1 00:00:18,840 --> 00:00:21,880 Hello, Ms. Bharti! Congratulations in advance! 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,200 The judges of this competition are with me. 3 00:00:24,280 --> 00:00:27,400 You'll surely win today's competition. 4 00:00:28,040 --> 00:00:31,160 Hello Ms. Bharti! Hello Deepali! - Hello! 5 00:00:31,240 --> 00:00:34,080 Why so late? - I only have to change. 6 00:00:34,160 --> 00:00:38,320 You'll win today's competition. I've been after the judges! 7 00:00:38,400 --> 00:00:40,600 Some want alcohol, some want fruits. 8 00:00:40,800 --> 00:00:44,320 Anyways, I have done my work. - Do you think I can win today? 9 00:00:44,400 --> 00:00:46,200 You've already won. 10 00:00:46,320 --> 00:00:48,240 Tomorrow's headlines will state 11 00:00:48,360 --> 00:00:51,560 'Ms. Deepali of Delhi, beauty queen of India.' 12 00:00:51,920 --> 00:00:53,440 Thank you so much! 13 00:00:54,520 --> 00:00:56,440 Hello Ms. Sherry! 14 00:00:56,960 --> 00:00:59,760 What does Mr. Ajit have to do with the competition? 15 00:00:59,800 --> 00:01:02,160 Who doesn't know him? 16 00:01:02,320 --> 00:01:04,440 He's always chasing girls. 17 00:01:04,720 --> 00:01:06,880 He was beaten up a few times. - Really? 18 00:01:07,000 --> 00:01:10,640 He managed to escape prison. Today he won't escape. - Right! 19 00:01:11,880 --> 00:01:13,800 Excuse me judge. - Yes. 20 00:01:14,200 --> 00:01:16,840 Please see that the girl from Delhi wins. - Shut up! 21 00:01:17,040 --> 00:01:19,760 I know my job. Get lost! 22 00:01:20,800 --> 00:01:24,080 Friends, today's Beauty Contest is 23 00:01:24,480 --> 00:01:27,200 organized by the *** beauty products. 24 00:01:27,800 --> 00:01:31,160 The selected beauties from each state will come before you. 25 00:01:31,760 --> 00:01:36,560 The judges will choose 3 winners. 26 00:01:41,840 --> 00:01:46,280 The first beauty coming before you is Ms. Madras! 27 00:01:49,880 --> 00:01:51,200 Jaylalita Swami. 28 00:03:57,640 --> 00:04:00,960 Friends, based on the points given by the judge 29 00:04:01,760 --> 00:04:05,360 the title of *** Queen goes to Ms. Bombay! 30 00:04:08,960 --> 00:04:10,320 Congratulations Kavita! 31 00:04:12,440 --> 00:04:14,520 The second runner up is 32 00:04:14,960 --> 00:04:17,800 Jayalalita Swami of Madras. 33 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 Congratulations! 34 00:04:23,640 --> 00:04:28,680 The third runner up is Ms. Prita Roy of Calcutta. 35 00:04:29,960 --> 00:04:32,480 Congratulations! Better luck next time! 36 00:04:34,280 --> 00:04:36,680 These judges are really blind! 37 00:04:36,920 --> 00:04:38,040 If they could see, 38 00:04:38,120 --> 00:04:41,600 they would've made you the beauty queen instead of that ugly hag. 39 00:04:41,760 --> 00:04:45,040 You're more beautiful than she. 40 00:04:45,840 --> 00:04:47,640 I'm very depressed. 41 00:04:48,480 --> 00:04:50,320 I came to Mumbai with high hopes. 42 00:04:50,960 --> 00:04:52,880 How can I face people in Delhi now? 43 00:04:53,200 --> 00:04:55,200 Ms. Deepali, people call me Ajit. 44 00:04:55,800 --> 00:04:57,200 I'am the owner of this company. 45 00:04:57,680 --> 00:04:59,400 Thus, I didn't have the rights to vote. 46 00:05:00,320 --> 00:05:01,800 If I had the rights, 47 00:05:01,960 --> 00:05:05,360 I would've made you beauty queen without any competition. 48 00:05:06,320 --> 00:05:09,960 Ms. Deepali, I've seen thousands of beauty contests in my life. 49 00:05:10,240 --> 00:05:12,800 and I've met thousands of beautiful girls. 50 00:05:13,720 --> 00:05:18,600 But I've neither seen a beautiful girl like you in my life 51 00:05:19,160 --> 00:05:20,560 nor will I see again. 52 00:05:20,960 --> 00:05:25,360 Thanks for your consolation. - No need to thank me. It' is the truth! 53 00:05:25,880 --> 00:05:27,920 Nobody can deny the fact. 54 00:05:28,640 --> 00:05:31,200 Do you really think I'm beautiful? 55 00:05:31,560 --> 00:05:36,280 If I were a poet, you would be my poetry. 56 00:05:37,880 --> 00:05:41,360 You have a pretty face, intoxicating eyes, 57 00:05:41,880 --> 00:05:46,800 petal like lips and a beautiful smile. 58 00:06:18,280 --> 00:06:20,080 You took good care of me. 59 00:06:20,360 --> 00:06:22,920 You spent your precious time with me. 60 00:06:23,360 --> 00:06:25,560 I wish you could meet my uncle. 61 00:06:26,880 --> 00:06:29,840 Your uncle might not like me. 62 00:06:30,040 --> 00:06:31,760 He'll love you! 63 00:06:32,040 --> 00:06:33,880 He thinks 64 00:06:33,960 --> 00:06:38,480 that boys love me because of my bachelor uncle's wealth. 65 00:06:39,160 --> 00:06:44,160 But your real wealth is your enticing beauty. 66 00:06:44,800 --> 00:06:46,240 I'll do anything for it! 67 00:06:46,320 --> 00:06:49,800 'Indian airlines announces the departure of Flight 181 to Delhi.' 68 00:06:49,880 --> 00:06:51,680 It's time for my flight. 69 00:06:52,120 --> 00:06:58,120 The airline people are so cruel to take you away from me. 70 00:07:07,240 --> 00:07:09,400 Bye! 71 00:10:27,840 --> 00:10:28,880 Hello! 72 00:10:29,040 --> 00:10:33,720 How are you my sweety, my darling, my lollipop, my chocolate! - Ajit! 73 00:10:34,720 --> 00:10:37,920 Today, I felt giddy while dancing. 74 00:10:38,800 --> 00:10:42,120 I have to endure pain to earn my livelihood. 75 00:10:42,320 --> 00:10:44,880 What's the matter? Aren't you feeling fine? 76 00:10:45,120 --> 00:10:47,360 Ajit, my fear has become true. 77 00:10:47,800 --> 00:10:49,960 But what happened? 78 00:10:50,320 --> 00:10:52,600 I agree that we got married in a temple. 79 00:10:52,880 --> 00:10:55,120 But society doesn't know about it. 80 00:10:55,280 --> 00:10:59,480 We have to get married soon or people will start blaming me! 81 00:10:59,640 --> 00:11:01,080 But why? 82 00:11:02,400 --> 00:11:09,600 I'm expecting your child. - That's it. It's a small matter. 83 00:11:10,080 --> 00:11:11,120 Come with me. 84 00:11:11,280 --> 00:11:15,400 I know a person, who will abort your child in 2 minutes. 85 00:11:15,560 --> 00:11:21,760 Ajit! Is this your love? I won't let you do this! I am a woman! 86 00:11:22,640 --> 00:11:24,920 That's why I want to take you there. 87 00:11:25,120 --> 00:11:27,400 A mother can't work as a cabaret dancer. 88 00:11:27,520 --> 00:11:31,120 If you refuse, I'll meet your mother right now. 89 00:11:31,520 --> 00:11:33,720 A woman will understand another women's feelings. 90 00:11:34,080 --> 00:11:36,400 No Sherry! You're misunderstanding. 91 00:11:36,920 --> 00:11:43,680 We'll meet mother tomorrow morning and get married with her blessings. 92 00:11:44,440 --> 00:11:49,640 Ajit, I'm scared. What if your mother doesn't like me? 93 00:11:49,760 --> 00:11:53,680 You don't know my mother. She'll be pleased to see you. 94 00:11:53,800 --> 00:11:58,920 Ajit! Do you remember the day we met here, for the first time. 95 00:11:58,960 --> 00:12:01,560 Yes! You came with your friends 96 00:12:01,640 --> 00:12:03,560 and I came with my friends for a picnic. 97 00:12:04,560 --> 00:12:08,080 Remember, you left your lunch baskets at the station 98 00:12:08,440 --> 00:12:11,960 and all the girls ate our food? 99 00:12:12,960 --> 00:12:16,520 Ajit, I love this place very much. 100 00:12:19,400 --> 00:12:24,840 Sometimes I think if you betray me, I'll commit suicide here. 101 00:12:25,280 --> 00:12:29,360 Don't think about that? We still have to get married. 102 00:12:31,960 --> 00:12:33,200 Oh my god! 103 00:12:33,400 --> 00:12:36,080 Coward! A thump scared you?! 104 00:12:36,200 --> 00:12:39,320 Are you a man or... - Only men hide behind trees. 105 00:12:39,440 --> 00:12:42,120 Foxes don't! - Let's see what made that sound. 106 00:12:42,240 --> 00:12:46,360 I think the deer we shot, fell here. 107 00:12:46,400 --> 00:12:49,280 Let it fall. You don't have to cremate it. 108 00:12:49,360 --> 00:12:52,600 You! - Leave me. There are thorns here. 109 00:12:53,840 --> 00:12:58,560 This is a girl. - If she's a girl, she's mine. 110 00:12:59,680 --> 00:13:01,360 She's still alive. 111 00:13:01,560 --> 00:13:04,520 God saved her for me. - Shut up! 112 00:13:04,920 --> 00:13:07,200 We'll take her to a hospital. 113 00:13:07,600 --> 00:13:09,560 Take her to the NGO hospital. - Ok. 114 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 I'll get the jeep. 115 00:13:14,320 --> 00:13:16,080 Hello Anju, good news? 116 00:13:16,120 --> 00:13:18,360 Thank god the poor girl is safe. 117 00:13:18,520 --> 00:13:20,680 But she can't get up for 2-3 months. 118 00:13:21,160 --> 00:13:23,240 Her left leg has two fractures. 119 00:13:23,400 --> 00:13:25,440 I can marry a lame girl too. 120 00:13:25,560 --> 00:13:27,840 Shut up! - No, I won't. 121 00:13:31,040 --> 00:13:33,640 Excuse me doctor. - Yes Inspector. 122 00:13:33,680 --> 00:13:36,840 Can I go inside? - I don't think so. 123 00:13:37,080 --> 00:13:39,080 She's suffering from shock. 124 00:13:39,560 --> 00:13:42,800 If you talk to her now, her condition might get worse. 125 00:13:42,960 --> 00:13:46,000 Wait for 2-3 days. - Okay, I'll come later. 126 00:13:46,680 --> 00:13:48,600 Good day sir! - Good day! 127 00:13:49,040 --> 00:13:52,640 You did a good job by bringing the patient on time. 128 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 That should be the spirit of... 129 00:14:00,240 --> 00:14:03,280 What is your name? - My name is Pritam. 130 00:14:03,720 --> 00:14:05,240 What a sweet name! 131 00:14:06,080 --> 00:14:06,960 I... 132 00:14:08,240 --> 00:14:10,880 Shall I order tea or coffee? - No thanks. 133 00:14:10,960 --> 00:14:13,640 It's late. Mother must be waiting. 134 00:14:14,600 --> 00:14:17,960 You're a good boy to care for your mother. 135 00:14:19,200 --> 00:14:23,480 A mother has many sons, but a son has only one mother. 136 00:14:23,960 --> 00:14:26,520 I'll take your leave now. Greetings! - Greetings! 137 00:14:46,560 --> 00:14:49,280 Sudhir, this is a hospital not a garden. 138 00:14:49,320 --> 00:14:54,040 Leave Anju. If her aunt sees you, she'll whack you. 139 00:14:54,840 --> 00:14:58,760 When are you getting married? - We are your disciples. 140 00:14:58,800 --> 00:15:00,280 We'll follow you! 141 00:15:00,360 --> 00:15:03,280 You have to attend my wedding as husband and wife. 142 00:15:03,520 --> 00:15:05,680 Send your children to my wedding. 143 00:15:05,800 --> 00:15:07,160 I don't know about kids, 144 00:15:07,240 --> 00:15:10,360 but our grandchildren might attend your wedding. 145 00:15:11,120 --> 00:15:14,040 Pritam, you're going hunting. What will I get? 146 00:15:14,120 --> 00:15:18,640 I'll bring a bottle with lioness milk. For your future children. 147 00:15:18,840 --> 00:15:22,480 Stop teasing me! - I'm confirming your marriage today. 148 00:15:22,520 --> 00:15:25,840 I can give my life to fulfill my promise. 149 00:15:25,920 --> 00:15:28,200 Anyone can do that for such a nice girl. 150 00:15:28,360 --> 00:15:31,480 What did you say? - I was just praising your choice! 151 00:15:32,480 --> 00:15:34,200 Sister, come inside. - Okay. 152 00:15:34,560 --> 00:15:36,400 Bye! - Bye! 153 00:15:36,680 --> 00:15:38,480 Let her hand go! - Shut up. 154 00:15:38,560 --> 00:15:39,680 Let's go! 155 00:15:42,720 --> 00:15:45,400 Deepali, drink this milk. 156 00:15:47,720 --> 00:15:48,760 She's asleep. 157 00:16:11,080 --> 00:16:15,200 Brother! 158 00:16:16,040 --> 00:16:16,920 What? 159 00:16:17,320 --> 00:16:19,880 There's fire at home and you're sleeping peacefully. 160 00:16:20,360 --> 00:16:22,840 Where's the fire? I'll extinguish it by shooting it. 161 00:16:22,960 --> 00:16:27,800 You've become senile so soon. Shooting won't put out the fire. 162 00:16:28,920 --> 00:16:31,680 But, I can't see any smoke here. 163 00:16:31,760 --> 00:16:34,840 Not a real fire! - A fake fire? 164 00:16:34,920 --> 00:16:39,680 I'm talking about the fire, set by Deepali to respect our ancestors. 165 00:16:39,760 --> 00:16:43,880 Has Deepali eloped with somebody? - She's planning to. 166 00:16:44,360 --> 00:16:49,920 I warned you not to send Deepali to Bombay. Now face the consequences! 167 00:16:50,040 --> 00:16:52,600 Here's the letter. She's in love with someone there. 168 00:16:52,840 --> 00:16:55,320 Read it! I want to know the kind of letters 169 00:16:55,400 --> 00:16:58,960 young girls write to boys these days. 170 00:16:59,600 --> 00:17:03,680 She didn't feel shy while writing it, but I'm shy to read it out. 171 00:17:03,920 --> 00:17:05,280 Read it yourself! 172 00:17:08,040 --> 00:17:10,200 My dearest Ajit. 173 00:17:10,320 --> 00:17:13,080 You are my life, my love. 174 00:17:13,280 --> 00:17:17,160 You are the fruit of my virtues of previous life. 175 00:17:17,280 --> 00:17:21,600 I can't live without you. You're the ocean and I'm a fish. 176 00:17:21,680 --> 00:17:27,960 That's nice! Come soon! Without you Delhi feels like a desert. 