1 00:00:00,440 --> 00:00:03,400 ‫"وجّهت إلى (غيلين ماكسويل) تهم‬ ‫بسبب دورها المزعوم"‬ 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,840 ‫"في الاستغلال الجنسي للفتيات الصغيرات‬ ‫وإساءة معاملتهن من قبل (جيفري إبستين)"‬ 3 00:00:07,440 --> 00:00:11,680 ‫"أجابت على التهم بأنها غير مذنبة‬ ‫ولم تتم إدانتها"‬ 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,720 ‫"ستخضع للمحاكمة في نوفمبر ٢٠٢١"‬ 5 00:00:16,200 --> 00:00:23,240 ‫"اتصلنا بـ(غيلين ماكسويل) لإجراء مقابلة‬ ‫لكنها لم تجب"‬ 6 00:00:25,680 --> 00:00:31,440 ‫"الليلة، فيما يخت (لايدي غيلين) في المرسى‬ ‫اكتمل تجمّع عائلة (روبرت ماكسويل)"‬ 7 00:00:31,840 --> 00:00:35,040 ‫"انضمت (غيلين ماكسويل) إلى أمها‬ ‫وشقيقها الأكبر سناً (فيليب)"‬ 8 00:00:35,160 --> 00:00:39,280 ‫"على متن المركب‬ ‫إضافة إلى ضباط شرطة كبار ومترجمين"‬ 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,520 ‫- "هل سقط...؟"‬ ‫- "بعد وفاة (روبرت ماكسويل)..."‬ 10 00:00:46,640 --> 00:00:48,200 ‫اكتشف الجميع أمر مخصصات التقاعد‬ 11 00:00:48,320 --> 00:00:49,640 ‫"(ماكسويل)، ٥٢٦ مليوناً مفقودة من شركاته"‬ 12 00:00:49,760 --> 00:00:51,080 ‫"الملايين مفقودة من (ميرر)"‬ 13 00:00:51,200 --> 00:00:53,400 ‫كان اسم (ماكسويل) دنساً‬ 14 00:00:53,920 --> 00:00:55,240 ‫"مطلوب، مخصصات التقاعد نقداً"‬ 15 00:00:55,400 --> 00:00:59,360 ‫"بالنسبة إلى (غيلين)، انهار عالمها عندئذٍ"‬ 16 00:01:00,560 --> 00:01:05,120 ‫"وصلت (غيلين ماكسويل) إلى شواطىء (نيويورك)"‬ 17 00:01:05,600 --> 00:01:09,000 ‫وقد دمّرتها وفاة والدها‬ 18 00:01:09,640 --> 00:01:12,320 ‫- "وفاة (روبرت ماكسويل) الغريبة"‬ ‫- "كان الجميع هناك ولم ير أحد شيئاً"‬ 19 00:01:12,440 --> 00:01:15,160 ‫لذا لن تكونوا متأكدين أبداً مما حصل تماماً‬ 20 00:01:15,280 --> 00:01:17,880 ‫الشيء الوحيد الذي أنا واثقة منه‬ ‫هو أنه لم ينتحر‬ 21 00:01:19,120 --> 00:01:22,400 ‫"بالنسبة إلى (غيلين)، بات الوضع كالتالي:‬ ‫حسناً، عليّ الصمود"‬ 22 00:01:23,320 --> 00:01:27,440 ‫لذا صممت على إيجاد بديل لوالدها‬ 23 00:01:28,760 --> 00:01:31,360 ‫ثم تحوّل الأمر من قصة خيالية إلى كابوس‬ 24 00:01:34,880 --> 00:01:36,200 ‫"(غيلين ماكسويل)"‬ 25 00:01:43,720 --> 00:01:45,080 ‫"من هي (غيلين)؟"‬ 26 00:01:45,240 --> 00:01:46,560 ‫"القاضي يرفض الكفالة‬ ‫لرفيقة (جيفري إبستين) (غيلين ماكسويل)"‬ 27 00:01:57,200 --> 00:02:02,680 ‫"(نيويورك)"‬ 28 00:02:08,000 --> 00:02:10,840 ‫"١٩٩١"‬ 29 00:02:18,280 --> 00:02:22,400 ‫هربت (غيلين) إلى (نيويورك)‬ ‫بسبب الصخب الإعلامي المحيط بعائلتها‬ 30 00:02:38,280 --> 00:02:41,680 ‫"كان خياراً بديهياً لها..."‬ 31 00:02:45,000 --> 00:02:49,680 ‫"نوعاً ما المدينة‬ ‫التي أود مقارنتها بـ(لندن) تقريباً"‬ 32 00:02:49,800 --> 00:02:53,160 {\an8}‫إنها عاصمية للغاية‬ ‫وكانت على علاقة جيّدة جداً بالأمريكيين‬ 33 00:02:53,280 --> 00:02:55,520 ‫وأظن أن الأمريكيين تقبّلوا ذلك بسرور‬ 34 00:03:07,120 --> 00:03:08,960 ‫لا تحبين الدعاية، صحيح؟‬ 35 00:03:09,080 --> 00:03:13,160 {\an8}‫أخبرتني أنك تحبين واقع‬ ‫أن الجميع لا يعرف هويتك في (نيويورك)‬ 36 00:03:14,120 --> 00:03:17,520 ‫إنه أمر عظيم...‬ ‫لديّ أصدقائي ويمكنني عيش حياتي‬ 37 00:03:17,640 --> 00:03:21,040 ‫ولا يقصدني الناس ويقولون "كيف تشعرين؟"‬ 38 00:03:21,520 --> 00:03:23,480 ‫"هل أنت بخير؟ كيف حالك؟"‬ 39 00:03:24,920 --> 00:03:27,080 ‫حياة الآخرين مثيرة للاهتمام للغاية أيضاً‬ 40 00:03:27,200 --> 00:03:29,000 ‫أحب أن أحظى بفرصة طرح الأسئلة عليهم‬ 41 00:03:29,120 --> 00:03:32,080 ‫لا أحب أن أكون دوماً الشخص‬ ‫الذي يطرح عليه الناس الأسئلة‬ 42 00:03:43,320 --> 00:03:45,640 ‫"كانت (نيويورك) الوجهة المثالية"‬ 43 00:03:45,760 --> 00:03:49,360 {\an8}‫لأنها اعتبرت مكاناً‬ ‫يمكنكم فيه أن تعيدوا صنع أنفسكم‬ 44 00:03:49,480 --> 00:03:54,040 {\an8}‫ولأن سكان (نيويورك)‬ ‫لا يكترثون فعلاً لخلفيتكم أو فضيحتكم‬ 45 00:03:54,160 --> 00:03:58,680 ‫إن كنتم تملكون المال والنفوذ‬ ‫فهذا كلّ ما يهمهم‬ 46 00:04:15,880 --> 00:04:21,480 ‫"أذكر أنني التقيت بـ(غيلين)‬ ‫مع أصدقاء مشتركين في نادٍ ليلي"‬ 47 00:04:22,040 --> 00:04:27,160 {\an8}‫- سحرتني على الفور فتنتها المتقدة المذهلة‬ ‫- "(كريستوفر مايسن)، صديق سابق"‬ 48 00:04:27,280 --> 00:04:32,080 ‫وفكاهتها الشاجبة للذات وذكائها الهائل‬ 49 00:04:32,840 --> 00:04:36,800 ‫"كنا نشرب ونرقص"‬ 50 00:04:36,920 --> 00:04:42,040 ‫وفكّرت ببساطة: "هذه الفتاة مسلّية جداً‬ ‫آمل أن أتمكّن من رؤيتها مجدداً"‬ 51 00:04:44,240 --> 00:04:47,920 ‫"١٩٩٢"‬ 52 00:04:54,280 --> 00:04:58,280 ‫عرفت (غيلين) منذ التسعينيات‬ 53 00:04:59,320 --> 00:05:02,920 ‫"كانت التسعينيات عقداً من الخلاعة"‬ 54 00:05:04,680 --> 00:05:09,640 ‫سبقت الألفية‬ ‫وكان الجميع يمضي وقتاً جامحاً‬ 55 00:05:14,640 --> 00:05:20,760 ‫"لطالما اعتبرت (غيلين) شخصاً مليئاً بالحياة‬ ‫وواثقاً للغاية من نفسه"‬ 56 00:05:21,240 --> 00:05:27,680 ‫ومسلّياً ومنفتحاً‬ ‫ويسافر دوماً إلى مكان مذهل ما‬ 57 00:05:30,000 --> 00:05:32,600 ‫"لطالما اتسمت بالغموض"‬ 58 00:05:32,720 --> 00:05:38,680 ‫لم تكشف عن أمور كثيرة‬ ‫لكنها كشفت عمّا يكفي لترغبوا في معرفة المزيد‬ 59 00:05:44,440 --> 00:05:48,400 ‫"التقيت بـ(غيلين) في حفلة‬ ‫وكانت أنيقة الملبس وغير بارزة للغاية"‬ 60 00:05:48,520 --> 00:05:50,280 ‫"ولم تكن مثيرة بشكل مفرط"‬ 61 00:05:51,480 --> 00:05:57,520 {\an8}‫"كنت أقف مع زوجتي‬ ‫وجاءت (غيلين) إلينا وتكلّمنا لثانية"‬ 62 00:05:57,640 --> 00:06:00,560 {\an8}‫- وقالت لي: "إن خسرت ٥ كلغ من وزنك، لضاجعتك"‬ ‫- "(جيسي كوربلاث)، كاتب"‬ 63 00:06:04,960 --> 00:06:07,720 ‫"أظن أنها كانت انتهازية"‬ 64 00:06:07,840 --> 00:06:12,320 ‫"وأنها فعلت ما شاءت في اللحظة"‬ 65 00:06:14,240 --> 00:06:22,120 ‫اتصفت (غيلين) قطعاً باستمتاعها للغاية‬ ‫برواية الدعابات القذرة وما شابه ذلك‬ 66 00:06:27,400 --> 00:06:32,360 ‫كانت تبرهن أموراً معينة... لا يمكنني القول‬ 67 00:06:32,840 --> 00:06:35,320 ‫كانت تبرهن كيفية المداعبة الفموية‬ 68 00:06:40,600 --> 00:06:43,040 ‫"بدت شخصاً منفتحاً خليعاً"‬ 69 00:06:43,160 --> 00:06:46,800 ‫وانتابكم شعور بأنها قد تفعل أيّ شيء‬ ‫لترضي الرجل‬ 70 00:07:02,840 --> 00:07:04,680 ‫"دعتني إلى شقتها"‬ 71 00:07:04,800 --> 00:07:09,320 ‫وكانت تعيش في (إيست سكستيز)‬ ‫في (مانهاتن) في ذلك الوقت‬ 72 00:07:09,440 --> 00:07:17,280 ‫في شقة صغيرة ذات جدران بيضاء‬ ‫بسيطة للغاية‬ 73 00:07:19,920 --> 00:07:24,640 ‫"لم تكن تعيش في فندق (بلازا)‬ ‫لم تكن بيئة فاخرة"‬ 74 00:07:25,280 --> 00:07:31,920 ‫شعرت في ذلك الوقت أن تبعات وفاة والدها‬ 75 00:07:32,040 --> 00:07:33,360 ‫كانت عدم امتلاكها للمال‬ 76 00:07:33,480 --> 00:07:38,840 ‫وأن أمها تعاني تقلبات هائلة مادية‬ 77 00:07:44,680 --> 00:07:49,720 {\an8}‫إن الأسهم التي شكّلت فعلاً‬ ‫قيمة ثروة زوجي قد انهارت‬ 78 00:07:49,840 --> 00:07:53,320 {\an8}‫- وما كان موجوداً بات صفراً الآن‬ ‫- "(بيتي ماكسويل)، زوجة (روبرت ماكسويل)"‬ 79 00:07:54,320 --> 00:07:56,960 ‫لا أملك شخصياً أيّ مال على الإطلاق‬ 80 00:08:03,600 --> 00:08:09,560 ‫علمت لاحقاً أن لدى (غيلين) صندوقاً ائتمانياً‬ 81 00:08:09,680 --> 00:08:11,000 {\an8}‫- "الحياة الرغيدة"‬ ‫- "(ذي دايلي ميرر)، ١٩٩٢"‬ 82 00:08:11,120 --> 00:08:16,520 ‫"تحصل (غيلين) على ٨٠ ألف جنيه‬ ‫سنوياً من صندوق ائتماني"‬ 83 00:08:29,720 --> 00:08:33,040 {\an8}‫امتلكت صندوقاً ائتمانياً صغيراً‬ ‫لكن بالنسبة إلى (غيلين)...