1 00:01:06,820 --> 00:01:18,580 DI TAHUN 1980 KOREA SELATAN BELUM DITERIMA SEBAGAI ANGGOTA PBB 2 00:01:18,580 --> 00:01:22,580 BENUA AFRIKA MEMEGANG SUARA TERBANYAK DI PBB 3 00:01:22,580 --> 00:01:31,880 DI SEBUAH SITUS, TERJADI PERSAINGAN SENGIT ANTARA DUA KOREA 4 00:01:33,880 --> 00:01:45,880 DI TAHUN 1987, PEMERINTAH KOREA SELATAN MENGIRIMKAN DIPLOMAT KE MOGADISHU IBU KOTA SOMALIA 5 00:02:03,580 --> 00:02:04,750 Dimana dia sudah jam segini? 6 00:02:06,370 --> 00:02:08,120 Ayo baris dulu semua untuk foto. 7 00:02:08,120 --> 00:02:09,200 Pastikan wajahmu terlihat. 8 00:02:11,410 --> 00:02:13,870 Dia tidak ada di sini, apa yang harus kita lakukan? 9 00:02:13,870 --> 00:02:17,120 Jangan terlalu mencolok, ulur untuk beberapa waktu. 10 00:02:17,120 --> 00:02:19,870 Mereka bisa terlambat rapat. Anda beritahu mereka. 11 00:02:19,870 --> 00:02:21,200 - Itu dia! - Mana? 12 00:02:25,290 --> 00:02:27,040 Apa kau melupakan ini! 13 00:02:27,040 --> 00:02:27,870 Mohon maaf Pak! 14 00:02:32,700 --> 00:02:33,660 Hei Pak, ini ! 15 00:02:39,120 --> 00:02:41,500 Lain kali buka pintunya yang benar 16 00:02:43,910 --> 00:02:44,790 Swama! 17 00:02:48,750 --> 00:02:51,950 Awas ini akan keluar dalam siaran pers di Seoul, 18 00:02:51,950 --> 00:02:54,240 Pastikan benderanya terlihat 19 00:02:54,250 --> 00:02:56,200 Dan juga papan nama Universitas diatas! 20 00:02:56,200 --> 00:02:58,910 Baiklah semuanya, lihat kamera! 21 00:03:00,080 --> 00:03:01,200 Satu... 22 00:03:01,200 --> 00:03:02,290 Dua... 23 00:03:02,290 --> 00:03:03,870 Semuanya, senyum! 24 00:03:04,870 --> 00:03:07,870 KELUAR DARI MOGADISHU 25 00:03:07,870 --> 00:03:12,870 Alih bahasa oleh BABA NAHEEL 26 00:03:25,290 --> 00:03:26,700 Hei! Apa yang kau lakukan? 27 00:03:26,700 --> 00:03:29,330 Kembali ke garis! Kembali ke garis! 28 00:03:31,830 --> 00:03:32,830 Tetap dalam garis !! 29 00:03:33,950 --> 00:03:35,330 Mohon hati-hati 30 00:03:35,330 --> 00:03:37,910 Apa yang Anda lakukan? Itu hadiah dari suamiku. 31 00:03:38,700 --> 00:03:40,330 - Bawa dia ! - Itu hadiah dari suami. 32 00:03:40,330 --> 00:03:41,790 Lepaskan saya! Tidak! 33 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 KOPER DIPLOMATIK 34 00:04:13,700 --> 00:04:15,750 Ahh sial, dimana mereka? 35 00:04:18,870 --> 00:04:20,040 Taksi!? 36 00:04:21,040 --> 00:04:22,580 Taksi!? 37 00:04:22,580 --> 00:04:23,950 Mereka belum datang juga? 38 00:04:23,950 --> 00:04:25,290 Selamat datang pak. Taksi? 39 00:04:25,290 --> 00:04:26,200 Mundur! 40 00:04:26,200 --> 00:04:29,200 Taksi? Langsung berangkat! Taksi!? 41 00:04:29,790 --> 00:04:30,990 Anda! Penerbangan... 42 00:04:31,000 --> 00:04:32,500 Penerbangannya bagus? Bagus? 43 00:04:33,540 --> 00:04:35,370 Selamat datang di Somalia. 44 00:04:35,370 --> 00:04:37,790 Saya! Terbaik, pengemudi terbaik! 45 00:04:37,790 --> 00:04:39,450 Tinggalkan aku sendiri, sialan! 46 00:05:06,580 --> 00:05:08,910 Hai! Taksi, Pak!? 47 00:05:08,910 --> 00:05:09,950 Kemari ! 48 00:05:27,620 --> 00:05:32,120 Bruce Lee! Saya suka! Saya suka! Mari mari ! 49 00:05:32,120 --> 00:05:34,200 Ayo Bruce Lee! Mari! 50 00:05:34,200 --> 00:05:35,620 Mari ! 51 00:05:35,620 --> 00:05:37,240 - Bagus. Ayo pergi. - Ayo, Bruce Lee! 52 00:05:37,250 --> 00:05:38,540 - Mari! - Ayo pergi! 53 00:05:52,830 --> 00:05:53,910 Astaga. 54 00:05:54,540 --> 00:05:56,040 Apakah kamu menunggu lama? 55 00:05:56,040 --> 00:05:57,660 Kamu datang juga, Duta Besar? 56 00:05:57,660 --> 00:05:59,410 Selamat datang kembali, Konselor Kang Dae-jin 57 00:05:59,410 --> 00:06:02,870 Biarkan aku mencium aroma Seoul. Kemarilah. 58 00:06:02,870 --> 00:06:04,790 Sudah setahun bagimu, kan? 59 00:06:05,370 --> 00:06:06,410 Mau rokok? 60 00:06:07,450 --> 00:06:10,120 Aku tak punya waktu merokok disini bahkan sehari ini. 61 00:06:10,120 --> 00:06:13,830 Acara sekolah terlambat, jadi sekarang kami langsung menuju pertemuan Presiden. 62 00:06:14,410 --> 00:06:16,370 Apa ini oleh oleh untuk Presiden Barre? 63 00:06:18,370 --> 00:06:20,080 Aih, Anda buka di sini? 64 00:06:20,080 --> 00:06:24,830 Perlu tahu apa isinya agar aku bisa menjelaskannya nanti 65 00:06:26,000 --> 00:06:29,500 Sialan, padahal aku menyuruh mereka untuk membungkusnya dengan bagus. 66 00:06:31,120 --> 00:06:32,370 Tunggu, ini minuman keras kan? 67 00:06:33,000 --> 00:06:35,660 Memang kita bisa memberikan ini di negara Muslim? 68 00:06:36,950 --> 00:06:37,830 Oh ini lagi 69 00:06:38,410 --> 00:06:41,200 Ini video kemenangan atlet tembak Somalia? 70 00:06:41,830 --> 00:06:42,790 Apa? 71 00:06:42,790 --> 00:06:45,990 Aku memintanya karena Presiden Barre melewatkan upacara kemenangan. 72 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Kau tak memeriksanya? 73 00:06:47,700 --> 00:06:49,830 Aku baru saja membawanya ke sini... 74 00:06:49,830 --> 00:06:52,540 Seharusnya kamu memeriksanya dulu 75 00:06:52,540 --> 00:06:54,540 Itu bukan pekerjaanku 76 00:06:54,540 --> 00:06:56,870 Kita ini kekurangan staf, jadi semua harus turun tangan. 77 00:06:56,870 --> 00:06:59,660 Lalu kenapa kamu tidak mengecek ke kantor Seoul? 78 00:06:59,660 --> 00:07:01,240 Aku bawa benda sialan itu kembali, dan kau... 79 00:07:01,250 --> 00:07:03,290 Perhatikan nada bicaramu! 80 00:07:03,290 --> 00:07:05,580 Diam! Kalian berdua bertengkar lagi? 81 00:07:06,160 --> 00:07:07,450 Kita tidak punya waktu. 82 00:07:08,370 --> 00:07:09,410 Swama! 83 00:07:10,370 --> 00:07:14,200 Kami harus berangkat ke Istana Kepresidenan sekarang. 84 00:07:14,200 --> 00:07:15,500 Jadi kamu... 85 00:07:16,120 --> 00:07:17,290 Naik taksi sendiri, oke? 86 00:07:17,950 --> 00:07:19,000 Kerja bagus. 87 00:07:26,540 --> 00:07:27,540 Bruce Lee! 88 00:07:28,790 --> 00:07:29,620 Taksi? 89 00:07:30,620 --> 00:07:31,870 Ayo pergi! 90 00:07:34,580 --> 00:07:35,740 Duta Besar. 91 00:07:35,750 --> 00:07:37,580 Akhirnya, kita bertemu Presiden! 92 00:07:38,450 --> 00:07:40,620 Dan bisa masuk keanggotaan PBB! 93 00:07:40,620 --> 00:07:42,080 Promosi! 94 00:07:42,080 --> 00:07:44,200 Ahh sekarang kau sedang bermimpi. 95 00:07:45,290 --> 00:07:48,790 Hadiah di bagasi itu, apakah ada waktu untuk membungkusnya? 96 00:07:48,790 --> 00:07:51,580 Waktu bukanlah masalah. 97 00:07:51,580 --> 00:07:53,500 Masalahnya di mana kita akan membungkusnya? 98 00:07:54,370 --> 00:07:59,540 Konselor Kang itu, seharusnya dia yang mengurusnya. Biar tidak merepotkan kita seperti ini 99 00:07:59,540 --> 00:08:02,290 Apa lagi yang kau harapkan dari anak itu? 100 00:08:02,290 --> 00:08:04,700 Dia jelas punya chip di bahunya. 101 00:08:04,700 --> 00:08:05,620 Ya ampun 102 00:08:05,620 --> 00:08:08,830 Sekretaris, aku tahu kini sedang bekerja di bawah seorang Perwira muda, 103 00:08:09,790 --> 00:08:12,290 Tapi jangan nyatakan keluhan perasaanmu. 104 00:08:12,290 --> 00:08:13,540 Itu terlalu vulgar. 105 00:08:13,540 --> 00:08:18,620 Aku senang bekerja denganmu, makanya aku tak punya keluhan. 106 00:08:18,620 --> 00:08:21,990 Tapi apa hebatnya menjadi seorang Perwira Intelijen? 107 00:08:22,000 --> 00:08:24,160 Dia dikirim ke sini sebagai penurunan pangkat. 108 00:08:24,160 --> 00:08:25,240 Kau pikir dia menyukainya? 109 00:08:25,250 --> 00:08:27,410 Cobalah untuk bergaul, demi kita semua. 110 00:08:39,370 --> 00:08:40,540 Apa ini? 111 00:08:54,200 --> 00:08:56,870 Saya adalah Duta Besar Korea Selatan! 112 00:08:56,870 --> 00:08:58,120 Kami adalah Diplomat! 113 00:09:09,040 --> 00:09:10,870 Tidak! Anda tidak boleh membawa itu! 114 00:09:10,870 --> 00:09:13,080 Itu untuk Presiden Barre! 115 00:09:13,080 --> 00:09:16,200 Kalian akan berada dalam masalah serius! Internasional! 116 00:09:31,370 --> 00:09:32,700 Swama. 117 00:09:32,700 --> 00:09:34,200 Kamu baik-baik saja? 118 00:09:35,120 --> 00:09:36,040 Saya baik-baik saja. 119 00:09:36,040 --> 00:09:37,160 Baik baik saja? 120 00:09:37,160 --> 00:09:40,290 - Anda baik-baik saja, Duta Besar Han? - Ya. 121 00:09:40,290 --> 00:09:44,040 Apa kamu keberatan menunggu di sini sampai bantuan tiba? 122 00:09:44,040 --> 00:09:46,120 Tidak. Saya bisa 123 00:09:46,120 --> 00:09:47,540 Saya tidak keberatan 124 00:09:50,040 --> 00:09:52,950 Kin, apa yang akan kau lakukan? 125 00:09:56,450 --> 00:09:59,200 Bagaimana menurutmu? Mendapatkan pertemuan ini sangat sulit. 126 00:10:04,580 --> 00:10:05,830 Ayo kita lari. 127 00:10:07,450 --> 00:10:08,830 Aku bilang, lari! 128 00:10:08,830 --> 00:10:09,950 Oke... 129 00:10:09,950 --> 00:10:16,950 ISTANA PRESIDEN BARRE 130 00:10:25,870 --> 00:10:27,200 Duta Besar Han! 131 00:10:28,540 --> 00:10:30,450 Duta Besar, tunggu! 132 00:10:30,450 --> 00:10:32,160 Tunggu! 133 00:10:32,160 --> 00:10:33,750 Gula darahku 134 00:10:37,750 --> 00:10:40,160 Kencing manis, darah tinggi... 135 00:10:40,160 --> 00:10:42,370 Bisanya mereka mengirim mu ke Afrika selama 3 tahun? 136 00:10:43,620 --> 00:10:46,040 Butuh suntikan? Insulin? 137 00:10:46,040 --> 00:10:47,080 Aku baik-baik saja. 138 00:10:47,750 --> 00:10:48,580 Aku... 139 00:10:50,500 --> 00:10:54,240 Tapi kami membuat janji tiga bulan lalu. 140 00:10:54,250 --> 00:10:55,700 Kenapa dibatalkan? 141 00:10:55,700 --> 00:10:57,290 Yang Mulia, Anda adalah 142 00:10:57,290 --> 00:10:59,370 orang-orang yang datang terlambat. 143 00:10:59,370 --> 00:11:02,330 Presiden Barre punya janji lain, jadi dia tidak bisa menunggu. 144 00:11:02,330 --> 00:11:03,290 Tunggu... 145 00:11:03,870 --> 00:11:07,450 Kami terlambat 15 menit, dan dia harus pergi? 146 00:11:08,250 --> 00:11:11,540 Apakah dia berencana untuk berbicara dengan kami hanya selama 15 menit? 147 00:11:11,540 --> 00:11:13,830 Tuan, tolong tenang. 148 00:11:15,330 --> 00:11:16,580 Siapa itu? 149 00:11:22,870 --> 00:11:24,830 Hei, Duta Besar Rim Yong-soo! 150 00:11:24,830 --> 00:11:26,290 Anda bermain trik lagi? 151 00:11:26,290 --> 00:11:27,660 - Pak. - Trik lagi? 152 00:11:27,660 --> 00:11:29,250 Saya mohon Anda pergi. 153 00:11:30,830 --> 00:11:32,160 Tidak... 154 00:11:33,500 --> 00:11:36,540 Penunjukan Presiden Barre 155 00:11:36,540 --> 00:11:38,080 berikutnya apa dengan Korea Utara? 156 00:13:07,500 --> 00:13:12,330 Pembawa bendera adalah peraih medali dua kali dalam menembak, Basinsky. 157 00:13:14,250 --> 00:13:15,370 Somalia! 158 00:13:18,830 --> 00:13:21,410 Delegasi Somalia sekarang masuk. 159 00:13:26,450 --> 00:13:31,450 Membatalkan pertemuan mereka adalah tindakan yang sia-sia. 160 00:13:32,790 --> 00:13:34,410 Hanya untuk bersenang-senang Pak. 161 00:13:39,200 --> 00:13:40,740 Ya ampun. 162 00:13:40,750 --> 00:13:42,450 Lihat lubang peluru ini. 163 00:13:43,290 --> 00:13:46,160 Teman2, mereka bisa saja terbunuh. 164 00:13:49,290 --> 00:13:50,370 Swama. 