd over enorme bevingen. Iedereen kwam om, waaronder zijzelf. 534 00:55:22,573 --> 00:55:25,242 We hadden een aardbeving drie dagen terug. 535 00:55:25,909 --> 00:55:29,663 Was dat het? Ik dacht dat ik dronken was. 536 00:55:30,372 --> 00:55:32,583 Ajak koos mij als leider, maar... 537 00:55:33,333 --> 00:55:35,878 ...het lukt me niet eens Arishem te spreken. 538 00:55:36,044 --> 00:55:37,921 Ik heb het zo vaak geprobeerd. 539 00:55:39,131 --> 00:55:41,216 Misschien wil je te graag. 540 00:55:42,176 --> 00:55:44,761 Soms moet je gewoon luisteren. 541 00:56:32,226 --> 00:56:33,352 Sersi. 542 00:56:34,228 --> 00:56:37,773 Arishem. Ajak werd gedood door een Deviant. 543 00:56:37,940 --> 00:56:40,359 We denken dat hij haar kracht heeft opgezogen. 544 00:56:40,526 --> 00:56:43,278 En er is iets vreemds gaande op aarde. 545 00:56:43,445 --> 00:56:46,448 Dat is een neveneffect van de verschijning. 546 00:56:47,866 --> 00:56:49,493 De verschijning? 547 00:56:50,244 --> 00:56:54,414 Het wordt tijd dat jij leert wat het echte doel van je missie is. 548 00:56:54,581 --> 00:56:59,920 Je bent naar aarde gestuurd om de Celestial Tiamut voort te brengen. 549 00:57:01,129 --> 00:57:05,801 Om de miljard jaar moeten er nieuwe Celestials ter wereld komen. 550 00:57:06,385 --> 00:57:10,889 Ik plant Celestial-zaden op gastplaneten in het universum. 551 00:57:13,016 --> 00:57:16,895 Aarde was uitverkoren om de Celestial Tiamut te ontvangen. 552 00:57:22,276 --> 00:57:23,902 Om te kunnen groeien... 553 00:57:24,069 --> 00:57:27,906 ...heeft Tiamut enorme hoeveelheden energie van intelligent leven nodig. 554 00:57:28,907 --> 00:57:32,411 De Deviants verhinderden dit door mensen te consumeren... 555 00:57:32,578 --> 00:57:35,247 ...tot de Eternals hen elimineerden. 556 00:57:35,873 --> 00:57:41,795 De menselijke bevolking van deze planeet is nu toereikend genoeg. 557 00:57:41,962 --> 00:57:45,007 De verschijning kan nu gaan beginnen. 558 00:58:04,985 --> 00:58:06,069 Maar... 559 00:58:07,362 --> 00:58:09,615 ...iedereen op aarde zal dan sterven. 560 00:58:10,782 --> 00:58:13,869 Het einde van het ene leven, Sersi... 561 00:58:15,245 --> 00:58:18,040 ...is het begin van het andere. 562 00:58:30,886 --> 00:58:34,765 Ons universum is een constante uitwisseling van energie. 563 00:58:35,766 --> 00:58:39,811 Een oneindige cyclus van schepping en verwoesting. 564 00:58:40,729 --> 00:58:42,981 Celestials gebruiken energie... 565 00:58:43,148 --> 00:58:46,860 ...verzameld van gastplaneten, om zonnen te creëren... 566 00:58:46,944 --> 00:58:50,155 ...zwaartekracht, hitte en licht te genereren... 567 00:58:50,322 --> 00:58:53,033 ...zodat nieuwe stelsels zich kunnen vormen. 568 00:58:57,829 --> 00:58:59,456 Zonder ons... 569 00:58:59,623 --> 00:59:02,793 ...zal ons universum verduisteren. 570 00:59:05,546 --> 00:59:07,422 Al het leven zal sterven. 571 00:59:08,632 --> 00:59:10,384 Kende Ajak de waarheid? 572 00:59:10,801 --> 00:59:15,681 Ze heeft miljoenen jaren lang Celestials geholpen om te verschijnen. 573 00:59:15,848 --> 00:59:17,558 Jij ook. 574 00:59:20,018 --> 00:59:22,271 Aarde was m'n eerste missie. 575 00:59:23,689 --> 00:59:27,401 Ik was thuis, op Olympia. 576 00:59:28,777 --> 00:59:31,196 Er is geen Olympia. 577 00:59:49,298 --> 00:59:52,342 Dit is je ware thuis, Sersi. 578 00:59:53,385 --> 00:59:55,095 De Wereld Smederij. 579 00:59:57,931 --> 01:00:02,186 Hier heb ik de Eternals gebouwd en geprogrammeerd. 580 01:00:38,180 --> 01:00:40,182 Alles gaat dood, behalve wij... 581 01:00:41,475 --> 01:00:43,519 ...want wij hebben nooit geleefd. 582 01:00:47,731 --> 01:00:49,691 Waarom herinner ik me dit niet? 583 01:00:59,952 --> 01:01:04,581 Omdat jouw herinneringen gewist en gereset worden na elke verschijning. 584 01:01:05,707 --> 01:01:07,251 Ze liggen hier opgeslagen. 585 01:01:09,962 --> 01:01:11,588 Waarom bewaar je ze? 586 01:01:12,256 --> 01:01:15,676 Om de Deviants te bestuderen. 587 01:01:16,802 --> 01:01:19,388 Ik heb de Deviants geschapen... 588 01:01:19,555 --> 01:01:23,517 ...om dezelfde reden als dat ik jullie heb geschapen. 589 01:01:23,600 --> 01:01:27,396 Elke Celestial gastplaneet heeft z'n eigen roofdieren. 590 01:01:31,108 --> 01:01:34,278 Ik stuurde eerst de Deviants om ze uit te roeien... 591 01:01:34,444 --> 01:01:36,989 ...zodat het intelligente leven kon groeien. 592 01:01:42,536 --> 01:01:45,205 Maar er zat een fout in hun ontwerp. 593 01:01:46,415 --> 01:01:49,960 Ze ontwikkelden zich. Ze werden zelf roofdieren. 594 01:01:51,920 --> 01:01:54,131 En ik raakte de controle over hen kwijt. 595 01:01:56,216 --> 01:01:59,219 Ik bouwde en programmeerde jullie, Eternals... 596 01:01:59,386 --> 01:02:03,223 ...om synthetische wezens te zijn die niet kunnen evolueren... 597 01:02:03,390 --> 01:02:05,559 ...om mijn fout te corrigeren. 598 01:02:07,561 --> 01:02:11,982 Sersi, Ajak heeft jou uitverkoren om haar plaats in te nemen... 599 01:02:12,149 --> 01:02:14,401 ...als Prime Eternal. 600 01:02:14,985 --> 01:02:16,778 Stel me niet teleur. 601 01:02:35,255 --> 01:02:37,883 Dus we zijn eigenlijk kunstige robots? 602 01:02:38,050 --> 01:02:41,345 En onze herinneringen liggen opgeslagen... 603 01:02:42,137 --> 01:02:43,722 ...ergens in de ruimte? 604 01:02:43,889 --> 01:02:46,225 En Arishem maakte de Deviants. 605 01:02:48,060 --> 01:02:51,396 Sorry, Thena. Je hebt geprobeerd ons te waarschuwen. 606 01:02:51,563 --> 01:02:55,567 De laatste keer dat je geheugen werd gereset, moet er iets zijn misgegaan. 607 01:02:56,318 --> 01:02:57,361 Hoe bedoel je? 608 01:02:57,528 --> 01:03:00,864 Dat is wat Mahd Wy'ry is, toch? 609 01:03:01,031 --> 01:03:04,535 Thena herinnerde zich alle planeten waar we heen zijn gestuurd... 610 01:03:04,701 --> 01:03:06,787 ...en iedereen die omkwam. 611 01:03:07,246 --> 01:03:10,707 Ik dacht dat we helden waren. Maar nu blijkt dat we schurken zijn. 612 01:03:10,874 --> 01:03:13,168 We zijn geen schurken, oké? 613 01:03:13,335 --> 01:03:16,213 We hebben de Celestials helpen uitbreiden. 614 01:03:16,380 --> 01:03:19,550 Zoiets doen schurken niet, dat doen alleen goeieriken. 615 01:03:19,716 --> 01:03:24,847 Steeds als onschuldige levens worden geofferd, is het een vergissing. 616 01:03:25,472 --> 01:03:27,140 We moeten de verschijning tegenhouden. 617 01:03:27,307 --> 01:03:30,936 We hebben het recht niet om de geboorte van een Celestial tegen te gaan. 618 01:03:31,103 --> 01:03:35,023 Hoe kan Tiamut verschijnen zonder de aarde te verwoesten? 619 01:03:35,107 --> 01:03:38,277 We moeten het vertragen tot we weten hoe. 620 01:03:39,111 --> 01:03:41,321 Kan Druig zijn geest controleren? 621 01:03:41,488 --> 01:03:43,740 Misschien laten inslapen. 622 01:03:43,907 --> 01:03:45,033 Laten inslapen? 623 01:03:45,492 --> 01:03:46,618 Meen je dat? 624 01:03:46,785 --> 01:03:49,288 Gilgamesh vroeg Druig ooit om mij te laten inslapen. 625 01:03:50,622 --> 01:03:52,332 Dan kon ik op vakantie naar Fiji. 626 01:03:52,499 --> 01:03:55,210 Het gaat om een Celestial. -We moeten het proberen. 627 01:03:55,377 --> 01:03:58,714 We laten toch niet iedereen op aarde sterven? 628 01:03:58,881 --> 01:04:00,215 Inderdaad. 629 01:04:02,134 --> 01:04:05,053 Ik ben een mens. Ik ben bevooroordeeld. 630 01:04:05,387 --> 01:04:06,972 De wereld komt ten einde. 