‬ 84 00:08:33,160 --> 00:08:39,280 {\an8}‫وهي شخص تنقّل في الأوساط الاجتماعية‬ ‫وأراد حضور أفضل الحفلات والسفر"‬ 85 00:08:39,400 --> 00:08:41,680 ‫"احتاجت إلى شخص يملك الكثير من المال"‬ 86 00:08:41,800 --> 00:08:45,200 ‫وكان (جيفري أبستين) سيشكّل ذلك الواهب لها‬ 87 00:08:51,160 --> 00:08:56,200 ‫"أشيع خطأ أن (غيلين) و(جيفري أبستين)..."‬ 88 00:08:56,320 --> 00:08:59,440 {\an8}‫التقيا للمرة الأولى‬ ‫حين جاءت (غيلين) إلى (أمريكا)‬ 89 00:08:59,560 --> 00:09:01,760 {\an8}‫- وكان ذلك خطأ‬ ‫- "(ستيفن هوفنبورغ)، شريك سابق لـ(إبستين)"‬ 90 00:09:03,120 --> 00:09:07,360 ‫"التقيا في (لندن)‬ ‫قبل مجيئها إلى (أمريكا) بوقت طويل"‬ 91 00:09:09,040 --> 00:09:12,240 ‫"توفي والدها في نوفمبر سنة ١٩٩١"‬ 92 00:09:12,360 --> 00:09:18,720 {\an8}‫وبعد بضعة أسابيع من وفاته‬ ‫بدا أنها تختلط بـ(إبستين) علناً‬ 93 00:09:20,800 --> 00:09:24,640 ‫"وضعت (غيلين) نصب عينيها (جيفري إبستين)"‬ 94 00:09:24,760 --> 00:09:27,760 ‫الذي يمكنه منحها أسلوب الحياة‬ ‫الذي أصبحت معتادة عليه‬ 95 00:09:33,680 --> 00:09:38,160 ‫"الرجال الذي مالت إلى الاختلاط بهم...‬ ‫لا أعرف إن كانوا جميعهم فاسدين"‬ 96 00:09:38,280 --> 00:09:44,600 ‫لكن (أبستين) ووالدها‬ ‫اتصفا ببوصلة أخلاقية رهيبة‬ 97 00:09:50,400 --> 00:09:54,800 ‫"أراد (جيفري) دخول عالم الاحتيال المالي"‬ 98 00:09:54,920 --> 00:10:01,600 ‫اعتبره مكاناً يمكنه فيه الاستفادة مالياً‬ ‫وهذا تماماً ما فعله‬ 99 00:10:02,200 --> 00:10:05,120 ‫"١٩٩٢"‬ 100 00:10:07,640 --> 00:10:11,360 ‫"بالتالي تعرّف (إبستين)‬ ‫على متحيّل "هرم (بونزي)" معروف حقيقي"‬ 101 00:10:11,480 --> 00:10:13,680 ‫"يدعى (ستيفن هوفنبورغ)"‬ 102 00:10:13,800 --> 00:10:17,520 ‫لا أعرف إن تكلّمتم معه‬ ‫لكنه يتمتع بشخصية مسلّية‬ 103 00:10:23,800 --> 00:10:30,560 ‫تم اتهامي بالاحتيال الاستثماري‬ ‫وإعاقة العدالة‬ 104 00:10:31,160 --> 00:10:35,840 ‫والاحتيال الضريبي والاحتيال البريدي‬ 105 00:10:36,000 --> 00:10:40,960 ‫- "ونشاطات سوء إدارة اعترفت بذنبي فيها"‬ ‫- "الحيوات الكثيرة البائسة بسبب مضارب دنيء"‬ 106 00:10:41,080 --> 00:10:44,200 ‫"اعترف (هوفنبورغ) بارتكابه جرم الاحتيال‬ ‫مقراً أنه احتال على المستثمرين"‬ 107 00:10:44,320 --> 00:10:46,680 ‫"بمبلغ يقارب نصف المليار دولار"‬ 108 00:10:46,800 --> 00:10:51,920 ‫"عليه الآن أن يدفع قدر ما يمكنه من التعويضات‬ ‫لمن تعرّضوا للاحتيال عبر "هرم (بونزي)" خاصته"‬ 109 00:10:55,320 --> 00:11:02,600 ‫كانت تلك واحدة‬ ‫من أكبر عمليات "هرم (بونزي)" المسجّلة‬ 110 00:11:02,720 --> 00:11:05,520 ‫في ذلك الحين‬ ‫في التاريخ الأمريكي، أجل‬ 111 00:11:06,160 --> 00:11:13,520 ‫- "(هوفنبورغ) يسجن بتهمة الاحتيال"‬ ‫- "تحمّلت ١٨ سنة في سجن فيدرالي"‬ 112 00:11:14,880 --> 00:11:19,200 ‫"بدون كشف جرائم (جيفري إبستين)"‬ 113 00:11:21,960 --> 00:11:23,280 ‫"كان (إبستين) مهندس عملية الاحتيال"‬ 114 00:11:23,400 --> 00:11:29,120 ‫- "لكن لم يتم اتهام (إبستين) قط"‬ ‫- "وبرأيي، سرق أكثر ١٠٠ مليون دولار"‬ 115 00:11:29,240 --> 00:11:31,200 ‫من (تاورز فاينانشلز)‬ 116 00:11:31,320 --> 00:11:33,280 ‫"شريك (جيفري إبستين) السابق في الأعمال:‬ ‫أريد مساعدة الضحايا"‬ 117 00:11:33,680 --> 00:11:37,480 ‫- "تجنّب (إبستين) الملاحقة أمر غامض"‬ ‫- "كما اعتاد (جيفري إبستين) دوماً"‬ 118 00:11:37,600 --> 00:11:42,520 {\an8}‫تجنّب التحقيق‬ ‫وتجنّب أيّ تدقيق في علاقته بـ"هرم (بونزي)" ذاك‬ 119 00:11:42,640 --> 00:11:44,640 ‫"عند كلّ منعطف، كان يتملّص"‬ 120 00:11:44,760 --> 00:11:52,320 ‫لكن بعد ذلك، بدا أنه جمع ثروة هائلة جداً‬ 121 00:11:59,200 --> 00:12:01,640 {\an8}‫- كان (إبستين) ينتقل من عملية احتيال إلى أخرى‬ ‫- "(جون كونولي)، محقق صحافي"‬ 122 00:12:01,760 --> 00:12:05,400 {\an8}‫كان يخدع الناس باستمرار‬ ‫أو يأخذ المال ويسوّق لنفسه‬ 123 00:12:05,800 --> 00:12:09,040 ‫"ثم تم تعريفه على (ليس ويكسنر)"‬ 124 00:12:09,160 --> 00:12:10,480 ‫"إنه صاحب مليارات‬ ‫جناها من أعمال البيع بالتجزئة"‬ 125 00:12:10,600 --> 00:12:14,760 ‫"أسس (ليسلي ويكسنر) (إل براندز)‬ ‫الشركة وراء (فيكتورياز سيكرتز)"‬ 126 00:12:22,080 --> 00:12:25,960 ‫وظّفه (ويكسنر) وهذا ما جعل (جيفري) رجلاً ثرياً‬ 127 00:12:33,120 --> 00:12:37,680 ‫"(أوهايو)"‬ 128 00:12:37,800 --> 00:12:40,960 ‫"عمل (إبستين) مديراً مالياً لـ(ويكسنر)"‬ 129 00:12:41,960 --> 00:12:47,080 {\an8}‫- لكن جمعت بينهما علاقة مقرّبة جداً بشكل غريب‬ ‫- "(ليلاند نيلي)، صحافي"‬ 130 00:12:47,200 --> 00:12:51,400 {\an8}‫والكثير من زملاء (ويكسنر) وأصدقاؤه القدماء‬ 131 00:12:51,520 --> 00:12:55,680 ‫تكلّموا بشكل رسمي عن غرابة الأمر برمته‬ 132 00:13:00,680 --> 00:13:04,640 ‫"طريقة عمل (إبستين) كانت الخداع"‬ 133 00:13:04,760 --> 00:13:08,880 ‫تكلّم الناس عن ابتزاز وما شابه من الأمور‬ 134 00:13:10,560 --> 00:13:15,240 ‫"يظن الكثيرون أن (إبستين)‬ ‫سرق مئة مليون دولار من (ويكسنر)"‬ 135 00:13:16,920 --> 00:13:21,800 {\an8}‫"وفقاً لمدير (إل براندز) التنفيذ‬ ‫سرق (إبستين) ملايين الدولارات منه ومن مؤسسته"‬ 136 00:13:25,240 --> 00:13:32,200 ‫المقصود بشأن (جيفري)‬ ‫أنه كان مستعداً لاعتماد أيّ خطة‬ 137 00:13:32,320 --> 00:13:34,000 ‫للحصول على ما أراده‬ 138 00:13:36,560 --> 00:13:38,240 ‫"لكان ذلك أمراً مألوفاً بالنسبة إلى (غيلين)"‬ 139 00:13:38,360 --> 00:13:41,600 ‫"إذ عرفت كيف تتعامل مع المخادعين والفاسدين"‬ 140 00:13:42,240 --> 00:13:44,320 ‫حين تنشئون مع ذلك، يصبح الأمر عادياً‬ 141 00:13:58,400 --> 00:14:01,240 ‫"(نيويورك)"‬ 142 00:14:02,280 --> 00:14:05,080 ‫"منزل (جيفري إبستين)"‬ 143 00:14:06,480 --> 00:14:10,400 ‫"إن منزل الرجل الذي كانت تخرج معه (غيلين)"‬ 144 00:14:10,520 --> 00:14:14,480 ‫"وُصف ربما‬ ‫بأنه المنزل الخاص الأكبر في (منهاتن)"‬ 145 00:14:15,840 --> 00:14:21,480 {\an8}‫لذا انتابنا جميعنا الفضول‬ ‫لنعرف هوية هذا الرجل‬ 146 00:14:24,760 --> 00:14:28,400 ‫"لكن المرة الأولى‬ ‫التي التقيت فيها بـ(جيفري)..."‬ 147 00:14:28,520 --> 00:14:33,400 ‫كانت حين رأيتهما صدفة في افتتاح معرض‬ 148 00:14:33,520 --> 00:14:40,840 ‫"وشعرت (غيلين) بالحماس الشديد‬ ‫لتعريفي على الرجل الذي كانت تخرج معه"‬ 149 00:14:41,800 --> 00:14:45,280 ‫وكان يرتدي سروال جينز باهت اللون‬ 150 00:14:47,240 --> 00:14:51,120 ‫"كان الآخرون كلّهم يرتدون ملابس رسمية أنيقة"‬ 151 00:14:51,840 --> 00:14:54,800 ‫"لكن بدا ذلك جزءاً من أسلوبه"‬ 152 00:14:55,880 --> 00:15:00,040 ‫"كان يبتسم هذه الابتسامة المتكلفة‬ ‫بشكل دائم تقريباً"‬ 153 00:15:00,160 --> 00:15:08,160 ‫كأنه كان شخصاً ناجحاً جداً ومهماً للغاية‬ ‫بحيث أن لقاءه كان شرفاً عظيماً لكم‬ 154 00:15:15,680 --> 00:15:20,680 ‫ما قدّمته له (غيلين)‬ ‫كان مدخلاً إلى العالم الذي أراده‬ 155 00:15:22,720 --> 00:15:29,200 ‫هذا رجل وجده بعض من أصدقائها غبياً...‬ 156 00:15:29,320 --> 00:15:31,080 ‫حسناً، نظراً للأشياء التي قالها‬ 157 00:15:33,840 --> 00:15:39,720 ‫عرفوا أن (جيفري) امتلك المال‬ ‫لكن مظهره وطريقة كلامه...‬ 158 00:15:40,440 --> 00:15:46,760 ‫وآدابه الاجتماعية...