1 00:00:06,080 --> 00:00:10,605 I begynnelsen... 2 00:00:10,805 --> 00:00:14,729 ...før de seks singularitetene og skapelsen, 3 00:00:14,929 --> 00:00:17,932 kom de HIMMELSKE. Arishem, den første himmelske, 4 00:00:18,132 --> 00:00:22,016 skapte den første sola og ga lys til universet. 5 00:00:22,176 --> 00:00:25,780 Livet begynte og blomstret. Alt var i balanse. 6 00:00:25,940 --> 00:00:30,064 Til en unaturlig rovdyrart dukket opp fra verdensrommet 7 00:00:30,224 --> 00:00:33,588 for å spise intelligent liv... 8 00:00:33,748 --> 00:00:38,312 ...de ble kjent som AVVIKERNE. Universet ble kastet ut i kaos. 9 00:00:38,472 --> 00:00:42,316 For å gjenopprette den naturlige orden sendte Arishem DE EVIGE... 10 00:00:42,476 --> 00:00:47,201 ...udødelige helter fra planeten Olympia... for å utslette avvikerne. 11 00:00:47,361 --> 00:00:52,286 De evige hadde en ubøyelig tro på Arishem 12 00:00:52,446 --> 00:00:57,572 inntil ett oppdrag, ledet av de eviges leder, Ajak, forandret alt... 13 00:01:46,821 --> 00:01:48,222 Tida er inne. 14 00:02:24,218 --> 00:02:25,660 Den er vakker, ikke sant? 15 00:02:26,741 --> 00:02:28,342 Jeg er Ikaris. 16 00:02:29,343 --> 00:02:30,665 Jeg er Sersi. 17 00:02:41,275 --> 00:02:46,080 5000 f.Kr. MESOPOTAMIA 18 00:03:06,660 --> 00:03:09,303 Den kommer! Løp! 19 00:03:12,787 --> 00:03:13,787 Far! 20 00:03:13,868 --> 00:03:14,868 Løp! 21 00:04:01,355 --> 00:04:02,355 Bra kamp. 22 00:04:02,797 --> 00:04:03,797 Du også. 23 00:05:46,340 --> 00:05:48,102 Takk, Ajak. 24 00:07:13,187 --> 00:07:19,073 NÅTID LONDON 25 00:07:20,154 --> 00:07:24,758 ARTEFAKTER SOM FORMET MENNESKENES HISTORIE 26 00:07:31,605 --> 00:07:32,446 Alarm Kl. 09.00 27 00:07:32,606 --> 00:07:33,968 Fanken. 28 00:07:37,531 --> 00:07:40,334 Unnskyld meg. 29 00:07:59,073 --> 00:08:00,914 Jeg vet jeg er sent ute, Charlie. 30 00:08:06,120 --> 00:08:07,961 'På vår store jord 31 00:08:08,122 --> 00:08:11,485 'Blant kolossal stygghet og slagg 32 00:08:11,645 --> 00:08:14,848 'Innelukket og trygt i dens sentrale hjerte 33 00:08:15,009 --> 00:08:17,611 'Ligger frøet perfeksjon.' 34 00:08:18,412 --> 00:08:21,335 Poetens håp og optimisme for menneskeheten... 35 00:08:21,535 --> 00:08:25,979 ...speiler vår siste universelle seier, at halve befolkningen er tilbake... 36 00:08:26,140 --> 00:08:27,221 Og gudskjelov, der er hun. 37 00:08:28,742 --> 00:08:31,945 Vår strålende museumsforsker, Ms. Sersi, som blir... 38 00:08:32,106 --> 00:08:35,669 ...og alltid skulle være den som holdt presentasjonen for dere. 39 00:08:35,869 --> 00:08:38,672 Takk, Mr. Whitman. Beklager at jeg er sent ute. 40 00:08:38,832 --> 00:08:43,717 I dag lærer vi om viktigheten av topp-rovdyr i et balansert økosystem. 41 00:08:45,039 --> 00:08:46,040 Poesi? 42 00:08:46,200 --> 00:08:49,763 Jeg visste ikke hva jeg skulle si, og de gjør meg nervøs. 43 00:08:49,923 --> 00:08:52,126 Du var sjarmerende, professor. 44 00:08:52,726 --> 00:08:53,767 Vi ses i kveld. 45 00:08:53,927 --> 00:08:55,889 Å! 'Vi ses i kveld.' 46 00:08:56,650 --> 00:08:58,292 Ro dere ned. 47 00:09:00,814 --> 00:09:01,815 Så... 48 00:09:02,256 --> 00:09:04,698 ...hvem kan si hva et topp-rovdyr er? 49 00:09:05,139 --> 00:09:06,860 Dyr som jakter på mat. 50 00:09:07,020 --> 00:09:08,182 Veldig bra. 51 00:09:08,342 --> 00:09:12,025 Topp-rovdyr spiser jaktbytte som mat, som alle rovdyr. 52 00:09:12,186 --> 00:09:14,068 Men det som skiller dem ut... 53 00:09:14,228 --> 00:09:18,872 ...er at ingen andre dyr i habitatet deres jakter på dem. 54 00:09:20,114 --> 00:09:21,435 Hvem kan gi meg et eksempel? 55 00:09:21,635 --> 00:09:22,636 Løver. 56 00:09:22,796 --> 00:09:24,558 - Ulver. - Riktig. 57 00:09:27,161 --> 00:09:28,362 Jordskjelv. 58 00:09:30,884 --> 00:09:32,806 Legg dere ned. 59 00:09:32,966 --> 00:09:35,809 Det er et jordskjelv. Legg dere ned! Under bordene! 60 00:09:35,969 --> 00:09:36,810 Sett deg under pulten! 61 00:09:36,970 --> 00:09:39,973 Få hjelpe deg. Rolig, det går snart over. 62 00:09:48,021 --> 00:09:49,943 Det går bra. Kom hit. 63 00:09:51,865 --> 00:09:54,067 Det går bra. 64 00:10:37,191 --> 00:10:38,672 Jeg liker denne sangen. 65 00:10:38,832 --> 00:10:39,953 Jeg også. 66 00:10:40,994 --> 00:10:42,316 Vil du danse? 67 00:10:43,277 --> 00:10:44,438 Vent, hva faen? 68 00:10:45,399 --> 00:10:46,640 Hånda di! 69 00:10:47,361 --> 00:10:51,205 Du har drukket for mye. Jeg må gå. 70 00:10:56,330 --> 00:11:00,774 Gratulerer med dagen 71 00:11:00,934 --> 00:11:05,939 Gratulerer med dagen, kjære Dane 72 00:11:06,099 --> 00:11:10,063 Gratulerer med dagen 73 00:11:10,224 --> 00:11:12,186 - Hipp, hipp! - Hurra! 74 00:11:19,072 --> 00:11:20,594 Er den fra middelalderen? 75 00:11:20,794 --> 00:11:22,314 Den har våpenskjoldet til familien din. 76 00:11:22,436 --> 00:11:24,718 Den må ha kostet en formue. 77 00:11:24,878 --> 00:11:26,480 Jeg er en god eBay-budgiver. 78 00:11:26,680 --> 00:11:27,681 Takk. 79 00:11:28,322 --> 00:11:29,603 Gratulerer med dagen. 80 00:11:33,207 --> 00:11:37,891 Har du tenkt mer på om vi skal flytte sammen? 81 00:11:38,051 --> 00:11:40,214 Ja, jeg tenkte på det. 82 00:11:41,375 --> 00:11:43,377 Vi kan ikke flytte sammen. 83 00:11:43,537 --> 00:11:45,379 Nei. Tenkte du ville si det. 84 00:11:45,539 --> 00:11:46,380 Beklager. 85 00:11:46,540 --> 00:11:49,062 Jeg vet nok hvorfor. 86 00:11:51,024 --> 00:11:52,426 Er du en trollkvinne? 87 00:11:52,946 --> 00:11:53,947 Hva? 88 00:11:54,107 --> 00:11:55,909 Som doktor Strange. 89 00:11:56,069 --> 00:11:57,070 Nei. Jeg er... 90 00:11:57,231 --> 00:11:59,513 Uvanlige ting skjer når vi er sammen. 91 00:11:59,713 --> 00:12:02,796 Som at vannet vårt blir til kaffe når kelneren ignorerer oss. 92 00:12:02,956 --> 00:12:03,957 Du er koffeinavhengig. 93 00:12:04,117 --> 00:12:06,360 Og Sprite sier ting... 94 00:12:07,000 --> 00:12:10,043 ...som at du og ekskjæresten din slo opp for et århundre siden. 95 00:12:10,644 --> 00:12:11,645 Sa hun det? 96 00:12:11,845 --> 00:12:13,046 Og at han kan fly. 97 00:12:13,527 --> 00:12:15,128 Han er pilot. 98 00:12:16,009 --> 00:12:18,091 Skaff dere et rom. 99 00:12:18,252 --> 00:12:20,734 Kan vi gå nå? Jeg må legge meg. 100 00:12:24,858 --> 00:12:26,900 Er du virkelig forelsket? 101 00:12:27,060 --> 00:12:28,302 Hva så? 102 00:12:28,462 --> 00:12:30,624 Fortell ham sannheten. 103 00:12:30,824 --> 00:12:32,426 Jeg jobber med saken. 104 00:12:43,957 --> 00:12:45,439 Vil dere ha pizza? 105 00:12:45,599 --> 00:12:46,880 Nei takk! 106 00:12:48,762 --> 00:12:52,205 Han lever ikke for alltid. Flytt inn hos ham. 107 00:12:52,846 --> 00:12:54,087 Jeg bor sammen med deg. 108 00:12:56,370 --> 00:12:57,491 Dane. 109 00:13:00,334 --> 00:13:02,095 Fanken! Er det en avviker? 110 00:13:02,255 --> 00:13:03,897 Dane, løp! 111 00:13:15,349 --> 00:13:16,510 - Sersi? - Kom. 112 00:13:18,231 --> 00:13:20,594 - Hva er det? - En avviker! 113 00:13:20,794 --> 00:13:21,955 Du sa at dere drepte alle! 114 00:13:22,115 --> 00:13:23,116 Fortalte du ham det? 115 00:13:23,276 --> 00:13:24,918 - Trodde du meg? - Jeg gjør det nå! 116 00:13:31,605 --> 00:13:33,166 Hva gjør du? 117 00:13:33,327 --> 00:13:34,368 Beskytt Dane! 118 00:13:34,528 --> 00:13:36,410 Sersi, vent! Hva? 119 00:13:44,898 --> 00:13:46,019 Du er i orden. 120 00:13:46,179 --> 00:13:47,300 Sprite! 121 00:13:52,506 --> 00:13:54,428 Nei. Trappa. 122 00:14:31,465 --> 00:14:34,187 Løp! 123 00:14:34,347 --> 00:14:35,709 - Løp! - Kom igjen! 124 00:14:43,397 --> 00:14:44,758 Den vet hvor vi er! 125 00:14:45,198 --> 00:14:46,039 Hvordan? 126 00:14:46,199 --> 00:14:47,681 Jeg vet ikke! 127 00:14:49,162 --> 00:14:50,163 Sprite! 128 00:14:56,129 --> 00:14:57,130 Sprite! 129 00:15:16,309 --> 00:15:17,390 Ikaris! 130 00:15:19,032 --> 00:15:20,474 God kveld, mine damer. 131 00:15:22,315 --> 00:15:23,396 Se opp! 132 00:15:39,613 --> 00:15:40,934 Trollmenn. 133 00:15:43,537 --> 00:15:44,577 Jeg trodde jeg var ferdig. 134 00:15:44,698 --> 00:15:45,779 Beklager. 135 00:16:07,040 --> 00:16:08,882 Leget den seg selv? 136 00:16:28,341 --> 00:16:29,543 Ikaris. 137 00:16:30,904 --> 00:16:33,226 Det er godt å se deg. 138 00:16:33,667 --> 00:16:35,509 Deg også, Sprite. 139 00:16:41,715 --> 00:16:43,436 Jeg heter Dane. 140 00:16:43,597 --> 00:16:45,038 Hei, Dane. 141 00:16:45,559 --> 00:16:47,721 Du er visst piloten. 142 00:17:01,294 --> 00:17:04,457 Vi er evige, fra planeten Olympia. 143 00:17:05,138 --> 00:17:08,061 Vi kom hit for 7000 år siden på Domo... 144 00:17:08,221 --> 00:17:11,625 ...stjerneskipet vårt, for å beskytte menneskene mot avvikerne. 145 00:17:12,586 --> 00:17:16,790 Vi trodde vi drepte alle for fem århundrer siden, men de er tilbake. 146 00:17:19,272 --> 00:17:21,354 Hvis du ikke vil flytte til meg, bare si det. 147 00:17:21,514 --> 00:17:22,956 Dane, dette er alvorlig. 148 00:17:23,156 --> 00:17:26,159 Vet det. Jeg prøver å takle at du ikke er trollkvinne. 149 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 Jeg håpet du kunne forvandle meg til en sjiraff. 150 00:17:28,481 --> 00:17:30,122 Som barn ønsket jeg alltid å være sjiraff. 151 00:17:30,163 --> 00:17:32,445 Synd jeg ikke kan forvandle tenkende vesener. 152 00:17:32,606 --> 00:17:33,927 Du ville ha blitt en søt sjiraff. 153 00:17:39,132 --> 00:17:41,174 Hvorfor kjempet dere ikke mot Thanos? 154 00:17:41,454 --> 00:17:44,537 Eller i noen krig? Eller andre forferdelige ting i historien? 155 00:17:45,058 --> 00:17:47,300 Vi får ikke blande oss i menneskekonflikter... 156 00:17:47,460 --> 00:17:48,621 ...om ikke avvikerne er involvert. 157 00:17:48,662 --> 00:17:49,863 Hvorfor ikke? 158 00:17:50,063 --> 00:17:55,228 Hadde vi beskyttet menneskeheten mot alt i 7000 år... 159 00:17:55,388 --> 00:17:59,272 ...ville dere aldri utviklet dere slik dere skulle. 160 00:17:59,432 --> 00:18:03,637 Men om avvikerne ble utryddet for lenge siden... 161 00:18:03,797 --> 00:18:05,158 ...hvorfor er dere her? 162 00:18:05,318 --> 00:18:06,399 Vi har ventet... 163 00:18:06,840 --> 00:18:08,882 ...på å høre at vi kan dra hjem. 164 00:18:10,724 --> 00:18:11,925 Så... 165 00:18:12,766 --> 00:18:13,967 ...Ikaris. 166 00:18:14,808 --> 00:18:16,730 Gutten som fløy for nær solen. 167 00:18:17,250 --> 00:18:19,572 Sprite fant på den historien da vi bodde i Athen. 168 00:18:19,733 --> 00:18:22,015 I det femte århundre f.Kr.? 169 00:18:22,215 --> 00:18:23,857 Hvor lenge var dere sammen? 170 00:18:24,017 --> 00:18:25,538 Fem tusen år. 171 00:18:26,900 --> 00:18:28,902 Det er vel langvarig. 172 00:18:30,103 --> 00:18:31,424 Hva skjedde? 173 00:18:31,785 --> 00:18:33,506 Han dro. 174 00:18:33,947 --> 00:18:37,270 Jeg har alltid trodd at han ville komme tilbake, men... 175 00:18:37,751 --> 00:18:39,512 ...det gjorde han aldri. 176 00:18:40,193 --> 00:18:41,474 Jeg gikk videre. 177 00:18:41,915 --> 00:18:43,316 Det er bra. 178 00:18:44,357 --> 00:18:45,358 Beklager. 179 00:18:46,840 --> 00:18:48,281 Jeg må gå. 180 00:18:57,490 --> 00:18:59,933 I morges rammet et enestående globalt jordskjelv... 181 00:19:00,133 --> 00:19:01,695 ...land over hele verden... 182 00:19:01,855 --> 00:19:03,897 ...og forårsaket skade og panikk. 183 00:19:04,057 --> 00:19:06,660 Mange har spekulert på en forbindelsen med blipen. 184 00:19:07,140 --> 00:19:09,062 FN har innkalt til hastemøte... 185 00:19:09,262 --> 00:19:11,384 Den avvikeren helbredet seg selv. 186 00:19:12,385 --> 00:19:14,427 Det klarte de ikke før. 187 00:19:16,189 --> 00:19:19,592 Den kom etter oss og ikke mennesker. Hva skjer? 188 00:19:19,753 --> 00:19:22,475 Jeg kom for å se til deg på grunn av jordskjelvet. 189 00:19:22,635 --> 00:19:24,718 Avvikeren er nytt for meg. 190 00:19:27,721 --> 00:19:29,562 Noe skjer med jorda. 191 00:19:30,844 --> 00:19:32,645 Det kan ikke være tilfeldig. 192 00:19:34,167 --> 00:19:35,889 Vi må finne de andre. 193 00:19:36,529 --> 00:19:38,491 Jeg har ikke sett noen av dem på århundrer. 194 00:19:38,651 --> 00:19:40,573 Det meste er nok som før. 195 00:19:50,784 --> 00:19:53,586 Jeg beklager at jeg såret deg, Sersi. 196 00:19:59,192 --> 00:20:01,074 Men vi må holde sammen. 197 00:20:02,595 --> 00:20:04,557 Når jeg vet at du er trygg, lar jeg deg være. 198 00:20:05,759 --> 00:20:07,841 Vi drar til Ajak først. 199 00:20:08,802 --> 00:20:10,724 Hun vet hva vi skal gjøre. 200 00:20:14,567 --> 00:20:16,289 Hører du det, Sprite? 201 00:20:17,010 --> 00:20:18,932 Familiegjenforening. 202 00:20:19,092 --> 00:20:20,653 Det er på tide. 203 00:20:32,906 --> 00:20:35,228 Den var min! Glem det. 204 00:20:44,317 --> 00:20:45,518 Frykt ikke. 205 00:20:46,880 --> 00:20:48,762 Fort, inn gjennom porten! 206 00:21:40,093 --> 00:21:44,858 575 f.Kr. BABYLON 207 00:22:10,443 --> 00:22:11,564 Ajak. 208 00:22:12,645 --> 00:22:13,726 Arishem. 