1 00:02:01,833 --> 00:02:02,999 Episode 13 2 00:02:03,000 --> 00:02:05,957 Seher, let's go, myLdear granddaughter. 3 00:02:06,708 --> 00:02:09,874 Together we will take revenge on them for these years. 4 00:02:10,416 --> 00:02:12,207 Stay away from my daughters! 5 00:02:13,166 --> 00:02:16,707 I'll take my daughters and leave this hell! You understood? 6 00:02:27,416 --> 00:02:29,290 They won't be your victims! 7 00:02:29,291 --> 00:02:30,874 Come on, get in the car. 8 00:02:30,875 --> 00:02:32,582 Come on, Ezo, take your sister! 9 00:02:33,583 --> 00:02:34,999 What kind of sister? 10 00:02:35,208 --> 00:02:38,374 I'll tell you everything! Let's! Come on Melek! 11 00:02:39,291 --> 00:02:40,749 What does Melek mean? 12 00:02:50,333 --> 00:02:51,915 What's happening? 13 00:02:54,875 --> 00:02:56,374 Tell your daughter. 14 00:02:56,375 --> 00:03:00,165 Tell her she's been a servant in her house all these years. 15 00:03:00,375 --> 00:03:03,165 Say you gave up on her years ago. 16 00:03:03,166 --> 00:03:06,249 Tell me you only cared about Ezo. 17 00:03:16,875 --> 00:03:20,999 Say that you came back, but never became her mother. 18 00:03:23,583 --> 00:03:25,165 She's lying. 19 00:03:25,166 --> 00:03:29,624 I'll tell you the truth, get in the car. 20 00:03:30,666 --> 00:03:32,999 Everything had to be told at the right time. 21 00:03:33,000 --> 00:03:35,040 If I wanted to tell you, I would have done it a long time ago. 22 00:03:35,041 --> 00:03:36,832 Of course, if you have something to say. 23 00:03:36,875 --> 00:03:37,999 I'm going, daughte 24 00:03:38,250 --> 00:03:39,499 Hands off. 25 00:03:47,791 --> 00:03:49,665 Stay away from me. 26 00:03:52,416 --> 00:03:54,040 Both of you. 27 00:03:56,041 --> 00:03:57,749 Melek. Melek... 28 00:04:04,916 --> 00:04:06,415 I'm not Melek! 29 00:04:07,583 --> 00:04:10,749 To be a Melek (angel) I needed wings. 30 00:04:13,291 --> 00:04:15,165 You tore off my wings. One when I was born. 31 00:04:17,625 --> 00:04:22,290 The second is when I was growing up. What else is Melek? 32 00:04:27,916 --> 00:04:30,457 You're late, Ezo's mom. 33 00:04:35,458 --> 00:04:37,415 Grandma Ezo. 34 00:04:42,166 --> 00:04:43,874 Melek died. 35 00:04:47,291 --> 00:04:48,707 I'm Seher. 36 00:04:49,750 --> 00:04:50,790 Daughter. 37 00:04:53,833 --> 00:04:59,040 Don't worry, sister-in-law. I can get my granddaughter back. 38 00:05:00,208 --> 00:05:03,999 Better say goodbye to your daughter while there's still time. 39 00:05:10,208 --> 00:05:11,790 Until it's too late. 40 00:05:26,083 --> 00:05:27,374 Check behind. 41 00:05:27,375 --> 00:05:28,749 As you say, commander. 42 00:05:30,958 --> 00:05:33,915 Excuse me, but what is this nonsense? 43 00:05:33,916 --> 00:05:36,790 Who did we kill?! Who was buried? What kind of body?! 44 00:05:36,791 --> 00:05:39,332 Please, ask them to leave my garden 45 00:05:39,833 --> 00:05:42,665 We've received a message and need to check, Ms. Nermin. 46 00:05:42,666 --> 00:05:43,707 Right! 47 00:05:44,125 --> 00:05:46,707 Only we weren't accused of murder! 48 00:05:46,708 --> 00:05:48,165 Unbelievable! 49 00:05:50,250 --> 00:05:51,540 Commander! 50 00:06:13,916 --> 00:06:17,457 What are you doing?! What have you done in my garden?! Leave! 51 00:06:18,125 --> 00:06:21,332 Ms. Nermin, let us do our job. 52 00:06:21,916 --> 00:06:23,749 Commander, the ground was recently dug. 53 00:06:23,750 --> 00:06:25,540 Oh no! What more! 54 00:06:25,958 --> 00:06:26,915 Dig. 55 00:06:27,250 --> 00:06:28,207 Here. 56 00:06:28,208 --> 00:06:29,040 Okay. 57 00:06:30,458 --> 00:06:31,374 Here. 58 00:06:39,250 --> 00:06:41,832 Your father made my life hell. 59 00:06:41,958 --> 00:06:42,957 Every day. 60 00:06:43,666 --> 00:06:47,290 Every day he had a reason. 61 00:06:48,750 --> 00:06:50,874 Because you have to raise your hand. 62 00:06:51,125 --> 00:06:53,040 He didn't need a reason. 63 00:06:53,875 --> 00:06:57,832 Why are you wearing this? Why did she say so? Why did you look like that? 64 00:06:59,041 --> 00:07:01,457 Don't stand in front of me like that. 65 00:07:04,291 --> 00:07:05,915 You were very small. 66 00:07:06,291 --> 00:07:09,915 I did everything to make you feel nothing. 67 00:07:10,583 --> 00:07:14,749 But you heard and saw everything. 68 00:07:15,416 --> 00:07:21,207 As a woman;»a§a mbther, it upset i me that this was happening to you: 69 00:07:21,916 --> 00:07:27,165 I was afraid that you would come to terms with violence and choose the same life. 70 00:07:27,875 --> 00:07:30,290 Then I found out that you will have a sister. 71 00:07:32,500 --> 00:07:34,374 When I realized it was also a girl... 72 00:07:35,375 --> 00:07:37,124 I decided. 73 00:07:37,666 --> 00:07:40,582 That my daughters will have a different fate. 74 00:07:40,875 --> 00:07:42,790 I wanted to take you and run away. 75 00:07:47,041 --> 00:07:49,915 Dad and grandmother left for Istanbul. 76 00:07:50,458 --> 00:07:52,957 Childbirth started earlier. 77 00:07:55,166 --> 00:07:58,582 And we gave Melek to Esma's relatives. 78 00:07:59,083 --> 00:08:03,624 And your father was told she was dead. 79 00:08:06,166 --> 00:08:11,415 On your birthday, I wanted to run away with you. 80 00:08:13,083 --> 00:08:15,790 But your grandmother somehow found out. 81 00:08:16,166 --> 00:08:18,165 And told your father. 82 00:08:20,625 --> 00:08:22,249 And then you know. 83 00:08:25,625 --> 00:08:27,999 When I opened my eyes, I was already in some house. 84 00:08:28,166 --> 00:08:32,082 Your grandmother locked me in there. 85 00:08:37,708 --> 00:08:39,915 So grandma locked you up? 86 00:08:40,708 --> 00:08:42,665 Has she held you back all these years? 87 00:08:44,208 --> 00:08:46,790 Then why didn't you say mom? 88 00:08:47,208 --> 00:08:51,249 Why did she tell the gendarmes that it was not her? Why didn't you give up this monster? 89 00:08:52,083 --> 00:08:55,290 She threatened me with sending you to jail! 90 00:08:56,458 --> 00:08:57,832 She told me to be happy. 91 00:08:58,416 --> 00:09:00,457 That you are the only thing she has left of her son. 92 00:09:01,500 --> 00:09:03,457 Otherwise, she wouldn't regret it. 93 00:09:04,500 --> 00:09:09,499 She said that if there were more grandchildren, she would have handed you over to the gendarmes. 94 00:09:10,250 --> 00:09:13,457 Is that why you didn't tell Melek she was your daughter? 95 00:09:16,625 --> 00:09:18,874 Is that why you couldn't tell us anything? 96 00:09:19,500 --> 00:09:23,124 Because if I were reunited with Melek, I would lose you forever. 97 00:09:25,916 --> 00:09:30,249 But I'll fix it. Good? 98 00:09:33,791 --> 00:09:35,665 Trust me please. 99 00:09:43,375 --> 00:09:45,374 Everything will end. 100 00:09:48,291 --> 00:09:49,374 So do I. 101 00:09:51,875 --> 00:09:53,374 Find Melek. 102 00:09:54,416 --> 00:09:57,374 Tell her everything so she knows too. Good? 103 00:09:58,041 --> 00:09:59,249 For her to forgive you. 104 00:10:01,041 --> 00:10:05,082 And then call the gendarmerie, let them come for my grandmother. 105 00:10:05,875 --> 00:10:07,249 Ezo, where are you? 106 00:10:11,416 --> 00:10:16,165 I'm fine mom, don't worry. 107 00:10:20,791 --> 00:10:22,415 I'll decide everything. 108 00:10:22,416 --> 00:10:24,165 Do not worry. Okay? 109 00:10:24,416 --> 00:10:25,749 I'm fine. 110 00:10:26,541 --> 00:10:27,582 Ezo. 111 00:10:31,375 --> 00:10:32,749 Daughter, where are you? 112 00:10:35,250 --> 00:10:40,874 Mom, go. Listen to me, find Melek. 113 00:10:41,000 --> 00:10:44,415 She's crazy, even worse than me. 114 00:10:44,416 --> 00:10:47,374 Go find her before she does anything. 115 00:10:48,375 --> 00:10:49,165 Daughter. 116 00:10:49,166 --> 00:10:53,499 And tell Sister Esme I'll deal with her. 117 00:10:53,750 --> 00:10:57,207 Why didn't she tell me that Seher is my sister? 118 00:10:57,208 --> 00:10:59,874 I would protect her from her grandmother. 119 00:10:59,875 --> 00:11:02,874 Okay, let's go together, you say. 120 00:11:04,291 --> 00:11:07,624 Go, mom, please. 121 00:11:08,416 --> 00:11:11,999 Please, go find Melek. 122 00:11:12,541 --> 00:11:15,790 She'll ruin her life like me. Go. 123 00:11:15,791 --> 00:11:18,415 I won't go anywhere without you*. 124 00:11:18,416 --> 00:11:21,332 You can't save all of us. 125 00:11:21,875 --> 00:11:23,832 You are not a superhero. 126 00:11:26,708 --> 00:11:28,915 I have come to the end of the road. 127 00:11:30,916 --> 00:11:32,332 I have no hope. 128 00:11:34,708 --> 00:11:37,832 Even if my grandmother keeps silent, Harun will not leave me. 129 00:11:40,000 --> 00:11:41,290 Everything is over. 130 00:11:44,833 --> 00:11:46,749 I will give up. 131 00:11:48,500 --> 00:11:50,915 Everyone gets punished, right? 132 00:11:51,750 --> 00:11:53,290 Me too, mom. 133 00:11:56,875 --> 00:12:00,082 Please go already. 134 00:12:00,833 --> 00:12:05,665 Ezo, you've already paid enough. Clear? 135 00:12:06,750 --> 00:12:08,290 Do you hear me? 136 00:12:08,875 --> 00:12:14,415 Look at me please. I chose your father, not you. 137 00:12:17,291 --> 00:12:19,999 And you didn't want to grow up without a mom. 138 00:12:20,291 --> 00:12:22,040 Your grandmother chose this. 139 00:12:23,208 --> 00:12:27,040 You paid the price for our decisions. 140 00:12:27,583 --> 00:12:29,499 It's not your fault. 141 00:12:30,458 --> 00:12:32,665 It all happened because of us. 142 00:12:40,333 --> 00:12:43,707 Let me be your mom even though it's late. 143 00:12:44,708 --> 00:12:48,207 Let me protect you, daughter. 144 00:12:53,750 --> 00:12:54,915 You are welcome. 145 00:13:09,791 --> 00:13:12,540 Commander, there's nothing here. 146 00:13:13,083 --> 00:13:16,165 Oh my God! No body? 147 00:13:17,125 --> 00:13:19,249 Apparently he got out and left. 148 00:13:23,166 --> 00:13:24,540 Pack up, we're leaving. 149 00:13:31,583 --> 00:13:32,957 Where? 150 00:13:33,166 --> 00:13:35,790 At least close the hole! 151 00:13:35,791 --> 00:13:36,832 Commander! 152 00:13:54,000 --> 00:13:57,749 Asli, welcome. 153 00:13:59,416 --> 00:14:02,915 Do you want to bring back the old Harun? 154 00:14:04,416 --> 00:14:05,582 Certainly. 155 00:14:06,041 --> 00:14:07,165 Okay. 156 00:14:07,375 --> 00:14:10,499 Then listen carefully to me. 157 00:14:10,500 --> 00:14:12,707 And do whatever I say. 158 00:14:12,833 --> 00:14:17,540 Go and hide. You won't leave until I say. 159 00:14:17,791 --> 00:14:20,915 Then arrange with someone to introduce himself as your husband. 160 00:14:20,916 --> 00:14:23,874 He will answer when Harun calls, asking for money. 161 00:14:23,875 --> 00:14:25,915 Then you will find a phone. 162 00:14:26,916 --> 00:14:32,374 And call the gendarmes, say that a body was buried in the garden. 163 00:14:33,125 --> 00:14:38,874 When it's all over, we'll take Harun and the $10 million and leave. 164 00:14:39,916 --> 00:14:45,332 - Together? - Yes, honey, all together. 165 00:14:48,166 --> 00:14:50,874 And? Where did you take the body? 166 00:14:52,208 --> 00:14:54,374 Body? What body? 167 00:14:55,166 --> 00:14:59,582 Asli, you are a good girl, but you ask a lot of questions. 168 00:14:59,833 --> 00:15:03,290 Why do you need all this? 169 00:15:03,500 --> 00:15:05,957 Leave it all to the commander. 170 00:15:07,791 --> 00:15:11,332 Come on, make some coffee, let's have a drink together. 171 00:15:11,833 --> 00:15:12,915 OK. 172 00:15:12,916 --> 00:15:14,290 Where is Harun? 173 00:15:14,291 --> 00:15:16,457 Still asking questions! 174 00:16:02,083 --> 00:16:04,790 You understood me?! You leave her alone! 175 00:16:04,791 --> 00:16:07,040 - Enough, boy, you'll kill him. - Let go, brother! 176 00:16:07,041 --> 00:16:08,790 Boy, calm down. 177 00:16:11,041 --> 00:16:12,540 Are you blackmailing her? 178 00:16:13,041 --> 00:16:14,082 Did he threaten her? 179 00:16:14,500 --> 00:16:15,915 You are a man? 180 00:16:15,916 --> 00:16:17,415 You are a man?! 181 00:16:18,250 --> 00:16:19,874 Pray we don't meet again. 182 00:16:19,875 --> 00:16:24,665 Look at me! If we meet again, know that this will be„your last day. 183 00:16:24,666 --> 00:16:25,749 Do you hear? 184 00:16:26,291 --> 00:16:27,415 Mert. 185 00:16:53,041 --> 00:16:54,165 Well? 186 00:16:55,125 --> 00:16:57,124 I took yours. 187 00:16:57,125 --> 00:17:00,082 They were a little nervous. Talk when you go. 188 00:17:01,583 --> 00:17:02,540 Thank you. 189 00:17:03,166 --> 00:17:04,207 What did you do? 190 00:17:04,833 --> 00:17:07,082 I talked to Aunt Zelikha. 191 00:17:07,666 --> 00:17:10,290 I had to leave Ezo with her mom, trust her. 192 00:17:10,416 --> 00:17:12,374 Because she won't let me... 193 00:17:17,583 --> 00:17:18,707 What happened? 194 00:17:21,875 --> 00:17:23,957 And she trusted me with you. 195 00:17:24,041 --> 00:17:24,957 Who? 196 00:17:26,791 --> 00:17:27,832 Ezo. 197 00:17:28,375 --> 00:17:30,540 Entrusted you to me. 198 00:17:30,708 --> 00:17:33,874 I told you not to expect anything from you, otherwise I will lose 20 years. 199 00:17:33,875 --> 00:17:36,332 What should I do first. 200 00:17:37,125 --> 00:17:39,665 I'd rather just tell you to pick me up. 201 00:17:40,166 --> 00:17:41,915 Trust, you see. 202 00:17:42,166 --> 00:17:43,707 Talks nonsense. 203 00:17:45,125 --> 00:17:49,207 Oh my God! And you'd say you're not breaking your oath. 204 00:17:50,541 --> 00:17:52,415 Am I the type to be trusted? I would ask. 205 00:17:55,500 --> 00:17:57,707 And what does she care? 206 00:17:57,708 --> 00:17:59,790 What does she care about my Ezo? 207 00:17:59,791 --> 00:18:01,165 My Ezo is here. 208 00:18:03,958 --> 00:18:05,749 My love is not a burden for me. What's it to her? 209 00:18:05,750 --> 00:18:07,124 Is anyone complaining? 210 00:18:08,666 --> 00:18:11,290 Did I say something 211 00:18:11,416 --> 00:18:14,165 Let not climb to my Ezo. 212 00:18:28,333 --> 00:18:29,832 What happened? Why are you crying? 213 00:18:33,291 --> 00:18:35,290 You love very beautifully, Ali. 214 00:18:36,208 --> 00:18:37,290 Therefore, I cry. 215 00:18:40,583 --> 00:18:43,332 You are simply the best at this. 216 00:18:45,250 --> 00:18:51,540 You know, I think that such an expression should be introduced - to love like Ali. 217 00:18:55,416 --> 00:18:56,624 Songyul. 218 00:18:57,791 --> 00:18:59,624 You are a very good person. 219 00:18:59,791 --> 00:19:04,415 You have a conscience, you see only the beautiful. 220 00:19:07,083 --> 00:19:08,790 And I believe in fairy tales. 