631 01:04:07,139 --> 01:04:08,599 Je moet naar huis. 632 01:04:09,558 --> 01:04:10,934 Om wat te doen? 633 01:04:11,560 --> 01:04:13,187 Tv-kijken? 634 01:04:13,353 --> 01:04:16,857 Terwijl ik bij de superhelden van de aarde kan zijn... 635 01:04:17,024 --> 01:04:19,443 ...terwijl zij proberen de wereld te redden? 636 01:04:20,277 --> 01:04:21,486 Goed. 637 01:04:21,653 --> 01:04:24,198 Blijf dan maar als je wilt. 638 01:04:24,364 --> 01:04:26,116 Dank u wel, meneer. 639 01:04:27,826 --> 01:04:30,746 Gilgamesh. Kun je dat speekselbier weggooien? 640 01:04:30,913 --> 01:04:34,374 Ik dacht dat je het lekker vond. -We moeten gaan. Nu. 641 01:04:35,209 --> 01:04:38,170 De anderen zoeken. Zodra we allemaal samen zijn... 642 01:04:38,337 --> 01:04:41,048 ...beslissen we wat we gaan doen met de verschijning. 643 01:04:45,719 --> 01:04:50,390 AMAZONE 644 01:05:11,995 --> 01:05:13,872 Goedemiddag. 645 01:05:14,998 --> 01:05:16,583 Het is hier heel mooi. 646 01:05:16,750 --> 01:05:18,043 Trap er niet in. 647 01:05:19,169 --> 01:05:21,255 Wat niet weet, wat niet deert. 648 01:05:22,965 --> 01:05:25,509 Hé, we zoeken Druig. 649 01:05:25,676 --> 01:05:26,635 Is hij hier? 650 01:05:26,802 --> 01:05:27,511 Ja. 651 01:05:27,678 --> 01:05:29,012 Hoe ken jij Druig? 652 01:05:29,805 --> 01:05:30,973 We zijn vrienden... 653 01:05:31,932 --> 01:05:33,308 ...van de universiteit. 654 01:05:37,229 --> 01:05:38,438 Hallo, Sprite. 655 01:05:46,280 --> 01:05:48,156 Ik heb jullie allemaal gemist. 656 01:05:51,118 --> 01:05:55,038 Toe, doe of je thuis bent. 657 01:05:59,877 --> 01:06:02,880 Dat is heel veel slecht nieuws in één keer, dame. 658 01:06:03,630 --> 01:06:04,798 Wil je ons helpen? 659 01:06:05,299 --> 01:06:06,300 Ik ben blij dat... 660 01:06:13,432 --> 01:06:16,518 Welke provider heb jij? Ik heb geen bereik. 661 01:06:18,228 --> 01:06:21,565 Herinneren jullie je dit woud nog? Prachtig. 662 01:06:22,733 --> 01:06:26,028 De laatste plek waar we samen leefden. 663 01:06:26,236 --> 01:06:29,198 Ik heb deze mensen twintig generaties beschermd... 664 01:06:29,364 --> 01:06:32,367 ...tegen de buitenwereld en tegen zichzelf. 665 01:06:32,534 --> 01:06:37,247 Jullie soort, vriend, zal verantwoordelijk zijn voor jullie eigen uitroeiing. 666 01:06:37,789 --> 01:06:39,333 Denk je ook niet? 667 01:06:39,791 --> 01:06:42,961 Ik denk dat we van onze fouten moeten leren. 668 01:06:43,128 --> 01:06:45,005 Je mag nooit de hoop opgeven. 669 01:06:47,883 --> 01:06:52,012 Nee toch. Nieuwe regel: je mag geen bezit meer nemen van iemands lakei. 670 01:06:52,179 --> 01:06:53,639 Waar is je gevoel voor humor? 671 01:06:53,805 --> 01:06:57,184 Sorry, meneer. -Niet nodig, het was niet jouw schuld. 672 01:06:57,935 --> 01:07:00,562 Je bent geen god. Dat weet je toch? 673 01:07:00,729 --> 01:07:04,358 Wat ironisch. Kingo, de filmster. 674 01:07:04,525 --> 01:07:07,653 Ik heb ook geregisseerd. -O ja? Zoals? 675 01:07:08,278 --> 01:07:09,863 Wat internetdingetjes. 676 01:07:10,614 --> 01:07:13,700 Hoeveel views? -Ik doe het niet voor de views. 677 01:07:13,825 --> 01:07:15,661 Kom mee, hij verdoet onze tijd. 678 01:07:15,827 --> 01:07:20,249 We hebben hem nodig. -Ikaris. Ik heb je gemist. 679 01:07:21,166 --> 01:07:25,462 Ga je me charmeren of bedreigen? -Er is nog een derde optie. 680 01:07:25,629 --> 01:07:30,342 Jammer dat je niet Moeders lieveling bent. -Ze zou vast heel trots op jou zijn. 681 01:07:30,509 --> 01:07:33,470 Druig, dit is ernstig. -Weet je wat ernstig is? 682 01:07:34,388 --> 01:07:38,350 Dat ik al 7000 jaar op een zelfmoordmissie was... 683 01:07:38,517 --> 01:07:41,895 ...en dat m'n hele bestaan een leugen is. 684 01:07:45,065 --> 01:07:48,402 Dus sorry dat jouw plan me nu geen bal interesseert. 685 01:07:53,282 --> 01:07:56,493 Druig is een eikel. -Inderdaad, meneer. 686 01:08:16,971 --> 01:08:18,724 Het bevalt me hier niet. 687 01:08:19,183 --> 01:08:22,394 Druig moet nadenken en Sersi wil dat we wachten. Dus... 688 01:08:22,560 --> 01:08:23,770 ...wachten we. 689 01:08:25,647 --> 01:08:29,484 Ik herkende mezelf niet in Sprites illusies. 690 01:08:30,569 --> 01:08:32,779 Dat was de goeie ouwe tijd. 691 01:08:34,656 --> 01:08:37,201 En als ik niet meer kan vechten? 692 01:08:38,368 --> 01:08:39,912 Natuurlijk wel. 693 01:08:40,953 --> 01:08:42,997 En als ik je weer pijn doe? 694 01:08:43,372 --> 01:08:48,587 Kom zeg, je weet wie je bent. Je bent Thena, godin van de oorlog. 695 01:08:53,425 --> 01:08:54,843 Dank je. 696 01:08:56,303 --> 01:08:57,554 Waarvoor? 697 01:08:59,430 --> 01:09:01,642 Dat je altijd voor me zorgt. 698 01:09:04,019 --> 01:09:05,729 Ik zou het zo weer doen. 699 01:09:08,564 --> 01:09:10,526 Op elke planeet. 700 01:09:29,670 --> 01:09:32,464 Ik kijk ook graag naar hem. -Jeetje. 701 01:09:33,590 --> 01:09:35,216 Ik vind het helemaal niet eng. 702 01:09:37,845 --> 01:09:39,680 Heb je Peter Pan gelezen? 703 01:09:39,846 --> 01:09:42,975 Ik zie Ikaris als Peter... 704 01:09:43,140 --> 01:09:47,479 ...Sersi als Wendy, jij bent Tinkelbel, dat lijkt me duidelijk... 705 01:09:48,729 --> 01:09:51,108 ...en de rest van ons zijn de Lost Boys. 706 01:09:51,524 --> 01:09:53,068 Wat wil je daarmee zeggen? 707 01:09:53,527 --> 01:09:56,405 Tinkelbel is altijd verliefd geweest op Peter. 708 01:09:59,491 --> 01:10:02,703 Dat vindt ze moeilijk omdat ze nooit met hem kan zijn. 709 01:10:05,622 --> 01:10:07,124 Sorry, Sprite. 710 01:10:09,042 --> 01:10:10,294 Kingo... 711 01:10:12,880 --> 01:10:15,382 ...waarom heeft Arishem mij zo gemaakt? 712 01:10:17,467 --> 01:10:18,927 Weet ik niet. 713 01:10:26,518 --> 01:10:29,855 Je had hem toch kapotgegooid? -Neem altijd een reserve mee. 714 01:10:34,985 --> 01:10:39,406 Uw familie is erg boos. Dat is wel een dingetje. 715 01:10:39,573 --> 01:10:43,452 En koning Midas? Alles wat hij aanraakte werd van goud. Was jij dat? 716 01:10:43,535 --> 01:10:47,497 Dane. Bel je oom. -Wat? M'n oom? Nee. 717 01:10:47,664 --> 01:10:52,377 Je hebt het toch altijd goed willen maken met hem? Nu moet je 't doen. Geloof me. 718 01:10:52,544 --> 01:10:54,129 Sersi, je bent zo raar. 719 01:10:54,296 --> 01:10:55,547 Dane? 720 01:10:55,714 --> 01:10:56,715 SLECHTE VERBINDING 721 01:10:57,966 --> 01:10:59,426 Je valt weg. 722 01:10:59,593 --> 01:11:00,636 Val je weg? 723 01:11:03,347 --> 01:11:04,973 Hoe vatte hij het op? 724 01:11:05,390 --> 01:11:07,976 Ik kon niet vertellen dat het 't eind van de wereld was. 725 01:11:08,143 --> 01:11:10,395 Hij kan er toch niks aan doen. 726 01:11:10,562 --> 01:11:11,563 Sersi. 727 01:11:14,942 --> 01:11:16,652 Ik maak me zorgen om je. 728 01:11:17,653 --> 01:11:22,449 Als Arishem erachter komt dat jij de verschijning wil tegenhouden... 729 01:11:22,574 --> 01:11:25,494 Ik ben niet krachtig genoeg om jou tegen hem te beschermen. 730 01:11:31,041 --> 01:11:32,543 Ik ben niet bang. 731 01:11:33,794 --> 01:11:36,213 De geweldsspiraal moet stoppen. 732 01:11:40,717 --> 01:11:44,972 Maak je over mij maar geen zorgen. -Oude gewoonte. 733 01:11:52,187 --> 01:11:54,273 Waarom ging je weg? 734 01:11:56,066 --> 01:12:00,070 Ik maakte mezelf wijs dat je iets overkomen was. 735 01:12:00,237 --> 01:12:02,239 En dus wachtte ik. 736 01:12:02,406 --> 01:12:04,867 Dagen werden jaren... 737 01:12:05,033 --> 01:12:07,244 ...en je kwam niet meer terug. 