209 00:22:14,607 --> 00:22:17,770 Vi beskytter stadig Babylon mot avvikerne. 210 00:22:17,931 --> 00:22:20,453 Flere mennesker har søkt tilflukt her. 211 00:22:20,613 --> 00:22:23,376 Den er den største byen på jorda. 212 00:22:23,536 --> 00:22:26,379 De evige på oppdrag rundt om i galaksene... 213 00:22:26,539 --> 00:22:28,221 ...vil lære av suksessen deres. 214 00:22:28,661 --> 00:22:29,782 Takk skal du ha. 215 00:22:32,825 --> 00:22:36,029 Jeg respekterer hovedplanen din, Arishem. 216 00:22:37,110 --> 00:22:40,833 Men jeg har merket noe spesielt, med denne planeten. 217 00:22:42,956 --> 00:22:46,239 Og jeg er redd prisen denne gangen kan... 218 00:22:46,439 --> 00:22:49,122 Ikke bli knyttet til denne planeten. 219 00:22:49,282 --> 00:22:53,126 Fokuser på det sanne formålet med oppdraget ditt. 220 00:22:54,567 --> 00:22:56,049 Jeg forstår. 221 00:22:57,290 --> 00:22:59,132 Jeg skal ikke skuffe deg. 222 00:23:23,836 --> 00:23:24,877 Phastos. 223 00:23:25,038 --> 00:23:27,961 Gikk du på festen i går kveld som jeg ba deg om? 224 00:23:28,121 --> 00:23:29,122 Festen, ja. 225 00:23:29,282 --> 00:23:30,962 - Ja, det var... - Han jobbet hele kvelden. 226 00:23:31,204 --> 00:23:32,205 Hvem snakket til deg? 227 00:23:32,405 --> 00:23:34,567 Få deg et liv. Og hvor er Sersi? 228 00:23:34,727 --> 00:23:35,728 Sent ute som vanlig. 229 00:23:35,888 --> 00:23:38,891 Jeg har noe spennende å vise deg, ok? 230 00:23:39,933 --> 00:23:41,774 Vent til du ser dette. 231 00:23:45,578 --> 00:23:46,579 Hva er det? 232 00:23:46,739 --> 00:23:48,261 Det er en motor. 233 00:23:48,461 --> 00:23:51,504 Den flytter damp fra høyt trykk til lavt trykk. 234 00:23:52,105 --> 00:23:54,707 Da kan de dyrke åkrene utrolig fort. 235 00:23:55,068 --> 00:23:56,229 Det vil skremme dem. 236 00:23:56,669 --> 00:23:59,232 De har bare hatt hjulet i 1000 år, så... 237 00:24:00,513 --> 00:24:04,317 Du kan kontrollere dem med tankene... 238 00:24:04,517 --> 00:24:05,557 ...så de gjør det raskere. 239 00:24:05,678 --> 00:24:06,919 Ajak, hører du på dette? 240 00:24:07,080 --> 00:24:09,922 Phastos, denne damp... 241 00:24:10,083 --> 00:24:12,085 - Dampmaskinen. - Det er for tidlig. 242 00:24:12,685 --> 00:24:13,686 Og der er hun. 243 00:24:14,087 --> 00:24:15,568 Hva gikk jeg glipp av? 244 00:24:15,808 --> 00:24:19,772 Ingenting. Bare skrikene fra min dype skuffelse. 245 00:24:19,932 --> 00:24:21,854 Du har sikkert noe enklere. 246 00:24:22,015 --> 00:24:22,855 Enkelt. 247 00:24:23,016 --> 00:24:24,617 La oss se. 248 00:24:25,938 --> 00:24:28,901 Mine damer og herrer, her er... 249 00:24:30,223 --> 00:24:31,584 ...plogen. 250 00:24:32,585 --> 00:24:34,547 Fordi det er det den gjør. 251 00:24:34,707 --> 00:24:35,989 Pløyer jord. 252 00:24:36,149 --> 00:24:39,392 Andre nybyggere bygger sine hjem på de nordre åkrene. 253 00:24:39,592 --> 00:24:40,953 De må plante egne avlinger. 254 00:24:41,514 --> 00:24:43,076 - Takk, Sersi. - Hør her... 255 00:24:43,676 --> 00:24:47,120 ...menneskene utvikler seg kanskje langsommere enn noen av oss vil. 256 00:24:48,081 --> 00:24:52,845 Men ingen vet hvilke underverk de vil oppdage. 257 00:24:54,167 --> 00:24:59,412 Verdens underverk venter på dere. 258 00:25:00,493 --> 00:25:03,696 Følg Gilgamesh og Enkidu ut i kamp. 259 00:25:03,856 --> 00:25:08,061 Bli for alltid inspirert av deres tapperhet og styrke. 260 00:25:08,221 --> 00:25:11,704 Dere og deres medmennesker... 261 00:25:11,864 --> 00:25:14,747 ...vil dra ut på store eventyr. 262 00:25:14,907 --> 00:25:17,990 Og selv bli legender! 263 00:25:22,995 --> 00:25:23,996 Jeg så den nettopp. 264 00:25:24,157 --> 00:25:26,039 Det fins så mange andre stoler. 265 00:25:26,199 --> 00:25:27,399 Jeg kan bruke kreftene mine... 266 00:25:27,560 --> 00:25:29,122 Kom og drikk med meg. 267 00:25:29,602 --> 00:25:30,603 Nei. 268 00:25:30,763 --> 00:25:32,525 Du får ikke kjempe mot avvikere alene. 269 00:25:32,685 --> 00:25:34,847 - Vi må bevokte byen. - Kom deg vekk. 270 00:25:35,608 --> 00:25:38,451 Jeg kom ikke til denne planeten for å sitte bak murer. 271 00:25:38,971 --> 00:25:42,375 Vi må stole på Arishems plan for denne planeten. 272 00:25:44,857 --> 00:25:45,857 Thena. 273 00:25:48,101 --> 00:25:50,663 Det er en ære å kjempe sammen med deg. 274 00:25:52,265 --> 00:25:53,546 Og deg. 275 00:25:57,070 --> 00:26:00,113 Min vakre Makkari. Du er sent ute. 276 00:26:00,353 --> 00:26:04,677 Jeg trengte nok gjenstander til en bra avtale. 277 00:26:08,961 --> 00:26:10,363 Bare lyv for henne. 278 00:26:15,208 --> 00:26:19,332 Jeg føler vibrasjoner. 279 00:26:19,492 --> 00:26:21,214 Selv den minste bevegelse. 280 00:26:21,694 --> 00:26:26,018 Også stemmene deres. 281 00:26:26,499 --> 00:26:30,103 Har dere kastet bort tida mi? 282 00:26:30,463 --> 00:26:33,146 Smaragd-tavlen dere leter etter... 283 00:26:33,306 --> 00:26:34,307 ...er en myte! 284 00:26:49,682 --> 00:26:51,324 Når mennesker strides, 285 00:26:51,484 --> 00:26:54,887 ber Ajak oss ikke blande oss. 286 00:26:55,047 --> 00:26:59,091 Hun sier også at det er veldig galt å stjele. 287 00:27:02,975 --> 00:27:03,975 Om du ikke sier noe, 288 00:27:04,016 --> 00:27:05,458 gjør heller ikke jeg det. 289 00:27:06,179 --> 00:27:07,300 Avtale. 290 00:27:18,831 --> 00:27:21,874 Følelsene mine for Sersi vil ikke avlede meg fra oppdraget. 291 00:27:22,034 --> 00:27:25,198 Menneskene klarer ikke å beskytte seg mot avvikerne. 292 00:27:25,758 --> 00:27:27,280 Vi har mye å gjøre. 293 00:27:28,961 --> 00:27:30,963 Troen din på Arishem er sterk. 294 00:27:31,524 --> 00:27:33,045 Jeg føler det. 295 00:27:34,807 --> 00:27:37,250 Men du har lov til å ha et liv. 296 00:27:37,970 --> 00:27:40,293 Fortell Sersi hva du føler. 297 00:28:06,479 --> 00:28:07,720 Prøv det. 298 00:28:09,322 --> 00:28:11,324 Beklager. Jeg roter det til. 299 00:28:14,527 --> 00:28:15,968 Ikke dårlig. 300 00:28:19,692 --> 00:28:20,692 Vi ses. 301 00:28:21,774 --> 00:28:23,095 Få hjelpe deg. 302 00:28:50,082 --> 00:28:51,244 Den står til øynene dine. 303 00:28:52,765 --> 00:28:54,046 Du er veldig snill. 304 00:28:54,206 --> 00:28:56,128 Lærer du deg språket deres? 305 00:28:56,289 --> 00:28:58,411 Skal jeg være mer sammen med deg... 306 00:28:58,571 --> 00:29:00,533 ...må jeg bli kjent med dem. 307 00:29:03,336 --> 00:29:04,897 Jeg er veldig vakker. 308 00:29:06,939 --> 00:29:07,940 Vent, hva sa jeg? 309 00:29:08,100 --> 00:29:11,304 'Jeg er veldig vakker.' 310 00:29:14,467 --> 00:29:15,508 Du... 311 00:29:18,311 --> 00:29:21,033 Du er veldig vakker, Sersi. 312 00:29:32,965 --> 00:29:34,487 Jeg er din... 313 00:29:35,648 --> 00:29:36,649 ...om du vil ha meg. 314 00:30:21,614 --> 00:30:23,215 Jeg elsker deg, Ikaris. 315 00:30:26,018 --> 00:30:27,620 Jeg elsker deg, Sersi. 316 00:30:38,511 --> 00:30:42,395 400 e.Kr. GUPTARIKET 317 00:30:47,319 --> 00:30:51,003 Måtte gudene forene dere i ekteskap. 318 00:30:51,884 --> 00:30:53,245 Gratulerer. 319 00:31:20,352 --> 00:31:25,157 NÅTID SØR-DAKOTA 320 00:31:35,087 --> 00:31:36,368 Hallo? 321 00:31:40,052 --> 00:31:41,213 Ajak? 322 00:32:05,998 --> 00:32:07,600 Ajak! 323 00:32:33,546 --> 00:32:35,227 Det var en avviker. 324 00:32:42,635 --> 00:32:45,077 Vår kjærlighet 325 00:32:45,237 --> 00:32:48,561 Og vår hengivenhet 326 00:32:49,241 --> 00:32:54,246 Var så dyp som havet 327 00:32:59,171 --> 00:33:01,253 Det var siste gang jeg så henne. 328 00:33:03,135 --> 00:33:07,299 Ajak ba meg se til Sersi, så jeg dro til London. 329 00:33:09,502 --> 00:33:12,905 Vi var begge ensomme og trengte hverandre. 330 00:33:14,707 --> 00:33:16,749 Jeg antar at på sin måte... 331 00:33:16,909 --> 00:33:19,912 ...prøvde Ajak alltid å ta vare på oss. 332 00:33:28,480 --> 00:33:29,842 Farvel, Ajak. 333 00:33:34,446 --> 00:33:36,929 Det er første gang på 7000 år at en av oss dør. 334 00:33:37,489 --> 00:33:40,052 Jeg tror at avvikeren som angrep oss i London... 335 00:33:40,212 --> 00:33:42,014 ...drepte Ajak og tok kraften hennes. 336 00:33:42,174 --> 00:33:43,856 Avvikere har aldri gjort det før. 337 00:33:44,056 --> 00:33:46,098 Det helbredet seg selv som Ajak. 338 00:33:46,579 --> 00:33:49,181 Jeg hørte den nesten snakke. 339 00:34:16,208 --> 00:34:17,049 Arishem. 340 00:34:17,209 --> 00:34:18,209 Sersi. 341 00:34:18,330 --> 00:34:19,932 Tida er nesten inne. 342 00:34:21,814 --> 00:34:24,056 Sersi! Er du ok? 343 00:34:24,617 --> 00:34:26,098 Hva skjedde? 344 00:34:29,301 --> 00:34:31,704 Kulen Ajak brukte til å snakke med Arishem... 345 00:34:31,864 --> 00:34:34,386 ...den kom ut av kroppen hennes og gikk inn i meg. 346 00:34:34,546 --> 00:34:36,268 Snakket du med Arishem? 347 00:34:36,869 --> 00:34:38,510 Ja. Han sa... 348 00:34:39,111 --> 00:34:40,833 ...at tida nesten er inne. 349 00:34:42,114 --> 00:34:43,796 Prøv å snakke med ham igjen. 350 00:34:44,757 --> 00:34:46,198 Jeg vet ikke hvordan. 351 00:34:46,358 --> 00:34:48,240 Men hun valgte deg til å erstatte henne. 352 00:34:48,881 --> 00:34:50,162 Og hun ga deg kulen. 353 00:34:50,322 --> 00:34:51,403 Vent, Sprite. 354 00:34:53,125 --> 00:34:54,646 Er du sikker på at du snakket med Arishem? 355 00:34:54,687 --> 00:34:55,968 Hva annet kan det være? 356 00:34:57,249 --> 00:34:58,490 Mahd wy'ry. 357 00:35:04,817 --> 00:35:09,622 1521 e.Kr. TENOCHTITLAN 358 00:35:34,767 --> 00:35:36,008 Hvor er de andre? 359 00:35:37,169 --> 00:35:39,211 Vi måtte spre oss. 360 00:35:39,812 --> 00:35:41,453 Det var flere avvikere enn du sa. 361 00:35:41,613 --> 00:35:43,295 Det var sikkert gøy for dere. 362 00:35:43,615 --> 00:35:44,817 Ja. 363 00:35:46,979 --> 00:35:49,061 Når de andre dreper de siste avvikene... 364 00:35:49,822 --> 00:35:52,064 ...vil vi ha fjernet alle fra planeten. 365 00:36:10,202 --> 00:36:11,523 La være. 366 00:36:12,845 --> 00:36:15,327 Vi blander oss ikke i krigene deres. 367 00:36:16,448 --> 00:36:17,970 Dette er ikke krig. 368 00:36:18,170 --> 00:36:19,932 Det er folkemord. 369 00:36:20,332 --> 00:36:22,374 Våpnene deres har blitt for dødelige. 370 00:36:23,736 --> 00:36:26,899 Kanskje vi ikke burde ha hjulpet dem med å utvikle seg. 371 00:36:27,099 --> 00:36:30,662 Teknologi er en del av utviklingen deres, Druig. 372 00:36:30,823 --> 00:36:32,384 Jeg kan ikke stoppe det. 373 00:36:32,544 --> 00:36:34,546 Nei, ikke du, men jeg. 374 00:36:34,867 --> 00:36:36,228 Hold deg sterk. 375 00:36:36,628 --> 00:36:38,310 Det er for sent. 376 00:36:38,470 --> 00:36:40,913 - Thena? - Alle kommer til å dø. 377 00:36:42,034 --> 00:36:43,035 Går det bra? 378 00:36:44,476 --> 00:36:45,477 Thena? 379 00:36:48,721 --> 00:36:50,562 - Nei! - Thena! 380 00:37:19,752 --> 00:37:22,074 Ikke hør på hodet ditt, Thena. 381 00:37:23,075 --> 00:37:25,037 Hør på stemmen min. 382 00:37:26,759 --> 00:37:28,440 Du er trygg. 383 00:37:29,561 --> 00:37:32,124 Du er elsket. 384 00:37:33,045 --> 00:37:34,847 Du er vår Thena. 385 00:37:42,134 --> 00:37:43,335 Thena! 386 00:37:43,495 --> 00:37:45,737 Slutt! 387 00:38:04,036 --> 00:38:05,637 - Går det bra med henne? - Ja. 388 00:38:06,919 --> 00:38:08,040 Sersi. 389 00:38:08,200 --> 00:38:09,201 Thena, vær så snill. 390 00:38:09,842 --> 00:38:11,323 Kom tilbake til oss. 391 00:38:11,964 --> 00:38:13,005 Ok. 392 00:38:29,581 --> 00:38:31,703 Jeg trodde at mahd wy'ry var en myte. 393 00:38:35,107 --> 00:38:36,788 Det fins ingen kur... 394 00:38:37,669 --> 00:38:39,111 ...så ingen snakker egentlig om den. 395 00:38:43,956 --> 00:38:44,957 Hva skjedde? 396 00:38:45,117 --> 00:38:46,198 Thena. 397 00:38:46,398 --> 00:38:47,920 Du angrep alle. 398 00:38:48,360 --> 00:38:50,722 Såret Sersi, Phastos... 399 00:38:50,883 --> 00:38:52,845 ...du drepte nesten Makkari. 400 00:38:55,327 --> 00:38:57,129 Jeg husker det ikke. 401 00:38:57,329 --> 00:38:59,411 Du har mahd wy'ry. 402 00:38:59,571 --> 00:39:03,735 Sinnet ditt knuses under vekten av minnene dine. 403 00:39:03,896 --> 00:39:08,140 Jeg kan bare slette dem så du kan begynne på nytt. 404 00:39:09,261 --> 00:39:12,544 Jeg må informere Arishem og føre deg tilbake til skipet... 405 00:39:12,704 --> 00:39:15,547 ...der vi har teknologi til å hjelpe deg. 406 00:39:15,707 --> 00:39:17,950 Men hun vil ikke være Thena lenger. 407 00:39:18,110 --> 00:39:20,072 Hva om det skjer igjen? Hun kunne ha drept deg. 408 00:39:20,232 --> 00:39:21,753 Hun kunne ha drept oss alle. 409 00:39:21,914 --> 00:39:22,915 Vær så snill. 410 00:39:24,596 --> 00:39:27,079 Jeg ønsker å huske. 411 00:39:28,120 --> 00:39:30,002 Jeg ønsker å huske livet mitt. 412 00:39:30,642 --> 00:39:32,124 Thena, jeg er glad i deg. 413 00:39:32,284 --> 00:39:33,926 Men hør på meg. 414 00:39:34,086 --> 00:39:37,689 Det er ikke viktig om du husker eller ikke. 415 00:39:38,210 --> 00:39:39,972 Ånden din blir igjen. 