221 00:19:09,708 --> 00:19:12,707 In my fairy tales, good people always win. 222 00:19:12,875 --> 00:19:14,457 Ali will win. 223 00:19:19,166 --> 00:19:20,165 Thank you. 224 00:19:37,666 --> 00:19:38,957 Ezo calls. 225 00:19:38,958 --> 00:19:40,165 Okay, calm down. 226 00:19:40,166 --> 00:19:43,457 Why is she calling? You don't have to answer, do you? 227 00:19:43,791 --> 00:19:44,749 I think... 228 00:19:44,750 --> 00:19:46,457 Will I answer then? 229 00:19:46,458 --> 00:19:47,457 Yes. 230 00:19:48,041 --> 00:19:50,165 I will answer, suddenly urgently. 231 00:20:00,375 --> 00:20:01,249 Hello? 232 00:20:03,041 --> 00:20:04,415 Listen, Aunt Zeliha. 233 00:20:22,416 --> 00:20:23,457 Mum. 234 00:20:26,166 --> 00:20:28,415 What are we doing here? Why don't we leave? 235 00:20:28,416 --> 00:20:29,707 What are we waiting for? 236 00:20:30,291 --> 00:20:31,707 Mom, you don't seem to understand. 237 00:20:31,708 --> 00:20:37,165 Harun has fa video, sooner or later l will go to jail. What are we waiting for? 238 00:20:37,416 --> 00:20:38,999 What are we doing here? 239 00:20:41,125 --> 00:20:42,249 Finally arrived. 240 00:20:42,250 --> 00:20:43,374 Who? 241 00:20:49,666 --> 00:20:50,665 But? 242 00:20:58,666 --> 00:21:00,290 Why did Ali come? 243 00:21:02,041 --> 00:21:03,790 Aunt Zelikha, what happened? 244 00:21:03,791 --> 00:21:06,374 I have no one else to trust, Ali. 245 00:21:06,375 --> 00:21:08,207 Can I ask you something 246 00:21:08,208 --> 00:21:09,332 For instance? 247 00:21:09,500 --> 00:21:11,999 Of course, your request is an order. Listen, Aunt Zeliha. 248 00:21:12,541 --> 00:21:14,374 Import Ezo. 249 00:21:15,375 --> 00:21:16,165 Where? 250 00:21:16,166 --> 00:21:18,374 And hide it, okay? 251 00:21:19,041 --> 00:21:20,082 What for? 252 00:21:21,833 --> 00:21:24,707 No question, Ali. Do what I say. 253 00:21:24,875 --> 00:21:26,749 Mom, I'm asking. 254 00:21:27,541 --> 00:21:28,874 I'm here. 255 00:21:28,875 --> 00:21:32,207 Don't worry, you don't have to worry. 256 00:21:35,750 --> 00:21:37,082 Thank you. 257 00:21:38,916 --> 00:21:40,082 Mum. 258 00:21:41,250 --> 00:21:42,999 Mom, where arexyoui? 259 00:21:43,000 --> 00:21:45,749 Ali, be careful, she can deceive you. 260 00:21:45,750 --> 00:21:47,082 I have her phone. 261 00:21:49,083 --> 00:21:50,165 Mum. 262 00:21:50,666 --> 00:21:52,915 Mom, where are you? 263 00:22:00,541 --> 00:22:02,915 What happened? What was it? 264 00:22:08,833 --> 00:22:10,957 She said no questions asked. 265 00:22:10,958 --> 00:22:12,207 Get'in the car. 266 00:22:12,291 --> 00:22:14,124 Learn to listen to others. 267 00:22:17,083 --> 00:22:18,874 Don't, Ali, go. 268 00:22:18,875 --> 00:22:21,707 Ezo, can you get in the car? 269 00:22:21,708 --> 00:22:24,540 No I do not want to! Oh my God! 270 00:22:27,125 --> 00:22:29,707 Ali, wh'at are you dblng? 271 00:22:29,708 --> 00:22:31,499 Will you make me? 272 00:22:31,500 --> 00:22:34,665 Ezo, your mother entrusted you to me. 273 00:22:34,666 --> 00:22:36,457 Get in the car, get in. 274 00:22:36,666 --> 00:22:39,790 Ali! Ali, you're crazy 275 00:22:40,333 --> 00:22:43,582 Yes, I'm' crazy, you drove us all! 276 00:22:57,166 --> 00:22:59,165 Come on Seher. Where are you? 277 00:23:07,166 --> 00:23:08,290 Seher? 278 00:23:14,750 --> 00:23:16,374 What's with the hand? 279 00:23:16,916 --> 00:23:19,165 Where have you been? 280 00:23:21,458 --> 00:23:22,665 Here. 281 00:23:31,208 --> 00:23:32,582 Stay here. 282 00:23:33,041 --> 00:23:34,624 Don't leave anymore. Good? 283 00:24:00,125 --> 00:24:03,165 I'm asking because I'm curious, really. 284 00:24:04,916 --> 00:24:05,832 What? 285 00:24:06,708 --> 00:24:08,374 Where did you take the body? 286 00:24:08,375 --> 00:24:11,082 Asli, there is no body. 287 00:24:11,083 --> 00:24:12,374 It's over, forget it. 288 00:24:12,375 --> 00:24:15,124 It was a bad dream, we woke up. 289 00:24:17,416 --> 00:24:19,165 What did Harun do? 290 00:24:19,333 --> 00:24:20,707 Scared? 291 00:24:20,708 --> 00:24:22,499 Certainly. 292 00:24:23,041 --> 00:24:25,540 Can we call? 293 00:24:25,541 --> 00:24:26,999 He is very scared. 294 00:24:27,000 --> 00:24:29,249 Let's at least hear a voice. 295 00:24:29,250 --> 00:24:32,957 Asli, it is very difficult to raise a child. 296 00:24:33,750 --> 00:24:37,124 You say that he will be cold, and he will take off his clothes on purpose. 297 00:24:37,250 --> 00:24:39,999 Ask for food and he will refuse. 298 00:24:40,375 --> 00:24:42,790 But when it freezes, the first case will come to you. 299 00:24:44,083 --> 00:24:46,374 And when he gets hungry, he will eat everything you give. 300 00:24:47,208 --> 00:24:51,124 Therefore, the mother must be patient, decisive. 301 00:24:51,583 --> 00:24:54,415 I mean, don't bother. 302 00:24:54,875 --> 00:24:57,207 I know exactly when to call my son. 303 00:24:59,875 --> 00:25:03,540 Here, I found it! That's exactly what she wanted. 304 00:25:04,958 --> 00:25:08,874 First class, five Star hotel. 305 00:25:08,875 --> 00:25:10,290 Plus 10 nights. 306 00:25:10,708 --> 00:25:13,290 Enough no more, it will be boring. 307 00:25:13,291 --> 00:25:14,707 Nice. 308 00:25:15,083 --> 00:25:16,957 For one person 70. 309 00:25:17,083 --> 00:25:19,457 140. Quite normal. 310 00:25:20,916 --> 00:25:22,040 210. 311 00:25:22,791 --> 00:25:23,832 Get 210. 312 00:25:24,583 --> 00:25:25,665 Excuse me? 313 00:25:25,958 --> 00:25:29,707 You said 70 per person. So for three... 314 00:25:29,708 --> 00:25:32,832 210. I'm here tbo. 315 00:25:33,083 --> 00:25:35,790 You are, you are not, my love. 316 00:25:35,791 --> 00:25:36,707 Excuse me? 317 00:25:38,625 --> 00:25:41,915 I mean, Harun will decide about you. 318 00:25:41,916 --> 00:25:45,082 If Harun wants, you can go. 319 00:25:45,416 --> 00:25:46,874 Just a minute, just a minute. 320 00:25:48,708 --> 00:25:53,249 Wait a minute. If you decide to leave me... 321 00:25:57,625 --> 00:25:58,999 What will you do? 322 00:26:00,875 --> 00:26:02,540 Will you give us up? 323 00:26:02,958 --> 00:26:08,040 You already did it, honey. They checked, no body. 324 00:26:08,333 --> 00:26:10,832 If there is no body, then there was no murder. 325 00:26:11,416 --> 00:26:13,332 You deceived me. 326 00:26:13,333 --> 00:26:16,415 You know, you're so boring to play with. 327 00:26:16,416 --> 00:26:19,499 I think it's time for you to leave. If Harun wants to, you will return. 328 00:26:19,666 --> 00:26:22,290 You are a very dangerous woman! 329 00:26:22,291 --> 00:26:25,749 Harun will not become normal while you are present in his life! 330 00:26:25,916 --> 00:26:28,332 But I will save your son from you. 331 00:26:28,333 --> 00:26:29,540 Understood? 332 00:26:29,541 --> 00:26:31,124 I'll tell you everything. 333 00:26:31,125 --> 00:26:32,207 Everything. 334 00:26:34,625 --> 00:26:36,499 If you find it, tell me. 335 00:26:38,208 --> 00:26:40,165 Damn it! 336 00:26:44,000 --> 00:26:45,249 This. 337 00:28:03,000 --> 00:28:06,165 Seher! Seher, where are you? 338 00:28:06,166 --> 00:28:08,207 This is what you need to ask! 339 00:28:08,208 --> 00:28:09,499 What did you do to her? 340 00:28:09,500 --> 00:28:10,415 There is no Zeliha either! 341 00:28:10,416 --> 00:28:11,874 What did you do to her?! 342 00:28:12,291 --> 00:28:13,915 What audacity? 343 00:28:13,916 --> 00:28:15,749 What are you doing in this house? 344 00:28:16,166 --> 00:28:18,290 I realized that you are not even ashamed. 345 00:28:18,291 --> 00:28:19,874 But aren't you afraid? 346 00:28:19,875 --> 00:28:22,999 What should I be afraid of?! 347 00:28:23,000 --> 00:28:26,165 I protected Seher! I did not do anything bad 348 00:28:26,166 --> 00:28:28,874 I protected her from you and your son the devil! 349 00:28:28,875 --> 00:28:31,915 Who are you to protect my granddaughter from me?! 350 00:28:31,916 --> 00:28:32,790 Get out of this house. 351 00:28:32,791 --> 00:28:33,582 Release. 352 00:28:33,708 --> 00:28:36,165 Get out, get out. 353 00:28:36,166 --> 00:28:37,249 Get out, I said! 354 00:28:37,250 --> 00:28:38,874 Get out! 355 00:28:40,083 --> 00:28:43,707 This woman will never enter this house again 356 00:28:43,708 --> 00:28:49,749 If I find out you've been talking to her, I'll drive you all out! 357 00:28:50,708 --> 00:28:52,332 What did she do, ma'am? 358 00:28:52,583 --> 00:28:56,165 Or did this Seher snake do something wrong? 359 00:28:57,208 --> 00:29:01,332 Seher my granddaughter! 360 00:29:01,958 --> 00:29:05,665 Now you will respect her! 361 00:29:05,875 --> 00:29:08,499 Listen to me carefully. 362 00:29:08,500 --> 00:29:12,582 Now Seher is the most important person in this house. 363 00:29:13,458 --> 00:29:16,374 That is - Melek Bozdaglu! 364 00:29:16,791 --> 00:29:20,874 My granddaughter, whom Esma the snake kept from me all these years. 365 00:29:22,125 --> 00:29:25,749 Now go to Ezo's room. 366 00:29:25,750 --> 00:29:28,457 And take out all her things! 367 00:29:28,458 --> 00:29:31,790 Bed, linens, everything! 368 00:29:32,041 --> 00:29:36,624 Now this is the room of my granddaughter Melek Bozdaglu. 369 00:29:37,208 --> 00:29:39,124 Let's! What are you standing for?! 370 00:29:40,125 --> 00:29:41,207 Okay, Ms. 371 00:29:43,625 --> 00:29:46,165 Tell Omer to get ready. 372 00:29:46,166 --> 00:29:47,999 Let's go look for my granddaughter. 373 00:29:54,083 --> 00:29:57,374 I've been a servant in my mansion all these years. 374 00:29:57,916 --> 00:30:00,457 She left me to my sister Esme. 375 00:30:01,791 --> 00:30:06,499 Ever since I got back, I've only asked about Ezo. 376 00:30:08,500 --> 00:30:12,207 Even when she came to herself, she did not say that I was her daughter. 377 00:30:13,500 --> 00:30:15,707 Didn't she give birth to me? 378 00:30:16,541 --> 00:30:18,457 Am I that meaningless? 379 00:30:19,375 --> 00:30:21,165 So? 380 00:30:22,041 --> 00:30:24,457 She found me in the trash? 381 00:30:26,666 --> 00:30:29,040 Why did she refuse me? 382 00:30:29,041 --> 00:30:30,999 Didn't she give birth to me? 383 00:30:32,833 --> 00:30:34,957 I do not understand. 384 00:30:37,833 --> 00:30:42,082 Can a mother single out one of the children? Do you understand her? 385 00:30:43,208 --> 00:30:45,707 I think you asked the wrong person. 386 00:30:47,083 --> 00:30:50,207 I can't say that mom won't single out one of the children, I'm sonijy. 387 00:30:53,000 --> 00:30:58,832 Will highlight, then again. 388 00:30:59,791 --> 00:31:00,957 I mean, it happens. 389 00:31:05,625 --> 00:31:11,624 But I have a very bad example, you can't even call it an example. 390 00:31:16,625 --> 00:31:18,999 Better ask your mom. 391 00:31:19,625 --> 00:31:21,790 Maybe she had a reason? 392 00:31:53,000 --> 00:31:54,540 What a beautiful house. 393 00:31:55,083 --> 00:31:56,665 Like in a dream. 394 00:32:02,166 --> 00:32:03,665 Whose is this house? 395 00:32:07,125 --> 00:32:09,499 A story that ended badly. 396 00:32:10,291 --> 00:32:11,249 What? 397 00:32:13,750 --> 00:32:14,707 Nothing. 398 00:32:14,708 --> 00:32:16,249 Whose house is this, Ali? 399 00:32:17,125 --> 00:32:18,415 To whom did we come? 400 00:32:18,583 --> 00:32:19,707 To no one. 401 00:32:20,375 --> 00:32:22,040 There is no owner here. 402 00:32:41,416 --> 00:32:45,207 I'm sorry, it's a mess. 403 00:33:46,833 --> 00:33:50,124 Open the windows to ventilate the house. 404 00:33:54,958 --> 00:33:59,707 Then... If you want to rest, you can go to that room. 405 00:34:05,458 --> 00:34:09,624 I'll show you. 406 00:34:52,916 --> 00:34:54,874 Bed linen is clean. 407 00:34:55,250 --> 00:34:57,374 No one used, as you understand. 408 00:35:03,166 --> 00:35:04,624 If you want to eat, I'll cook something. 409 00:35:04,625 --> 00:35:05,665 But. 410 00:35:08,000 --> 00:35:09,249 This.. 411 00:35:09,708 --> 00:35:12,832 Ezo, I'll be there. Good? 412 00:35:12,833 --> 00:35:14,540 Get some sleep, rest. 413 00:35:15,500 --> 00:35:17,499 If your mom calls, I'll tell you. 414 00:35:55,750 --> 00:35:58,040 What are you doing here? 415 00:36:01,958 --> 00:36:02,874 Go here. 416 00:36:03,541 --> 00:36:05,040 Go here. 417 00:36:07,458 --> 00:36:09,332 At least they could create a home for you, right? 418 00:36:10,333 --> 00:36:11,582 Are you all right? 419 00:36:20,250 --> 00:36:22,624 Esma, don't worry, I'll take care of everything. 420 00:36:22,625 --> 00:36:24,832 Find Melek. Good? 421 00:36:24,833 --> 00:36:26,332 Please come on. 422 00:36:38,416 --> 00:36:39,665 Harun! 423 00:36:40,666 --> 00:36:42,582 Harun, open the door! 424 00:36:44,291 --> 00:36:46,082 Open the door! 425 00:37:06,791 --> 00:37:08,207 Harun is not. 426 00:37:08,541 --> 00:37:10,082 But his mom is here. 427 00:37:12,625 --> 00:37:13,540 Alev? 428 00:37:16,166 --> 00:37:19,457 Not Alev, I don't perform anymore. 429 00:37:19,458 --> 00:37:20,874 Call me Nermin. 430 00:37:22,208 --> 00:37:25,374 By the way, I hope this doesn't happen again. I heard you came to your senses. 431 00:37:25,666 --> 00:37:28,082 Welcome to us, Zeliha. 432 00:37:37,458 --> 00:37:38,540 But. 433 00:37:39,125 --> 00:37:40,707 Give me your phone. 434 00:37:43,250 --> 00:37:44,290 Can not. 435 00:37:46,375 --> 00:37:48,332 I'll call my mom, Ali. 436 00:37:54,166 --> 00:37:55,749 Okay, then I'll call. 437 00:37:56,166 --> 00:37:57,332 But 438 00:38:00,166 --> 00:38:01,624 You call him, right? 439 00:38:02,791 --> 00:38:06,082 No. I told my mom. 440 00:38:07,041 --> 00:38:09,207 Well, if mom calls, you can talk. 441 00:38:10,166 --> 00:38:11,540 Give me the phone, Ali. 442 00:38:12,041 --> 00:38:13,165 - Ali, give me the phone! - Will not give it back! 443 00:38:13,166 --> 00:38:14,165 Give it back! 444 00:39:00,875 --> 00:39:02,749 If mom calls, you'll talk, okay? 445 00:39:02,750 --> 00:39:04,540 Otherwise, you won't have a phone. 446 00:39:06,291 --> 00:39:07,249 But... 447 00:39:07,458 --> 00:39:10,457 Look, your mom left you with me. 448 00:39:10,458 --> 00:39:14,207 Except for your mom, no one can take you away from me from here. 449 00:39:14,291 --> 00:39:15,415 Understood? 450 00:39:18,250 --> 00:39:21,207 It's cold, come into the house, otherwise you'll freeze like this. 451 00:39:22,500 --> 00:39:23,874 I'm so cold! 452 00:39:24,250 --> 00:39:26,082 The house seems to be very warm 453 00:39:27,125 --> 00:39:29,207 I got hungry! Hungry like a wolf! 454 00:39:31,125 --> 00:39:33,165 You were preparing something. So what? 455 00:39:34,166 --> 00:39:36,582 I hope I don't die here before my mother arrives! 