177 00:17:28,280 --> 00:17:32,760 Stupid girl doesn't even know there's no desert in Delhi. 178 00:17:32,840 --> 00:17:36,720 This time Deepali will surely fail in the geography exam. 179 00:17:37,800 --> 00:17:42,840 Ajit, you've given me a new life. That's impossible? It's a lie! 180 00:17:42,960 --> 00:17:44,400 You are Deepali's mother. 181 00:17:44,480 --> 00:17:49,200 You gave her life! How can this scoundrel give her life? 182 00:17:49,360 --> 00:17:52,360 I'm depressed after reading this letter. 183 00:17:52,440 --> 00:17:57,640 Her handwriting is bad. The ideas are mediocre. 184 00:17:57,720 --> 00:17:59,760 I can write a better love letter. 185 00:18:00,200 --> 00:18:01,680 That's why you'e still a bachelor. 186 00:18:01,800 --> 00:18:06,360 Mother! Don't make a big deal. I haven't eloped. 187 00:18:06,520 --> 00:18:09,960 The boy I wrote the letter too, is amazing! 188 00:18:10,280 --> 00:18:14,200 Respectable family, well-educated and well-groomed! - I don't care! 189 00:18:14,360 --> 00:18:17,840 Aren't you ashamed of boasting about your affair? 190 00:18:17,920 --> 00:18:22,480 Mother, what's my fault? - If you want to, cry in your room! 191 00:18:24,320 --> 00:18:27,200 You're right! But you go to sleep! 192 00:18:27,280 --> 00:18:31,680 I was hunting a tiger in my dream. I missed it with your scream. 193 00:18:31,880 --> 00:18:34,680 Brother, find a good groom for Deepali. 194 00:18:34,840 --> 00:18:36,720 Where will you find a groom late at night? 195 00:18:36,880 --> 00:18:39,760 Wait till morning. Go to sleep! 196 00:18:43,840 --> 00:18:46,000 Stand there, don't move! - Brother! 197 00:18:46,080 --> 00:18:48,200 Yes? - Someone rented the neighboring house. 198 00:18:48,280 --> 00:18:52,480 What's new about that? - Inquire about the occupant? 199 00:18:52,600 --> 00:18:54,520 Some tenant must have rented it. 200 00:18:54,560 --> 00:18:58,720 But who? - A needy person. Or he would've bought his own house. 201 00:18:58,760 --> 00:19:01,840 Forget your shooting and think about the family. 202 00:19:01,960 --> 00:19:03,760 I think the guy from Bombay is here! 203 00:19:03,840 --> 00:19:07,920 He's a fool to leave Bombay! 204 00:19:08,280 --> 00:19:10,960 The same guy, she wrote a letter too! 205 00:19:11,920 --> 00:19:13,880 That guy? - Yes. 206 00:19:14,520 --> 00:19:19,080 He had to come.! The girl is foolish and she's beautiful 207 00:19:19,160 --> 00:19:23,080 She is rich too. The guy would surely follow her. 208 00:19:23,120 --> 00:19:26,120 Brother! - Don't worry. 209 00:19:26,160 --> 00:19:28,920 Death always finds its victim. 210 00:19:29,040 --> 00:19:34,520 Similarly my gun finds those who are tired of living. 211 00:19:34,560 --> 00:19:40,200 I'll warn him to evacuate the place within 24 hrs or I'll shoot him! 212 00:19:40,320 --> 00:19:43,480 No, uncle! Don't do that. I love him! 213 00:19:43,520 --> 00:19:46,200 If anything happens... - Shut up! Sundaram! 214 00:19:46,280 --> 00:19:47,440 Yes? - Get my gun! 215 00:19:47,520 --> 00:19:51,920 It's in your hands. - Don't talk nonsense. Which hand? 216 00:19:52,080 --> 00:19:54,440 Left hand. - Left? Thank you! 217 00:19:54,520 --> 00:19:56,520 Uncle! - Where are you going? 218 00:20:05,240 --> 00:20:06,960 Are you back from Bombay? 219 00:20:08,400 --> 00:20:12,880 What? I'm standing in front of you. Who are you? 220 00:20:12,960 --> 00:20:18,200 I'm the girl's uncle. - Girl's uncle? Which girl? 221 00:20:18,520 --> 00:20:21,200 Deepali! - Deepali? 222 00:20:21,440 --> 00:20:24,200 Yes, Deepali! - Who is Deepali? 223 00:20:24,280 --> 00:20:29,760 If I'm her uncle, she can't be my aunt. She's my niece. 224 00:20:29,960 --> 00:20:33,440 I don't care if Deepali is your niece or aunt? 225 00:20:33,600 --> 00:20:35,520 I don't know either of you. 226 00:20:35,560 --> 00:20:40,520 I know that you know me and my niece. 227 00:20:40,680 --> 00:20:44,920 You even know that my niece is the only heiress to my property. 228 00:20:45,400 --> 00:20:49,160 Have you seen this gun? - I respect you because you're old. 229 00:20:49,280 --> 00:20:53,440 Your father is an old man! I'm still a bachelor. 230 00:20:53,680 --> 00:20:56,760 But why are you scolding me? What did I do? 231 00:20:56,960 --> 00:20:59,440 Both of us know why! 232 00:20:59,480 --> 00:21:05,600 If you don't stop seeing my niece.. - But I haven't started anything.. 233 00:21:05,760 --> 00:21:09,760 Don't try to deceive me! - You're mistaken. 234 00:21:09,840 --> 00:21:14,320 That's impossible! 235 00:21:14,600 --> 00:21:17,880 I know young guys like you well. 236 00:21:17,920 --> 00:21:20,800 You love Deepali because she's rich. 237 00:21:20,840 --> 00:21:22,800 I don't care. - And beautiful! 238 00:21:22,880 --> 00:21:25,200 There are thousands of beautiful girls! 239 00:21:25,360 --> 00:21:26,360 Shut up! 240 00:21:26,720 --> 00:21:30,760 Listen carefully! If you don't vacat in the next 24 hours then... 241 00:21:30,920 --> 00:21:33,280 A young man will die here. 242 00:21:35,040 --> 00:21:37,520 Who is this ape? - My friend. 243 00:21:40,840 --> 00:21:44,840 Tell your friend to go away! 244 00:21:44,920 --> 00:21:46,920 Or I'll stuff him 245 00:21:46,960 --> 00:21:51,840 and hang him in the drawing room along with my stuffed animals. 246 00:21:51,960 --> 00:21:53,880 Understood? Bye! 247 00:21:54,760 --> 00:21:55,960 Bye! 248 00:21:57,360 --> 00:21:59,440 Ram Bharose, what are you doing? 249 00:21:59,560 --> 00:22:02,960 We came to hunt, not to get hunted. 250 00:22:03,280 --> 00:22:06,200 There's nothing precious than life. Arrange for a return ticket. 251 00:22:06,320 --> 00:22:09,600 You coward! You're scared of an old man? 252 00:22:09,680 --> 00:22:15,960 Not him, his gun! - Ram Bharose, there's some misunderstanding. 253 00:22:16,480 --> 00:22:20,080 I wonder how beautiful Deepali is! 254 00:22:20,320 --> 00:22:22,400 Her own uncle was praising her. 255 00:22:23,880 --> 00:22:25,840 Greetings! - Greetings! 256 00:22:26,040 --> 00:22:28,600 Have you come from Bombay? - Yes. 257 00:22:28,920 --> 00:22:34,080 Do you have a niece too? - I have vegetables, at home! 258 00:22:34,120 --> 00:22:37,960 What can I do for you? - Deepali sent a message. 259 00:22:38,240 --> 00:22:40,720 You've come from Deepali's house! - Yes. 260 00:22:40,800 --> 00:22:44,400 This letter... Bye! - Bye! 261 00:22:50,280 --> 00:22:53,400 Darling, you came without informing me? 262 00:22:53,920 --> 00:22:56,640 I know my uncle troubled you. 263 00:22:56,920 --> 00:22:59,200 He would've threatened you at gunpoint! 264 00:22:59,480 --> 00:23:03,200 But don't worry. Meet me at 5 pm at Lodhi garden. 265 00:23:04,960 --> 00:23:07,640 We'll surely find a way to get married. 266 00:23:08,160 --> 00:23:11,400 If I can't marry you, I'll drown in River Jamuna. 267 00:23:12,240 --> 00:23:13,480 Yours, Deepali. 268 00:23:14,560 --> 00:23:19,560 Find out if this is a colony of lunatics? 269 00:23:20,040 --> 00:23:24,240 First an old man came and threatened to kill you. 270 00:23:24,600 --> 00:23:27,480 Then a short mad man came and left after greeting you. 271 00:23:27,600 --> 00:23:29,920 Then you get a letter from this mad girl, 272 00:23:30,080 --> 00:23:32,680 who's threatening to commit suicide 273 00:23:32,840 --> 00:23:34,160 Pritam, run away! 274 00:23:34,240 --> 00:23:36,920 If you don't get a train ticket, we'll go by a bicycle! 275 00:23:37,040 --> 00:23:40,800 It isn't safe to stay here. - Be brave! 276 00:23:40,960 --> 00:23:43,200 How will you hunt a tiger if you're so scared? 277 00:23:43,280 --> 00:23:47,400 I'm not scared of a tiger, but a tigress. 278 00:23:47,520 --> 00:23:49,760 Have faith in Lord Ram. 279 00:23:50,520 --> 00:23:52,160 If this tigress is worthy, 280 00:23:52,240 --> 00:23:55,960 I'll tie the knot of our love and take her to Bombay. 281 00:23:56,080 --> 00:23:57,160 Not a bad idea. 282 00:24:20,840 --> 00:24:24,840 'When the divine charm was debated, it concluded on your beauty.' 283 00:24:25,840 --> 00:24:29,480 Are you talking to me? - Yes. 284 00:24:29,720 --> 00:24:33,200 Who are you? - I'm a lover of your beauty! 285 00:24:33,680 --> 00:24:37,360 You are crazy! If you roam freely, you might hurt others. 286 00:24:37,560 --> 00:24:41,280 Possible! But it can be applied to you too. 287 00:24:41,440 --> 00:24:46,480 A beautiful girl like you should be prohibited to be in public places 288 00:24:46,720 --> 00:24:49,840 Or after seeing your body, enticing eyes and sweet lips, 289 00:24:49,960 --> 00:24:52,960 people might fall in love with you. 290 00:24:53,040 --> 00:24:56,720 I'll call the police if you keep following me. - Why? 291 00:24:57,040 --> 00:24:59,040 The law and order of lovers is unique. 292 00:24:59,320 --> 00:25:02,040 You can imprison me in your heart. 293 00:25:02,320 --> 00:25:07,560 Get lost! You don't know me. If I get angry, I... 294 00:25:07,640 --> 00:25:12,840 As long as your love letter is in my shirt and close to my heart, 295 00:25:13,040 --> 00:25:15,600 I'm ready to face death. 296 00:25:15,840 --> 00:25:18,640 But who wrote a love letter to a stupid guy like you? 297 00:25:18,920 --> 00:25:22,240 Now you're blaming me for your faults. Look! 298 00:25:22,600 --> 00:25:26,080 This is your letter. The handwriting is yours. 299 00:25:26,200 --> 00:25:28,440 It contains the feelings of your heart. 300 00:25:28,840 --> 00:25:31,560 How did you get it? - Your servant gave it to me. 301 00:25:31,720 --> 00:25:34,360 Please forgive me! I made a big mistake! 302 00:25:34,400 --> 00:25:36,800 I'll be blessed if you do it again. 303 00:25:37,160 --> 00:25:41,640 My uncle and I thought he had come. - Can't I be him? 304 00:25:42,360 --> 00:25:44,560 Give the letter back to me. - This is too much! 305 00:25:44,680 --> 00:25:46,760 This letter is precious to me. 306 00:25:46,840 --> 00:25:48,960 I can give my life, but not the letter. 307 00:25:49,000 --> 00:25:51,160 Keep it! - Where are you going? 308 00:25:51,240 --> 00:25:57,400 To hell! - It will be too hot. Take me! I'll keep fanning you! 309 00:25:59,960 --> 00:26:03,200 Deepali. There's a problem. - What? 310 00:26:03,280 --> 00:26:06,240 Madam knows you met that guy today. 311 00:26:06,400 --> 00:26:11,160 How? - I don't know. But she's very angry. 312 00:26:14,120 --> 00:26:17,240 I was waiting for you. - Mother! 313 00:26:17,360 --> 00:26:20,400 You stupid girl. I'll lock you in the room. 314 00:26:20,520 --> 00:26:22,040 Leave me. - Come with me. 315 00:26:22,160 --> 00:26:25,880 You've harassed me. I'm fed up. 316 00:26:27,280 --> 00:26:31,880 Frankly, I've become crazy after meeting Deepali. 317 00:26:32,000 --> 00:26:34,840 Really? Is she so beautiful? 318 00:26:35,720 --> 00:26:37,320 Don't ask me. 319 00:26:38,400 --> 00:26:40,160 She is the fairest amongst all the fairies. 320 00:26:40,960 --> 00:26:43,400 She is like a fine carved statue of Michelangelo. 321 00:26:44,680 --> 00:26:47,520 She is as sweet as honey. - Enough! 322 00:26:47,680 --> 00:26:51,280 Please don't make me sinner. I'm a bachelor. 323 00:26:51,680 --> 00:26:56,320 Open the door! - The mad old man has come again. 324 00:26:57,000 --> 00:27:00,160 Open the door or I'll blow it with a cannon! 325 00:27:00,760 --> 00:27:04,120 I will count till 10! 326 00:27:04,240 --> 00:27:08,360 If the door doesn't open, I won't spare anybody. 327 00:27:08,440 --> 00:27:12,720 Understand? 1, 2, 3... 328 00:27:16,600 --> 00:27:20,400 Son, I said till 3. I haven't finished my count. 329 00:27:20,480 --> 00:27:23,360 Don't raise your weapon. Put it down. 330 00:27:23,440 --> 00:27:26,960 You frighten others with a gun and get frightened too. 331 00:27:27,200 --> 00:27:31,080 Nothing like that. You're still a kid. 332 00:27:31,200 --> 00:27:33,480 You are very delicate. 333 00:27:33,560 --> 00:27:35,680 Small kids shouldn't play with dangerous weapons. 334 00:27:35,760 --> 00:27:38,440 Put the gun down! 335 00:27:38,560 --> 00:27:41,640 Why didn't you leave this house? 336 00:27:42,440 --> 00:27:47,080 Why the gun again? I was cleaning the gun for hunting. 337 00:27:47,400 --> 00:27:52,000 Hunting? What did you say? - Yes, to hunting. 338 00:27:52,440 --> 00:27:53,600 What? 339 00:27:53,760 --> 00:27:57,480 Are you a hunter? - Hunting is in my blood. 340 00:27:57,560 --> 00:28:01,040 Wonderful! I was angry for no reason! 341 00:28:01,480 --> 00:28:05,880 Don't worry. I can forgive 100 faults of a hunter. Come! 342 00:28:07,560 --> 00:28:10,280 When did you start hunting? - As a child. 343 00:28:10,400 --> 00:28:12,320 My father was the famous hunter of India. 344 00:28:12,520 --> 00:28:16,240 I know all the famous hunters. What's his name? 345 00:28:16,320 --> 00:28:17,360 Lala Aloki Prasad. 346 00:28:17,480 --> 00:28:20,960 Are you Lala Aloki Prasad's son? 347 00:28:21,040 --> 00:28:25,600 Yes! - Aloki Prasad, who was a terror for the wild animals! 