738 01:12:09,121 --> 01:12:10,706 Sersi... 739 01:12:11,456 --> 01:12:13,292 Ik heb je gemist. 740 01:12:15,961 --> 01:12:17,963 Ik wilde niet weg. 741 01:12:21,049 --> 01:12:22,259 Ik moet je iets... 742 01:12:22,885 --> 01:12:24,094 Ikaris. 743 01:12:24,720 --> 01:12:25,929 Ikaris. 744 01:12:31,101 --> 01:12:32,019 Mevrouw? 745 01:12:33,270 --> 01:12:34,563 Is alles goed? 746 01:12:35,105 --> 01:12:36,607 Kijk uit. 747 01:12:36,773 --> 01:12:38,358 Ontruim het kamp. 748 01:12:41,403 --> 01:12:42,738 Kom achter mij staan. 749 01:12:42,905 --> 01:12:46,033 Een van hen nam Ikaris mee. -Het is een hinderlaag. 750 01:12:54,666 --> 01:12:58,086 Heel goed, meneer. -Ben je niet goed snik? Verstop je. 751 01:12:58,253 --> 01:13:00,631 We hebben actiescènes nodig. 752 01:13:01,256 --> 01:13:02,466 Meneer. 753 01:13:03,050 --> 01:13:04,843 Sprite, haal Karun daar weg. 754 01:13:07,095 --> 01:13:09,973 Hoeveel camera's heb je bij je, jongeman? 755 01:13:17,814 --> 01:13:19,233 Kingo. 756 01:13:19,399 --> 01:13:20,817 Kom op. 757 01:13:27,533 --> 01:13:28,742 Deze kant op. 758 01:13:28,909 --> 01:13:30,077 Snel. Kom mee. 759 01:13:35,207 --> 01:13:36,959 Ga naar binnen. 760 01:14:14,913 --> 01:14:15,747 Ikaris. 761 01:14:31,346 --> 01:14:35,851 Ik heb al eerder tegen hem gevochten. Hij is sterker dan de andere. 762 01:14:41,523 --> 01:14:42,858 Slecht getimed. 763 01:14:43,609 --> 01:14:44,693 Thena. 764 01:14:53,202 --> 01:14:54,453 Hou op, Thena. 765 01:15:29,905 --> 01:15:31,031 Laat ze gaan. 766 01:15:31,198 --> 01:15:32,741 Nu niet, Sersi. 767 01:15:32,908 --> 01:15:36,078 Alsjeblieft, ik weet dat je beter bent dan dit. 768 01:15:45,337 --> 01:15:46,463 Druig. 769 01:15:46,630 --> 01:15:47,506 Wat gebeurt er? 770 01:15:47,673 --> 01:15:49,675 Ga. Naar de rivier. 771 01:16:07,234 --> 01:16:11,029 Gilgamesh. Kom even helpen. 772 01:16:11,196 --> 01:16:12,322 Blijf hier. 773 01:16:12,990 --> 01:16:13,991 Zeg het. 774 01:16:15,409 --> 01:16:16,410 Blijf hier. 775 01:16:16,577 --> 01:16:18,662 Goed zo. Je bent in orde. 776 01:16:30,549 --> 01:16:31,884 Ze gaan naar het kamp. 777 01:16:32,050 --> 01:16:33,760 Ga, ze hebben je nodig. 778 01:16:33,927 --> 01:16:35,345 Ga, Ikaris. 779 01:16:43,353 --> 01:16:45,480 Sprite, win wat tijd voor me. 780 01:16:54,781 --> 01:16:56,575 Schiet eens op. 781 01:16:58,702 --> 01:16:59,620 Nu. 782 01:17:04,416 --> 01:17:05,459 Kaboem. 783 01:17:15,010 --> 01:17:18,931 Karun, staat dat erop? -Jazeker, meneer. 784 01:17:54,007 --> 01:17:55,759 Kingo. -Ga weg. 785 01:17:55,926 --> 01:17:57,386 Ik laat je niet achter. 786 01:17:57,719 --> 01:17:58,762 Sprite. 787 01:18:33,463 --> 01:18:34,464 Ikaris. 788 01:19:17,132 --> 01:19:19,551 Sersi. Alles goed met je? 789 01:19:30,103 --> 01:19:34,399 Hoe deed je dat? -Geen idee. 790 01:19:47,538 --> 01:19:49,289 Stop. 791 01:19:51,208 --> 01:19:52,167 Thena. 792 01:20:35,043 --> 01:20:37,337 Nee, Gilgamesh. 793 01:20:37,838 --> 01:20:39,131 Achteruit. 794 01:20:47,389 --> 01:20:48,807 Ajak... 795 01:20:50,434 --> 01:20:51,852 Onze herinneringen... 796 01:20:53,937 --> 01:20:55,939 Ik snap het nu. 797 01:20:57,065 --> 01:20:59,359 Ik kan zien wat zij zag. 798 01:21:00,611 --> 01:21:02,654 Zoveel planeten. 799 01:21:03,530 --> 01:21:09,036 Al die verwoeste levens als er een Celestial ter wereld komt. 800 01:21:09,745 --> 01:21:11,622 Arishem gebruikte ons... 801 01:21:11,788 --> 01:21:16,251 ...en liet ons sterven bij elke verschijning. 802 01:21:16,376 --> 01:21:18,045 Wij wilden gewoon overleven. 803 01:21:20,506 --> 01:21:22,633 En toen stuurde hij jou. 804 01:21:23,926 --> 01:21:28,096 Ik zal jullie allen doden voor wat jullie mijn soort hebben aangedaan. 805 01:21:28,263 --> 01:21:31,058 Jullie zijn geen redders, Eternals. 806 01:21:31,600 --> 01:21:33,268 Jullie zijn moordenaars. 807 01:21:36,939 --> 01:21:37,689 Ikaris. 808 01:21:52,913 --> 01:21:54,289 Thena. 809 01:22:00,504 --> 01:22:02,047 Herinner het je. 810 01:22:18,480 --> 01:22:21,608 Ik zal me je herinneren. 811 01:22:44,548 --> 01:22:46,717 Ik zal me je herinneren. 812 01:23:29,134 --> 01:23:30,719 Toen ik vertrok... 813 01:23:30,886 --> 01:23:36,058 ...overwoog ik om de geesten van alle mensen over te nemen. 814 01:23:36,934 --> 01:23:40,270 Geweld, angst, hebzucht... 815 01:23:40,437 --> 01:23:43,315 Alles weg. -Waarom heb je dat niet gedaan? 816 01:23:43,482 --> 01:23:46,068 Omdat ze zonder hun zwakheden... 817 01:23:46,610 --> 01:23:48,529 ...geen mensen meer zouden zijn. 818 01:23:51,532 --> 01:23:54,535 Toe, Druig. Je kunt hier niet meer blijven. 819 01:23:55,285 --> 01:23:58,747 Deze Deviants proberen te voorkomen dat we hun soort doden. 820 01:23:58,914 --> 01:24:01,750 Ze hebben nu een geweten. Dat maakt ze gevaarlijker. 821 01:24:01,917 --> 01:24:03,836 Nee, Sersi. 822 01:24:04,920 --> 01:24:07,339 Dat maakt ze zoals wij. 823 01:24:08,048 --> 01:24:10,008 Eternals en Deviants. 824 01:24:11,218 --> 01:24:12,845 Arishems kinderen. 825 01:24:14,012 --> 01:24:17,766 Maar je vraagt me de geest van een Celestial over te nemen. 826 01:24:17,933 --> 01:24:21,186 Die macht heb ik niet. 827 01:24:21,353 --> 01:24:23,063 Dan hebben we Phastos nodig. 828 01:24:25,607 --> 01:24:27,025 Succes. 829 01:24:27,860 --> 01:24:30,779 Hij heeft de mens al lang geleden opgegeven. 830 01:24:38,328 --> 01:24:44,418 AUGUSTUS 1945 HIROSHIMA 831 01:25:03,437 --> 01:25:04,730 Ik heb dit gedaan. 832 01:25:06,648 --> 01:25:09,693 Als mijn technologie ze niet vooruit had geholpen... 833 01:25:14,406 --> 01:25:19,244 Druig had gelijk. Onze missie was een vergissing. 834 01:25:19,870 --> 01:25:21,455 Deze mensen... 835 01:25:23,248 --> 01:25:26,502 ...zijn het niet waard. -O, Phastos. 836 01:25:26,668 --> 01:25:28,128 Ze zijn het niet waard. 837 01:25:40,307 --> 01:25:42,059 Dank je. -Nu een goeie. 838 01:25:42,226 --> 01:25:43,602 Goed. -Hierheen. 839 01:25:43,769 --> 01:25:44,394 En... 840 01:25:45,354 --> 01:25:46,396 Dat is geweldig. 841 01:25:47,856 --> 01:25:49,525 Mooi. -Klaar? Komt ie. 842 01:25:49,691 --> 01:25:50,651 HET HEDEN CHICAGO 843 01:25:50,817 --> 01:25:51,652 Bijna. 844 01:25:51,818 --> 01:25:55,030 Papa, kijk. Kijk dan. -Laat maar zien. 845 01:25:56,198 --> 01:25:58,909 Pap, ik heb het pas net geleerd. 846 01:25:59,034 --> 01:26:01,537 Kunnen we iets voor jullie doen? -Nog eens. 847 01:26:01,620 --> 01:26:04,206 Hé, Jack. Ben. 848 01:26:05,415 --> 01:26:08,794 Hoi, jongens. Dit zijn m'n vrienden van de universiteit. 849 01:26:11,129 --> 01:26:16,176 Dit is Sylvia en dit is Isaac. 850 01:26:16,635 --> 01:26:18,679 Isaac? -Pap, dat is Superman. 851 01:26:18,846 --> 01:26:21,265 Dat is Superman. -Heel grappig, Jack. 852 01:26:21,431 --> 01:26:23,392 Dat is Superman niet. -Jawel. 853 01:26:23,559 --> 01:26:27,479 Ik heb hem op tv gezien. Hij vocht met een monster in Londen. 854 01:26:28,105 --> 01:26:31,525 Je had een cape om en er schoten laserstralen uit je ogen. 855 01:26:32,234 --> 01:26:33,235 Ik heb geen cape. 856 01:26:33,360 --> 01:26:35,654 Sorry. -Zullen we even naar binnen gaan? 857 01:26:35,821 --> 01:26:38,323 Mag ik je Clark noemen? Is dat nu je naam? 858 01:26:38,490 --> 01:26:40,117 Je hebt me wel erger genoemd. 