416 00:39:40,132 --> 00:39:42,935 Du vil alltid være Thena innerst inne. 417 00:39:43,415 --> 00:39:44,416 Stol på meg. 418 00:39:44,576 --> 00:39:45,817 Hvorfor skulle hun det? 419 00:39:47,619 --> 00:39:50,222 Du ber henne la deg slette den hun er. 420 00:39:50,422 --> 00:39:52,224 Druig, jeg vet at du er opprørt, men... 421 00:39:52,424 --> 00:39:53,465 Opprørt? 422 00:39:55,467 --> 00:39:58,670 Vi har stolt på deg i 7000 år, og se hvor du har ført oss. 423 00:40:00,152 --> 00:40:05,157 Jeg har sett mennesker ødelegge hverandre når jeg lett kunne stoppe det. 424 00:40:06,959 --> 00:40:09,721 Vet du hva det gjør med en etter århundrer? 425 00:40:11,003 --> 00:40:13,085 Kan oppdraget vårt ha vært en feil? 426 00:40:13,885 --> 00:40:17,089 Hjelper vi menneskene med å skape en bedre verden? 427 00:40:26,138 --> 00:40:28,540 Vi er som soldatene der. 428 00:40:29,341 --> 00:40:31,543 Brikker for lederne. 429 00:40:32,184 --> 00:40:34,266 Blindet av lojalitet. 430 00:40:37,309 --> 00:40:39,031 Det slutter nå. 431 00:40:56,808 --> 00:40:57,809 La dem gå. 432 00:40:57,970 --> 00:40:59,291 Du må tvinge meg. 433 00:40:59,491 --> 00:41:00,492 Slutt. 434 00:41:07,019 --> 00:41:08,580 Vil du stoppe meg... 435 00:41:09,861 --> 00:41:11,743 ...må du drepe meg. 436 00:41:35,487 --> 00:41:37,289 Jeg skal passe på Thena. 437 00:41:38,010 --> 00:41:39,091 La henne beholde minnene. 438 00:41:40,332 --> 00:41:42,374 En dag, når hun angriper deg... 439 00:41:43,015 --> 00:41:45,057 ...må du kanskje drepe henne. 440 00:41:51,183 --> 00:41:52,944 Vi tar den sjansen. 441 00:42:02,754 --> 00:42:03,915 Dere kan dra. 442 00:42:06,358 --> 00:42:08,080 Avvikerne er borte. 443 00:42:08,960 --> 00:42:11,923 Dere trenger ikke bli hos meg. 444 00:42:12,084 --> 00:42:13,685 Bør du ikke spørre Arishem først? 445 00:42:13,845 --> 00:42:15,687 Vi er et lag og bør holde sammen. 446 00:42:15,847 --> 00:42:18,770 Jeg spurte deg ikke om råd, Ikaris. 447 00:42:18,930 --> 00:42:21,253 Ikke glem din plass. 448 00:42:24,456 --> 00:42:26,738 Dette er farvel. 449 00:42:27,859 --> 00:42:29,421 Dere kan dra. 450 00:42:30,822 --> 00:42:32,984 Dra ut dit. 451 00:42:33,145 --> 00:42:35,907 Og lev et liv. 452 00:42:36,068 --> 00:42:37,829 Ikke som soldater. 453 00:42:38,550 --> 00:42:41,473 Ikke med formålet dere fikk. 454 00:42:41,873 --> 00:42:44,676 Finn deres eget formål. 455 00:42:45,557 --> 00:42:49,721 Og én dag, når vi møtes igjen... 456 00:42:52,164 --> 00:42:55,167 ...skal dere fortelle meg hva dere fant. 457 00:42:59,651 --> 00:43:01,453 Kom til meg 458 00:43:01,653 --> 00:43:02,734 NÅTID MUMBAI 459 00:43:02,894 --> 00:43:05,137 Få det onde bort 460 00:43:06,498 --> 00:43:08,740 Du kom for å redde 461 00:43:10,222 --> 00:43:12,464 Og nå er du her 462 00:43:15,947 --> 00:43:19,391 Nå har du kommet hjem Gi alt til meg 463 00:43:19,591 --> 00:43:23,275 Du ville risikere alt For min seier 464 00:43:23,435 --> 00:43:27,359 Jeg klarer knapt Å vente på deg 465 00:44:03,835 --> 00:44:04,956 Velkommen. 466 00:44:05,116 --> 00:44:07,399 Jeg er Karun Patel. 467 00:44:08,039 --> 00:44:09,281 Kingos kammertjener. 468 00:44:10,121 --> 00:44:13,485 Det er en ære å være sammen med de evige. 469 00:44:15,287 --> 00:44:18,770 Ringen av ild Som sola 470 00:44:18,930 --> 00:44:22,574 Du har stått opp Du mektige 471 00:44:31,663 --> 00:44:34,786 Kutt! Det var bra, dere. 472 00:44:34,946 --> 00:44:36,708 Men vi klarer 10 % bedre. 473 00:44:36,868 --> 00:44:38,950 Det var vakkert. Veldig bra. 474 00:44:39,110 --> 00:44:40,111 Så bra. 475 00:44:41,193 --> 00:44:43,275 Vennene mine fra college er her. 476 00:44:43,995 --> 00:44:44,995 Hallo, sjef! 477 00:44:45,517 --> 00:44:48,119 Perfekt timing! Velkommen til settet til... 478 00:44:48,280 --> 00:44:50,522 Legenden om Ikaris 479 00:44:51,243 --> 00:44:52,324 Jeg spiller deg! 480 00:44:52,484 --> 00:44:54,165 - Liker du kostymet? - Vi må snakke. 481 00:44:54,326 --> 00:44:55,806 Fortell regissøren at jeg har notater til ham... 482 00:44:55,847 --> 00:44:57,008 Vi må snakke med deg alene. 483 00:44:57,609 --> 00:45:01,092 Karun har jobbet med meg i 50 år. Jeg stoler helt på ham. 484 00:45:01,253 --> 00:45:03,695 Da vi møttes, trodde han jeg var vampyr... 485 00:45:03,855 --> 00:45:05,255 ...og prøvde å kjøre en stake i meg. 486 00:45:05,697 --> 00:45:07,379 Jeg har beklaget mange ganger. 487 00:45:07,539 --> 00:45:10,141 Ikke nok ganger. Men veldig nært. Jeg skal gi deg beskjed. 488 00:45:10,302 --> 00:45:13,305 Jeg må gjøre meg klar for neste scene. Vi kan snakke i teltet mitt. 489 00:45:13,465 --> 00:45:14,745 Dere vil elske den neste scenen. 490 00:45:14,826 --> 00:45:17,749 Jeg kommer inn på en streng fordi jeg kan ikke fly. 491 00:45:17,909 --> 00:45:19,631 Vent, skal vi samles igjen? 492 00:45:19,831 --> 00:45:20,832 Vi må snakke sammen. 493 00:45:20,992 --> 00:45:21,992 Jeg har ventet på... 494 00:45:22,113 --> 00:45:24,276 ...at verden får vite Shadow Warriors identitet. 495 00:45:24,436 --> 00:45:25,917 Ajak er død. 496 00:45:31,002 --> 00:45:32,364 Hun ble drept. 497 00:45:33,285 --> 00:45:34,646 Det var en avviker. 498 00:45:39,210 --> 00:45:40,852 Avvikerne er tilbake. 499 00:45:41,012 --> 00:45:42,454 Vi vet ikke hvor mange det er. 500 00:45:46,378 --> 00:45:47,819 Bli med oss. 501 00:46:04,035 --> 00:46:06,157 Jeg kan ikke dra. Mange er avhengige av meg. 502 00:46:06,318 --> 00:46:08,880 Innspillingen har nettopp begynt. Det skal bli en trilogi. 503 00:46:09,481 --> 00:46:11,483 BTS skal ha en gjesterolle... 504 00:46:13,084 --> 00:46:14,245 Sir... 505 00:46:14,646 --> 00:46:16,608 - ...får jeg si noe? - Nei. 506 00:46:16,808 --> 00:46:17,849 Du bør dra. 507 00:46:18,009 --> 00:46:19,210 Jeg ba deg ikke si noe. 508 00:46:19,371 --> 00:46:23,615 'Ens største plikt er å beskytte familien!' 509 00:46:24,496 --> 00:46:26,458 Husker du? Favorittreplikken din... 510 00:46:26,618 --> 00:46:31,142 ...fra The Shadow Warrior 2: Voyage of Time. 511 00:46:31,903 --> 00:46:33,705 Familien din trenger deg. 512 00:46:44,636 --> 00:46:46,838 Sju tusen år. 513 00:46:48,600 --> 00:46:52,324 Så lenge har kampen mellom de evige og avvikerne vart. 514 00:46:52,964 --> 00:46:54,966 Du tror jeg er en filmstjerne. 515 00:46:55,126 --> 00:46:57,969 Jeg er det. Men jeg er også... 516 00:46:58,890 --> 00:47:00,452 ...en evig. 517 00:47:00,612 --> 00:47:02,133 Kingo, hva gjør du? 518 00:47:03,014 --> 00:47:06,257 Jeg syns vi bør huskes, så... 519 00:47:06,418 --> 00:47:10,462 ...jeg lager en dokumentar om oss. 520 00:47:10,622 --> 00:47:13,625 Dere skal få møte min med-evige, Sprite. 521 00:47:13,825 --> 00:47:16,027 Sprite, fortell om deg selv. 522 00:47:16,187 --> 00:47:17,509 Vent. 523 00:47:21,393 --> 00:47:23,915 Vi kommer tilbake til henne. 524 00:47:24,556 --> 00:47:26,758 Dette er Sersi. 525 00:47:27,359 --> 00:47:28,360 Sersi... 526 00:47:28,520 --> 00:47:30,362 ...fortell om deg selv. 527 00:47:32,604 --> 00:47:33,605 Kamera går. 528 00:47:33,765 --> 00:47:34,765 Tja... 529 00:47:36,287 --> 00:47:40,892 Jeg kan gjøre stein om til vann. 530 00:47:41,653 --> 00:47:44,175 Jeg kan gjøre en stein om til tre. 531 00:47:44,335 --> 00:47:46,418 Eller en stein til metall. 532 00:47:46,578 --> 00:47:48,740 En gang gjorde jeg en stein til luft. 533 00:47:48,940 --> 00:47:49,940 Kutt. 534 00:47:50,382 --> 00:47:54,025 Tenk over det. Vi kommer tilbake. 535 00:47:54,185 --> 00:47:55,427 Kom. 536 00:47:58,149 --> 00:48:00,472 Sprite sier at du er avhengig av den. 537 00:48:02,594 --> 00:48:03,755 Denne? 538 00:48:04,636 --> 00:48:06,157 Se. 539 00:48:09,000 --> 00:48:11,122 Siden vi ikke eldes. 540 00:48:11,603 --> 00:48:13,445 Du ser bra ut. 541 00:48:15,046 --> 00:48:16,047 Ikke sant? 542 00:48:20,211 --> 00:48:24,095 Lurer ingen på hvordan du har vært filmstjerne i over 100 år? 543 00:48:24,255 --> 00:48:25,777 Hva mener du? 544 00:48:25,977 --> 00:48:28,139 Det er tippoldefaren min... 545 00:48:28,299 --> 00:48:30,622 ...det er oldefaren min... 546 00:48:30,782 --> 00:48:31,783 ...bestefaren... 547 00:48:31,983 --> 00:48:34,025 ...far og meg. 548 00:48:34,185 --> 00:48:37,188 Jeg er en del av Bollywoods største dynasti. 549 00:48:37,629 --> 00:48:38,630 Imponerende, ikke sant? 550 00:48:38,790 --> 00:48:40,832 Du forlot meg i Makedonia. 551 00:48:42,594 --> 00:48:46,077 Jeg ble lei av å flytte hvert femte år. 552 00:48:46,237 --> 00:48:49,200 Folk får hetta når de merker at du ikke... 553 00:48:51,282 --> 00:48:52,283 ...eldes. 554 00:48:53,525 --> 00:48:55,006 Jeg trodde vi var venner. 555 00:49:02,013 --> 00:49:03,855 Vet du hvorfor jeg elsker film? 556 00:49:04,736 --> 00:49:06,337 På grunn av deg. 557 00:49:06,498 --> 00:49:09,300 Jeg savnet å høre på historiene dine blant publikum... 558 00:49:09,461 --> 00:49:10,702 ...se illusjonene dine. 559 00:49:15,547 --> 00:49:17,749 Vi burde ha holdt sammen. 560 00:49:19,751 --> 00:49:21,833 Ajak ville ha levd ennå. 561 00:49:23,434 --> 00:49:25,236 Hun skulle aldri ha latt oss dra. 562 00:49:36,087 --> 00:49:37,849 Er dette den dere kjempet mot i London? 563 00:49:38,289 --> 00:49:39,691 Den er annerledes. 564 00:49:40,492 --> 00:49:42,534 Det må finnes flere enn vi trodde. 565 00:49:44,135 --> 00:49:46,137 Er dette en avviker, sir? 566 00:49:46,297 --> 00:49:47,338 Jepp. 567 00:49:48,259 --> 00:49:49,981 En vakker skapning. 568 00:49:50,141 --> 00:49:53,585 Hva? Nei. Den er fryktelig. 569 00:49:53,745 --> 00:49:56,387 Ingen har prøvd å bite hodet av deg. Film. 570 00:49:57,989 --> 00:50:01,272 Du skal møte to av historiens største krigere. 571 00:50:01,713 --> 00:50:05,156 Thena, legendarisk, dødelig, fasjonabel. 572 00:50:05,316 --> 00:50:07,038 Og hennes pålitelige venn... 573 00:50:07,198 --> 00:50:08,279 Dør. 574 00:50:09,000 --> 00:50:10,882 ...den mektige, sterke... 575 00:50:11,082 --> 00:50:14,045 ...og fryktinngytende Gilgamesh! 576 00:50:16,528 --> 00:50:17,569 Gilgamesh! 577 00:50:18,089 --> 00:50:20,411 Kyss kokken 578 00:50:20,572 --> 00:50:22,173 Hvorfor brukte dere så lang tid? 579 00:50:25,296 --> 00:50:27,098 Du ser yngre ut i dag, Sprite. 580 00:50:27,258 --> 00:50:28,740 Jeg har samme forkle. 581 00:50:29,260 --> 00:50:30,542 Hvem er du? 582 00:50:30,942 --> 00:50:33,064 Karun. Kingos kammertjener. 583 00:50:33,665 --> 00:50:36,307 Som Alfred i Batman. 584 00:50:36,748 --> 00:50:39,150 Gilgamesh. Avvikerne er tilbake. 585 00:50:39,310 --> 00:50:41,873 Du sier ikke det? Jeg trenger hjelp. 586 00:50:42,073 --> 00:50:44,515 Vi ble angrepet av en avviker i London også. 587 00:50:44,676 --> 00:50:46,437 Selv ikke Ikaris kunne drepe den. 588 00:50:47,318 --> 00:50:48,319 Kunne du ikke? 589 00:50:48,479 --> 00:50:50,481 Jeg ble distrahert. 590 00:50:50,642 --> 00:50:51,923 Ja da. 591 00:50:52,844 --> 00:50:55,446 Vil dere smake på paien min? 592 00:50:57,729 --> 00:50:59,330 Beklager, Gil. 593 00:50:59,971 --> 00:51:01,372 Ajak er død. 594 00:51:04,215 --> 00:51:05,496 Det er sant, kompis. 595 00:51:06,057 --> 00:51:07,378 Vi mistet henne. 596 00:51:39,370 --> 00:51:40,531 Sersi. 597 00:51:41,933 --> 00:51:43,815 Angrepet satte henne ut. 598 00:51:43,975 --> 00:51:45,897 Hun er ikke morsom å være sammen med. 599 00:51:47,498 --> 00:51:48,980 Du, Thena. 600 00:51:49,420 --> 00:51:51,302 Se hvem som er her. 601 00:51:52,183 --> 00:51:53,344 Rekk meg hånda. 602 00:51:56,107 --> 00:51:57,148 Thena. 603 00:51:57,548 --> 00:52:00,311 Alle i Centuri-6 vil dø. 604 00:52:00,992 --> 00:52:02,033 Rekk meg hånda. 605 00:52:02,233 --> 00:52:04,435 Det er for sent. Vi kan ikke redde dem. 606 00:52:04,595 --> 00:52:05,595 Thena. 607 00:52:12,523 --> 00:52:13,765 Thena. 608 00:52:14,485 --> 00:52:17,208 Vi kom til jorda sammen på skipet vårt. 609 00:52:19,490 --> 00:52:21,212 Du er en evig. 610 00:52:22,013 --> 00:52:24,776 Olympias største kriger. 611 00:52:24,936 --> 00:52:27,018 Den legendariske beskytteren av Athen. 612 00:52:28,539 --> 00:52:30,461 Krigsgudinnen. 613 00:52:32,463 --> 00:52:34,786 Husk hvem du er. 614 00:52:42,834 --> 00:52:44,315 Husk det. 615 00:53:00,211 --> 00:53:02,173 - Thena. - Hei. 616 00:53:03,094 --> 00:53:04,095 Hallo. 617 00:53:04,495 --> 00:53:06,457 Hei, hvem er gartneren din? 618 00:53:07,939 --> 00:53:10,181 Spiser dere dette hver dag? 619 00:53:10,341 --> 00:53:11,903 - Ja, det er fantastisk. - Hver dag. 620 00:53:12,063 --> 00:53:14,185 - Takk. - Ingen årsak. 621 00:53:14,345 --> 00:53:15,506 Bare forsyn dere. 622 00:53:15,666 --> 00:53:18,830 Dette er en blanding av vin, øl og mjød. 623 00:53:18,990 --> 00:53:21,472 Laget til soldatene i slaget ved Troja. 624 00:53:22,113 --> 00:53:23,715 Så omtenksomt. 625 00:53:30,521 --> 00:53:32,083 Bør hun drikke? 626 00:53:33,364 --> 00:53:36,768 Nei, hennes er alkoholfri. For barn. 627 00:53:38,850 --> 00:53:41,012 Jeg ga deg det samme, Sprite. 