348 00:28:25,680 --> 00:28:31,440 He was so famous that not just humans, even the animals knew him. 349 00:28:31,600 --> 00:28:33,400 Once in the forest of Africa, 350 00:28:33,480 --> 00:28:36,720 a man-eater tiger saw him and fled in fear. 351 00:28:36,800 --> 00:28:39,080 But my father has never been to Africa? 352 00:28:39,240 --> 00:28:43,400 It must be America. - He spent his whole life in Bhopal forests. 353 00:28:43,640 --> 00:28:49,000 Now I remember! What's wrong with my memory? I met him in Bhopal. 354 00:28:49,160 --> 00:28:52,560 We were chasing the same tiger. 355 00:28:52,760 --> 00:28:55,400 When we were very near, 356 00:28:55,480 --> 00:28:58,480 we saw that it wasn't a tiger, but a wild dog. 357 00:28:58,720 --> 00:29:00,720 What is this dog's name? - What? 358 00:29:00,840 --> 00:29:03,000 What's your friend's name? - Ram Bharose. 359 00:29:03,120 --> 00:29:06,400 Let's not disturb him. What's your name? - Pritam. 360 00:29:06,640 --> 00:29:11,000 Very good name. Pritam, when you were young, 361 00:29:11,320 --> 00:29:14,240 I saw Aloki Prasad carry you in his arms. 362 00:29:14,360 --> 00:29:18,480 Now you've grown up so much. 363 00:29:18,880 --> 00:29:21,040 You look very handsome and healthy. 364 00:29:21,080 --> 00:29:25,880 Bless you! If you grow a moustache you'll look like Aloki Prasad. 365 00:29:25,960 --> 00:29:28,800 But my father didn't have a moustache. 366 00:29:29,200 --> 00:29:32,400 Whenever he hunted, he used to stick it on. 367 00:29:32,760 --> 00:29:36,280 Today I'm very proud. 368 00:29:36,440 --> 00:29:41,480 Why? - I feel proud that you're my niece's boyfriend. 369 00:29:41,640 --> 00:29:47,680 Deepali is very lucky to get a young and handsome man like you. 370 00:29:48,160 --> 00:29:50,920 Don't let my threatening scare you. 371 00:29:51,000 --> 00:29:53,280 You have my blessings. - For what? 372 00:29:53,440 --> 00:29:58,480 To meet my niece! Now get started! - Do you really mean it? 373 00:29:58,680 --> 00:30:00,360 I'm not pulling your leg. 374 00:30:00,440 --> 00:30:04,960 You're strange. Tomorrow I'll come here with my niece. 375 00:30:05,720 --> 00:30:07,040 What a great couple! 376 00:30:07,160 --> 00:30:10,400 Pritam and Deepali. Deepali and Pritam. 377 00:30:12,120 --> 00:30:13,400 Have your food. - No! 378 00:30:13,560 --> 00:30:15,640 I'll starve to death. - You threaten us! 379 00:30:15,800 --> 00:30:18,040 You think you can threaten us. 380 00:30:18,160 --> 00:30:21,120 If I can't, I'll commit suicide. - Fine! 381 00:30:21,280 --> 00:30:24,840 I'll open the door only when that stupid guy leave. 382 00:30:25,360 --> 00:30:29,080 Sundaram told me that he's still here. 383 00:30:29,160 --> 00:30:35,320 You're really a chatter-box. First listen to me. Come here! 384 00:30:37,720 --> 00:30:39,680 She's a young girl. 385 00:30:39,760 --> 00:30:42,520 If you're too strict she might do something silly. 386 00:30:42,640 --> 00:30:43,880 What else can I do? 387 00:30:43,960 --> 00:30:46,800 She doesn't listen! I can't leave her unguarded. 388 00:30:47,160 --> 00:30:51,640 I'll take her to a hunting club. She might eat something there. 389 00:30:51,720 --> 00:30:56,680 What if she sneaks out to meet him? - I'll shoot him. 390 00:30:57,000 --> 00:31:03,080 But keep an eye on her. - Forget that! I'll hold her at gun point. 391 00:31:03,160 --> 00:31:05,680 Now, go! 392 00:31:11,120 --> 00:31:13,880 You're shaving. - You! 393 00:31:14,600 --> 00:31:19,920 You don't need to shave. Some guys look good in any get up. 394 00:31:20,240 --> 00:31:22,760 Why are you standing? Have a seat. 395 00:31:22,880 --> 00:31:28,360 Why don't you sit? What will you drink? Hot or cold? - No, thanks. 396 00:31:28,520 --> 00:31:33,440 I'm leaving Deepali here. I shouldn't come between two lovers. 397 00:31:33,560 --> 00:31:35,920 I'll take her back after a few hours. 398 00:31:36,080 --> 00:31:42,040 He's just like my son. You can talk to him freely. Bye! 399 00:31:45,440 --> 00:31:49,040 'You swore not to see my face again.' 400 00:31:49,520 --> 00:31:53,000 'But today you have come at my doorstep.' 401 00:31:54,400 --> 00:31:55,880 How are you? 402 00:31:56,080 --> 00:31:58,440 I'm finet, but I'm hungry. 403 00:31:58,640 --> 00:32:01,200 More than me? - Are you hungry too? 404 00:32:01,360 --> 00:32:06,280 Let's go into the kitchen. - You were talking about food! 405 00:32:07,200 --> 00:32:10,680 I'm hungry for love. - I could make out from your face. 406 00:32:10,880 --> 00:32:13,840 Tell me, where the kitchen is? - Let's go. 407 00:32:16,760 --> 00:32:19,360 The kitchen is there but I don't have a servant. 408 00:32:19,480 --> 00:32:22,080 But he has kept the food. - Is the food ready? 409 00:32:22,240 --> 00:32:26,000 Yes, I'll serve it. - You wait here, I'll get it. 410 00:32:32,440 --> 00:32:37,120 Pritam, what's the matter? You're wandering alone. 411 00:32:37,480 --> 00:32:41,520 Where is the old man's young niece? Deepali? 412 00:32:41,760 --> 00:32:44,880 In the kitchen. - A hungry man dreams of food. 413 00:32:45,040 --> 00:32:46,920 The colour and taste of the food is good. 414 00:32:48,360 --> 00:32:53,040 Who was she? And who is she? What am I seeing? 415 00:32:53,360 --> 00:32:57,320 Let me tell you that she isn't a ghost. 416 00:32:57,760 --> 00:33:02,640 She is Deepali. - I see. So you're Deepali? 417 00:33:02,720 --> 00:33:06,360 Did you think I was a Nepali? - I thought you were Bhopali. 418 00:33:06,560 --> 00:33:10,280 Because his father was from Bhopal. - Who's this talkative man? 419 00:33:10,360 --> 00:33:13,680 He's a good friend. - He doesn't seem great. 420 00:33:13,840 --> 00:33:17,520 Because I'm very humble. My name is Ram Bharose. 421 00:33:17,680 --> 00:33:19,280 Believe me! 422 00:33:20,040 --> 00:33:24,280 Ram Bharose, what happened to your appointment at 11 pm. 423 00:33:24,800 --> 00:33:26,880 I finished it at 10 pm. 424 00:33:27,640 --> 00:33:30,680 There was a phone call for you. 425 00:33:30,800 --> 00:33:34,080 I already received it. - It was made after you left. 426 00:33:34,240 --> 00:33:37,680 Fool, I received it before I left. 427 00:33:37,760 --> 00:33:40,760 Go and attend it again. 428 00:33:41,280 --> 00:33:45,440 Now I understood! I am a fool! 429 00:33:45,560 --> 00:33:48,760 By the way, I'm a very intelligent man 430 00:33:48,960 --> 00:33:51,920 but I take time to understand. Greetings Ms. Bhopali. 431 00:33:52,200 --> 00:33:54,920 My name isn't Bhopali. - It doesn't matter. 432 00:33:55,080 --> 00:33:57,400 No difference! Greetings! 433 00:34:01,440 --> 00:34:04,360 Deepali, the truth is that you are a statue 434 00:34:05,040 --> 00:34:08,160 of beauty from head to toes. 435 00:34:08,640 --> 00:34:11,040 Get me bread. - Bread? 436 00:34:16,560 --> 00:34:19,160 Take this. Have one on my behalf. 437 00:34:21,360 --> 00:34:25,480 Deepali, what do you think about me? 438 00:34:25,920 --> 00:34:27,520 It's bitter. - Bitter? 439 00:34:27,640 --> 00:34:29,200 This green chilli. 440 00:34:29,560 --> 00:34:32,680 Deepali, what's wrong with me? 441 00:34:33,680 --> 00:34:38,160 I am handsome and healthy. I'm 25 years old. I earn good money too. 442 00:34:39,080 --> 00:34:40,360 What else you want? 443 00:34:40,480 --> 00:34:42,440 Lentils. - Lentils? 444 00:34:47,520 --> 00:34:49,760 Take this. Anything else. 445 00:34:50,000 --> 00:34:51,640 Water. - Water? 446 00:34:56,640 --> 00:34:57,800 Take this. 447 00:34:59,440 --> 00:35:03,880 Deepali, can I be your life partner? 448 00:35:05,120 --> 00:35:08,040 Do you like me? - I liked your food. 449 00:35:08,400 --> 00:35:12,440 You like my food. I made it! Think of me as your cook! 450 00:35:12,760 --> 00:35:14,760 You aren't a cook, but a crook. 451 00:35:14,920 --> 00:35:17,320 You said the servant prepared the food. 452 00:35:17,440 --> 00:35:19,320 Give me your handkerchief. - Yes. 453 00:35:23,080 --> 00:35:26,680 I'll make a move now. - You're leaving after eating food. 454 00:35:27,480 --> 00:35:30,400 We haven't really spoken. - No need! 455 00:35:30,680 --> 00:35:32,320 I had to meet a friend, 456 00:35:32,560 --> 00:35:34,760 I took this chance and came here with my uncle. 457 00:35:34,840 --> 00:35:36,560 I don't like you. 458 00:35:47,600 --> 00:35:51,520 She left without thanking me for my hospitality. 459 00:35:52,200 --> 00:35:56,040 She left without thanking me for my hospitality. 460 00:35:56,920 --> 00:36:01,840 These beautiful girls are really very mean. 461 00:36:01,920 --> 00:36:05,160 She left without thanking me for my hospitality. 462 00:36:06,240 --> 00:36:10,120 She left without thanking me for my hospitality. 463 00:36:10,200 --> 00:36:16,200 These beautiful girls are really very mean. 464 00:36:34,480 --> 00:36:38,560 God has given her a good face. 465 00:36:39,200 --> 00:36:43,200 It has become a pain for the lovers. 466 00:36:43,880 --> 00:36:48,120 With her lovely face she wants to rule the world. 467 00:36:48,200 --> 00:36:53,400 You might have broken many hearts. 468 00:36:53,480 --> 00:36:59,040 She left without thanking me for my hospitality. 469 00:37:00,040 --> 00:37:05,640 These beautiful girls are really very mean. 470 00:37:18,760 --> 00:37:23,320 The era and the youth belong to them. 471 00:37:23,440 --> 00:37:27,960 With their glance they make us a victim of love. 472 00:37:28,120 --> 00:37:32,440 They walk with a grace 473 00:37:32,520 --> 00:37:37,600 which makes the heart restless. 474 00:37:37,680 --> 00:37:43,600 She left without thanking me for my hospitality. 475 00:37:44,120 --> 00:37:50,000 These beautiful girls are really very mean. 476 00:38:03,080 --> 00:38:08,000 They only care about their charms. 477 00:38:09,800 --> 00:38:14,240 They don't care about craving lovers. 478 00:38:14,360 --> 00:38:19,240 They cast their magical spell 479 00:38:19,600 --> 00:38:23,920 without any regard for their preys. 480 00:38:23,960 --> 00:38:30,000 She left without thanking me for my hospitality. 481 00:38:30,920 --> 00:38:34,640 She left without thanking me for my hospitality. 482 00:38:34,880 --> 00:38:40,240 These beautiful girls are really very mean. 483 00:38:45,720 --> 00:38:49,680 For god sake, don't harass me! - You are harassing me! 484 00:38:49,840 --> 00:38:51,440 Please, don't follow me. 485 00:38:52,080 --> 00:38:55,720 Do you hate me so much? - I love somebody else. 486 00:38:56,080 --> 00:39:01,120 My mother had locked me up. I got a chance to come out with uncle. 487 00:39:01,400 --> 00:39:04,800 Actually, I had to post a letter. - To whom? 488 00:39:05,200 --> 00:39:06,360 The one I love. 489 00:39:07,280 --> 00:39:08,720 A lot of difference between uncle and niece. 490 00:39:09,200 --> 00:39:11,960 He likes me a lot. What will you tell him? 491 00:39:12,120 --> 00:39:16,640 I'll tell him the truth. - Just think. He'll be distressed. 492 00:39:17,440 --> 00:39:22,040 I'll tell him that we have split forever. 493 00:39:23,120 --> 00:39:27,120 As you wish. - Thank you. 494 00:39:27,640 --> 00:39:32,240 What for? - For understanding and helping me. 495 00:39:33,240 --> 00:39:36,760 But I can't forget you so easily. 496 00:39:37,240 --> 00:39:39,480 I will miss you and pine for you. 497 00:39:40,320 --> 00:39:42,360 But I will console my heart. 498 00:39:43,960 --> 00:39:45,080 What else can I do? 499 00:39:45,680 --> 00:39:46,800 Thank you very much. 500 00:39:50,760 --> 00:39:54,760 Sherry, where is the police? 501 00:39:55,400 --> 00:39:56,520 Where is the police? 502 00:39:57,200 --> 00:40:03,880 Men are born to kill women, but a woman gives life to men. 503 00:40:05,200 --> 00:40:06,840 What are you saying? 504 00:40:08,440 --> 00:40:11,440 You're hurting me with your words. 505 00:40:12,680 --> 00:40:16,320 I'm a scoundrel and a heartless man, Sherry. 506 00:40:17,360 --> 00:40:19,680 I have to be severely punished. 507 00:40:20,880 --> 00:40:24,320 Believe me. I got scared and panicked. 508 00:40:24,400 --> 00:40:27,600 I pushed you off the cliff out of fear! 509 00:40:29,280 --> 00:40:32,000 Sherry, if you want, I will surrender 510 00:40:32,560 --> 00:40:35,120 myself to the police. 511 00:40:35,480 --> 00:40:40,640 Ajit, we don't take revenge with the person we love. 512 00:40:41,640 --> 00:40:44,160 Okay! Give me a chance! 513 00:40:44,960 --> 00:40:48,560 To amend for all my sins and become a responsible man. 514 00:40:49,200 --> 00:40:52,920 I’ll get the profit when I reached to Delhi. 515 00:40:53,360 --> 00:40:54,640 Then we will get married. 516 00:40:55,600 --> 00:40:58,400 You aren't the guy from Bombay. 517 00:40:58,480 --> 00:41:01,840 You were mistaken. I want to clear everything now. 518 00:41:02,400 --> 00:41:04,680 Tell me one more thing? - Yes. 519 00:41:05,120 --> 00:41:07,160 Do you love Deepali? 