456 00:39:38,208 --> 00:39:40,415 Is that how you feel about the person you've been entrusted with? 457 00:39:40,583 --> 00:39:42,499 Is this the kind of owner you are? 458 00:39:42,500 --> 00:39:45,040 This house was yours anyway. 459 00:39:50,333 --> 00:39:54,165 The refrigerator is there. Cook something, let's eat. I got hungry too. 460 00:39:56,500 --> 00:39:58,582 What? And I'll light the fire. 461 00:39:59,416 --> 00:40:01,665 Sorry, didn't think. 462 00:40:02,708 --> 00:40:03,915 Made you freeze. 463 00:40:05,708 --> 00:40:08,332 Well, let and I will have some disadvantage. 464 00:40:16,166 --> 00:40:18,249 Harun is your son then? 465 00:40:18,750 --> 00:40:20,999 Harun is all in me. 466 00:40:21,000 --> 00:40:23,499 Hasn't this told you anything yet? 467 00:40:25,708 --> 00:40:30,165 OK OK. Judging by the fact that we brought the children. 468 00:40:30,625 --> 00:40:34,082 Let's sit down like two adults and settle accounts. 469 00:40:35,125 --> 00:40:37,249 It doesn't work with kids, you know? 470 00:40:37,250 --> 00:40:41,499 I was so tired! And your daughter is just awful, Zeliha! 471 00:40:41,500 --> 00:40:43,540 We can't stop her! 472 00:40:45,166 --> 00:40:46,874 You remained on your feet. 473 00:40:46,875 --> 00:40:48,540 Do you want to go into the house? 474 00:40:48,750 --> 00:40:51,082 We are a matchmaker after all. 475 00:40:53,083 --> 00:40:54,582 You're right too, of course. 476 00:40:54,583 --> 00:40:57,540 You are shocked to see me in front of you after so many years. 477 00:40:58,541 --> 00:41:03,082 Admit it, I haven't changed at all, have I? 478 00:41:03,375 --> 00:41:05,290 I took care of myself. 479 00:41:05,291 --> 00:41:10,540 The years are merciless. I would like to say the same about you, but... 480 00:41:12,416 --> 00:41:15,915 You're right. You haven't changed at all. 481 00:41:16,625 --> 00:41:18,540 And you are even the way I saw you. 482 00:41:18,541 --> 00:41:20,707 I couldn't even move a step. 483 00:41:21,541 --> 00:41:25,499 No, I thought that you would marry Resul when I was gone, but... 484 00:41:25,625 --> 00:41:28,207 This time, Aifer took him away. 485 00:41:29,458 --> 00:41:32,707 You've wasted your whole life running after rich men. 486 00:41:33,500 --> 00:41:36,332 But you still don't have anything, right? 487 00:41:36,666 --> 00:41:37,707 Pity. 488 00:41:39,125 --> 00:41:42,249 So you couldn't get the life you always dreamed of. 489 00:41:43,083 --> 00:41:46,290 And when you failed, your son had to do it. 490 00:41:47,416 --> 00:41:49,790 You better watch your words. 491 00:41:50,416 --> 00:41:53,082 Because you don't want to make me angry right now. 492 00:41:54,208 --> 00:41:56,499 Your daughter's life is in my hands. 493 00:41:57,208 --> 00:42:00,332 Zeliha, treat me well. 494 00:42:02,000 --> 00:42:04,457 Okay then, let's get to the point. 495 00:42:05,083 --> 00:42:06,540 How much do you want? 496 00:42:06,541 --> 00:42:10,540 That's it. How cute we get along when we want to. 497 00:42:11,291 --> 00:42:14,957 Will you tell me the amount, or should I tell? 498 00:42:14,958 --> 00:42:17,040 Say what you want. 499 00:42:18,166 --> 00:42:21,540 Tomorrow evening I will bring you the money, and you will give me the video. 500 00:42:21,541 --> 00:42:23,749 And then you leave here. 501 00:42:24,500 --> 00:42:25,540 Okay. 502 00:42:26,250 --> 00:42:30,957 10 million dollars. Besides, not tomorrow, but tonight. 503 00:42:33,416 --> 00:42:35,999 I don't know where you will find this money. 504 00:42:36,000 --> 00:42:37,040 It's your problem. 505 00:42:37,375 --> 00:42:40,124 I won't stay another day in that nasty village! 506 00:42:41,000 --> 00:42:44,207 You bring money, you get a video. 507 00:42:44,458 --> 00:42:46,790 You really haven't changed at all. 508 00:42:47,500 --> 00:42:50,874 You still dishonor women, Alev. 509 00:42:51,458 --> 00:42:54,082 Sorry, Nermin. 510 00:42:59,666 --> 00:43:03,874 Yes, it's unworthy of you, but... Go. 511 00:43:04,500 --> 00:43:07,374 We'll remove it here. 512 00:43:12,791 --> 00:43:13,957 Sit down. 513 00:43:18,708 --> 00:43:19,749 Thank you. 514 00:43:22,791 --> 00:43:24,874 I have become a burden to you along with my problems. 515 00:43:27,708 --> 00:43:29,999 If only all problems were like you... 516 00:43:33,208 --> 00:43:35,957 You are hungry? Can I make you a toast? And fresh tea. 517 00:43:35,958 --> 00:43:37,207 It will go very well. 518 00:43:58,416 --> 00:44:01,082 They have been silent for so many years, let them be silent for a couple more days. 519 00:44:02,625 --> 00:44:06,165 Then...let's do it. 520 00:44:10,583 --> 00:44:13,165 If you want to talk, I will listen to you. 521 00:44:14,250 --> 00:44:16,040 If you want to shout, then I will shut up. 522 00:44:16,833 --> 00:44:21,790 If you want to break everything around, destroy it, then come on, 1*11 clean up later. 523 00:44:23,000 --> 00:44:25,790 And if you tell me to leave, I'll leave. I will go. 524 00:44:26,250 --> 00:44:27,540 Don't leave. 525 00:44:45,375 --> 00:44:49,124 Last time it turned out as if I chose Bekir. 526 00:44:52,458 --> 00:44:54,707 It was, in fact, not so. 527 00:44:57,333 --> 00:44:58,832 I found out what's the matter. 528 00:45:03,791 --> 00:45:05,749 He threatened you with that, didn't he? 529 00:45:07,541 --> 00:45:09,832 Why did you watch them? 530 00:45:11,666 --> 00:45:13,749 What are they doing to you? 531 00:45:20,083 --> 00:45:21,790 Why are you ashamed? 532 00:45:22,083 --> 00:45:24,749 Let this *** type be ashamed, Seher. Look me in the face 533 00:45:30,750 --> 00:45:31,999 Angel. 534 00:45:33,041 --> 00:45:33,790 How? 535 00:45:37,208 --> 00:45:39,124 My name is Melek. 536 00:45:41,166 --> 00:45:42,457 It seems to me. what suits you. 537 00:45:43,125 --> 00:45:44,707 I mean, your name is beautiful. 538 00:45:53,625 --> 00:45:55,415 You're finished, Seher. 539 00:45:56,416 --> 00:45:58,165 City type! 540 00:45:58,958 --> 00:46:05,290 If you fall into my hands, I will break your bones 541 00:46:08,416 --> 00:46:09,915 Who is this? 542 00:46:10,500 --> 00:46:12,624 Not a hotel, but a passage yard! 543 00:46:13,791 --> 00:46:15,415 Don't explode! I'm coming 544 00:46:20,750 --> 00:46:23,707 Who are you to threaten my daughter?! 545 00:46:23,958 --> 00:46:27,540 That's it! Let us have no secrets. 546 00:46:28,250 --> 00:46:30,165 And I think why she is silent. 547 00:46:31,166 --> 00:46:33,999 Welcome Mom Seher. 548 00:46:34,791 --> 00:46:36,165 Let me kiss your hand. 549 00:46:39,166 --> 00:46:41,915 By the way, I said mother Seher. 550 00:46:42,250 --> 00:46:46,040 We will play a wedding, you will become my mother. 551 00:46:46,458 --> 00:46:48,749 Not mother-in-law with son-in-law. 552 00:46:49,166 --> 00:46:50,832 A son with his mother. 553 00:46:53,666 --> 00:46:58,165 I will protect my daughter from you at any cost! 554 00:46:59,416 --> 00:47:01,332 I will ask you once! 555 00:47:02,916 --> 00:47:04,999 Where are these photos?! 556 00:47:35,375 --> 00:47:36,832 Take it, put it on if you like. 557 00:47:37,541 --> 00:47:39,665 If I turn it on now, the house will heat up for a long time. 558 00:47:39,791 --> 00:47:41,124 I do not want. 559 00:47:43,333 --> 00:47:44,332 Ezo, put it on! 560 00:47:44,500 --> 00:47:46,082 I don't want to say Ali! 561 00:47:46,666 --> 00:47:49,207 God, I got warm while I was cooking. 562 00:47:49,208 --> 00:47:51,374 You will die from your stubbornness! You will die! 563 00:47:51,375 --> 00:47:52,915 Take it, you're freezing 564 00:47:52,916 --> 00:47:54,582 Ali, what are you doing? I do not want! 565 00:47:55,000 --> 00:47:58,290 Ezo, hooked, hold on a second, hold on. 566 00:48:01,291 --> 00:48:03,040 Your hands are ice cold. 567 00:48:03,125 --> 00:48:04,707 You will get sick. 568 00:48:06,125 --> 00:48:08,082 Then your girlfriend will be mad at me. 569 00:48:09,208 --> 00:48:10,249 Young woman? 570 00:48:11,000 --> 00:48:12,374 And who is my girlfriend? 571 00:48:13,166 --> 00:48:15,665 That's right, you entrusted me to SongyuL 572 00:48:16,333 --> 00:48:19,999 She takes good care of me, don't worry. 573 00:48:20,000 --> 00:48:21,165 Songul and I are fine. 574 00:48:22,958 --> 00:48:25,624 Okay. 575 00:48:27,166 --> 00:48:30,124 If so, then do not pull, get married as soon as possible! 576 00:48:30,125 --> 00:48:32,707 You love to do everything in a hurry 577 00:48:33,541 --> 00:48:37,582 And since he arranged everything here, then let things not disappear. 578 00:48:37,750 --> 00:48:39,374 Here you will live! 579 00:48:40,083 --> 00:48:43,040 And here you write: "Welcome, my Songul 580 00:48:43,041 --> 00:48:44,082 Gorgeous! 581 00:48:44,583 --> 00:48:46,790 What are you trying to do? 582 00:48:46,791 --> 00:48:48,540 What are you chastising me for? 583 00:48:49,416 --> 00:48:51,999 Since you are upset, why are you offended, Ali?! 584 00:48:52,000 --> 00:48:55,499 Ezo, maybe I have the right to be offended? 585 00:48:55,500 --> 00:48:57,499 I was thrown at the wedding table! 586 00:48:57,500 --> 00:49:01,499 I just stayed there. And three days have not passed since you got married 587 00:49:01,750 --> 00:49:04,082 Let me have the right to reproach! 588 00:49:08,958 --> 00:49:10,165 Okay, I'm silent. 589 00:49:11,958 --> 00:49:14,499 Shut up too. Come on, sit down, eat your pasta. 590 00:49:17,833 --> 00:49:19,332 Sit down, Ali! Let's! 591 00:49:47,666 --> 00:49:49,540 Why are you still wearing that necklace? 592 00:49:50,041 --> 00:49:51,915 This is a prayer necklace, Ali! What should I do? 593 00:49:52,125 --> 00:49:53,665 Throw it in the trash and sin? 594 00:49:57,708 --> 00:50:02,790 If it bothers you, then take it, and take it away! 595 00:50:05,041 --> 00:50:09,832 Did I tell you to give it to me? I just asked a question. Why are you wearing? 596 00:50:12,666 --> 00:50:14,332 Ezo, why are you crying? 597 00:50:17,458 --> 00:50:19,165 Ezo, speak up! 598 00:50:30,375 --> 00:50:33,290 I will eventually go crazy, I swear. 599 00:50:34,541 --> 00:50:36,165 You will drivejme crazy in the end. 600 00:50:50,250 --> 00:50:51,457 Here. 601 00:51:04,333 --> 00:51:05,374 Well, how? 602 00:51:06,166 --> 00:51:07,624 Turned out nice, right? 603 00:51:09,250 --> 00:51:11,415 And your son-in-law is quite good. 604 00:51:11,875 --> 00:51:14,165 We match each other. 605 00:51:14,625 --> 00:51:16,957 My Seher and I are very suitable for each other. 606 00:51:23,375 --> 00:51:26,999 Next time I'll tear you apart! 607 00:51:27,375 --> 00:51:30,749 You don't know what a mother can do for her child! 608 00:51:31,375 --> 00:51:33,290 I'm warning you for the last time! 609 00:51:33,291 --> 00:51:37,165 If you get close to my daughter again, I will kill you 610 00:51:47,791 --> 00:51:50,540 If you want to talk, then go and talk to your mom. Don't stand. 611 00:51:53,416 --> 00:51:58,165 Ask whatever comes to mind. Go scream.smash everything, destroy. No one will tell you: "Why are you doing this?" 612 00:51:58,166 --> 00:51:59,374 Why are you afraid? 613 00:52:01,166 --> 00:52:02,290 Not because of this. 614 00:52:02,291 --> 00:52:03,499 Why? 615 00:52:04,291 --> 00:52:05,582 Why are you afraid? 616 00:52:12,583 --> 00:52:14,165 What if I can't get angry? 617 00:52:17,166 --> 00:52:20,624 And if I immediately forgive and throw myself on her neck? 618 00:52:28,208 --> 00:52:30,915 I still have never said, "Mom." 619 00:52:38,333 --> 00:52:40,457 I only had an aunt. 620 00:52:42,625 --> 00:52:45,040 When I fell, I called my aunt. 621 00:52:47,666 --> 00:52:50,874 When I was worried, I was happy, I shared it with my aunt. 622 00:52:56,541 --> 00:53:00,665 True, and she is not my aunt. 623 00:53:05,166 --> 00:53:08,499 Now I will go to the woman to ask her. 624 00:53:12,541 --> 00:53:16,207 I'm afraid I'll call her mom. 625 00:53:22,000 --> 00:53:24,040 If you want, then say. 626 00:53:26,583 --> 00:53:28,999 Maybe she'll call you that daughter. 627 00:53:29,125 --> 00:53:31,124 That you will forget everything that you have experienced. 628 00:53:37,916 --> 00:53:41,249 Maybe one day your mom will make you forget everything. 629 00:53:42,458 --> 00:53:44,790 So he will hug you, calling you a son. 630 00:53:56,583 --> 00:53:58,915 Unfortunately, my mother has only one son. 631 00:54:00,000 --> 00:54:01,124 And this is my brother. 632 00:54:22,500 --> 00:54:23,665 Harun! 633 00:54:25,083 --> 00:54:26,040 Harun! 634 00:54:28,166 --> 00:54:29,290 Harun! 635 00:54:29,666 --> 00:54:32,207 Son! Harun! 636 00:54:32,500 --> 00:54:33,540 Mum? 637 00:54:47,541 --> 00:54:48,582 Mum? 638 00:54:53,333 --> 00:54:54,499 Go Go! 639 00:55:02,416 --> 00:55:03,999 Let me see you. 640 00:55:04,083 --> 00:55:05,707 Son, are you okay? 641 00:55:06,666 --> 00:55:08,082 You came with caution, didn't you? 642 00:55:08,083 --> 00:55:09,374 Nobody saw you 643 00:55:09,375 --> 00:55:11,207 If so, then let's go into the house. 644 00:55:11,208 --> 00:55:13,582 Do not be afraid. Nobody is looking for you. 645 00:55:13,583 --> 00:55:15,624 Jamal's body was not found. 646 00:55:17,125 --> 00:55:18,290 What do you mean you couldn't find it? 647 00:55:18,291 --> 00:55:20,124 Son, no! There is no body! 648 00:55:20,875 --> 00:55:23,749 What do you mean, no, mom? I buried the corpse with my own hands! 649 00:55:23,750 --> 00:55:26,874 So Asli and her husband pulled him out of there. 650 00:55:27,041 --> 00:55:29,665 In their own way, they want to scare us. 651 00:55:29,666 --> 00:55:31,749 Let's go home as soon as possible. 652 00:55:31,833 --> 00:55:33,082 And the police? 653 00:55:33,083 --> 00:55:35,082 Son, I tell you that you are free! Free! 654 00:55:35,083 --> 00:55:38,165 No one has any evidence that can put you in jail. 655 00:55:38,291 --> 00:55:39,415 Understood? 656 00:55:39,416 --> 00:55:44,165 But that's for now. Let's go to. We need to get home as soon as possible and come up with a new plan. 657 00:55:44,958 --> 00:55:49,332 And anyway, son, where did you find this house from? 658 00:55:49,333 --> 00:55:51,332 Okay, well at least there is a roof. 659 00:55:51,333 --> 00:55:52,749 Come on, come on! 660 00:55:52,750 --> 00:55:53,707 Let's go! 661 00:55:56,875 --> 00:55:57,999 Mum? 662 00:55:58,083 --> 00:56:01,499 Go, daughter! Go! Go! We are here! 663 00:56:03,041 --> 00:56:04,332 What's happened? 664 00:56:04,333 --> 00:56:06,790 Why did you call me here? Or are we buying a house? 