628 00:53:43,654 --> 00:53:44,655 For barn. 629 00:53:46,898 --> 00:53:48,219 Jeg tullet bare. 630 00:53:48,379 --> 00:53:51,743 Din er et hemmelig brygg Odin lærte meg som takk... 631 00:53:51,903 --> 00:53:55,026 ...etter at vi hjalp med å slå Laufeys hær i Tønsberg. 632 00:53:55,226 --> 00:53:56,307 Hva? 633 00:53:56,467 --> 00:53:57,468 GILGA-SØL 634 00:53:57,628 --> 00:53:58,629 Jeg er en stor baby. 635 00:53:58,790 --> 00:54:00,671 Veldig modent. Hold opp. 636 00:54:01,552 --> 00:54:02,874 - Slutt. - Apropos Odin... 637 00:54:03,034 --> 00:54:05,636 ...Thor pleide å følge meg da han var liten. 638 00:54:05,797 --> 00:54:08,439 Nå er han berømt og vil ikke snakke med meg. 639 00:54:08,599 --> 00:54:10,922 Nå som kaptein Rogers og Iron Man er døde... 640 00:54:11,082 --> 00:54:13,044 ...hvem tror du skal lede Avengers? 641 00:54:13,724 --> 00:54:15,246 Jeg kunne. 642 00:54:15,406 --> 00:54:16,607 Jeg tror jeg ville være flink. 643 00:54:16,768 --> 00:54:17,768 Ja. 644 00:54:17,929 --> 00:54:19,971 Ajak valgte ikke deg til å lede oss. 645 00:54:20,731 --> 00:54:22,573 Den svei, Gil. 646 00:54:22,733 --> 00:54:23,854 - Tøft. - Jeg lar den passere... 647 00:54:23,895 --> 00:54:26,457 ...siden du alltid har misunt meg flygeevnen min. 648 00:54:26,617 --> 00:54:27,819 Du kan fly, hva så? 649 00:54:27,979 --> 00:54:29,700 Alle vet at jeg er penere. 650 00:54:29,861 --> 00:54:30,862 Hvor skal du? 651 00:54:32,864 --> 00:54:34,545 Jeg vil ha frisk luft. 652 00:54:40,431 --> 00:54:41,793 Dette er veldig godt, Gil. 653 00:54:41,953 --> 00:54:45,156 Jeg kan selge dette. Sett ansiktet mitt på det. 654 00:54:45,356 --> 00:54:46,637 Jeg laget det av mais. 655 00:54:46,798 --> 00:54:50,641 Jeg tygger hver kjerne selv og gjærer den i spyttet. 656 00:55:04,695 --> 00:55:07,538 Er dette den Centuri-6 Thena mente? 657 00:55:07,859 --> 00:55:09,660 Ja, det er en planet. 658 00:55:10,581 --> 00:55:14,185 Hun tror hun bodde der til den ble ødelagt. 659 00:55:14,385 --> 00:55:18,029 Snakker alltid om massive skjelv som river den i stykker. 660 00:55:18,189 --> 00:55:20,111 Alle døde, inkludert hun selv. 661 00:55:20,551 --> 00:55:23,194 Det var et unikt globalt jordskjelv for tre dager siden. 662 00:55:23,875 --> 00:55:25,716 Var det det det var? 663 00:55:25,877 --> 00:55:27,638 Jeg trodde jeg var full. 664 00:55:28,359 --> 00:55:30,561 Ajak valgte meg til å lede oss, men... 665 00:55:31,322 --> 00:55:33,845 Jeg vet ikke engang hvordan jeg skal snakke med Arishem. 666 00:55:34,005 --> 00:55:35,887 Jeg har prøvd mange ganger. 667 00:55:37,088 --> 00:55:39,170 Kanskje du prøver for hardt. 668 00:55:40,131 --> 00:55:42,733 Noen ganger må du bare lytte. 669 00:56:30,181 --> 00:56:31,302 Sersi. 670 00:56:32,183 --> 00:56:33,264 Arishem. 671 00:56:33,864 --> 00:56:35,746 Ajak ble drept av en avviker. 672 00:56:35,907 --> 00:56:38,309 Vi tror den absorberte kraften hennes. 673 00:56:38,509 --> 00:56:41,232 Og noe uvanlig skjer med jorda. 674 00:56:41,432 --> 00:56:44,435 Det er en bivirkning av framveksten. 675 00:56:45,836 --> 00:56:47,478 Framveksten? 676 00:56:48,199 --> 00:56:52,403 Du skal få vite det egentlige oppdraget deres. 677 00:56:52,563 --> 00:56:57,888 Dere ble sendt til jorda for å få fram den himmelske Tiamut. 678 00:56:59,090 --> 00:57:03,774 Hvert milliard år må nye himmelske fødes. 679 00:57:04,335 --> 00:57:08,859 Jeg planter himmelske-frø i vertsplaneter over hele universet. 680 00:57:10,982 --> 00:57:14,865 Jorda ble valgt som vertsplanet for den himmelske Tiamut. 681 00:57:20,231 --> 00:57:21,872 For å vokse... 682 00:57:22,033 --> 00:57:25,876 ...trenger Tiamut store mengder energi fra intelligent liv. 683 00:57:26,877 --> 00:57:30,361 Avvikerne hindret dette ved å spise mennesker... 684 00:57:30,561 --> 00:57:33,204 ...til de evige utryddet dem. 685 00:57:33,844 --> 00:57:39,770 Antall mennesker på planeten er nå høyt nok. 686 00:57:39,930 --> 00:57:42,974 Framveksten må begynne. 687 00:58:02,953 --> 00:58:04,035 Men... 688 00:58:05,316 --> 00:58:07,078 ...alle på jorda vil dø. 689 00:58:08,759 --> 00:58:11,842 Slutten på ett liv, Sersi... 690 00:58:13,204 --> 00:58:16,007 ...er begynnelsen på et annet. 691 00:58:28,859 --> 00:58:32,743 Universet er en konstant utveksling av energi. 692 00:58:33,744 --> 00:58:37,788 En uendelig syklus av skapelse og ødeleggelse. 693 00:58:38,709 --> 00:58:40,951 Himmelske bruker energi... 694 00:58:41,112 --> 00:58:44,195 ...fra vertsplaneter til å skape soler... 695 00:58:44,875 --> 00:58:48,119 ...som danner gravitasjon, varme og lys... 696 00:58:48,279 --> 00:58:50,801 ...slik at nye galakser blir til. 697 00:58:55,806 --> 00:58:57,408 Uten oss... 698 00:58:57,608 --> 00:59:00,771 ...blir universet mørkt. 699 00:59:03,534 --> 00:59:05,376 Alt liv vil dø. 700 00:59:06,617 --> 00:59:08,339 Visste Ajak sannheten? 701 00:59:08,779 --> 00:59:13,664 Hun har hjulpet fram mange himmelske gjennom millioner av år. 702 00:59:13,824 --> 00:59:15,546 Det har du også. 703 00:59:16,347 --> 00:59:20,231 Men jorda var det første oppdraget mitt. 704 00:59:21,672 --> 00:59:25,356 Jeg var hjemme, på Olympia. 705 00:59:26,757 --> 00:59:29,160 Olympia fins ikke. 706 00:59:47,258 --> 00:59:50,301 Dette er ditt virkelige hjem, Sersi. 707 00:59:51,342 --> 00:59:53,063 Verdenssmien. 708 00:59:55,906 --> 01:00:00,151 Det var her jeg skapte og programmerte de evige. 709 01:00:36,147 --> 01:00:38,149 Alt dør bortsett fra oss... 710 01:00:39,430 --> 01:00:41,472 ...fordi vi aldri har vært i live. 711 01:00:45,716 --> 01:00:47,478 Hvorfor husker jeg ikke noe av dette? 712 01:00:57,928 --> 01:01:02,533 Fordi minnene dine blir slettet og tilbakestilt etter hver framkomst. 713 01:01:03,694 --> 01:01:05,216 De lagres her. 714 01:01:07,938 --> 01:01:09,540 Hvorfor beholder du dem? 715 01:01:10,221 --> 01:01:13,664 For å studere avvikerne. 716 01:01:14,785 --> 01:01:17,348 Jeg skapte avvikerne, Sersi... 717 01:01:17,508 --> 01:01:20,431 ...av samme grunn som jeg skapte deg. 718 01:01:21,512 --> 01:01:25,356 Hver vertsplanet for de himmelske har rovdyr. 719 01:01:29,079 --> 01:01:32,243 Jeg sendte først avvikerne for å utrydde dem... 720 01:01:32,403 --> 01:01:34,965 ...så intelligent liv kunne vokse. 721 01:01:40,491 --> 01:01:43,173 Men de var feilkonstruert. 722 01:01:44,375 --> 01:01:45,736 De utviklet seg. 723 01:01:45,896 --> 01:01:47,938 Ble rovdyr selv. 724 01:01:49,900 --> 01:01:52,102 Og jeg mistet kontrollen over dem. 725 01:01:54,184 --> 01:01:57,187 Jeg skapte og programmerte dere, evige... 726 01:01:57,348 --> 01:02:01,191 ...som syntetiske vesener som ikke kan utvikle seg... 727 01:02:01,352 --> 01:02:03,514 ...for å rette opp feilen. 728 01:02:05,516 --> 01:02:09,960 Sersi, Ajak har valgt deg til å ta hennes plass... 729 01:02:10,120 --> 01:02:12,363 ...som de eviges leder. 730 01:02:12,963 --> 01:02:14,765 Ikke svikt meg. 731 01:02:33,223 --> 01:02:35,866 Så vi er bare fancy roboter? 732 01:02:36,026 --> 01:02:39,310 Og de tidligere minnene våre er lagret et sted... 733 01:02:40,110 --> 01:02:41,672 ...i verdensrommet? 734 01:02:41,872 --> 01:02:44,194 Og Arishem skapte avvikerne. 735 01:02:46,036 --> 01:02:47,798 Beklager, Thena. 736 01:02:47,958 --> 01:02:49,360 Du prøvde å advare oss. 737 01:02:49,520 --> 01:02:53,524 Sist gang Arishem nullstilte minnene dine, må noe ha gått galt. 738 01:02:54,285 --> 01:02:55,326 Hva mener du? 739 01:02:55,486 --> 01:02:58,849 Det er vel det mahd wy'ry er? 740 01:02:59,009 --> 01:03:02,493 Thena husket alle andre planeter vi ble sendt til... 741 01:03:02,653 --> 01:03:04,775 ...og at alle dør under framveksten. 742 01:03:05,215 --> 01:03:06,657 Jeg trodde vi var helter. 743 01:03:07,338 --> 01:03:08,659 Vi er visst skurkene. 744 01:03:08,859 --> 01:03:11,141 Vi er ikke det, ok? 745 01:03:11,302 --> 01:03:14,184 Vi har hjulpet de himmelske med å spre liv i universet. 746 01:03:14,345 --> 01:03:17,508 Det er det helter som gjør, ikke skurker. 747 01:03:17,668 --> 01:03:20,591 Når uskyldige liv ofres for et større gode... 748 01:03:20,791 --> 01:03:22,833 ...er det feil. 749 01:03:23,434 --> 01:03:25,115 Vi må stoppe framveksten. 750 01:03:25,275 --> 01:03:28,919 Vi har ingen rett til å stoppe fødselen til en himmelsk. 751 01:03:29,079 --> 01:03:31,962 Tiamut må kunne vokse fram uten å ødelegge jorda. 752 01:03:33,043 --> 01:03:36,246 Vi må bare utsette det til vi finner ut hvordan. 753 01:03:37,087 --> 01:03:39,289 Kan Druig kontrollere sinnet dens? 754 01:03:39,450 --> 01:03:41,692 Kanskje legge den i dvale? 755 01:03:41,892 --> 01:03:43,013 'Legge den i dvale'? 756 01:03:43,454 --> 01:03:44,575 Mener du det? 757 01:03:44,735 --> 01:03:47,257 Gilgamesh ba Druig legge meg i dvale en gang. 758 01:03:48,579 --> 01:03:50,300 Så jeg kunne dra på ferie på Fiji. 759 01:03:50,461 --> 01:03:53,183 - Dette er en himmelsk. - Vi må prøve. 760 01:03:53,344 --> 01:03:56,667 Vi lar ikke alle på jorda dø. 761 01:03:56,867 --> 01:03:58,188 Nettopp. 762 01:04:00,110 --> 01:04:03,033 Jeg er et menneske. Jeg er partisk. 763 01:04:03,354 --> 01:04:04,955 Verden går under. 764 01:04:05,115 --> 01:04:06,557 Du må dra hjem. 765 01:04:07,518 --> 01:04:08,919 Og gjøre hva? 766 01:04:09,520 --> 01:04:11,161 Se på TV? 767 01:04:11,321 --> 01:04:14,845 Når jeg kan være sammen med jordas opprinnelige superhelter... 768 01:04:15,005 --> 01:04:17,408 ...mens de prøver å redde verden? 769 01:04:18,248 --> 01:04:19,450 Greit. 770 01:04:19,610 --> 01:04:22,172 Bli om du vil. 771 01:04:22,332 --> 01:04:24,094 Tusen takk, sir. 772 01:04:25,776 --> 01:04:27,017 Gilgamesh... 773 01:04:27,177 --> 01:04:28,699 ...kan du bli kvitt spyttølet? 774 01:04:28,899 --> 01:04:30,180 Jeg trodde du likte det. 775 01:04:30,340 --> 01:04:32,342 Vi må dra. Nå. 776 01:04:33,183 --> 01:04:34,545 Finne de andre. 777 01:04:34,905 --> 01:04:36,146 Når vi er sammen... 778 01:04:36,306 --> 01:04:39,029 ...bestemmer vi hva vi skal gjøre med framveksten. 779 01:04:43,674 --> 01:04:48,358 AMAZONAS 780 01:05:09,980 --> 01:05:11,822 God ettermiddag. 781 01:05:12,983 --> 01:05:14,545 Det er veldig fint her, sir. 782 01:05:14,705 --> 01:05:16,026 Ikke bli lurt. 783 01:05:17,147 --> 01:05:19,229 Uvitenhet er lykke. 784 01:05:20,951 --> 01:05:23,474 Hei. Vi leter etter Druig. 785 01:05:23,634 --> 01:05:24,555 Er han her? 786 01:05:24,635 --> 01:05:25,476 Ja. 787 01:05:25,636 --> 01:05:26,997 Hvordan kjenner du Druig? 788 01:05:27,758 --> 01:05:28,959 Vi er venner... 789 01:05:29,960 --> 01:05:31,281 ...fra college. 790 01:05:35,205 --> 01:05:36,406 Hallo, Sprite. 791 01:05:44,254 --> 01:05:46,136 Jeg har savnet dere. 792 01:05:49,099 --> 01:05:53,023 Føl dere som hjemme. 793 01:05:57,828 --> 01:06:00,831 Du har gitt meg mange dårlige nyheter på én gang. 794 01:06:01,592 --> 01:06:02,753 Hjelper du oss? 795 01:06:03,273 --> 01:06:04,274 Jeg er glad for... 796 01:06:11,401 --> 01:06:12,523 Hva er teleselskapet ditt? 797 01:06:13,003 --> 01:06:14,485 Jeg har ikke dekning. 798 01:06:16,206 --> 01:06:19,530 Husker dere denne skogen? Vakker. 799 01:06:20,691 --> 01:06:22,733 Den var det siste stedet vi alle bodde sammen. 800 01:06:24,214 --> 01:06:27,177 Jeg har beskyttet dem i 20 generasjoner... 801 01:06:27,337 --> 01:06:30,340 ...mot omverdenen og dem selv. 802 01:06:30,501 --> 01:06:35,225 Arten deres vil utslette seg selv en dag. 803 01:06:35,746 --> 01:06:37,307 Tror du ikke? 804 01:06:37,748 --> 01:06:40,911 Vi må lære av våre feil og gjøre det bedre, sir. 805 01:06:41,111 --> 01:06:42,993 Ikke gi opp håpet. 806 01:06:45,876 --> 01:06:47,317 Det går ikke an. 807 01:06:47,477 --> 01:06:50,000 Ny regel, ikke besett folks kammertjenere. 808 01:06:50,160 --> 01:06:51,602 Hvor er din sans for humor, Kingo? 809 01:06:51,762 --> 01:06:52,763 Beklager, sir. 810 01:06:52,923 --> 01:06:55,165 Ikke beklag, det er ikke din skyld. 811 01:06:55,886 --> 01:06:58,529 Du vet vel at du ikke er noen gud? 812 01:06:58,689 --> 01:07:02,332 Så ironisk. Kingo, filmstjernen. 813 01:07:02,492 --> 01:07:04,094 Jeg har regissert også. 814 01:07:04,254 --> 01:07:05,616 Å ja? Som hva? 815 01:07:06,256 --> 01:07:07,818 Internettinnhold. 816 01:07:08,579 --> 01:07:09,580 Hvor mange visninger? 817 01:07:09,740 --> 01:07:11,662 Jeg gjør det ikke for visningene. 818 01:07:11,822 --> 01:07:13,624 Vi går. Han kaster bort tid. 819 01:07:13,784 --> 01:07:16,106 - Vi trenger ham. - Ikaris. 820 01:07:17,147 --> 01:07:18,228 Jeg har savnet deg. 821 01:07:19,149 --> 01:07:21,231 Skal du sjarmere meg eller true meg? 822 01:07:21,391 --> 01:07:23,433 Det fins en tredje mulighet, om du vil. 823 01:07:23,594 --> 01:07:26,476 Det må være fælt å vite at du ikke er mors favoritt. 