520 00:41:08,720 --> 00:41:11,400 Actually... - Don't stutter, sit down. 521 00:41:11,960 --> 00:41:13,600 Answer me. 522 00:41:14,360 --> 00:41:16,160 Do you love Deepali? 523 00:41:16,960 --> 00:41:22,280 How can Romeo not love Juliet? - Very good! Well said! 524 00:41:22,400 --> 00:41:25,720 Deepali and you will surely get married. 525 00:41:25,800 --> 00:41:28,600 Deepali doesn't even like my face. 526 00:41:28,800 --> 00:41:32,600 Don't worry! After marriage, everything changes. 527 00:41:32,640 --> 00:41:34,480 I'll fix the wedding date. 528 00:41:34,640 --> 00:41:38,560 No use. I know Deepali can never be mine. 529 00:41:39,080 --> 00:41:44,040 That's why I'm hunting to nurse my heart. - I'll come along too! 530 00:41:44,160 --> 00:41:48,920 Tigers haven't seen my gun for the past 2-3 years. 531 00:41:49,040 --> 00:41:51,320 I will bring Deepali along. 532 00:41:51,440 --> 00:41:54,760 I'll hunt the tiger and you can talk to Deepali. 533 00:41:55,240 --> 00:41:56,040 Thank you! 534 00:42:07,000 --> 00:42:09,680 You! I thought it was a wild animal. 535 00:42:09,880 --> 00:42:13,160 Animals can only see other animals. What are you doing here? 536 00:42:13,840 --> 00:42:15,800 If a blind man had asked, I would've answered. 537 00:42:16,480 --> 00:42:18,640 What will a man do in the forest with his gun? 538 00:42:18,760 --> 00:42:21,360 I know you're following me. - You? 539 00:42:22,200 --> 00:42:23,920 Beauty and brains are different things. 540 00:42:24,720 --> 00:42:28,880 I'm following a tiger. Why would I follow you with a gun? 541 00:42:29,040 --> 00:42:32,280 I would've brought a garland and greeted you with flowers. 542 00:42:32,920 --> 00:42:35,560 Is your uncle here? - Yes. 543 00:42:35,920 --> 00:42:38,080 But you needn't meet him or me. 544 00:42:38,320 --> 00:42:40,160 Consider this meeting as the final one. 545 00:42:40,360 --> 00:42:41,520 Last meeting? 546 00:42:42,120 --> 00:42:44,440 As you wish Deepali. 547 00:42:46,480 --> 00:42:49,360 But fulfill my last wish! - What? 548 00:42:49,440 --> 00:42:51,600 Lie down. - What nonsense? 549 00:42:51,680 --> 00:42:55,880 Lie down! There's a tiger! 550 00:43:14,760 --> 00:43:17,240 Madam, tea. - Keep the cup there. 551 00:43:17,480 --> 00:43:19,360 I'm still shivering from fear. 552 00:43:20,160 --> 00:43:22,760 A fake tiger frightened you so much. 553 00:43:22,920 --> 00:43:25,000 You would die seeing a real one! 554 00:43:25,240 --> 00:43:30,320 What did you say? Fake tiger? - Yes! I swear! 555 00:43:30,400 --> 00:43:31,600 It was a fake tiger. 556 00:43:31,760 --> 00:43:35,600 If you don't believe me go in to Ram Bharose's tent. 557 00:43:35,680 --> 00:43:39,480 That fake tiger is sleeping with hay filled in his stomach. 558 00:43:39,760 --> 00:43:42,480 Really? I'll see it right now. 559 00:43:44,600 --> 00:43:47,040 I like to gossip. 560 00:43:47,240 --> 00:43:51,280 It makes my life spicy. 561 00:43:51,600 --> 00:43:55,520 Deepali is coming. - Lie down fast! 562 00:43:55,800 --> 00:43:59,360 Cover yourself! Fast! Please help me! 563 00:44:05,400 --> 00:44:09,280 May I come in? - This house is yours, I'm yours. 564 00:44:09,800 --> 00:44:14,120 You don't need my permission. Ccome in. How are you feeling? 565 00:44:14,400 --> 00:44:18,560 Just trying to live. I owe my life to you 566 00:44:18,720 --> 00:44:20,520 I would've died long back. 567 00:44:21,240 --> 00:44:26,360 Mr. Pritam, how did you get the courage to fight with a wild tiger? 568 00:44:26,880 --> 00:44:30,400 Actually I've learnt this from my mother. 569 00:44:31,320 --> 00:44:34,280 My mother says that every spinster is a form of power. 570 00:44:35,200 --> 00:44:38,280 After I met you, I got that power. 571 00:44:38,840 --> 00:44:41,600 When the tiger was going to attack you, I became stronger! 572 00:44:42,080 --> 00:44:44,760 But my mother has taught me something else. 573 00:44:45,360 --> 00:44:51,120 She says all the bachelors are liars and cheaters. 574 00:44:51,880 --> 00:44:58,400 If a guy says he's stronger than a tiger, think of him as a rat. 575 00:44:58,520 --> 00:45:02,840 Deepali, why are we talking about mothers? 576 00:45:03,520 --> 00:45:06,840 Let's talk of something else. - Show me how to hunt a tiger. 577 00:45:07,080 --> 00:45:08,720 Who do you want to shoot? 578 00:45:08,800 --> 00:45:11,920 That tiger. I've never seen a tiger sleeping with a blanket. 579 00:45:12,080 --> 00:45:15,800 The blanket is used to cover the tiger! - I'll shoot the blanket! 580 00:45:17,080 --> 00:45:20,760 No, Ms. Bhopali. I mean Ms. Deepali. 581 00:45:20,920 --> 00:45:24,320 Don't shoot me. I'm the only son of my parents. 582 00:45:24,480 --> 00:45:28,880 Tthis isn't my tail! - Don't confuse this tiger as that one. 583 00:45:29,000 --> 00:45:31,520 This tiger is... - Liar, scoundrel, fraud! 584 00:45:31,640 --> 00:45:35,120 You brought a stuffed tiger to woo an innocent girl! 585 00:45:35,480 --> 00:45:36,720 Do you call yourself a man? 586 00:45:36,760 --> 00:45:41,360 No! We are children! - Shut up! I don't want to see your face. 587 00:45:41,480 --> 00:45:44,320 I too don't want to see my own face! 588 00:45:44,800 --> 00:45:48,960 You aren't brave, but a coward. You donkey! 589 00:46:02,200 --> 00:46:05,440 Deepali, I'm sorry for what I did in the morning. 590 00:46:05,560 --> 00:46:08,680 Forgive me. - Ram Bharose, come here. 591 00:46:08,920 --> 00:46:11,560 Tell him I won't talk. - You're talking now. 592 00:46:11,680 --> 00:46:14,360 Not with him. - I understood! 593 00:46:14,640 --> 00:46:19,040 Tell her that lovers are given a chance. - Lovers are given... 594 00:46:19,120 --> 00:46:21,440 I didn't hear anything. - She didn't hear anything. 595 00:46:21,520 --> 00:46:25,400 You're very stubborn! - You're very stubborn! He said so! 596 00:46:25,640 --> 00:46:28,040 Tell him to shut up! - Shut up! 597 00:46:32,240 --> 00:46:33,720 Sundaram. - Yes. 598 00:46:33,800 --> 00:46:36,320 Where is my gun? - In your hand sir. 599 00:46:36,520 --> 00:46:39,240 At least shoot it today! 600 00:46:47,960 --> 00:46:49,760 Hopeless. - What happened? 601 00:46:49,840 --> 00:46:52,680 She's rude to me. - It happens initially. 602 00:46:52,760 --> 00:46:54,120 Later, everything gets on track. 603 00:46:54,240 --> 00:46:55,840 I don't know. 604 00:46:55,880 --> 00:47:00,840 Don't lose hope! You're a hunter. If you miss once, aim again. 605 00:47:02,160 --> 00:47:03,640 Where are the elephants? 606 00:47:15,680 --> 00:47:19,680 Which film is being shot here? 607 00:47:19,840 --> 00:47:22,840 Great make-up! Who are the actors? 608 00:47:23,240 --> 00:47:27,080 Shut up and come with us! - I'll shoot! 609 00:47:27,200 --> 00:47:31,760 Sir, these are tribals. Don't mess with them! 610 00:47:31,960 --> 00:47:33,600 If you kill one, hundreds will follow. 611 00:47:35,320 --> 00:47:37,000 I'm scared. - Don't be scared. 612 00:47:37,080 --> 00:47:39,960 We don't eat the flesh of women, only men. 613 00:47:40,040 --> 00:47:44,440 Don't eat my flesh. I'm very poisonous. 614 00:47:44,760 --> 00:47:49,640 Once a dog bit me and died. - We'll remove the poison and eat you. 615 00:47:49,720 --> 00:47:53,240 Don't kill me! - Do you know the law of the forest? 616 00:47:53,560 --> 00:47:56,360 One who cries is eaten first. 617 00:47:56,520 --> 00:47:59,760 I'm not crying. These are tears of happiness. 618 00:48:00,080 --> 00:48:04,280 Goddess, I swear on your beauty. 619 00:48:04,440 --> 00:48:06,760 I'm the only son. 620 00:48:06,880 --> 00:48:10,280 I'm the only brother of 7 sisters. I'm too young to die. 621 00:48:10,400 --> 00:48:15,400 I haven't loved any girl yet. Have pity on me. - I feel sorry for you. 622 00:48:15,520 --> 00:48:18,120 I'll request my father to spare you. 623 00:48:18,360 --> 00:48:21,920 But my father is very ill. - Who is your father? 624 00:48:22,240 --> 00:48:25,560 He's the king of this forest. - You are the princess. 625 00:48:25,640 --> 00:48:29,520 Princess, may God make you more beautiful. 626 00:48:29,640 --> 00:48:33,080 May your father live long! Please spare us! 627 00:48:33,160 --> 00:48:36,440 Can anyone cure my father's illness? 628 00:48:36,640 --> 00:48:39,400 I'm there. We have a doctor with us. 629 00:48:39,480 --> 00:48:42,760 Doctor, cure her father. 630 00:48:42,840 --> 00:48:46,360 Come along. - I'll carry your bag, doctor. 631 00:49:01,480 --> 00:49:04,600 So, you're a doctor? - Yes, Your Highness. 632 00:49:05,040 --> 00:49:08,120 Your Highness, he's a famous doctor. 633 00:49:08,240 --> 00:49:10,120 He resurrected 2 corpses. 634 00:49:10,240 --> 00:49:15,880 Really? So, if you relieve me from my chest pain, 635 00:49:16,320 --> 00:49:19,520 I will free you. 636 00:49:19,560 --> 00:49:22,080 Your Highness, I'll treat you in 2 minutes! 637 00:49:31,200 --> 00:49:33,240 Hurry up! 638 00:49:33,960 --> 00:49:35,160 Don't be scared! 639 00:49:38,680 --> 00:49:43,640 You have aggravated my pain! - Calm down your highness. 640 00:49:43,680 --> 00:49:45,600 You'll feel fine in a moment. 641 00:49:46,240 --> 00:49:52,040 Free everyone! They aren't our hostages but our friends! 642 00:49:52,320 --> 00:49:54,040 Show them our hospitality tonight. 643 00:49:54,400 --> 00:49:59,960 But if any one teases a girl of our forest, I'll eat him alive. 644 00:50:00,000 --> 00:50:06,560 Don't worry! We have an urban girl with us. We don't even tease her. 645 00:51:20,600 --> 00:51:22,760 My Lord. 646 00:51:23,000 --> 00:51:27,640 l will make you intoxicated with my eyes. 647 00:51:27,720 --> 00:51:31,960 l will make you intoxicated with my eyes. 648 00:51:32,160 --> 00:51:36,320 You are a lover boy, but you are naive. 649 00:51:36,440 --> 00:51:40,320 Let me teach you how to love. 650 00:51:41,120 --> 00:51:45,640 l will make you intoxicated with my eyes. 651 00:51:45,920 --> 00:51:50,360 l will make you intoxicated with my eyes. 652 00:52:25,680 --> 00:52:30,440 Sit with your arms around me in the moonlight. 653 00:52:32,200 --> 00:52:36,840 Sit with your arms around me in the moonlight. 654 00:52:36,960 --> 00:52:41,320 I will teach you the rules love. 655 00:52:41,400 --> 00:52:48,200 I will teach you the rules love. 656 00:52:50,400 --> 00:52:56,800 l will make you intoxicated with my eyes. 657 00:52:56,840 --> 00:53:01,480 l will make you intoxicated with my eyes. 658 00:53:22,760 --> 00:53:27,880 These are nights to celebrate in the forest. 659 00:53:29,400 --> 00:53:33,680 These are nights to celebrate in the forest. 660 00:53:33,800 --> 00:53:38,120 These are nights to love each other. 661 00:53:38,200 --> 00:53:45,320 These are nights to love each other. 662 00:53:46,800 --> 00:53:53,040 l will make you intoxicated with my eyes. 663 00:53:53,480 --> 00:53:57,600 l will make you intoxicated with my eyes. 664 00:53:57,720 --> 00:54:01,720 You are a lover boy, but you are naive. 665 00:54:01,800 --> 00:54:05,920 Let me teach you how to love. 666 00:54:06,520 --> 00:54:10,680 l will make you intoxicated with my eyes. 667 00:54:10,800 --> 00:54:14,920 l will make you intoxicated with my eyes. 668 00:54:18,800 --> 00:54:22,320 Good girl! - Leave me! 669 00:54:23,360 --> 00:54:28,720 1, 2, 3, 4! 4 legs! I'll teach him a lesson. 670 00:54:30,160 --> 00:54:33,080 Putli darling. - What's darling? 671 00:54:33,200 --> 00:54:35,040 It's a very pure name. 672 00:54:36,640 --> 00:54:40,160 I haven't heard of darling. 673 00:54:40,520 --> 00:54:45,720 Darling means a loved one. A girl you love at first sight. 674 00:54:46,120 --> 00:54:46,960 Love? 675 00:54:47,040 --> 00:54:52,040 Yes! Since I've seen you, I've accepted you as my queen. 676 00:54:52,640 --> 00:54:55,600 Are you a king of a forest like my father? 677 00:54:55,800 --> 00:55:00,680 Yes! Our capital territory is larger than your father's kindgom! 678 00:55:01,800 --> 00:55:03,240 What is it called? 679 00:55:03,440 --> 00:55:08,680 Panipuri it has everything in it. 680 00:55:09,120 --> 00:55:11,080 But the king doesn't have the spice of the forest. 681 00:55:11,440 --> 00:55:15,240 What? - I mean a queen like you. 682 00:55:15,760 --> 00:55:19,480 Putlibai, when you come with me to our Bombay, 683 00:55:19,800 --> 00:55:23,120 everyone will salute you. 684 00:55:23,600 --> 00:55:27,120 All the subject will be your friends. 685 00:55:29,800 --> 00:55:32,440 Your highness, there are four legs. 686 00:55:34,320 --> 00:55:38,800 So? We have 4-legged animals in the forest! - Look carefully! 687 00:55:38,920 --> 00:55:41,160 There is something fishy going on. 688 00:55:41,240 --> 00:55:44,120 Show me! - Ok! Spread the gossips around. 689 00:55:44,240 --> 00:55:46,280 What? - Nothing, let's go. 690 00:55:46,360 --> 00:55:48,520 My father! - Get up! 691 00:55:48,600 --> 00:55:49,840 Sinner! 692 00:55:50,200 --> 00:55:54,240 You broke the law of my forest. 