665 00:56:06,791 --> 00:56:08,165 No, we don't buy. 666 00:56:08,166 --> 00:56:12,540 Zuhal buys. She invited us to tell her our opinion. 667 00:56:12,666 --> 00:56:14,749 Like a daughter? Handsome, right? 668 00:56:14,750 --> 00:56:17,165 Look, and spacious and on the sunny side. 669 00:56:18,000 --> 00:56:20,457 Nice. Live happily. 670 00:56:20,458 --> 00:56:21,165 Thank you. 671 00:56:21,166 --> 00:56:22,207 Yes, what did you see? 672 00:56:22,208 --> 00:56:24,999 What did you see? The kitchen is huge! 673 00:56:25,000 --> 00:56:27,749 Come on, I'll show you! Let's go! Let's go! 674 00:56:27,750 --> 00:56:29,415 Unbelievable! 675 00:56:29,416 --> 00:56:30,290 Let's go! 676 00:56:30,291 --> 00:56:31,499 Look! 677 00:56:31,708 --> 00:56:37,207 Look! Look! What spacious kitchen counters. 678 00:56:37,208 --> 00:56:39,124 Look at the kitchen cabinets! 679 00:56:39,125 --> 00:56:40,957 How many! 680 00:56:40,958 --> 00:56:44,415 He will collect everything, all the pots! Very good 681 00:56:45,166 --> 00:56:46,499 How good. 682 00:56:47,750 --> 00:56:49,124 Zuhal, how many rooms were there? 683 00:56:49,125 --> 00:56:50,124 5. 684 00:56:50,125 --> 00:56:52,874 Okay, three kids, plus themselves. 685 00:56:54,541 --> 00:56:56,040 Do you mean themselves? 686 00:56:56,041 --> 00:56:57,582 Who is it, mom? 687 00:56:57,583 --> 00:57:02,540 Wait, don't get angry right away, I said by the way. 688 00:57:03,958 --> 00:57:07,040 Songul's daughter even gets angry beautifully. 689 00:57:07,041 --> 00:57:10,082 Ali, too, when angry, opens his eyes. 690 00:57:10,083 --> 00:57:12,832 But if they are angry at the same time, then this is not possible. 691 00:57:12,833 --> 00:57:17,124 When one is angry, the other will be silent. Otherwise, life is impossible. 692 00:57:17,208 --> 00:57:21,082 Mom, aunt Zukhal, listen, I understand you very well. 693 00:57:21,166 --> 00:57:23,665 You want the best for your children. 694 00:57:23,666 --> 00:57:25,457 Yes, Ali deserves a good girl. 695 00:57:25,458 --> 00:57:28,082 I'm good too. And I deserve good things too. 696 00:57:28,208 --> 00:57:32,165 But sometimes, two good people can't get along, Mom. 697 00:57:32,333 --> 00:57:34,957 If both are good, then why don't they get along? 698 00:57:34,958 --> 00:57:37,290 Why do you keep confusing me, Songyul? 699 00:57:37,291 --> 00:57:38,957 Let me explain, mom. 700 00:57:38,958 --> 00:57:41,665 It's not enough to be good! Need to love! 701 00:57:41,666 --> 00:57:44,332 And unfortunately, I'm not the person Ali loves 702 00:57:45,416 --> 00:57:46,999 Ezo is married, I know. 703 00:57:47,000 --> 00:57:48,749 And she didn't choose Ali, I know that too. 704 00:57:49,166 --> 00:57:52,999 But Ali chose her. Placed it in my heart. 705 00:57:53,000 --> 00:57:57,290 A man's heart is not for sale, like this house, Aunt Zukhal, to buy and live in it. 706 00:57:57,375 --> 00:57:59,665 Therefore, it is not necessary already, do not force. 707 00:57:59,666 --> 00:58:03,582 That is, Ali will not be able to accept me, loving Ezo so much. 708 00:58:03,583 --> 00:58:05,415 And I can't accept it. 709 00:58:05,416 --> 00:58:07,124 Don't bore us already. 710 00:58:07,125 --> 00:58:09,582 Ali and I can only be good friends. 711 00:58:10,500 --> 00:58:12,165 The house is beautiful, Aunt Zuhal. 712 00:58:12,166 --> 00:58:15,249 Let Ali live in it with whoever he wants, okay? 713 00:58:15,791 --> 00:58:16,790 Daughte 714 00:58:33,750 --> 00:58:36,374 He hurt you on your honeymoon day too, didn't he? 715 00:58:40,166 --> 00:58:41,665 I'm talking about your head, head. 716 00:58:42,333 --> 00:58:46,207 You said you hit it. He did this, right? 717 00:58:52,250 --> 00:58:55,457 But no, you probably just had a fight. 718 00:58:57,791 --> 00:58:59,207 You say so. 719 00:59:02,125 --> 00:59:05,332 I'll ask you something. Does the pain go away when you say that? 720 00:59:05,333 --> 00:59:06,665 Can you digest it? 721 00:59:06,666 --> 00:59:07,707 But... 722 00:59:07,708 --> 00:59:08,915 Okay, I don't interfere. 723 00:59:10,458 --> 00:59:11,749 I don't interfere... 724 00:59:13,125 --> 00:59:15,249 You already said so that night when I was in custody. 725 00:59:15,250 --> 00:59:17,332 You are not where I left you. 726 00:59:18,125 --> 00:59:20,290 You have chosen your path. 727 00:59:21,208 --> 00:59:26,082 Just know that if you continue on this path with this person, you will destroy your mother. 728 00:59:26,583 --> 00:59:28,124 I'll tell you. 729 00:59:40,541 --> 00:59:42,332 Answer better, your mom is calling. 730 00:59:58,791 --> 00:59:59,665 Mum... 731 00:59:59,708 --> 01:00:02,374 Ezo? What happened? Why are you crying? 732 01:00:02,833 --> 01:00:04,999 Mom, do you know where Ali took me? 733 01:00:07,958 --> 01:00:10,415 The house we would live in if we got married. 734 01:00:11,083 --> 01:00:12,207 Ah daughter... 735 01:00:13,166 --> 01:00:14,957 Mom, you should have seen the house... 736 01:00:15,875 --> 01:00:18,624 Like in a fairy tale... everything was done so beautifully. 737 01:00:21,458 --> 01:00:23,874 I would live in this house all my life. 738 01:00:25,583 --> 01:00:27,540 You, me, Ali. 739 01:00:28,166 --> 01:00:29,540 My sister... 740 01:00:31,041 --> 01:00:33,415 And sister Esma would have been taken in. 741 01:00:37,166 --> 01:00:39,374 Mom, we were supposed to get married... 742 01:00:42,083 --> 01:00:44,707 I dumped Ali at the wedding ceremony. 743 01:00:54,583 --> 01:00:56,665 I messed up mom... 744 01:01:00,541 --> 01:01:03,457 It's not too far. It'll all be over, I promise you. 745 01:01:03,458 --> 01:01:06,207 I will not let this marriage continue. 746 01:01:06,208 --> 01:01:10,374 I'll take these videos from Harun and he won't be able to threaten you anymore. 747 01:01:11,291 --> 01:01:12,832 You will be reunited with Ali. 748 01:01:13,416 --> 01:01:15,749 But just be patiefnt, please. 749 01:01:34,416 --> 01:01:35,790 Yes, Zeliha? 750 01:01:35,958 --> 01:01:37,374 Tell me you found Melek, please. 751 01:01:37,375 --> 01:01:41,249 No, I haven't found it yet. But I will, I promise! Don't disturb me now, okay? 752 01:01:41,250 --> 01:01:42,165 Good... 753 01:01:43,666 --> 01:01:44,665 - Bon Appetitk. -Thank you. 754 01:01:44,666 --> 01:01:45,624 Dead! 755 01:01:46,500 --> 01:01:50,207 Listen, Melek... that is, Seher with you? 756 01:01:50,208 --> 01:01:51,707 Tell me the truth! She's here? 757 01:01:52,208 --> 01:01:53,790 No, I have not seen Seher. 758 01:01:54,166 --> 01:02:00,124 Mert, listen, son, if you don't feel sorry for me, then please, have pity on her mother! 759 01:02:00,125 --> 01:02:01,915 Why should I feel sorry for her mother? 760 01:02:01,916 --> 01:02:03,832 Unfortunately, you cannot become a mother just by giving birth! 761 01:02:03,833 --> 01:02:05,499 I know from my own experience, sister Esma! 762 01:02:05,500 --> 01:02:06,999 They are the same! 763 01:02:07,291 --> 01:02:09,499 Zeliha doesn't look like your mother, son. 764 01:02:10,291 --> 01:02:14,457 Zeliha burned for many years to be reunited with her daughters! 765 01:02:21,083 --> 01:02:22,457 Wait a minute! 766 01:02:29,833 --> 01:02:31,207 Everything, come on 767 01:02:31,750 --> 01:02:35,290 Seher! Daughter! Seher! Darling! 768 01:02:35,583 --> 01:02:37,415 What are you doing here?! 769 01:02:37,416 --> 01:02:39,415 Seher... you don't know anything 770 01:02:39,416 --> 01:02:41,249 I'll tell you everything! 771 01:02:41,250 --> 01:02:44,624 What I have seen and heard is enough for me! 772 01:02:45,000 --> 01:02:46,457 Clear! 773 01:02:46,916 --> 01:02:49,082 And don't leave me alone here! 774 01:02:49,791 --> 01:02:53,124 Seher! Daughter! Your mom didn't leave you 775 01:02:53,125 --> 01:02:54,874 She was going to take you 776 01:02:55,125 --> 01:02:56,207 Seher! 777 01:02:56,208 --> 01:02:59,624 I told you that she will come when she calms down. 778 01:02:59,625 --> 01:03:01,332 Seher, daughter! 779 01:03:03,375 --> 01:03:06,915 Seher! Daughter! I beg you, listen to me for two minutes! 780 01:03:06,916 --> 01:03:08,832 Stop, honey! It's not your mother's fault! 781 01:03:08,833 --> 01:03:10,207 Honey, please listen 782 01:03:10,208 --> 01:03:11,415 Let go of my hand 783 01:03:11,416 --> 01:03:13,165 Stay here, stay. 784 01:03:14,250 --> 01:03:16,874 May the Almighty take my soul right here if I'm lying 785 01:03:16,875 --> 01:03:19,082 I swear to you, I'm telling the truth 786 01:03:19,375 --> 01:03:20,957 She didn't give up on you. 787 01:03:20,958 --> 01:03:22,582 She wanted to come back and pick you up. 788 01:03:23,416 --> 01:03:25,999 Okay, this woman is innocent! 789 01:03:27,166 --> 01:03:30,499 We thought she was dead for so many years! Why were you silent? 790 01:03:30,500 --> 01:03:34,082 I, without knowing it, grew up in my family! 791 01:03:34,333 --> 01:03:36,290 I knew my father, my grandmother! 792 01:03:36,916 --> 01:03:41,915 I grew up wearing my sister's old clothes! How could you agree to this? 793 01:03:42,291 --> 01:03:44,874 Why were you silent? 794 01:03:44,875 --> 01:03:47,499 If I had said, I would have been fired, Seher. 795 01:03:47,500 --> 01:03:50,499 If I had said, they would have put me out the door! 796 01:03:50,625 --> 01:03:53,624 So you kept quiet for your own comfort, didn't you, Mrs. Esma? 797 01:03:53,791 --> 01:03:55,874 I was afraid that you would lose your place! 798 01:03:55,875 --> 01:03:58,790 Daughter, I gave my word to your mother. 799 01:03:58,791 --> 01:04:00,832 Said lid look after your daughters. 800 01:04:00,833 --> 01:04:03,665 How would I look after you if I was fired? 801 01:04:04,000 --> 01:04:06,040 Who are you?! 802 01:04:06,208 --> 01:04:09,165 What are you protecting me from? 803 01:04:09,416 --> 01:04:13,499 I received slaps from my own grandmother many times! 804 01:04:13,791 --> 01:04:15,957 She hit me many times! 805 01:04:15,958 --> 01:04:18,415 How many times has she insulted me! 806 01:04:18,416 --> 01:04:20,624 Where were you then?! 807 01:04:22,625 --> 01:04:27,415 was a maid in my own house! Let go! 808 01:04:29,666 --> 01:04:31,499 Let go! Get out! 809 01:04:32,000 --> 01:04:34,457 Don't you dare appear in front of me again! 810 01:04:34,625 --> 01:04:36,290 She promised! 811 01:04:36,416 --> 01:04:39,957 You ruined my life! 812 01:04:52,166 --> 01:04:53,624 Sorry.. 813 01:04:53,791 --> 01:04:55,165 Sorry daughter! 814 01:04:55,166 --> 01:04:56,874 Let me go! 815 01:04:56,875 --> 01:04:57,999 I won't let go! 816 01:04:59,833 --> 01:05:01,415 I will not let you go! 817 01:05:03,000 --> 01:05:06,332 I won't let go. You are my granddaughter, whom I found after so many years! 818 01:05:06,666 --> 01:05:08,374 I will not let you go! 819 01:05:08,375 --> 01:05:10,082 I won't let go for anything. 820 01:05:35,166 --> 01:05:36,290 Harun? 821 01:05:36,875 --> 01:05:39,207 How do you? Relax a little, son? 822 01:05:39,500 --> 01:05:41,415 Certainly. 823 01:05:41,708 --> 01:05:44,707 Son, I've arranged everything. 824 01:05:44,708 --> 01:05:46,249 I talked to Ezo's mom. 825 01:05:46,583 --> 01:05:48,457 By evening our money will be ready. 826 01:05:48,458 --> 01:05:50,040 And do you know how much? 827 01:05:50,375 --> 01:05:53,165 10 million dollars! 10 million! 828 01:05:53,416 --> 01:05:57,499 In exchange for a flash drive, we'll take our money and get out of here! 829 01:05:58,166 --> 01:06:02,499 Really, where is this flash drive? Why can't you find her? Get her. 830 01:06:12,083 --> 01:06:13,290 Why are you smiling? 831 01:06:13,291 --> 01:06:14,665 Nerves gone. 832 01:06:16,500 --> 01:06:19,332 Come on, Harun, get dressed, go find that flash drive. 833 01:06:19,333 --> 01:06:22,457 And then we'll get the hell out of here before we go completely crazy. 834 01:06:23,041 --> 01:06:24,207 Let's! 835 01:06:54,041 --> 01:06:56,124 From now on, this house is yours. 836 01:07:02,375 --> 01:07:04,332 All that is mine is yours. 837 01:07:05,583 --> 01:07:07,290 Welcome home, daughte 838 01:07:13,833 --> 01:07:14,790 Let's go. 839 01:07:35,625 --> 01:07:36,707 Who is calling? 840 01:07:38,458 --> 01:07:39,540 Your girlfriend. 841 01:07:51,125 --> 01:07:52,165 Yes, Songyul? 842 01:07:52,291 --> 01:07:53,832 Ali, where are you? 843 01:07:54,125 --> 01:07:56,540 I'm... actually, busy right now. 844 01:07:56,541 --> 01:07:59,707 We urgently need to talk. If you are at home, then I will come home. 845 01:07:59,875 --> 01:08:02,582 I'm not at home...can we talk later? 846 01:08:02,583 --> 01:08:05,957 Ali, it's about Ezo. Very important! 847 01:08:11,375 --> 01:08:13,915 Okay, I'll post the address. Come here. 848 01:08:14,791 --> 01:08:15,707 Okay. 849 01:08:20,583 --> 01:08:21,207 I'm leaving. 850 01:08:21,208 --> 01:08:22,290 Where? 851 01:08:23,541 --> 01:08:25,165 Your girl will come, Ali! 852 01:08:25,166 --> 01:08:26,374 You told the girl to come! 853 01:08:26,375 --> 01:08:28,540 Did he tell you to leave? 854 01:08:29,000 --> 01:08:30,290 What should I do, Ali? 855 01:08:30,541 --> 01:08:32,582 Shall we sit here and talk? 856 01:08:32,583 --> 01:08:34,707 Do you want me to make some more tea? 857 01:08:35,375 --> 01:08:37,165 Don't make me talk nonsense! 858 01:08:37,291 --> 01:08:39,124 Stay alone with your girlfriend. 859 01:08:39,125 --> 01:08:41,415 I'm leaving. I'll take care of myself somehow. 860 01:08:41,791 --> 01:08:44,249 And anyway, why did you take responsibility for me? 861 01:08:44,250 --> 01:08:47,915 Ezo! Please, can you sit here? 862 01:08:49,208 --> 01:08:50,290 I'm leaving, Ali! 863 01:08:50,291 --> 01:08:54,582 Ezo, I asked her to come because it has something to do with you, okay? 864 01:08:59,375 --> 01:09:04,582 Serpil, go to the kitchen. Prepare something delicious for my granddaughter. 865 01:09:04,708 --> 01:09:10,165 And you go up to Ezo's room, pull out the most beautiful dress from her closet and put it on the bed. 866 01:09:10,166 --> 01:09:12,165 Let it be temporary for now. 867 01:09:12,333 --> 01:09:15,207 We'll go shopping tomorrow. 868 01:09:20,458 --> 01:09:22,665 What are you watching? Let's! 869 01:09:26,291 --> 01:09:30,957 And you get up, wash yourself, change clothes and go downstairs. 870 01:09:31,166 --> 01:09:33,124 Then we'll talk to you. 871 01:09:33,458 --> 01:09:37,582 We will remove all poisonous herbs in the garden. 872 01:09:37,708 --> 01:09:42,790 I will ask them for every drop of your tears. 873 01:09:44,000 --> 01:09:45,290 Come on, my beauty. 