824 01:07:26,637 --> 01:07:28,437 Hun ville nok ha vært stolt av det du har gjort. 825 01:07:28,478 --> 01:07:29,479 Druig, dette er alvorlig. 826 01:07:29,640 --> 01:07:31,441 Jeg skal si deg hva som er alvorlig. 827 01:07:32,362 --> 01:07:36,326 Jeg vet nå at jeg har vært på et selvmordsoppdrag de siste 7000 årene... 828 01:07:36,486 --> 01:07:39,850 ...og at livet mitt er en løgn. 829 01:07:43,053 --> 01:07:46,376 Så, unnskyld for at jeg ikke bryr meg om planen din nå. 830 01:07:51,261 --> 01:07:52,663 Druig suger. 831 01:07:52,823 --> 01:07:54,304 Ja, sir. 832 01:08:14,925 --> 01:08:16,687 Jeg liker ikke dette stedet. 833 01:08:17,167 --> 01:08:20,370 Druig må tenke, og Sersi vil at vi skal vente, så... 834 01:08:20,530 --> 01:08:21,732 ...vi venter. 835 01:08:23,614 --> 01:08:27,457 Jeg gjenkjente meg ikke i Sprites illusjoner. 836 01:08:28,538 --> 01:08:30,741 Det var de gode gamle dagene. 837 01:08:32,623 --> 01:08:35,185 Hva om jeg ikke kan kjempe lenger? 838 01:08:36,346 --> 01:08:37,868 Selvsagt kan du det. 839 01:08:38,909 --> 01:08:40,951 Hva om jeg skader deg igjen? 840 01:08:41,351 --> 01:08:46,556 Du vet hvem du er. Du er Thena, krigsgudinne. 841 01:08:51,401 --> 01:08:52,803 Takk. 842 01:08:54,284 --> 01:08:55,525 For hva? 843 01:08:57,407 --> 01:08:59,609 For alltid å ta vare på meg. 844 01:09:01,972 --> 01:09:03,694 Jeg ville gjort det igjen. 845 01:09:06,536 --> 01:09:08,498 På enhver planet. 846 01:09:27,637 --> 01:09:29,079 Jeg liker også å se på ham. 847 01:09:29,279 --> 01:09:30,440 Herregud. 848 01:09:31,561 --> 01:09:33,203 Det er slett ikke skummelt. 849 01:09:35,806 --> 01:09:37,647 Har du lest Peter Pan? 850 01:09:37,808 --> 01:09:40,931 For meg er Ikaris Peter... 851 01:09:41,091 --> 01:09:45,455 ...Sersi er Wendy, du er Tingeling, av åpenbare grunner... 852 01:09:46,697 --> 01:09:49,059 ...og vi andre er de bortkomne guttene. 853 01:09:49,539 --> 01:09:51,021 Hva er poenget ditt? 854 01:09:51,501 --> 01:09:54,024 Tingeling har alltid vært forelsket i Peter. 855 01:09:57,467 --> 01:10:00,670 Og det er vanskelig for henne, fordi hun aldri kan få ham. 856 01:10:03,593 --> 01:10:05,075 Jeg beklager, Sprite. 857 01:10:06,997 --> 01:10:08,278 Kingo... 858 01:10:10,841 --> 01:10:13,363 ...hvorfor skapte Arishem meg slik? 859 01:10:15,445 --> 01:10:16,887 Jeg vet ikke. 860 01:10:24,494 --> 01:10:25,856 Jeg trodde du ødela det. 861 01:10:26,016 --> 01:10:27,818 Ta alltid med reserver. 862 01:10:32,943 --> 01:10:34,745 Du har en sint familie, sir. 863 01:10:35,505 --> 01:10:37,307 Ja, det er et problem. 864 01:10:37,788 --> 01:10:40,470 Hva med kong Midas? Alt han rørte ved, ble til gull. 865 01:10:40,630 --> 01:10:41,631 - Var det deg? - Dane. 866 01:10:41,792 --> 01:10:43,713 - Konfutse? Aristoteles? - Ring onkelen din. 867 01:10:43,874 --> 01:10:45,475 Hva? Onkelen min? Nei. 868 01:10:45,635 --> 01:10:47,798 Du har jo alltid ønsket å forsone deg med ham. 869 01:10:47,958 --> 01:10:50,360 Tida er inne. Stol på meg. 870 01:10:50,520 --> 01:10:52,082 Sersi, du er så rar. 871 01:10:52,282 --> 01:10:53,523 Dane? 872 01:10:53,683 --> 01:10:54,684 Dårlig forbindelse 873 01:10:55,926 --> 01:10:57,407 Jeg mister forbindelsen. 874 01:10:57,567 --> 01:10:58,608 Er det brudd mellom dere? 875 01:11:01,331 --> 01:11:02,933 Hvordan tok han det? 876 01:11:03,373 --> 01:11:05,936 Jeg klarte ikke å si at det var verdens undergang. 877 01:11:06,096 --> 01:11:08,378 Han kunne ikke ha gjort noe. 878 01:11:08,538 --> 01:11:09,539 Sersi. 879 01:11:12,903 --> 01:11:14,624 Jeg er bekymret for deg. 880 01:11:15,625 --> 01:11:18,588 Hvis Arishem finner ut at du prøver å stoppe framveksten... 881 01:11:20,550 --> 01:11:23,473 Jeg er ikke sterk nok til å beskytte deg mot ham. 882 01:11:28,999 --> 01:11:30,520 Jeg er ikke redd. 883 01:11:31,761 --> 01:11:34,164 Denne voldssyklusen må ta slutt. 884 01:11:38,688 --> 01:11:40,530 Ikke bekymre deg for meg. 885 01:11:41,611 --> 01:11:42,933 Gammel vane. 886 01:11:50,140 --> 01:11:52,222 Hvorfor dro du? 887 01:11:54,024 --> 01:11:55,145 Jeg fortalte meg selv... 888 01:11:56,026 --> 01:11:58,028 ...at noe måtte ha skjedd med deg. 889 01:11:58,188 --> 01:12:00,190 Så jeg ventet. 890 01:12:00,390 --> 01:12:02,833 Dager ble til år... 891 01:12:02,993 --> 01:12:05,195 ...og du kom aldri tilbake. 892 01:12:07,077 --> 01:12:08,678 Sersi... 893 01:12:09,439 --> 01:12:11,241 ...jeg har savnet deg. 894 01:12:13,924 --> 01:12:15,926 Jeg ville ikke dra. 895 01:12:19,009 --> 01:12:20,210 Jeg må fortelle noe... 896 01:12:20,851 --> 01:12:22,052 Ikaris! 897 01:12:22,692 --> 01:12:23,894 Ikaris! 898 01:12:29,059 --> 01:12:30,059 Frøken? 899 01:12:31,221 --> 01:12:32,542 Går det bra? 900 01:12:33,063 --> 01:12:34,584 Se opp! 901 01:12:34,744 --> 01:12:36,346 Røm leiren! 902 01:12:39,389 --> 01:12:40,710 Gå bak meg! 903 01:12:40,871 --> 01:12:41,872 En av dem tok Ikaris. 904 01:12:42,032 --> 01:12:43,193 Det er bakholdsangrep! 905 01:12:52,642 --> 01:12:54,164 Veldig bra, sir! 906 01:12:54,524 --> 01:12:56,046 Er du gal? Gjem deg! 907 01:12:56,206 --> 01:12:58,608 Vi trenger actionsekvenser. 908 01:12:59,209 --> 01:13:00,450 Sir! 909 01:13:01,011 --> 01:13:02,812 Sprite, få Karun vekk. 910 01:13:05,055 --> 01:13:07,938 Hvor mange kameraer tok du med, unge mann? 911 01:13:15,785 --> 01:13:17,187 Kingo! 912 01:13:17,387 --> 01:13:18,788 Kom! 913 01:13:25,515 --> 01:13:26,716 Denne veien! 914 01:13:26,876 --> 01:13:28,038 Fort! Kom igjen! 915 01:13:33,163 --> 01:13:34,925 Inn med dere! 916 01:14:12,882 --> 01:14:13,882 Ikaris! 917 01:14:29,299 --> 01:14:33,103 Jeg har kjempet mot den før. Den er sterkere enn de andre. 918 01:14:36,226 --> 01:14:37,467 Nei. 919 01:14:39,509 --> 01:14:40,830 Elendig timing, Thena. 920 01:14:41,591 --> 01:14:42,672 Thena! 921 01:14:51,161 --> 01:14:52,402 Slutt! 922 01:15:27,877 --> 01:15:28,998 La dem gå. 923 01:15:29,159 --> 01:15:30,720 Tida er ikke inne, Sersi. 924 01:15:30,880 --> 01:15:34,044 Vær så snill. Du er bedre enn dette. 925 01:15:43,293 --> 01:15:44,414 Druig. 926 01:15:44,614 --> 01:15:45,614 Hva skjer? 927 01:15:45,655 --> 01:15:47,657 Gå til elva! 928 01:16:05,195 --> 01:16:06,636 Gilgamesh. 929 01:16:07,277 --> 01:16:08,998 Hjelp meg. 930 01:16:09,159 --> 01:16:10,280 Bli her. 931 01:16:10,960 --> 01:16:11,961 Si det. 932 01:16:13,363 --> 01:16:14,364 Bli her. 933 01:16:14,564 --> 01:16:16,646 Bra. Du er i orden. 934 01:16:28,498 --> 01:16:29,859 De er på vei til leiren. 935 01:16:30,019 --> 01:16:31,741 Dra. De trenger deg. 936 01:16:31,901 --> 01:16:33,303 Dra, Ikaris. 937 01:16:41,311 --> 01:16:43,433 Sprite, kjøp meg tid! 938 01:16:52,762 --> 01:16:54,524 Skynd deg. 939 01:16:56,686 --> 01:16:57,686 Nå! 940 01:17:12,982 --> 01:17:14,984 Karun! Fikk du med det? 941 01:17:15,145 --> 01:17:16,906 Ja, sir! 942 01:17:51,981 --> 01:17:53,743 - Kingo! - Bare gå. 943 01:17:53,903 --> 01:17:55,345 Jeg forlater deg ikke. 944 01:17:55,705 --> 01:17:56,746 Sprite! 945 01:18:31,421 --> 01:18:32,422 Ikaris! 946 01:19:15,104 --> 01:19:17,507 Sersi! Går det bra? 947 01:19:28,077 --> 01:19:29,799 Hvordan gjorde du det? 948 01:19:30,600 --> 01:19:32,362 Jeg vet ikke. 949 01:19:45,495 --> 01:19:47,256 Slutt. 950 01:19:49,178 --> 01:19:50,178 Thena. 951 01:20:33,022 --> 01:20:35,304 Nei. Gilgamesh. 952 01:20:35,825 --> 01:20:37,106 Hold deg unna. 953 01:20:45,355 --> 01:20:46,756 Ajak... 954 01:20:48,398 --> 01:20:49,839 Minnene hennes... 955 01:20:51,921 --> 01:20:53,923 Jeg forstår. 956 01:20:55,044 --> 01:20:57,326 Jeg ser det hun så. 957 01:20:58,568 --> 01:21:00,610 Så mange planeter. 958 01:21:01,491 --> 01:21:07,016 Så mye liv ødelagt hver gang en himmelsk fødes. 959 01:21:07,697 --> 01:21:09,579 Arishem brukte oss... 960 01:21:09,739 --> 01:21:14,223 ...og lot oss dø ved hver framvekst. 961 01:21:14,384 --> 01:21:16,025 Vi ville bare overleve. 962 01:21:18,468 --> 01:21:20,590 Så sendte han dere. 963 01:21:21,911 --> 01:21:26,075 Jeg vil drepe dere for det dere har gjort mot arten min. 964 01:21:26,235 --> 01:21:29,038 Dere er ikke frelsere, evige. 965 01:21:29,559 --> 01:21:31,240 Men mordere. 966 01:21:34,804 --> 01:21:35,804 Ikaris! 967 01:21:50,900 --> 01:21:52,261 Thena. 968 01:21:55,264 --> 01:21:56,506 Hei. 969 01:21:58,468 --> 01:22:00,029 Husk. 970 01:22:08,317 --> 01:22:09,759 Nei. 971 01:22:11,641 --> 01:22:12,962 Nei. 972 01:22:16,446 --> 01:22:17,847 Jeg skal huske. 973 01:22:18,047 --> 01:22:19,569 Jeg skal huske. 974 01:22:42,512 --> 01:22:44,674 Jeg skal huske. 975 01:23:27,116 --> 01:23:28,678 Da jeg dro... 976 01:23:28,838 --> 01:23:34,043 ...ville jeg overta tankene til alle mennesker. 977 01:23:34,884 --> 01:23:38,247 Vold, frykt, grådighet... 978 01:23:38,407 --> 01:23:39,929 ...borte. 979 01:23:40,129 --> 01:23:41,290 Hvorfor gjorde du ikke det? 980 01:23:41,450 --> 01:23:44,053 For uten sine feil... 981 01:23:44,574 --> 01:23:46,495 ...ville de ikke vært mennesker. 982 01:23:49,498 --> 01:23:52,501 Vær så snill, Druig. Du kan ikke bli her. 983 01:23:53,262 --> 01:23:56,706 Avvikerne prøver å hindre oss i å drepe arten deres. 984 01:23:56,866 --> 01:23:59,709 De er bevisste nå. Så de er farligere. 985 01:23:59,869 --> 01:24:01,791 Nei, Sersi. 986 01:24:02,872 --> 01:24:05,314 Det gjør dem til oss. 987 01:24:06,035 --> 01:24:07,957 Evige og avvikere. 988 01:24:09,198 --> 01:24:10,800 Arishems barn. 989 01:24:11,961 --> 01:24:15,725 Men du ber meg om å ta kontroll over tankene til en himmelsk. 990 01:24:15,885 --> 01:24:19,168 Jeg har ikke slik makt. 991 01:24:19,328 --> 01:24:21,050 Vi trenger Phastos. 992 01:24:23,573 --> 01:24:24,974 Lykke til. 993 01:24:25,815 --> 01:24:28,738 Han ga opp menneskene for lenge siden. 994 01:25:01,410 --> 01:25:02,692 Jeg gjorde dette. 995 01:25:04,614 --> 01:25:06,936 Om teknologien min ikke hadde hjulpet dem fram... 996 01:25:12,381 --> 01:25:14,263 Druig hadde rett. 997 01:25:15,144 --> 01:25:17,226 Oppdraget vårt var en feil. 998 01:25:17,827 --> 01:25:19,428 Disse folkene... 999 01:25:21,230 --> 01:25:22,471 ...er ikke verdt å redde. 1000 01:25:22,632 --> 01:25:24,473 Å, Phastos. 1001 01:25:24,634 --> 01:25:26,115 De er ikke verdt å redde. 1002 01:25:38,287 --> 01:25:40,009 - Takk. - Få en god en. 1003 01:25:40,129 --> 01:25:41,450 - Greit. - Her borte. 1004 01:25:41,530 --> 01:25:42,530 Og... 1005 01:25:43,332 --> 01:25:44,373 - Å, det er flott! - Ja! 1006 01:25:44,533 --> 01:25:45,655 - Ja! - Å ja! 1007 01:25:45,815 --> 01:25:47,496 - Fint. - Bra. Klar? Kast! 1008 01:25:47,657 --> 01:25:48,657 NÅTID CHICAGO 1009 01:25:48,778 --> 01:25:49,618 Så nær. 1010 01:25:49,779 --> 01:25:50,860 - Pappa, se her. - Ok. 1011 01:25:51,020 --> 01:25:52,982 - Se her. - Få se. 1012 01:25:54,183 --> 01:25:55,705 Jeg er bare nybegynner. 1013 01:25:55,865 --> 01:25:56,866 Hei. 1014 01:25:57,026 --> 01:25:58,347 Hallo. Kan vi hjelpe dere? 1015 01:25:58,507 --> 01:25:59,507 Kast igjen. 1016 01:25:59,588 --> 01:26:02,191 Hei, Jack. Ben. 1017 01:26:03,392 --> 01:26:06,756 Hei, dere. Dette er vennene mine fra college. 1018 01:26:09,078 --> 01:26:14,163 Dette er Sylvia og Isaac. Det er Isaac. 1019 01:26:14,603 --> 01:26:16,645 - Isaac. - Pappa, det er Supermann. 1020 01:26:16,806 --> 01:26:19,248 - Pappa, det er Supermann! - Jack... Veldig morsomt. 1021 01:26:19,408 --> 01:26:21,370 - Nei! Han er Supermann. - Det er han ikke. 1022 01:26:21,530 --> 01:26:25,454 Jeg så ham på TV. Han kjempet mot et monster i London. 1023 01:26:26,055 --> 01:26:29,498 Du hadde en kappe, og skjøt laserstråler ut øynene. 1024 01:26:30,219 --> 01:26:31,220 Jeg bruker ikke kappe. 1025 01:26:31,380 --> 01:26:33,622 - Unnskyld. - La oss gå inn. 1026 01:26:33,783 --> 01:26:36,305 Kan jeg kalle deg Clark? Kalles du det nå? Fordi... 1027 01:26:36,465 --> 01:26:38,067 Du har kalt meg verre ting. 1028 01:26:38,267 --> 01:26:39,789 Skjønner du, Jack? 1029 01:26:39,949 --> 01:26:41,030 Bra. 1030 01:26:41,230 --> 01:26:43,272 - Ja. - Vis meg hvordan det gjøres. 1031 01:26:43,632 --> 01:26:46,235 Rundt og rundt. 1032 01:26:49,719 --> 01:26:51,440 - Du klarer det. Fortsett. - Kom igjen. 1033 01:27:00,209 --> 01:27:03,132 Utrolig naturlig, dere. 1034 01:27:05,895 --> 01:27:07,977 Etter alle disse årene... 1035 01:27:08,137 --> 01:27:10,259 ...gikk til og med dere på Ajaks løgner. 1036 01:27:10,419 --> 01:27:11,901 Du trenger ikke å gni det inn. 1037 01:27:13,903 --> 01:27:17,947 Det rimer hvordan hun ikke lot oss gripe inn i menneske-konflikter. 1038 01:27:18,507 --> 01:27:20,149 Konflikter fører til krig... 1039 01:27:20,349 --> 01:27:24,914 ...og krig til framskritt innen livreddende teknologi og medisin. 1040 01:27:25,074 --> 01:27:27,076 Vi skulle aldri... 1041 01:27:27,276 --> 01:27:29,999 ...lage en fredelig eller harmonisk verden... 