165 00:13:51,450 --> 00:13:53,620 Apa kamu tidak harus pergi ke rumah sakit? 166 00:13:53,620 --> 00:13:55,490 Tidak apa-apa. 167 00:13:55,500 --> 00:13:57,330 Saya sudah memakai obat. 168 00:13:57,330 --> 00:13:58,370 Tunggu sebentar. 169 00:14:03,540 --> 00:14:06,580 Swama, ini lobak dan bawang. 170 00:14:06,580 --> 00:14:09,290 Lobak, bawang. Oke? 171 00:14:09,290 --> 00:14:10,250 Oke. 172 00:14:10,910 --> 00:14:12,700 Bawa pulang. Giling. 173 00:14:13,500 --> 00:14:16,330 - Campur tepung, oke? - Ya ya. 174 00:14:16,870 --> 00:14:19,040 Lalu lukamu itu 175 00:14:20,080 --> 00:14:21,580 Kasik itu 176 00:14:21,580 --> 00:14:23,040 Dan tidur. 177 00:14:24,870 --> 00:14:26,950 Bawa ini ke ibu dan saudara-saudaramu. 178 00:14:27,700 --> 00:14:28,620 Bagikan. 179 00:14:28,620 --> 00:14:29,750 Terima kasih. 180 00:14:30,580 --> 00:14:34,040 Kamu hanya berdiri di sana dan membiarkan mereka mengambil kopernya? 181 00:14:34,040 --> 00:14:36,200 Mereka menembaki kami dengan senjata. 182 00:14:36,200 --> 00:14:38,290 Apa kamu tidak melihat lubang pelurunya? 183 00:14:40,200 --> 00:14:43,410 Kalian pikir bisa menghentikan mereka? 184 00:14:44,500 --> 00:14:45,750 Sekretaris Gong Soo-cheol 185 00:14:47,500 --> 00:14:49,250 Saya seorang profesional terlatih. 186 00:14:50,080 --> 00:14:51,790 Anda bahkan tak menelepon Polisi? 187 00:14:51,790 --> 00:14:53,410 Tidak nemu alasan 188 00:14:54,040 --> 00:14:56,040 Itu jelas orang Korea Utara. 189 00:14:56,040 --> 00:14:59,080 Dari semua perampokan bersenjata mobil diplomatik baru-baru ini, 190 00:14:59,080 --> 00:15:01,120 Adakah yang pernah membiarkan mobilnya dan hanya mengambil tas? 191 00:15:01,120 --> 00:15:02,910 Benar juga 192 00:15:02,910 --> 00:15:05,870 Waktunya, bersamaan dengan Duta Besar mereka muncul. 193 00:15:07,660 --> 00:15:10,160 Ini pasti ada kebocoran. 194 00:15:11,330 --> 00:15:15,750 Apa? Ada mata-mata di antara staf kita? 195 00:15:16,580 --> 00:15:17,410 Apa? 196 00:15:18,080 --> 00:15:19,580 Kau bilang ada kebocoran. 197 00:15:20,500 --> 00:15:22,330 Bagaimana kamu bisa menyimpulkan begitu? 198 00:15:23,250 --> 00:15:27,830 Mengapa menyalahkan seluruh staf atas kegagalan Departemen Intelijen? 199 00:15:27,830 --> 00:15:30,790 Akulah satu-satunya petugas intelijen di sini, 200 00:15:31,580 --> 00:15:33,330 Apa kau menuduhku? 201 00:15:34,870 --> 00:15:38,450 Kapan aku menuduhmu membocorkan informasi inteljen? 202 00:15:39,040 --> 00:15:40,700 Ada apa dengan kalian berdua? 203 00:15:46,250 --> 00:15:49,040 Dari Menteri. ini Apa yang kita lakukan? 204 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 Melakukan apa? Jawab saja! 205 00:15:51,750 --> 00:15:52,950 Bilang apa? 206 00:15:52,950 --> 00:15:55,410 Kau tidak akan melaporkan pertemuan yang gagal? 207 00:15:55,410 --> 00:15:57,200 Suruh dia memberi kita waktu? 208 00:15:57,200 --> 00:15:58,750 Waktu buat apa? 209 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Ya? 210 00:16:03,580 --> 00:16:07,120 Ya, disini Duta Besar Somalia Han Sin-seong berbicara. Halo? 211 00:16:07,750 --> 00:16:09,870 Saya tidak bisa mendengar Anda dengan baik, Pak. 212 00:16:09,870 --> 00:16:11,910 Oh Pak Menteri? 213 00:16:11,910 --> 00:16:14,660 Ada konstruksi di sini. 214 00:16:14,660 --> 00:16:16,580 Saya pikir adalah masalah dengan garis. 215 00:16:17,580 --> 00:16:20,660 Apakah itu generatornya? Suara bapak hilang? 216 00:16:20,660 --> 00:16:24,830 Halo? Menteri! Saya akan menelepon kembali nanti! 217 00:16:33,290 --> 00:16:35,750 Bagaimanapun, ada beberapa keuntungan berada di Afrika. 218 00:16:42,040 --> 00:16:45,250 Sekretaris Gong, maukah kamu meninggalkan kami? 219 00:16:45,870 --> 00:16:46,790 Apa? 220 00:16:46,790 --> 00:16:49,700 Aku punya sesuatu untuk didiskusikan dengan Konselor Kang. 221 00:16:49,700 --> 00:16:51,330 Tentu. 222 00:16:55,700 --> 00:16:58,000 - Istirahatlah. - Ya Pak. 223 00:17:01,700 --> 00:17:06,660 Sekretaris Gong, terkadang dia lebih Diplomat daripada manusia. 224 00:17:09,160 --> 00:17:12,250 Ada alasan mengapa dia belum dipromosikan di usianya. 225 00:17:13,370 --> 00:17:15,080 Tidak ada fleksibilitas sekali, orang itu. 226 00:17:18,120 --> 00:17:23,040 Dia mungkin kasar, tetapi cobalah untuk memahaminya. Kita semua adalah satu keluarga. 227 00:17:23,040 --> 00:17:27,160 Kurasa aku tidak punya pilihan, karena dia anjing gembala kecilmu. 228 00:17:27,160 --> 00:17:30,450 Konselor Kang, untuk apa kau menganggapku selama ini? 229 00:17:32,000 --> 00:17:33,620 Tak percaya, kamu akan mengatakan itu. 230 00:17:34,950 --> 00:17:37,290 Hanya 6 orang di kedutaan ini 231 00:17:37,290 --> 00:17:40,040 Dan kamu atu-satunya yang benar-benar dapat aku ajak bicara. 232 00:17:42,120 --> 00:17:45,160 Ahh aku merasa tak nyaman, buat kamu merasa seperti itu... 233 00:17:45,160 --> 00:17:48,040 - Ini dia. - Hancur hatiku, sungguh. 234 00:17:49,950 --> 00:17:50,910 Duta Besar. 235 00:17:52,040 --> 00:17:53,950 - Kali ini... - Sudah cukup. 236 00:17:53,950 --> 00:17:55,950 Bisakah kamu benar-benar memberiku dukungan? 237 00:17:55,950 --> 00:17:58,410 Kepada siapa aku akan memberikannya selainmu? 238 00:18:20,870 --> 00:18:23,870 2 JAM SEBELUMNYA 239 00:18:40,080 --> 00:18:41,330 Tidak tidak. 240 00:18:50,330 --> 00:18:53,080 Ada rokok Korea favorit mu! 241 00:18:53,080 --> 00:18:54,750 Ya Tuhan 242 00:18:58,540 --> 00:19:00,490 Para pemberontak ingin mengirim pesan, jadi - 243 00:19:00,500 --> 00:19:04,040 Aku hanya mewawancarai Jenderal Aidid 244 00:19:05,040 --> 00:19:06,700 Dan mereka mengambil beberapa foto anak buahnya. 245 00:19:06,700 --> 00:19:08,240 Dia hanya ingin membual tentang seberapa baik mereka 246 00:19:08,250 --> 00:19:10,040 Beradaptasi dengan pelatihan mereka itu. 247 00:19:10,750 --> 00:19:11,700 Betulkah? 248 00:19:11,700 --> 00:19:14,700 Apa yang CIA atau MI6 katakan? 249 00:19:15,620 --> 00:19:18,290 Yah, mereka tidak berpikir bersiap untuk perang saudara. 250 00:19:19,910 --> 00:19:22,040 Sangat anehsekali... 251 00:19:23,290 --> 00:19:26,700 Jika bukan urusan perang, 252 00:19:27,290 --> 00:19:28,910 Mengapa... 253 00:19:28,910 --> 00:19:30,740 Korea Utara menjual senjata? 254 00:19:30,750 --> 00:19:33,410 Siapa? Orang Korea Utara? 255 00:19:34,290 --> 00:19:38,990 Ini adalah senapan serbu Tipe 68, yang diproduksi sejak 1968. 256 00:19:39,000 --> 00:19:44,240 Ini adalah senapan Tipe 78 AK-47 yang dimodifikasi untuk penembak jitu. 257 00:19:44,250 --> 00:19:45,540 Dibuat di Korea Utara. 258 00:19:45,540 --> 00:19:49,290 Reporter yang mengambil foto itu hampir membasahi celananya ketika aku memberitahunya. 259 00:19:49,290 --> 00:19:52,080 Kau yakin itu benar-benar dari Korea Utara? 260 00:19:52,080 --> 00:19:55,200 Apa itu penting? Bukan aku yang menulis cerita. 261 00:19:57,870 --> 00:20:00,200 Ini adalah Afrika Bung. Afrika... 262 00:20:06,080 --> 00:20:09,450 Di negara di mana perang bisa pecah kapan saja 263 00:20:09,450 --> 00:20:12,870 Menjual senjata kepada pemberontak adalah isu yang panas. 264 00:20:13,540 --> 00:20:15,870 Jika isu itu terus berjalan, 265 00:20:15,870 --> 00:20:17,700 Segera temui Menteri Luar Negeri Somalia, 266 00:20:17,700 --> 00:20:20,200 Dan ancam akan menghentikan bantuan. Dengan begitu- 267 00:20:20,200 --> 00:20:23,910 Presiden Barre tidak punya pilihan selain bergabung dengan pihak kita. 268 00:20:23,910 --> 00:20:24,870 Dan yang lebih penting 269 00:20:24,870 --> 00:20:28,740 Dapatkan janji Presiden Somalia untuk mendukung 270 00:20:28,750 --> 00:20:31,580 Keanggotaan Korea Selatan di PBB. 271 00:20:34,620 --> 00:20:36,080 Selamat pagi, Yang Mulia. 272 00:20:36,080 --> 00:20:37,740 Selamat pagi, Pak Duta Besar. 273 00:20:37,750 --> 00:20:39,000 Halo, Konselor. 274 00:20:52,080 --> 00:20:53,990 Terima kasih sudah datang. 275 00:20:54,000 --> 00:20:55,040 Dengan senang hati. 276 00:20:55,040 --> 00:20:57,040 Yang Mulia, apakah Anda tahu itu 277 00:20:57,040 --> 00:21:00,790 Korea Utara mempersenjatai pemberontak melalui Ethiopia? 278 00:21:01,950 --> 00:21:03,200 Itu gosip terbaru? 279 00:21:05,120 --> 00:21:07,490 Senjata di foto ini, 280 00:21:07,500 --> 00:21:09,870 Anda tahu itu diproduksi di Korea Utara? 281 00:21:13,080 --> 00:21:16,830 Bulan lalu, ketika Delegasi Korea Utara datang 282 00:21:16,830 --> 00:21:19,990 Dan berjanji untuk mendukung pemerintah Anda, 283 00:21:20,000 --> 00:21:24,540 Mereka bahkan mengunjungi pabrik senjata di sini, kan? 284 00:21:26,200 --> 00:21:27,790 Tapi lihatlah... 285 00:21:28,950 --> 00:21:32,540 Anda meminta bantuan Militer dari Korea Utara 286 00:21:32,540 --> 00:21:34,870 Lalu mereka mendukung pemberontak? 287 00:21:36,200 --> 00:21:37,540 Itu tidak masuk akal. 288 00:21:39,870 --> 00:21:42,290 Duta Besar Han, Anda jangan teralihkan 289 00:21:42,290 --> 00:21:46,200 Pada Korea Utara atau para pemberontak atau apa pun. 290 00:21:46,200 --> 00:21:47,910 Katakan saja apa yang Anda inginkan. 291 00:21:47,910 --> 00:21:51,450 Korea Utara telah mulai melobi Menteri di Departemen lain, 292 00:21:51,450 --> 00:21:53,830 Untuk memblokir upaya Anda mendapatkan keanggotaan PBB. 293 00:21:55,410 --> 00:21:56,790 Tapi Anda tahu, 294 00:21:57,370 --> 00:22:00,200 Saya menyukai Pemerintah Korea Selatan lebih dari manapun 295 00:22:00,200 --> 00:22:02,120 Dan menganggap Anda sebagai teman baik saya. 296 00:22:03,250 --> 00:22:04,200 Jadi saya berpikir... 297 00:22:05,250 --> 00:22:08,790 Pemerintah Korea Selatan perlu menggunakan uang mereka lebih efisien. 298 00:22:08,790 --> 00:22:11,330 Misalnya, program untuk membawa 5 Mahasiswa Teknologi kami 299 00:22:11,330 --> 00:22:12,870 Ke Korea untuk melatih mereka... 300 00:22:12,870 --> 00:22:16,080 Bukankah program itu sudah mendapat 301 00:22:16,080 --> 00:22:18,250 Nilai bagus dari kedua Pemerintah kita? 302 00:22:19,790 --> 00:22:21,330 Anda harus membantu saya, Duta Besar. 303 00:22:21,330 --> 00:22:23,290 Ini hanya sebuah contoh. 304 00:22:23,290 --> 00:22:28,240 Sekarang, dua putra saya sedang belajar Teknologi industri di AS. 305 00:22:28,250 --> 00:22:33,200 Katakanlah Seoul menambahkan $25.000 untuk masing-masing, 306 00:22:34,200 --> 00:22:39,870 Jadi total $50.000 untuk persekutuan pelatihan mereka yang disebutkan di atas. 307 00:22:42,540 --> 00:22:47,620 Anda ingin beasiswa $ 50,000 untuk putra Anda? 308 00:22:47,620 --> 00:22:50,660 Presiden Barre mungkin berbicara di PBB 309 00:22:50,660 --> 00:22:54,490 Tapi coba tanyakan pada diri Anda siapa yang menulis pidatonya? 310 00:22:54,500 --> 00:22:56,620 Dan siapa yang mengarahkan kebijakan luar negerinya? 311 00:23:05,410 --> 00:23:10,990 Apa yang disebut Pemerintahan ini hanyalah sekelompok kerabat dan preman. 