693 00:55:54,360 --> 00:55:56,040 You disgraced my daughter. 694 00:55:56,120 --> 00:56:01,600 I will eat you raw! - You will suffer from gastritis. 695 00:56:01,720 --> 00:56:04,320 I was talking to your daughter about my capital. 696 00:56:04,360 --> 00:56:06,880 I will tell you the law my village! 697 00:56:07,040 --> 00:56:09,960 Bholu, catch this dog! - Catch him! 698 00:56:19,000 --> 00:56:21,160 Catch him! 699 00:57:41,640 --> 00:57:43,600 Deepali, don't move. 700 00:57:56,480 --> 00:57:58,320 This is a real tiger. 701 00:58:02,240 --> 00:58:05,960 If I leave without informing father, he'll feel sad. 702 00:58:06,240 --> 00:58:08,720 He won't be able to face anyone. 703 00:58:08,960 --> 00:58:11,760 After marriage, I'll invite your father there. 704 00:58:12,320 --> 00:58:16,160 When he sees his daughter is the owner of a big capital, 705 00:58:16,480 --> 00:58:19,280 he will bow his head with happiness. - What? 706 00:58:19,480 --> 00:58:21,560 I mean, his head will be held high. 707 00:58:21,960 --> 00:58:25,120 Your Highness, thank you very much! 708 00:58:25,200 --> 00:58:28,200 If you come to the city, please visit us. 709 00:58:28,360 --> 00:58:32,320 Sure. Will I get men's flesh to eat? 710 00:58:32,400 --> 00:58:36,800 You'll even get to eat flesh of great men. 711 00:58:39,400 --> 00:58:42,680 Tiger! - Sir this is a fake one. 712 00:58:42,800 --> 00:58:47,080 Get up! - I think he had an heart attack! 713 00:58:48,080 --> 00:58:52,840 How can a great hunter fainted on seeing a fake tiger? 714 00:58:53,280 --> 00:58:57,520 Mr. Pritam, the tiger and the hunter were fake. 715 00:58:58,040 --> 00:59:05,560 Mr. Choudhary has never shot a gun and never seen a tiger. - Really? 716 00:59:06,120 --> 00:59:07,640 It's our secret. Let's go. 717 00:59:09,280 --> 00:59:14,760 Deepali, ask the doctor about the tiger? 718 00:59:15,280 --> 00:59:17,120 Has it come back to its senses? 719 00:59:17,840 --> 00:59:20,160 Doctor, will uncle recover soon? 720 00:59:20,440 --> 00:59:22,760 Yes! Don't worry! 721 00:59:22,960 --> 00:59:25,960 We'll leave Your Highness. - Bye. 722 00:59:28,040 --> 00:59:34,120 Your Highness, before I leave, forgive me for my mistakes. - Okay. 723 00:59:34,720 --> 00:59:37,200 The atmosphere of the forest made me falter. 724 00:59:37,360 --> 00:59:40,680 I have always kept myself away from girls. 725 00:59:40,840 --> 00:59:43,080 That's the right thing to do! 726 00:59:43,240 --> 00:59:46,960 You should be a bachelor for a few more years. 727 00:59:47,120 --> 00:59:49,680 But she doesn't allow me to. 728 00:59:49,720 --> 00:59:51,480 Who? - Your own daughter. 729 00:59:51,520 --> 00:59:55,680 Doctor? - I changed her attire. Bless her too. 730 00:59:55,720 --> 01:00:00,440 She's like your child. - Bless you. 731 01:00:02,280 --> 01:00:03,960 Nice boy. 732 01:00:06,720 --> 01:00:09,400 I received Ajit's letter. He's coming today. 733 01:00:09,520 --> 01:00:11,680 I'm going to the airport to receive him. - Really? 734 01:00:12,080 --> 01:00:14,960 Pritam, I know that the close moments 735 01:00:15,280 --> 01:00:20,920 we shared in the forest must've made you think that I love you. 736 01:00:21,720 --> 01:00:24,480 But whatever happened was just friendship. 737 01:00:25,120 --> 01:00:29,280 For God sake, go away from here. Don't try to come in between us. 738 01:00:29,800 --> 01:00:31,720 I understand. 739 01:00:32,680 --> 01:00:34,480 You're rejecting me after giving me hopes. 740 01:00:35,440 --> 01:00:38,640 No problem. I don't mind. I'll go back. 741 01:00:39,360 --> 01:00:41,560 But I want to meet uncle before leaving. 742 01:00:41,880 --> 01:00:46,720 Deepali, if you ever need my help, don't hesitate to ask. 743 01:00:47,480 --> 01:00:48,920 I love you. 744 01:00:49,360 --> 01:00:51,400 I will love you even if I'm away from you. 745 01:00:52,360 --> 01:00:55,040 'You can call me anytime.' 746 01:00:55,680 --> 01:00:57,880 'I am not like the days gone by.' 747 01:01:00,800 --> 01:01:01,840 Bye. 748 01:01:04,120 --> 01:01:06,200 Doctor, how's Mr. Choudhary? 749 01:01:06,320 --> 01:01:10,280 Why are you sitting? Lie down. - I won't. 750 01:01:10,320 --> 01:01:14,920 I can run! I will run like a derby horse! 751 01:01:14,960 --> 01:01:20,600 I didn't have a heart attack. I just fainted seeing a real tiger. 752 01:01:20,720 --> 01:01:23,160 My heart is as strong as a mountain. 753 01:01:23,240 --> 01:01:25,240 Doctor, show him the cardiogram. 754 01:01:25,720 --> 01:01:26,600 Show him. 755 01:01:26,840 --> 01:01:31,160 It looks like a mark made by a bicycle on a wet muddy road. 756 01:01:31,360 --> 01:01:35,240 I'm happy to hear good news before leaving. 757 01:01:35,880 --> 01:01:39,320 Before leaving? What are you saying? - The truth. 758 01:01:39,360 --> 01:01:41,680 Number one is coming. - Is it a horse? 759 01:01:41,760 --> 01:01:45,280 A donkey. The real boyfriend of your niece is coming back. 760 01:01:45,680 --> 01:01:47,880 Deepali has ordered me to leave. 761 01:01:48,560 --> 01:01:55,520 Impossible? After making all this effort, you can't give up. 762 01:01:55,960 --> 01:01:57,800 I won't permit this. 763 01:01:58,800 --> 01:02:02,720 Son, I have an idea. 764 01:02:02,760 --> 01:02:07,480 I'll act as if I'm seriously ill and taking my last breath. 765 01:02:07,520 --> 01:02:11,440 Deepali will start thinking about me instead of No.1. 766 01:02:11,520 --> 01:02:13,960 Doctor, will you help me out? 767 01:02:14,040 --> 01:02:17,520 I'm always ready to do a good deed. 768 01:02:17,560 --> 01:02:21,560 Good! During the course of this drama 769 01:02:21,600 --> 01:02:24,400 you have to expose the boyfriend Number 1. 770 01:02:24,440 --> 01:02:27,720 Tell Deepali that he's a loafer, scoundrel and fraud. 771 01:02:27,800 --> 01:02:30,320 But it's possible he might be a nice guy. 772 01:02:30,480 --> 01:02:33,760 You always find good virtues in others. 773 01:02:33,880 --> 01:02:39,040 One who can't hunt, can't be nice. Just do as I say. 774 01:02:39,320 --> 01:02:40,320 Okay. 775 01:02:40,480 --> 01:02:44,720 Uncle, if you can lie so much for my love, I can too. 776 01:02:45,120 --> 01:02:46,760 God bless you. 777 01:02:47,760 --> 01:02:49,720 Shall I fall ill? - Yes, sure. 778 01:02:52,960 --> 01:02:54,560 Hey, heart attack. 779 01:02:56,280 --> 01:02:59,320 Hello Deepali! - Thanks for coming. 780 01:02:59,440 --> 01:03:03,280 Sit. - Deepali, if I stayed longer without you, I would've died. 781 01:03:03,440 --> 01:03:04,600 Believe me, 782 01:03:04,680 --> 01:03:08,240 every moment the light of your love was burning in my heart. 783 01:03:08,320 --> 01:03:10,120 You're saved, or you would've caught fire. 784 01:03:11,080 --> 01:03:15,520 How was the flight? - The airplane could have crashed. 785 01:03:16,480 --> 01:03:19,800 'For the attention of Ms. Deepali Lakhanpal.' 786 01:03:20,080 --> 01:03:23,160 'There's phone call for you.' - Call? 787 01:03:23,320 --> 01:03:25,960 Ajit, wait here. I'll be right back. - Thank you. 788 01:03:29,880 --> 01:03:32,520 What are you saying? It's serious? 789 01:03:32,920 --> 01:03:36,360 Yes. Pritam is here. His flight hasn't left yet. 790 01:03:36,880 --> 01:03:40,840 What? Uncle called him too. Okay, I'll bring him along. 791 01:03:42,080 --> 01:03:45,920 Come soon! Uncle is serious! He called for you! 792 01:03:46,040 --> 01:03:50,840 I'm late for my flight. - If you don't come, uncle will die. 793 01:03:50,960 --> 01:03:53,760 The ticket will be wasted. - But someone will survive. 794 01:03:53,840 --> 01:03:57,280 What's wrong? Who's this man? - I'll explain later. 795 01:03:57,400 --> 01:04:01,320 What's the matter? Who's this man? - I'll explain later! Fast! 796 01:04:01,400 --> 01:04:03,400 I can't run fast. 797 01:04:04,520 --> 01:04:06,320 Hold this. Thank you. 798 01:04:13,960 --> 01:04:18,280 Uncle! - Don't call me Uncle when I'm dying 799 01:04:18,840 --> 01:04:21,880 Call me "Mama" (uncle). 800 01:04:24,440 --> 01:04:29,200 Who's the ugly man with you? - He's from Bombay. 801 01:04:29,240 --> 01:04:33,680 I don't care where he's from. Throw him out right now! 802 01:04:33,960 --> 01:04:36,520 Deepali, is your uncle suffering from madness? 803 01:04:36,600 --> 01:04:41,360 Yes! The madness increases on seeing another mad man. 804 01:04:41,440 --> 01:04:44,600 Get out! - Deepali! He's insulting me. 805 01:04:44,960 --> 01:04:47,080 Please Ajit. Go out for some time. 806 01:04:47,360 --> 01:04:51,280 I'll explain everything later. Please! 807 01:04:52,080 --> 01:04:54,320 Deepali, please sit here. 808 01:04:56,200 --> 01:05:03,080 Dear, my last wish is that you get married to Pritam. 809 01:05:04,160 --> 01:05:05,800 If you fulfil my wish before I die, 810 01:05:06,800 --> 01:05:10,800 I will surely go to heaven. 811 01:05:11,000 --> 01:05:15,200 But uncle... - Deepali, if you don't listen to him now, 812 01:05:15,480 --> 01:05:18,800 you'll be responsible for his death. 813 01:05:19,080 --> 01:05:22,800 Uncle, get well soon. We'll talk about marriage later. 814 01:05:23,040 --> 01:05:26,320 But don't delay it. 815 01:05:27,120 --> 01:05:31,480 I'm alive only to see you as a bride. 816 01:05:31,640 --> 01:05:34,720 Okay! One minute doctor! - Come! 817 01:05:35,080 --> 01:05:39,320 Thank you! - Mr. Choudhary, please drink this milk. 818 01:05:39,480 --> 01:05:40,760 Whose milk? - Cow's milk. 819 01:05:41,280 --> 01:05:42,440 What can be done? 820 01:05:42,520 --> 01:05:47,000 Don't talk to him about the marriage till he recovers. 821 01:05:47,560 --> 01:05:49,440 I have to do that. 822 01:05:52,960 --> 01:05:56,600 I'm sorry Ajit. My uncle is irritated because of his illness. 823 01:05:56,760 --> 01:05:59,440 I'll take you to a good hotel. - Okay! 824 01:05:59,560 --> 01:06:04,200 Mother, meet my friend Ajit. I met him in Bombay. 825 01:06:04,280 --> 01:06:06,440 Greetings! - He helped me a lot. 826 01:06:06,800 --> 01:06:11,520 Maybe. - Ajit, even mother is worried because of uncle's illness. 827 01:06:12,600 --> 01:06:16,160 Is this your father along with your mother? 828 01:06:16,440 --> 01:06:19,800 Yes Ajit. I've only seen him in photos. 829 01:06:20,040 --> 01:06:21,880 I was young when he died. 830 01:06:22,560 --> 01:06:27,920 Deepali, go upstairs. Your uncle is calling you. 831 01:06:28,040 --> 01:06:31,160 I have to take him to a hotel. - I'll drop him off. 832 01:06:31,320 --> 01:06:35,080 It's necessary that you stay with your uncle. Come! 833 01:06:35,160 --> 01:06:37,680 Okay Ajit, call me when you reach the hotel. 834 01:06:37,800 --> 01:06:39,920 Don't forget! Bye! - Bye! 835 01:06:44,840 --> 01:06:47,040 Hello! Who? Ajit. 836 01:06:47,680 --> 01:06:51,400 You're sick. Oh my god. I'll come right now! 837 01:06:51,960 --> 01:06:56,160 Hello! I'm Sundaram speaking. 838 01:06:56,360 --> 01:06:59,600 Mr. Pritam, your second wife... - What? 839 01:06:59,760 --> 01:07:04,080 The guy from Bombay. He's fallen ill. 840 01:07:04,240 --> 01:07:06,880 Deepali went to the hotel to meet her. 841 01:07:07,320 --> 01:07:09,040 Really? 842 01:07:10,080 --> 01:07:13,720 Great gossiping! Great! 843 01:07:26,200 --> 01:07:27,560 Yes, come in. 844 01:07:29,120 --> 01:07:31,320 What happened to you? 845 01:07:31,920 --> 01:07:34,840 I have fever. 107 degrees! 846 01:07:35,320 --> 01:07:37,560 I think I will die. 847 01:07:37,920 --> 01:07:42,280 It's good that you're with me at this time. 848 01:07:43,120 --> 01:07:45,800 Oh! You have a high fever. 849 01:07:46,600 --> 01:07:49,560 Deepali, please sit next to me. 850 01:07:50,440 --> 01:07:54,280 Here's your patient. - I can make out from his face. 851 01:07:54,440 --> 01:07:58,960 I think before I give him oxygen, he'll be breathing his last. 852 01:07:59,040 --> 01:08:01,480 What nonsense! Don't talk rubbish! 853 01:08:01,600 --> 01:08:05,520 I haven't called a doctor. - Do you want to commit suicide? 854 01:08:05,600 --> 01:08:06,960 I can call the police too. 855 01:08:07,040 --> 01:08:09,520 Take this. - Not now! 856 01:08:09,600 --> 01:08:12,840 But doctor, who called you here? 857 01:08:13,000 --> 01:08:15,800 If you can fall sick without warning, 858 01:08:15,920 --> 01:08:20,360 can't a doctor come without appointment? 859 01:08:21,160 --> 01:08:23,560 Are you a doctor or a cricketer? 860 01:08:23,880 --> 01:08:28,480 I mean 99 of my patient's have died after being treated by me. 861 01:08:28,640 --> 01:08:31,920 I can tell that you'll complete my century. 862 01:08:32,200 --> 01:08:36,520 Shut up! Get lost! - Don't insult me! 863 01:08:37,120 --> 01:08:41,760 Dr. Agnihotri, treat him first! His lips have turned blue. 864 01:08:43,360 --> 01:08:44,680 What are you doing?! 865 01:08:47,680 --> 01:08:51,240 What happened?! - This isn't a human's heartbeat. 