1042 01:27:30,159 --> 01:27:33,923 ...men øke befolkningen for enhver pris. 1043 01:27:34,083 --> 01:27:37,126 Dyrker mennesker som mat for de himmelske, ikke sant? 1044 01:27:37,326 --> 01:27:38,327 Det er dystert. 1045 01:27:38,487 --> 01:27:40,088 Det er også å fortelle mannen din og barnet ditt... 1046 01:27:40,129 --> 01:27:41,730 ...at de kan dø om noen dager. 1047 01:27:41,891 --> 01:27:43,973 Trodde du hadde gitt opp mennesker. 1048 01:27:44,733 --> 01:27:46,695 Jeg var heldig. Greit? 1049 01:27:48,938 --> 01:27:50,980 Jeg har en familie nå. 1050 01:27:51,140 --> 01:27:53,502 De har gitt meg troen igjen. 1051 01:27:54,583 --> 01:27:58,667 Jeg ser det gode i menneskeheten i dem hver dag. 1052 01:27:58,828 --> 01:28:00,469 Jeg kan ikke hjelpe dere. 1053 01:28:00,629 --> 01:28:01,870 - Jeg forlater dem aldri. - Phastos... 1054 01:28:01,911 --> 01:28:02,992 Beklager, Sersi. 1055 01:28:03,152 --> 01:28:04,632 Det var feil av meg å bruke krefter... 1056 01:28:04,713 --> 01:28:06,674 ...uten å tenke på konsekvensene i utgangspunktet. 1057 01:28:06,796 --> 01:28:11,560 Så nå bruker jeg hendene til å fikse mitt barns sykkel, ok? 1058 01:28:12,081 --> 01:28:13,322 Gjør du det? 1059 01:28:14,363 --> 01:28:15,683 Jeg bruker ikke kreftene mine lenger. 1060 01:28:15,724 --> 01:28:17,046 Sikker? 1061 01:28:17,206 --> 01:28:18,206 Hva er det... 1062 01:28:21,650 --> 01:28:24,974 Hva feiler det deg? Barnet mitt er nede i gangen! 1063 01:28:25,134 --> 01:28:27,136 Det ser ut som noen som har brukt krefter. 1064 01:28:27,336 --> 01:28:29,538 - Herregud. - Du har nok bygd et perfekt skjulested. 1065 01:28:29,618 --> 01:28:31,100 Og hva er dette laget av? Vibranium? 1066 01:28:31,180 --> 01:28:32,180 Ikke. 1067 01:28:36,545 --> 01:28:38,027 Høstkatalogen. 1068 01:28:38,187 --> 01:28:39,468 IKEA. 1069 01:28:39,628 --> 01:28:40,629 Drittsekk. 1070 01:28:40,789 --> 01:28:43,512 Hvordan taklet du denne mannen i over 5000 år? 1071 01:28:43,672 --> 01:28:46,235 Det å bli her er en invitasjon til avvikerne. 1072 01:28:46,435 --> 01:28:47,957 Og verden vil gå under. 1073 01:28:48,117 --> 01:28:49,398 Han har et poeng. 1074 01:28:49,558 --> 01:28:52,561 Beklager. Dere kan ikke dukke opp og forvente at jeg blir med dere. 1075 01:28:52,721 --> 01:28:54,723 - Jeg skal ikke... - Du bør dra, habibi. 1076 01:28:55,524 --> 01:28:56,805 Skal jeg dra? 1077 01:28:56,966 --> 01:28:59,768 Du vet hva mamma ville sagt til deg nå, ikke sant? 1078 01:28:59,929 --> 01:29:03,973 Slutt å utsette, Phil, og gjør det du skal. 1079 01:29:04,133 --> 01:29:05,454 Han utsetter stadig ting. 1080 01:29:05,614 --> 01:29:07,576 Jeg forlater dere ikke. 1081 01:29:07,736 --> 01:29:09,538 Jeg liker det ikke... 1082 01:29:10,179 --> 01:29:13,462 ...men kan vi se Jack vokse opp og leve sitt eget liv... 1083 01:29:13,622 --> 01:29:15,344 ...bør vi gripe sjansen. 1084 01:29:54,984 --> 01:29:59,188 IRAK 1085 01:30:43,672 --> 01:30:45,514 Domo. 1086 01:30:46,675 --> 01:30:48,157 Jøss. 1087 01:30:58,007 --> 01:31:01,090 En illevarslende stemning fyller luften. 1088 01:31:01,930 --> 01:31:04,813 En nifs stillhet kveler lungene våre. 1089 01:31:04,974 --> 01:31:07,576 Hva gjør du? Du vet vel at du skremmer oss? 1090 01:31:08,217 --> 01:31:10,659 Herregud! Rolig, T, vær så snill! 1091 01:31:14,463 --> 01:31:16,825 Det er potetgull. 1092 01:31:17,226 --> 01:31:21,390 Som du ser, kan også evige ha menneskelige følelser... 1093 01:31:21,590 --> 01:31:23,352 ...som feighet. 1094 01:31:25,874 --> 01:31:27,476 Hva har hun gjort? 1095 01:31:27,956 --> 01:31:31,280 Er det... en sarkofag i laboratoriet mitt? 1096 01:31:32,601 --> 01:31:35,844 Dette er Makkari. Eller skal jeg si Miss Havisham? 1097 01:31:36,005 --> 01:31:37,726 Ingen av oss har sett henne på århundrer. 1098 01:31:39,128 --> 01:31:41,690 Klar til å dra hjem? 1099 01:32:01,670 --> 01:32:02,711 Er det Ibenholtssverdet? 1100 01:32:02,871 --> 01:32:04,113 Excalibur. 1101 01:32:05,674 --> 01:32:07,236 Arthur har alltid vært forelsket i deg. 1102 01:32:08,517 --> 01:32:09,998 Så du mener... 1103 01:32:10,159 --> 01:32:14,363 Jeg har ventet i århundrer på å dra tilbake til Olympia, 1104 01:32:14,563 --> 01:32:16,165 og nå sier du... 1105 01:32:16,325 --> 01:32:18,087 ...at den ikke fins? 1106 01:32:18,327 --> 01:32:21,530 Og verden skal gå under. 1107 01:32:22,171 --> 01:32:24,293 Endelig skal jeg slutte å kjede meg. 1108 01:32:26,014 --> 01:32:27,256 Har du sett filmene mine? 1109 01:32:28,657 --> 01:32:30,739 Jeg har ikke DVD-spiller. 1110 01:32:31,060 --> 01:32:32,061 DVD? 1111 01:32:32,421 --> 01:32:33,982 Alle bare strømmer nå. 1112 01:32:34,143 --> 01:32:36,065 Du trenger en Kindle. 1113 01:32:36,225 --> 01:32:38,267 Vet du hva det er? Det er som en... 1114 01:32:38,907 --> 01:32:41,710 Jeg innså at hvis du ikke vet hva en iPad er... 1115 01:32:41,870 --> 01:32:43,992 ...kan det nesten ikke forklares. 1116 01:32:48,197 --> 01:32:52,561 Hvordan fikk du tak i Smaragdtavlen... 1117 01:32:52,721 --> 01:32:55,644 ...vakre Makkari? 1118 01:32:58,727 --> 01:33:00,089 Savnet du meg? 1119 01:33:01,290 --> 01:33:02,851 Hva ser vi på? For dette... 1120 01:33:03,011 --> 01:33:05,094 - Er dette nytt? Jeg hater det. - Er dere... 1121 01:33:05,254 --> 01:33:08,217 Phastos, jeg må kontrollere sinnet til en himmelsk. 1122 01:33:08,377 --> 01:33:09,858 Gjør dere klare. 1123 01:33:13,142 --> 01:33:14,263 Armbånd? 1124 01:33:14,783 --> 01:33:15,943 Har du laget armbånd til oss? 1125 01:33:16,024 --> 01:33:17,946 Her er et grunnkurs om himmelske. 1126 01:33:18,107 --> 01:33:21,790 Himmelske er de kraftigste energidannerne i universet. 1127 01:33:21,950 --> 01:33:25,194 Da Arishem skapte oss, ga han oss uendelig kosmisk energi... 1128 01:33:25,394 --> 01:33:28,517 ...så kroppene våre regenereres. I teorien kan armbåndene... 1129 01:33:28,717 --> 01:33:30,679 ...stoppe regenereringen. 1130 01:33:30,839 --> 01:33:33,922 Da samler kroppene opp ekstra kosmisk energi. 1131 01:33:34,243 --> 01:33:35,244 Til hva? 1132 01:33:35,404 --> 01:33:38,207 Om avvikerne kan absorbere energien vår... 1133 01:33:38,767 --> 01:33:42,050 ...hva om vi også kan absorbere hverandres? 1134 01:33:42,211 --> 01:33:44,733 Om jeg kan forbinde oss alle... 1135 01:33:44,893 --> 01:33:46,855 ...kan en av oss bli enormt sterk... 1136 01:33:47,015 --> 01:33:49,738 ...trekke oppsamlet energi fra de andre... 1137 01:33:49,898 --> 01:33:51,059 ...og danne... 1138 01:33:54,663 --> 01:33:56,024 ...et unisinn. 1139 01:33:59,788 --> 01:34:01,750 'Uni' betyr 'ett', 'sinn' betyr 'sinn'. 1140 01:34:01,910 --> 01:34:02,911 Vi hørte deg første gang. 1141 01:34:03,071 --> 01:34:04,353 - Fælt navn. - Vi idémyldrer. 1142 01:34:05,033 --> 01:34:06,034 'Idémyldring'! 1143 01:34:06,195 --> 01:34:07,716 - Det er bedre! - Jeg kom på det... 1144 01:34:07,876 --> 01:34:08,996 ...så jeg kaller det hva jeg vil. 1145 01:34:09,037 --> 01:34:13,362 Så anta at Druig kan... legge Tiamut i dvale... 1146 01:34:13,522 --> 01:34:14,683 Hva så? 1147 01:34:14,843 --> 01:34:17,246 Vi finner en ny hjemplanet til menneskene. 1148 01:34:17,406 --> 01:34:20,249 Og bygger et stort skip? Tar et par av hvert dyr? 1149 01:34:20,409 --> 01:34:22,811 Sarkasmen din har aldri reddet planeten. 1150 01:34:22,971 --> 01:34:24,813 Romkolonisering kan ta tiår. 1151 01:34:24,973 --> 01:34:26,335 Det kan skje fort med vår hjelp. 1152 01:34:26,495 --> 01:34:28,937 Hva om vi dreper Tiamut ved et uhell? 1153 01:34:29,097 --> 01:34:32,861 Da kan milliarder av liv ikke bli til i hele universet. 1154 01:34:33,021 --> 01:34:34,343 Har jeg rett, sjef? 1155 01:34:36,024 --> 01:34:37,786 Si noe, Ikaris. 1156 01:34:37,946 --> 01:34:39,588 Du syns ikke vi burde gjøre dette. 1157 01:34:46,355 --> 01:34:48,757 Ajak valgte Sersi til å lede oss. 1158 01:34:50,199 --> 01:34:52,080 Sersi burde bestemme. 1159 01:34:54,723 --> 01:34:56,485 Glem hvem Ajak valgte. 1160 01:34:56,685 --> 01:34:59,848 Du er sterkest. Ta denne avgjørelsen. 1161 01:35:00,929 --> 01:35:03,212 Greit. Bare lyv til deg selv. 1162 01:35:03,372 --> 01:35:04,773 Sprite. 1163 01:35:13,902 --> 01:35:15,143 Dette er ikke... 1164 01:35:15,304 --> 01:35:16,585 - Ikaris. - Ikke løp etter ham. 1165 01:35:16,785 --> 01:35:18,787 Kingo, jeg... Dere. 1166 01:35:19,187 --> 01:35:21,630 Slapp av. Sprite er alltid gretten. 1167 01:35:21,830 --> 01:35:23,831 Jeg pleide å høre henne klage selv når hun ikke var der. 1168 01:35:23,872 --> 01:35:25,193 Det går bra, Kingo. 1169 01:35:25,354 --> 01:35:27,154 Syns du vi bør gjøre dette, stoler jeg på deg. 1170 01:35:27,236 --> 01:35:29,918 Jeg vil følge deg til slutten, som alltid. 1171 01:35:31,920 --> 01:35:33,402 Hva sa du? 1172 01:35:33,642 --> 01:35:36,124 Jeg vil følge deg til slutten, som alltid. 1173 01:35:37,886 --> 01:35:40,769 Jeg er ikke den du tror jeg er. 1174 01:36:11,199 --> 01:36:16,084 SEKS DAGER TIDLIGERE SØR-DAKOTA 1175 01:36:19,087 --> 01:36:20,689 Hvor lang tid har vi? 1176 01:36:21,129 --> 01:36:22,691 Sju dager. 1177 01:36:23,251 --> 01:36:24,533 Bra. 1178 01:36:26,134 --> 01:36:28,136 Vi fullførte oppdraget. 1179 01:36:30,979 --> 01:36:32,501 Hvor er hun? 1180 01:36:32,661 --> 01:36:33,662 London. 1181 01:36:34,503 --> 01:36:36,104 Hun har et godt liv der. 1182 01:36:36,264 --> 01:36:38,347 Hun har sikkert savnet deg. 1183 01:36:38,507 --> 01:36:41,830 Om jeg hadde dratt tilbake, hadde jeg fortalt henne sannheten. 1184 01:36:43,632 --> 01:36:45,273 Hun ville ha lidd... 1185 01:36:45,434 --> 01:36:47,956 ...ved å vite at verdenen hun elsker, skulle gå under. 1186 01:36:48,116 --> 01:36:49,277 Ikaris. 1187 01:36:50,319 --> 01:36:52,000 Vi må fortelle dem sannheten. 1188 01:36:52,160 --> 01:36:53,562 Hva? 1189 01:36:53,962 --> 01:36:55,484 - Hvorfor? - For sammen... 1190 01:36:55,644 --> 01:36:57,726 ...kan vi kanskje stoppe framveksten. 1191 01:36:58,487 --> 01:37:00,168 'Stoppe framveksten'? 1192 01:37:00,329 --> 01:37:01,330 Hør. 1193 01:37:01,490 --> 01:37:03,332 - Jeg vet det er vanskelig på slutten... - Hør. 1194 01:37:03,492 --> 01:37:06,535 Jeg har fulgt Arishem i millioner av år. 1195 01:37:06,695 --> 01:37:09,338 Og jeg har aldri tvilt på ham. 1196 01:37:09,498 --> 01:37:11,179 - Før nå. - Hvorfor nå? 1197 01:37:12,140 --> 01:37:13,502 Hvorfor nå? 1198 01:37:18,387 --> 01:37:23,031 For fem år siden utslettet Thanos halve universets befolkning. 1199 01:37:24,473 --> 01:37:26,314 Forsinket framveksten. 1200 01:37:28,357 --> 01:37:30,318 Men menneskene her på planeten... 1201 01:37:30,479 --> 01:37:33,722 ...fikk alle tilbake med et knips. 1202 01:37:34,963 --> 01:37:38,086 Etter at jeg lot dere dra... 1203 01:37:38,246 --> 01:37:41,129 ...reiste jeg rundt i verden og levde blant dem. 1204 01:37:41,289 --> 01:37:44,893 Jeg har sett dem kjempe, lyve og drepe... 1205 01:37:45,173 --> 01:37:47,496 ...men jeg har også sett dem... 1206 01:37:47,656 --> 01:37:50,098 ...le og elske. 1207 01:37:50,258 --> 01:37:54,262 Jeg har sett dem skape og drømme. 1208 01:37:57,466 --> 01:37:58,867 Denne planeten... 1209 01:37:59,508 --> 01:38:01,109 ...og disse menneskene... 1210 01:38:02,551 --> 01:38:04,232 ...har forandret meg. 1211 01:38:05,794 --> 01:38:09,878 Arishems plan er ikke verdt prisen. 1212 01:38:10,038 --> 01:38:11,640 Ikke denne gangen. 1213 01:38:13,482 --> 01:38:15,203 Jeg stoler på deg, Ajak. 1214 01:38:19,448 --> 01:38:21,289 Jeg følger deg til slutten... 1215 01:38:22,611 --> 01:38:24,132 ...som alltid. 1216 01:38:24,292 --> 01:38:25,654 Takk. 1217 01:38:27,295 --> 01:38:29,257 Vi må samle alle igjen. 1218 01:38:31,900 --> 01:38:34,222 Jeg må vise deg noe først. 1219 01:38:44,833 --> 01:38:46,515 Det er rett der framme. 1220 01:38:54,042 --> 01:38:56,525 De må ha vært fanget i isen i århundrer... 1221 01:38:56,685 --> 01:38:59,608 ...og slapp fri nylig da isbreen begynte å smelte... 1222 01:38:59,768 --> 01:39:02,491 ...idet jordas kjerne varmes opp til framveksten. 1223 01:39:03,692 --> 01:39:06,054 De drepte masse oljearbeidere. 1224 01:39:06,815 --> 01:39:08,457 Jeg sporet dem hit. 1225 01:39:11,980 --> 01:39:14,302 Jeg mistenkte at du hadde ombestemt deg. 1226 01:39:15,464 --> 01:39:17,506 Jeg kan ikke la deg forråde Arishem. 1227 01:39:19,227 --> 01:39:21,309 Hvorfor dreper du meg ikke selv? 1228 01:39:21,470 --> 01:39:24,473 Når de andre innser at noe skjer med jorda... 1229 01:39:25,153 --> 01:39:26,314 ...kommer de til deg. 1230 01:39:27,035 --> 01:39:29,878 Når de finner liket av deg, vet de at avvikerne er tilbake. 1231 01:39:30,318 --> 01:39:33,001 Det vil holde dem opptatt til framveksten. 1232 01:39:34,683 --> 01:39:37,045 Jeg har vært lojal mot deg, Ajak. 1233 01:39:37,365 --> 01:39:39,808 Holdt på hemmeligheten din i århundrer... 