874 01:09:48,458 --> 01:09:51,332 What does she know about me? Didn't say what? 875 01:09:51,333 --> 01:09:53,165 Ezo, I told you I don't know. 876 01:09:53,875 --> 01:09:56,582 Came. Ask her. 877 01:10:00,750 --> 01:10:01,624 Come in, Songyul. 878 01:10:03,916 --> 01:10:04,915 Ezo? 879 01:10:08,000 --> 01:10:09,040 What happened? 880 01:10:10,666 --> 01:10:11,832 What do you say? 881 01:10:12,416 --> 01:10:13,665 Say what you want to say! 882 01:10:14,625 --> 01:10:16,832 You better say you're not alone. 883 01:10:17,166 --> 01:10:19,124 Can you leave us for a while? 884 01:10:19,625 --> 01:10:21,665 Didn't you want to talk to me? 885 01:10:21,666 --> 01:10:23,249 Why should I leave? 886 01:10:23,458 --> 01:10:25,040 Isn't it about me? 887 01:10:25,666 --> 01:10:29,707 Because what I'm about to say, you probably don't want Ali to hear. 888 01:10:29,708 --> 01:10:33,665 And I want to do what needs,to be done and leave without scandal. 889 01:10:34,041 --> 01:10:35,790 And what should you do? 890 01:10:35,791 --> 01:10:37,582 Say what you want to say! 891 01:10:37,916 --> 01:10:39,749 Can you step out for two minutes? 892 01:10:42,041 --> 01:10:44,624 Songul, she won't come out. This is Ezo. 893 01:10:45,208 --> 01:10:47,332 You know Ezo as much as I do. 894 01:10:47,333 --> 01:10:48,457 Better talk. 895 01:10:54,583 --> 01:10:57,999 You are right Ali. You said there were things to do. 896 01:10:58,583 --> 01:11:01,165 Ezo married Harun because of his threats. 897 01:11:19,583 --> 01:11:20,665 Go. 898 01:11:21,500 --> 01:11:23,124 Go, my beauty. 899 01:11:23,625 --> 01:11:24,915 Come on, sit down. 900 01:11:29,875 --> 01:11:32,082 And you leave us alone, let's. 901 01:11:40,416 --> 01:11:42,374 You must be very hungry. 902 01:11:42,375 --> 01:11:45,124 Start with this. 903 01:11:50,875 --> 01:11:52,749 It has pistachios in it. 904 01:11:53,833 --> 01:11:56,665 I can't eat. I have an allergy. 905 01:11:56,958 --> 01:12:00,374 Okay. Then we ask, they will do it without pistachios. 906 01:12:00,791 --> 01:12:05,040 Look, there's a lot here. Start with others. Come on, daughter. 907 01:12:07,666 --> 01:12:10,040 I don't want to eat anything right now. 908 01:12:10,583 --> 01:12:11,999 I'm not hungry. 909 01:12:13,166 --> 01:12:16,790 I know, daughter. I know about everything. 910 01:12:16,958 --> 01:12:20,832 What do you like, what do you dislike, what do you want? 911 01:12:21,750 --> 01:12:23,332 I know everything. 912 01:12:25,333 --> 01:12:27,582 Let those who separated us be ashamed. 913 01:12:27,958 --> 01:12:31,790 I know, daughter, my mistakes are countless. 914 01:12:32,875 --> 01:12:36,957 Not knowing that you are my granddaughter, I considered you my enemy. 915 01:12:37,208 --> 01:12:39,040 I've caused you quite a bit of pain. 916 01:12:39,416 --> 01:12:41,415 Made me cry quite a bit. 917 01:12:43,250 --> 01:12:46,457 If you forgive me, I won't forgive myself. 918 01:12:47,625 --> 01:12:50,665 And yet I will not forgive Zelikha. 919 01:12:53,666 --> 01:12:58,624 She made one of her daughters a lady at home, and the other a maid! 920 01:13:01,125 --> 01:13:06,207 Sat and watched! Why? Because of Ezo! 921 01:13:06,666 --> 01:13:09,165 For her, there was only Ezo! 922 01:13:09,208 --> 01:13:10,999 What is this motherhood? 923 01:13:11,500 --> 01:13:14,374 Would a mother separate her children? 924 01:13:14,375 --> 01:13:15,707 But she separated. 925 01:13:16,583 --> 01:13:20,957 While I was angry with you, tormented you, she just looked! 926 01:13:20,958 --> 01:13:24,957 She didn't say you were her daughter, my granddaughter! Did not say! 927 01:13:25,041 --> 01:13:26,040 Why? 928 01:13:26,041 --> 01:13:28,082 To always protect Ezo! 929 01:13:29,625 --> 01:13:31,624 But now we'll see. 930 01:13:31,916 --> 01:13:34,165 Let's see what she'll do without Ezo. 931 01:13:40,166 --> 01:13:42,165 What does it mean when Ezo is gone? 932 01:13:44,500 --> 01:13:46,124 What will happen to Ezo? 933 01:13:57,208 --> 01:13:58,499 Come in, Bekir. 934 01:14:04,333 --> 01:14:06,165 Hello! 935 01:14:11,083 --> 01:14:13,749 What are you doing here?! 936 01:14:15,000 --> 01:14:17,624 How dare you come here?! Come out! 937 01:14:17,625 --> 01:14:18,707 Get out I said! 938 01:14:18,708 --> 01:14:19,749 Wait! 939 01:14:20,166 --> 01:14:21,915 I called Bekir! 940 01:14:30,125 --> 01:14:31,665 Ezo, what's the threat? 941 01:14:31,791 --> 01:14:33,207 What does Songul say 942 01:14:33,958 --> 01:14:37,499 As far as I know, Harun has a 'irideo of Ezo. 943 01:14:37,875 --> 01:14:39,124 What do you want? 944 01:14:39,125 --> 01:14:41,499 What do you want? Why are you interfering in everything 945 01:14:43,250 --> 01:14:44,582 mean, is it true? 946 01:14:45,166 --> 01:14:46,707 Did the girl hear you right? 947 01:14:48,000 --> 01:14:53,249 Ezo, why didn't you tell me? Didn't I ask you? Why were you acting like nothing happened? 948 01:14:53,250 --> 01:14:55,290 Also mad at the girl! 949 01:14:55,833 --> 01:14:57,707 Why does she interfere with everything? 950 01:14:57,833 --> 01:15:00,207 Why is she messing with everything?! 951 01:15:00,791 --> 01:15:04,665 Good thing she intervened! Otherwise I wouldn't have heard from you! 952 01:15:06,458 --> 01:15:09,874 And I'm wondering what happened? Why is this girl like this? 953 01:15:09,875 --> 01:15:12,040 Why is she behaving like this? 954 01:15:12,291 --> 01:15:15,665 Alright, I'm off. You have already decided among yourselves. 955 01:15:15,666 --> 01:15:18,540 Exactly. You go. 956 01:15:18,541 --> 01:15:21,165 Dropped the bomb, now go! 957 01:15:21,708 --> 01:15:23,457 Come to your senses already! 958 01:15:23,458 --> 01:15:26,915 This man is dying in front d.f your eyes! And then comes back to life! 959 01:15:27,041 --> 01:15:30,457 What she did, she did! If you are being threatened, then you must speak up! 960 01:15:30,458 --> 01:15:32,707 If you need help, then you have to ask! 961 01:15:32,708 --> 01:15:33,874 So is it better? 962 01:15:33,875 --> 01:15:35,665 So Ali is less upset? 963 01:15:36,375 --> 01:15:38,790 Songul, okay, can you calm down a bit? 964 01:15:39,000 --> 01:15:41,999 And anyway, Ms. Ezo, I'm not some kind of ward! 965 01:15:42,000 --> 01:15:45,165 You can't give your boyfriend to another so that she loves him in your absence, understand?! 966 01:15:45,166 --> 01:15:48,249 And this man is so valuable that no one can trust him! 967 01:15:48,916 --> 01:15:50,665 Alright, I'm off. 968 01:15:50,666 --> 01:15:52,165 Now I'll go! 969 01:16:04,333 --> 01:16:06,457 You hurt my granddaughte 970 01:16:07,625 --> 01:16:12,665 And I decided to take you out. 971 01:16:13,291 --> 01:16:15,790 Since you hurt my granddaughte 972 01:16:15,791 --> 01:16:17,915 Then I'll hurt you. 973 01:16:18,291 --> 01:16:21,415 No, actually, you didn't think so. 974 01:16:23,833 --> 01:16:25,999 You said: "Do what you want!" 975 01:16:27,166 --> 01:16:31,165 "Self-made, self-received, Seher. 976 01:16:32,041 --> 01:16:35,165 That was before she knew you were her granddaughter. 977 01:16:38,041 --> 01:16:39,624 Just like you, right? 978 01:16:40,458 --> 01:16:45,165 After you found out she was my granddaughter, you decided to marry her. 979 01:16:46,583 --> 01:16:49,374 So there's nothing left to deny? 980 01:16:50,791 --> 01:16:53,290 Then she was just as dear to me. 981 01:16:53,916 --> 01:16:56,249 As for you. 982 01:16:58,500 --> 01:17:01,415 ***.can be recognized by the tail. 983 01:17:02,041 --> 01:17:06,332 Once you know each other, then say what you want. Don't pull. 984 01:17:06,791 --> 01:17:11,499 Judging by the fact that you still haven't removed me, it means you have your own plans. 985 01:17:12,875 --> 01:17:16,332 Bekir, I'll give you everything you want. 986 01:17:16,625 --> 01:17:22,374 A house, a car, money, as much as it takes to not have to work for the rest of your life. 987 01:17:22,625 --> 01:17:23,915 But what? 988 01:17:25,166 --> 01:17:26,832 You must have a but. 989 01:17:29,708 --> 01:17:31,707 Judging by the fact that you will not give away for nothing. 990 01:17:32,375 --> 01:17:34,374 Tell the police. 991 01:17:34,375 --> 01:17:37,749 What Ezo saw that night and how she set fire to the estate. 992 01:17:42,208 --> 01:17:43,165 What? 993 01:17:47,375 --> 01:17:50,999 I say what everyone knew, but was silent. 994 01:17:51,125 --> 01:17:52,249 Is it a lie? 995 01:17:52,541 --> 01:17:53,790 You forgot? 996 01:17:54,041 --> 01:17:58,165 She killed your father, and your sister. 997 01:18:00,208 --> 01:18:01,790 And my son. 998 01:18:02,750 --> 01:18:04,040 I haven't forgotten. 999 01:18:04,708 --> 01:18:06,415 This pain is always in my heart. 1000 01:18:08,291 --> 01:18:12,290 And this pain will subside if Ezo is punished. 1001 01:18:16,875 --> 01:18:19,749 Okay Bekir? Deal? 1002 01:18:39,958 --> 01:18:41,082 Darling? 1003 01:18:41,083 --> 01:18:42,332 Where is your husband? 1004 01:18:46,041 --> 01:18:47,040 Call him here. 1005 01:18:47,041 --> 01:18:49,624 My life, calm down, I'll explain everything to you. 1006 01:18:49,625 --> 01:18:51,749 I told you to call your husband! 1007 01:18:51,750 --> 01:18:54,749 What husband? Ilker is not. 1008 01:18:54,750 --> 01:18:56,957 I gave him the money and he flew abroad. 1009 01:18:56,958 --> 01:19:00,207 What do you mean no, Asli? Who did I speak to? Who is this man? 1010 01:19:00,500 --> 01:19:02,082 Answer me Asli. 1011 01:19:02,083 --> 01:19:04,332 Who did you set up this game with? 1012 01:19:04,500 --> 01:19:05,957 With your mom! 1013 01:19:07,500 --> 01:19:08,207 What? 1014 01:19:09,833 --> 01:19:12,999 Everything was planned by your mother. Okay? Everything. 1015 01:19:13,000 --> 01:19:16,207 She said find someone. Let him speak for your husband. 1016 01:19:18,208 --> 01:19:22,874 Harun, I originally wanted you. Okay? 1017 01:19:22,875 --> 01:19:26,332 If you do what I say, you won't lose Haruna, she told me. 1018 01:19:26,333 --> 01:19:28,832 I am sorry. I'm sorry. 1019 01:19:28,833 --> 01:19:30,499 I didn't want it to be like that. 1020 01:19:30,500 --> 01:19:33,499 I didn't mean to make a mistake about you, Harun. 1021 01:19:33,500 --> 01:19:35,165 Where is the body, Asli? 1022 01:19:35,166 --> 01:19:36,707 Where did you bury the body, tell me. 1023 01:19:36,708 --> 01:19:38,457 - Do not know. - What do you mean I don't know? 1024 01:19:38,458 --> 01:19:40,790 Do not know. Do not know. 1025 01:19:42,166 --> 01:19:45,457 She did everything alone. Didn't say when I asked. 1026 01:19:47,041 --> 01:19:49,582 If there is no body, there is no crime. 1027 01:19:49,958 --> 01:19:51,207 Mom played very well. 1028 01:19:51,208 --> 01:19:54,207 Harun, your mother is a dangerous woman. 1029 01:19:54,208 --> 01:19:56,790 She did everything for money. Everything. 1030 01:19:56,791 --> 01:19:59,749 Made this game so you can scare,you and take the records. 1031 01:20:02,708 --> 01:20:04,124 Harun, where? 1032 01:20:05,166 --> 01:20:07,082 Find out where the body is. 1033 01:20:07,375 --> 01:20:11,207 Because the flash drive mom is looking for is in this corpse's pocket. 1034 01:20:12,041 --> 01:20:19,040 Harun, look, Harun, Harun, I beg you. Look, please, please. 1035 01:20:19,041 --> 01:20:24,832 If you don't save yourself from your mom, you will destroy yourself, got me? 1036 01:20:26,000 --> 01:20:28,624 Hold my hand. Let's get out of here, shall we? 1037 01:20:31,083 --> 01:20:33,165 You are no different from your mother. 1038 01:20:33,791 --> 01:20:40,082 I'm sorry, you're even dumber, and even more you can't do anything. Yes, and let's add - you have no pride. 1039 01:20:40,375 --> 01:20:45,082 Mom, knowing that she was not loved, would not have begged so much. 1040 01:20:46,583 --> 01:20:47,790 Happy Asli. 1041 01:21:05,083 --> 01:21:08,249 What happened mom? She called me, I arrived in a hurry, left everything at the cafe. 1042 01:21:09,791 --> 01:21:11,165 Are you being evicted agai 1043 01:21:12,708 --> 01:21:16,915 No, son, they are not being evicted. This time we are leaving of our own accord. 1044 01:21:17,166 --> 01:21:19,165 That's why I called you. 1045 01:21:19,708 --> 01:21:24,832 I'll offer you to come with me, but I know you won't. So I'll leave you some money before I leave. 1046 01:21:25,166 --> 01:21:27,915 If you want to live in this house, I will transfer it to you. 1047 01:21:28,208 --> 01:21:28,749 What? 1048 01:21:29,166 --> 01:21:32,040 I'm sorry, what? I ask what you want, child. 1049 01:21:32,041 --> 01:21:34,832 I don't want money, I swear. 1050 01:21:35,208 --> 01:21:36,457 And I don't want a house. 1051 01:21:37,333 --> 01:21:40,165 What if you became a mother, for example? 1052 01:21:40,833 --> 01:21:43,165 If you can do what I want. 1053 01:21:43,500 --> 01:21:47,332 For God's sake, don't stress me. While I'm going, you think. 1054 01:21:47,333 --> 01:21:50,749 If I decide before the evening, I will decide. If not, it's up to you. 1055 01:21:50,750 --> 01:21:52,749 You are right, being a mother will be difficult for you. 1056 01:21:55,291 --> 01:22:00,290 You will love gratuitously, show attention, appropriate problems. 1057 01:22:01,041 --> 01:22:02,832 You won't make it, right? 1058 01:22:04,333 --> 01:22:06,499 Really, why did you give birth to us? 1059 01:22:06,833 --> 01:22:08,332 What was the problem, woman? 1060 01:22:08,791 --> 01:22:11,665 Mert, don't annoy me. 1061 01:22:12,041 --> 01:22:13,665 Dad really wanted it, didn't he? 1062 01:22:14,625 --> 01:22:17,957 The man thought that if you give birth to a child, you will give up your claims. 1063 01:22:19,250 --> 01:22:22,665 Enough for me, mom. Let's cut off this stupid connection between us. 1064 01:22:22,666 --> 01:22:27,999 You don't have a child named Mert. I'll say my mom died and I don't know her, okay? 1065 01:22:29,833 --> 01:22:31,624 And I won't lie. 1066 01:22:32,541 --> 01:22:34,832 You were never there for me. 1067 01:22:38,791 --> 01:22:40,249 By the way. 1068 01:22:41,875 --> 01:22:46,707 Speaking of death. Do you know, yes, that you will die penniless, alone? 1069 01:22:48,541 --> 01:22:51,457 What a man wants most is his test. 1070 01:22:51,958 --> 01:22:53,665 I've always wanted a mom. 1071 01:22:54,250 --> 01:22:58,332 We see the situation. Your religion is money. 1072 01:22:59,083 --> 01:23:01,499 You will die alone, without a penny. 1073 01:23:02,708 --> 01:23:04,332 This is the end you deserve. 