866 01:08:51,320 --> 01:08:53,960 Then whose it is? - A beast's. 867 01:08:54,400 --> 01:08:59,040 A very dangerous animal, carnivorous, woman eater. 868 01:09:00,320 --> 01:09:06,560 Doctor! If I wasn't ill, I would've devoured you. 869 01:09:06,680 --> 01:09:08,760 I'm a man eater too. 870 01:09:08,920 --> 01:09:10,600 Shut up! - Shut up! 871 01:09:10,680 --> 01:09:15,160 I've handled many fake patients like you! Show me your tongue! 872 01:09:15,240 --> 01:09:18,960 I won't! - You will show it! 873 01:09:22,200 --> 01:09:27,320 It's filthy! He's suffering from tongue cancer! - Tongue cancer? 874 01:09:27,640 --> 01:09:34,240 I think this person lies day and night which caused tongue cancer. 875 01:09:34,360 --> 01:09:35,880 He can only live a few days. 876 01:09:36,400 --> 01:09:40,200 His mouth has to be shut so he doesn't lie. Close your mouth. 877 01:09:40,480 --> 01:09:41,320 I won't! 878 01:09:41,360 --> 01:09:46,560 Hold his hands and legs. Hurry up! Otherwise he will lie again! 879 01:09:46,680 --> 01:09:47,840 We'll close his mouth. 880 01:09:51,680 --> 01:09:55,480 Thank god. It's hard to overpower a beast like him. 881 01:09:55,600 --> 01:09:57,640 Doctor, will he be all right? 882 01:09:57,800 --> 01:10:03,640 A man who is evil from birth can't be cured by any doctor. 883 01:10:03,720 --> 01:10:09,000 Anyway, we can hope for the best! But this cancer is very contagious. 884 01:10:09,080 --> 01:10:12,680 Stay away from him! - Deepali, go away! 885 01:10:12,920 --> 01:10:14,240 It'll be best for both of you. 886 01:10:14,360 --> 01:10:21,000 Dr. Agnihotri, please take her away! - I'll take her away! Come! 887 01:10:23,160 --> 01:10:28,000 Mr. Ajit if you fall ill again, don't call Deepali, call me. 888 01:10:28,080 --> 01:10:31,640 I will get Dr. Agnihotri immediately. 889 01:10:31,960 --> 01:10:34,480 Get lost from here, you idiot! 890 01:10:37,760 --> 01:10:41,120 Sundaram! - Greetings! 891 01:10:41,800 --> 01:10:43,560 What's up? - I'm polishing the car. 892 01:10:43,720 --> 01:10:46,640 Deepali is going out with the new gentleman. 893 01:10:46,840 --> 01:10:50,720 Where? - They're going on a long drive to Nainital. 894 01:10:51,200 --> 01:10:53,560 How can we shorten this long drive? 895 01:10:54,000 --> 01:10:55,560 That's simple. 896 01:10:55,880 --> 01:11:00,240 If you remove the petrol from the car, the long drive will get short. 897 01:11:00,520 --> 01:11:03,800 Will you do something? - How will I do it? 898 01:11:05,320 --> 01:11:07,600 This is a small note. 899 01:11:08,640 --> 01:11:12,640 I'll empty it right now! It isn't a big deal to empty it! 900 01:11:22,760 --> 01:11:24,080 The fuel is over. 901 01:11:28,440 --> 01:11:32,480 It will be dark in a short while. 902 01:11:33,200 --> 01:11:35,280 There's no petrol pump around. 903 01:11:35,400 --> 01:11:38,080 The tank was full. - How do I know? It's is your car. 904 01:11:39,280 --> 01:11:41,640 It's difficult to get a lift in such places. 905 01:11:41,720 --> 01:11:43,560 What will happen, if we don't get one? 906 01:11:44,000 --> 01:11:49,120 Either a tiger or uncle will kill us. - Look! A car is coming! 907 01:11:49,640 --> 01:11:54,320 Stop it please! Please, thank you! 908 01:11:54,440 --> 01:11:58,400 Thank you! - If you want to die, go under someoney else's car. 909 01:11:58,720 --> 01:12:00,680 How did you come here? 910 01:12:00,880 --> 01:12:04,880 When sin increases in the world and people are in trouble, 911 01:12:05,480 --> 01:12:08,200 I appear like a ray of hope. 912 01:12:08,920 --> 01:12:11,640 I think you don't have petrol. - Yes. 913 01:12:12,520 --> 01:12:14,280 You're a mediocre lover. 914 01:12:14,520 --> 01:12:18,040 When taking their girlfriends for a long drive 915 01:12:18,120 --> 01:12:20,920 they fill their tank with petrol. 916 01:12:21,240 --> 01:12:24,000 One of you can come with me for the petrol can. 917 01:12:24,080 --> 01:12:25,720 Okay, I'll come. 918 01:12:25,840 --> 01:12:27,680 How shameless! 919 01:12:27,920 --> 01:12:30,760 You want to leave your girlfriend alone in this forest? 920 01:12:31,160 --> 01:12:34,360 Do you know, the tribes in this forest eat women's flesh? 921 01:12:34,440 --> 01:12:36,040 Then take us both. 922 01:12:36,200 --> 01:12:37,280 Don't feel bad 923 01:12:37,480 --> 01:12:42,760 but I can help either a helpless woman or a helpless man. 924 01:12:42,960 --> 01:12:48,320 Helping both man and woman at the same time is against my laws. 925 01:12:48,800 --> 01:12:53,280 Get lost! We'll stay here. - With pleasure. But think again. 926 01:12:53,520 --> 01:12:56,920 One respected girl with an infamous guy, 927 01:12:57,120 --> 01:13:01,800 alone in the forest. People's rumours and uncle's gun! 928 01:13:03,000 --> 01:13:05,840 Wait! I'll come with you! - Me? 929 01:13:06,240 --> 01:13:07,960 I'll be back soon. 930 01:13:08,040 --> 01:13:11,200 Don't worry. I'm a respectable man. Please sit. 931 01:13:13,920 --> 01:13:16,560 But, you can't speak to me on the way. 932 01:13:16,720 --> 01:13:21,040 You have to sit silently. - She's gagging me. 933 01:13:21,080 --> 01:13:26,600 Sit! What do you think about our pair? Bye! 934 01:13:30,640 --> 01:13:32,800 Why don't you drive fast? 935 01:13:35,000 --> 01:13:36,680 Are you dumb? 936 01:13:41,480 --> 01:13:45,560 Why are you whistling? - Do you want me to play the violin? 937 01:13:46,000 --> 01:13:51,560 You promised to keep quiet. - If I'm quiet, you call me a mute. 938 01:13:51,680 --> 01:13:53,760 When I talk... - Shut up! 939 01:13:53,920 --> 01:13:56,000 If I talk, she is angry. 940 01:13:58,040 --> 01:14:00,280 If I am quiet, she is angry. 941 01:14:02,080 --> 01:14:03,880 If I talk, she is angry. 942 01:14:03,960 --> 01:14:05,760 If I am quiet, she is angry. 943 01:14:06,000 --> 01:14:10,520 Oh, what a cruel person I have come across. 944 01:14:11,920 --> 01:14:15,760 She doesn't allow me to come close or go far. 945 01:14:15,840 --> 01:14:19,680 What a strange lover I have come across. 946 01:14:19,880 --> 01:14:22,040 If I talk, she is angry. 947 01:14:45,400 --> 01:14:48,960 The shine in your eyes is new. 948 01:14:49,040 --> 01:14:53,200 The charm of youth is new. 949 01:14:53,280 --> 01:14:56,760 The shine in your eyes is new. 950 01:14:56,840 --> 01:15:01,400 The charm of youth is new. 951 01:15:04,760 --> 01:15:08,600 I endure her attitude 952 01:15:08,680 --> 01:15:12,480 as she is still naive. 953 01:15:12,680 --> 01:15:16,400 as she is still naive. 954 01:15:16,480 --> 01:15:18,640 If I talk, she is angry. 955 01:15:20,400 --> 01:15:22,360 If I talk, she is angry. 956 01:15:22,400 --> 01:15:24,320 If I am quiet, she is angry. 957 01:15:24,360 --> 01:15:28,720 Oh, what a cruel person I have come across. 958 01:15:30,240 --> 01:15:33,960 She doesn't allow me to come close or go far. 959 01:15:34,160 --> 01:15:37,920 What a strange lover I have come across. 960 01:15:37,960 --> 01:15:40,520 If I talk, she is angry. 961 01:15:55,720 --> 01:15:59,680 I accept that you are life of a garden. 962 01:15:59,880 --> 01:16:03,520 Your body is more delicate than a bud. 963 01:16:03,760 --> 01:16:07,640 I accept that you are life of a garden. 964 01:16:07,920 --> 01:16:11,600 Your body is more delicate than a bud. 965 01:16:15,360 --> 01:16:19,200 Respect your lovers too. 966 01:16:19,280 --> 01:16:23,080 Help them and take blessings. 967 01:16:23,360 --> 01:16:26,800 Help them and take blessings. 968 01:16:26,840 --> 01:16:30,480 If I talk, she is angry. 969 01:16:30,920 --> 01:16:32,840 If I talk, she is angry. 970 01:16:32,880 --> 01:16:34,680 If I am quiet, she is angry. 971 01:16:34,840 --> 01:16:38,960 Oh, what a cruel person I have come across. 972 01:16:40,640 --> 01:16:44,320 She doesn't allow me to come close or go far. 973 01:16:44,560 --> 01:16:48,320 What a strange lover I have come across. 974 01:16:48,360 --> 01:16:50,880 If I talk, she is angry. 975 01:17:14,480 --> 01:17:18,000 You have just reached the primes of youth. 976 01:17:18,120 --> 01:17:22,120 But what's the need to be so arrogant? 977 01:17:22,320 --> 01:17:25,800 You have just reached the primes of youth. 978 01:17:26,240 --> 01:17:31,040 But what's the need to be so arrogant? 979 01:17:33,320 --> 01:17:37,120 You have cast your magic very rapidly. 980 01:17:37,240 --> 01:17:41,000 Everyone has been enticed by you. 981 01:17:41,280 --> 01:17:44,960 Everyone has been enticed by you. 982 01:17:45,200 --> 01:17:47,840 If I talk, she is angry. 983 01:17:48,840 --> 01:17:52,720 If I talk, she is angry. If I am quiet, she is angry. 984 01:17:52,840 --> 01:17:57,200 Oh, what a cruel person I have come across. 985 01:17:58,800 --> 01:18:02,560 She doesn't allow me to come close or go far. 986 01:18:02,640 --> 01:18:06,240 What a strange lover I have come across. 987 01:18:06,360 --> 01:18:09,040 If I talk, she is angry. 988 01:18:19,400 --> 01:18:21,720 Deepali, when did you run out of gas? 989 01:18:21,880 --> 01:18:26,720 How did you know? - The one who puts the fuel can remove it too. 990 01:18:27,080 --> 01:18:31,000 What? - I meant the one who put the petrol, removed it. 991 01:18:31,160 --> 01:18:34,440 So you did that! - I didn't remove it! 992 01:18:34,560 --> 01:18:37,240 Pritam ordered me to do so. 993 01:18:37,680 --> 01:18:40,120 How can I get rid of this scoundrel? 994 01:18:41,480 --> 01:18:46,960 My job is gossiping. It makes my life spicy. 995 01:18:47,560 --> 01:18:51,320 Beautiful looking girls are often stupid. 996 01:18:51,960 --> 01:18:54,600 I saved Deepali twice from Ajit. 997 01:18:54,920 --> 01:18:58,080 But Deepali treats the devil Ajit like a god. 998 01:18:58,280 --> 01:19:01,880 Don't worry. I sent word to Deepali that I'm fine. 999 01:19:02,040 --> 01:19:05,480 She's coming to meet me today. I'll question her. 1000 01:19:05,920 --> 01:19:08,680 Uncle, mayn I come in? - Here she is. 1001 01:19:08,800 --> 01:19:10,360 Dear, come! Please come! 1002 01:19:10,440 --> 01:19:12,960 How are you uncle? - The same. 1003 01:19:13,240 --> 01:19:16,360 Your health? - I'm fine now. 1004 01:19:16,440 --> 01:19:19,600 A strong person like me never gets scared of diseases. 1005 01:19:19,720 --> 01:19:24,280 If one climbs Mount Everest, there's no change in Mount Everest. 1006 01:19:25,080 --> 01:19:29,680 Uncle, I want to clear the misunderstanding. 1007 01:19:30,560 --> 01:19:32,040 What's the matter? 1008 01:19:32,160 --> 01:19:36,920 The Bombay guy, I love 1009 01:19:37,240 --> 01:19:40,040 isn't the Bombay guy you know. 1010 01:19:40,080 --> 01:19:43,880 The Bombay guy you love isn't the Bombay guy. 1011 01:19:44,000 --> 01:19:46,480 Is the guy from "Jhumratalia?" 1012 01:19:46,560 --> 01:19:50,200 I mean he's from Bombay, but he's the other guy. 1013 01:19:50,280 --> 01:19:51,840 The other guy is this one. 1014 01:19:52,440 --> 01:19:56,920 I mean I don't love him, I love this guy. 1015 01:19:57,480 --> 01:19:59,760 Ajit, take uncle's blessing. 1016 01:19:59,880 --> 01:20:03,920 Don't touch my feet! Deepali, listen to me carefully. 1017 01:20:04,040 --> 01:20:08,760 I don't like this guy! By seeing the structure 1018 01:20:08,880 --> 01:20:11,000 of his face, I know his character. 1019 01:20:11,080 --> 01:20:15,560 He is flirting with you, but he's eyeing my wealth. 1020 01:20:15,640 --> 01:20:17,760 You're insulting me. 1021 01:20:18,280 --> 01:20:22,240 I don't want your property! I love Deepali! 1022 01:20:22,400 --> 01:20:26,560 There is no wealth compared to love. - Great dialogue! 1023 01:20:26,640 --> 01:20:29,520 I've seen actors like you. 1024 01:20:29,600 --> 01:20:31,840 If I show you a Rs.1000 note, 1025 01:20:31,880 --> 01:20:35,800 your eyes will turn to the note instead of Deepali. 1026 01:20:36,080 --> 01:20:38,600 Uncle, you're insulting a respectable man. 1027 01:20:38,680 --> 01:20:41,760 I will marry only Ajit. - Yes, sure. 1028 01:20:41,880 --> 01:20:44,600 I don't care, but listen to me. 1029 01:20:44,800 --> 01:20:49,640 Before you get married I'll give my property worth 50 lakhs to Pritam. 1030 01:20:49,720 --> 01:20:53,800 Doctor, call my lawyer! Make Pritam the owner of my property. 1031 01:20:53,880 --> 01:20:56,920 If my niece is stubborn, I can be stubborn too. 1032 01:20:57,000 --> 01:20:59,240 I pity your uncle. 1033 01:20:59,280 --> 01:21:01,720 He thinks, wealth is the biggest thing in the world. 1034 01:21:01,920 --> 01:21:06,560 You can buy things with money, but not love. I am a lover. 1035 01:21:07,360 --> 01:21:12,000 Lover? I've seen many lovers starving. 1036 01:21:12,120 --> 01:21:16,600 Your love will fade if you have to face hunger for a few days. 1037 01:21:16,680 --> 01:21:19,560 Time will tell! Come Deepali! - Get lost! 1038 01:21:22,200 --> 01:21:24,200 Pritam, how did I act? 1039 01:21:24,280 --> 01:21:27,360 You're a great actor. - Bless you. 1040 01:21:27,480 --> 01:21:30,960 God bless you. 1041 01:21:32,360 --> 01:21:34,320 I lied to Deepali too. 1042 01:21:34,440 --> 01:21:37,200 My property isn't worth 50 lakhs, it's only 30 lakhs. 