859 01:26:40,284 --> 01:26:41,827 Lukt het, Jack? 860 01:26:41,994 --> 01:26:43,078 Goed zo. 861 01:26:43,245 --> 01:26:45,289 Ja. -Laat maar zien hoe het moet. 862 01:26:45,664 --> 01:26:48,250 Rond en rond en rond en rond. 863 01:26:51,753 --> 01:26:53,463 Goed zo. Ga door. 864 01:27:02,222 --> 01:27:05,184 Ja, heel natuurlijk, jongens. 865 01:27:07,936 --> 01:27:12,274 Dus na al die jaren geloofden zelfs jullie Ajaks leugens. 866 01:27:12,441 --> 01:27:14,776 Je hoeft het er niet in te wrijven. 867 01:27:15,944 --> 01:27:19,990 Het verklaart wel waarom wij ons niet met mensenconflicten mochten bemoeien. 868 01:27:20,532 --> 01:27:22,201 Conflicten leiden tot oorlog... 869 01:27:22,367 --> 01:27:26,955 ...en oorlog leidt tot verbetering van levensreddende technologie en medicijnen. 870 01:27:27,122 --> 01:27:29,124 Onze missie was nooit bedoeld... 871 01:27:29,291 --> 01:27:32,044 ...om een vredige of harmonieuze wereld te maken... 872 01:27:32,211 --> 01:27:35,964 ...maar om het bevolkingsaantal te laten groeien. 873 01:27:36,131 --> 01:27:39,176 We verbouwen mensen als voedsel voor de Celestials. 874 01:27:39,343 --> 01:27:40,344 Wat somber. 875 01:27:40,511 --> 01:27:43,764 Net als je man en kind vertellen dat ze over enkele dagen dood zijn. 876 01:27:43,931 --> 01:27:46,016 Je had de mensen toch opgegeven? 877 01:27:46,767 --> 01:27:48,727 Ik heb mazzel gehad. 878 01:27:50,979 --> 01:27:55,526 Ik heb een gezin. Door hen heb ik weer vertrouwen. 879 01:27:56,610 --> 01:28:00,697 En elk dag zie ik het goede in hen. 880 01:28:00,864 --> 01:28:03,784 Dus ik kan jullie niet helpen. Ik ga nooit bij ze weg. 881 01:28:03,951 --> 01:28:05,035 Het spijt me, Sersi. 882 01:28:05,202 --> 01:28:08,664 Het was fout van me om m'n kracht in te zetten. 883 01:28:08,830 --> 01:28:13,585 Nu gebruik ik mijn handen om de fiets van m'n kind te repareren. 884 01:28:14,127 --> 01:28:15,337 Is dat zo? 885 01:28:16,380 --> 01:28:19,091 Ik gebruik m'n krachten niet meer. -Echt niet? 886 01:28:19,258 --> 01:28:20,092 Wat wil je... 887 01:28:23,679 --> 01:28:27,015 Wat mankeert jou? M'n kind staat daar. 888 01:28:27,182 --> 01:28:29,184 Iemand heeft z'n krachten gebruikt. 889 01:28:29,351 --> 01:28:33,272 Je hebt 'n perfect safehouse gebouwd. Waar is dit van gemaakt? Vibranium? 890 01:28:33,438 --> 01:28:34,064 Niet doen. 891 01:28:38,569 --> 01:28:40,070 De herfstcollectie. 892 01:28:40,237 --> 01:28:41,488 IKEA. 893 01:28:41,655 --> 01:28:42,656 Eikel. 894 01:28:42,823 --> 01:28:45,534 Hoe heb je het 5000 jaar met hem kunnen uithouden? 895 01:28:45,701 --> 01:28:49,997 Je kunt net zo goed de Deviants uitnodigen en wachten op het einde van de wereld. 896 01:28:50,163 --> 01:28:51,415 Hij heeft een punt. 897 01:28:51,540 --> 01:28:55,085 Je kunt niet ineens komen opdagen en verwachten dat ik meega. 898 01:28:55,169 --> 01:28:56,753 Je moet gaan, habibi. 899 01:28:57,546 --> 01:28:58,839 Wil je dat ik ga? 900 01:28:59,006 --> 01:29:01,800 Je weet toch wat m'n moeder nu tegen je zou zeggen? 901 01:29:01,967 --> 01:29:06,013 Niet talmen, Phil, en doe wat je doen moet. 902 01:29:06,180 --> 01:29:09,600 Hij is altijd aan het talmen. -Ik laat jullie twee niet alleen. 903 01:29:09,766 --> 01:29:11,560 Ik ben er niet blij mee... 904 01:29:12,227 --> 01:29:15,480 ...maar als we Jack willen zien opgroeien... 905 01:29:15,647 --> 01:29:17,357 ...dan moet het. 906 01:29:57,022 --> 01:30:01,235 IRAK 907 01:30:45,696 --> 01:30:47,531 De Domo. 908 01:31:00,043 --> 01:31:03,130 Een akelige atmosfeer hangt in de lucht. 909 01:31:03,964 --> 01:31:06,842 Een spookachtige stilte verstikt onze longen. 910 01:31:07,009 --> 01:31:09,595 Wat doe je? Je maakt ons doodsbang. 911 01:31:10,262 --> 01:31:12,681 O god, blijf kalm, T. 912 01:31:16,476 --> 01:31:18,854 Chips. Gewoon een zak chips. 913 01:31:19,271 --> 01:31:23,442 Zoals je ziet heb je als Eternal ook last van menselijke emoties... 914 01:31:23,609 --> 01:31:25,402 ...zoals lafheid. 915 01:31:27,905 --> 01:31:29,489 Wat heeft ze gedaan? 916 01:31:29,990 --> 01:31:33,327 Is dat een sarcofaag in m'n lab? 917 01:31:34,620 --> 01:31:37,873 Dit is Makkari. Of moet ik je Miss Havisham noemen? 918 01:31:38,040 --> 01:31:39,750 Ze is in geen eeuwen gezien. 919 01:31:41,168 --> 01:31:43,712 Klaar om naar huis te gaan? 920 01:32:03,690 --> 01:32:04,733 Is dat de Ebony Blade? 921 01:32:04,900 --> 01:32:06,151 Excalibur. 922 01:32:07,694 --> 01:32:10,364 Arthur had altijd al een oogje op je. 923 01:32:10,531 --> 01:32:12,032 Dus... 924 01:32:12,199 --> 01:32:16,411 ...ik wacht al eeuwen om terug te gaan naar Olympia... 925 01:32:16,578 --> 01:32:18,205 ...en nu vertel je me... 926 01:32:18,372 --> 01:32:20,123 ...dat het niet bestaat? 927 01:32:20,374 --> 01:32:23,544 En de wereld is een aflopende zaak. 928 01:32:24,211 --> 01:32:26,338 Dan loopt m'n verveling tenminste ook af. 929 01:32:28,048 --> 01:32:29,299 Heb je m'n films gezien? 930 01:32:30,676 --> 01:32:32,761 Ik heb geen dvd-speler. 931 01:32:33,095 --> 01:32:36,014 Dvd? Alles wordt nu gestreamd. 932 01:32:36,181 --> 01:32:40,310 Wat jij nodig hebt is een Kindle. Weet je wat dat is? Dat is een soort... 933 01:32:40,936 --> 01:32:46,024 Maar als je niet weet wat een iPad is, valt het haast niet uit te leggen. 934 01:32:50,237 --> 01:32:54,575 Hoe kom je aan deze Emerald Tablet... 935 01:32:54,741 --> 01:32:57,661 ...m'n beeldschone Makkari? 936 01:33:00,747 --> 01:33:02,124 Heb je me gemist? 937 01:33:03,333 --> 01:33:07,129 Waar kijken we naar? -Is dit nieuw? Ik vind het niks. 938 01:33:07,296 --> 01:33:10,257 Phastos, ik moet de geest van een Celestial beheersen. 939 01:33:10,424 --> 01:33:11,884 Oké, zet je schrap. 940 01:33:15,179 --> 01:33:17,890 Armbanden? Heb je armbanden gemaakt? 941 01:33:18,056 --> 01:33:19,975 Les 1 over Celestials. 942 01:33:20,142 --> 01:33:23,812 Celestials zijn de krachtigste energieopwekkers in het universum. 943 01:33:23,979 --> 01:33:27,232 Arishem vulde ons met oneindige kosmische energie... 944 01:33:27,441 --> 01:33:30,569 ...om onze lichamen te laten regenereren. De armbanden... 945 01:33:30,736 --> 01:33:32,696 ...schakelen ons regeneratieproces uit. 946 01:33:32,863 --> 01:33:35,949 En dan maakt ons lichaam extra kosmische energie aan. 947 01:33:36,283 --> 01:33:37,284 Waarvoor? 948 01:33:37,451 --> 01:33:40,245 Als de Deviants onze energie kunnen opnemen... 949 01:33:40,787 --> 01:33:44,082 ...kunnen wij dan ook elkaars energie opnemen? 950 01:33:44,249 --> 01:33:48,879 Als ik ons met elkaar kan verbinden, dan kan een van ons heel sterk worden... 951 01:33:49,046 --> 01:33:51,757 ...alle opgebouwde energie van de rest opnemen... 952 01:33:51,924 --> 01:33:53,091 ...en zo... 953 01:33:56,678 --> 01:33:58,096 ...een Uni-Geest vormen. 954 01:34:01,808 --> 01:34:03,769 Uni betekent één, geest als in geest. 955 01:34:03,936 --> 01:34:06,396 We hebben je gehoord. -Rotnaam. 956 01:34:07,064 --> 01:34:08,065 Brainstorm. 957 01:34:08,232 --> 01:34:10,901 Ik heb het bedacht dus ik noem het zoals ik wil. 958 01:34:11,068 --> 01:34:15,405 Dus stel dat Druig Tiamut kan laten inslapen... 959 01:34:15,572 --> 01:34:16,698 Wat dan? 960 01:34:16,865 --> 01:34:19,284 Dan vinden we voor de mensen een andere planeet. 961 01:34:19,451 --> 01:34:22,287 Bouwen wij dan ook een schip? Met twee van elke diersoort? 