1074 01:23:14,708 --> 01:23:16,999 God forbid, what is it from? 1075 01:23:19,958 --> 01:23:22,165 What threatens you with this guy? 1076 01:23:23,083 --> 01:23:23,999 Ezo? 1077 01:23:25,458 --> 01:23:27,165 What are the records? 1078 01:23:30,625 --> 01:23:34,082 Ezo. I will become your victim, tell me. 1079 01:23:36,500 --> 01:23:39,332 Don't be afraid, I'm here. Who is Harun? 1080 01:23:39,333 --> 01:23:41,957 He's nothing, Ezo. 1081 01:23:42,083 --> 01:23:44,082 Am I going to give you to him to be torn to pieces? 1082 01:23:45,000 --> 01:23:47,832 C'mon, speak. What are the records? 1083 01:23:50,541 --> 01:23:52,915 You will hate me, Ali. 1084 01:23:54,166 --> 01:23:56,082 Do you think it's possible? 1085 01:24:00,958 --> 01:24:03,582 Ali, I'm not as innocent as you think. 1086 01:24:05,583 --> 01:24:09,915 Please don't put pressure on me. Please don't press. 1087 01:24:10,500 --> 01:24:12,999 You can't handle what you hear and see. 1088 01:24:24,208 --> 01:24:27,207 I really need this money, Papa Ekrem. 1089 01:24:27,416 --> 01:24:30,207 I know, I said so suddenly, but. 1090 01:24:31,958 --> 01:24:35,707 Daughter, Pm sorry, but... 10 million dollars. This is very serious money. 1091 01:24:35,708 --> 01:24:41,124 Daughter, I'm sorry, but... 10 million dollars. This is very serious money. 1092 01:24:42,208 --> 01:24:44,040 My shares. 1093 01:24:44,458 --> 01:24:47,540 And all'that is left to me from Resul, take it too. 1094 01:24:47,625 --> 01:24:50,124 But write me this check, please. 1095 01:24:50,541 --> 01:24:56,082 Daughter, this is not something that I can decide on my own. 1096 01:24:57,625 --> 01:25:02,332 Papa Ekrem, I beg you. It's about my daughter's life. 1097 01:25:11,708 --> 01:25:13,957 You blame Haru 1098 01:25:17,291 --> 01:25:19,415 In fact, Harun is not to blame for anything. 1099 01:25:21,083 --> 01:25:22,957 All my fault. 1100 01:25:24,000 --> 01:25:25,790 All my fault, Ali. 1101 01:25:31,041 --> 01:25:35,457 The day you returned from the army, we went to the tree house together. 1102 01:25:37,166 --> 01:25:39,165 I wanted to tell you there. 1103 01:25:41,583 --> 01:25:45,624 But I couldn't, I was afraid that you would hate me. 1104 01:25:48,333 --> 01:25:52,165 And then, deceived herself, said that they deserved it. 1105 01:25:53,083 --> 01:25:56,249 But if tkre' torTgue is silent, there is no sin. 1106 01:25:56,875 --> 01:25:59,415 Fallows you, screaming.' 1107 01:26:02,250 --> 01:26:04,374 The farm cameras filmed me. 1108 01:26:06,666 --> 01:26:09,915 Somehow Harun did. 1109 01:26:10,458 --> 01:26:13,415 Found the tapes, threatening me. 1110 01:26:19,291 --> 01:26:21,749 I burned my dad and his wife. 1111 01:26:22,541 --> 01:26:24,082 I killed. 1112 01:26:30,500 --> 01:26:32,665 I'm already very tired, Ali. 1113 01:26:33,833 --> 01:26:35,915 I'll give up already. 1114 01:26:43,375 --> 01:26:44,582 But... 1115 01:27:01,958 --> 01:27:02,665 But. 1116 01:27:18,875 --> 01:27:19,999 Listen, grandpa. 1117 01:27:21,166 --> 01:27:22,624 Son, where are you? 1118 01:27:22,708 --> 01:27:24,165 Grandpa, I have a few things to do. 1119 01:27:24,166 --> 01:27:27,207 What's the matter? Ezo again? 1120 01:27:27,208 --> 01:27:31,249 Grandpa, there are topics you don't know. Then I'll tell you. 1121 01:27:31,250 --> 01:27:34,582 Leave, listen. Zeliha came to me. 1122 01:27:34,583 --> 01:27:39,082 Said it was about Ezo's life. And she asked me for a lot of money. 1123 01:27:39,083 --> 01:27:42,040 Grandpa, no way. Don't give money away for anything. 1124 01:27:43,416 --> 01:27:45,165 What theme? 1125 01:27:46,416 --> 01:27:48,290 I will resolve this issue. 1126 01:27:48,875 --> 01:27:51,415 I will decide with the root, grandfather, be calm. 1127 01:27:52,875 --> 01:27:56,290 You were right, Ali. He said there was definitely something. 1128 01:27:56,791 --> 01:28:00,207 Ezo married Harun because he threatenedher. 1129 01:28:00,916 --> 01:28:03,874 I think he has notes on Ezo. 1130 01:28:04,208 --> 01:28:07,999 What do you want? What do you want? Why are you getting into everything? 1131 01:28:10,125 --> 01:28:12,332 Is this guy a threat to you? 1132 01:28:12,541 --> 01:28:15,165 What are the records, Ezo? Speak. 1133 01:28:16,416 --> 01:28:18,832 You will hate me. 1134 01:28:29,916 --> 01:28:32,707 Son, welcome. 1135 01:28:36,291 --> 01:28:40,707 I swear, I've been through a lot of bad things because of this place. They stayed here for a long time. 1136 01:28:41,083 --> 01:28:46,624 swear, this is the best moment I've ever had since I came to this city. 1137 01:28:46,833 --> 01:28:48,707 What did you do? Did you find a flash drive? 1138 01:28:48,708 --> 01:28:50,040 Have not found yet. 1139 01:28:52,708 --> 01:28:55,624 What?-Sorb, what are you talking about? 1140 01:28:56,875 --> 01:29:00,457 What do you mean you didn't find it? Son, do you know where you put it? 1141 01:29:00,458 --> 01:29:01,457 Knew. 1142 01:29:02,250 --> 01:29:07,374 I knew, but from now on, only you, mommy, know her place. 1143 01:29:07,958 --> 01:29:10,040 Son, what does that mean? What are you saying? 1144 01:29:11,208 --> 01:29:14,374 Where did you bury Jemal, there, I say. 1145 01:29:14,375 --> 01:29:17,249 I put the flash drive in the deceased's pocket because. 1146 01:29:19,791 --> 01:29:21,707 It will be difficult, but, run away, take it. 1147 01:29:32,375 --> 01:29:33,582 Come in, ma'am. Come in. 1148 01:29:34,708 --> 01:29:38,957 Ms. Seher, that is, Melek, in Ezo's room. 1149 01:29:39,708 --> 01:29:41,040 Thank you. 1150 01:29:58,208 --> 01:30:01,665 Ms. Javidan is sleeping. Go see your daughter. 1151 01:30:02,625 --> 01:30:03,374 Thank you. 1152 01:30:32,666 --> 01:30:34,165 Don't be afraid, it's me, mom. 1153 01:30:34,583 --> 01:30:35,749 Why did you come? 1154 01:30:37,041 --> 01:30:39,832 Melek, listen to me, please, please. 1155 01:30:39,833 --> 01:30:41,749 Don't touch me. 1156 01:30:44,750 --> 01:30:45,999 Do not touch. 1157 01:30:47,291 --> 01:30:48,582 Get out of my room. 1158 01:30:50,833 --> 01:30:55,457 I swear, I will call my grandmother, grab you by the hand and throw you out into the street. 1159 01:30:58,083 --> 01:31:02,332 He will do it, you know, and he won't even regret it. 1160 01:31:04,833 --> 01:31:09,082 She separated my mother and children for 14 years, kept me chained, by the leg. 1161 01:31:09,541 --> 01:31:13,457 She gave me medication to help me sleep. She put her daughter-in-law out the door. Is this a lot? 1162 01:31:14,083 --> 01:31:15,999 Didn't you? 1163 01:31:21,416 --> 01:31:23,790 You made me a liar. 1164 01:31:25,333 --> 01:31:26,707 Angel. 1165 01:31:27,166 --> 01:31:30,915 Dont touch me. Do not touch. 1166 01:31:32,583 --> 01:31:34,165 Get out of my room. 1167 01:31:35,625 --> 01:31:38,499 Get out of my life. You weren't there. 1168 01:31:38,625 --> 01:31:44,707 Look, I'm not going anywhere until you listen to me, okay? 1169 01:31:44,708 --> 01:31:48,832 I never gave up on you. And I won't refuse. 1170 01:31:49,750 --> 01:31:53,665 I will speak and you will listen to me. 1171 01:32:01,166 --> 01:32:02,165 Harun? 1172 01:32:03,208 --> 01:32:06,415 For Gooss'a Kelson, I beg you, listen to me. 1173 01:32:06,416 --> 01:32:08,582 Don't bother, Asli told me everything. 1174 01:32:08,583 --> 01:32:10,832 Lord, what was interesting? 1175 01:32:10,833 --> 01:32:13,540 Son, the girl was going to hand us over. Hand over. 1176 01:32:13,708 --> 01:32:16,499 Is it bad? Little game. Get rid of Asia. 1177 01:32:16,500 --> 01:32:19,540 Okay, why are you playing with me? Am I your enemy? 1178 01:32:19,541 --> 01:32:22,040 Because a person will only do this with his enemy. 1179 01:32:22,041 --> 01:32:24,290 Tell you who is your enemy? 1180 01:32:25,458 --> 01:32:27,999 You. You yourself. 1181 01:32:29,208 --> 01:32:30,374 Let go, mom1. 1182 01:32:31,500 --> 01:32:35,374 Son, you drove yourself into a swamp. 1183 01:32:35,375 --> 01:32:38,457 Besides, because of anger, you didn't see it. 1184 01:32:38,458 --> 01:32:42,915 What should I have done? You're not a child, pull your ears. 1185 01:32:42,916 --> 01:32:47,707 I'm sorry, there was no other way for you to listen to me, son. 1186 01:32:48,041 --> 01:32:52,124 By the way, the fact that you did not take me seriously played a big role. 1187 01:32:52,125 --> 01:32:55,499 And now you will come to your senses and leave your anger and anger aside. 1188 01:32:55,500 --> 01:32:58,999 When we get out of here, you can show your temper all you want. 1189 01:32:59,166 --> 01:33:00,290 You understood me? 1190 01:33:03,708 --> 01:33:04,957 Okay, you won. 1191 01:33:05,875 --> 01:33:08,707 Speak now. Where is the body? 1192 01:33:08,708 --> 01:33:12,665 If you're deceiving me, start again so we can stay here. 1193 01:33:13,125 --> 01:33:14,165 Do not know. 1194 01:33:15,125 --> 01:33:17,749 We'll decide that when we find the tapes, right? 1195 01:33:19,208 --> 01:33:20,915 You have no other chance. 1196 01:33:22,250 --> 01:33:23,832 Now speak. 1197 01:33:24,916 --> 01:33:26,540 Where did you bury the body? 1198 01:33:31,791 --> 01:33:34,790 That night, I wanted to take you and Ezo and run away. 1199 01:33:35,125 --> 01:33:37,957 But you know what happened to me. 1200 01:33:40,541 --> 01:33:41,915 But, you're back. 1201 01:33:44,416 --> 01:33:46,624 I would tell you when I got back. 1202 01:33:48,166 --> 01:33:53,457 In order not to jinx it, she was not silent, she said something to everything. 1203 01:33:53,458 --> 01:33:56,165 Always silent only about me. 1204 01:33:56,791 --> 01:33:59,749 She threatened me that she would put Ezo in jail. 1205 01:34:02,625 --> 01:34:03,999 Ezo. 1206 01:34:06,083 --> 01:34:07,624 Ezo again. 1207 01:34:08,500 --> 01:34:09,624 Ezo again. 1208 01:34:13,083 --> 01:34:16,957 Who am I? Who is Melek? 1209 01:34:17,833 --> 01:34:20,790 I'm trying to protect you at the same time. 1210 01:34:21,291 --> 01:34:24,165 For me, there is no difference between you. 1211 01:34:24,708 --> 01:34:26,249 No difference? 1212 01:34:27,541 --> 01:34:30,374 But I didn't kill anyone. 1213 01:34:31,625 --> 01:34:34,457 She killed my father! 1214 01:34:37,875 --> 01:34:40,124 Maybe he would love me. 1215 01:34:45,125 --> 01:34:48,040 Maybe I could make him love me. 1216 01:34:49,166 --> 01:34:53,082 Ezo survived everything because of her stubbornness. 1217 01:34:53,875 --> 01:34:56,540 Dad might love me. 1218 01:34:59,500 --> 01:35:03,707 Your dad didn't love anyone but himself and his mom. 1219 01:35:04,416 --> 01:35:06,915 And the grandmother is nobody but her son. 1220 01:35:06,916 --> 01:35:11,249 The attention and love that she shows is not real. 1221 01:35:11,791 --> 01:35:13,915 It's a disease, you know? 1222 01:35:14,250 --> 01:35:16,124 They are sick. Both mother and son. 1223 01:35:21,208 --> 01:35:22,165 Understood. 1224 01:35:27,166 --> 01:35:29,124 Nobody loved me. 1225 01:35:33,250 --> 01:35:34,999 And will not love. 1226 01:35:36,208 --> 01:35:38,290 Okay, are you leaving already? 1227 01:35:42,458 --> 01:35:44,790 I love you more than myself. 1228 01:35:54,166 --> 01:35:57,749 Come out. Get out of my room. 1229 01:35:59,375 --> 01:36:02,707 Get out of my life. Come out. 1230 01:36:09,541 --> 01:36:11,582 Grandmother! 1231 01:36:16,708 --> 01:36:17,665 Grandmother! 1232 01:36:17,666 --> 01:36:19,915 God! 1233 01:36:20,875 --> 01:36:23,249 Serpil, what's going on? 1234 01:36:23,916 --> 01:36:24,915 Nothing. 1235 01:36:24,916 --> 01:36:26,749 Grandmother! 1236 01:36:26,750 --> 01:36:28,165 It burns. 1237 01:36:29,833 --> 01:36:30,749 What happened? 1238 01:36:31,291 --> 01:36:33,082 What are you doing here? 1239 01:36:33,458 --> 01:36:37,749 You will no longer approach my granddaughter. Get out. Get out. 1240 01:36:38,083 --> 01:36:40,415 I won't give up on you for anything. 1241 01:36:40,583 --> 01:36:43,040 Get lost, I say. Get out. 1242 01:36:43,041 --> 01:36:44,582 Get out of this house! 1243 01:36:44,750 --> 01:36:48,749 Melek! Melek! I will save you from the hands of this devil. 1244 01:36:48,750 --> 01:36:53,332 I'll take you from here. I will save my sister and take you away, daughter. 1245 01:36:54,208 --> 01:36:59,582 Try. Try, I'll kill you, I won't see what you gave birth to. 1246 01:36:59,583 --> 01:37:00,707 Enough. 1247 01:37:04,500 --> 01:37:06,374 Ms. Javidan, that's enough. 1248 01:37:06,375 --> 01:37:07,832 What's wrong with you? 1249 01:37:09,166 --> 01:37:14,582 Ms. Javidan, isn't the girl's mother? Were they separated enough? 1250 01:37:14,583 --> 01:37:16,624 In no case. 1251 01:37:18,375 --> 01:37:20,040 Please don't touch my wife. 1252 01:37:20,750 --> 01:37:24,249 Enough! What kind of mother are you? Do you have no conscience at all? 1253 01:37:29,291 --> 01:37:30,540 Fail. 1254 01:37:31,041 --> 01:37:32,874 Everyone get out of my house. 1255 01:37:32,875 --> 01:37:35,249 Let's go with her. 1256 01:37:35,791 --> 01:37:36,915 Go. 1257 01:37:37,875 --> 01:37:38,874 Go. 1258 01:37:40,166 --> 01:37:41,415 And you fail. 1259 01:38:11,000 --> 01:38:12,874 Do you want to save Ezo? 1260 01:38:25,166 --> 01:38:26,999 Why are you crying, girl? 1261 01:38:28,208 --> 01:38:30,332 Have you thought about becoming Mrs. 1262 01:38:31,000 --> 01:38:33,749 Look, you're the lady of the big mansion. 1263 01:38:35,750 --> 01:38:39,332 Look at me, it's over. Crazy girl. 1264 01:38:48,500 --> 01:38:51,290 And say hello to beautiful Esme. 1265 01:38:51,291 --> 01:38:53,290 Let bless. 1266 01:38:54,000 --> 01:38:55,124 And you bless. 1267 01:38:57,041 --> 01:38:59,207 My brotherly advice to you. 1268 01:38:59,208 --> 01:39:03,124 Don't turn your back on your mom by trusting this woman, okay? 1269 01:39:08,666 --> 01:39:12,332 What are you still doing here? Didn't leave? 1270 01:39:12,333 --> 01:39:13,749 Let's get lost. 1271 01:39:13,791 --> 01:39:15,374 Neshe, come on. 1272 01:39:15,791 --> 01:39:16,832 Let's. 1273 01:39:18,500 --> 01:39:21,332 My sister went to see us a house in the village. 1274 01:39:21,583 --> 01:39:29,249 She said, tell Seher to gather her wits. 1275 01:39:29,250 --> 01:39:31,457 Let's go, let's go! 1276 01:39:52,166 --> 01:39:54,457 Finally dropped. 1277 01:39:54,875 --> 01:39:57,707 In fact, they should have left earlier. 1278 01:39:58,083 --> 01:40:00,790 We fed them a lot until today. 1279 01:40:01,166 --> 01:40:07,915 In general, my beautiful granddaughter. We, grandmother and granddaughter were left alone. 