312 00:23:11,000 --> 00:23:13,410 Bagaimana aku bisa melakukan Diplomasi dengan mereka? 313 00:23:15,540 --> 00:23:19,370 Konselor, apakah KCIA memiliki uang tunai yang dapat kami gunakan? 314 00:23:20,870 --> 00:23:25,080 Bagaimana kamu bisa menanyakan itu kepadaku? 315 00:23:25,080 --> 00:23:27,740 Kau meniup kesempatan yang ku berikan kepada, dan sekarang kau menginginkan lebih? 316 00:23:27,750 --> 00:23:31,410 Ini Korea Utara sedang melobi, lalu apa yang bisa kita lakukan? 317 00:23:31,410 --> 00:23:33,250 Mungkin dibutuhkan uang tunai untuk menghentikan mereka 318 00:23:35,580 --> 00:23:37,540 Kau tahu untuk apa uang itu? 319 00:23:37,540 --> 00:23:40,580 Kau pikir bisa menyisipkan ke dalam dana operasi kami? 320 00:23:41,910 --> 00:23:45,660 Kau terus lupa orang seperti apa yang kau ajak bicara. 321 00:23:45,660 --> 00:23:48,000 Ada apa dengan nadamu? 322 00:23:48,700 --> 00:23:53,450 Dengar! Dari mana pun kau berasal, akulah bos mu di sini! 323 00:23:53,450 --> 00:23:55,250 Lihat aku saat aku berbicara! 324 00:23:56,080 --> 00:23:58,870 Ku pikir, kau punya hal lain yang lebih perlu dikhawatirkan. 325 00:24:04,910 --> 00:24:08,200 Ahh.. Ini sebuah kecurangan di tempat terbuka. 326 00:24:08,200 --> 00:24:11,160 Hai! Hei tunggu! 327 00:24:11,160 --> 00:24:13,080 Tunggu! 328 00:24:13,790 --> 00:24:14,740 Tunggu! 329 00:24:14,750 --> 00:24:16,160 Benarkah ada kebocoran? 330 00:24:16,870 --> 00:24:18,200 Duta Rim! 331 00:24:19,500 --> 00:24:20,750 Duta Rim Yong-soo. 332 00:24:22,200 --> 00:24:23,410 Saya ingin bicara dengan Anda 333 00:24:24,500 --> 00:24:25,870 Apa itu? 334 00:24:27,700 --> 00:24:29,870 Mari bermain sesuai aturan. 335 00:24:29,870 --> 00:24:31,660 Duta Besar Han. 336 00:24:31,660 --> 00:24:33,500 Pertahankan martabat Anda. 337 00:24:35,330 --> 00:24:37,910 Berapa lama Anda akan terus melakukan sabotase ini? 338 00:24:37,910 --> 00:24:39,290 Sabotase apa Anda bilang? 339 00:24:41,500 --> 00:24:46,660 Bagaimana denganmu, menyebarkan kebohongan tentang kami yang mempersenjatai pemberontak Somalia? 340 00:24:47,580 --> 00:24:49,580 Apakah berbohong menjadi metode Diplomasi Anda? 341 00:24:49,580 --> 00:24:51,990 Mengapa Anda menyalahkan kami? 342 00:24:52,000 --> 00:24:54,450 Itu ada di koran dan lengkap beserta berita dan foronya 343 00:24:54,450 --> 00:24:56,950 Hanya saja, jangan sampai ketahuan menjual senjata begitu 344 00:24:56,950 --> 00:24:58,660 Omong kosong apa ini? 345 00:24:58,660 --> 00:25:00,910 Hei, jangan melewati batas 346 00:25:00,910 --> 00:25:03,410 Kami hanya berdiri di sini, Andalah yang melewati batas. 347 00:25:03,410 --> 00:25:05,950 - Ku penggal kepalamu. - Jangan di sini, hentikan! 348 00:25:09,200 --> 00:25:14,700 Kami berada di Afrika bekerja keras 20 tahun sebelum Anda. 349 00:25:15,370 --> 00:25:18,160 Anda pikir aksi ini akan membawa Anda ke mana saja? 350 00:25:19,660 --> 00:25:25,160 Hentikan menjual rekan-rekan Anda demi keanggotaan PBB. 351 00:26:03,000 --> 00:26:04,240 Apa yang sedang terjadi? 352 00:26:04,250 --> 00:26:05,450 Pemberontak! 353 00:26:05,450 --> 00:26:07,490 Mereka memulai kerusuhan, dan sekarang mereka menuntut kami 354 00:26:07,500 --> 00:26:10,160 Membebaskan para pemimpin Islam yang ditangkap oleh pemerintah. 355 00:26:10,160 --> 00:26:11,370 Bisakah kita keluar? 356 00:26:12,450 --> 00:26:14,120 Tidak! Semuanya tertutup 357 00:26:14,700 --> 00:26:15,700 Tapi jangan khawatir. 358 00:26:15,700 --> 00:26:17,500 Barre akan mengurus ini dalam waktu singkat. 359 00:26:28,450 --> 00:26:29,790 Sialan! 360 00:26:39,290 --> 00:26:41,950 Belum ada instruksi apapun dari Seoul? 361 00:26:41,950 --> 00:26:42,910 Belum! 362 00:26:44,200 --> 00:26:48,330 Duta Besar dan Konselor Kang aman di hotel, jadi jangan khawatir. 363 00:26:49,330 --> 00:26:52,120 Coba ibu hubungi keluarga di rumah. 364 00:26:52,120 --> 00:26:53,830 Aku mau ngomong apa? 365 00:26:53,830 --> 00:26:56,080 Putriku sedang belajar untuk ujian masuknya. 366 00:26:56,080 --> 00:26:58,120 Aku seharusnya tidak membuatnya khawatir. 367 00:27:01,410 --> 00:27:02,500 Ibu Dubes? 368 00:27:04,160 --> 00:27:07,250 Saya harus menelepon anak-anak saya hari ini. 369 00:27:08,330 --> 00:27:10,750 Tentu, silakan, tidak masalah 370 00:27:14,040 --> 00:27:15,830 Tapi apakah mereka sudah tidur sekarang? 371 00:27:15,830 --> 00:27:17,830 Ya, tentu tidur 372 00:27:17,830 --> 00:27:20,540 Duta Besar akan kembali, jangan terburu-buru. 373 00:27:20,540 --> 00:27:24,160 Selama kita menunggunya, 374 00:27:24,160 --> 00:27:26,580 Akankah kita berdoa bersama? 375 00:27:29,290 --> 00:27:30,490 Kita semua? 376 00:27:30,500 --> 00:27:35,740 Lebih dekat Tuhanku, 377 00:27:35,750 --> 00:27:38,370 Kepada-Mu... 378 00:27:38,370 --> 00:27:40,120 Dia tahu aku Buddhis! 379 00:27:40,120 --> 00:27:41,330 Kau pikir aku Kristen? 380 00:27:41,330 --> 00:27:43,910 Berdoa saja kepada Buddha di dalam hatimu. 381 00:27:47,120 --> 00:27:48,990 Amin. 382 00:27:49,000 --> 00:27:54,990 Kami berdoa untuk kembalinya Duta Han Sin-seong dan Konselor Kang dengan selamat. 383 00:27:55,000 --> 00:27:58,330 Mari kita mulai dengan Pengakuan Iman Rasuli. 384 00:27:58,330 --> 00:28:01,870 - Saya percaya pada Tuhan, Bapa Yang Mahakuasa... - Saya percaya pada Tuhan, Bapa Yang Mahakuasa... 385 00:28:55,040 --> 00:28:56,370 Oh tidak! 386 00:28:58,450 --> 00:29:00,250 Bukankah ini sopir kita Swama? 387 00:29:01,500 --> 00:29:03,200 Apa yang dia lakukan di sini? 388 00:29:06,080 --> 00:29:07,200 Hati-hati! 389 00:29:21,080 --> 00:29:21,910 Bukankah ini... 390 00:29:23,000 --> 00:29:24,250 Tandanya pemberontak? 391 00:29:25,500 --> 00:29:26,740 Apa? 392 00:29:26,750 --> 00:29:28,750 Apa dia seorang pemberontak? 393 00:29:30,450 --> 00:29:34,700 Ahh jangan konyol. Ini hanya syal ! 394 00:29:34,700 --> 00:29:38,540 Mungkin seseorang memberikannya untuk lukanya. 395 00:29:38,540 --> 00:29:40,160 Tapi leher dia baik-baik saja. 396 00:29:43,410 --> 00:29:47,200 Bagaimana jika dia benar-benar pemberontak? Kita harus mengirimnya pergi. 397 00:29:50,330 --> 00:29:51,790 Dia tak mungkin ikut pemberontak. 398 00:29:53,790 --> 00:29:57,700 Dia tidak sadar, bagaimana kita mengirimnya pergi? 399 00:29:58,660 --> 00:30:02,580 Jika kita tidak hati-hati, kita bisa terluka, Bu. 400 00:30:03,540 --> 00:30:05,450 Bagaimana kalau menelepon Polisi? 401 00:30:05,450 --> 00:30:08,790 Tapi jika dia benar-benar pemberontak? 402 00:30:09,830 --> 00:30:14,330 Mereka bisa mengira kita telah membantu para pemberontak selama ini. 403 00:30:14,330 --> 00:30:15,540 Tapi kita tidak begitu ! 404 00:30:15,540 --> 00:30:20,740 Di negara mereka, bisa mengubah siswa yang tidak bersalah 405 00:30:20,750 --> 00:30:23,750 Menjadi mata-mata Komunis. Kau pikir itu tidak bisa terjadi di Somalia? 406 00:30:26,750 --> 00:30:32,040 Saya hanya mengatakan sistem politik di sini belum berkembang. 407 00:30:32,700 --> 00:30:35,990 Perhatikan apa yang kau katakan, terutama di depan Konselor Kang. 408 00:30:36,000 --> 00:30:37,040 Oke. 409 00:30:41,330 --> 00:30:42,580 Siapa ini? 410 00:30:44,080 --> 00:30:45,490 Polisi. 411 00:30:45,500 --> 00:30:47,540 Dengarkan. Anda tidak bisa... 412 00:30:47,540 --> 00:30:49,330 Masuk kesini... 413 00:30:49,330 --> 00:30:52,870 Bukankah sebaiknya kita memindahkan Swama sekarang untuk berjaga-jaga? 414 00:30:52,870 --> 00:30:54,410 Sekarang? 415 00:30:54,410 --> 00:30:55,950 Bagaimana kita membawanya? 416 00:30:56,830 --> 00:30:58,950 Oh tidak! Mereka mendorong! 417 00:31:06,160 --> 00:31:07,870 Hoii, ada apa ini? 418 00:31:07,870 --> 00:31:09,870 Dia bos kami. Duta besar! 419 00:31:10,500 --> 00:31:11,950 Mereka Polisi. 420 00:31:12,540 --> 00:31:15,830 Mereka mengatakan seorang Demonstran bersembunyi 421 00:31:15,830 --> 00:31:17,290 Di kedutaan kita, dan mereka ingin masuk. 422 00:31:17,290 --> 00:31:19,290 Omong kosong macam apa itu? Apa itu benar? 423 00:31:19,290 --> 00:31:20,240 Ya... 424 00:31:20,250 --> 00:31:22,450 Hai. Siapa bosnya? 425 00:31:24,000 --> 00:31:27,080 Kami sedang mencari salah satu provokator kerusuhan hari ini 426 00:31:27,080 --> 00:31:28,950 Kami mohon kerjasama kalian untuk menemukannya. 427 00:31:30,370 --> 00:31:32,660 Ini adalah tanah Pemerintah Korea. 428 00:31:32,660 --> 00:31:34,250 Anda tidak boleh Pak. 429 00:31:37,410 --> 00:31:40,370 Sialan, aku terlalu sibuk bicara inggris! 430 00:31:41,200 --> 00:31:44,740 Sekretaris Gong, kemari dan terjemahkan ini. 431 00:31:44,750 --> 00:31:45,700 Oke. 432 00:31:45,700 --> 00:31:49,660 Tugasmu selama kerusuhan adalah melindungi Kedutaan Besar 433 00:31:49,660 --> 00:31:52,660 Seperti kami, dan aku tidak melihat satu pun dari kalian melakukan itu! 434 00:31:54,540 --> 00:31:56,950 Apa? Bisakah kau ulang... 435 00:31:56,950 --> 00:31:58,500 Hai! kamu! 436 00:31:59,120 --> 00:32:00,160 Iya kamu! 437 00:32:00,160 --> 00:32:03,660 Kamu baru saja masuk tanpa izin di wilayah Korea Selatan. 438 00:32:03,660 --> 00:32:07,080 Anda ingin saya menelepon Kepala Polisi? 439 00:32:14,700 --> 00:32:15,790 Identitas! 440 00:32:18,750 --> 00:32:19,910 Biar 441 00:33:02,040 --> 00:33:03,620 Kalian memang kampret dungu!! 442 00:33:05,200 --> 00:33:07,330 - Pak? - Ya? 443 00:33:07,330 --> 00:33:08,700 Ya? 444 00:33:08,700 --> 00:33:09,620 Apa? 445 00:33:09,620 --> 00:33:11,240 Ya? 446 00:33:11,250 --> 00:33:12,370 Iya apa?! 447 00:33:13,200 --> 00:33:16,660 Ada sesuatu yang ingin kukatakan kepadamu. 448 00:33:16,660 --> 00:33:17,580 Katakan! 449 00:33:18,370 --> 00:33:19,750 - Sayang! -Kau sudah gila? 450 00:33:20,700 --> 00:33:24,330 Apa ini sirkus. Kau biarkan dia masuk? 451 00:33:27,080 --> 00:33:28,450 Di mana Swama? 452 00:33:29,950 --> 00:33:31,450 Dimana dia? 453 00:34:36,850 --> 00:34:38,850 MANIFES KONGRES SOMALIA BERSATU 454 00:34:46,040 --> 00:34:48,160 - Tidak ada lagi kediktatoran! - Tidak ada lagi kediktatoran! 455 00:34:48,160 --> 00:34:49,830 - Turun dengan Barre! - Turun dengan Barre! 456 00:34:49,830 --> 00:34:51,950 - Tidak ada lagi kediktatoran! - Tidak ada lagi kediktatoran! 457 00:34:51,950 --> 00:34:53,870 - Turun Barre! - Turun Barre! 458 00:34:55,870 --> 00:34:58,870 KEDUTAAN CHINA 459 00:34:59,870 --> 00:35:03,870 KEDUTAAN ITALY 460 00:35:05,870 --> 00:35:08,870 KEDUTAAN MESIR 461 00:35:11,870 --> 00:35:14,870 KEDUTAAN AMERIKA & RUANG INTELJEN 462 00:35:32,330 --> 00:35:37,290 Saya, Jenderal Aidid dari Kongres Persatuan Somalia 463 00:35:37,290 --> 00:35:39,540 Ingin memberitahukan ke masing masing Kedutaan negara. 464 00:35:39,540 --> 00:35:40,740 Satu! 465 00:35:40,750 --> 00:35:44,450 Dukungan internasional yang diberikan kepada Somalia dalam beberapa tahun terakhir 466 00:35:44,450 --> 00:35:49,740 Telah digunakan oleh pemerintah Barre untuk menekan hak-hak sipil, agama, 467 00:35:49,750 --> 00:35:52,620 Dan demokratisasi Somalia. 