1234 01:39:40,168 --> 01:39:42,891 ...løyet for alle jeg var glad i... 1235 01:39:43,091 --> 01:39:47,696 ...men aldri har jeg tvilt på å skulle tjene de himmelske. 1236 01:39:48,416 --> 01:39:50,338 Å, Ikaris. 1237 01:39:55,223 --> 01:39:58,106 Jeg har ledet deg på feil vei. 1238 01:39:58,867 --> 01:40:00,308 Det er den eneste veien jeg kjenner. 1239 01:42:54,042 --> 01:42:56,004 Jeg tenkte jeg fant deg her. 1240 01:42:56,524 --> 01:42:58,927 Jeg har tenkt mye på dette stedet. 1241 01:43:00,168 --> 01:43:02,490 Utrolig hvordan ting endrer seg over tid. 1242 01:43:03,051 --> 01:43:05,213 Kanskje det er vi som har endret oss. 1243 01:43:08,016 --> 01:43:09,898 Jeg vet du ikke er enig med planen vår. 1244 01:43:11,019 --> 01:43:14,022 Jeg har alltid tenkt på de himmelske som havet. 1245 01:43:15,864 --> 01:43:19,387 De gir og tar liv upartisk. 1246 01:43:19,788 --> 01:43:22,510 Forsvinner de, går universet under. 1247 01:43:22,991 --> 01:43:25,433 Du prøver å befri menneskeheten fra den naturlige ordenen. 1248 01:43:25,593 --> 01:43:29,437 Det er ikke naturlig å la alt liv på en planet ødelegges. 1249 01:43:30,118 --> 01:43:31,880 Arishems måte er eldgammel og voldelig. 1250 01:43:32,040 --> 01:43:34,002 Jeg vil ikke krangle, Sersi. 1251 01:43:34,803 --> 01:43:35,804 Alt tar slutt snart. 1252 01:43:35,964 --> 01:43:38,807 Men det er ingen ende, er det vel? 1253 01:43:39,047 --> 01:43:41,569 Vi vil fortsette uten minner... 1254 01:43:41,730 --> 01:43:43,291 ...eller fri vilje... 1255 01:43:43,451 --> 01:43:45,013 ...i all evighet. 1256 01:43:50,739 --> 01:43:52,100 Du er redd. 1257 01:43:52,540 --> 01:43:55,143 Jeg forlater gjerne denne verden. 1258 01:43:55,864 --> 01:43:57,826 Jeg ønsker bare at når vi gjør det... 1259 01:43:59,427 --> 01:44:01,669 ...vil jeg kunne huske deg. 1260 01:44:03,752 --> 01:44:06,234 Jeg er forelsket i deg, Sersi. 1261 01:44:06,674 --> 01:44:09,597 Jeg er takknemlig for livet jeg har levd med deg. 1262 01:44:15,764 --> 01:44:16,845 Ikaris. 1263 01:44:41,709 --> 01:44:42,991 Sersi? 1264 01:44:46,995 --> 01:44:48,476 Den har begynt. 1265 01:44:51,920 --> 01:44:53,601 Å nei. Herregud. 1266 01:44:54,162 --> 01:44:55,163 Hva med unisinnet? 1267 01:44:55,643 --> 01:44:58,406 Jeg har ikke klart å forbinde oss, men jeg er nær. 1268 01:44:58,566 --> 01:45:00,088 - Svært nær. - Hvor mye lenger? 1269 01:45:00,288 --> 01:45:02,290 Jeg vet ikke, Sersi! 1270 01:45:05,493 --> 01:45:06,815 Finn punktet for framveksten. 1271 01:45:30,718 --> 01:45:33,321 Du visste alltid at slutten nærmet seg. 1272 01:45:33,481 --> 01:45:36,084 Det må være en lettelse. 1273 01:45:36,244 --> 01:45:38,246 Avvikeren er etter oss ennå. 1274 01:45:38,967 --> 01:45:41,529 Hevn vil ikke gi deg fred, Thena. 1275 01:45:42,010 --> 01:45:44,212 Men kanskje å drepe den. 1276 01:45:57,345 --> 01:45:58,746 Ikaris? 1277 01:46:00,148 --> 01:46:01,629 Hva gjør du? 1278 01:46:07,595 --> 01:46:10,198 Jeg ville at du skulle forlate verden i fred. 1279 01:46:11,599 --> 01:46:14,002 Uten å vite om framveksten. 1280 01:46:14,402 --> 01:46:15,964 Men jeg mislyktes. 1281 01:46:19,807 --> 01:46:21,529 Jeg skulle ønske Ajak ikke valgte deg. 1282 01:46:28,736 --> 01:46:30,058 Jeg er nær en løsning. 1283 01:46:34,582 --> 01:46:35,863 Sjef, hva gjør du? 1284 01:46:36,024 --> 01:46:37,545 Jeg har latt dette pågå lenge nok. 1285 01:46:37,705 --> 01:46:38,705 Ikke skad ham. 1286 01:46:40,748 --> 01:46:42,310 Han løy for oss. 1287 01:46:43,191 --> 01:46:44,953 Han visste alt om framveksten. 1288 01:46:45,673 --> 01:46:46,995 Nei. 1289 01:46:47,155 --> 01:46:49,877 Ajak fortalte meg alt da vi forlot Babylon. 1290 01:46:51,239 --> 01:46:52,240 Hva? 1291 01:46:53,241 --> 01:46:55,643 Du ville aldri la oss stoppe framveksten. 1292 01:46:55,803 --> 01:46:56,804 Nei. 1293 01:46:58,086 --> 01:47:00,768 Jeg ville bare beskytte dere mot avvikerne. 1294 01:47:00,929 --> 01:47:04,212 Om Ajak ville at du skulle ta hennes plass, hvorfor valgte hun meg? 1295 01:47:09,337 --> 01:47:10,618 Hva har du gjort? 1296 01:47:11,940 --> 01:47:13,581 Han drepte henne. 1297 01:47:16,304 --> 01:47:17,305 Jeg måtte. 1298 01:47:18,746 --> 01:47:20,628 Hun elsket deg. 1299 01:47:23,431 --> 01:47:25,073 - Gjorde hun? - Hun elsket deg. 1300 01:47:27,475 --> 01:47:29,797 Tror dere det var lett å leve med sannheten? 1301 01:47:30,798 --> 01:47:32,800 Å vite at alt dette ville gå under? 1302 01:47:34,922 --> 01:47:37,285 Å lyve for dere? 1303 01:47:38,766 --> 01:47:40,848 Om vi ga menneskeheten valget... 1304 01:47:41,009 --> 01:47:46,094 ...hvor mange var villige til å dø slik at milliarder flere ble født? 1305 01:47:46,254 --> 01:47:48,656 Vi gir dem ikke noe valg. 1306 01:47:49,457 --> 01:47:52,780 Er det derfor du er villig til å drepe? 1307 01:47:53,781 --> 01:47:56,464 Du er så ynkelig! 1308 01:47:56,864 --> 01:47:59,147 Jeg er en evig, Phastos. 1309 01:47:59,787 --> 01:48:02,830 Jeg eksisterer for Arishem. 1310 01:48:02,991 --> 01:48:04,232 Som du. 1311 01:48:04,752 --> 01:48:05,753 Det er den du er. 1312 01:48:05,913 --> 01:48:10,598 Jeg ville ikke ha forandret noe ved meg. 1313 01:48:10,758 --> 01:48:12,720 Født eller laget. 1314 01:48:12,880 --> 01:48:15,123 Men jeg eksisterer ikke for Arishem... 1315 01:48:15,283 --> 01:48:17,245 Jeg eksisterer for familien min! 1316 01:48:17,405 --> 01:48:19,887 Da gjør du samme feil som Ajak. 1317 01:48:21,929 --> 01:48:22,770 Jeg fant Tiamut. 1318 01:48:22,930 --> 01:48:24,132 - Nei! - Makkari! 1319 01:48:26,494 --> 01:48:27,935 Kom deg vekk! 1320 01:48:30,978 --> 01:48:32,340 Kingo. 1321 01:48:40,268 --> 01:48:42,870 Ikke vend deg mot familien din. 1322 01:48:43,791 --> 01:48:46,154 Gilgamesh døde på grunn av deg. 1323 01:48:48,076 --> 01:48:49,557 Dere lykkes ikke mot meg. 1324 01:48:50,558 --> 01:48:53,121 Og jeg dreper dere alle om jeg må. 1325 01:49:00,888 --> 01:49:02,009 Vent. 1326 01:49:02,970 --> 01:49:04,011 Jeg blir med deg. 1327 01:49:04,172 --> 01:49:05,213 Sprite... 1328 01:49:07,014 --> 01:49:08,056 Hva er dette? 1329 01:49:21,829 --> 01:49:23,751 Hvorfor ble Sprite med Ikaris? 1330 01:49:25,593 --> 01:49:27,395 Fordi hun elsker ham. 1331 01:49:29,197 --> 01:49:31,679 Skjønte dere ikke det? 1332 01:49:32,840 --> 01:49:35,002 Han lurte oss skikkelig, ikke sant? 1333 01:49:35,883 --> 01:49:37,165 Karun, la oss dra. 1334 01:49:37,725 --> 01:49:38,926 Vent, hvor skal du? 1335 01:49:39,087 --> 01:49:41,008 Jeg kan ikke hjelpe dere. 1336 01:49:42,049 --> 01:49:43,691 Jeg tror ennå at Ikaris har rett. 1337 01:49:43,851 --> 01:49:46,894 Så du skal bare følge ham? 1338 01:49:47,695 --> 01:49:49,697 Jeg elsker menneskene her på planeten. 1339 01:49:50,138 --> 01:49:52,420 Men stopper dere denne framveksten... 1340 01:49:52,620 --> 01:49:54,982 ...hindrer dere at mange verdener som denne... 1341 01:49:55,143 --> 01:49:56,744 ...skapes. 1342 01:49:57,425 --> 01:49:59,267 Jeg tror ennå på Arishem. 1343 01:49:59,747 --> 01:50:02,910 Men jeg nekter å skade noen av dere på grunn av min tro. 1344 01:50:07,635 --> 01:50:08,716 Vi trenger deg. 1345 01:50:08,876 --> 01:50:11,439 Selv med min hjelp er vi sjanseløse. 1346 01:50:12,200 --> 01:50:13,881 Det er Ikaris. 1347 01:50:17,245 --> 01:50:18,246 Men... 1348 01:50:19,046 --> 01:50:20,928 ...jeg håper vi ses på neste planet. 1349 01:50:25,253 --> 01:50:27,855 Takk for alt dere har gjort... 1350 01:50:29,137 --> 01:50:31,179 ...for menneskeheten. 1351 01:50:32,099 --> 01:50:34,942 Det har vært en stor ære. 1352 01:50:37,265 --> 01:50:39,467 Jeg vil savne dere alle. 1353 01:50:48,556 --> 01:50:49,557 Hør... 1354 01:50:50,278 --> 01:50:53,281 ...om jeg skal bli drept i kamp mot Ikaris... 1355 01:50:54,081 --> 01:50:55,963 ...trenger vi en plan B. 1356 01:50:56,123 --> 01:50:57,845 Alle kreftene våre, selv forsterket... 1357 01:50:58,005 --> 01:50:59,486 ...holder ikke til å drepe en himmelsk, så... 1358 01:50:59,527 --> 01:51:02,089 Sersi gjorde en avviker til et tre. 1359 01:51:03,090 --> 01:51:04,212 Unnskyld, hva? 1360 01:51:04,892 --> 01:51:06,334 Ville du ikke fortelle meg det? 1361 01:51:06,494 --> 01:51:08,216 Du har aldri klart det før. 1362 01:51:08,376 --> 01:51:09,817 Jeg vet ikke hvordan det skjedde. 1363 01:51:09,977 --> 01:51:12,380 Jeg kan helt sikkert ikke gjøre det igjen. 1364 01:51:12,540 --> 01:51:15,102 Det er på tide å prøve nå, ikke sant? 1365 01:51:15,263 --> 01:51:17,225 Phastos, den avvikeren er død. 1366 01:51:17,385 --> 01:51:20,588 Vi skal legge Tiamut i dvale, ikke drepe den. 1367 01:51:20,788 --> 01:51:22,149 Jeg kan ikke drepe en himmelsk. 1368 01:51:22,310 --> 01:51:23,951 Sersi. 1369 01:51:24,111 --> 01:51:25,473 Vi kan ikke! 1370 01:51:31,439 --> 01:51:32,560 Vi kan ikke. 1371 01:51:32,760 --> 01:51:34,282 Det går bra, Sersi. 1372 01:51:35,603 --> 01:51:37,004 Jeg fikser dette. 1373 01:51:53,221 --> 01:51:54,862 Det er ikke tid til det. 1374 01:51:56,023 --> 01:51:58,746 Jeg så ikke løgnene foran øynene på meg. 1375 01:52:00,027 --> 01:52:02,910 Jeg vet ikke engang hvorfor Ajak valgte meg til å lede. 1376 01:52:04,432 --> 01:52:05,993 Jeg spurte Gilgamesh... 1377 01:52:06,474 --> 01:52:08,836 ...hvorfor han beskyttet meg. 1378 01:52:09,237 --> 01:52:10,638 Han sa: 1379 01:52:11,118 --> 01:52:14,442 'Når du elsker noe, beskytter du det. 1380 01:52:15,162 --> 01:52:19,807 'Det er det mest naturlige i verden.' 1381 01:52:22,450 --> 01:52:27,014 Du har elsket disse menneskene siden vi kom. 1382 01:52:28,416 --> 01:52:33,861 Så du er den beste til å lede oss nå. 1383 01:52:36,344 --> 01:52:37,625 Sersi. 1384 01:52:39,907 --> 01:52:41,228 Reis deg. 1385 01:52:49,156 --> 01:52:51,599 Ajak valgte deg av en grunn. 1386 01:52:56,884 --> 01:52:57,884 Sersi! 1387 01:52:58,286 --> 01:52:59,327 Sersi! 1388 01:52:59,487 --> 01:53:01,088 Vi trenger deg! 1389 01:53:01,248 --> 01:53:02,810 Jeg har sagt det til henne. 1390 01:53:02,970 --> 01:53:04,011 Hva for noe? 1391 01:53:04,171 --> 01:53:05,413 Du gjorde... Hva... 1392 01:53:05,573 --> 01:53:08,576 Sersi, kulen inne i deg... 1393 01:53:08,776 --> 01:53:10,337 ...skaper kontakt mellom deg og Arishem. 1394 01:53:10,458 --> 01:53:13,581 Kanskje jeg kan manipulere den... 1395 01:53:13,781 --> 01:53:16,023 ...og skape kontakt mellom... 1396 01:53:16,504 --> 01:53:17,505 ...oss alle. 1397 01:53:17,985 --> 01:53:20,267 Og det kan aktivere unisinnet. 1398 01:53:20,428 --> 01:53:22,109 - Flott. - Ja. 1399 01:53:22,830 --> 01:53:24,071 Men... 1400 01:53:25,112 --> 01:53:26,954 ...jeg må ta den ut av deg. 1401 01:53:29,877 --> 01:53:31,078 Ok. 1402 01:53:32,560 --> 01:53:33,641 Gjør det. 1403 01:53:35,282 --> 01:53:36,404 Ok. 1404 01:53:44,412 --> 01:53:46,013 Ikke drep henne. 1405 01:53:46,173 --> 01:53:47,375 Thena... 1406 01:53:48,616 --> 01:53:49,657 Gjør det. 1407 01:54:03,351 --> 01:54:04,632 Vil det fungere? 1408 01:54:09,357 --> 01:54:10,758 Det må det. 1409 01:55:02,570 --> 01:55:04,371 Jeg er glad du er her. 1410 01:55:08,576 --> 01:55:10,177 Takk, Sprite. 1411 01:55:25,032 --> 01:55:26,674 Beskytt framveksten. 1412 01:55:26,834 --> 01:55:28,596 Skal du virkelig drepe dem? 1413 01:55:36,444 --> 01:55:38,005 Hvor er Druig? 1414 01:55:38,526 --> 01:55:39,727 Opptatt. 1415 01:55:39,927 --> 01:55:42,009 Thena, samarbeid. 1416 01:55:45,773 --> 01:55:47,214 Du har aldri trengt å kjempe mot meg. 1417 01:55:47,374 --> 01:55:48,575 Men jeg har alltid ønsket det. 1418 01:55:56,944 --> 01:55:59,146 Det er på tide å legge en gud i dvale. 1419 01:57:06,574 --> 01:57:08,415 Jeg skulle ha gjort dette for 500 år siden. 1420 01:57:55,743 --> 01:57:57,264 Druig er død. 1421 01:57:58,185 --> 01:57:59,546 Det er over. 1422 01:59:07,054 --> 01:59:08,054 Phastos. 1423 01:59:12,339 --> 01:59:14,141 Jeg må prøve å stoppe dette. 1424 01:59:14,301 --> 01:59:16,023 Jeg må komme nærmere Tiamut. 1425 01:59:16,223 --> 01:59:17,985 - Hold Ikaris opptatt. - Skal bli. 1426 01:59:18,185 --> 01:59:19,186 Dra. 1427 01:59:27,915 --> 01:59:28,915 Nok. 1428 01:59:59,106 --> 02:00:00,387 Thena, slutt! 1429 02:00:32,499 --> 02:00:33,861 Hvorfor hjelper du Ikaris? 1430 02:00:34,742 --> 02:00:36,262 Den må ikke få absorbere kreftene våre. 1431 02:00:37,464 --> 02:00:38,585 For sent. 1432 02:00:40,267 --> 02:00:42,870 Thena, han prøver å provosere deg. Ikke... 1433 02:00:58,766 --> 02:00:59,767 Makkari! 1434 02:01:08,936 --> 02:01:10,137 Hvor er Sersi? 1435 02:01:10,537 --> 02:01:12,699 Du har alltid undervurdert henne. 1436 02:01:14,141 --> 02:01:15,422 Å nei. 1437 02:01:16,263 --> 02:01:17,865 Ikke så fort. 1438 02:01:22,349 --> 02:01:23,710 Sjef. 1439 02:01:27,875 --> 02:01:30,757 Er ikke dette tilfredsstillende? 1440 02:01:30,918 --> 02:01:33,280 Slipp meg fri! Hun må ikke få gjøre dette! 