‬ ‫كانت أدنى بكثير من (غيلين ماكسويل)‬ 159 00:15:48,760 --> 00:15:52,840 ‫"أرادت تحويله، اعتبرته مشروعاً نوعاً ما"‬ 160 00:15:56,520 --> 00:15:58,160 ‫"سواء كانت مغرمة بـ(إبستين) أم لا"‬ 161 00:15:58,280 --> 00:16:05,120 {\an8}‫كانت قطعاً مفتونة للغاية به ومنجذبة إليه‬ ‫وأرادت أن تكون زوجته‬ 162 00:16:07,240 --> 00:16:12,680 ‫"خلال ذلك الوقت حين تعرّفت عليها‬ ‫بدا كأنهما ثنائي"‬ 163 00:16:12,800 --> 00:16:15,560 ‫بدا أنهما سعيدان جداً معاً‬ 164 00:16:15,680 --> 00:16:20,280 ‫أذكر أنني فكّرت وفوجئت دوماً لما لم يتزوّجا قط‬ 165 00:16:24,080 --> 00:16:26,000 ‫"كانت الفراشة"‬ 166 00:16:27,080 --> 00:16:32,000 ‫كانت من يجلب الأشخاص له نوعاً ما تقريباً‬ 167 00:16:32,120 --> 00:16:35,520 ‫ثم أفترض أنه حوّل ذلك إلى صلات عمل‬ 168 00:16:39,920 --> 00:16:41,920 ‫تفضّلوا، ادخلوا‬ 169 00:16:45,440 --> 00:16:50,960 {\an8}‫كتبت مقالاً لـ(ماذر جونز) حيث اتصلت‬ ‫بكلّ شخص في دفتر (إبستين) الأسود الصغير‬ 170 00:16:52,720 --> 00:16:57,120 ‫"رأيت لقطة شاشة له ولاحظت أنه غير منقّح"‬ 171 00:16:58,200 --> 00:17:02,080 ‫لذا بحثت في بعض الزوايا الرهيبة‬ ‫الغامضة للغاية من الإنترنت وعثرت عليه‬ 172 00:17:03,640 --> 00:17:06,000 ‫"احتوى على نحو ١٥٠٠ اسم"‬ 173 00:17:06,760 --> 00:17:12,880 ‫"كان ثمة أمراء ومدراء تنفيذيون‬ ‫وحائزون على جوائز (نوبل) ومشاهير"‬ 174 00:17:13,000 --> 00:17:17,120 ‫"كانت ثمة عينة كبيرة جداً من النخبة العالمية"‬ 175 00:17:19,360 --> 00:17:21,000 ‫"كان (دونالد ترامب) مذكوراً فيه"‬ 176 00:17:22,560 --> 00:17:24,320 ‫"والأمير (أندرو) كما هو بديهي"‬ 177 00:17:29,520 --> 00:17:33,880 ‫لكن عدداً كبيراً ممن اتصلت بهم في الكتاب‬ ‫التقوا بـ(ماكسويل) فقط‬ 178 00:17:36,680 --> 00:17:42,160 ‫على الأرجح أن معظم الأشخاص‬ ‫في الكتاب الأسود كانوا من معارفها ومدخلاتها‬ 179 00:17:45,360 --> 00:17:51,400 ‫امتلك والدها مجموعة الصحف الأكبر في (إنجلترا)‬ ‫بالتالي، عرفت الجميع‬ 180 00:17:54,280 --> 00:17:57,200 ‫"ورث (جيفري إبستين) ذلك نوعاً ما"‬ 181 00:17:57,320 --> 00:18:03,440 {\an8}‫بدون (غيلين ماكسويل)‬ ‫لما تسلّق أبداً إلى درجات المجتمع العليا‬ 182 00:18:12,680 --> 00:18:17,720 ‫"كان واضحاً أن انجذابها إلى (جيفري) عميق"‬ 183 00:18:19,240 --> 00:18:26,320 ‫سواء كان رومانسياً أو جنسياً أو تعاملياً‬ 184 00:18:26,440 --> 00:18:27,880 ‫لا يمكنني أن أحدّد‬ 185 00:18:29,080 --> 00:18:32,760 ‫"لم أرهما قط يعبّران‬ ‫عن علاقتهما جسدياً بشكل خاص"‬ 186 00:18:35,120 --> 00:18:37,920 ‫ما أردته (غيلين) كان الأمان‬ 187 00:18:38,040 --> 00:18:41,920 ‫من البديهي أنه إن تزوّجها‬ ‫فسيمنحها ذلك أماناً هائلاً‬ 188 00:18:42,040 --> 00:18:47,240 ‫لكن برأيي، نوع العلاقة بينهما‬ ‫كان سيكون تدبيراً دوماً‬ 189 00:18:50,040 --> 00:18:53,680 ‫إن شخصاً عرفهما كليهما بشكل جيّد جداً‬ ‫وصف الأمر بالنسبة إليّ‬ 190 00:18:53,800 --> 00:18:57,960 ‫على أنه علاقة سامة جداً‬ ‫متقطّعة كعلاقات المدرسة المتوسطة‬ 191 00:18:58,080 --> 00:19:01,240 ‫تتسم بالغيرة واعتماد أحدهما على الآخر‬ 192 00:19:01,360 --> 00:19:05,880 ‫لم أجد أنها علاقة مكمّلة مشبعة لأيّ منهما‬ 193 00:19:07,960 --> 00:19:10,160 ‫"تلقيت فجأة اتصالاً من (غيلين)"‬ 194 00:19:11,360 --> 00:19:16,240 ‫ستأتي أمها إلى (نيويورك) وأرادت تعريفها‬ ‫على أصدقائها المقرّبين كلّهم‬ 195 00:19:16,360 --> 00:19:17,880 ‫وكنت أحدهم في ذلك الحين‬ 196 00:19:18,480 --> 00:19:22,960 ‫وكانت الدعوة إلى المنزل‬ 197 00:19:23,840 --> 00:19:28,080 ‫"التقينا في منزل (جيفري)‬ ‫لكنه لم يكن هناك"‬ 198 00:19:31,480 --> 00:19:34,840 ‫"أذكر أمراً غريباً بشأن هذه الحفلة"‬ 199 00:19:35,600 --> 00:19:39,160 ‫"كانت حفلة كوكتيل‬ ‫لذا كنت أتنقّل عبر الغرفة وأتكلّم مع الأصدقاء"‬ 200 00:19:39,840 --> 00:19:41,800 ‫"واستمررت بسماع ذلك من أشخاص مختلفين"‬ 201 00:19:42,440 --> 00:19:43,760 ‫"كانوا يقولون..."‬ 202 00:19:44,400 --> 00:19:48,400 ‫"إنه لأمر غريب أن (غيلين)‬ ‫تواعد هذا الرجل (جيفري إبستين)"‬ 203 00:19:48,520 --> 00:19:50,120 ‫"ويبدو أنه ناجح جداً"‬ 204 00:19:51,600 --> 00:19:57,000 ‫لكن الأمر الغريب كما يبدو‬ ‫كان أنه أحب الفتيات الأصغر سناً"‬ 205 00:19:59,360 --> 00:20:01,320 ‫وأذكر أنني سمعت في ذلك الوقت‬ 206 00:20:01,480 --> 00:20:08,400 ‫أن (غيلين) تحاول إرضاءه دوماً‬ 207 00:20:08,520 --> 00:20:12,720 ‫بالتالي، كانت تعرّفه على تلميذات المدارس‬ 208 00:20:15,480 --> 00:20:18,120 ‫شعرت أن ذلك غريب للغاية نوعاً ما‬ 209 00:20:29,040 --> 00:20:33,960 ‫أتساءل فعلاً عن ماهية‬ ‫ردة فعل (غيلين) الغريزية الأولى‬ 210 00:20:34,080 --> 00:20:38,080 ‫حين علمت بسر (جيفري) الخبيث‬ 211 00:20:44,440 --> 00:20:48,800 ‫لأن ما هو جزء من التاريخ‬ ‫واقع أن (غيلين) لم تهرب‬ 212 00:20:50,320 --> 00:20:51,840 ‫"لم تفر"‬ 213 00:20:53,280 --> 00:20:57,560 ‫"لم تتخلّ عنه بسرعة كبيرة وترجع إلى (إنجلترا)"‬ 214 00:20:57,680 --> 00:20:59,080 ‫"بقيت معه"‬ 215 00:21:01,880 --> 00:21:05,600 ‫"أظن أن (غيلين) بقيت مع (جيفري)‬ ‫لأن تلك باتت حياتها"‬ 216 00:21:06,400 --> 00:21:12,640 {\an8}‫ورأت نفسها شريكة كلّية القدرة‬ ‫لهذا الرجل القوي‬ 217 00:21:16,160 --> 00:21:22,960 ‫برأيي، وقعت (غيلين) تحت تأثير سحر (جيفري)‬ ‫وكانت مستعدة لتفعل أيّ شيء لأجله‬ 218 00:21:23,080 --> 00:21:25,000 ‫"(آني فارمر)، المدعية ضد المدعى عليهما‬ ‫(جيفري إدوارد إبستين) و(غيلين ماكسويل)"‬ 219 00:21:25,120 --> 00:21:27,920 ‫"كان (إبستين) يفضّل وجود ثلاث فتيات مختلفات‬ ‫في اليوم لمتعته الجنسية"‬ 220 00:21:28,040 --> 00:21:29,360 ‫"كانت (ماكسويل) مسؤولة عن تأمين الفتيات"‬ 221 00:21:29,480 --> 00:21:32,360 ‫"لكنه امتلك شهية جنسية لا تشبع"‬ 222 00:21:35,640 --> 00:21:40,360 ‫"لم تستطع إشباعه بذلك الشكل‬ ‫ولهذا السبب جلبت له أخريات"‬ 223 00:21:40,480 --> 00:21:43,160 ‫"(الولايات المتحدة) ضد (غيلين ماكسويل):‬ ‫التآمر لحث قاصرات على السفر لجرائم جنسية"‬ 224 00:21:43,440 --> 00:21:45,400 ‫"(غيلين ماكسويل)، المدعى عليها‬ ‫استدراج عدّة قاصرات وتجهيزهن"‬ 225 00:21:45,520 --> 00:21:47,720 ‫"لممارسة أعمال جنسية مع (جيفري إبستين)"‬ 226 00:21:47,840 --> 00:21:50,000 ‫وكانت النساء صغيرات‬ 227 00:22:00,840 --> 00:22:05,800 ‫"١٩٩٥"‬ 228 00:22:10,040 --> 00:22:15,760 {\an8}‫بات (جيفري) مهتماً للغاية بالفتيات‬ ‫من أكاديمية (نيويورك) للفنون‬ 229 00:22:17,920 --> 00:22:19,960 ‫"أكاديمية (نيويورك) للفنون"‬ 230 00:22:22,160 --> 00:22:24,520 ‫"كانت (غيلين) هناك دوماً‬ ‫تحضر المعارض الفنية"‬ 231 00:22:25,480 --> 00:22:27,680 ‫"تراقب الناس"‬ 232 00:22:29,200 --> 00:22:32,240 {\an8}‫عرفت ما أحبه (جيفري)، عرفت النوع الجسدي‬ 233 00:22:36,600 --> 00:22:40,960 ‫كانت (ماريا فارمر) تتخرّج‬ ‫من أكاديمية (نيويورك) للفنون‬ 234 00:22:43,800 --> 00:22:49,280 ‫"رسمت لوحات عن شقيقتها الأصغر حديثة السن‬ ‫وقد رآها (جيفري)"‬ 235 00:22:51,360 --> 00:22:54,800 ‫اشترى (جيفري) اللوحة ليلة تخرّجي‬ 236 00:22:55,560 --> 00:23:00,240 ‫"تم تقديمي إلى (جيفري) و(غيلين) في النهاية"‬ 237 00:23:01,320 --> 00:23:05,880 ‫"وصافحني وقال لي: أنت موهوبة جداً‬ ‫تعجبني لوحتك"‬ 238 00:23:06,720 --> 00:23:12,240 ‫"عبر المرآة، ١٩٩٥، اشتراها (جيفري إبستين)"‬ 239 00:23:14,560 --> 00:23:19,960 {\an8}‫أنا فنانة‬ ‫وكنت رسّامة في (نيويورك) لسنوات كثيرة‬ 240 00:23:21,040 --> 00:23:23,720 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً، ما زلنا نصوّر‬ 241 00:23:23,840 --> 00:23:27,840 ‫حسناً، بشكل أساسي، هذه (غيلين ماكسويل)‬ 242 00:23:29,400 --> 00:23:32,400 ‫وها هو (جيفري إبستين)‬ 243 00:23:38,520 --> 00:23:44,480 ‫بعد لقائهما‬ ‫أذكر أنني فكّرت في أنهما ثنائي غريب‬ 244 00:23:44,600 --> 00:23:46,120 ‫كانا غريبي الأطوار‬ 245 00:23:46,240 --> 00:23:49,440 ‫كان (جيفري) يبتسم طوال