468 00:35:52,620 --> 00:35:54,080 Dua! 469 00:35:54,080 --> 00:35:58,830 Kami menyatakan bahwa gerakan perlawanan kami ini 470 00:35:58,830 --> 00:36:02,910 Bertujuan untuk menggulingkan rezim Barre yang tidak bermoral dan korup. 471 00:36:02,910 --> 00:36:03,870 Tiga! 472 00:36:03,870 --> 00:36:08,040 Setiap pemerintah atau organisasi asing yang memberikan 473 00:36:08,040 --> 00:36:11,620 bantuan politik, ekonomi atau militer kepada rezim Barre 474 00:36:11,620 --> 00:36:15,290 Yang bertindak melawan kepentingan nasional Somalia. 475 00:36:15,290 --> 00:36:19,990 Oleh karena itu, keputusan pemerintah Anda apakah akan 476 00:36:20,000 --> 00:36:22,870 Mendukung rezim Barre, atau mendukung rakyat Somalia- 477 00:36:22,870 --> 00:36:26,120 Akan menentukan, apakah Anda teman atau musuh?! 478 00:36:26,120 --> 00:36:29,370 Tunggu, apakah ini bukan hoax? 479 00:36:29,370 --> 00:36:32,040 Aku akan berbicara dengan orang-orang di Kedutaan Besar AS. 480 00:36:32,040 --> 00:36:33,160 Kang Dae 481 00:36:33,160 --> 00:36:34,450 Oke... 482 00:36:34,450 --> 00:36:35,410 Sampai ketemu lagi. 483 00:36:36,870 --> 00:36:41,950 Hal-hal seperti ini sering terjadi disini, jadi jangan panik. 484 00:36:43,250 --> 00:36:46,370 Radionya! Mari kita dengarkan beritanya. 485 00:36:46,870 --> 00:36:47,970 TURUNKAN DIKTATOR !! 486 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 USIR BARRE !! 487 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 TURUNKAN DIKTATOR !! 488 00:36:51,000 --> 00:36:52,790 USIR BARRE !! 489 00:36:52,790 --> 00:36:55,240 - Hancurkan kediktatoran! - Hancurkan kediktatoran! 490 00:36:55,250 --> 00:36:56,790 - Usir Barre! - Usir Barre! 491 00:36:56,790 --> 00:37:00,540 TaK ada orang Korea yang dijaga, tidak bisakah kita keluar? 492 00:37:00,540 --> 00:37:02,910 PNS tidak bisa bertindak tanpa perintah. 493 00:37:03,500 --> 00:37:04,950 CIA mengatakan itu akan baik-baik saja. 494 00:37:04,950 --> 00:37:07,490 Haruskah kita percaya pada semua yang mereka katakan? 495 00:37:07,500 --> 00:37:10,790 Ini bukan pertama kalinya mereka meramalkan perang di sini. 496 00:37:13,410 --> 00:37:14,330 Pikirkan Korea. 497 00:37:15,000 --> 00:37:16,120 Setiap hari mereka memprediksi perang. 498 00:37:16,120 --> 00:37:19,700 Setidaknya di Korea, kita tahu info mana yang asli atau palsu. 499 00:37:19,700 --> 00:37:22,750 Di sini, bisakah kita memastikan sesuatu? 500 00:37:29,080 --> 00:37:30,160 Sayang. 501 00:37:30,950 --> 00:37:34,200 Kamu tidak tinggal selamanya. Kamu segera kembali ke Seoul. 502 00:37:34,790 --> 00:37:35,950 Kamu? 503 00:37:35,950 --> 00:37:37,870 Butuh waktu 28 tahun bagiku untuk sampai di sini. 504 00:37:37,870 --> 00:37:39,540 Haruskah aku merusak semuanya dengan sisa 1 bulan? 505 00:37:39,540 --> 00:37:42,160 Mereka tidak bisa memecatmu karena melarikan diri dari bahaya. 506 00:37:43,950 --> 00:37:45,200 Kita sudah menghabiskan 3 tahun di sini 507 00:37:45,200 --> 00:37:48,040 Hingga melewati tahap terpenting dari sekolah putri kita! 508 00:37:48,040 --> 00:37:49,290 Apa ini? 509 00:37:50,000 --> 00:37:53,410 Laporanku pergi ke Seoul hari ini, jadi mereka akan melakukan sesuatu. 510 00:37:53,410 --> 00:37:57,910 Jadi aku harus meninggalkanmu dan semua staf? 511 00:37:57,910 --> 00:38:00,620 Kamu anggota keluarga, bukan pegawai negeri. 512 00:38:02,540 --> 00:38:05,830 Aku akan menelepon agen perjalanan besok, jadi bersiaplah. 513 00:38:32,950 --> 00:38:34,500 Itu milikku! 514 00:38:41,370 --> 00:38:42,250 Ambil semuanya! 515 00:38:43,540 --> 00:38:44,580 Indentitas ! 516 00:39:00,540 --> 00:39:03,700 Agen perjalanan tutup. Tidak ada orang di sana. 517 00:39:03,700 --> 00:39:05,950 Kita perlu mencari broker untuk tiket. 518 00:39:05,950 --> 00:39:07,160 Kau mendapatkan uang tunai? 519 00:39:07,160 --> 00:39:10,370 Semua Bank dan kantor tutup! 520 00:39:18,330 --> 00:39:19,740 Kita perlu mendapatkan dolar! 521 00:39:19,750 --> 00:39:21,660 Para Menteri Pemerintah saja melarikan diri, 522 00:39:21,660 --> 00:39:23,410 Tidak ada yang bisa kita lakukan! 523 00:39:26,700 --> 00:39:28,450 Mari kita kembali ke Kedutaan. 524 00:39:30,830 --> 00:39:32,830 - Hancurkan kediktatoran! Usir Barre! - Hancurkan kediktatoran! Usir Barre! 525 00:39:32,830 --> 00:39:35,200 - Hancurkan kediktatoran! Usir Barre! - Hancurkan kediktatoran! Usir Barre! 526 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 USIR SEMUA DUBES ASING !! 527 00:39:38,800 --> 00:39:40,800 USIR SEMUA KOMPLOTAN BARRE ! 528 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 USIR SEMUA DUBES ASING !! 529 00:39:42,000 --> 00:39:44,800 USIR SEMUA KOMPLOTAN BARRE ! 530 00:40:04,580 --> 00:40:05,490 Sayang! 531 00:40:05,500 --> 00:40:06,410 Awas! 532 00:40:06,410 --> 00:40:07,330 Tiarap semua! 533 00:40:08,290 --> 00:40:12,580 Bakar semua dokumen yang berhubungan dengan Pemerintah Somalia! 534 00:40:14,700 --> 00:40:16,250 Percepat! 535 00:40:21,040 --> 00:40:22,870 SANGAT RAHASIA 536 00:40:28,160 --> 00:40:30,580 Oh tidak! 537 00:40:30,580 --> 00:40:32,000 Minggir minggir ! 538 00:40:34,200 --> 00:40:35,490 Kenapa ini? 539 00:40:35,500 --> 00:40:37,160 Semua koneksi terputus! 540 00:40:37,160 --> 00:40:38,950 Apa? Telegram? 541 00:40:38,950 --> 00:40:40,120 Telegram juga. 542 00:40:42,540 --> 00:40:44,120 Kita punya rekaman fungsi komunitas! 543 00:40:44,120 --> 00:40:45,700 - Apa? - Putar! 544 00:40:45,700 --> 00:40:46,660 Oke. 545 00:40:46,660 --> 00:40:48,290 Sekretaris Gong! Kasetnya..! 546 00:40:56,580 --> 00:40:57,910 Hubungkan kabelnya! 547 00:41:05,660 --> 00:41:08,830 Sial, kenapa belum juga hidup?!! 548 00:41:18,950 --> 00:41:21,790 Assalamu'alaikum! 549 00:41:21,790 --> 00:41:23,950 Halo semuanya! 550 00:41:23,950 --> 00:41:29,870 Kami datang dari Korea Selatan yang jauh untuk menjadi teman Anda. 551 00:41:39,080 --> 00:41:42,040 Demi pembangunan dan kemakmuran Somalia, 552 00:41:44,950 --> 00:41:51,000 Kami berjanji untuk menjadi teman baik sebagai satu keluarga. 553 00:42:00,540 --> 00:42:02,160 Anggota keluarga seperti teman, 554 00:42:04,790 --> 00:42:06,660 Teman seperti anggota keluarga... 555 00:42:10,540 --> 00:42:13,370 Ingatlah bahwa di saat baik atau buruk, 556 00:42:18,790 --> 00:42:25,290 Kami orang Korea Selatan akan selalu berdiri di sisi Anda! 557 00:42:39,860 --> 00:42:42,860 Siapapun yang bisa menangkap Barre beserta para Pejabatnya 558 00:42:42,860 --> 00:42:44,860 Akan mendapatkan hadiah dari Jenderal Aidid 559 00:42:44,860 --> 00:42:48,860 Orang orang yang bekerja untuk Rezim Barre atau dia Angkatan Polisi 560 00:42:48,860 --> 00:42:52,860 Jika kalian menyerahkan diri, maka keluarga kalian akan aman terlindungi 561 00:42:53,580 --> 00:42:55,410 Bukankah Pemberontak telah mengambil stasiun radio? 562 00:42:56,540 --> 00:42:59,660 Ini adalah frekuensi yang berbeda Pak. 563 00:43:02,700 --> 00:43:04,410 Ini pemberontakan sipil kan? 564 00:43:05,330 --> 00:43:08,660 Pasukan pemberontak belum tiba, jadi ini bukan keadaan perang. 565 00:43:10,830 --> 00:43:11,950 Kalian harus tetap tenang. 566 00:43:11,950 --> 00:43:14,790 Pemberontak telah mengumumkan tentang Presiden di radio 567 00:43:14,790 --> 00:43:16,160 Dan kau suruh aku tenang? 568 00:43:17,660 --> 00:43:19,870 Apakah kita tak memiliki intel sama sekali? 569 00:43:23,250 --> 00:43:24,750 Orang-orang di Seoul... 570 00:43:25,790 --> 00:43:29,040 Tidak tahu apa yang terjadi pada kita, kan? 571 00:43:31,750 --> 00:43:33,080 Kita terisolasi di sini. 572 00:43:34,790 --> 00:43:35,910 Mengapa... 573 00:43:38,750 --> 00:43:41,580 Mengapa saya harus mati di negara asing? 574 00:43:41,580 --> 00:43:42,990 Ngomong apa kamu, kita tidak akan mati! 575 00:43:43,000 --> 00:43:45,160 Hai! 576 00:43:45,160 --> 00:43:47,450 Mari kita tetap tenang dan kompak! 577 00:43:49,410 --> 00:43:51,620 Pak, kita perlu minta perlindungan. 578 00:43:52,290 --> 00:43:55,910 Kamu bilang para Menteri kabur. Kepada siapa kita minta? 579 00:44:12,000 --> 00:44:12,990 Berhenti! 580 00:44:13,000 --> 00:44:14,700 - Konselor Kang! Berhenti... - Ya aku mengerti ! 581 00:44:18,040 --> 00:44:19,200 Siapa yang kita miliki di sini? 582 00:44:19,830 --> 00:44:22,200 Jika bukan Diplomat Korea yang menakutkan. 583 00:44:24,200 --> 00:44:26,580 Assalamu'alaikum! 584 00:44:26,580 --> 00:44:28,040 Apa yang membawa Anda ke sini pada jam segini? 585 00:44:30,250 --> 00:44:31,980 Dengan tanggal tak kurang tak lebih. 586 00:44:32,200 --> 00:44:35,000 - Saya ingin bertemu Kepala. - Anda punya janji? 587 00:44:36,370 --> 00:44:39,080 Ponsel kami mati semua. 588 00:44:39,080 --> 00:44:40,580 Yah, itu terlalu buruk kalau begitu. 589 00:44:40,580 --> 00:44:41,790 Karena Kepala sedang sibuk. 590 00:44:44,120 --> 00:44:45,200 Bagaimana dengan Wakil Kepala? 591 00:44:45,200 --> 00:44:46,500 Sibuk. 592 00:44:47,700 --> 00:44:49,160 Dalam situasi begini.. 593 00:44:50,040 --> 00:44:52,330 Saya ingin melihat... 594 00:44:52,330 --> 00:44:54,240 Apa bahasa Inggrisnya "haengjungkwan"? 595 00:44:54,250 --> 00:44:55,620 Administrator. 596 00:44:55,620 --> 00:44:57,700 Saya akan melihat administrator. 597 00:44:57,700 --> 00:44:59,080 Tidak. Sibuk. 598 00:45:00,910 --> 00:45:03,370 Dan karena ini adalah Keadaan Darurat Nasional, 599 00:45:03,370 --> 00:45:05,200 Hak istimewa Diplomatik tidak berlaku. 600 00:45:07,330 --> 00:45:08,620 Anda tidak memiliki otoritas kan?! 601 00:45:18,080 --> 00:45:19,910 Saya seorang pria terlatih. 602 00:45:19,910 --> 00:45:23,080 Anda sedang berada di Yurisdiksi Pemerintah Somalia. 603 00:45:24,040 --> 00:45:25,700 Yurisdiksi saya! 604 00:45:25,700 --> 00:45:27,370 Jadi Anda jangan sampai aku tembak disini 605 00:45:28,500 --> 00:45:30,740 Sekarang, kembali !! 606 00:45:40,200 --> 00:45:42,040 Terjemahkan apa yang akan aku katakan ya 607 00:45:42,040 --> 00:45:42,870 Apa? 608 00:45:46,910 --> 00:45:49,370 Tangkap saya! Sialan! tangkap saya! 609 00:45:49,370 --> 00:45:51,450 Saya seorang Konselor Korea Selatan! 610 00:45:51,450 --> 00:45:54,160 Saya datang untuk menyampaikan pesan resmi Kedutaan! 611 00:45:54,160 --> 00:45:56,120 Saya seorang Konselor Korea Selatan! 612 00:45:56,120 --> 00:45:58,870 Saya datang untuk menyampaikan pesan resmi kedutaan! 613 00:45:59,910 --> 00:46:01,040 Anda ingin mampus !? 614 00:46:02,250 --> 00:46:04,080 Silakan tembak, brengsek! 615 00:46:04,080 --> 00:46:06,870 Tembak aku jika kau berani bangsat !! 616 00:46:06,870 --> 00:46:09,200 Terjemahkan !! 