1280 01:40:08,041 --> 01:40:10,165 What will we do! 1281 01:40:17,166 --> 01:40:22,374 Mum! Mum! Let's. 1282 01:40:26,083 --> 01:40:28,957 Harun, you can't do that, son. 1283 01:40:29,458 --> 01:40:31,499 Everything I did, I did for you. 1284 01:40:31,500 --> 01:40:33,249 I told you to hurry. 1285 01:40:33,833 --> 01:40:35,540 Go put on something. 1286 01:40:36,583 --> 01:40:39,374 Or don't wear it. I do not care. 1287 01:40:39,666 --> 01:40:41,915 You will still dig. 1288 01:40:43,166 --> 01:40:45,832 'm sorry, I have help. 1289 01:41:08,166 --> 01:41:09,415 Please, sister. 1290 01:41:10,666 --> 01:41:13,332 You called me. Say what you wanted. 1291 01:41:16,791 --> 01:41:19,124 I want my sister not to be mad at me. 1292 01:41:22,125 --> 01:41:24,957 I want her to know that I'm no different from her. 1293 01:41:30,083 --> 01:41:32,124 If I knew that you exist. 1294 01:41:35,333 --> 01:41:37,290 That you are my sister, if you knew. 1295 01:41:40,583 --> 01:41:43,582 I would give my life for her. I want her to know. 1296 01:42:06,166 --> 01:42:08,790 If you don't let me touch you. 1297 01:42:10,333 --> 01:42:12,790 I want you to at least listen to me. 1298 01:42:20,875 --> 01:42:23,082 Don't bow down to any man. 1299 01:42:24,916 --> 01:42:27,082 I want her not to be afraid of anyone. 1300 01:42:29,541 --> 01:42:33,415 I want her not to sacrifice her life because of the threat. 1301 01:42:35,208 --> 01:42:39,249 Let me at least be your sister. 1302 01:42:43,250 --> 01:42:49,415 Now, if I knew that you were my sister, what would you experience and survive from me! 1303 01:42:52,166 --> 01:42:57,582 Don't run, you'll fall, get dressed, you'll get sick. 1304 01:42:59,333 --> 01:43:02,165 And no mom, right? 1305 01:43:03,916 --> 01:43:07,290 I would try to be more of a mother to you than a sister. 1306 01:43:25,416 --> 01:43:26,707 Okay then. 1307 01:43:29,791 --> 01:43:31,540 You don't need to get upset. 1308 01:43:32,541 --> 01:43:34,999 I have a Grandmother. 1309 01:43:36,166 --> 01:43:37,665 I'm not one. 1310 01:43:39,541 --> 01:43:40,624 For now. 1311 01:43:42,416 --> 01:43:45,499 In the end, I got everything I deserved. 1312 01:43:46,625 --> 01:43:48,249 Don't trust her, by any means. 1313 01:43:52,000 --> 01:43:55,749 If you go under her shadow because she took your wings. 1314 01:43:56,541 --> 01:44:01,290 You will lose your light and never find it again. 1315 01:44:03,750 --> 01:44:08,249 This woman left us without a mother, without each other. 1316 01:44:09,541 --> 01:44:11,915 Made us dream. 1317 01:44:13,416 --> 01:44:18,290 Do you remember that night when you and I cried and prayed? 1318 01:44:19,916 --> 01:44:22,665 To see mothers in a dream. 1319 01:44:26,166 --> 01:44:28,040 I because I lost her. 1320 01:44:29,458 --> 01:44:31,624 And you because you didn't know her at all. 1321 01:44:33,625 --> 01:44:37,082 Our destinies did not allow us to live, Melek. 1322 01:44:37,416 --> 01:44:40,124 Fate took the pen and wrote everything herself. 1323 01:44:51,791 --> 01:44:53,540 For years. 1324 01:44:54,708 --> 01:44:57,790 For years she kept our mother in the room. 1325 01:44:59,041 --> 01:45:03,707 Feet in shackles, pricked with medicines so that she slept. 1326 01:45:04,291 --> 01:45:08,082 Melek, what was our mother's sin? 1327 01:45:09,625 --> 01:45:12,749 She just wanted to take her daughters and leave. 1328 01:45:13,375 --> 01:45:16,957 I wanted to escape from the torment that I saw and be happy with the children. 1329 01:45:16,958 --> 01:45:19,165 I didn't want anything else, believe me. 1330 01:45:25,708 --> 01:45:28,915 People like grandma should pay for what they did. 1331 01:45:35,500 --> 01:45:37,207 You speak well. 1332 01:45:38,875 --> 01:45:43,124 And you? Can you pay for what you did? 1333 01:45:59,250 --> 01:46:00,790 Seher. 1334 01:46:01,333 --> 01:46:02,499 Seher! 1335 01:46:03,041 --> 01:46:05,832 Girl, come on, are you ready? Let's go to. 1336 01:46:08,458 --> 01:46:10,082 Are you ready, daughter? 1337 01:46:12,750 --> 01:46:17,624 Come on, let's go, I talked to Beki He will go to the gendarmerie. 1338 01:46:22,375 --> 01:46:23,665 What happened? 1339 01:46:27,791 --> 01:46:33,874 Ms. Zelikha, that is, mother. Said... 1340 01:46:35,458 --> 01:46:38,165 What happened? What did she say again? 1341 01:46:40,041 --> 01:46:42,165 She wanted to take me and run away. 1342 01:46:43,666 --> 01:46:45,082 And then, Mr. Resul... 1343 01:46:45,125 --> 01:46:49,540 Resul is your father. You are the daughter of Resul. 1344 01:46:53,708 --> 01:47:01,707 When dad threw her off the balcony and you hid it. She could no longer come. 1345 01:47:05,666 --> 01:47:08,624 Have you really been hiding a woman for so many years? 1346 01:47:27,458 --> 01:47:32,207 Since it's just you and me, let there be no lies between us. 1347 01:47:33,250 --> 01:47:36,582 Tell me everything. 1348 01:47:58,416 --> 01:48:00,915 You hid your mom, didn't you? 1349 01:48:03,500 --> 01:48:06,415 Yes, I kept Zelikha. 1350 01:48:13,375 --> 01:48:15,249 Who else knew this? 1351 01:48:17,583 --> 01:48:20,624 Jemal, only Jemal knew. 1352 01:48:21,000 --> 01:48:22,874 Even your dad didn't know. 1353 01:48:23,708 --> 01:48:25,665 Why were you holding her? 1354 01:48:27,041 --> 01:48:31,832 She wanted to throw my son in jail. I would say that he threw her off the balcony. 1355 01:48:31,958 --> 01:48:36,624 If she had kept silent, of course, I would have brought her. 1356 01:48:36,875 --> 01:48:38,165 But where is there. 1357 01:48:38,875 --> 01:48:43,499 I wanted to betray my father. Of course, like a stranger. 1358 01:48:44,125 --> 01:48:45,957 And a daughter in her. 1359 01:48:47,166 --> 01:48:49,124 Its only benefit. 1360 01:48:50,041 --> 01:48:52,332 That gave birth to you. 1361 01:49:01,166 --> 01:49:01,957 Here? 1362 01:49:03,041 --> 01:49:06,207 Here, the stones laid as a sign. 1363 01:49:06,875 --> 01:49:09,374 Okay, start digging. 1364 01:49:09,750 --> 01:49:11,832 - What? - Let's. 1365 01:49:11,833 --> 01:49:13,790 Don't be silly, I'll dig? 1366 01:49:13,791 --> 01:49:15,582 It's not something you didn't do, mommy. 1367 01:49:15,875 --> 01:49:18,124 Didn't you dig it up in the garden and bring it back here? 1368 01:49:18,541 --> 01:49:21,415 Harun, don't talk nonsense. How can I dig this out on my own? 1369 01:49:21,416 --> 01:49:24,582 Look, I don't know who you did this thing with, but now you're alone. 1370 01:49:24,583 --> 01:49:29,790 Since you planned it alone, you brought a man weighing 90 kg and buried him. 1371 01:49:29,791 --> 01:49:31,999 You will be digging. 1372 01:49:34,166 --> 01:49:36,790 Start digging, come on. 1373 01:49:49,333 --> 01:49:50,374 Let's. 1374 01:50:15,666 --> 01:50:16,999 They are sick. 1375 01:50:18,625 --> 01:50:20,540 Unfortunately, it's contagious. 1376 01:50:22,500 --> 01:50:24,790 And the environment is infected. 1377 01:50:25,250 --> 01:50:29,707 Okay, what are they threatening Ezo with? You know? What's in that entry? 1378 01:50:29,708 --> 01:50:34,082 I don't know, but at the wedding she was like at her own funeral. 1379 01:50:42,166 --> 01:50:44,415 Why are we waiting? 1380 01:50:44,416 --> 01:50:48,165 I'll call the police, have them caught red-handed. 1381 01:50:48,458 --> 01:50:50,165 No, no, not now. 1382 01:50:50,958 --> 01:50:57,040 Let's take the flash drive first. Until that time, no one goes anywhere and does not pass. 1383 01:51:16,958 --> 01:51:19,040 At least help. 1384 01:51:19,041 --> 01:51:23,249 I can't, mommy. Let the hands work, not the jaw. Let's. 1385 01:51:33,583 --> 01:51:34,999 So, I'm listening to you. 1386 01:51:36,541 --> 01:51:42,707 Until today, either I visited you or forcibly summoned you, Ms. Javidan. 1387 01:51:43,458 --> 01:51:47,874 Judging by the fact that you came on your own feet, something very important must happen. 1388 01:51:48,583 --> 01:51:50,749 Yes. Very important. 1389 01:51:51,666 --> 01:51:53,874 Both for you and for me. 1390 01:51:54,250 --> 01:51:56,499 Please, I'm listening. Very interesting. 1391 01:51:58,291 --> 01:52:02,665 In fact, it is very difficult for me to say this, but I have to. 1392 01:52:03,250 --> 01:52:06,832 Even if my blood, I have to. 1393 01:52:07,625 --> 01:52:12,624 I came here to name my son's killer. 1394 01:52:19,666 --> 01:52:21,249 Just a minute, just... 1395 01:52:22,000 --> 01:52:25,874 If not a witness, then we need to get Ms. Seher out. 1396 01:52:26,791 --> 01:52:28,457 She is not Seher. 1397 01:52:30,791 --> 01:52:31,749 She is an angel. 1398 01:52:35,041 --> 01:52:38,790 My son's youngest daughter. Melek Bozdaglu. 1399 01:52:48,291 --> 01:52:51,707 My granddaughter, whose name was written on a stone above an empty grave. 1400 01:52:52,333 --> 01:52:56,999 While one of my granddaughters at my bedside suffered without a family. 1401 01:52:57,333 --> 01:52:59,624 The second burned her father. 1402 01:53:07,166 --> 01:53:08,957 You were right, commander. 1403 01:53:09,291 --> 01:53:12,749 Ezo killed her father and daughter-in-law. 1404 01:53:28,375 --> 01:53:29,832 Get me out of here! 1405 01:53:29,833 --> 01:53:30,832 Take it out of your pocket. 1406 01:53:31,041 --> 01:53:32,457 Get me out! 1407 01:53:47,416 --> 01:53:48,874 Why didn't you take it from his pocket? 1408 01:53:48,875 --> 01:53:53,040 I won't touch him, okay? If that's what you want, go down and pick it up yourself. 1409 01:54:05,708 --> 01:54:07,749 Do you have proof, Ms. Javidan? 1410 01:54:08,291 --> 01:54:11,832 Witnesses, physical evidence. 1411 01:54:12,125 --> 01:54:15,332 If not, then everything you said cannot be more than just an accusation. 1412 01:54:16,083 --> 01:54:17,874 There is a witness, Commander. 1413 01:54:18,375 --> 01:54:20,832 He will come soon and tell you. 1414 01:54:25,958 --> 01:54:27,749 Hello commander. 1415 01:54:42,375 --> 01:54:45,082 Go Bekir. Tell everything. 1416 01:54:45,541 --> 01:54:51,624 Don't be afraid, no one can do anything to you. Nobody can threaten you. 1417 01:54:56,166 --> 01:54:57,540 Speak, son. 1418 01:54:58,750 --> 01:54:59,457 Ezo. 1419 01:55:01,708 --> 01:55:03,457 Ezo burned down the farm. 1420 01:55:06,250 --> 01:55:12,457 I don't know where to start, in an hour, in 5 hours. 1421 01:55:13,125 --> 01:55:17,165 Since the incident, after the hospital. 1422 01:55:18,250 --> 01:55:20,165 Let's do it if you want. 1423 01:55:21,458 --> 01:55:24,374 You ask, I will answer. 1424 01:55:36,791 --> 01:55:39,165 Do you still come here when you're not feeling w£ll? 1425 01:55:40,291 --> 01:55:43,124 What are you doing? Run and play here? 1426 01:55:47,041 --> 01:55:49,124 - Ezo. - But. 1427 01:55:49,583 --> 01:55:51,165 Look, a star has fallen. 1428 01:55:52,250 --> 01:55:53,457 Saw? 1429 01:55:55,625 --> 01:55:57,415 I give you the right to make a wish. 1430 01:55:57,833 --> 01:55:59,624 Order. 1431 01:56:02,833 --> 01:56:04,082 Guess what? (Caught). 1432 01:56:06,041 --> 01:56:08,082 I never let go. 1433 01:56:11,791 --> 01:56:14,082 I raised you inside me, Ezo. 1434 01:56:15,125 --> 01:56:18,915 You, inside of me and your love grew with me. 1435 01:56:19,208 --> 01:56:23,707 Sometimes I think that you are the smartest woman I know, and sometimes the most naive. 1436 01:56:24,750 --> 01:56:26,415 Don't you understand at all? 1437 01:56:27,875 --> 01:56:29,457 Did you not notice my state at all? 1438 01:56:30,916 --> 01:56:33,207 I love you, I say, Ezo. 1439 01:56:34,000 --> 01:56:37,540 All my life I have loved you and will love you, I say. 1440 01:56:38,083 --> 01:56:39,540 You don't leave me. 1441 01:56:42,083 --> 01:56:43,207 Girl. 1442 01:56:43,791 --> 01:56:48,165 You have one gray hair in your hair, and I know where it is... 1443 01:57:53,916 --> 01:57:54,832 Found. 1444 01:58:01,333 --> 01:58:02,415 Now. 1445 01:58:02,791 --> 01:58:04,540 You know what to do. 1446 01:58:05,083 --> 01:58:08,582 Okay, but what am I going to tell the police? Where are we? 1447 01:58:09,791 --> 01:58:11,957 Call and send the location. 1448 01:58:11,958 --> 01:58:14,165 Okay, okay, logical. 1449 01:58:17,375 --> 01:58:19,165 We made eye contact. 1450 01:58:19,166 --> 01:58:26,165 She was wearing a wedding dress, in the haof a bottle of gasoline. From above, the cries of the sister and son-in-law were heard. 1451 01:58:26,166 --> 01:58:32,790 They began to burn, but Ezo looked at me as if she was waiting for our death. 1452 01:58:33,583 --> 01:58:38,249 She didn't do anything, she just looked at me. 1453 01:58:43,125 --> 01:58:44,665 Captain, it's very important. 1454 01:58:53,000 --> 01:58:55,832 I'll be right there, don't move. 1455 01:58:56,125 --> 01:58:57,374 Wait, captain. 1456 01:59:01,625 --> 01:59:02,999 Mom, help me. 1457 01:59:11,416 --> 01:59:12,415 Who is this? 1458 01:59:13,583 --> 01:59:16,124 Who did you kill? Who was buried? 1459 01:59:18,208 --> 01:59:22,332 I would like you, Ali, but it's not time yet. 1460 01:59:23,041 --> 01:59:26,874 I'll introduce you. Jemal is Ali. 1461 01:59:26,875 --> 01:59:28,499 Ali is Jemal. 1462 01:59:28,666 --> 01:59:30,332 Alisha, look... 1463 01:59:30,333 --> 01:59:32,665 Alishka? Alishka? 1464 01:59:32,666 --> 01:59:33,540 It's raining! 1465 01:59:34,000 --> 01:59:37,040 Mommy, what else is Alisha? 1466 01:59:37,041 --> 01:59:38,624 He is the devil Ali, remember? 1467 01:59:42,833 --> 01:59:44,999 What are you doing crazy? 1468 01:59:45,750 --> 01:59:48,165 Is there someone worse than you? 1469 01:59:57,500 --> 01:59:59,207 Okay, you can get up. 1470 02:00:01,541 --> 02:00:03,165 But the other hand hurts too, right? 1471 02:00:03,166 --> 02:00:04,957 And you can't get out of there. 1472 02:00:06,166 --> 02:00:08,665 Fell into a hole he dug himself, didn't he? 1473 02:00:16,875 --> 02:00:18,207 Ali, be careful. 1474 02:00:21,041 --> 02:00:21,790 Release. 1475 02:00:23,833 --> 02:00:25,290 Really! 1476 02:00:25,291 --> 02:00:28,290 You hunted but became prey, Nermin. 1477 02:00:33,000 --> 02:00:34,874 What are you looking at? Save your son. 1478 02:00:35,416 --> 02:00:38,082 Easy work for you. Ms. Asli, we will go. 1479 02:00:38,083 --> 02:00:40,624 She didn't tell you what's inside, did she? 1480 02:00:40,625 --> 02:00:45,790 Sent you here, but didn't tell you what's inside, right? 