الوقت‬ ‫بشكل مبالغ فيه قليلاً‬ 246 00:23:49,560 --> 00:23:53,440 ‫كان رجلاً دمثاً ودافئاً واجتماعياً جداً‬ 247 00:23:53,560 --> 00:23:57,480 ‫وكانت تقف هناك فحسب مدعية أنها لطيفة‬ 248 00:24:08,040 --> 00:24:11,360 ‫"حصل التفاعل التالي معهما‬ ‫حين تلقيت اتصالاً من (جيفري إبستين)"‬ 249 00:24:11,480 --> 00:24:13,720 ‫"وأرادني أن ألتقي به في مكتبه‬ ‫في الصباح التالي"‬ 250 00:24:16,880 --> 00:24:21,160 ‫"حضرت وأوجد لي عملاً"‬ 251 00:24:21,800 --> 00:24:26,080 ‫"نقل مكتباً أبيض كبيراً إلى قصر الشارع ٧١"‬ 252 00:24:26,200 --> 00:24:29,320 ‫"وكانت تلك وظيفتي عندئذٍ‬ ‫مراقبة ذلك الباب"‬ 253 00:24:31,560 --> 00:24:34,680 ‫كان لديّ كتاب أبيض كبير‬ ‫ومهمتي أخذ توقيع الناس‬ 254 00:24:36,640 --> 00:24:41,600 ‫استغربت كثيراً طريقة تصرفهما‬ ‫كانت غريبة للغاية‬ 255 00:24:41,720 --> 00:24:44,160 ‫سجّلا كلّ شخص جاء وذهب‬ 256 00:24:46,920 --> 00:24:50,600 ‫"وأراني (جيفري) الغرفة‬ ‫حيث يضع كاميرات الفيديو كلّها"‬ 257 00:24:51,480 --> 00:24:54,360 ‫وأخذني في جولة صغيرة‬ ‫كان فخوراً جداً بذلك‬ 258 00:24:57,240 --> 00:25:01,520 ‫لكنهما أخبراني أنهما متزوّجان‬ ‫لذا السبب شعرت بالراحة معهما‬ 259 00:25:01,640 --> 00:25:06,720 ‫"لأنني ظننت أنهما ثنائي متزوّج‬ ‫يحبان للغاية عمل الخير ويدعمان التعليم"‬ 260 00:25:07,600 --> 00:25:13,400 {\an8}‫- "داخل منزل (جيفري إبستين)"‬ ‫- "كانت (غيلين) مسؤولة بشكل كامل عن كلّ شيء"‬ 261 00:25:13,520 --> 00:25:17,040 ‫لأنها من حدّدت مواعيده‬ 262 00:25:19,240 --> 00:25:21,560 ‫"كانت من يرافق الناس إلى الأعلى"‬ 263 00:25:22,840 --> 00:25:24,640 ‫"أشخاص بالغون، يأتون إلى المكان"‬ 264 00:25:25,160 --> 00:25:27,920 ‫- "أنا (ماريا فارمر) أقسم على التالي وأؤكّده"‬ ‫- "والكثير من الأولاد"‬ 265 00:25:28,040 --> 00:25:30,680 ‫"شهدت عدداً من التلميذات يأتين إلى المنزل"‬ 266 00:25:30,800 --> 00:25:34,760 ‫- "كان بعضهن يرتدي زيّهن المدرسي"‬ ‫- "فتيات صغيرات دوماً"‬ 267 00:25:34,880 --> 00:25:38,960 ‫وقالت إنهن يعملن كعارضات‬ ‫لأنواع الشركات كلّها‬ 268 00:25:45,440 --> 00:25:48,040 ‫"ثم استقبلا هؤلاء الأعيان كلّهم"‬ 269 00:25:48,720 --> 00:25:51,720 ‫ورؤساء و... أجل‬ 270 00:26:00,320 --> 00:26:03,520 ‫"مرت مناسبات بكت فيها فتيات"‬ 271 00:26:03,640 --> 00:26:08,160 ‫"وأذكر في إحدى المرات، فتاة مراهقة‬ ‫ترتدي تنورتها وتضع مقوّم أسنان..."‬ 272 00:26:08,280 --> 00:26:10,160 ‫"تبكي خلال نزولها السلالم"‬ 273 00:26:11,000 --> 00:26:14,160 ‫"قالت (غيلين): (ماريا)، لم تحصل على الوظيفة"‬ 274 00:26:14,280 --> 00:26:17,560 ‫(فيكتورياز سيكرتز)، إنه لعمل شاق‬ ‫عرض الأزياء عمل شاق"‬ 275 00:26:17,680 --> 00:26:22,720 ‫كانت باردة جداً‬ ‫كانت فاتنة جداً وباردة وخبيثة‬ 276 00:26:24,440 --> 00:26:28,320 ‫"كانت (غيلين) مزاجية للغاية ومادية بشكل رهيب"‬ 277 00:26:29,560 --> 00:26:32,240 ‫"أحبت التسوّق وممارسة التمارين"‬ 278 00:26:33,040 --> 00:26:35,480 ‫"كانت تذهب للتزحلق لساعات"‬ 279 00:26:36,560 --> 00:26:39,520 ‫ثم تشعر بالنشوة وتعود بمزاج جيّد جداً‬ 280 00:26:39,640 --> 00:26:42,440 ‫ثم فجأة، كانت تتحوّل‬ 281 00:26:46,440 --> 00:26:48,960 ‫كلّ يوم عند الثالثة والنصف‬ ‫كانت تنقلب‬ 282 00:26:50,560 --> 00:26:55,480 ‫"كانت تلقي الأوامر صارخة عليّ‬ ‫وعلى الطاهي أو الخادمات"‬ 283 00:26:55,600 --> 00:26:57,000 ‫"وتهرع خارجة من الباب"‬ 284 00:26:59,480 --> 00:27:02,120 ‫في ذلك الوقت، فكّرت "ما خطب هذه المرأة؟"‬ 285 00:27:06,440 --> 00:27:10,680 ‫"كانت تخرج بحثاً عن "المؤهّلات"‬ ‫التي قالت إنهن عارضات أزياء"‬ 286 00:27:10,800 --> 00:27:14,320 ‫"بينما كن في الحقيقة فتيات تدبّرهن لـ(جيفري)"‬ 287 00:27:15,160 --> 00:27:17,240 ‫"(آني فارمر) المدعية ضد المدعى عليهما‬ ‫(جيفري إدوارد إبستين) و(غيلين ماكسويل)‬ 288 00:27:17,360 --> 00:27:21,240 ‫"وكانت تفعل هذا‬ ‫بخروجها بعد المدرسة إلى (سنترال بارك)"‬ 289 00:27:21,360 --> 00:27:23,840 ‫"كانت (ماكسويل) تغادر القصر‬ ‫زاعمة أن عليها إيجاد فتيات لـ(جيفري)"‬ 290 00:27:23,960 --> 00:27:27,320 ‫"ووصفت الفتيات اللواتي تجنّدهن بالمؤهلات"‬ 291 00:27:27,440 --> 00:27:31,200 ‫رافقتها في السيارة ورأيت كيف تقوم بهذا‬ 292 00:27:31,320 --> 00:27:32,880 ‫"في الليموزين"‬ 293 00:27:35,960 --> 00:27:41,120 ‫رأيتها ترى فتاة في زيّ مدرسي‬ ‫فتخرج من السيارة‬ 294 00:27:42,920 --> 00:27:45,040 ‫"وتذهب لأخذ رقم هاتف تلك الفتاة"‬ 295 00:27:46,680 --> 00:27:48,680 ‫"كان هذا قبل الهواتف الخليوية"‬ 296 00:27:49,720 --> 00:27:54,960 ‫كان ذلك مرعباً، هل تتخيّلون أن تكونوا أهلاً‬ ‫وأولادكم يسيرون إلى المنزل و...؟ يا إلهي‬ 297 00:27:58,200 --> 00:28:04,560 ‫"استقلت مرات عديدة بسبب (غيلين)‬ ‫وكان (جيفري) يقنعني دوماً بالبقاء"‬ 298 00:28:05,840 --> 00:28:12,480 ‫في إحدى المرات، قال "تكلّمت مع (أبيغيل ويكسنر)‬ ‫ويسرّها أن تستقبلك"‬ 299 00:28:12,960 --> 00:28:15,600 ‫"تريد فنانة تسكن في الملكية"‬ 300 00:28:16,160 --> 00:28:18,640 ‫"يمكنك أن تحصلي على المجال كلّه‬ ‫المتوفّر في العالم لرسم لوحاتك"‬ 301 00:28:18,760 --> 00:28:23,280 ‫ففكرت في أنها فرصة مذهلة‬ ‫إذ أن هؤلاء الأشخاص رعاة للفن‬ 302 00:28:23,400 --> 00:28:27,240 ‫لديهم لوحات لـ(بيكاسو)، هذا عظيم‬ ‫ستكون هذه تجربة عظيمة‬ 303 00:28:27,360 --> 00:28:30,640 ‫ولم تكن تجربة مذهلة... دمّرت حياتي‬ 304 00:28:30,760 --> 00:28:33,560 ‫كانت التجربة التي أفسد حياتي بحدّ ذاتها‬ 305 00:28:42,400 --> 00:28:45,440 ‫- "١٩٩٦"‬ ‫- "قصدت الملكية في (أوهايو)"‬ 306 00:28:45,560 --> 00:28:48,800 ‫"في شاحنة (رايدر) قديمة‬ ‫مع مستلزماتي الفنية كلّها"‬ 307 00:28:50,520 --> 00:28:56,800 ‫"(أهايو)"‬ 308 00:28:56,920 --> 00:29:00,080 ‫"حين كنت في ملكية (ويكسنر)"‬ 309 00:29:00,200 --> 00:29:04,640 ‫جاءت (غيلين) و(جيفري)‬ ‫في ثلاث مناسبات للزيارة خلال الصيف‬ 310 00:29:07,040 --> 00:29:09,920 ‫"وفي إحدى المرات، كنت في الغرفة أقرأ"‬ 311 00:29:11,520 --> 00:29:13,520 ‫"كان الوقت متأخراً في المساء"‬ 312 00:29:16,520 --> 00:29:18,520 ‫"وإذ بـ(غيلين ماكسويل) تدخل الغرفة"‬ 313 00:29:21,440 --> 00:29:23,360 ‫"كانت ترتدي رداءً‬ ‫وفكّرت في أن ذلك غريب"‬ 314 00:29:23,480 --> 00:29:26,240 ‫لأنني لم أرها قط في رداء‬ ‫وقد أثار ذلك توتري للغاية‬ 315 00:29:26,360 --> 00:29:29,640 ‫جعلني أشعر بألم في معدتي‬ ‫إذ تساءلت "لمَ تتصرّف بحميمية هكذا؟"