617 00:46:09,200 --> 00:46:12,330 Komisaris Anda sedang menonton. Sampaikan pesan ini. 618 00:46:14,410 --> 00:46:18,120 Nama Komisaris Anda ada di daftar kontak Kedutaan kami. 619 00:46:21,910 --> 00:46:25,120 Jika pemberontak mengambil Kedutaan kami, kami tidak akan menjadi satu-satunya yang jatuh. 620 00:46:25,120 --> 00:46:26,990 Anda ingin mengeluarkan keluarga Anda, bukan? 621 00:46:27,000 --> 00:46:30,330 Uang Somalia sama baiknya dengan kertas toilet. Dan saya yakin Anda tidak memiliki cukup dolar. 622 00:46:30,330 --> 00:46:35,660 Jadi, ambil uang tunai kami, dan kirimkan perlindungan Polisi kepada kami. 623 00:46:35,660 --> 00:46:36,660 Oke? 624 00:47:11,860 --> 00:47:14,860 PEMBERONTAKAN MEMASUKI MOGADISHU 625 00:47:52,830 --> 00:47:54,490 - Dia seorang Polisi! - Bukan! 626 00:47:54,500 --> 00:47:56,250 Dia membunuh Swama! 627 00:47:56,790 --> 00:47:57,950 Saya bukan Polisi! 628 00:47:59,660 --> 00:48:02,910 Hukum pembunuhnya! 629 00:48:02,910 --> 00:48:05,250 Bukan saya! 630 00:48:12,290 --> 00:48:14,290 Saya di pihak kalian! 631 00:48:19,250 --> 00:48:20,120 Ku mohon! 632 00:48:33,450 --> 00:48:37,370 Semua orang ini datang ke sini untuk naik pesawat evakuasi. 633 00:48:38,120 --> 00:48:41,700 Bahkan jika Anda seorang Diplomat, kami tidak bisa memasukkan 634 00:48:41,700 --> 00:48:43,870 Anda naik pesawat kecuali jika dikirim oleh pemerintah Anda. 635 00:48:43,870 --> 00:48:47,120 Kami tidak memiliki cara untuk menghubungi pemerintah kami. 636 00:48:47,120 --> 00:48:49,620 Semua komunikasi kami terputus. 637 00:48:50,410 --> 00:48:52,160 Itu adalah masalah Anda. 638 00:48:52,160 --> 00:48:53,830 Kami tidak punya pilihan. 639 00:48:54,830 --> 00:48:56,580 Saya tahu... 640 00:48:56,580 --> 00:49:00,040 Tapi pesawat itu. Dari Bandara Nairobi, kan? 641 00:49:01,910 --> 00:49:05,290 Ada menara... Hubungi Menara Nairobi bisa...? 642 00:49:05,290 --> 00:49:07,330 Apa itu? Katakan saja! 643 00:49:07,330 --> 00:49:08,830 Menara kendali! 644 00:49:09,750 --> 00:49:14,160 Bisakah Anda menghubungi Kedutaan Besar Korea di Kenya dengan itu? 645 00:49:14,750 --> 00:49:15,910 Saya minta maaf 646 00:49:26,700 --> 00:49:29,410 Kami adalah Diplomat Korea Utara. Siapa yang bertanggung jawab di sini? 647 00:49:29,410 --> 00:49:31,120 Kami harus ke Bandara. 648 00:49:31,120 --> 00:49:33,200 Anda tidak bisa pergi ke Bandara. Kembali! 649 00:49:33,200 --> 00:49:36,700 Pembatasan perjalanan akan segera diberlakukan untuk seluruh Mogadishu. 650 00:49:36,700 --> 00:49:37,870 Pembatasan perjalanan? 651 00:49:37,870 --> 00:49:40,250 Lalu Bandara akan ditutup juga? 652 00:49:41,450 --> 00:49:46,160 Sejak pasukan pemberontak memasuki Mogadishu, ibu kota Somalia 653 00:49:46,160 --> 00:49:48,370 Telah terjadi baku tembak antara pemerintah Somalia 654 00:49:48,370 --> 00:49:49,950 Pasukan Militer dan Pemberontak 655 00:49:49,950 --> 00:49:53,950 Dan itu terjadi disetiap hari di seluruh kota. 656 00:49:53,950 --> 00:49:56,370 Masa depan negara ini sekarang suram. 657 00:49:56,370 --> 00:49:59,540 Dan keamanan semua orang asing di Somalia... 658 00:49:59,540 --> 00:50:01,830 Kita tidak memiliki listrik, air atau - 659 00:50:01,830 --> 00:50:03,790 Komunikasi, dan tidak ada bahan bakar untuk generator. 660 00:50:04,790 --> 00:50:08,410 Dan Kepala Pertahanan yang mengeluarkan izin perjalanan telah meninggalkan kota. 661 00:50:08,410 --> 00:50:10,080 Jangan khawatir. 662 00:50:10,870 --> 00:50:14,040 Keponakannya masih menjual tiket. 663 00:50:14,040 --> 00:50:16,040 Informan kami telah pergi untuk mendapatkan mereka. 664 00:50:16,040 --> 00:50:19,120 Masalah kita yang paling besar adalah tidak punya simpanan makanan. 665 00:50:19,120 --> 00:50:21,410 Aku sudah bilang untuk mengamankan makanan! 666 00:50:22,450 --> 00:50:26,450 Sudah berapa banyak uang yang kita tawarkan, tapi mereka tak cukup bahkan untuk diri mereka sendiri. 667 00:50:26,450 --> 00:50:28,100 Lalu apa yang harus saya lakukan? 668 00:50:28,700 --> 00:50:29,870 Matikan lampu! 669 00:50:35,870 --> 00:50:37,410 Itu mereka datang 670 00:50:38,290 --> 00:50:39,790 Aman, silakan nyalakan lampunya kembali. 671 00:50:41,500 --> 00:50:44,100 Merekalah informan yang aku kirim untuk membeli tiket perjalanan. 672 00:50:44,290 --> 00:50:45,620 Bersiaplah untuk pergi. 673 00:50:51,040 --> 00:50:53,450 Ada pemberontak di dekat sini. Bisakah kita bicara di dalam? 674 00:50:53,450 --> 00:50:54,620 Mari 675 00:50:57,540 --> 00:50:58,750 Kita akan bicara di dalam... 676 00:51:01,500 --> 00:51:03,000 Kamu bangsat! 677 00:51:50,660 --> 00:51:54,750 Jam tangan! Uang! 678 00:51:55,540 --> 00:51:56,830 Min-seo! 679 00:52:08,330 --> 00:52:09,250 Hai! 680 00:52:28,450 --> 00:52:30,580 Hentikan! 681 00:52:34,580 --> 00:52:35,870 Apa yang kamu lakukan? 682 00:52:36,620 --> 00:52:38,450 Aku bilang jangan menyakiti siapa pun. 683 00:52:39,750 --> 00:52:41,040 Bukan seperti ini ! 684 00:52:45,540 --> 00:52:47,200 Tidak ada lagi hutang kepadamu sekarang. 685 00:52:47,200 --> 00:52:49,540 Anak-anak dari sekolah menyelamatkan hidupmu 686 00:52:49,540 --> 00:52:52,500 Sekarang, lebih baik kau pergi, atau saudara-saudaraku akan kembali untukmu. 687 00:53:11,040 --> 00:53:15,500 Apa yang akan kita lakukan tanpa sisa makanan dan mobil kita? 688 00:53:16,120 --> 00:53:17,620 Dan insulinmu... 689 00:53:17,620 --> 00:53:19,750 Jangan sampai rekan kita tahu. 690 00:53:24,870 --> 00:53:27,830 Kita akan berlindung di Kedutaan Besar China. 691 00:53:27,830 --> 00:53:30,950 Kami tidak memiliki kartu ID perjalanan, bagaimana jika kami ketahuan? 692 00:53:30,950 --> 00:53:33,660 Lebih baik ditangkap oleh pasukan pemerintah. 693 00:53:33,660 --> 00:53:37,410 Setidaknya mereka akan menjamin keamanan para Diplomat. 694 00:53:41,330 --> 00:53:44,950 Mari kalian semua berkemas dengan cepat, dan kuatkan hati kalian. 695 00:53:45,790 --> 00:53:47,370 Mulai sekarang, tujuan kita... 696 00:53:48,500 --> 00:53:49,790 Adalah kelangsungan hidup. 697 00:55:29,830 --> 00:55:30,830 Semuanya masuk. 698 00:55:31,830 --> 00:55:34,450 Masuk. Masuk. 699 00:55:35,700 --> 00:55:37,370 Satu-satunya pilihan sekarang adalah 700 00:55:37,370 --> 00:55:40,080 Pergi ke Bandara dan naik penerbangan penyelamatan. 701 00:55:40,080 --> 00:55:41,410 Kita sampai di sini saja hampir tidak berhasil 702 00:55:42,120 --> 00:55:44,410 Dengan anak-anak, kita tidak akan pernah mencapai bandara. 703 00:55:44,410 --> 00:55:45,370 Tapi bagaimanapun 704 00:55:46,450 --> 00:55:47,990 Kita tidak bisa kembali. 705 00:55:48,000 --> 00:55:49,120 Pak Dubes! 706 00:56:41,370 --> 00:56:43,080 Ada orang Cina di sini! 707 00:56:43,080 --> 00:56:44,540 Ada orang Cina di sini! 708 00:56:45,500 --> 00:56:46,540 Lari ! 709 00:57:02,660 --> 00:57:03,950 Merunduk! Terus jalan! 710 00:57:10,700 --> 00:57:11,950 Cepa! cepat! 711 00:57:11,950 --> 00:57:13,540 Tetap dekat dinding. 712 00:57:20,830 --> 00:57:23,790 Berapa lama lagi kita harus menjaga Kedubes Korea Selatan? 713 00:57:23,790 --> 00:57:26,160 Jangan pergi. Kita butuh uang 714 00:57:50,330 --> 00:57:51,700 Apa yang kau lakukan? 715 00:57:52,950 --> 00:57:54,540 Ini tidak benar. 716 00:57:54,540 --> 00:57:57,240 Mereka punya penjaga bersenjata. 717 00:57:57,250 --> 00:57:59,000 Apa ini karena Anda kehabisan insulin? 718 00:57:59,660 --> 00:58:01,120 Apa? 719 00:58:01,120 --> 00:58:03,290 Mohon bantuan bajingan Korea Selatan, dan bahkan 720 00:58:03,290 --> 00:58:05,750 Mengubah anak-anak kita menjadi pengkhianat? 721 00:58:06,370 --> 00:58:10,120 Apa gunanya bertahan di sini jika nanti dibersihkan kembali di rumah? 722 00:58:10,120 --> 00:58:12,790 Kau pikir aku berencana membelot? 723 00:58:15,120 --> 00:58:18,290 Jika nanti ada masalah, kita akan ambil alih Kedutaan mereka. 724 00:58:20,870 --> 00:58:24,200 Mulai sekarang, jangan halangi aku jika kamu tak punya ide lain. 725 00:58:34,000 --> 00:58:35,540 Jangan tembak! 726 00:58:35,540 --> 00:58:36,540 Jangan tembak! 727 00:58:37,290 --> 00:58:38,580 Duta Besar Han! 728 00:58:39,750 --> 00:58:41,200 Duta Besar Han Sin-seong! 729 00:58:42,410 --> 00:58:43,950 Ini Duta Rim! 730 00:58:43,950 --> 00:58:46,540 - Mereka Korea Utara, kan? - Duta Besar Han! 731 00:58:47,700 --> 00:58:48,910 Jangan tembak! 732 00:58:48,910 --> 00:58:50,200 Jangan tembak! 733 00:58:50,200 --> 00:58:53,660 Kami dari Kedutaan Besar Korea Utara! 734 00:58:53,660 --> 00:58:54,740 Hei, hei! 735 00:58:54,750 --> 00:58:56,870 Berhenti berhenti! 736 00:58:56,870 --> 00:58:58,290 Aku bilang berhenti, brengsek! 737 00:58:59,290 --> 00:59:01,540 Duta Besar Han, bicaralah padaku! 738 00:59:01,540 --> 00:59:03,040 Ada apa? 739 00:59:05,540 --> 00:59:08,950 Saya Duta Besar Korea Utara Rim Yong-soo! 740 00:59:10,000 --> 00:59:11,490 Saya di sini untuk melihat Duta Besar Han. 741 00:59:11,500 --> 00:59:13,290 Tapi apa tujuan Anda datang ke sini? 742 00:59:13,290 --> 00:59:16,200 Kami bertemu massa dalam perjalanan ke Kedutaan Besar China dan berakhir di sini. 743 00:59:20,700 --> 00:59:22,290 Kedutaan Besar China disana ! 744 00:59:22,950 --> 00:59:23,910 Kembali! 745 00:59:24,950 --> 00:59:26,830 Ada wanita dan anak-anak bersama kami. 746 00:59:26,830 --> 00:59:27,870 Keluar! 747 00:59:29,830 --> 00:59:33,490 Seperti yang Anda lihat, kita semua tidak bersenjata! 748 00:59:33,500 --> 00:59:34,450 Tak bersenjata? 749 00:59:35,250 --> 00:59:37,200 Apa yang mereka rencanakan? 750 00:59:38,540 --> 00:59:41,410 Sekarang beritahu kami urusan kalian! Urusan kalian! 751 00:59:41,410 --> 00:59:42,660 Bajingan busuk! 752 00:59:43,700 --> 00:59:46,950 Mereka tahu mengapa kita di sini, mereka hanya mempermalukan kita. 753 00:59:48,950 --> 00:59:50,700 Sembunyi, cepat! 754 00:59:51,790 --> 00:59:53,910 Tolong, setidaknya bawa anak-anak! 755 00:59:55,660 --> 00:59:56,620 Apa kamu waras? 756 00:59:56,620 --> 00:59:58,790 Siapa yang menyuruhmu mengemis pada orang Korea Selatan? 757 00:59:58,790 --> 01:00:02,500 Jika Keamanan Negara mengamankan keselamatan kita, kita tidak akan berada di sini! 758 01:00:03,080 --> 01:00:05,410 Akan ku penggal kepalamu karena mengatakan itu! 759 01:00:05,410 --> 01:00:06,870 Konselor Tae Joon-gi! 760 01:00:06,870 --> 01:00:07,950 Apa yang mereka lakukan? 761 01:00:08,910 --> 01:00:11,790 Merayap di malam hari di tempat yang berbahaya. 762 01:00:11,790 --> 01:00:13,200 Di depan kedutaan lain... 763 01:00:13,200 --> 01:00:14,450 Tapi Duta Besar. 764 01:00:16,040 --> 01:00:17,950 Ini bisa menjadi kesempatan keberuntungan kita. 765 01:00:17,950 --> 01:00:18,990 Apa? 766 01:00:19,000 --> 01:00:21,830 Apakah ada Kedutaan pernah membelot sebelumnya? 767 01:00:49,080 --> 01:00:51,370 Jangan cuma bicara ide saja, suruh pergi mereka! 