1043 01:21:37,480 --> 01:21:40,000 I incurred a loss of 20 lakhs. - Definitely! 1044 01:21:40,080 --> 01:21:42,760 Never mind! 30 lakhs is enough! 1045 01:22:10,520 --> 01:22:14,520 Now say that wealth isn't everything in the world. 1046 01:22:14,640 --> 01:22:17,600 Money can buy everything except love. 1047 01:22:17,720 --> 01:22:21,400 I'm a lover. You came to murder me! 1048 01:22:21,600 --> 01:22:26,400 So I don't give my property away to Pritam. 1049 01:22:26,560 --> 01:22:31,320 Deepali, now tell me if he loves you or my wealth? 1050 01:22:31,520 --> 01:22:35,160 Thank god I came to know about his intentions. 1051 01:22:35,320 --> 01:22:38,520 Uncle, please forgive me. I was misguided. 1052 01:22:38,600 --> 01:22:41,840 Don't apologize to me, but to Pritam. 1053 01:22:42,040 --> 01:22:45,000 He loved you despite your taunts. 1054 01:22:45,440 --> 01:22:48,040 No Deepali, don't apologize. 1055 01:22:48,120 --> 01:22:51,240 I know that beauty is foolish and innocent. 1056 01:22:51,480 --> 01:22:53,280 If you're really sorry, 1057 01:22:53,440 --> 01:22:57,240 I would like you to grant me a wish. - Order her. 1058 01:22:57,320 --> 01:23:01,080 No, uncle. I'm not the type to order women around. 1059 01:23:01,280 --> 01:23:02,520 What's matter Pritam? 1060 01:23:02,640 --> 01:23:07,040 Deepali, I have stopped myself from raising my hand. 1061 01:23:07,280 --> 01:23:11,280 If you permit me, can I slap your Number one? 1062 01:23:11,360 --> 01:23:15,880 Never! It is my right! 1063 01:23:16,240 --> 01:23:17,880 You can fulfil your wish. 1064 01:23:18,000 --> 01:23:21,120 Do you want to get slapped by my right or left hand? 1065 01:23:21,200 --> 01:23:24,960 I haven't hit with my left hand in ages. 1066 01:23:25,080 --> 01:23:28,720 Wonderful! If your left hand is so strong, 1067 01:23:28,800 --> 01:23:29,800 how strong is your right hand? 1068 01:23:29,880 --> 01:23:32,440 Uncle, don't waste time! Call the police! 1069 01:23:32,520 --> 01:23:34,520 Police? - We'll call the military. 1070 01:23:34,640 --> 01:23:37,600 No, Mr. Choudhary. We shouldn't stoop to his level. 1071 01:23:37,680 --> 01:23:40,320 He is shameless, characterless and a scoundrel. 1072 01:23:40,400 --> 01:23:43,320 Why should your name be aside this scoundrel's 1073 01:23:43,440 --> 01:23:44,960 name in the police register? 1074 01:23:45,360 --> 01:23:49,520 Did you hear the thoughts of a respectable man? 1075 01:23:49,920 --> 01:23:53,640 Pritam, what should we do to this modern fraud of Bombay? 1076 01:23:53,720 --> 01:23:56,760 I think we should leave him to his fate. 1077 01:23:56,880 --> 01:23:59,960 One who is a fraud can never survive anywhere. 1078 01:24:00,040 --> 01:24:05,120 He'll be arrested in some case very soon. - You are very prudent. 1079 01:24:05,520 --> 01:24:11,480 Ajit, take this one rupee and 25 paise. 1080 01:24:11,520 --> 01:24:13,840 Your bus fare. 1081 01:24:13,960 --> 01:24:17,320 Don't come here again or I'll get your imprisoned. 1082 01:24:17,440 --> 01:24:20,200 Now get lost! - Get out! 1083 01:24:23,000 --> 01:24:24,520 Hurry up! 1084 01:24:28,120 --> 01:24:30,440 Mr. Choudhary, I'll make a move now. 1085 01:24:31,000 --> 01:24:33,440 I have spent memorable days with you. 1086 01:24:33,720 --> 01:24:36,520 We went hunting together, I heard her taunting 1087 01:24:36,680 --> 01:24:38,880 and I saw a murder drama too. 1088 01:24:39,520 --> 01:24:40,840 I have one last wish. 1089 01:24:41,960 --> 01:24:46,320 Find a good groom for Deepali. 1090 01:24:47,480 --> 01:24:50,480 Bye uncle! - God bless you! 1091 01:24:59,040 --> 01:25:03,440 Now why are you crying so much? Why are you crying? 1092 01:25:04,480 --> 01:25:07,720 Pritam went away. - One who comes will go back. 1093 01:25:07,800 --> 01:25:13,080 What would he do staying here? You don't talk to him properly. 1094 01:25:13,160 --> 01:25:16,200 But uncle, I started loving Pritam. 1095 01:25:16,280 --> 01:25:20,240 You're a foolish girl. You should say that to Pritam! 1096 01:25:20,320 --> 01:25:23,760 Try to stop him. - But it's raining outside. 1097 01:25:23,800 --> 01:25:29,080 You have to choose between pneumonia and love! 1098 01:25:29,280 --> 01:25:32,240 If you get drenched you'll fall ill. 1099 01:25:32,400 --> 01:25:34,480 If you fall ill, you'll get a good life partner. 1100 01:25:34,560 --> 01:25:37,560 Go and stop him! Go! 1101 01:25:40,560 --> 01:25:44,640 Wait, child! Wear you sandals. 1102 01:25:44,800 --> 01:25:47,920 Don't forget your umbrella. It's raining outside. 1103 01:26:04,360 --> 01:26:08,360 Why are you crying? - Because you're leaving. 1104 01:26:08,560 --> 01:26:12,680 I'm only leaving this town. - But why? 1105 01:26:13,040 --> 01:26:15,960 What do I have? - Don't you care about feelings? 1106 01:26:16,120 --> 01:26:19,640 Feelings? Whose feelings? - Mine. 1107 01:26:19,800 --> 01:26:24,240 I love you very much. - You love me! 1108 01:26:29,240 --> 01:26:32,760 You're lying. - No! I'm not lying. 1109 01:26:32,920 --> 01:26:36,400 I love you and I can't stay without you. 1110 01:26:36,680 --> 01:26:42,240 Without me or without Ajit? - Who is Ajit? 1111 01:26:42,280 --> 01:26:45,640 I swear, I hate Ajit! I hate him! 1112 01:26:46,520 --> 01:26:49,560 Sure? You may change your decision tomorrow. 1113 01:26:49,760 --> 01:26:51,440 I won't as long as I'm alive. 1114 01:26:51,560 --> 01:26:56,160 Really? Will you do as I say? - Yes. 1115 01:26:59,400 --> 01:27:04,880 Can I kiss your lips? - What? 1116 01:27:05,600 --> 01:27:10,000 I mean can I kiss you? 1117 01:27:10,680 --> 01:27:13,520 Just now, you promised to do as I say. 1118 01:27:14,920 --> 01:27:18,440 Wait! First remove your clothes from the box. 1119 01:27:18,800 --> 01:27:20,200 Okay! 1120 01:27:29,880 --> 01:27:31,240 I'm waiting. 1121 01:27:39,000 --> 01:27:43,080 Now, why are you crying? - I can't do that. 1122 01:27:43,280 --> 01:27:46,080 I have to kiss you! - No! 1123 01:27:49,280 --> 01:27:52,880 I like resting my head on your shoulders and crying. 1124 01:27:53,520 --> 01:27:57,360 I don't know why I'm crying so much today. 1125 01:27:58,080 --> 01:28:04,320 The feeling of love is expressed through the eyes with tears. 1126 01:28:05,240 --> 01:28:07,720 These aren't tears of sorrow. 1127 01:28:08,600 --> 01:28:14,160 But a message of a new beginning and a new season of love. 1128 01:28:31,680 --> 01:28:39,040 Don't leave me alone in the moonlight. 1129 01:28:39,080 --> 01:28:46,480 Don't leave me alone in the moonlight. 1130 01:28:46,520 --> 01:28:53,760 Don't leave me after arousing my desires. 1131 01:28:53,800 --> 01:29:00,800 Don't leave me alone in the moonlight. 1132 01:29:00,960 --> 01:29:08,360 Don't leave me after arousing my desires. 1133 01:29:08,440 --> 01:29:11,120 Moonlight… 1134 01:29:29,120 --> 01:29:36,360 This silence and loneliness is futile. 1135 01:29:40,080 --> 01:29:47,320 This silence and loneliness is futile. 1136 01:29:47,520 --> 01:29:58,240 We haven't shared our feelings. 1137 01:29:58,600 --> 01:30:05,760 Don't leave me alone in the moonlight. 1138 01:30:06,000 --> 01:30:13,280 Don't leave me alone in the moonlight. 1139 01:30:13,360 --> 01:30:16,160 Moonlight… 1140 01:30:37,240 --> 01:30:44,800 Let the moon hide behind the darkness of the night. 1141 01:30:48,320 --> 01:30:55,600 Let the moon hide behind the darkness of the night. 1142 01:30:55,760 --> 01:31:03,000 Let me hold your hand for a while. 1143 01:31:03,080 --> 01:31:06,520 For a while… 1144 01:31:06,800 --> 01:31:14,120 Don't leave me alone in the moonlight. 1145 01:31:14,280 --> 01:31:21,560 Don't leave me after arousing my desires. 1146 01:31:21,600 --> 01:31:24,560 Moonlight… 1147 01:31:41,960 --> 01:31:49,440 When you leave me I become restless. 1148 01:31:53,000 --> 01:32:00,200 When you leave me I become restless. 1149 01:32:00,240 --> 01:32:11,080 Don't go away after coming so close to me. 1150 01:32:11,320 --> 01:32:18,480 Don't leave me alone in the moonlight. 1151 01:32:18,720 --> 01:32:26,160 Don't leave me after arousing my desires. 1152 01:32:26,200 --> 01:32:30,200 Moonlight… 1153 01:32:36,320 --> 01:32:38,760 Madam, there's a letter for you. 1154 01:32:39,080 --> 01:32:43,600 It must be Pritam's letter. - Mother, read it out to me. 1155 01:32:43,720 --> 01:32:47,080 He would've killed 2 tigers. With a gun and his hand. 1156 01:32:47,240 --> 01:32:50,160 Fool, he would've killed both with his hands. 1157 01:32:50,240 --> 01:32:51,320 My brother is brave! 1158 01:32:51,400 --> 01:32:53,680 You're talking like he's only your brother. 1159 01:32:53,880 --> 01:32:57,320 Mother, read it out. - He's written many things. 1160 01:32:57,520 --> 01:33:01,520 Lots of love for Tillu and Munni. - Really? 1161 01:33:01,560 --> 01:33:04,280 Gangu, I'm going out. I'll be back by evening. 1162 01:33:04,480 --> 01:33:05,920 Take care of the kids. 1163 01:33:10,280 --> 01:33:13,400 Is Dr. Rama there? - You can meet her in the evening. 1164 01:33:13,520 --> 01:33:14,800 You can't meet her now. 1165 01:33:15,000 --> 01:33:17,080 Tell her that Kaushalya has come. 1166 01:33:17,240 --> 01:33:19,640 I'll tell her, but it'll be of no use. 1167 01:33:21,840 --> 01:33:28,400 Rama! - Kaushalya. You're here! Come inside! 1168 01:33:29,720 --> 01:33:33,160 You've come after ages. How are you? Sit dow!. 1169 01:33:34,960 --> 01:33:40,800 Your hair has turned grey. - When kids grow up, mothers grow old. 1170 01:33:41,400 --> 01:33:46,360 I've got good news. Pritam has finally grown up. - Obviously? 1171 01:33:46,600 --> 01:33:48,720 He won't be a kid at 25 years. 1172 01:33:48,880 --> 01:33:52,040 You didn't understand Rama. He's in love. 1173 01:33:52,600 --> 01:33:54,520 Really? Who is it? 1174 01:33:54,720 --> 01:33:57,840 She's from Delhi. Pritam has sent this letter. 1175 01:33:58,120 --> 01:33:59,720 Let me see. 1176 01:34:05,160 --> 01:34:06,800 He is a mad boy. 1177 01:34:09,600 --> 01:34:11,600 He's so shameless. 1178 01:34:12,720 --> 01:34:16,960 He has openly written about his love affair. 1179 01:34:17,320 --> 01:34:20,000 Who's son is he? - Shut up. 1180 01:34:21,160 --> 01:34:26,240 Kaushalya, our time has passed when love 1181 01:34:26,480 --> 01:34:29,960 was discussed behind closed doors. Right? 1182 01:34:33,480 --> 01:34:36,360 Dr. Rama speaking. Yes Dr. Sen. 1183 01:34:38,080 --> 01:34:39,680 What did you say? 1184 01:34:39,800 --> 01:34:42,000 Sudhir returned from the hospital after a week. 1185 01:34:42,920 --> 01:34:46,040 What happened to him? - I can't say over the phone. 1186 01:34:46,760 --> 01:34:51,720 You should come to Sudhir's house. - I'll come soon. 1187 01:35:00,800 --> 01:35:02,400 Sudhir! 1188 01:35:03,640 --> 01:35:05,160 Sudhir?! 1189 01:35:05,360 --> 01:35:07,640 Doctor, what happened? 1190 01:35:07,880 --> 01:35:09,520 Why is there a bandage on his eyes? 1191 01:35:09,680 --> 01:35:13,480 Don't worry aunt. Nothing to worry. 1192 01:35:13,720 --> 01:35:15,520 I was experimenting in the laboratory 1193 01:35:15,600 --> 01:35:17,400 and suddenly, the acid pipe burst. 1194 01:35:18,040 --> 01:35:19,720 The acid pipe? 1195 01:35:21,000 --> 01:35:22,880 Nothing happened to your eyes, right? 1196 01:35:23,520 --> 01:35:25,840 Eyes aren't the main part of the body. 1197 01:35:26,440 --> 01:35:28,800 The heart and brain should be in place. 1198 01:35:28,960 --> 01:35:32,360 Sudhir, what are you saying? 1199 01:35:34,840 --> 01:35:38,240 Doctor, for God's sake, please tell me something. 1200 01:35:39,080 --> 01:35:42,160 Why are you quiet? - Ask Sudhir. 1201 01:35:42,720 --> 01:35:44,840 Sudhir, I'm leaving now. 1202 01:35:45,080 --> 01:35:48,040 I'ill come to see you tomorrow. - Thank you. 1203 01:35:49,720 --> 01:35:53,280 Sudhir, are you hiding something from me? 1204 01:35:53,560 --> 01:35:56,880 Aunt, I'm not hiding anything. 1205 01:35:57,720 --> 01:36:01,600 But I can't see anything. I have lost my eyes. 1206 01:36:02,520 --> 01:36:03,840 Sudhir! 1207 01:36:07,520 --> 01:36:08,720 No! 1208 01:36:12,040 --> 01:36:16,720 Aunt, you're crying like a small kid. 1209 01:36:17,600 --> 01:36:21,320 Happiness and sorrows are part of our life. 1210 01:36:22,840 --> 01:36:25,440 If a human being is born, it's only an incident. 1211 01:36:26,120 --> 01:36:28,120 Why should we fear incidents in life? 1212 01:36:29,840 --> 01:36:34,040 Sudhir, does Anju know about this? 1213 01:36:34,320 --> 01:36:36,480 No and please don't tell her. 1214 01:36:37,600 --> 01:36:39,240 Anju tried calling me many times. 1215 01:36:40,280 --> 01:36:42,760 But I ignored her each time. 1216 01:36:43,680 --> 01:36:47,320 Aunt, I need your help with regard to Anju. 1217 01:36:48,320 --> 01:36:52,240 Try to create hatred in her heart for me. - Sudhir. 