‬ 316 00:29:34,320 --> 00:29:38,560 ‫جاءت لأخذي إلى غرفة (جيفري)‬ ‫وأذكر أنني لم أدخل تلك الغرفة قط‬ 317 00:29:39,400 --> 00:29:41,080 ‫"لطالما قالوا إنها محظورة"‬ 318 00:29:42,800 --> 00:29:48,880 ‫"دخلت الغرفة وكان (جيفري)‬ ‫يشاهد برنامجاً عن الرياضيات على (بي بي إس)"‬ 319 00:29:50,080 --> 00:29:52,440 ‫وقال لي "افركي قدمي"‬ 320 00:29:52,560 --> 00:29:55,960 ‫فقالت لي "افركي قدم (جيفري) الآن‬ ‫إذ أن قدميه تؤلمانه"‬ 321 00:30:00,360 --> 00:30:03,720 ‫"وقال لي: تعالي، مربّتاً على السرير‬ ‫وأرادني أن أجلس إلى جانبه"‬ 322 00:30:04,800 --> 00:30:09,480 ‫"نظرت (غيلين) إليّ‬ ‫وجلست قربي على السرير واستلقت"‬ 323 00:30:13,440 --> 00:30:19,360 ‫بدآ الاعتداء عليّ معاً‬ ‫وحجبت فعلاً الكثير من حصل‬ 324 00:30:23,320 --> 00:30:26,880 ‫لا أذكر الأمر‬ ‫أشعر فحسب أنني لم أكن مرتاحة جداً‬ 325 00:30:27,000 --> 00:30:30,360 ‫وأذكر النظر إلى السقف‬ 326 00:30:36,040 --> 00:30:41,840 ‫لذا فعلياً، في تلك المرحلة‬ ‫لا يهم جسدياً ما يحصل لي‬ 327 00:30:41,960 --> 00:30:46,960 ‫لا أقصد أن ذلك ليس مهماً‬ ‫لكن مقارنة بكلّ شيء آخر، لم يهمني الأمر‬ 328 00:30:50,800 --> 00:30:52,360 ‫بدأت بالبكاء‬ 329 00:30:55,200 --> 00:30:58,680 ‫بدا ما يحصل الآن ميكانيكياً وغريباً جداً‬ 330 00:30:59,120 --> 00:31:05,880 ‫ومن تلك اللحظة فصاعداً، لم أكن الشخص نفسه‬ 331 00:31:22,240 --> 00:31:25,040 ‫"بعد الاعتداء عليّ في ملكية (ويكسنر)"‬ 332 00:31:26,000 --> 00:31:30,280 ‫لم أعرف ما العمل‬ ‫لكنني فكّرت في العودة إلى (نيويورك)‬ 333 00:31:40,560 --> 00:31:42,520 ‫"قصدت الشرطة أولاً"‬ 334 00:31:43,520 --> 00:31:46,920 ‫طلب مني قائد الشرطة الاتصال بمكتب التحقيقات‬ ‫وأعطاني رقم الهاتف‬ 335 00:31:49,640 --> 00:31:53,320 ‫"اتصلت وتكلّمت لنحو ٤٥ دقيقة مع رجل"‬ 336 00:31:53,440 --> 00:31:56,240 ‫"وبدا غير متأثر بكلّ ما قلته"‬ 337 00:31:56,760 --> 00:31:58,640 ‫وقلت أموراً ثقيلة جداً كثيرة‬ 338 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 ‫"طلبت من مكتب التحقيقات القيام بعمله‬ ‫ولم يقم به قط"‬ 339 00:32:07,640 --> 00:32:13,320 ‫أعطيتهم كلّ شيء وذلك سنة ١٩٩٦‬ ‫بحيث يفقدني الأمر صوابي!‬ 340 00:32:17,640 --> 00:32:22,360 ‫"بعد عودتي إلى (نيويورك)‬ ‫اتصلت بي (غيلين ماكسويل) وقامت بإزعاجي"‬ 341 00:32:22,680 --> 00:32:24,120 ‫"من خلال آخرين أيضاً"‬ 342 00:32:25,920 --> 00:32:30,120 ‫عبر (غيلين)‬ ‫اتصل أحدهم وهددني وقال إنه...‬ 343 00:32:30,680 --> 00:32:34,640 ‫ما كان عليّ التكلّم أبداً مع مكتب التحقيقات...‬ ‫ولم أكن قد أخبرت أحداً‬ 344 00:32:34,760 --> 00:32:36,880 ‫بالتالي، أخافني ذلك‬ 345 00:32:39,000 --> 00:32:43,160 ‫"ثم في أحد الأيام‬ ‫اتصلت بي (غيلين) وصارخة بي"‬ 346 00:32:44,720 --> 00:32:51,720 ‫هددت سلامة عائلتي‬ ‫وهددت بحرق منزلنا وتدمير مهنتي‬ 347 00:32:51,840 --> 00:32:59,840 {\an8}‫- "هددت حياتي عدّة مرات"‬ ‫- "اتصلت (ماكسويل) و(إبستين) مراراً لتهديدي"‬ 348 00:33:03,920 --> 00:33:09,000 ‫"إلى أن تعرّضت للاعتداء‬ ‫كنت أكن احتراماً هائلاً لـ(جيفري)"‬ 349 00:33:12,960 --> 00:33:15,600 ‫ولم أملك أدنى فكرة أنه يؤذي الناس‬ 350 00:33:15,720 --> 00:33:19,280 ‫بالتالي، سقط مسافة طويلة‬ ‫إذ وضعته على هذه القاعدة العالية‬ 351 00:33:19,400 --> 00:33:25,440 ‫"لكنني كنت لأتوقّع أيّ شيء من (غيلين)‬ ‫لأنني عندئذٍ رأيت حقيقتها"‬ 352 00:33:26,600 --> 00:33:27,920 ‫إنها وحش‬ 353 00:33:37,720 --> 00:33:45,080 ‫"خُلق (جيفري إبستين) و(غيلين ماكسويل)‬ ‫بهذا المعنى المروّع من القالب نفسه"‬ 354 00:33:47,720 --> 00:33:51,800 {\an8}‫- وكان الاثنان يعيشان بين هذين العالمين‬ ‫- "(بيري لافين)، كاتب، (ذي سبايدر)"‬ 355 00:33:51,920 --> 00:33:55,640 ‫"لـ(نيويورك) و(بالم بيتش)"‬ 356 00:33:56,320 --> 00:34:03,680 ‫"بين المجتمع الراقي‬ ‫وهذا العالم الخبيث جداً لشبكة (جيفري)"‬ 357 00:34:16,200 --> 00:34:19,400 ‫"(بالم بيتش)"‬ 358 00:34:21,920 --> 00:34:28,280 ‫"نعرف الآن أن (إبستين) استعمل طائرته‬ ‫للسفر جيئة وذهاباً"‬ 359 00:34:28,400 --> 00:34:32,360 {\an8}‫وبدأ يستعمل التقنية نفسها‬ ‫التي كان يستعملها في (نيويورك)‬ 360 00:34:32,480 --> 00:34:34,160 {\an8}‫- هنا في جنوب (فلوريدا)‬ ‫- "(سبنسر كوفن)، محامي الضحايا"‬ 361 00:34:36,920 --> 00:34:42,920 ‫وعملت (غيلين ماكسويل) كقوادة منزلية‬ ‫لـ(إبستين) في (بالم بيتش)‬ 362 00:34:43,040 --> 00:34:48,880 {\an8}‫"اقتراح اعتاق (٢٠١٤)‬ ‫مجهولة الهوية رقم ١ ومجهولة الهوية رقم ٢"‬ 363 00:34:50,240 --> 00:34:53,760 ‫"منزل (جيفري إبستين)"‬ 364 00:34:53,880 --> 00:34:57,920 {\an8}‫أول مرة ذهبت فيها إلى (فلوريدا)‬ ‫مع (جيفري) و(غيلين)، كنت أعمل معهما‬ 365 00:34:58,040 --> 00:35:02,200 ‫"واعتادت (غيلين) نموذجياً النهوض‬ ‫وممارسة التمارين الرياضية كالسباحة"‬ 366 00:35:04,520 --> 00:35:08,360 ‫- "ثم الذهاب للتسوّق"‬ ‫- "(ساكسز فيفث أفينيو)، (لوي فيتون)"‬ 367 00:35:09,520 --> 00:35:12,720 ‫ثم أخذ المواعيد لـ(جيفري)‬ 368 00:35:14,960 --> 00:35:16,400 ‫للتدليك‬ 369 00:35:17,840 --> 00:35:19,240 ‫"شجّعت (ماكسويل) الضحايا القاصرات‬ ‫على القيام بتدليك (إبستين)"‬ 370 00:35:19,360 --> 00:35:22,200 ‫"بما في ذلك التدليك ذي الطابع الجنسي"‬ 371 00:35:25,680 --> 00:35:28,520 ‫"لا أعرف كيف تمضي أيامها في (بالم بيتش)"‬ 372 00:35:28,640 --> 00:35:32,640 {\an8}‫لكن أفترض أنها كانت على الأرجح‬ ‫مجرد مساعدة شخصية مرتفعة الأجر للغاية‬ 373 00:35:32,760 --> 00:35:37,640 ‫فعلت ما احتاج إلى القيام به‬ ‫واهتمت باتصالاته الهاتفية"‬ 374 00:35:37,760 --> 00:35:40,080 ‫"وأظن أنها كانت أشبه بزوجة مدفوعة الأجر"‬ 375 00:35:44,680 --> 00:35:47,040 ‫"جاءا إلى هنا للغاية نفسها كالجميع"‬ 376 00:35:48,120 --> 00:35:51,880 ‫إنه (بالم بيتش)‬ ‫المكان الذي تريدون التواجد فيه‬ 377 00:35:52,000 --> 00:35:55,200 ‫بخاصة فيما الشتاء رهيب ومروّع في (نيويورك)‬ 378 00:35:56,200 --> 00:35:57,840 ‫"كما ثمة الكثير من الهيبة"‬ 379 00:35:58,160 --> 00:36:00,120 ‫"جادة (ورث)"‬ 380 00:36:00,240 --> 00:36:04,440 ‫- "مدينة (بالم بيتش)"‬ ‫- "لطالما اعتبرت (بالم بيتش) مدينة للأثرياء"‬ 381 00:36:06,720 --> 00:36:09,960 ‫"وغرب (بالم بيتش)‬ ‫هو المكان حيث عاش الخدم"‬ 382 00:36:16,840 --> 00:36:19,440 ‫"عند السابعة صباحاً‬ ‫لا يمكنكم عبور ذلك الجسر"‬ 383 00:36:19,560 --> 00:36:23,040 ‫"يعج بمهندسي الحدائق وموظفي المنازل‬ ‫والمصرفيين وسماسرة الأسهم"‬ 384 00:36:23,160 --> 00:36:26,720 ‫المتجهين جميعهم إلى العمل‬ ‫وعند الثالث والنصف، يغادرون‬ 385 00:36:26,840 --> 00:36:29,880 ‫ويسترجع سكان (بالم بيتش) ملعبهم من جديد‬ 386 00:36:30,440 --> 00:36:33,360 ‫"فيحضرون الحفلات أو يخرجون لتناول العشاء"‬ 387 00:36:41,720 --> 00:36:45,840 ‫عمل (جيفري إبستين) و(غيلين ماكسويل)‬ ‫معاً كفريق نوعاً ما‬ 388 00:36:45,960 --> 00:36:49,040 ‫لصنع هذه الصورة في (بالم بيتش)‬ 389 00:36:54,080 --> 00:36:59,840 ‫كان (غيلين) و(جيفري)‬ ‫يقصدان بشكل عام (مارلاغو) طوال الوقت‬ 390 00:37:02,400 --> 00:37:05,080 ‫"نادي (مارلاغو)"‬ 391 00:37:21,960 --> 00:37:26,040 ‫"كانت (غيلين ماكسويل) تحضر الحفلات‬ ‫والمناسبات مع (جيفري إبستين)"‬ 392 00:37:26,160 --> 00:37:31,960 ‫حيث تتقرّب من الفتيات الصغيرة في الحمام‬ ‫واللواتي يعملن مضيفات في (مارلاغو)‬ 393 00:37:32,240 --> 00:37:33,920 ‫"(غويفر) ضد (ماكسويل)‬ ‫(فرجينيا غويفر)"‬ 394 00:37:34,240 --> 00:37:37,400 ‫"حسناً، كم مضى على عملك في (مارلاغو)‬ ‫حين تكلّمت معك (غيلين ماكسويل)؟"