768 01:00:51,370 --> 01:00:54,450 Mereka punya anak di sana, kau akan membiarkan mereka mati? 769 01:00:55,660 --> 01:00:56,790 Bagaimana kita? 770 01:00:57,500 --> 01:00:59,120 Pergi! Kembali saja! 771 01:00:59,120 --> 01:01:00,790 - Ada orang di sana! - Kami semua dalam bahaya jika kalian disitu! 772 01:01:06,160 --> 01:01:07,540 Masuk ke dalam! 773 01:01:40,040 --> 01:01:42,330 Menjauhlah, kau bajingan! 774 01:01:58,750 --> 01:01:59,910 Kemari 775 01:02:10,660 --> 01:02:12,950 Apa? 776 01:02:12,950 --> 01:02:14,120 Apa yang kau inginkan? 777 01:02:14,120 --> 01:02:15,450 Hai. 778 01:02:16,040 --> 01:02:19,000 Kedutaan kami diserang oleh perusuh bersenjata. 779 01:02:19,870 --> 01:02:23,910 Itu bukan urusan kami 780 01:02:23,910 --> 01:02:26,200 Seperti yang Anda lihat, kami memiliki anak-anak di sini. 781 01:02:27,250 --> 01:02:29,580 Anggap saja sebagai gerakan kemanusiaan. 782 01:02:29,580 --> 01:02:32,410 Setelah semua yang Anda lakukan pada kami, Anda memohon kemanusiaan kami? 783 01:02:33,750 --> 01:02:36,870 Anda mengatakan, jangan menjual rekan-rekan Anda. 784 01:02:38,290 --> 01:02:39,370 Duta Besar Han. 785 01:02:42,790 --> 01:02:44,120 Kami tidak punya tempat untuk pergi. 786 01:02:55,870 --> 01:02:59,080 Lagian membawa anak-anak ke jalanan dalam situasi seperti ini... 787 01:03:02,830 --> 01:03:04,000 Jam berapa ini? 788 01:03:09,120 --> 01:03:11,200 Apakah anak-anak sudah makan? 789 01:03:18,200 --> 01:03:19,450 Biarkan mereka masuk. 790 01:03:30,500 --> 01:03:34,450 Siapkan ID Anda. Barang2 di sisi ini. 791 01:03:34,450 --> 01:03:39,620 Anda akan digeledah sebelum masuk, jadi berbarislah berdasarkan keluarga. 792 01:03:39,620 --> 01:03:43,330 Kudengar mereka dilatih untuk membunuh orang dengan tangan kosong. 793 01:03:43,330 --> 01:03:46,660 Duta Besar terlalu mempercayai Konselor Kang. 794 01:03:46,660 --> 01:03:49,450 Ibu coba berbicara dengan dia 795 01:03:49,450 --> 01:03:53,330 Mereka bawa anak, akankah mereka benar-benar merencanakan sesuatu? 796 01:03:53,330 --> 01:03:56,700 Anda tahu anak-anak Korea Utara semua mendapatkan pelatihan militer? 797 01:03:58,080 --> 01:03:59,290 Maju kedepan. 798 01:03:59,290 --> 01:04:00,370 Angkat tangan. 799 01:04:54,540 --> 01:04:57,200 Ini bukan yang kita sepakati 800 01:04:57,200 --> 01:04:59,740 Mereka terlalu banyak orang untuk dilindungi. 801 01:04:59,750 --> 01:05:00,870 Apa? 802 01:05:00,870 --> 01:05:02,700 Hai. Banyak orang, tidak masalah! 803 01:05:02,700 --> 01:05:04,290 Pekerjaan Anda. 804 01:05:04,290 --> 01:05:05,870 Hanya melindungi Kedutaan. 805 01:05:05,870 --> 01:05:07,290 Ini sama saja 806 01:05:07,290 --> 01:05:10,040 Anda masih harus memberi kami lebih banyak lagi uang. 807 01:05:10,040 --> 01:05:11,040 Kami kehabisan peluru. 808 01:05:12,200 --> 01:05:14,500 Ahh dasar sekelompok pencuri. 809 01:05:25,540 --> 01:05:28,750 Seperti yang Anda lihat semuanya, kami tidak punya banyak, 810 01:05:29,540 --> 01:05:31,540 Tapi tolong makanlah sampai kenyang. 811 01:05:33,410 --> 01:05:35,750 Oke, mari kita makan. 812 01:06:01,410 --> 01:06:02,750 Apa kalian tidak lapar? 813 01:06:20,290 --> 01:06:21,200 Oke? 814 01:06:35,790 --> 01:06:36,870 Berikan ini di sana. 815 01:08:32,950 --> 01:08:34,330 Oh Tuhan! 816 01:08:37,370 --> 01:08:41,290 Kamu menakutiku! Kamu seharusnya tidak berkeliaran sendirian. 817 01:08:43,540 --> 01:08:46,790 Kembalilah ke keluargamu. 818 01:08:47,790 --> 01:08:50,120 Apa Anda punya gula? 819 01:08:50,120 --> 01:08:52,750 Gula? Buat apa? 820 01:08:53,330 --> 01:08:55,240 Kamu ingin sesuatu yang manis? 821 01:08:55,250 --> 01:08:56,870 Ingin kue? 822 01:08:57,580 --> 01:08:58,660 Bukan untuk saya. 823 01:08:59,450 --> 01:09:00,410 Lalu siapa? 824 01:09:02,540 --> 01:09:04,080 Untuk kakek saya... 825 01:09:06,040 --> 01:09:07,580 Buat obat? 826 01:09:07,580 --> 01:09:09,870 Dia menderita diabetes? 827 01:09:14,870 --> 01:09:18,790 Istri Anda memberi tahu istri saya. 828 01:09:18,790 --> 01:09:21,870 Bahwa para perusuh mencuri obatmu. 829 01:09:21,870 --> 01:09:24,620 Tapi Sekretarisku punya sakit gula juga, jadi kami punya insulin. 830 01:09:26,080 --> 01:09:27,370 Ahh beruntung sekali 831 01:09:30,330 --> 01:09:32,450 Bukan berarti Sekretaris Gong mengidap diabetes... 832 01:09:34,000 --> 01:09:35,750 Dia seharusnya tidak memberitahumu. 833 01:09:39,250 --> 01:09:40,660 Terima kasih. 834 01:09:48,750 --> 01:09:51,580 Apa tidak nyaman menjadi kidal? 835 01:09:51,580 --> 01:09:52,450 Apa? 836 01:09:53,950 --> 01:09:55,370 Anda menggunakan tangan kiri Anda. 837 01:09:55,950 --> 01:09:59,250 Tidak separah diabetes. Saya menggunakan kedua tangan. 838 01:10:00,160 --> 01:10:02,160 Tidak orang2 menyebut saya kidal 839 01:10:04,410 --> 01:10:11,370 Tetapi dengan pemberontak yang bertanggung jawab, mengapa mereka menjarah Kedutaan? 840 01:10:12,370 --> 01:10:13,790 Negara yang mempersenjatai mereka? 841 01:10:14,540 --> 01:10:18,540 Anda benar-benar percaya kami menjual senjata kepada pemberontak? 842 01:10:18,540 --> 01:10:20,580 Tidak ada alasan untuk tidak mempercayainya. 843 01:10:20,580 --> 01:10:23,250 Anda tidak ingin tahu kebenarannya. 844 01:10:23,910 --> 01:10:28,200 Bahkan jika saya ceritakan, itu tidak akan mengubah pikiran Anda. 845 01:10:28,200 --> 01:10:32,500 Sama seperti kami berasumsi bahwa Andalah yang menyebarkan desas-desus itu. 846 01:10:34,160 --> 01:10:37,660 Saya mulai belajar bahwa terkadang ada dua kebenaran. 847 01:10:39,830 --> 01:10:42,660 Lagi pula, mumpung Anda di sini 848 01:10:42,660 --> 01:10:46,120 Mengapa tidak menjelaskan posisi Anda dengan jelas? 849 01:10:49,750 --> 01:10:52,910 Apakah Anda pikir kami akan membelot ke Korea Selatan? 850 01:10:56,200 --> 01:10:59,200 Mari lakukan Diplomasi yang jujur. Jujur, oke? 851 01:10:59,200 --> 01:11:01,330 Anda tidak datang ke sini untuk makan malam. 852 01:11:02,080 --> 01:11:06,370 Sama seperti seseorang atau suatu bangsa memiliki martabat, 853 01:11:07,200 --> 01:11:09,660 Ada martabat untuk Diplomasi juga. 854 01:11:11,540 --> 01:11:14,040 Kami tidak membuang harga diri kami datang ke sini. 855 01:11:14,040 --> 01:11:15,240 Ya 856 01:11:15,250 --> 01:11:18,830 Duta Besar Rim, saya tahu Anda ini 857 01:11:18,830 --> 01:11:20,660 Jauh berpengalaman dan mampu daripada saya. 858 01:11:20,660 --> 01:11:24,370 Tapi tetap saja, Anda sekarang tidak dalam posisi menceramahi saya. 859 01:11:25,870 --> 01:11:27,950 Disini hanya kita berdua. 860 01:11:28,580 --> 01:11:32,200 Mari berdialog, bukan ceramah. 861 01:11:32,200 --> 01:11:34,250 Mari bicara dari hati ke hati 862 01:11:36,040 --> 01:11:40,080 Apa Anda bahkan tak berterima kasih kepada kami atas apa yang kami lakukan? 863 01:11:51,910 --> 01:11:53,830 Hei, kau tahu airnya tak ada! 864 01:11:53,830 --> 01:11:57,580 Bagaimana Anda bisa buang kotoran seperti itu? 865 01:11:57,580 --> 01:11:59,200 Itu bukan kotoranku... 866 01:12:33,870 --> 01:12:34,870 Ibu ibu, 867 01:12:35,870 --> 01:12:39,660 Apakah Anda ingin tidur di kamar sana? 868 01:12:40,870 --> 01:12:42,080 Saya baik-baik saja di sini. 869 01:12:46,370 --> 01:12:48,750 Saya punya minuman ginseng... 870 01:12:49,950 --> 01:12:51,580 Tidak usah, terima kasih 871 01:12:55,120 --> 01:12:57,620 Tidak ada gunanya kita tinggal di sini. 872 01:12:57,620 --> 01:12:59,160 Ayo kita pergi, cepat! 873 01:13:36,200 --> 01:13:38,200 NAMA: BAE YONG-SOOK TAHUN KELAHIRAN: 1935 874 01:13:38,200 --> 01:13:41,370 SERTIFIKAT KONVERSI 875 01:13:47,910 --> 01:13:49,250 Brengsek... 876 01:14:01,040 --> 01:14:03,370 SERTIFIKAT KONVERSI 877 01:14:03,370 --> 01:14:04,580 Sertifikat konversi. 878 01:14:08,330 --> 01:14:11,330 Jadi kau berencana menyeret kami ke Seoul? 879 01:14:12,410 --> 01:14:13,830 Hai! Kotoran... 880 01:14:13,830 --> 01:14:15,700 Hei, apa aku memintamu datang kesini? 881 01:14:15,700 --> 01:14:16,910 Kau datang sendiri! 882 01:14:19,870 --> 01:14:23,500 Penjagamu semua lari, jadi kau tak punya keberanian. 883 01:14:40,660 --> 01:14:41,580 Kau memang bajingan! 884 01:14:45,370 --> 01:14:49,080 Sayang, kedengarannya seperti ada masalah, tidakkah kamu melihatnya? 885 01:14:49,080 --> 01:14:50,410 - Aku? - Ya. 886 01:14:51,160 --> 01:14:53,540 Aku harus melindungi kalian semua. 887 01:14:53,540 --> 01:14:55,660 Para penjaga. Cari para penjaga. 888 01:14:57,830 --> 01:14:58,910 Berengsek...!! 889 01:15:22,540 --> 01:15:25,790 Apa ini, ya? 890 01:15:27,040 --> 01:15:28,580 Apa ini? 891 01:15:33,870 --> 01:15:36,450 Minta maaf kepada bajingan busuk! 892 01:15:36,450 --> 01:15:38,200 Atau berjuang sampai akhir. 893 01:15:38,200 --> 01:15:40,240 Kau sialan! 894 01:15:40,250 --> 01:15:43,080 Andaikan kau Komunis, sudah ku cabik-cabik 895 01:15:43,080 --> 01:15:45,660 Dan dilemparkan ke medan perang di luar, 896 01:15:46,500 --> 01:15:50,080 Tapi, sial, aku menahan diri, oke? 897 01:15:51,370 --> 01:15:52,540 Apa ini? 898 01:15:54,870 --> 01:15:56,290 Apa yang sedang terjadi? 899 01:15:58,700 --> 01:16:00,160 Pak Dubes, 900 01:16:00,160 --> 01:16:03,830 Aku memergoki bajingan ini mencoba memanfaatkan kita. 901 01:16:05,370 --> 01:16:07,000 Untuk membuat kita cacat, 902 01:16:07,660 --> 01:16:10,370 Mereka memalsukan sertifikat konversi kita. 903 01:16:12,080 --> 01:16:13,950 Aku mendengarmu,tenang lah. 904 01:16:15,620 --> 01:16:18,950 Apa ini Anda yang nyuruh? Atau dia yang merencanakannya sendiri? 905 01:16:18,950 --> 01:16:20,330 Mari kita bicara berdua 906 01:16:20,330 --> 01:16:22,700 Jika orang-orang ini tidak pindah ke pihak kita, 907 01:16:22,700 --> 01:16:25,160 Kita telah melanggar Undang-Undang Keamanan Nasional. 908 01:16:25,160 --> 01:16:26,540 Pelanggaran apa? 909 01:16:27,330 --> 01:16:29,660 Kau pikir kita merencanakan pemberontakan di sini? 910 01:16:29,660 --> 01:16:31,790 Lalu mengapa di neraka kita harus melindungi mereka? 911 01:16:31,790 --> 01:16:32,870 Bacot !! 912 01:16:32,870 --> 01:16:35,240 Para penjaga kabur, siapa yang melindungi siapa? 913 01:16:35,250 --> 01:16:38,200 Penjaga Polisi Anda melarikan diri! 914 01:16:44,700 --> 01:16:46,200 Bagaimana ini? 915 01:16:46,200 --> 01:16:49,080 Mereka menuntut perlindungan oleh kepala, 916 01:16:49,750 --> 01:16:51,120 Apakah kita mampu untuk itu? 917 01:17:04,200 --> 01:17:07,370 Sertifikat konversi itu dibuat 918 01:17:07,370 --> 01:17:09,040 Tanpa sepengetahuan saya oleh Konseler kami sendiri. 919 01:17:10,160 --> 01:17:12,040 Sebagai penanggung jawab, saya minta maaf. 920 01:17:13,250 --> 01:17:15,740 Kita mungkin pernah melakukan hal yang sama. 921 01:17:15,750 --> 01:17:17,870 Ini adalah air di bawah jembatan. 922 01:17:17,870 --> 01:17:20,620 Itu bukan masalah penting sekarang. 