962 01:34:22,454 --> 01:34:24,831 Lekker sarcastisch weer. 963 01:34:24,998 --> 01:34:26,834 Ruimtekolonisatie duurt decennia. 964 01:34:26,959 --> 01:34:31,004 Met onze hulp kan het snel gaan. -En als we Tiamut per ongeluk doden? 965 01:34:31,129 --> 01:34:34,883 Dan worden er door onze schuld miljarden levens niet geschapen. 966 01:34:35,050 --> 01:34:36,385 Ja toch, baas? 967 01:34:38,053 --> 01:34:41,640 Zeg iets, Ikaris. Vind jij dat we dit niet moeten doen? 968 01:34:48,397 --> 01:34:50,774 Ajak koos Sersi om ons aan te voeren. 969 01:34:52,234 --> 01:34:54,111 Sersi moet beslissen. 970 01:34:56,738 --> 01:34:58,532 Vergeet wie Ajak koos. 971 01:34:58,699 --> 01:35:01,869 Jij bent de sterkste. Jij moet beslissen. 972 01:35:02,953 --> 01:35:05,247 Goed, blijf jezelf maar voorliegen. 973 01:35:05,414 --> 01:35:06,790 Sprite. 974 01:35:15,924 --> 01:35:17,176 Oké, dit is niet... 975 01:35:17,342 --> 01:35:20,804 Ikaris. -Doe dat nou niet, Kingo. Jongens. 976 01:35:21,221 --> 01:35:25,726 Hé, Sprite is altijd chagrijnig. Die klaagt nog als ze er zelf niet bij is. 977 01:35:25,893 --> 01:35:27,227 Ik ben oké, Kingo. 978 01:35:27,394 --> 01:35:31,940 Als jij vindt dat we dit moeten doen... Ik volg je tot het eind, zoals altijd. 979 01:35:33,942 --> 01:35:35,444 Wat zei je? 980 01:35:35,694 --> 01:35:38,155 Ik volg je tot het eind, zoals altijd. 981 01:35:39,907 --> 01:35:42,784 Ik ben niet wie je denkt dat ik ben. 982 01:36:13,232 --> 01:36:18,111 ZES DAGEN GELEDEN SOUTH DAKOTA 983 01:36:21,114 --> 01:36:22,741 Hoelang hebben we nog? 984 01:36:23,158 --> 01:36:24,743 Zeven dagen. 985 01:36:25,285 --> 01:36:26,578 Mooi. 986 01:36:28,163 --> 01:36:30,165 We hebben onze missie voltooid. 987 01:36:33,001 --> 01:36:34,545 Waar is ze? 988 01:36:34,711 --> 01:36:38,131 Londen. Ze leidt daar een goed leven. 989 01:36:38,298 --> 01:36:40,384 Ze heeft je vast gemist. 990 01:36:40,551 --> 01:36:43,846 Als ik was teruggegaan, had ik haar de waarheid verteld. 991 01:36:45,639 --> 01:36:49,977 Dan had ze geleden in de wetenschap dat haar geliefde wereld zou eindigen. 992 01:36:50,143 --> 01:36:54,022 Ikaris. We moeten ze de waarheid vertellen. 993 01:36:54,189 --> 01:36:56,567 Wat? Waarom? 994 01:36:57,150 --> 01:36:59,778 Omdat we samen de verschijning kunnen tegenhouden. 995 01:37:00,529 --> 01:37:02,197 De verschijning tegenhouden? 996 01:37:02,364 --> 01:37:03,365 Luister... 997 01:37:03,532 --> 01:37:05,367 Ajak, ik weet dat het... -Luister. 998 01:37:05,534 --> 01:37:11,373 Ik heb Arishem miljoenen jaren gevolgd. En ik heb nooit aan hem getwijfeld. 999 01:37:11,540 --> 01:37:13,208 Tot nu. -Waarom nu? 1000 01:37:14,168 --> 01:37:15,544 Waarom nu? 1001 01:37:20,424 --> 01:37:25,053 Vijf jaar geleden vernietigde Thanos de helft van de populatie. 1002 01:37:26,513 --> 01:37:28,348 Vertraagde de verschijning. 1003 01:37:30,392 --> 01:37:32,352 Maar de mensen op deze planeet... 1004 01:37:32,519 --> 01:37:35,772 ...haalden iedereen terug met één vingerknip. 1005 01:37:36,982 --> 01:37:40,110 Nadat ik jullie had laten gaan... 1006 01:37:40,277 --> 01:37:43,155 ...ben ik gaan reizen, heb ik me onder hen begeven. 1007 01:37:43,322 --> 01:37:46,909 Ik heb ze zien vechten, liegen en doden. 1008 01:37:47,201 --> 01:37:49,536 Maar ik heb ze ook... 1009 01:37:49,703 --> 01:37:52,122 ...zien lachen en liefhebben. 1010 01:37:52,289 --> 01:37:56,293 Ik heb ze zien creëren en dromen. 1011 01:37:59,505 --> 01:38:00,881 Deze planeet... 1012 01:38:01,548 --> 01:38:03,133 ...en deze mensen... 1013 01:38:04,593 --> 01:38:06,261 ...hebben me veranderd. 1014 01:38:07,846 --> 01:38:11,892 Het is de prijs van Arishems plan niet waard. 1015 01:38:12,059 --> 01:38:13,685 Deze keer niet. 1016 01:38:15,521 --> 01:38:17,231 Ik vertrouw je, Ajak. 1017 01:38:21,485 --> 01:38:23,487 Ik zal je volgen tot het eind. 1018 01:38:24,655 --> 01:38:27,699 Zoals ik altijd heb gedaan. -Dank je. 1019 01:38:29,326 --> 01:38:31,286 We moeten iedereen weer samenbrengen. 1020 01:38:33,914 --> 01:38:36,250 Eerst moet ik je iets laten zien. 1021 01:38:46,885 --> 01:38:48,554 Daar is het. 1022 01:38:56,061 --> 01:38:58,564 Ze zaten al eeuwen vast in het ijs... 1023 01:38:58,730 --> 01:39:01,650 ...en zijn uitgebroken toen de gletsjer smolt... 1024 01:39:01,817 --> 01:39:04,528 ...omdat de aarde opwarmt voor de verschijning. 1025 01:39:05,737 --> 01:39:08,073 Ze doodden een hele groep oliewerkers. 1026 01:39:08,866 --> 01:39:10,492 Ik heb ze hier gevonden. 1027 01:39:13,996 --> 01:39:17,457 Ik vermoedde dat je van gedachten was veranderd. 1028 01:39:17,541 --> 01:39:20,043 Ik kan je Arishem niet laten verraden. 1029 01:39:21,253 --> 01:39:23,338 Waarom dood je me dan zelf niet? 1030 01:39:23,505 --> 01:39:27,134 Als de anderen beseffen dat er iets met de aarde gaat gebeuren... 1031 01:39:27,217 --> 01:39:28,343 ...komen ze naar jou. 1032 01:39:29,052 --> 01:39:31,930 Als ze je vinden, weten ze dat de Deviants terug zijn. 1033 01:39:32,347 --> 01:39:35,017 Het houdt ze bezig tot de verschijning. 1034 01:39:36,727 --> 01:39:39,062 Ik ben jou trouw geweest, Ajak. 1035 01:39:39,396 --> 01:39:41,857 Ik heb je geheim eeuwen bij me gedragen... 1036 01:39:42,191 --> 01:39:44,943 ...gelogen tegen iedereen om wie ik gaf... 1037 01:39:45,110 --> 01:39:49,740 ...maar ik heb nooit getwijfeld aan het dienen van de Celestials. 1038 01:39:50,449 --> 01:39:52,367 Ach, Ikaris. 1039 01:39:57,247 --> 01:40:00,125 Ik heb je het verkeerde pad opgestuurd. 1040 01:40:00,918 --> 01:40:02,336 Het is het enige pad dat ik ken. 1041 01:42:56,093 --> 01:42:58,053 Ik dacht al dat je hier zou zijn. 1042 01:42:58,554 --> 01:43:00,973 Ik heb veel aan deze plek gedacht. 1043 01:43:02,182 --> 01:43:04,518 Wonderlijk hoe zaken kunnen veranderen. 1044 01:43:05,102 --> 01:43:07,229 Misschien zijn wij wel veranderd. 1045 01:43:10,065 --> 01:43:12,985 Ik weet dat je het niet met ons plan eens bent. 1046 01:43:13,068 --> 01:43:16,071 Ik dacht altijd dat de Celestials als de oceaan waren. 1047 01:43:17,906 --> 01:43:21,410 Ze geven en nemen levens zonder vooringenomenheid. 1048 01:43:21,827 --> 01:43:24,538 Zonder hen zou dit universum ten einde komen. 1049 01:43:25,038 --> 01:43:27,457 Jij wil de mensheid uit de natuurlijke orde bevrijden. 1050 01:43:27,624 --> 01:43:31,461 Het is niet natuurlijk om al het leven te laten vernietigen. 1051 01:43:32,171 --> 01:43:36,049 Arishems manier is ouderwets. -Ik wil geen ruzie, Sersi. 1052 01:43:36,842 --> 01:43:40,846 Het einde is nabij. -Maar er is geen einde, nietwaar? 1053 01:43:41,096 --> 01:43:43,599 Wij gaan door zonder onze herinneringen... 1054 01:43:43,765 --> 01:43:45,309 ...of vrije wil... 1055 01:43:45,475 --> 01:43:47,060 ...voor eeuwig. 1056 01:43:52,774 --> 01:43:54,151 Je bent bang. 1057 01:43:54,568 --> 01:43:57,196 Ik zou deze wereld best willen verlaten. 1058 01:43:57,905 --> 01:43:59,865 Maar ik wil me dan wel... 1059 01:44:01,450 --> 01:44:03,702 ...jou kunnen blijven herinneren. 1060 01:44:05,787 --> 01:44:08,248 Ik ben verliefd op je, Sersi. 1061 01:44:08,665 --> 01:44:11,627 Ik ben dankbaar voor het leven dat we samen hadden. 1062 01:44:17,799 --> 01:44:18,884 Ikaris. 1063 01:44:43,742 --> 01:44:45,035 Sersi? 1064 01:44:49,039 --> 01:44:50,499 Het is begonnen. 