‬ 395 00:37:37,520 --> 00:37:39,600 ‫"نحو أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع"‬ 396 00:37:41,640 --> 00:37:44,920 ‫"كنت أعمل في (مارلاغو) في منطقة المنتجع"‬ 397 00:37:45,640 --> 00:37:48,160 ‫"عندئذٍ جاءت (غيلين) إليّ"‬ 398 00:37:48,880 --> 00:37:54,240 {\an8}‫- قالت "لديّ شخص أعرفه يريد مدلّكة تسافر معه"‬ ‫- "(فرجينيا غويفر)، ناجية"‬ 399 00:37:58,400 --> 00:38:02,880 ‫"إن أعجب بك، فيمكننا تثقيفك‬ ‫وستصبحين مدلّكة حقيقية"‬ 400 00:38:03,000 --> 00:38:04,880 ‫"وسيتسنى لك السفر ورؤية العالم"‬ 401 00:38:07,400 --> 00:38:10,360 ‫"وإن أردت، فيمكنني أن أدبّر لك مقابلة معه"‬ 402 00:38:10,480 --> 00:38:12,400 ‫"التهمة الأولى، التآمر لاستدراج قاصرات‬ ‫بغية السفر للقيام بأعمال جنسية غير قانونية"‬ 403 00:38:12,880 --> 00:38:15,360 ‫ما تسمعونه قصة ثابتة‬ 404 00:38:17,520 --> 00:38:18,840 ‫"(غيلين ماكسويل)، المدعى عليها‬ ‫استدرجت عدّة قاصرات وجهّزتهن"‬ 405 00:38:18,960 --> 00:38:24,200 ‫- "للقيام بأعمال جنسية مع (جيفري إبستين)"‬ ‫- "وهي أن (غيلين) صيّادة كما يبدو"‬ 406 00:38:26,400 --> 00:38:31,680 ‫"خرجت بحثاً عن ضحايا لـ(إبستين)‬ ‫لتجلب له تلك الفريسة"‬ 407 00:38:31,800 --> 00:38:36,160 ‫ليستطيع التغذي عليها‬ ‫بغية إشباع طبيعته ورغباته المنحلة‬ 408 00:38:41,160 --> 00:38:44,120 ‫"قالت إحدى الفتيات‬ ‫إن (غيلين) قصدت المركز التجاري هناك"‬ 409 00:38:44,760 --> 00:38:46,240 ‫"متجر (ويلينغتن) التجاري"‬ 410 00:38:46,680 --> 00:38:50,080 ‫"أو قصدت مدرسة (بالم بيتش) المتوسطة الملكية‬ ‫أو ثانوية (بالم بيتش) الملكية"‬ 411 00:38:50,200 --> 00:38:51,520 ‫"ممنوع إنزال التلاميذ"‬ 412 00:38:51,640 --> 00:38:54,560 ‫لم تستطع تصيّد الفتيات من الجانب الثري‬ 413 00:38:54,680 --> 00:38:58,840 ‫لأن هؤلاء الفتيات الثريات في (بالم بيتش)‬ ‫لديهن حاضنات‬ 414 00:38:58,960 --> 00:39:02,640 ‫كان لديهن أمهات ربات منزل ومرافقات‬ 415 00:39:05,800 --> 00:39:08,680 ‫"إنها إحدى لحظات الحياة التي لن أنساها أبداً"‬ 416 00:39:09,560 --> 00:39:13,640 ‫جعلت الأمر يبدو كأنه حلم يتحقق‬ 417 00:39:14,520 --> 00:39:15,920 ‫"ولم يكن كذلك"‬ 418 00:39:16,040 --> 00:39:21,040 ‫"داخل منزل (جيفري إبستين) في (بالم بيتش)"‬ 419 00:39:21,160 --> 00:39:23,160 ‫"رافقتني (غيلين) لأصعد السلالم"‬ 420 00:39:26,840 --> 00:39:31,320 ‫"ووجدت رجلاً عارياً مستلقياً على طاولة تدليك‬ ‫في وسط الغرفة"‬ 421 00:39:32,840 --> 00:39:35,600 ‫"فكّرت: حسناً‬ ‫يقومون بالأمر بهذه الطريقة كما أفترض"‬ 422 00:39:37,760 --> 00:39:41,040 ‫"دلّكت ظهره وحين استدار..."‬ 423 00:39:42,080 --> 00:39:45,280 ‫طُلب مني...‬ 424 00:39:52,280 --> 00:39:55,960 ‫طُلب مني عندئذٍ أن أخلع ملابسي‬ 425 00:39:56,080 --> 00:40:00,640 ‫وأمارس الجنس مع (جيفري إبستين)‬ 426 00:40:00,880 --> 00:40:03,680 {\an8}‫"شكوى (سارة رونسوم)، مجهولة الهوية ٤٣‬ ‫ضد (إبستين) و(ماكسويل)"‬ 427 00:40:03,800 --> 00:40:06,440 {\an8}‫"طلبت المدعى عليها (ماكسويل)‬ ‫من المدعية تدليك (إبستين)"‬ 428 00:40:06,560 --> 00:40:12,160 ‫"حوّله (إبستين) إلى عمل جنسي"‬ 429 00:40:12,280 --> 00:40:14,880 ‫شاركت (غيلين ماكسويل) أيضاً في الأمر‬ 430 00:40:24,520 --> 00:40:29,160 ‫للأسف، كانت (غيلين)‬ ‫تشارك في بعض الأحداث المنحلة‬ 431 00:40:29,280 --> 00:40:31,920 ‫التي قام بها (جيفري إبستين) هنا‬ ‫في (بالم بيتش)‬ 432 00:40:35,440 --> 00:40:38,160 ‫"وكانت تدرّب شابات أخريات"‬ 433 00:40:38,280 --> 00:40:41,560 ‫ليتمكّن من تجنيد فتيات صغيرات‬ ‫وجلبهن إلى المنزل‬ 434 00:40:46,400 --> 00:40:49,720 ‫جلبت لـ(جيفري) ٥٠ إلى ٧٠ فتاة‬ 435 00:40:54,160 --> 00:41:01,400 {\an8}‫مجرد علمي أنني أثّرت على الإطلاق‬ ‫في حصول ذلك لشخص ما يفطر قلبي‬ 436 00:41:04,160 --> 00:41:07,000 ‫"احتاج إلى وجود فتيات بشكل مستمر"‬ 437 00:41:07,120 --> 00:41:11,280 ‫في كلّ ولاية أو مكان يقصده‬ ‫لديه أصلاً أشخاص جاهزون‬ 438 00:41:11,400 --> 00:41:13,040 ‫ومنفّذون يحققون ذلك الأمر‬ 439 00:41:15,280 --> 00:41:22,160 ‫"كنت طفلة عالقة في عالم‬ ‫حيث يحق للبالغين فعل ما يشاؤون"‬ 440 00:41:24,760 --> 00:41:28,440 ‫"كبالغة، أعرف أنه من الصائب الهرب"‬ 441 00:41:28,560 --> 00:41:33,960 ‫لكن في صغري، آخر فكرة خطرت لي‬ ‫كانت أن هذه ماهية الحياة‬ 442 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 ‫"شعرت أن عليّ فعل ذلك فحسب، لم أملك خياراً‬ ‫ما كنت سأفعل؟"‬ 443 00:41:38,720 --> 00:41:42,560 {\an8}‫كنت الوحيدة في تلك الغرفة معه‬ ‫إلى أين سأذهب؟‬ 444 00:41:42,680 --> 00:41:45,080 {\an8}‫- إن صرخت فمن سيسمعني؟ من سيأتي لنجدتي؟‬ ‫- "(جينا ليزا جونز)، ناجية"‬ 445 00:41:58,560 --> 00:42:02,160 {\an8}‫تحكّمت (غيلين) بالفتيات‬ ‫كانت أشبه بالقوادة‬ 446 00:42:02,280 --> 00:42:06,080 {\an8}‫كانت أشبه بالجزء الأساسي‬ ‫من عملية الإتجار بالفتيات بهدف الجنس‬ 447 00:42:06,520 --> 00:42:08,600 {\an8}‫"كانت المدعى عليها (ماكسويل) لعقود‬ ‫الموظفة الأعلى مرتبة"‬ 448 00:42:08,720 --> 00:42:12,520 ‫"في مؤسسة الاتجار بالمدعيات بهدف الجنس"‬ 449 00:42:14,040 --> 00:42:18,280 ‫"كانت تحرص دوماً‬ ‫على أن الفتيات يفعلن ما يفترض بهن فعله"‬ 450 00:42:18,680 --> 00:42:21,280 ‫"بالتالي، كان هذا عملاً مشتركاً إلى حدّ كبير"‬ 451 00:42:22,400 --> 00:42:25,920 {\an8}‫"كانت من جلبني وأخبرني بما عليّ فعله‬ ‫ودرّبني كعبدة جنسية"‬ 452 00:42:26,360 --> 00:42:27,800 ‫"تعليمات منهما: كلّما كانت أصغر سناً كان أفضل"‬ 453 00:42:27,920 --> 00:42:31,800 {\an8}‫"بالنسبة إليّ شخصياً، (غيلين ماكسويل)‬ ‫أسوأ من (جيفري إبستين)"‬ 454 00:42:31,920 --> 00:42:36,720 {\an8}‫إنها فتاة من أسرة كبيرة جداً ومتقاربة للغاية‬ ‫كما يفترض‬ 455 00:42:36,840 --> 00:42:39,600 {\an8}‫- لديها بنات أشقاء في تلك السن‬ ‫- "(آنا باسترناك)، كاتبة"‬ 456 00:42:44,400 --> 00:42:50,120 ‫"ما حصل هو أنها فصلت نفسها كلّياً‬ ‫عن حياة هؤلاء الفتيات"‬ 457 00:42:50,240 --> 00:42:51,560 ‫"بحيث لم يكن لهن أيّ قيمة بنظرها"‬ 458 00:42:51,880 --> 00:42:53,960 ‫"هؤلاء الفتيات لا يساوين شيئاً:‬ ‫كشف لغز (غيلين ماكسويل)، مساعدة (إبستين)"‬ 459 00:42:54,080 --> 00:42:55,400 ‫"هؤلاء الفتيات لا يساوين شيئاً"‬ 460 00:42:55,520 --> 00:42:58,160 ‫"لم يكن مفيدات، لم يُعتبرن أشخاصاً حقيقيين"‬ 461 00:42:58,280 --> 00:43:02,840 ‫لأن همها برمته‬ ‫كان من يمكنه مساعدتي، من يمكنه أن يفيدني‬ 462 00:43:03,160 --> 00:43:04,920 ‫أجد ذلك مقيتاً‬ 463 00:43:08,960 --> 00:43:11,760 ‫"حين تعيشون في ذلك العالم من الثراء والنفوذ"‬ 464 00:43:11,880 --> 00:43:16,880 ‫تتوقفون عن رؤية بقية المجتمع كلّياً‬ ‫وبصراحة بقية العالم‬ 465 00:43:17,720 --> 00:43:20,360 ‫"وتفكّرون في أنه لا يمكن لمسكم"‬ 466 00:43:21,200 --> 00:43:25,600 ‫"وهكذا تصرّفت (غيلين ماكسويل)‬ ‫وكذلك (جيفري أبستين)"‬ 467 00:43:28,680 --> 00:43:34,000 ‫"وإلى أن انهار كلّ شيء حولهما‬ ‫بدا أنهما سينجوان بفعلتهما"‬ 468 00:43:47,360 --> 00:43:51,440 ‫"(بالم بيتش)"‬ 469 00:43:52,160 --> 00:43:54,480 ‫"٢٠٠٥"‬ 470 00:43:58,560 --> 00:43:59,880 ‫"حسناً"‬ 471 00:44:02,000 --> 00:44:04,640 ‫- "شكراً جزيلاً على مجيئك"‬ ‫- "لا مشكلة"‬ 472 00:44:05,640 --> 00:44:09,600 {\an8}‫استمرت أعمالهما لوقت طويل‬ ‫لأنهما عاشا حياة سرية‬ 473 00:44:10,680 --> 00:44:16,760 ‫"أردت التحدّث معك لأنني أجري تحقيقاً مفتوحاً‬ ‫عن شخص يدعى (جيفري إبستين)"‬ 474 00:44:18,400 --> 00:44:24,480 {\an8}‫بدأت التحقيق سنة ٢٠٠٥‬ ‫بسبب إخبارية من والديّ فتاة‬ 475 00:44:24,600 --> 00:44:30,560 {\an8}‫شعرا بالقلق لأنهما وجدا ٣٠٠ دولار كما أظن‬ ‫في جيب ابنتهما‬ 476 00:44:30,680 --> 00:44:33,800 ‫"بعد زيارة قصر في (بالم بيتش)"‬ 477 00:44:43,120 --> 00:44:46,040 ‫لولا أم الفتاة التي اشتكت متسائلة‬ 478 00:44:46,160 --> 00:44:48,880 ‫"من أين حصلت ابنتي على هذه الثلاثمئة دولار‬ ‫من رجل ثري في (بالم بيتش)؟"‬ 479 00:44:49,000 --> 00:44:50,880 ‫"الأرجح أنه ما زال يفعل ذلك"‬ 480 00:44:56,200 --> 00:44:58,960 ‫- "آلو؟"‬ ‫- "مرحباً، أنا المحقق (جو ريكاري)"‬ 481 00:44:59,080 --> 00:45:00,640 ‫- "من شرطة (بالم بيتش)"‬ ‫- "مرحباً"‬ 482 00:45:00,760 --> 00:45:02,080 ‫"كيف حالك؟"‬ 483 00:45:02,600 --> 00:45:04,560 ‫"مركز شرطة مدينة (بالم بيتش)"‬ 484 00:45:04,680 --> 00:45:07,320 ‫"أجروا مقابلات مع شابات كثيرات"‬ 485 00:45:07,440 --> 00:45:11,160 {\an8}‫وقد أفدن جميعهن رسمياً‬ ‫أنهن مارسن الجنس معه فيما كن قاصرات‬ 486 00:45:11,920 --> 00:45:16,520 ‫"كان يلف منشفة حول أعضائه الحميمة‬ ‫ويستلقي على طاولة"‬ 487 00:45:16,640 --> 00:45:20,200 ‫"خلال الوقت الذي قمت فيه بتدليك صدره‬ ‫هل كان يلمس نفسه؟"