1481 02:00:46,708 --> 02:00:47,874 Mrs. Asia... 1482 02:00:47,875 --> 02:00:50,082 You won't be able to sleep at night, Ali. 1483 02:00:50,083 --> 02:00:52,082 And easy work for you. 1484 02:00:53,541 --> 02:00:55,165 Mom, help. 1485 02:00:56,708 --> 02:00:57,499 It hurts a lot, Mom. 1486 02:00:57,500 --> 02:01:00,040 Okay, but I need to get you out of here. 1487 02:01:02,125 --> 02:01:04,290 Okay, okay, I'll pull you out now. 1488 02:01:04,291 --> 02:01:04,874 Let's go to. 1489 02:01:07,166 --> 02:01:08,165 Come on, son. 1490 02:01:09,458 --> 02:01:10,207 Let's go to. 1491 02:01:19,916 --> 02:01:20,582 Harun? 1492 02:01:21,166 --> 02:01:22,415 Harun, they're coming. 1493 02:01:22,416 --> 02:01:23,874 We need to hurry, Harun. 1494 02:01:23,875 --> 02:01:24,790 Harun, come on. 1495 02:01:24,833 --> 02:01:27,249 Mom, pull, pull. 1496 02:01:29,166 --> 02:01:30,332 Come on, son. 1497 02:01:31,208 --> 02:01:32,082 Pull. 1498 02:01:41,083 --> 02:01:42,582 Mom, what are you doing? 1499 02:01:42,916 --> 02:01:44,207 Mom, don't leave me. 1500 02:01:44,208 --> 02:01:47,665 Mom, hold on, 1501 02:01:47,833 --> 02:01:50,499 Harun, I can't go to jail. 1502 02:01:50,500 --> 02:01:52,665 Mom, what will I do? Mom, help. 1503 02:01:52,666 --> 02:01:54,290 I can't go to jail. 1504 02:01:58,541 --> 02:01:59,790 I'm sorry. 1505 02:02:03,166 --> 02:02:04,249 I'm sorry. 1506 02:02:04,583 --> 02:02:05,957 Mum! 1507 02:02:06,291 --> 02:02:07,582 I'm sorry. 1508 02:02:12,583 --> 02:02:14,624 Mum! 1509 02:02:19,166 --> 02:02:20,499 And ladies? 1510 02:02:22,250 --> 02:02:25,582 Water? Tea? Soup? 1511 02:02:25,583 --> 02:02:26,999 What do you want? 1512 02:02:27,791 --> 02:02:29,124 Nothing. 1513 02:02:32,166 --> 02:02:33,165 Seher? 1514 02:02:34,500 --> 02:02:38,457 Do you like soda, bring it? 1515 02:02:39,500 --> 02:02:42,040 With what face do you still talk to me? 1516 02:02:47,541 --> 02:02:48,665 Where, daughter? 1517 02:02:52,750 --> 02:02:53,999 Nowhere. 1518 02:02:56,166 --> 02:02:57,499 I'll breathe a little. 1519 02:03:01,000 --> 02:03:03,332 The room is pressing on me. 1520 02:03:03,333 --> 02:03:04,915 Should I go with you, daughter? 1521 02:03:05,500 --> 02:03:06,582 No need. 1522 02:03:25,916 --> 02:03:27,749 Angel. 1523 02:03:31,041 --> 02:03:34,290 Grandma has to answer for everything. 1524 02:03:38,750 --> 02:03:40,290 Please. 1525 02:03:44,041 --> 02:03:53,457 If you are under her wings, you will lose your light and never find it again. 1526 02:03:56,125 --> 02:04:00,790 She left us without a mother and without each other. 1527 02:04:31,208 --> 02:04:37,040 The fire was everywhere, that's when we met her eyes. 1528 02:04:37,750 --> 02:04:42,999 I screamed her name, but she didn't stop, she ran away. 1529 02:04:44,833 --> 02:04:47,624 There's nowhere for you to run, we've got you. 1530 02:04:49,875 --> 02:04:53,999 Tell me, how would you commit murder? 1531 02:04:55,583 --> 02:05:01,790 I'll tell you, I'll tell you everything, but first I want to confess something. 1532 02:05:05,416 --> 02:05:06,999 Ezo Bozdagly.. 1533 02:05:09,708 --> 02:05:13,165 She killed her father, there are pictures. 1534 02:05:16,541 --> 02:05:18,124 Ali's hands. 1535 02:05:20,375 --> 02:05:21,415 Find it. 1536 02:05:34,166 --> 02:05:40,915 From the moment I opened my eyes, I remember everything. But they threatened me. 1537 02:05:45,625 --> 02:05:46,999 Who threatened you 1538 02:05:50,791 --> 02:05:51,457 Ezo. 1539 02:05:52,708 --> 02:05:54,457 She said she would kill me. 1540 02:05:59,166 --> 02:06:02,165 She burned her sister and son-in-law. 1541 02:06:09,875 --> 02:06:11,665 Take the statement and have him sign. 1542 02:06:11,666 --> 02:06:13,207 As you show, Captain. 1543 02:06:15,500 --> 02:06:17,624 It seems we are no longer needed. 1544 02:06:17,625 --> 02:06:19,124 Let's go, daughter. 1545 02:06:19,416 --> 02:06:20,874 With your permission, captain. 1546 02:06:20,875 --> 02:06:25,999 No, the captain needs you too. 1547 02:06:31,291 --> 02:06:32,790 What are you saying, daughter? 1548 02:06:33,666 --> 02:06:39,707 Since everyone will answerfor what they did, then you will answer, grandmother. 1549 02:06:42,083 --> 02:06:47,499 I'm talking about the poisoned herbs in the garden, aren't I? 1550 02:06:50,000 --> 02:06:52,165 What are you carrying? 1551 02:06:53,000 --> 02:06:57,874 Since you started, I will continue. 1552 02:07:10,416 --> 02:07:21,499 You'll have a lot to do today, Captain, but since we're here, we'll end all business with our family today. 1553 02:07:41,083 --> 02:07:45,624 Since only we are left, then let there be no lies between us. 1554 02:07:46,875 --> 02:07:52,915 Tell the whole truth, did you really hide your mother? 1555 02:07:54,291 --> 02:07:55,290 Yes. 1556 02:07:55,500 --> 02:07:57,124 I hid Zelikha. 1557 02:07:57,791 --> 02:07:59,457 Who else knew about it? 1558 02:07:59,875 --> 02:08:01,082 Jaman. 1559 02:08:01,208 --> 02:08:02,957 Only Jemal knew. 1560 02:08:03,208 --> 02:08:05,249 Even dad didn't know. 1561 02:08:05,250 --> 02:08:06,957 Why did you hide? 1562 02:08:07,958 --> 02:08:10,124 She wanted to put my son in jail. 1563 02:08:10,125 --> 02:08:12,540 She wanted to say that he threw her off the balcony. 1564 02:08:12,750 --> 02:08:19,040 If I had been silent, I would have brought her, but no. 1565 02:08:19,750 --> 02:08:22,290 She wanted to destroy your dad. 1566 02:08:22,291 --> 02:08:26,915 She is a stranger and her daughter looks like her. 1567 02:08:36,583 --> 02:08:38,874 She wanted to destroy your dad. 1568 02:08:39,166 --> 02:08:43,540 She is a stranger and her daughter looks like her. 1569 02:08:44,875 --> 02:08:49,624 Her only use is she gave birth to you. 1570 02:08:50,666 --> 02:08:55,790 Come on, girl, get up, let's go and fix this thing, come on. 1571 02:08:57,083 --> 02:09:01,165 You get down, I'll take the bag and come. 1572 02:09:01,625 --> 02:09:02,415 Okay. 1573 02:09:26,083 --> 02:09:30,207 Melek, how could you do this to me? 1574 02:09:34,291 --> 02:09:37,374 How did you do that to your mom? 1575 02:09:38,541 --> 02:09:40,415 She poisoned you too, didn't she? 1576 02:09:40,416 --> 02:09:43,582 And poisoned you, just like Ezo. 1577 02:09:44,958 --> 02:09:48,540 You are my only granddaughter, you are my blood and flesh. 1578 02:09:49,541 --> 02:09:51,540 You left me from my son. 1579 02:09:53,458 --> 02:09:54,707 You are sick. 1580 02:10:00,125 --> 02:10:02,165 Captain, take her away. 1581 02:10:09,000 --> 02:10:10,915 Escort Ms. Javidan, son. 1582 02:10:10,916 --> 02:10:12,290 As you show, Captain. 1583 02:10:12,708 --> 02:10:14,665 Melek, you... 1584 02:10:14,666 --> 02:10:17,207 You Melek Bozdagly! 1585 02:10:17,625 --> 02:10:19,165 I am your grandmother! 1586 02:10:19,166 --> 02:10:21,290 You Melek Bozdagly! 1587 02:10:25,166 --> 02:10:27,915 With your permission. 1588 02:10:28,458 --> 02:10:34,832 Wait, Bekir, sit down for a while. 1589 02:10:36,041 --> 02:10:39,624 Where are you hurrying? They also wanted to cut a watermelon. 1590 02:10:41,458 --> 02:10:43,165 What are you wearing, girl? 1591 02:10:43,458 --> 02:10:44,749 Gone mad? 1592 02:10:45,583 --> 02:10:49,540 What did I say then? She didn't say anything. 1593 02:10:52,625 --> 02:10:57,374 Captain, this man has been threatening me for days. 1594 02:10:57,875 --> 02:11:01,707 A blackmailer and a nasty fellow. 1595 02:11:22,541 --> 02:11:23,582 Captain? 1596 02:11:35,916 --> 02:11:40,040 What did I say I would do to you if you appeared in front of me again? Do you remember? 1597 02:12:07,083 --> 02:12:11,124 Poisoned you, poisoned you all... 1598 02:12:11,125 --> 02:12:12,499 Zeliha... 1599 02:12:12,500 --> 02:12:14,457 She is to blame for everything. 1600 02:12:14,875 --> 02:12:17,082 Alien destroyed my family. 1601 02:12:23,166 --> 02:12:28,707 Okay, but will you answer for what you did? 1602 02:12:32,166 --> 02:12:37,332 I'm late, late, Melek. 1603 02:12:43,166 --> 02:12:45,790 I'll tell the police everything. 1604 02:12:47,125 --> 02:12:50,874 Don't be silent, don't you dare be silent, Melek. 1605 02:12:51,166 --> 02:12:53,290 Tell everything that Bekir did. 1606 02:12:53,291 --> 02:12:55,582 Tell me all the things that grandma did. 1607 02:12:57,416 --> 02:13:03,915 Such bad people should not walk the streets so freely. 1608 02:13:11,750 --> 02:13:14,332 Let everyone be held accountable for what they did. 1609 02:13:38,166 --> 02:13:39,707 Take good care of your mom, okay? 1610 02:13:40,208 --> 02:13:43,082 If she cries, then you wipe her tears. 1611 02:13:45,166 --> 02:13:47,915 If she gets upset, then you console her. 1612 02:13:50,875 --> 02:13:58,040 Don't leave her hand, don't you dare, say you're there, okay? 1613 02:14:01,291 --> 02:14:06,207 So that I know that my mother is entrusted to my sister. 1614 02:14:12,250 --> 02:14:14,290 So that I can serve my time in peace. 1615 02:14:42,583 --> 02:14:49,165 Listen to me carefully, I am Javidan Bozdaglu, nothing will happen to me/ 1616 02:14:49,166 --> 02:14:53,165 If necessary, I will hire a horde of lawyers and not go to jail. 1617 02:14:53,291 --> 02:14:58,165 I'll go out there and ask you, ask you, you'll be sorry. 1618 02:14:58,166 --> 02:15:01,832 You will regret what you did. 1619 02:16:07,291 --> 02:16:08,582 Madam, are you okay? 1620 02:16:08,583 --> 02:16:10,249 Do you need help? 1621 02:16:11,333 --> 02:16:18,124 My car broke down, I called the service, they will pick up the car, I did not wait. 1622 02:16:18,125 --> 02:16:19,582 I'll take you. 1623 02:16:20,166 --> 02:16:21,290 Yes? 1624 02:16:21,291 --> 02:16:22,165 Yes. 1625 02:16:23,958 --> 02:16:26,040 Okay, sure, why not? 1626 02:16:36,500 --> 02:16:39,957 I disturbed you too, sorry. 1627 02:16:39,958 --> 02:16:41,790 Not at all, what are you. 1628 02:16:42,083 --> 02:16:46,249 I'm driving from the grave of my late wife, today is her anniversary. 1629 02:16:46,250 --> 02:16:47,415 Yes? 1630 02:16:49,333 --> 02:16:51,290 May he rest in peace. 1631 02:16:51,958 --> 02:16:53,082 Children? 1632 02:16:53,083 --> 02:16:54,165 Unfortunately. 1633 02:16:54,500 --> 02:16:55,540 Fine. 1634 02:16:56,291 --> 02:17:01,415 It's Ijard, kids - it's very hard. Cargo, however, is better if they are not. 1635 02:17:01,416 --> 02:17:02,915 Do you have, it seems? 1636 02:17:04,125 --> 02:17:06,582 No. I don't have either. 1637 02:17:07,291 --> 02:17:10,832 There is no rule that every woman should be a mother. 1638 02:17:11,250 --> 02:17:14,457 Some women should never be mothers. 1639 02:17:16,083 --> 02:17:17,290 Shall we go? 1640 02:17:17,291 --> 02:17:17,832 Certainly. 1641 02:17:17,833 --> 02:17:18,790 Where to take you 1642 02:17:18,791 --> 02:17:24,374 Do not change your route, from now on, where you are, there I am. 1643 02:17:25,166 --> 02:17:28,332 By the way, I'm Yeliz. 1644 02:17:28,458 --> 02:17:29,624 Very nice. 1645 02:17:29,625 --> 02:17:30,665 And me. 1646 02:17:42,208 --> 02:17:45,165 She didn't tell you what's inside, did she? 1647 02:17:45,916 --> 02:17:48,040 You will hate me, Ali. 1648 02:17:48,750 --> 02:17:54,207 Sent you here, but didn't tell you what's inside, right? 1649 02:17:54,750 --> 02:17:56,915 You will stop sleeping at night, Ali. 1650 02:17:56,916 --> 02:17:58,874 And easy work for you. 1651 02:18:00,416 --> 02:18:05,207 I'm not as innocent as you think. Please don't push me. 1652 02:18:05,208 --> 02:18:07,124 Please don't pressure me. 1653 02:18:07,791 --> 02:18:10,415 You can't bear what you see and hear. 1654 02:19:53,666 --> 02:19:54,790 Ezo! 1655 02:20:20,125 --> 02:20:21,040 But? 1656 02:20:26,166 --> 02:20:27,957 Ezo... 1657 02:20:29,166 --> 02:20:33,290 Ezo, I should have stayed, I shouldn't have left. 1658 02:20:34,916 --> 02:20:36,165 Because of me. 1659 02:20:37,833 --> 02:20:39,540 It's not your fault. 1660 02:20:40,666 --> 02:20:42,332 Ezo, I couldn't stop you. 1661 02:20:44,000 --> 02:20:45,749 I could make it. 1662 02:20:48,166 --> 02:20:49,124 But... 1663 02:20:49,125 --> 02:20:50,082 Ezo.. 1664 02:20:57,708 --> 02:20:58,499 But... 1665 02:20:59,291 --> 02:21:04,790 Ali, please, I'm late, I'm late. 1666 02:21:05,708 --> 02:21:07,207 You are welcome. 1667 02:21:09,583 --> 02:21:11,290 You are welcome. 1668 02:21:22,166 --> 02:21:22,915 Ezo.. 1669 02:21:51,791 --> 02:21:53,207 Forgive me. 1670 02:21:55,416 --> 02:21:56,832 Forgive me. 1671 02:22:06,500 --> 02:22:08,499 Please forgive me. 1672 02:22:11,000 --> 02:22:12,082 Ezo.. 1673 02:25:17,458 --> 02:25:19,999 What are you doing, Ali? I'll fall. 1674 02:25:20,583 --> 02:25:24,165 You won't fall, I won't let you, don't hesitate. 1675 02:25:25,000 --> 02:25:26,957 Where are your wings? 1676 02:25:26,958 --> 02:25:29,374 They are not visible. 1677 02:25:29,666 --> 02:25:33,249 Then I jump down, catch me. 1678 02:25:33,250 --> 02:25:36,499 Ezo! 1679 02:26:31,791 --> 02:26:33,165 Ezo! 1680 02:26:51,791 --> 02:26:52,749 What happened? 1681 02:26:59,375 --> 02:27:00,540 Not! 1682 02:27:00,875 --> 02:27:03,290 Not! Not! Ezo, what have you done? 1683 02:27:05,625 --> 02:27:07,290 I did what I had to do. 1684 02:27:15,416 --> 02:27:16,582 Mum... 1685 02:27:20,166 --> 02:27:22,165 Look, you're not alone, from now on. 1686 02:27:23,166 --> 02:27:27,915 Not! Not! It is forbidden! It is forbidden! Ezo please! 1687 02:27:28,666 --> 02:27:29,957 There is a sister.. 1688 02:27:36,458 --> 02:27:38,374 Mom trusted you. 1689 02:28:05,500 --> 02:28:06,582 Sister! 1690 02:28:09,375 --> 02:28:11,374 Look after each other well, okay? 1691 02:28:12,500 --> 02:28:16,332 Do not be upset because I am four walls, do not dare to think of me. 1692 02:28:22,000 --> 02:28:23,915 My conscience is free, from now on. 1693 02:28:30,833 --> 02:28:38,582 No Ezo! Not! Not! Not! You are welcome! You are welcome! Ezo, don't leave me! Ezo! 1694 02:29:20,166 --> 02:29:21,165 But... 1695 02:29:36,166 --> 02:29:44,624 Don't wait for me, go your own way, this is where our story ends, Ali... 1696 02:30:09,333 --> 02:30:14,457 To abandon you I must die, I must commit suicide. 1697 02:30:16,291 --> 02:30:19,832 I am ready to wait for you until not a single black hair remains on my head. 1698 02:30:52,958 --> 02:30:54,457 Ezo, daughter! 1699 02:31:11,375 --> 02:31:12,374 Ezo! 1700 02:31:34,291 --> 02:31:35,499 Ezo! 1701 02:31:37,416 --> 02:31:44,582 Ezo, don't leave me! Ezo! Ezo! 1702 02:31:44,958 --> 02:31:47,415 Ezo, don't leave me! 1703 02:32:10,416 --> 02:32:16,790 Ezo please! 1704 02:32:19,250 --> 02:32:23,999 Ezo, don't leave me!