1065 01:44:53,961 --> 01:44:55,629 O, nee. Mijn god. 1066 01:44:56,213 --> 01:44:57,214 En de Uni-Geest? 1067 01:44:57,673 --> 01:45:01,677 Ik heb nog geen verbinding tussen ons gevonden, maar ik ben dichtbij. 1068 01:45:01,760 --> 01:45:04,304 Hoelang nog? -Dat weet ik niet, Sersi. 1069 01:45:07,516 --> 01:45:09,643 Zoek de locatie van de verschijning. 1070 01:45:32,708 --> 01:45:35,335 Je hebt altijd geweten dat het einde naderde. 1071 01:45:35,502 --> 01:45:38,130 Dat is vast een opluchting. 1072 01:45:38,297 --> 01:45:40,299 Die Deviant volgt ons nog steeds. 1073 01:45:41,008 --> 01:45:43,552 Wraak zal je geen rust geven, Thena. 1074 01:45:44,052 --> 01:45:46,263 Maar hem doden misschien wel. 1075 01:45:59,359 --> 01:46:00,777 Ikaris? 1076 01:46:02,196 --> 01:46:03,655 Wat doe je? 1077 01:46:09,620 --> 01:46:12,873 Ik wilde dat je deze wereld in vrede zou verlaten. 1078 01:46:13,624 --> 01:46:16,043 Zonder kennis over de verschijning. 1079 01:46:16,418 --> 01:46:18,003 Maar ik heb gefaald. 1080 01:46:21,840 --> 01:46:23,550 Had Ajak jou maar niet gekozen. 1081 01:46:30,766 --> 01:46:32,100 Ik ben er bijna. 1082 01:46:36,605 --> 01:46:39,566 Baas, wat doe je? -Ik heb dit lang genoeg laten duren. 1083 01:46:39,733 --> 01:46:40,651 Doe hem geen kwaad. 1084 01:46:42,778 --> 01:46:46,990 Hij heeft tegen ons gelogen. Hij wist al van de verschijning. 1085 01:46:47,699 --> 01:46:49,034 Niet waar. 1086 01:46:49,201 --> 01:46:51,912 Ajak heeft me alles verteld toen we Babylon verlieten. 1087 01:46:53,288 --> 01:46:54,289 Wat? 1088 01:46:55,290 --> 01:46:58,585 Jij zou ons de verschijning nooit laten tegengaan. 1089 01:47:00,128 --> 01:47:02,798 Ik wilde jullie alleen beschermen tegen de Deviants. 1090 01:47:02,965 --> 01:47:06,927 Als Ajak wilde dat jij haar plaats innam, waarom koos ze dan mij? 1091 01:47:11,390 --> 01:47:12,641 Wat heb je gedaan? 1092 01:47:13,976 --> 01:47:15,602 Hij heeft haar gedood. 1093 01:47:18,355 --> 01:47:19,356 Ik moest wel. 1094 01:47:20,774 --> 01:47:22,651 Ze hield van je. 1095 01:47:25,445 --> 01:47:27,114 Is dat zo? -Ze hield van je. 1096 01:47:29,491 --> 01:47:32,786 Denk je dat het makkelijk was om met de waarheid te leven? 1097 01:47:32,870 --> 01:47:34,830 Om te weten dat dit eindig zou zijn? 1098 01:47:36,957 --> 01:47:39,334 Om tegen jullie te blijven liegen? 1099 01:47:40,794 --> 01:47:42,880 Als we de mens de keuze zouden geven... 1100 01:47:43,046 --> 01:47:48,135 ...hoeveel zouden zich dan opofferen zodat miljarden geboren kunnen worden? 1101 01:47:48,302 --> 01:47:50,679 We geven ze geen keus. 1102 01:47:51,471 --> 01:47:54,808 Wil je hierom doden? 1103 01:47:55,809 --> 01:47:58,478 Jij bent zo zielig. 1104 01:47:58,896 --> 01:48:04,860 Ik ben een Eternal, Phastos. Ik leef voor Arishem. 1105 01:48:05,027 --> 01:48:06,278 Jij ook. 1106 01:48:06,778 --> 01:48:07,779 Dat is wie je bent. 1107 01:48:07,946 --> 01:48:12,618 Ik zou helemaal niks aan mezelf willen veranderen. 1108 01:48:12,784 --> 01:48:14,745 Geboren of gemaakt. 1109 01:48:14,912 --> 01:48:17,164 Maar ik leef niet voor Arishem. 1110 01:48:17,331 --> 01:48:19,291 Ik leef voor m'n gezin. 1111 01:48:19,458 --> 01:48:21,919 Dan maak je dezelfde fout als Ajak. 1112 01:48:24,046 --> 01:48:24,796 Ik heb Tiamut gevonden. 1113 01:48:24,963 --> 01:48:26,173 Nee. -Makkari. 1114 01:48:28,509 --> 01:48:29,968 Ga weg. 1115 01:48:33,013 --> 01:48:34,389 Kingo. 1116 01:48:42,314 --> 01:48:44,900 Je keert je niet tegen je familie. 1117 01:48:45,817 --> 01:48:48,195 Gilgamesh stierf door jou. 1118 01:48:50,113 --> 01:48:51,573 Je kunt niet winnen van mij. 1119 01:48:52,574 --> 01:48:55,160 En ik zal ieder van jullie doden, als dat moet. 1120 01:49:02,918 --> 01:49:04,044 Wacht. 1121 01:49:05,003 --> 01:49:06,046 Ik ga met je mee. 1122 01:49:06,213 --> 01:49:07,256 Sprite. 1123 01:49:09,049 --> 01:49:10,092 Wat is dit? 1124 01:49:23,856 --> 01:49:25,774 Waarom ging Sprite met Ikaris mee? 1125 01:49:27,609 --> 01:49:29,444 Omdat ze van hem houdt. 1126 01:49:31,238 --> 01:49:33,699 Hadden jullie dat nog niet gemerkt? 1127 01:49:34,867 --> 01:49:37,327 Hij heeft ons echt voor de gek gehouden. 1128 01:49:37,911 --> 01:49:39,204 Karun, we gaan. 1129 01:49:39,746 --> 01:49:43,041 Waar ga jij heen? -Ik kan jullie niet helpen. 1130 01:49:44,084 --> 01:49:45,711 Ik vind dat Ikaris gelijk heeft. 1131 01:49:45,878 --> 01:49:48,922 Dus dat was het dan. Je gaat hem gewoon achterna. 1132 01:49:49,715 --> 01:49:54,469 Ik hou van de mensen op deze planeet. Maar als je de verschijning tegengaat... 1133 01:49:54,636 --> 01:49:58,765 ...verhinder je de schepping van heel veel andere werelden. 1134 01:49:59,474 --> 01:50:01,310 Ik geloof nog in Arishem. 1135 01:50:01,768 --> 01:50:04,938 Maar ik weiger jullie pijn te doen voor mijn overtuigingen. 1136 01:50:09,651 --> 01:50:10,736 We hebben je nodig. 1137 01:50:10,903 --> 01:50:13,488 Zelfs met mijn hulp zijn we geen partij. 1138 01:50:14,239 --> 01:50:15,908 Het is Ikaris. 1139 01:50:19,286 --> 01:50:22,831 Maar ik hoop jullie te zien op de volgende planeet. 1140 01:50:27,294 --> 01:50:29,880 Bedankt voor alles wat jullie deden... 1141 01:50:31,173 --> 01:50:33,217 ...voor de mensheid. 1142 01:50:34,134 --> 01:50:36,970 Het was een grote eer. 1143 01:50:39,306 --> 01:50:41,517 Ik ga jullie allemaal missen. 1144 01:50:50,609 --> 01:50:51,610 Luister... 1145 01:50:52,319 --> 01:50:55,322 ...als ik het leven laat als ik het tegen Ikaris opneem... 1146 01:50:56,114 --> 01:50:57,991 ...moet er een back-upplan komen. 1147 01:50:58,158 --> 01:51:01,411 Al onze vereende krachten kunnen geen Celestial doden. 1148 01:51:01,578 --> 01:51:04,122 Sersi heeft een Deviant in een boom veranderd. 1149 01:51:05,123 --> 01:51:06,250 Wat zeg je? 1150 01:51:06,917 --> 01:51:08,377 En dat heb je niet verteld? 1151 01:51:08,544 --> 01:51:10,254 Het is je nooit eerder gelukt. 1152 01:51:10,420 --> 01:51:11,839 Ik weet niet hoe het gebeurde. 1153 01:51:12,005 --> 01:51:14,424 En ik denk niet dat het nog eens lukt. 1154 01:51:14,591 --> 01:51:17,135 Het is nu tijd om dat uit te proberen. 1155 01:51:17,302 --> 01:51:19,263 Phastos, die Deviant is dood. 1156 01:51:19,429 --> 01:51:22,641 We willen Tiamut laten inslapen, niet doden. 1157 01:51:22,808 --> 01:51:24,184 Ik kan een Celestial niet doden. 1158 01:51:24,351 --> 01:51:25,978 Sersi. 1159 01:51:26,144 --> 01:51:27,521 Het mag niet. 1160 01:51:33,485 --> 01:51:34,611 Het mag niet. 1161 01:51:34,778 --> 01:51:36,321 Het is al goed. 1162 01:51:37,656 --> 01:51:39,032 Ik doe dit wel. 1163 01:51:55,257 --> 01:51:56,884 Daar is geen tijd voor. 1164 01:51:58,051 --> 01:52:00,762 Ik heb de leugens nooit opgemerkt. 1165 01:52:02,055 --> 01:52:04,975 Ik weet niet eens waarom Ajak mij als leider koos. 1166 01:52:06,476 --> 01:52:10,856 Ik heb Gilgamesh ooit gevraagd waarom hij mij beschermde. 1167 01:52:11,273 --> 01:52:12,691 Hij zei: 1168 01:52:13,150 --> 01:52:16,486 Als je van iets houdt, dan bescherm je het. 1169 01:52:17,196 --> 01:52:21,825 Dat is de normaalste zaak van de wereld. 1170 01:52:24,494 --> 01:52:29,041 Je hebt van die mensen gehouden vanaf het moment dat we hier kwamen. 1171 01:52:30,459 --> 01:52:35,881 Niemand kan ons nu dus beter leiden dan jij. 1172 01:52:38,383 --> 01:52:39,676 Sersi. 