923 01:17:23,330 --> 01:17:25,160 Apa yang akan Anda lakukan sekarang? 924 01:17:25,160 --> 01:17:27,830 Kami sudah meninggalkan Kedutaan kami, 925 01:17:27,830 --> 01:17:30,540 Jadi kami tidak keberatan pergi dari sini. 926 01:17:30,540 --> 01:17:31,410 Anda? 927 01:17:32,660 --> 01:17:34,990 Kami tidak akan bertahan lama di sini tanpa penjaga. 928 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 Kita juga butuh jalan keluar. 929 01:17:40,450 --> 01:17:43,700 Jika kita menggabungkan kemampuan Diplomatik 930 01:17:43,700 --> 01:17:45,290 Dan Intelijen kita, dapatkah kita menemukan jalan? 931 01:17:46,870 --> 01:17:50,830 Anda pikir kita bisa mencapai lebih banyak dengan bersama-sama? 932 01:17:50,830 --> 01:17:54,660 Tak satu pun dari kita akan berhasil keluar tanpa bantuan dari luar. 933 01:17:55,700 --> 01:17:59,700 Jika kami mencoba sekutu Barat, dan Anda bekerja dengan sekutu Komunis 934 01:18:00,540 --> 01:18:02,620 Mungkin akan ada rute yang terbuka. 935 01:18:02,620 --> 01:18:06,290 Tapi itu bukan hanya terserah kita berdua. 936 01:18:06,290 --> 01:18:09,330 Akankah Konselor dan staf Anda setuju? 937 01:18:09,330 --> 01:18:11,410 Itu tanggung jawab saya sebagai Duta Besar. 938 01:18:13,580 --> 01:18:16,080 Mari kita nyatakan tujuan kita dengan jelas. 939 01:18:16,080 --> 01:18:17,830 Kita tidak bertujuan untuk reunifikasi 940 01:18:17,830 --> 01:18:21,330 Kita hanya bersatu untuk menemukan jalan keluar, oke? 941 01:18:21,330 --> 01:18:25,290 Mari kita lupakan ini dan pergi dengan cara kita sendiri saat fajar. 942 01:18:25,290 --> 01:18:27,540 Mari kita tidak terlibat dalam konspirasi Selatan terkutuk 943 01:18:27,540 --> 01:18:29,700 Konspirasi terkutuk apa? 944 01:18:30,330 --> 01:18:32,580 Anda berpikir bahwa sertifikat 945 01:18:32,580 --> 01:18:34,080 Konversi konyol akan efektif? 946 01:18:34,790 --> 01:18:36,700 Nadamu sedikit ngegas Pak Dubes... 947 01:18:36,700 --> 01:18:40,490 Konselor, jangan putus pembahasan kita. Mari kita lanjutkan. 948 01:18:40,500 --> 01:18:42,540 Bagaimanapun situasi Utara atau Selatan 949 01:18:42,540 --> 01:18:45,740 Mari coba mengatur rute keluar melalui Kedutaan besar. 950 01:18:45,750 --> 01:18:49,330 Amerika telah menarik diri, jadi itu bukan pilihan. 951 01:18:49,330 --> 01:18:52,620 Kedutaan Besar Italia dekat, dan mungkin tercepat. 952 01:18:52,620 --> 01:18:55,830 Selain itu, Italia pernah membantu Somalia di bawah perwalian, sehingga mereka memiliki 953 01:18:55,830 --> 01:18:59,870 Pengaruh yang lebih besar daripada AS, dan mereka masih mengirim pesawat penyelamat. 954 01:18:59,870 --> 01:19:03,870 Kami bukan mitra Diplomatik dengan Italia, jadi apakah mereka akan membantu kita? 955 01:19:04,450 --> 01:19:06,700 Bukan solusi yang mungkin bagi kita. 956 01:19:08,580 --> 01:19:09,450 Lihat! 957 01:19:10,160 --> 01:19:13,580 Jika kita pergi 500 km ke selatan ke Pelabuhan 958 01:19:13,580 --> 01:19:15,660 Kismaayo, kita bisa naik perahu ke Kenya. 959 01:19:16,200 --> 01:19:19,700 500 km, apakah Anda bercanda? Bagaimana Anda akan pergi 500 km? 960 01:19:19,700 --> 01:19:21,660 Anda punya mobil untuk semua orang itu? 961 01:19:21,660 --> 01:19:22,580 Dan bensin? 962 01:19:22,580 --> 01:19:24,870 Bagaimana jika Anda bertemu dengan pemberontak? 963 01:19:24,870 --> 01:19:26,540 Apa Anda tidak berpikir? 964 01:19:26,540 --> 01:19:29,120 Hei, apakah aku memintamu untuk ikut dengan kami? 965 01:19:29,120 --> 01:19:30,330 Kenapa kamu ! 966 01:19:31,410 --> 01:19:34,120 Semua tenang. Lihat ini! 967 01:19:34,950 --> 01:19:36,000 Di sini, 968 01:19:36,950 --> 01:19:39,080 Kedutaan Mesir masih berdiri. 969 01:19:39,080 --> 01:19:42,120 Kita bisa bertanya kepada mereka apakah ada cara untuk mencapai Kairo. 970 01:19:42,120 --> 01:19:44,910 Korea Selatan tidak memiliki hubungan Diplomatik 971 01:19:44,910 --> 01:19:46,330 Dengan Mesir, jadi nasib buruk bagi kalian. 972 01:19:47,330 --> 01:19:49,540 Kami memiliki Konsulat di sana. 973 01:19:49,540 --> 01:19:50,580 Mari kita lakukan. 974 01:19:51,370 --> 01:19:53,580 Kami akan mengambil Kedutaan Italia, Anda mengambil Kedutaan Mesir 975 01:19:53,580 --> 01:19:57,540 Dan kami akan melihat cara mana yang terbaik. 976 01:19:58,830 --> 01:19:59,830 Bagaimana jika... 977 01:20:00,700 --> 01:20:05,540 Hanya satu sisi yang ditawarkan jalan keluar? 978 01:20:07,750 --> 01:20:09,580 Setidaknya beberapa dari kita akan hidup. 979 01:21:01,870 --> 01:21:04,620 Jangan membuka gerbang, bahkan untuk Polisi. 980 01:21:04,620 --> 01:21:05,700 Oke. 981 01:21:05,700 --> 01:21:06,830 Saya akan berdoa. 982 01:21:55,160 --> 01:21:56,290 Jangan, jangan! 983 01:21:56,290 --> 01:21:57,490 Tolong lepaskan aku! 984 01:21:57,500 --> 01:21:58,330 Ada apa? 985 01:22:05,450 --> 01:22:06,410 Mundur ! 986 01:23:28,330 --> 01:23:29,250 Pak Dubes! 987 01:23:29,950 --> 01:23:33,580 Duta Besar Mario sedang menelepon Italia. 988 01:23:34,290 --> 01:23:35,700 Tidak yakin berapa lama waktu yang dibutuhkan. 989 01:23:35,700 --> 01:23:36,580 Begitu kah? 990 01:23:38,040 --> 01:23:38,870 Tunggu. 991 01:23:39,500 --> 01:23:42,080 Maksudmu ponsel mereka terhubung? 992 01:23:43,330 --> 01:23:46,450 Ini adalah medan perang di sini, medan perang. 993 01:23:46,450 --> 01:23:48,310 Apakah Anda tidak menonton berita? 994 01:23:48,500 --> 01:23:50,790 Apakah Anda menyuruh kami mati di sini? 995 01:23:51,830 --> 01:23:52,660 Halo !! 996 01:23:56,790 --> 01:23:58,330 Apa katanya? 997 01:23:58,330 --> 01:24:00,750 Saya mencapai Kedutaan Besar Korea di Kenya, 998 01:24:01,620 --> 01:24:03,330 Tapi mereka tak bisa mengirim pesawat. 999 01:24:05,620 --> 01:24:06,910 Duta Besar Han! 1000 01:24:10,540 --> 01:24:11,540 Duta besar. 1001 01:24:12,120 --> 01:24:14,370 Saya mendengar ada 20 dari Anda semua? 1002 01:24:15,370 --> 01:24:17,080 Termasuk anak-anak, ya. 1003 01:24:17,080 --> 01:24:20,910 Oke, kami memiliki pesawat medis Palang Merah. Ok? 1004 01:24:21,500 --> 01:24:22,540 Tetapi... 1005 01:24:23,790 --> 01:24:25,450 Dengar, Tuan Dubes. Terus terang, 1006 01:24:25,450 --> 01:24:27,120 Kami tidak bisa mengambil orang Korea Utara 1007 01:24:27,120 --> 01:24:29,580 Yang tidak memiliki hubungan Diplomatik dengan kami 1008 01:24:29,580 --> 01:24:32,330 Kami saja hampir tidak dapat memuat semua orang kita sendiri di pesawat. 1009 01:24:35,540 --> 01:24:38,330 Jadi mengapa kita tidak mengevakuasi warga Korea Selatan terlebih dahulu? 1010 01:24:42,500 --> 01:24:44,450 Apa yang kau renungkan? Katakan saja iya !! 1011 01:24:45,120 --> 01:24:46,580 Dan orang Korea Utara? 1012 01:24:47,160 --> 01:24:49,410 Mereka bisa bertanya di Kedutaan Mesir. 1013 01:24:49,410 --> 01:24:50,700 Bagaimana jika mereka mengatakan tidak? 1014 01:24:53,370 --> 01:24:55,040 Tolong sebentar. 1015 01:24:55,040 --> 01:24:56,580 - Tunggu sebentar. - Oke. 1016 01:24:57,950 --> 01:25:00,700 Setelah semua ini, kau akan memberikan tiket kami keluar? 1017 01:25:02,000 --> 01:25:04,620 Jika kita membuat mereka membelot dari awal 1018 01:25:04,620 --> 01:25:07,790 Mereka akan menjadi orang Korea Selatan dan mereka semua bisa ikut 1019 01:25:09,040 --> 01:25:09,870 Benar! 1020 01:25:11,790 --> 01:25:13,500 Duta Besar Mario. 1021 01:25:14,870 --> 01:25:16,410 Sebenarnya, orang Korea Utara itu 1022 01:25:16,410 --> 01:25:20,580 Telah membelot ke pihak kita. 1023 01:25:27,700 --> 01:25:29,040 Saya mohon maaf... 1024 01:25:29,040 --> 01:25:32,580 Tapi seperti yang Anda lihat, kami tidak dalam posisi bisa membantu. 1025 01:25:33,370 --> 01:25:36,950 Bisakah Anda setidaknya membantu kami menghubungi Kedutaan Besar Korea Utara di Kairo? 1026 01:25:36,950 --> 01:25:38,700 Kami ingin mengatakan bahwa kami aman. 1027 01:25:38,700 --> 01:25:40,580 Karna semua komunikasi kami terputus. 1028 01:25:41,700 --> 01:25:43,200 Kalau itu... 1029 01:25:43,200 --> 01:25:44,540 Saya dapat mencoba. 1030 01:25:44,540 --> 01:25:49,490 Bisakah Anda juga menghubungi Konsulat Jenderal Korea Selatan di Kairo? 1031 01:25:49,500 --> 01:25:50,580 Korea Selatan? 1032 01:25:50,580 --> 01:25:51,580 Ya. 1033 01:25:56,870 --> 01:25:58,500 Apa yang membuat mereka begitu lama? 1034 01:25:59,660 --> 01:26:02,200 Jika kau mengatakan kita akan pergi sendiri, kita mungkin sudah berada di pesawat. 1035 01:26:03,870 --> 01:26:05,830 Apa sebenarnya yang kamu pikirkan? 1036 01:26:05,830 --> 01:26:07,830 Mereka tidak benar-benar akan membelot. 1037 01:26:08,500 --> 01:26:11,330 Apakah kau akan bertanggung jawab jika semuanya gagal? 1038 01:26:11,330 --> 01:26:12,540 Tanggung jawab? 1039 01:26:12,540 --> 01:26:14,250 Kursi kita aman. Jangan kuatir! 1040 01:26:17,870 --> 01:26:19,540 Ini cara kita berdua bisa hidup. 1041 01:26:21,120 --> 01:26:22,750 Perlu mencoba apa yang kita bisa. 1042 01:26:32,700 --> 01:26:35,700 Kita seharusnya tidak membiarkan mereka masuk tadi malam. 1043 01:26:36,750 --> 01:26:37,700 Benar kan? 1044 01:26:40,620 --> 01:26:43,200 Mari kita berpikir untuk naik pesawat. 1045 01:26:45,800 --> 01:26:46,800 Dubes Han !? 1046 01:26:49,790 --> 01:26:50,870 Duta Besar. 1047 01:26:52,700 --> 01:26:56,580 Begini, Pemerintah Korea Selatan secara resmi meminta 1048 01:26:56,580 --> 01:26:58,080 Kepada pemerintah kami untuk membantu mereka. 1049 01:26:58,080 --> 01:26:59,160 Oke jadi beruntungnya, semua orang Anda 1050 01:26:59,160 --> 01:27:02,540 Akan mendapatkan tempat di pesawat evakuasi. 1051 01:27:03,370 --> 01:27:05,370 Tapi pesawatnya mungkin tiba nanti hari ini 1052 01:27:05,370 --> 01:27:06,580 Jadi saya ingin Anda kembali dulu 1053 01:27:06,580 --> 01:27:09,160 Paling lambat jam 4 sore dan stand by. 1054 01:27:10,250 --> 01:27:12,370 - Grazie! Grazie mill! - Tidak apa-apa. 1055 01:27:13,000 --> 01:27:16,200 Tanyakan, apakah mereka mengizinkan kita meminjam mobil. 1056 01:27:16,870 --> 01:27:18,080 Mobil? 1057 01:27:18,660 --> 01:27:21,410 Kita tidak memiliki cukup mobil untuk semua orang. 1058 01:27:42,040 --> 01:27:43,580 Apa yang mereka lakukan? 1059 01:28:00,790 --> 01:28:02,410 Duta Besar, bisakah kita berbicara secara pribadi? 1060 01:28:02,410 --> 01:28:03,250 Ya. 1061 01:28:04,080 --> 01:28:05,250 Konselor Kang. 1062 01:28:08,000 --> 01:28:12,490 Kita mendapat mobil dari Mesir, jadi transportasi tidak masalah 1063 01:28:12,500 --> 01:28:16,660 Tapi jika kita berkendara keluar dan bertemu dengan beberapa pemberontak seperti sebelumnya, 1064 01:28:16,660 --> 01:28:18,160 Kita bisa jadi daging mati. 1065 01:28:18,160 --> 01:28:21,490 Kita harus menunggu satu sisi untuk menang. 1066 01:28:21,500 --> 01:28:25,240 Apakah pesawat penyelamat itu semacam taksi yang bisa kau tandai? 