‬ 488 00:45:20,400 --> 00:45:21,720 ‫"أجل"‬ 489 00:45:22,440 --> 00:45:26,120 ‫"وكلّما ذهبت، هل عرض عليك مالاً أكثر‬ ‫للقيام بأمور أخرى؟"‬ 490 00:45:26,480 --> 00:45:27,800 ‫"أجل"‬ 491 00:45:30,320 --> 00:45:36,960 ‫عرف المحقق على ما يبدو‬ ‫أن ثمة أجهزة تسجيل وكاميرات في المنزل‬ 492 00:45:37,400 --> 00:45:41,240 ‫بالتالي، أحد الأمور التي تفعلونها دوماً تقريباً‬ ‫هو الحصول على مذكرة تفتيش‬ 493 00:45:52,800 --> 00:45:56,520 ‫"ما لاحظوه على الفور‬ ‫حين ذهبوا لتنفيذ مذكرة التفتيش..."‬ 494 00:45:56,640 --> 00:46:00,640 {\an8}‫"لاحظوا أن الكمبيوترات‬ ‫والسواقات الصلبة مفقودة"‬ 495 00:46:01,160 --> 00:46:07,440 ‫"أما بالنسبة إلى الكاميرات‬ ‫فلاحظوا أنه لا تسجيلات لما أظهرته الكاميرات"‬ 496 00:46:08,920 --> 00:46:13,440 ‫"بالتالي، حزروا على الفور‬ ‫أنه تم إخبار (إبستين) بمجيئهم مسبقاً"‬ 497 00:46:19,400 --> 00:46:23,120 ‫"لكن ما استطاعوا العثور عليه خلال التفتيش‬ ‫كان سجلات مكتوبة"‬ 498 00:46:23,800 --> 00:46:28,320 ‫كان ثمة سجلات‬ ‫بأسماء الأشخاص الذين يدفعان لهم‬ 499 00:46:28,440 --> 00:46:35,800 ‫بالنسبة إلى إحدى الفتيات‬ ‫وجدوا شهادة من ثانويتها تحمل اسمها‬ 500 00:46:35,960 --> 00:46:39,720 ‫"رسالة مهمة"‬ 501 00:46:39,840 --> 00:46:43,600 ‫- "رسالة: ثمة فتاة لليلة"‬ ‫- "لديّ أنثى له"‬ 502 00:46:43,720 --> 00:46:45,480 ‫"وجدوا أشياء مختلفة كثيرة"‬ 503 00:46:47,400 --> 00:46:49,120 ‫"وجدوا دفاتر رسائل"‬ 504 00:46:49,760 --> 00:46:52,280 ‫"حظي بفتاة جيّدة للتو، ١٨ سنة‬ ‫نظرت إليّ وقالت: أحب (جيفري)"‬ 505 00:46:52,400 --> 00:46:55,320 ‫"وصوراً ما زالت على الجدار لنساء عاريات"‬ 506 00:46:58,600 --> 00:47:03,200 ‫بالتالي، وجدوا أدلة تسجيلية عديدة أكّدت أمرين‬ 507 00:47:03,320 --> 00:47:07,040 ‫أولاً، أنهما كانا يدفعان للفتيات‬ ‫وثانياً، أن الفتيات تحت السن‬ 508 00:47:07,160 --> 00:47:08,480 ‫"إلى (جيفري) من (جون لوك)"‬ 509 00:47:08,600 --> 00:47:09,920 ‫"إنها في السادسة عشرة من العمر"‬ 510 00:47:10,040 --> 00:47:15,680 ‫بالتالي، اعتبروا أن ذلك‬ ‫إضافة إلى المقابلات مع الفتيات‬ 511 00:47:16,440 --> 00:47:22,720 ‫يمنحهم قضية قوية جداً‬ ‫وأن لديهم متحرّشاً متسلسلاً بالأولاد‬ 512 00:47:25,880 --> 00:47:30,680 ‫"الملياردير المنعزل (جيفري إبستين)‬ ‫الذي وُصف مرة بأنه أكثر عازبي (نيويورك) شهرة"‬ 513 00:47:30,800 --> 00:47:33,520 ‫"كان موضوع تحقيقات شرطة (بالم بيتش) لأشهر"‬ 514 00:47:34,840 --> 00:47:39,320 ‫"استنتجت الشرطة أن قصر (إبستين)‬ ‫في (بالم بيتش) كان باباً دواراً للنساء"‬ 515 00:47:39,440 --> 00:47:41,680 ‫"وفي بعض الأحيان لفتيات صغيرة‬ ‫بعمر السادسة عشرة"‬ 516 00:47:43,400 --> 00:47:46,680 ‫"وذلك وفقاً لشهادات وأدلة جسيمة"‬ 517 00:47:49,000 --> 00:47:53,360 {\an8}‫جمعوا هذه الأدلة كلّها معاً‬ ‫وقدّموها بشكل أساسي لمدّعي عام الولاية‬ 518 00:47:55,880 --> 00:48:01,880 {\an8}‫وفي النهاية، سيسمح مكتب مدعّي عام الولاية‬ ‫لـ(جيفري إبستين) بالاعتراف بارتكابه جنحة‬ 519 00:48:02,000 --> 00:48:05,640 ‫"ألا وهي استدراج القاصرات للممارسة الدعارة"‬ 520 00:48:09,480 --> 00:48:11,640 ‫"إن كانت لديك أيّ أسئلة‬ ‫فأريدك أن تتصل بي أيضاً"‬ 521 00:48:11,760 --> 00:48:15,160 ‫"كلّياً، كلّياً، لديّ رقم هاتفك الخليوي‬ ‫وسأتصل بكم مباشرة"‬ 522 00:48:15,280 --> 00:48:20,480 ‫"كانت هؤلاء الفتيات‬ ‫بعيدات قدر الإمكان عن الدعارة"‬ 523 00:48:20,600 --> 00:48:27,480 ‫"بالتالي، كانت شرطة (بالم بيتش)‬ ‫مستاءة للغاية من القرارات الاتهامية"‬ 524 00:48:27,600 --> 00:48:29,480 ‫التي كان محامو الإدعاء في الولاية يقومون بها‬ 525 00:48:32,360 --> 00:48:36,880 ‫"فقصدوا الشرطة الفيدرالية‬ ‫وقالوا: اسمعوا"‬ 526 00:48:37,000 --> 00:48:43,000 ‫"لدينا شخص هنا عبارة عن متحرّش متسلسل بالأولاد‬ ‫إن أردتم"‬ 527 00:48:43,680 --> 00:48:45,520 ‫"بالفتيات القاصرات"‬ 528 00:48:48,560 --> 00:48:50,360 ‫"تدخل مكتب التحقيقات في تلك المرحلة"‬ 529 00:48:51,560 --> 00:48:55,720 ‫ثم بدأ يحقق ليس في أمر (جيفري إبستين) فقط‬ ‫بل أيضاً في أمر الآنسة (ماكسويل)‬ 530 00:48:55,840 --> 00:48:58,480 ‫من ناحية دورها في هذه العملية كلّها‬ 531 00:49:03,400 --> 00:49:09,200 ‫"بدأ مكتب التحقيقات يرى هذه الشبكة‬ ‫من الأشخاص الآخرين المتورطين في هذه المؤامرة"‬ 532 00:49:10,280 --> 00:49:11,640 ‫"بغية إساءة معاملة الفتيات الصغيرات"‬ 533 00:49:12,320 --> 00:49:17,000 {\an8}‫- "أحد أولئك الأشخاص في أعلى هذا الهرم"‬ ‫- "لعبت دوراً أساسياً في العملية"‬ 534 00:49:17,120 --> 00:49:18,480 ‫"كان (غيلين ماكسويل)"‬ 535 00:49:21,760 --> 00:49:24,520 ‫فنقل مكتب التحقيقات القضية‬ ‫إلى (ألكسندر أكوستا)‬ 536 00:49:24,640 --> 00:49:26,800 ‫"الذي كان المدعي العام الأمريكي في (ميامي)"‬ 537 00:49:41,720 --> 00:49:45,720 ‫لم يلاحقه العملاء الفيدراليون!‬ ‫هذا غير مقبول...‬ 538 00:49:45,840 --> 00:49:51,720 ‫لم يفعل العملاء الفيدراليون شيئاً‬ ‫لم يفعلوا شيئاً!‬ 539 00:49:52,080 --> 00:49:54,040 ‫- ارفع يدك اليمنى من فضلك‬ ‫- أجل‬ 540 00:49:54,160 --> 00:49:56,560 ‫هل تقسم صدقاً بأن الشهادة التي توشك أن تعطيها‬ ‫ستكون الحقيقة، الحقيقة كاملة‬ 541 00:49:56,680 --> 00:49:58,840 ‫- ولا شيء سوى الحقيقة وليساعدك الرب؟‬ ‫- أجل، أقسم‬ 542 00:50:00,320 --> 00:50:04,800 ‫"إن اتفاق عدم المقاضاة الفيدرالي‬ ‫قال بشكل أساسي"‬ 543 00:50:06,080 --> 00:50:08,960 ‫"(إبستين)، أيّها الفتى المشاغب..."‬ 544 00:50:09,080 --> 00:50:12,520 ‫بالمناسبة، إن اعترفت بارتكابك‬ ‫بعضاً من هذه التهم، فسندعك وشأنك‬ 545 00:50:13,000 --> 00:50:15,400 ‫- هلا تذكر اسمك من فضلك‬ ‫- (جيفري إبستين)‬ 546 00:50:17,080 --> 00:50:18,680 ‫"لكن أسوأ جزء بشأن مكتب التحقيقات"‬ 547 00:50:18,800 --> 00:50:21,000 ‫"هو أنهم لم يخبرونا قط‬ ‫أنهم اتفقوا على تسوية معه"‬ 548 00:50:22,240 --> 00:50:26,080 {\an8}‫لم نعرف أنه مُنح صفقة‬ ‫لا أصدّق حتى أن ذلك حصل‬ 549 00:50:26,200 --> 00:50:27,520 {\an8}‫- الأمر صادم‬ ‫- "(ماريا فارمر)، فنانة، ناجية"‬ 550 00:50:35,760 --> 00:50:43,240 ‫فاعترف بارتكابه تهم تجنيد قاصرات للدعارة‬ 551 00:50:43,560 --> 00:50:46,160 ‫"٢٠٠٨"‬ 552 00:50:48,120 --> 00:50:50,720 ‫دخل (جيفري إبستين) السجن‬ ‫قبل العاشرة من هذا الصباح‬ 553 00:50:50,840 --> 00:50:52,440 ‫اعترف بالذنب في محكمة مفتوحة‬ 554 00:50:53,880 --> 00:50:56,680 ‫"إن صفقة الاعتراف بالذنب تنهي عملية دامت سنة"‬ 555 00:50:56,800 --> 00:50:59,520 ‫"كان يمكنها إدخال (إبستين) السجن لمدة ١٥ سنة"‬ 556 00:51:01,640 --> 00:51:04,280 ‫"حُكم على (إبستين) بالسجن ١٥ شهراً"‬ 557 00:51:08,440 --> 00:51:11,880 {\an8}‫الصفقة التي عقدوها‬ ‫كانت أغبى صفقة في التاريخ‬ 558 00:51:17,320 --> 00:51:21,960 ‫لم تكن صفقة حبية فحسب‬ ‫بل تمت مكافأته أيضاً‬ 559 00:51:22,080 --> 00:51:23,680 ‫كيف تمت مكافأته؟‬ 560 00:51:23,800 --> 00:51:31,000 ‫"حصل على حصانة‬ ‫لأشخاص مذكورين وغير مذكورين بالاسم"‬ 561 00:51:31,120 --> 00:51:34,200 ‫"لن تلاحق (الولايات المتحدة) أيضاً جنائياً‬ ‫أيّ متواطئين محتملين مع (جيفري إبستين)"‬ 562 00:51:34,520 --> 00:51:36,360 ‫كيف حصل ذلك بحق السماء؟