1173 01:52:41,929 --> 01:52:43,263 Sta op. 1174 01:52:51,188 --> 01:52:53,649 Ajak koos je niet zomaar. 1175 01:52:58,904 --> 01:52:59,863 Sersi. 1176 01:53:00,322 --> 01:53:01,365 Sersi. 1177 01:53:01,532 --> 01:53:03,116 Sersi, we hebben je nodig. 1178 01:53:03,283 --> 01:53:06,036 Ik heb die toespraak al gehouden. -Wat? 1179 01:53:06,203 --> 01:53:07,454 Wat heb je...? 1180 01:53:07,621 --> 01:53:12,334 Sersi, de bol die in je zit, maakt een verbinding tussen jou en Arishem. 1181 01:53:12,501 --> 01:53:15,629 Misschien kan ik hem omleiden... 1182 01:53:15,796 --> 01:53:19,550 ...en een verbinding maken met ons allemaal. 1183 01:53:20,008 --> 01:53:22,302 Dat kan de Uni-Geest activeren. 1184 01:53:22,469 --> 01:53:24,137 Geweldig. 1185 01:53:24,847 --> 01:53:26,098 Maar... 1186 01:53:27,140 --> 01:53:28,976 ...ik moet hem uit jou halen. 1187 01:53:34,606 --> 01:53:35,691 Doe maar. 1188 01:53:46,451 --> 01:53:48,036 Dood haar niet. 1189 01:53:48,203 --> 01:53:49,413 Thena... 1190 01:53:50,664 --> 01:53:51,707 Doe het. 1191 01:54:05,387 --> 01:54:06,680 Zal het lukken? 1192 01:54:11,393 --> 01:54:12,811 Het zal wel moeten. 1193 01:55:04,613 --> 01:55:06,406 Ik ben blij dat je er bent. 1194 01:55:10,619 --> 01:55:12,204 Dank je, Sprite. 1195 01:55:27,052 --> 01:55:28,720 Bescherm de verschijning. 1196 01:55:28,887 --> 01:55:30,639 Ga je ze echt doden? 1197 01:55:38,480 --> 01:55:40,023 Waar is Druig? 1198 01:55:40,566 --> 01:55:41,775 Hij is bezig. 1199 01:55:41,942 --> 01:55:44,027 Thena, doe eens lief. 1200 01:55:47,823 --> 01:55:50,993 Je hebt nooit tegen mij hoeven vechten. -Maar dat wilde ik wel. 1201 01:55:58,959 --> 01:56:01,879 Het wordt tijd om een god te laten inslapen. 1202 01:57:08,612 --> 01:57:11,281 Ik had dit vijf eeuwen geleden moeten doen. 1203 01:57:57,786 --> 01:57:59,288 Druig is weg. 1204 01:58:00,205 --> 01:58:01,582 Het is afgelopen. 1205 01:59:09,107 --> 01:59:09,942 Phastos. 1206 01:59:14,363 --> 01:59:18,075 Ik moet dit tegenhouden. Ik moet dichter bij Tiamut komen. 1207 01:59:18,242 --> 01:59:21,203 Hou Ikaris bezig. -Komt voor elkaar. Ga. 1208 01:59:30,045 --> 01:59:31,338 Genoeg. 1209 02:00:01,159 --> 02:00:02,411 Thena, stop. 1210 02:00:34,526 --> 02:00:38,155 Waarom help je Ikaris? -Hij mag onze krachten niet opnemen. 1211 02:00:39,489 --> 02:00:40,616 Te laat. 1212 02:00:42,284 --> 02:00:44,912 Thena, hij probeert je op te hitsen. 1213 02:01:00,802 --> 02:01:01,803 Makkari. 1214 02:01:10,979 --> 02:01:14,733 Waar is Sersi? -Je hebt haar altijd al onderschat. 1215 02:01:16,193 --> 02:01:19,905 O nee. Niet zo snel. 1216 02:01:24,368 --> 02:01:25,744 Baas. 1217 02:01:29,915 --> 02:01:32,793 Ik vind dit wel lekker. 1218 02:01:32,960 --> 02:01:36,755 Laat me gaan, ik moet haar tegenhouden. -Dat dacht ik niet. 1219 02:01:37,172 --> 02:01:40,634 Ik heb jou al heel lang willen kortwieken, Ikaris. 1220 02:01:53,939 --> 02:01:54,940 Thena. 1221 02:01:57,651 --> 02:02:00,571 Je bent veranderd. 1222 02:02:01,947 --> 02:02:03,574 Je bent gebroken. 1223 02:02:04,408 --> 02:02:05,909 Beschadigd. 1224 02:02:06,493 --> 02:02:08,328 Nutteloos. 1225 02:02:10,581 --> 02:02:14,418 Jij kunt geen van hen beschermen. 1226 02:02:28,348 --> 02:02:29,725 Sersi. 1227 02:02:34,479 --> 02:02:39,484 Jij hebt hier de kracht niet voor. En je gaat het niet doen. 1228 02:02:39,902 --> 02:02:43,405 Je bent geen moordenaar. -Misschien ben ik wel veranderd. 1229 02:02:43,864 --> 02:02:46,366 En ben jij echt zo, Sprite? 1230 02:02:46,533 --> 02:02:49,161 Kun jij iedereen op deze planeet laten sterven? 1231 02:02:57,961 --> 02:02:59,755 Het spijt me, Sersi. 1232 02:03:12,226 --> 02:03:14,436 Ik heb je altijd benijd, Sersi. 1233 02:03:16,522 --> 02:03:20,192 Want jij mocht leven als een van hen. Ik nooit. 1234 02:03:21,443 --> 02:03:24,238 Weet je waarom ik niet graag onder de mensen leefde? 1235 02:03:24,321 --> 02:03:27,074 Omdat ik door hen nieuwe verlangens kreeg. 1236 02:03:27,574 --> 02:03:30,953 Nu wil ik weten hoe het voelt om volwassen te worden. 1237 02:03:32,079 --> 02:03:33,789 Om verliefd te worden. 1238 02:03:34,581 --> 02:03:36,208 Om een gezin te hebben. 1239 02:03:37,501 --> 02:03:41,171 En om uiteindelijk te weten dat ik geleefd heb. 1240 02:03:48,303 --> 02:03:52,599 Het is nu allemaal voorbij. We kunnen ergens anders opnieuw beginnen. 1241 02:03:56,520 --> 02:03:59,565 Dat was erg ontroerend. -Druig. 1242 02:04:05,279 --> 02:04:06,822 Ik kan dit niet. 1243 02:04:10,492 --> 02:04:12,369 Dit is nu jouw gevecht. 1244 02:04:56,955 --> 02:04:58,165 Thena. 1245 02:04:59,541 --> 02:05:00,792 Ik ben het. 1246 02:05:01,376 --> 02:05:02,544 Gilgamesh. 1247 02:05:03,962 --> 02:05:05,005 Kijk me aan. 1248 02:05:06,048 --> 02:05:07,341 Gilgamesh? 1249 02:05:07,508 --> 02:05:09,051 Blijf hier. 1250 02:05:11,762 --> 02:05:13,013 Zeg het. 1251 02:05:13,555 --> 02:05:15,224 Blijf. 1252 02:05:16,099 --> 02:05:17,809 Het komt goed met je. 1253 02:05:19,853 --> 02:05:21,688 Geef me je hand. 1254 02:05:34,993 --> 02:05:36,203 Zo jammer. 1255 02:05:38,247 --> 02:05:39,873 Jij en ik... 1256 02:05:40,457 --> 02:05:43,669 ...we zijn instrumenten van een god. 1257 02:05:43,752 --> 02:05:46,964 Gemaakt om te doden. 1258 02:05:49,800 --> 02:05:51,051 Thena. 1259 02:05:54,513 --> 02:05:55,889 Herinner het je. 1260 02:06:26,378 --> 02:06:27,963 Ik herinner het me. 1261 02:07:57,261 --> 02:07:58,720 Kom op, Sersi. 1262 02:07:59,763 --> 02:08:00,848 Kom op. 1263 02:10:10,018 --> 02:10:11,770 Ze is prachtig, nietwaar? 1264 02:12:40,919 --> 02:12:42,462 Het spijt me. 1265 02:12:44,173 --> 02:12:45,632 Weet ik. 1266 02:14:01,208 --> 02:14:02,251 Hoe? 1267 02:14:02,709 --> 02:14:04,086 Hoe heb je het gedaan? 1268 02:14:05,212 --> 02:14:08,465 Toen ik Tiamuts palm aanraakte, voelde ik energie in me stromen. 1269 02:14:08,841 --> 02:14:11,260 Tiamut sloot zich aan bij onze Uni-Geest. 1270 02:14:11,426 --> 02:14:12,344 Ik vroeg me altijd af... 1271 02:14:12,427 --> 02:14:15,597 ...hoe we de vernietiging van andere planeten overleefden. 1272 02:14:15,931 --> 02:14:19,643 Door verbonden te zijn aan de Celestial tijdens de verschijning. 1273 02:14:31,154 --> 02:14:34,032 We werden één... 1274 02:14:36,201 --> 02:14:38,954 ...zelfs Ikaris en Sprite. 1275 02:14:39,830 --> 02:14:45,169 Alles vanwege Tiamut. 1276 02:15:22,206 --> 02:15:23,415 Is hij weg? 1277 02:15:33,091 --> 02:15:34,343 Sprite. 1278 02:15:36,845 --> 02:15:39,431 Ik heb nog energie over van de Uni-Geest. 1279 02:15:40,390 --> 02:15:42,559 Ik denk dat ik je mens kan maken. 1280 02:15:43,936 --> 02:15:46,855 Alles wat je wilde hebben, kun je nu krijgen. 1281 02:15:47,022 --> 02:15:49,900 Maar je tijd zal eindig zijn en ooit zul je sterven. 1282 02:15:50,067 --> 02:15:52,236 Ben je daar klaar voor? 1283 02:15:53,529 --> 02:15:54,947 Dat ben ik. 1284 02:16:32,359 --> 02:16:34,486 De openbaring van een stenen figuur... 1285 02:16:34,653 --> 02:16:35,987 TWEE WEKEN LATER SOUTH DAKOTA 1286 02:16:36,154 --> 02:16:38,949 ...heeft meer vragen dan antwoorden opgeroepen. 1287 02:16:39,825 --> 02:16:44,495 Marineschepen van de VS en Australië nemen defensieve posities in... 1288 02:16:44,663 --> 02:16:46,540 Was dat jullie werk? 1289 02:16:47,332 --> 02:16:49,626 Ik hou zoveel van je. 1290 02:16:56,924 --> 02:16:58,302 Is alles goed? 1291 02:16:59,218 --> 02:17:01,221 Soms raak ik in de war. 1292 02:17:01,388 --> 02:17:03,432 Ja, ik ook. 1293 02:17:06,018 --> 02:17:08,312 Pap zegt dat jij de godin Athena bent. 1294 02:17:08,477 --> 02:17:10,564 Thena, zonder A. 1295 02:17:13,483 --> 02:17:15,318 Wat is jouw superkracht? 