1067 01:28:25,250 --> 01:28:28,240 Jika kau tidak mengejar pesawat itu, apa yang akan kau lakukan? 1068 01:28:28,250 --> 01:28:30,700 Pelankan suaramu. Kau menakut-nakuti orang. 1069 01:28:33,540 --> 01:28:35,620 Saya mendengar Kedutaan Mesir tidak dapat membantu Anda? 1070 01:28:37,160 --> 01:28:41,200 Anda melihat di jalan, seluruh kota jadi medan pertempuran. 1071 01:28:41,200 --> 01:28:42,580 Menunggu tidak ada gunanya. 1072 01:28:43,330 --> 01:28:44,950 Apa yang akan Anda lakukan? 1073 01:28:45,790 --> 01:28:46,790 Mari kita pergi. 1074 01:28:54,200 --> 01:28:57,000 Apakah Anda punya banyak buku? 1075 01:28:57,700 --> 01:28:58,580 Buku? 1076 01:29:14,830 --> 01:29:17,000 - Buru-buru! - Aku sedang terburu-buru! 1077 01:29:18,700 --> 01:29:20,160 - Putar! - Hati-hati. 1078 01:29:20,160 --> 01:29:21,370 Capat! 1079 01:29:24,080 --> 01:29:25,080 Oh Tuhan! 1080 01:29:32,870 --> 01:29:34,700 Apa yang kamu lakukan dalam keadaan darurat ini? 1081 01:30:02,620 --> 01:30:04,330 Hei anak-anak, isi itu dengan kotoran. 1082 01:30:11,660 --> 01:30:14,540 Kalian bisa membunuh kami bahkan sebelum kami pergi! 1083 01:30:18,580 --> 01:30:19,910 Mengapa dipotong? 1084 01:30:20,500 --> 01:30:23,700 Jika Anda menggunakan terlalu banyak, kita kehabisan. 1085 01:30:23,700 --> 01:30:25,660 Bagaimana itu bisa menahan beban berat? 1086 01:30:26,700 --> 01:30:30,200 Lihat ini. Ini harus pergi ke sini, dan kemudian ke sana... 1087 01:30:30,200 --> 01:30:31,540 Jadi kita bisa berkendara... 1088 01:30:31,540 --> 01:30:34,040 Apakah kita harus memasukkan semuanya? 1089 01:30:35,040 --> 01:30:37,000 Bawa saja beberapa karung pasir. 1090 01:30:38,370 --> 01:30:39,990 Hai semuanya! 1091 01:30:40,000 --> 01:30:41,910 Ini adalah waktu yang tapat untuk pergi. 1092 01:30:41,910 --> 01:30:44,830 Kita harus sampai di sana sebelum salat Dzuhur berakhir. 1093 01:30:44,830 --> 01:30:46,990 Masuk! 1094 01:30:47,000 --> 01:30:49,700 Semuanya, bergerak! Jangan hanya berdiri saja! 1095 01:31:07,330 --> 01:31:10,080 Kasihanilah kami... 1096 01:31:23,580 --> 01:31:25,990 Mari kita semua bertemu dengan selamat 1097 01:31:26,000 --> 01:31:27,870 Di Kedutaan Besar Italia! 1098 01:32:54,250 --> 01:32:55,910 Assalamu'alaikum! 1099 01:34:03,200 --> 01:34:05,040 Tak usah tak usah ! 1100 01:34:15,250 --> 01:34:16,990 Tidak apa-apa, mereka pasukan pemerintah. 1101 01:34:17,000 --> 01:34:18,700 Beri aku bendera putih. 1102 01:34:21,620 --> 01:34:23,120 Brengsek...! 1103 01:34:32,330 --> 01:34:34,540 Berikan itu padaku. 1104 01:34:35,500 --> 01:34:37,660 Tidak apa-apa, jangan khawatir. 1105 01:34:43,830 --> 01:34:45,790 Senjata! Senjata! 1106 01:34:46,750 --> 01:34:48,040 Sialan! 1107 01:34:49,200 --> 01:34:50,160 Apa yang terjadi? 1108 01:34:53,540 --> 01:34:54,580 Mundur! 1109 01:35:04,790 --> 01:35:05,910 Lihat belakang! 1110 01:35:10,040 --> 01:35:11,040 Jangan menoleh! 1111 01:35:54,870 --> 01:35:56,040 Ikuti aku! 1112 01:36:20,000 --> 01:36:21,480 Kalian baik-baik saja? 1113 01:36:41,620 --> 01:36:42,830 Kampret !! 1114 01:37:03,120 --> 01:37:05,620 Senapan di belakang kita! Awas! 1115 01:37:08,500 --> 01:37:09,700 Merunduk !! 1116 01:37:16,290 --> 01:37:17,660 Pegangan!! 1117 01:37:26,790 --> 01:37:28,040 Bangsat ! 1118 01:38:00,040 --> 01:38:02,200 Ke kiri! ke kiri ! ayo !! 1119 01:38:58,160 --> 01:39:00,700 Ambil tembaknya! Dorong dia! 1120 01:39:21,120 --> 01:39:22,250 Hati-hati dengan pistolnya! 1121 01:39:23,790 --> 01:39:26,040 - Sayang, hati-hati! - Kau bajingan! 1122 01:39:28,040 --> 01:39:30,040 Ambil tembaknya! Dapatkan tembaknya! 1123 01:39:34,120 --> 01:39:37,410 Rem! 1124 01:39:37,410 --> 01:39:40,330 - Injak rem! - Sayang, remnya! 1125 01:39:40,330 --> 01:39:41,830 - Injak rem! - Pegang erat-erat! 1126 01:39:44,290 --> 01:39:45,410 Tembaknya! 1127 01:40:04,370 --> 01:40:05,580 Kita tiba! 1128 01:40:05,580 --> 01:40:06,830 Kita berhasil! 1129 01:40:22,790 --> 01:40:24,000 Sayang! 1130 01:40:29,080 --> 01:40:30,750 Tetap disana! 1131 01:40:38,040 --> 01:40:39,290 Kamu baik-baik saja? 1132 01:40:43,080 --> 01:40:45,040 - Baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 1133 01:40:53,370 --> 01:40:54,540 Kamu baik-baik saja? 1134 01:40:54,540 --> 01:40:56,370 Aku baik-baik saja. Kamu? 1135 01:41:01,450 --> 01:41:04,370 Semuanya! Kita tak punya waktu lagi! 1136 01:41:04,370 --> 01:41:06,160 Ambil bendera putih dan ikuti aku! 1137 01:41:06,160 --> 01:41:08,410 Ambil bendera putih! 1138 01:41:09,330 --> 01:41:10,790 Ayo! 1139 01:41:10,790 --> 01:41:12,540 Lari! 1140 01:41:12,540 --> 01:41:13,910 Lari! 1141 01:41:17,950 --> 01:41:19,080 Ikuti aku! 1142 01:41:21,870 --> 01:41:23,410 Jangan tembak! 1143 01:41:27,700 --> 01:41:29,750 Kami orang Korea! 1144 01:41:30,700 --> 01:41:32,950 Jangan tembak! 1145 01:41:32,950 --> 01:41:34,620 Menjauhlah ! 1146 01:41:59,870 --> 01:42:01,660 Tiarap tiarap !! 1147 01:42:05,500 --> 01:42:06,580 Manjauhlah ! 1148 01:42:07,160 --> 01:42:08,160 Diam! 1149 01:42:13,790 --> 01:42:15,870 Ini adalah negara kita! 1150 01:42:15,870 --> 01:42:18,120 Pergi! Ini adalah properti Italia! 1151 01:42:18,120 --> 01:42:20,120 - Di belakang mobil! Cepat! - Anak-anak! Sialan! 1152 01:42:20,120 --> 01:42:21,200 - Buru-buru! - Disini! 1153 01:42:21,830 --> 01:42:23,660 - Sayang! - Cepat ! 1154 01:42:24,500 --> 01:42:25,330 Cepat! 1155 01:42:29,290 --> 01:42:30,200 Semua orang di sini? 1156 01:42:30,200 --> 01:42:31,490 - Semua anak? - Iya. 1157 01:42:31,500 --> 01:42:32,450 Kalian baik-baik saja? 1158 01:42:32,450 --> 01:42:34,330 Ya, kita semua baik-baik saja. 1159 01:42:40,040 --> 01:42:42,370 Buka pintunya! 1160 01:43:08,040 --> 01:43:11,040 Berhenti! Ini adalah properti Italia! 1161 01:43:13,160 --> 01:43:14,830 Kami adalah pasukan pemerintah Somalia! 1162 01:43:14,830 --> 01:43:16,660 Ini adalah peringatan terakhir! 1163 01:43:16,660 --> 01:43:18,700 Ini adalah properti Italia! 1164 01:43:19,790 --> 01:43:21,660 Keluarlah dari negara kita! 1165 01:43:44,700 --> 01:43:46,080 Jangan tembak! 1166 01:43:48,580 --> 01:43:50,790 Kami adalah Diplomat Korea! 1167 01:43:57,700 --> 01:43:58,750 Jangan! 1168 01:44:14,540 --> 01:44:16,160 Keluar! Ayo ! 1169 01:44:16,160 --> 01:44:17,790 Keluar. 1170 01:44:20,830 --> 01:44:21,830 Keluar... 1171 01:44:26,540 --> 01:44:27,490 Tunggu. 1172 01:44:27,500 --> 01:44:29,540 Kenapa ini? 1173 01:45:40,500 --> 01:45:43,000 Pesawat penyelamat yang dijadwalkan kemarin tiba hari ini. 1174 01:45:44,200 --> 01:45:48,950 Pemerintah Italia menengahi gencatan senjata sementara 1175 01:45:48,950 --> 01:45:51,200 Untuk memungkinkan perjalanan yang aman ke Bandara. 1176 01:45:59,370 --> 01:46:05,370 KONSELOR TAE JOON-GI 1177 01:46:58,820 --> 01:47:01,820 Buka jalannya !! 1178 01:48:46,620 --> 01:48:48,450 Saya tidak sempat mengucapkan terima kasih! 1179 01:48:52,790 --> 01:48:54,200 Apakah kamu akan pulang sekarang? 1180 01:48:56,750 --> 01:48:59,240 Ya, kami sudah di luar negeri beberapa tahun 1181 01:48:59,250 --> 01:49:02,660 Jadi setelah melapor, kami akan melihat anak-anak kami lagi. 1182 01:49:02,660 --> 01:49:04,410 Anak-anakmu bersama kamu sekarang. 1183 01:49:04,410 --> 01:49:06,330 Ketika kami para Diplomat pergi ke luar negeri 1184 01:49:06,330 --> 01:49:08,750 Kami meninggalkan satu anggota keluarga masing-masing di Pyongyang. 1185 01:49:09,750 --> 01:49:13,580 Jika kita tidak kembali, mereka semua menjadi yatim piatu. 1186 01:49:22,950 --> 01:49:24,160 Dubes Rim? 1187 01:49:24,870 --> 01:49:28,290 Anda tidak memiliki hubungan Diplomatik dengan Kenya. 1188 01:49:29,750 --> 01:49:31,910 Ketika kami sampai di Bandara Mombasa 1189 01:49:31,910 --> 01:49:36,370 Kedutaan kami setuju untuk memberi Anda mobil dan akomodasi. 1190 01:49:38,000 --> 01:49:40,580 Jangan salah paham dengan niat kami, 1191 01:49:42,370 --> 01:49:45,200 Tetapi jika Anda membutuhkannya, kita bisa pergi bersama. 1192 01:49:46,700 --> 01:49:49,410 Tadi malam di Kedutaan Italia, 1193 01:49:50,040 --> 01:49:54,030 Kami dapat menghubungi Pyongyang, dan mereka membuat pengaturan. 1194 01:49:56,540 --> 01:49:57,700 Duta Besar Han! 1195 01:49:59,160 --> 01:50:01,620 Saya terlambat, tapi terima kasih dengan tulus. 1196 01:50:45,410 --> 01:50:46,870 Hadirin sekalian, kita telah mendarat dengan selamat 1197 01:50:46,870 --> 01:50:51,040 Selamat datang di Bandara Mombasa di Kenya. 1198 01:51:03,450 --> 01:51:06,910 Kami hanya ingin para pembelot, abaikan Komunis. 1199 01:51:12,080 --> 01:51:15,290 Bawa pembelot ke mobil kita 1200 01:51:16,120 --> 01:51:17,740 Hati hati 1201 01:51:17,750 --> 01:51:18,580 Kamu juga. 1202 01:51:21,160 --> 01:51:22,370 Dengarkan semua! 1203 01:51:23,620 --> 01:51:25,160 Kita turun dulu! 1204 01:51:25,160 --> 01:51:29,080 Orang Korea Utara pergi di belakang dengan orang asing itu! 1205 01:51:31,870 --> 01:51:36,490 Kedua negara mengirim tim, 1206 01:51:36,500 --> 01:51:38,580 Menunggu kita di luar. 1207 01:51:39,290 --> 01:51:43,370 Setelah kita turun, pastikan untuk tidak saling mengakui. 1208 01:51:43,370 --> 01:51:45,700 Duta Besar Rim, tolong jaga mereka. 1209 01:51:46,620 --> 01:51:47,750 Dan semuanya 1210 01:51:49,000 --> 01:51:51,700 Ucapkan perpisahan di sini. 1211 01:52:12,160 --> 01:52:13,250 Ayo pergi! 1212 01:52:13,830 --> 01:52:17,910 - Cepat! - Sayang! Petugas intelijen ada di sini! 1213 01:52:17,910 --> 01:52:19,540 Sekretaris Gong, kita harus turun dulu! 1214 01:52:19,540 --> 01:52:20,500 Ya siap! 1215 01:52:33,750 --> 01:52:34,660 Direktur! 1216 01:52:34,660 --> 01:52:36,120 - Hai! - Direktur! 1217 01:52:37,250 --> 01:52:39,790 Kerja bagus. Orang Korea Utara? 1218 01:52:41,120 --> 01:52:43,000 - Apa? - Orang Utara. 1219 01:52:44,000 --> 01:52:44,990 Orang komunis!? 1220 01:52:45,000 --> 01:52:46,830 Oh, dia ingin menyapamu, Direktur. 1221 01:52:46,830 --> 01:52:48,240 Duta Besar untuk Somalia, Han Sin-seong. 1222 01:52:48,250 --> 01:52:50,120 Bagaimana dengan para pembelot? 1223 01:52:50,120 --> 01:52:51,830 Kita semua aman. 1224 01:52:51,830 --> 01:52:52,700 Tidak tidak... 1225 01:53:01,040 --> 01:53:02,160 Di sana! 1226 01:53:02,160 --> 01:53:03,830 Hei, di sana! 1227 01:53:03,830 --> 01:53:05,200 Bukankah itu para pembelot? 1228 01:53:05,200 --> 01:53:06,160 Direktur, lihat. 1229 01:53:06,750 --> 01:53:09,080 Wartawan asing ini semuanya ada di sini. 1230 01:53:09,080 --> 01:53:11,500 Kita tidak bisa bentrok dengan mereka di sini. Mari kita bicara di sana. 1231 01:53:12,080 --> 01:53:14,990 - Bagaimana kita bisa meninggalkan para pembelot? - Pembelot? 1232 01:53:15,000 --> 01:53:16,500 Direktur! Kamera wartawan! 1233 01:53:17,540 --> 01:53:18,830 Brengsek...! 1234 01:55:00,030 --> 01:55:05,830 Alih bahasa oleh BABA NAHEEL BAHAL