1441 02:01:33,440 --> 02:01:34,721 Jeg tror ikke det. 1442 02:01:35,122 --> 02:01:38,605 Jeg har villet klippe vingene dine lenge, Ikaris! 1443 02:01:51,899 --> 02:01:52,900 Thena. 1444 02:01:55,622 --> 02:01:58,545 Du har forandret deg. 1445 02:01:59,907 --> 02:02:01,548 Du er ødelagt. 1446 02:02:02,389 --> 02:02:03,871 Skadet. 1447 02:02:04,471 --> 02:02:06,313 Ubrukelig. 1448 02:02:08,555 --> 02:02:12,399 Du kan ikke beskytte noen av dem. 1449 02:02:26,333 --> 02:02:27,694 Sersi. 1450 02:02:32,459 --> 02:02:35,382 Du er ikke sterk nok til å gjøre dette. 1451 02:02:35,542 --> 02:02:37,464 Og du får ikke det. 1452 02:02:37,865 --> 02:02:39,626 Du er ingen morder. 1453 02:02:39,786 --> 02:02:41,388 Kanskje har jeg forandret meg. 1454 02:02:41,828 --> 02:02:44,351 Og er virkelig du slik, Sprite? 1455 02:02:44,511 --> 02:02:47,114 Vil du la alle her på planeten dø? 1456 02:02:55,923 --> 02:02:57,724 Jeg er lei for det, Sersi. 1457 02:03:10,177 --> 02:03:12,419 Jeg har alltid misunt deg. 1458 02:03:14,501 --> 02:03:16,543 For du får leve som en av dem. 1459 02:03:17,064 --> 02:03:18,145 Og jeg fikk aldri det. 1460 02:03:19,426 --> 02:03:21,668 Vet du hvorfor jeg hatet å leve hos mennesker? 1461 02:03:22,229 --> 02:03:25,032 De minnet meg om ting jeg ikke visste jeg ønsket. 1462 02:03:25,552 --> 02:03:28,916 På grunn av dem ønsker jeg å vite hvordan det føles å vokse opp. 1463 02:03:30,037 --> 02:03:31,758 Å forelske meg. 1464 02:03:32,559 --> 02:03:34,161 Å ha en familie. 1465 02:03:35,482 --> 02:03:39,126 Og til slutt å vite at jeg har levd. 1466 02:03:46,253 --> 02:03:47,414 Alt er over nå. 1467 02:03:48,215 --> 02:03:50,577 Vi får begynne på nytt et annet sted. 1468 02:03:54,501 --> 02:03:56,103 Så rørende. 1469 02:03:56,263 --> 02:03:57,544 Druig. 1470 02:04:03,230 --> 02:04:04,791 Jeg klarer ikke dette. 1471 02:04:08,475 --> 02:04:10,317 Dette er kampen din nå. 1472 02:04:54,921 --> 02:04:56,123 Thena. 1473 02:04:57,524 --> 02:04:58,765 Det er meg. 1474 02:04:59,326 --> 02:05:00,527 Gilgamesh. 1475 02:05:01,928 --> 02:05:02,969 Se på meg. 1476 02:05:04,011 --> 02:05:05,292 Gilgamesh? 1477 02:05:05,492 --> 02:05:07,014 Bli her. 1478 02:05:09,736 --> 02:05:10,977 Si det. 1479 02:05:11,538 --> 02:05:13,180 Bli her. 1480 02:05:14,061 --> 02:05:15,782 Det går bra. 1481 02:05:17,824 --> 02:05:19,666 Rekk meg hånda. 1482 02:05:32,959 --> 02:05:34,161 Det er en skam. 1483 02:05:36,203 --> 02:05:37,844 Du og jeg... 1484 02:05:38,405 --> 02:05:40,327 ...vi er bare en guds verktøy. 1485 02:05:41,728 --> 02:05:44,931 Skapt for å drepe. 1486 02:05:47,774 --> 02:05:49,015 Thena. 1487 02:05:52,459 --> 02:05:53,860 Husk. 1488 02:06:24,331 --> 02:06:25,932 Jeg husker. 1489 02:07:55,222 --> 02:07:56,703 Kom igjen, Sersi. 1490 02:07:57,744 --> 02:07:58,825 Kom igjen. 1491 02:10:07,994 --> 02:10:09,716 Den er vakker, ikke sant? 1492 02:12:38,865 --> 02:12:40,426 Jeg er lei for det. 1493 02:12:42,148 --> 02:12:43,590 Jeg vet det. 1494 02:13:59,185 --> 02:14:00,226 Hvordan? 1495 02:14:00,667 --> 02:14:02,068 Hvordan gjorde du det? 1496 02:14:03,189 --> 02:14:06,432 Da jeg berørte håndflaten til Tiamut, strømmet energien inn i meg. 1497 02:14:06,833 --> 02:14:09,235 Tiamut ble med i vårt unisinn. 1498 02:14:09,395 --> 02:14:10,836 Jeg har lurt på hvordan vi overlevde... 1499 02:14:10,877 --> 02:14:13,560 ...ødeleggelsen av andre planeter vi var på. 1500 02:14:13,920 --> 02:14:16,442 Ved å være koblet til den himmelske mens den vokste fram. 1501 02:14:29,135 --> 02:14:31,978 Vi ble ett... 1502 02:14:34,180 --> 02:14:36,903 ...til og med Ikaris og Sprite, 1503 02:14:37,784 --> 02:14:43,149 på grunn av Tiamut. 1504 02:15:20,186 --> 02:15:21,387 Er han død? 1505 02:15:31,037 --> 02:15:32,318 Sprite. 1506 02:15:34,801 --> 02:15:37,403 Jeg har fortsatt energi fra unisinnet. 1507 02:15:38,364 --> 02:15:40,526 Jeg kan kanskje gjøre deg til et menneske. 1508 02:15:41,888 --> 02:15:44,811 Du kan få alt du sa du ønsket deg. 1509 02:15:44,971 --> 02:15:47,854 Men livet ditt vil ta slutt, og du vil dø en dag. 1510 02:15:48,014 --> 02:15:49,055 Er du klar for det? 1511 02:15:51,497 --> 02:15:52,899 Ja. 1512 02:16:30,576 --> 02:16:32,458 En enorm steinfigur i Det indiske hav... 1513 02:16:32,618 --> 02:16:33,940 TO UKER SENERE SØR-DAKOTA 1514 02:16:34,100 --> 02:16:36,903 ...har gitt myndighetene flere spørsmål enn svar. 1515 02:16:37,784 --> 02:16:41,307 Krigsskip ligger i defensive posisjoner... 1516 02:16:41,467 --> 02:16:42,468 ...men... 1517 02:16:42,628 --> 02:16:44,510 Gjorde dere det? 1518 02:16:45,311 --> 02:16:47,593 Jeg elsker deg så høyt. 1519 02:16:54,881 --> 02:16:56,282 Går det bra? 1520 02:16:57,203 --> 02:16:59,205 Jeg kan bli forvirret. 1521 02:16:59,365 --> 02:17:01,407 Ja. Jeg også. 1522 02:17:03,970 --> 02:17:06,292 Pappa sa at du er gudinnen Athena. 1523 02:17:06,452 --> 02:17:08,534 'Thena'. Dropp A-en. 1524 02:17:11,457 --> 02:17:13,299 Hva er superkraften din? 1525 02:17:17,143 --> 02:17:19,425 Bare... Se... Et øyeblikk. 1526 02:17:20,146 --> 02:17:21,788 Greit. 1527 02:17:22,348 --> 02:17:24,030 Den greia er... Ok. 1528 02:17:24,230 --> 02:17:25,711 Hun friserte deg nesten, ikke sant? 1529 02:17:25,872 --> 02:17:27,353 Stå bak meg. 1530 02:17:27,513 --> 02:17:29,475 Husker du hvordan vi trente på øreklokker? 1531 02:17:29,635 --> 02:17:31,357 Tusen takk. 1532 02:17:33,519 --> 02:17:36,242 Du vet at barnevaktprivilegiene dine er opphevet, ikke sant? 1533 02:17:36,402 --> 02:17:37,443 Det er over. 1534 02:17:37,924 --> 02:17:39,806 Takk skal du ha. Vold... Du. 1535 02:17:39,966 --> 02:17:42,809 Vold er aldri svaret. Ikke sant, T? 1536 02:17:42,969 --> 02:17:45,611 Bruk alltid hjernen. 1537 02:17:45,772 --> 02:17:47,493 Som deg da du kjempet på stranden? 1538 02:17:47,653 --> 02:17:48,895 Faren din... 1539 02:17:49,055 --> 02:17:51,457 ...snakket rolig og bestemt med skurken... 1540 02:17:51,617 --> 02:17:53,138 ...og han måtte høre, så ikke noe vold. 1541 02:17:53,299 --> 02:17:54,620 Gutten er ti... 1542 02:17:55,101 --> 02:17:56,582 ...ikke dum! 1543 02:17:57,183 --> 02:17:58,704 Når drar dere? 1544 02:17:58,865 --> 02:18:00,746 Snart, ikke sant? 1545 02:18:00,907 --> 02:18:03,749 Ja, det er Druig. Ikke gå nær ham. 1546 02:18:04,310 --> 02:18:05,431 Ja! 1547 02:18:07,834 --> 02:18:09,155 Det er langt nok, Jack. 1548 02:18:09,355 --> 02:18:11,677 Jøss, pappa, Domo er så kul. 1549 02:18:11,838 --> 02:18:13,479 Faren din reparerte det med bare hendene. 1550 02:18:13,639 --> 02:18:15,240 Kan vi også dra til verdensrommet en dag? 1551 02:18:15,401 --> 02:18:17,884 La oss vente til du får elevtillatelse, ok? 1552 02:18:18,764 --> 02:18:20,166 Phastos. 1553 02:18:21,007 --> 02:18:22,408 Farvel. 1554 02:18:22,768 --> 02:18:24,370 Denne verdenen er heldig som har deg. 1555 02:18:25,171 --> 02:18:26,813 Takk. 1556 02:18:26,973 --> 02:18:28,654 Jeg vet du ikke liker å klemme, så... 1557 02:18:31,818 --> 02:18:32,899 Ok. 1558 02:18:35,862 --> 02:18:39,946 Tror du at når vi finner de andre evige... 1559 02:18:40,106 --> 02:18:43,109 ...at de vil godta sannheten som vi? 1560 02:18:45,231 --> 02:18:48,995 ...for sannheten vil frigjøre dem. 1561 02:19:01,007 --> 02:19:02,728 Jeg sa den var avhengighetsskapende. 1562 02:19:03,890 --> 02:19:04,931 Besøk oss. 1563 02:19:05,571 --> 02:19:06,772 Jeg skal prøve. 1564 02:19:07,373 --> 02:19:08,694 Når jeg får fri fra skolen. 1565 02:19:08,855 --> 02:19:11,537 Jøss. Det blir bra for deg å være blant mennesker. 1566 02:19:11,697 --> 02:19:13,499 Du lærer sosiale ferdigheter. 1567 02:19:14,020 --> 02:19:15,421 Trodde du ikke du trengte det? 1568 02:19:16,782 --> 02:19:18,784 Det forklarer mye. 1569 02:19:28,514 --> 02:19:30,036 Jeg vil savne deg. 1570 02:19:30,596 --> 02:19:31,797 Jeg deg også. 1571 02:19:35,481 --> 02:19:36,602 Frue. 1572 02:19:37,043 --> 02:19:38,364 Takk, Karun. 1573 02:19:38,925 --> 02:19:41,407 Noen ganger lurer jeg på om vi gjorde det rette. 1574 02:19:43,009 --> 02:19:44,090 Da vi drepte Tiamut. 1575 02:19:44,250 --> 02:19:46,012 Det er for sent for det. 1576 02:19:46,172 --> 02:19:48,134 Men du fulgte hjertet. 1577 02:19:48,294 --> 02:19:49,775 Det gjorde vi alle. 1578 02:19:51,978 --> 02:19:52,979 Selv Ikaris. 1579 02:20:00,586 --> 02:20:02,548 Noen venter visst på deg. 1580 02:20:03,709 --> 02:20:05,831 Han er mye søtere ansikt til ansikt. 1581 02:20:08,234 --> 02:20:11,477 Du kan fortsatt ikke forvandle meg til en sjiraff? 1582 02:20:12,118 --> 02:20:15,801 Jeg kan neste gang jeg er i kontakt med en himmelsk... 1583 02:20:15,962 --> 02:20:18,164 ...under en framvekst mens jeg utfører et unisinn. 1584 02:20:18,324 --> 02:20:21,127 Det høres ut som et 'nei'. 1585 02:20:25,091 --> 02:20:26,532 Hva skal du gjøre nå? 1586 02:20:26,692 --> 02:20:27,974 Ikke sikker. 1587 02:20:28,134 --> 02:20:30,136 Denne planeten er hjemmet mitt, men... 1588 02:20:31,897 --> 02:20:34,620 ...jeg kan ikke late som om jeg er menneske lenger. 1589 02:20:41,187 --> 02:20:42,788 Jeg elsker deg, Sersi. 1590 02:20:44,310 --> 02:20:45,550 Jeg bryr meg ikke om hva du er. 1591 02:20:59,205 --> 02:21:01,847 Husker du da vi snakket om ingen flere hemmeligheter? 1592 02:21:02,008 --> 02:21:05,011 Jeg har ikke flere hemmeligheter. 1593 02:21:05,171 --> 02:21:06,692 Faktisk... 1594 02:21:06,852 --> 02:21:09,135 ...har jeg en jeg vil fortelle deg. 1595 02:21:10,216 --> 02:21:11,777 Hva er det? 1596 02:21:13,739 --> 02:21:16,222 Det viser seg at familiehistorien min er... 1597 02:21:17,143 --> 02:21:18,744 ...komplisert. 1598 02:21:22,148 --> 02:21:23,549 Sersi? 1599 02:21:24,310 --> 02:21:25,831 Hva er galt? 1600 02:21:27,273 --> 02:21:28,634 Sersi? 1601 02:21:52,418 --> 02:21:53,819 Sersi? 1602 02:21:54,700 --> 02:21:55,941 Sersi? 1603 02:21:56,822 --> 02:21:58,984 Sersi! 1604 02:22:13,799 --> 02:22:17,163 Du har ofret en himmelsk... 1605 02:22:17,563 --> 02:22:19,965 ...for menneskene på denne planeten. 1606 02:22:21,247 --> 02:22:23,049 Jeg vil spare dem... 1607 02:22:23,209 --> 02:22:27,933 ...men minnene dine vil vise om de er verdige å leve. 1608 02:22:29,415 --> 02:22:33,659 Og jeg kommer tilbake for å dømme. 1609 02:22:49,034 --> 02:22:51,077 Går det bra, Ted? 1610 02:22:52,798 --> 02:22:54,680 Så du det? 1611 02:24:39,665 --> 02:24:44,670 PÅ SCENEN HOUDINI PERSONLIG 1612 02:25:54,179 --> 02:25:56,221 Det har gått flere uker. 1613 02:25:56,382 --> 02:25:59,184 Vi har ikke hørt fra noen av dem. 1614 02:25:59,905 --> 02:26:01,347 Det er som... 1615 02:26:01,507 --> 02:26:02,507 ...de har forsvunnet. 1616 02:26:04,270 --> 02:26:05,591 Arishem. 1617 02:26:07,873 --> 02:26:09,555 Vi må tilbake. 1618 02:26:19,164 --> 02:26:20,366 Jeg føler det også. 1619 02:26:22,528 --> 02:26:23,889 Hva for noe? 1620 02:26:36,782 --> 02:26:37,863 Jøss. 1621 02:26:38,704 --> 02:26:41,347 Ørene mine. Øynene mine er numne. 1622 02:26:41,507 --> 02:26:44,350 Ikke mer teleportering i fylla. 1623 02:26:45,671 --> 02:26:46,872 Vent. 1624 02:26:52,718 --> 02:26:54,199 Se... 1625 02:26:54,880 --> 02:26:57,443 ...prinsen av Titan... 1626 02:26:57,603 --> 02:27:00,846 ...bror av Thanos, Hjerterknekten... 1627 02:27:01,006 --> 02:27:02,087 ...overmannen... 1628 02:27:02,247 --> 02:27:03,248 Thanos' bror? 1629 02:27:03,409 --> 02:27:05,371 - ...til Black Robert. - Roger. 1630 02:27:07,292 --> 02:27:09,735 Overmannen til Black Roger. 1631 02:27:10,376 --> 02:27:11,657 Den store eventyreren... 1632 02:27:12,217 --> 02:27:16,141 ...Starfox fra Mysterieplaneten. 1633 02:27:16,702 --> 02:27:18,944 For en glede å bli kjent med dere... 1634 02:27:19,465 --> 02:27:21,347 ...med-evige. 1635 02:27:22,388 --> 02:27:24,710 Du må ikke gjøre alt hver gang. 1636 02:27:24,910 --> 02:27:26,111 Alt du gjør, er imponerende. 1637 02:27:26,271 --> 02:27:27,472 - Hva skal jeg utelate? - Det er imponerende. 1638 02:27:27,513 --> 02:27:28,514 Hvem er du? 1639 02:27:30,756 --> 02:27:31,917 Jeg er Eros. 1640 02:27:32,398 --> 02:27:33,439 Dette er Pip. 1641 02:27:33,879 --> 02:27:37,082 Og du er like vakker som legendene sier, Thena. 1642 02:27:37,242 --> 02:27:38,524 Hva vil dere, gutter? 1643 02:27:38,684 --> 02:27:40,366 Vi skal hjelpe til, ikke sant? 1644 02:27:45,851 --> 02:27:47,933 Vennene deres har store problemer. 1645 02:27:49,575 --> 02:27:51,657 Og vi vet hvor de er. 1646 02:34:19,404 --> 02:34:21,406 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø 1647 02:34:43,068 --> 02:34:44,549 Du klarer dette. 1648 02:34:45,791 --> 02:34:47,632 Du klarer dette. 1649 02:35:08,053 --> 02:35:09,654 Døden er belønningen min. 1650 02:35:11,897 --> 02:35:13,418 Beklager. 1651 02:35:15,620 --> 02:35:17,222 Jeg må prøve. 1652 02:35:31,356 --> 02:35:33,919 Sikker på at du er klar, Mr. Whitman? 1653 02:35:35,760 --> 02:35:39,244 DE EVIGE vender tilbake