1296 02:17:19,198 --> 02:17:21,450 Wil je even voor me opletten? 1297 02:17:22,200 --> 02:17:23,826 Ja, kom maar. 1298 02:17:24,369 --> 02:17:26,079 Dat ding is... 1299 02:17:26,245 --> 02:17:29,374 Je was bijna geknipt en geschoren, hè? Ga achter me staan. 1300 02:17:29,540 --> 02:17:33,378 Weet je nog hoe je je oren moest bedekken? Goed zo. 1301 02:17:35,547 --> 02:17:38,258 Je weet toch dat je niet meer mag babysitten? 1302 02:17:38,424 --> 02:17:39,468 Klaar ermee. 1303 02:17:39,968 --> 02:17:41,844 Dank je. Geweld... 1304 02:17:42,012 --> 02:17:47,643 Geweld is nooit goed. Toch, T? Je moet altijd je koppie gebruiken. 1305 02:17:47,808 --> 02:17:49,520 Net als jouw gevecht op het strand? 1306 02:17:49,686 --> 02:17:53,482 Je vader sprak rustig maar streng tegen de schurk... 1307 02:17:53,648 --> 02:17:55,150 ...en hij moest wel naar me luisteren. 1308 02:17:55,316 --> 02:17:56,652 Dat kind is tien... 1309 02:17:57,152 --> 02:17:58,611 ...niet achterlijk. 1310 02:17:59,237 --> 02:18:02,782 Wanneer gingen jullie weg? Binnenkort toch? 1311 02:18:02,950 --> 02:18:05,786 Daar is Druig. Blijf uit z'n buurt. 1312 02:18:09,873 --> 02:18:11,208 Dat is ver genoeg, Jack. 1313 02:18:11,375 --> 02:18:15,504 Wauw, pap, de Domo is zo cool. -Je vader heeft hem gerepareerd. 1314 02:18:15,671 --> 02:18:17,255 Gaan wij ook ooit naar de ruimte? 1315 02:18:17,422 --> 02:18:19,924 Eerst maar eens je rijbewijs halen. 1316 02:18:20,800 --> 02:18:22,218 Phastos. 1317 02:18:23,053 --> 02:18:26,389 Hou je taai. Deze wereld boft maar met jou. 1318 02:18:27,224 --> 02:18:30,686 Dank je. Ik weet dat je niet van knuffelen houdt. 1319 02:18:37,901 --> 02:18:41,989 Denk je dat als we de andere Eternals vinden... 1320 02:18:42,155 --> 02:18:45,157 ...ze net als wij, de waarheid zullen accepteren? 1321 02:18:47,286 --> 02:18:51,039 Want de waarheid zal hen bevrijden. 1322 02:19:03,050 --> 02:19:05,219 Ik zei dat dat ding verslavend is. 1323 02:19:05,929 --> 02:19:06,972 Kom je langs? 1324 02:19:07,598 --> 02:19:10,726 Ik ga m'n best doen. Als ik vrij krijg van school. 1325 02:19:10,893 --> 02:19:13,562 Het zal goed voor je zijn om onder de mensen te zijn. 1326 02:19:13,728 --> 02:19:17,441 Dan leer je wat sociale vaardigheden. Dacht je die niet nodig te hebben? 1327 02:19:18,816 --> 02:19:20,818 Dat verklaart een hoop. 1328 02:19:30,537 --> 02:19:32,080 Ik ga je missen. 1329 02:19:32,623 --> 02:19:33,832 Ik jou ook. 1330 02:19:37,503 --> 02:19:40,379 Mevrouw. -Dank je, Karun. 1331 02:19:40,964 --> 02:19:43,424 Soms vraag ik me af of we er goed aan deden. 1332 02:19:45,052 --> 02:19:48,055 Om Tiamut te doden. -Daar is het nu te laat voor. 1333 02:19:48,222 --> 02:19:51,808 Maar je hebt je hart gevolgd. Wij allemaal. 1334 02:19:54,019 --> 02:19:55,020 Zelfs Ikaris. 1335 02:20:02,611 --> 02:20:07,866 Er wacht iemand op je. Hij is in het echt nog leuker. 1336 02:20:10,285 --> 02:20:13,497 Dus je kunt me nog steeds niet veranderen in een giraf? 1337 02:20:14,164 --> 02:20:17,835 De volgende keer als ik verbonden ben aan een Celestial... 1338 02:20:18,001 --> 02:20:21,380 ...tijdens een verschijning midden in een Uni-Geest. 1339 02:20:21,463 --> 02:20:23,382 Dat lijkt me een nee. 1340 02:20:27,135 --> 02:20:30,013 Wat ga je nu doen? -Weet ik nog niet. 1341 02:20:30,180 --> 02:20:32,182 Deze planeet is m'n thuis, maar... 1342 02:20:33,934 --> 02:20:36,645 ...ik kan niet meer doen alsof ik mens ben. 1343 02:20:43,235 --> 02:20:47,447 Ik hou van jou, Sersi. Het maakt me niet uit wat je bent. 1344 02:21:01,253 --> 02:21:03,881 Weet je nog dat we geen geheimen meer zouden hebben? 1345 02:21:04,047 --> 02:21:07,050 Ik heb geen geheimen meer. Dat beloof ik. 1346 02:21:07,217 --> 02:21:08,719 Eigenlijk... 1347 02:21:08,886 --> 02:21:11,180 ...heb ik er nog een. 1348 02:21:12,264 --> 02:21:13,807 Wat dan? 1349 02:21:15,767 --> 02:21:18,270 Mijn familiegeschiedenis blijkt nogal... 1350 02:21:19,188 --> 02:21:20,772 ...ingewikkeld te zijn. 1351 02:21:24,193 --> 02:21:25,569 Sersi? 1352 02:21:26,361 --> 02:21:27,863 Sersi, wat is er? 1353 02:21:29,323 --> 02:21:30,657 Sersi? 1354 02:22:15,827 --> 02:22:19,206 Jullie hebben een Celestial opgeofferd. 1355 02:22:19,581 --> 02:22:22,000 Omwille van de mensen op deze planeet. 1356 02:22:23,293 --> 02:22:25,087 Ik zal ze nu nog sparen... 1357 02:22:25,254 --> 02:22:29,967 ...maar jullie herinneringen moeten aantonen dat ze het leven waard zijn. 1358 02:22:31,468 --> 02:22:35,681 En ik kom terug voor het vonnis. 1359 02:22:51,071 --> 02:22:53,115 Alles goed, Ted? 1360 02:22:54,825 --> 02:22:56,702 Zag je dat? 1361 02:25:56,215 --> 02:25:58,258 Het is al weken geleden. 1362 02:25:58,425 --> 02:26:01,220 We hebben nog niks van ze gehoord. 1363 02:26:01,929 --> 02:26:03,388 Het lijkt wel... 1364 02:26:03,555 --> 02:26:04,515 ...of ze verdwenen zijn. 1365 02:26:06,308 --> 02:26:07,643 Arishem. 1366 02:26:09,895 --> 02:26:11,605 We moeten terug. 1367 02:26:21,198 --> 02:26:22,407 Ik voel het ook. 1368 02:26:24,576 --> 02:26:25,911 Wat? 1369 02:26:40,759 --> 02:26:43,387 M'n oren. M'n ogen zijn verdoofd. 1370 02:26:43,554 --> 02:26:46,390 Niet meer dronken gaan teleporteren. 1371 02:26:47,724 --> 02:26:48,892 Wacht even. 1372 02:26:54,773 --> 02:26:56,233 Aanschouw... 1373 02:26:56,900 --> 02:26:59,486 ...de kroonprins van Titan... 1374 02:26:59,653 --> 02:27:02,865 ...broer van Thanos, de hartenboer... 1375 02:27:03,031 --> 02:27:04,116 ...overwinnaar... 1376 02:27:04,283 --> 02:27:05,284 De broer van Thanos? 1377 02:27:05,450 --> 02:27:07,411 ...van Zwarte Robert... -Roger. 1378 02:27:09,329 --> 02:27:11,790 Overwinnaar van Zwarte Roger. 1379 02:27:12,374 --> 02:27:13,709 De grote avonturier... 1380 02:27:14,251 --> 02:27:18,172 ...Starfox van de planeet Mysterie. 1381 02:27:18,755 --> 02:27:20,966 Aangenaam kennis te maken... 1382 02:27:21,508 --> 02:27:23,385 ...mede-Eternals. 1383 02:27:24,428 --> 02:27:26,763 Je hoeft niet steeds die hele riedel af te steken. 1384 02:27:26,930 --> 02:27:29,308 Wat moet ik dan weglaten? 1385 02:27:29,558 --> 02:27:30,559 Wie zijn jullie? 1386 02:27:32,811 --> 02:27:33,937 Ik ben Eros. 1387 02:27:34,438 --> 02:27:35,480 Dit is Pip. 1388 02:27:35,898 --> 02:27:39,109 En jij bent inderdaad zo mooi als de legendes beweren. 1389 02:27:39,276 --> 02:27:40,569 Wat willen jullie? 1390 02:27:40,736 --> 02:27:42,404 Pip en ik komen helpen, nietwaar? 1391 02:27:47,868 --> 02:27:49,953 Jullie vrienden hebben grote problemen. 1392 02:27:51,622 --> 02:27:53,707 En wij weten waar ze zijn. 1393 02:34:21,428 --> 02:34:23,430 Vertaling: Frank Bovelander 1394 02:34:45,118 --> 02:34:46,578 Je kunt dit. 1395 02:34:47,829 --> 02:34:49,665 Je kunt dit. 1396 02:35:10,102 --> 02:35:11,687 De dood is mijn beloning. 1397 02:35:13,939 --> 02:35:15,440 Het spijt me. 1398 02:35:17,651 --> 02:35:19,278 Ik moet het proberen. 1399 02:35:33,375 --> 02:35:36,628 Weet je zeker dat je daar klaar voor bent, Mr Whitman? 1400 02:35:37,796 --> 02:35:41,300 DE ETERNALS KEREN TERUG