‬ 563 00:51:38,680 --> 00:51:43,320 ‫"كانت (غيلين ماكسويل) قطعاً‬ ‫جزءاً من التحقيق الأصلي لمكتب التحقيقات"‬ 564 00:51:43,920 --> 00:51:47,960 {\an8}‫لذا نعرف أنها كانت معنية للغاية‬ ‫في الأفكار والإجراءات‬ 565 00:51:48,080 --> 00:51:50,880 {\an8}‫المتعلقة بطريقة التفاوض‬ ‫على هذه الصفقة الحبية القصوى‬ 566 00:51:51,000 --> 00:51:55,360 ‫"لتوفير حصانة لمتواطئين غير مذكورين بالاسم‬ ‫مثل (غيلين)"‬ 567 00:51:58,920 --> 00:52:03,920 ‫بالتالي، سؤالي الأول كمدع عام:‬ ‫"أخبرني بما فعلته"‬ 568 00:52:15,080 --> 00:52:18,320 ‫"(بالم بيتش)"‬ 569 00:52:18,440 --> 00:52:22,160 ‫"اتفاق (إبستين) السري مع العملاء الفيدراليين‬ ‫يكشف شروطاً غير اعتيادية للغاية"‬ 570 00:52:22,280 --> 00:52:24,880 ‫- "جرى اعتقال (جيفري إبستين) واتهامه"‬ ‫- "مجرم دنيء، صفقة أكثر دناءة"‬ 571 00:52:25,000 --> 00:52:27,200 ‫"حصل على هذه الصفقة الحبية"‬ 572 00:52:27,640 --> 00:52:31,360 {\an8}‫- طبعناها وفقد الناس صوابهم غضباً‬ ‫- "(شانون دونيلي)، محرّرة"‬ 573 00:52:31,480 --> 00:52:33,480 ‫لكن الأمر كان مقضياً حرفياً‬ 574 00:52:34,600 --> 00:52:38,640 {\an8}‫"كان (ألكس أكوستا) المدّعي العام الفيدرالي‬ ‫الذي وافق على تلك الصفقة مع (جيفري إبستين)"‬ 575 00:52:38,760 --> 00:52:43,760 ‫"وافق (ألكسندر أكوستا)‬ ‫على صفقة تدعى اتفاق عدم الملاحقة"‬ 576 00:52:43,880 --> 00:52:48,040 ‫"حمت الصفقة أيضاً المتواطئين مع (إبستين)‬ ‫من الملاحقة"‬ 577 00:52:50,160 --> 00:52:54,520 ‫"(ماكسويل) والآخرون كلّهم المتواطئون معه‬ ‫نجوا من العقاب"‬ 578 00:52:55,600 --> 00:53:01,400 {\an8}‫وسُمح لـ(إبستين) بالخروج من السجن يومياً‬ ‫من الفجر حتى منتصف الليل‬ 579 00:53:01,520 --> 00:53:03,960 {\an8}‫- حصل على جناح خاص به في السجن‬ ‫- "(جون كونولي)، محقق صحافي"‬ 580 00:53:04,480 --> 00:53:08,520 ‫كان ذلك مروّعاً، مروّعاً كلّياً‬ 581 00:53:08,640 --> 00:53:12,400 ‫"سجن مقاطعة (بالم بيتش) المركزي"‬ 582 00:53:13,040 --> 00:53:15,320 ‫"٢٠٠٩"‬ 583 00:53:18,240 --> 00:53:22,440 ‫بين العاشرة صباحاً والعاشرة مساءً‬ ‫من الجمعة حتى الأربعاء‬ 584 00:53:22,560 --> 00:53:28,280 ‫يُسمح لـ(جيفري إبستين) بمغادرة منزله المؤقت‬ ‫هنا في سجن مقاطعة (بالم بيتش)‬ 585 00:53:28,400 --> 00:53:30,600 ‫"عوضاً عن ذلك، يذكر مكتب الشريف في (بالم بيتش)‬ ‫أن (إبستين) يأتي إلى هنا"‬ 586 00:53:30,720 --> 00:53:34,000 ‫"إلى مكتب (ويست بالم بيتش)‬ ‫التابع لمؤسسته العلمية في (فلوريدا)"‬ 587 00:53:35,800 --> 00:53:39,600 ‫"أعطيت له ميزة الخروج لأجل العمل‬ ‫رغم قواعد مركز الشريف الواضحة"‬ 588 00:53:39,720 --> 00:53:43,760 ‫"التي تنص على أن المعتدين الجنسيين‬ ‫غير مخوّلين إطلاقاً الخروج لأجل العمل"‬ 589 00:53:49,520 --> 00:53:55,160 {\an8}‫"عدم إبلاغ ضحية إطلاقاً‬ ‫إضافة إلى إيقاف تحقيق فيدرالي"‬ 590 00:53:55,280 --> 00:53:58,000 {\an8}‫"وصفقة لصالح المدعى عليه‬ ‫تنص وقف التقارير"‬ 591 00:53:58,120 --> 00:54:02,800 ‫"على أن بإمكانه الحصول‬ ‫على ميزة الخروج لأجل العمل ومغادرة زنزانته"‬ 592 00:54:05,320 --> 00:54:07,440 ‫"هذا أكثر ما يثير الصدمة في الأمر"‬ 593 00:54:11,760 --> 00:54:17,440 {\an8}‫عرف مكتب التحقيقات الفيدرالي‬ ‫أن (إبستين) و(غيلين) يديران هذه العملية‬ 594 00:54:17,560 --> 00:54:19,440 ‫ولم يحرّك ساكناً‬ 595 00:54:23,040 --> 00:54:27,520 ‫"لم يرغب مكتب التحقيقات‬ ‫في معرفة ما تعرفه (غيلين ماكسويل)"‬ 596 00:54:27,640 --> 00:54:29,760 {\an8}‫- لم يرغب في معرفة ما يعرفه كبير خدمه‬ ‫- "(لين غودمن)، محامي دفاع جنائي وصحافي"‬ 597 00:54:29,880 --> 00:54:35,120 ‫"أو ما عرفه طيّارو طائرته الخاصة"‬ 598 00:54:36,640 --> 00:54:38,640 ‫"في الواقع، كان العكس صحيحاً"‬ 599 00:54:39,960 --> 00:54:42,720 ‫"كانت هذه قضية حاولوا فيها‬ ‫إرغام الناس على التزام الصمت"‬ 600 00:54:43,800 --> 00:54:45,360 ‫"كانت هذه تغطية"‬ 601 00:54:47,920 --> 00:54:52,480 ‫"اسمعوا، ارتبط اسم (بيل كلينتون)‬ ‫بـ(جيفري إبستين) وكذلك اسم (دونالد ترامب)"‬ 602 00:54:52,600 --> 00:54:54,960 ‫"إنها مجموعة أشخاص ذائعي الصيت"‬ 603 00:54:55,080 --> 00:55:02,400 {\an8}‫"ويجعلكم ذلك تشعرون كأن يداً كبرى‬ ‫قالت: لا نريد هذا، أبقوا..."‬ 604 00:55:02,520 --> 00:55:06,400 {\an8}‫"لديك محامو دفاع ذائعو الصيت‬ ‫في الجانب الآخر"‬ 605 00:55:06,520 --> 00:55:08,040 ‫"صفقة اعتراف (إبستين) بالذنب غير منطقية"‬ 606 00:55:08,160 --> 00:55:12,160 ‫"كانت لديهم ٥٣ تهمة ضده‬ ‫وفجأة اختفت؟"‬ 607 00:55:12,280 --> 00:55:16,040 ‫لماذا؟ لمَ قد يحصل ذلك؟ كيف أمكن حصول ذلك؟‬ 608 00:55:21,320 --> 00:55:26,720 {\an8}‫أول مرة سمعت فيها‬ ‫عن كاميرات المراقبة والأشرطة‬ 609 00:55:26,840 --> 00:55:30,320 ‫كانت عبر صديق مقرّب للغاية من (غيلين)‬ 610 00:55:31,280 --> 00:55:32,720 ‫"(باريس)"‬ 611 00:55:33,920 --> 00:55:35,240 ‫"(بالم بيتش)"‬ 612 00:55:36,640 --> 00:55:37,960 ‫"(نيويورك)"‬ 613 00:55:39,400 --> 00:55:44,280 ‫"رأيت مكان تواجد الكاميرات‬ ‫في منزل الشارع ٧١ لأنه أراني الغرفة"‬ 614 00:55:44,400 --> 00:55:50,080 ‫لذا نظرت إلى تلك الكاميرات‬ ‫ولاحظت أنها برمتها مشاهد خاصة جداً‬ 615 00:55:50,200 --> 00:55:53,800 ‫"وكانوا يصوّرون الحمام والأسرة"‬ 616 00:55:55,880 --> 00:56:02,960 ‫"وفقاً لـ(غيلين)، كانت ثمة أشرطة مراقبة سرية‬ ‫لأشخاص نافذين"‬ 617 00:56:03,360 --> 00:56:07,840 ‫قام بتصويرهم يمارسون الجنس في غرف نومه‬ 618 00:56:07,960 --> 00:56:12,320 ‫على ما يبدو مع فتيات قاصرات‬ ‫وكان ذلك سلاحه‬ 619 00:56:15,240 --> 00:56:20,240 ‫"ربما كان (جيفري) و(غيلين)‬ ‫يملكان أشرطة فيديو"‬ 620 00:56:22,120 --> 00:56:28,520 {\an8}‫كان ذلك دليلاً مديناً ضد بعض‬ ‫من الأثرياء والنافذين الذين تعاملا معهم‬ 621 00:56:34,240 --> 00:56:37,080 ‫"أؤمن أن (جيفري) و(غيلين) كانا يعملان معاً"‬ 622 00:56:38,280 --> 00:56:40,480 ‫كانت (غيلين) تؤمن الأولاد‬ 623 00:56:40,600 --> 00:56:46,920 ‫الذين يتم وضعهم لاحقاً في مواقف رهيبة‬ ‫مع هؤلاء الأعيان والرجال‬ 624 00:56:49,640 --> 00:56:54,240 ‫بحسب رأيي، استناداً إلى مراقبتي للأمور‬ ‫كان ثمة عملية ابتزاز تجري قطعاً‬ 625 00:56:54,440 --> 00:56:56,400 ‫"متهمة (جيفري إبستين): ثمة أشرطة فيديو‬ ‫لقاصرين يمارسون الجنس مع رجال نافذين"‬ 626 00:56:56,520 --> 00:56:58,680 ‫"صحافي في (نيويورك تايمز): قال (إبستين)‬ ‫إن لديه مواد مدينَة لمعارف نافذين"‬ 627 00:57:06,000 --> 00:57:09,880 ‫"تنكر أكاديمية (نيويورك) للفنون‬ ‫أيّ معرفة لها بجرائم (جيفري إبستين)"‬ 628 00:57:10,360 --> 00:57:14,400 ‫"لم يتم اتهام (ليس)‬ ‫أو (أبيغايل ويكسنر) بأيّ مخالفات"‬ 629 00:57:14,880 --> 00:57:16,680 ‫"أعطت (ماريا فارمر) إفاداتها‬ ‫في شهادة تحت القسم"‬ 630 00:57:16,800 --> 00:57:18,960 ‫"لم تكن (غيلين ماكسويل) مدعى عليها في القضية‬ ‫لكنها نكرت بشكل متكرر ارتكابها لأيّ مخالفة"‬ 631 00:57:19,360 --> 00:57:21,800 ‫"فيما اتهمت (ماريا فارمر) علناً‬ ‫(ماكسويل) بارتكاب مخالفات"‬ 632 00:57:21,920 --> 00:57:23,360 ‫"إلا أنها لم تتقدّم بأيّ دعوى ضدها"‬ 633 00:57:23,680 --> 00:57:26,680 ‫"ينكر (ألكس أكوستا) المزاعم بأن مكتب‬ ‫المدعي العام الأمريكي منح (إبستين) صفقة حبية"‬ 634 00:57:26,800 --> 00:57:28,120 ‫"أو تجنّب التحقيق في مخالفات"‬ 635 00:57:28,400 --> 00:57:29,960 ‫"وجدت وزارة العدل‬ ‫أن (أكوستا) أظهر "سوء تقدير"‬ 636 00:57:30,080 --> 00:57:32,480 ‫"لكنها لم تجد أنه ارتبك أيّ سوء ممارسة مهنية"‬ 637 00:57:32,760 --> 00:57:34,480 ‫"إضافة إلى التهم الجنائية، تمت مقاضاة‬ ‫(غيلين ماكسويل) من قبل ضحايا مزعومين"‬ 638 00:57:34,640 --> 00:57:36,760 ‫"تمت تسوية هذه القضايا أو صرف النظر عنها‬ ‫أو ما زالت مفتوحة"‬ 639 00:57:37,200 --> 00:57:41,120 ‫"تم استعمال وثائق من هذه الدعاوى في البرنامج"‬ 640 00:57:42,240 --> 00:57:45,240 {\an8}‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران‬ ‫بروسبتايتلينغ‬