1218 01:36:56,320 --> 01:36:58,880 I brought Anju up as my own daughter. 1219 01:37:00,200 --> 01:37:01,840 I should break her heart? 1220 01:37:01,960 --> 01:37:05,720 Sudhir, open the door! - Anju is here. 1221 01:37:06,120 --> 01:37:10,200 Tell me you weren't on the phone! It was somebody else. 1222 01:37:11,000 --> 01:37:14,640 No, it was me. Anju, I have nothing to do with you! 1223 01:37:15,480 --> 01:37:21,680 Why are you standing at my door? - Sudhir, kill me with your hands! 1224 01:37:22,200 --> 01:37:25,200 But don't insult my love! 1225 01:37:26,320 --> 01:37:32,040 You used to love my shadow too, why do you hate me now? 1226 01:37:32,280 --> 01:37:34,480 You want to know the truth. Listen! 1227 01:37:36,200 --> 01:37:37,880 I met someone else. 1228 01:37:38,520 --> 01:37:41,880 I love someone else now. - Love happens only once. 1229 01:37:42,240 --> 01:37:45,120 If a person can change his clothes and house at his will 1230 01:37:45,520 --> 01:37:47,440 then why can't he change his girlfriend? 1231 01:37:48,120 --> 01:37:50,040 I said get lost! 1232 01:37:50,320 --> 01:37:54,200 Sudhir, why did you turn your eyes away me? 1233 01:37:55,560 --> 01:37:59,200 Not just my eyes, my heart has changed too. 1234 01:38:00,720 --> 01:38:03,200 But I will never change. 1235 01:38:03,560 --> 01:38:05,200 You can look away, 1236 01:38:05,880 --> 01:38:08,440 but you can't forget me. 1237 01:38:12,600 --> 01:38:13,920 Sudhir, sit here. 1238 01:38:15,200 --> 01:38:16,320 Postman! 1239 01:38:27,120 --> 01:38:28,640 This is your letter Sudhir. 1240 01:38:31,440 --> 01:38:33,040 Please read it. 1241 01:38:33,640 --> 01:38:34,920 Sure. 1242 01:38:50,920 --> 01:38:52,200 What's the matter? 1243 01:38:52,320 --> 01:38:57,240 Is it bad news? - No. It's good news. 1244 01:38:58,160 --> 01:39:00,080 But I'm feeling sad reading it. 1245 01:39:00,760 --> 01:39:04,680 Whose is it? - Your friend Pritam's letter from Delhi. 1246 01:39:05,240 --> 01:39:07,360 Please, read it out. 1247 01:39:08,280 --> 01:39:09,640 Okay. 1248 01:39:11,160 --> 01:39:15,840 Dearest Sudhir, I'm not going to stay behind you. 1249 01:39:17,640 --> 01:39:21,480 I won't attend your wedding as a guest. 1250 01:39:22,680 --> 01:39:29,880 My lover boy, cupid has made me fall in love too. 1251 01:39:30,840 --> 01:39:33,040 I have met a very beautiful girl in Delhi, 1252 01:39:34,080 --> 01:39:36,720 who has filled my life with happiness. 1253 01:39:37,920 --> 01:39:40,720 Don't marry before I return. 1254 01:39:41,600 --> 01:39:45,080 We'll get married on the same date. 1255 01:39:47,080 --> 01:39:50,440 You'll attend my wedding and I'll attend yours. 1256 01:39:54,360 --> 01:39:57,160 Being shameless, I wrote a letter to mother too. 1257 01:39:57,920 --> 01:40:01,960 Give Anju the news too and give her my regards. 1258 01:40:04,520 --> 01:40:06,120 Read this love letter 1259 01:40:07,040 --> 01:40:11,560 and keep it with utmost respect. 1260 01:40:12,560 --> 01:40:15,400 This letter contains your future sister-in-law's regards. 1261 01:40:16,360 --> 01:40:19,720 Aunt, give me my friend's letter. 1262 01:40:21,960 --> 01:40:25,320 Even though I can't read the letter, I can kiss it. 1263 01:40:25,720 --> 01:40:28,240 I can keep it close to my heart. 1264 01:40:34,800 --> 01:40:36,080 Pritam! 1265 01:40:37,600 --> 01:40:39,440 Why are you leaving suddenly? 1266 01:40:39,640 --> 01:40:42,200 Deepali, we have to face problems in life. 1267 01:40:42,320 --> 01:40:47,360 I have a friend in Bombay. She's in trouble. 1268 01:40:47,600 --> 01:40:49,840 I have to meet mother and fix our marriage. 1269 01:40:49,960 --> 01:40:53,640 Take me along. I can't stay without you. 1270 01:40:53,760 --> 01:40:56,200 Don't be childish. Wipe your tears. 1271 01:40:57,000 --> 01:41:00,080 This separation will create more love. 1272 01:41:00,160 --> 01:41:03,080 'Indian airline announces the departure of flight...' 1273 01:41:03,120 --> 01:41:05,600 It's time for my flight. Now please smile. 1274 01:41:05,760 --> 01:41:09,920 'Passengers are requested to proceed...' - Bye! 1275 01:41:10,520 --> 01:41:11,880 'Thank you!' 1276 01:41:29,440 --> 01:41:31,480 Sudhir! - Hello Pritam. 1277 01:41:31,800 --> 01:41:33,920 When did you come? - I'm not alone 1278 01:41:34,000 --> 01:41:36,880 Anju is with me. I want to tell you something. 1279 01:41:37,080 --> 01:41:39,920 You can ask me anything as a friend. 1280 01:41:40,400 --> 01:41:42,800 But don't ask about my personal life. 1281 01:41:42,880 --> 01:41:45,080 I'm not your friend if I can't ask you that. 1282 01:41:45,200 --> 01:41:47,760 Just tell me, why did you betray Anju? 1283 01:41:48,000 --> 01:41:52,240 I had to. I realized that I don't love her anymore. 1284 01:41:52,320 --> 01:41:56,760 Were you blind before? Why were you with her for so long? 1285 01:41:57,000 --> 01:41:59,000 Man can change girlfriends anytime. 1286 01:41:59,120 --> 01:42:02,920 I accept my love was blind, but now I realized, 1287 01:42:03,160 --> 01:42:06,680 I don't want to be with Anju. For god sake, get lost! 1288 01:42:06,800 --> 01:42:09,640 I won't leave. - What will you do? 1289 01:42:09,680 --> 01:42:13,000 Sudhir, You know I will die for the friends. 1290 01:42:13,200 --> 01:42:15,000 And when it come I’ll kill him. 1291 01:42:15,080 --> 01:42:17,120 You kill me. Get out from here. – Sudhir. 1292 01:42:17,240 --> 01:42:22,440 Sudhir, if you can forget humanity, I can do it too. 1293 01:42:22,680 --> 01:42:25,240 I'm ashamed to be your friend. 1294 01:42:25,680 --> 01:42:27,840 You don't deserve Anju's love. 1295 01:42:28,400 --> 01:42:33,000 Let's go Anju. You should keep away from such a scoundrel. 1296 01:42:41,160 --> 01:42:42,880 I forgot my keys upstairs. 1297 01:42:43,360 --> 01:42:46,280 I have to face that *** again. Sit in the car. 1298 01:43:18,000 --> 01:43:21,680 Who? Bhola?! Good you're with me. 1299 01:43:22,920 --> 01:43:24,560 At least I have someone. 1300 01:43:25,240 --> 01:43:28,360 Do you know Pritam came? 1301 01:43:29,240 --> 01:43:35,960 He slapped me, but I didn't feel bad at all. 1302 01:43:37,400 --> 01:43:42,080 It wasn't his fault. 1303 01:43:43,400 --> 01:43:46,560 How would he know that I've become blind? 1304 01:43:47,160 --> 01:43:51,920 What are you saying?! Tell me, Sudhir! What happened? 1305 01:43:52,080 --> 01:43:54,880 Pritam, it's you. Is Anju with you? 1306 01:43:55,000 --> 01:43:59,280 She's sitting in the car! Tell me Sudhir! How did this happen? 1307 01:44:00,360 --> 01:44:02,360 I was experimenting in the college science room. 1308 01:44:03,200 --> 01:44:06,720 The acid pipe burst and I lost my eyes. 1309 01:44:07,520 --> 01:44:11,360 Pritam, how can I make Anju a life partner of a blind man? 1310 01:44:11,880 --> 01:44:14,720 I wanted her to be my wife, not a support. 1311 01:44:14,800 --> 01:44:15,960 Sudhir, 1312 01:44:16,600 --> 01:44:20,760 you betrayed my friendship by hiding the truth that you're blind. 1313 01:44:22,360 --> 01:44:25,640 I'm ashamed of myself! Instead of helping you, 1314 01:44:25,840 --> 01:44:29,440 I raised my hand on you! 1315 01:44:29,640 --> 01:44:31,360 You didn't know! 1316 01:44:31,520 --> 01:44:35,320 Pritam, you can give me what even god can't give me. 1317 01:44:35,440 --> 01:44:39,960 Take Anju from here and don't tell her anything. I know her... 1318 01:44:40,200 --> 01:44:42,240 Promise me friend! 1319 01:44:42,560 --> 01:44:46,560 You can help me by hiding the truth. - Sudhir!! 1320 01:44:47,080 --> 01:44:49,680 Sudhir, we were friends in good times. 1321 01:44:50,440 --> 01:44:53,520 Don't think that I'll leave you in bad times. 1322 01:44:54,720 --> 01:44:58,680 The relationship of sorrow is even deeper. 1323 01:44:59,400 --> 01:45:01,640 Anju will never know the truth. 1324 01:45:02,880 --> 01:45:08,000 She thinks you're disloyal but you are an epitome of loyalty. 1325 01:45:09,520 --> 01:45:14,160 Sudhir, please forgive me! 1326 01:45:18,560 --> 01:45:21,000 Munni! Tillu! - What is it brother? 1327 01:45:21,240 --> 01:45:23,040 Where is my photo? - Photo? 1328 01:45:23,160 --> 01:45:26,200 Your photo is here. - Not this. Hers? 1329 01:45:26,360 --> 01:45:27,760 Who? 1330 01:45:27,880 --> 01:45:32,400 I mean your future sister-in-law. - We don't have it. Ask mother. 1331 01:45:33,160 --> 01:45:37,880 Mother! Mother, where is the photograph? 1332 01:45:38,720 --> 01:45:39,960 Which photo son? 1333 01:45:40,040 --> 01:45:42,880 Actually, my... Deepali's photo? 1334 01:45:43,200 --> 01:45:46,160 I don't know. - What are you hiding? 1335 01:45:46,240 --> 01:45:49,920 What is this? - It's a letter! Give it back! 1336 01:45:50,120 --> 01:45:53,680 This is the photo mother. How did you get it? 1337 01:45:57,920 --> 01:46:01,960 Ggreetings Rama! I'm sending your daughter-in-law's photograph. 1338 01:46:03,280 --> 01:46:05,320 I'm sending your daughter-in-law's photograph? 1339 01:46:05,840 --> 01:46:07,520 I hope you like it. 1340 01:46:08,120 --> 01:46:10,920 Your son's engagement is next Friday. 1341 01:46:12,200 --> 01:46:15,520 Your son's engagement? Reach on time. 1342 01:46:16,320 --> 01:46:19,640 Your sister, Kaushalya. What kind of prank is it mother? 1343 01:46:20,480 --> 01:46:22,720 How can Deepali be someone else's daughter-in-law? 1344 01:46:23,240 --> 01:46:25,320 How could I become someone else's son? 1345 01:46:25,440 --> 01:46:28,680 Ask the lady I've written this letter too. 1346 01:46:28,880 --> 01:46:30,520 No mother! Answer me! 1347 01:46:30,800 --> 01:46:34,000 I can't say anything. This is her right! 1348 01:46:40,920 --> 01:46:44,520 Sit comfortably son. I will tell you. 1349 01:46:44,640 --> 01:46:47,200 How can I sit comfortably? How? 1350 01:46:47,720 --> 01:46:51,000 I can understand what you're going through. Please sit. 1351 01:46:51,280 --> 01:46:55,120 I want to know who my mother is. 1352 01:46:55,800 --> 01:47:01,680 Kaushalya is the one who loved you as a mother. 1353 01:47:04,880 --> 01:47:09,360 I'm the one who gave birth to you. 1354 01:47:11,360 --> 01:47:16,600 But, how should I believe this? - I'll tell you everything. 1355 01:47:17,560 --> 01:47:19,080 Many years ago 1356 01:47:20,080 --> 01:47:23,280 I was studying medicine in London. 1357 01:47:24,240 --> 01:47:31,840 I met your father who was staying with an Indian family. 1358 01:47:34,480 --> 01:47:36,160 We met many times. 1359 01:47:37,800 --> 01:47:41,160 We both started loving each other. 1360 01:47:43,280 --> 01:47:48,480 We met by coincidence and got married in London. 1361 01:47:49,960 --> 01:47:51,760 We stayed together for one year. 1362 01:47:53,400 --> 01:47:56,680 Suddenly he had to return to India. 1363 01:47:58,240 --> 01:48:02,440 I finished my exams and came back to India. 1364 01:48:03,400 --> 01:48:07,800 After returning my life got a jolt. 1365 01:48:09,520 --> 01:48:13,280 I can still feel the shock. 1366 01:48:14,000 --> 01:48:16,080 What happened when you came to India? 1367 01:48:17,760 --> 01:48:22,200 I was betrayed! Your father was already a married man! 1368 01:48:23,000 --> 01:48:26,240 At that time, he was staying with his first wife. 1369 01:48:27,800 --> 01:48:33,080 When I met him with a broken heart, he refused to meet me 1370 01:48:33,640 --> 01:48:35,680 and accept me. 1371 01:48:36,080 --> 01:48:40,880 I hated your father so much that, I neither wanted to 1372 01:48:41,800 --> 01:48:44,360 see his face nor hear his name! 1373 01:48:47,800 --> 01:48:53,200 You were born after a few months. 1374 01:48:53,520 --> 01:48:55,800 But why didn't you keep me? 1375 01:48:56,360 --> 01:49:02,960 How could I keep you? I couldn't give you your father's name. 1376 01:49:04,480 --> 01:49:08,760 I couldn't even say that your father died. 1377 01:49:09,560 --> 01:49:14,040 How could I say that I was married to a married man? 1378 01:49:14,880 --> 01:49:18,680 This society would've blemished me. 1379 01:49:20,160 --> 01:49:25,760 This blemish would've ruined your life. 1380 01:49:26,080 --> 01:49:27,760 You would've been called an illegitimate son. 1381 01:49:29,280 --> 01:49:30,600 Son. 1382 01:49:32,200 --> 01:49:36,080 Mothers have always sacrificed for children. 1383 01:49:37,800 --> 01:49:38,960 I... 1384 01:49:40,520 --> 01:49:42,360 I too was a mother. 1385 01:49:43,720 --> 01:49:48,400 With a heavy heart, I gave you to Kaushalya. 1386 01:49:49,720 --> 01:49:51,520 She was my childhood friend. 1387 01:49:52,880 --> 01:49:55,040 I paid her all your expenses. 1388 01:49:55,800 --> 01:50:02,480 She used to send me your photo every year on your birthday. 1389 01:50:03,840 --> 01:50:08,080 That's it! I was happy to live this way. 1390 01:50:08,320 --> 01:50:11,440 But why did you sacrifice your maternal love? 1391 01:50:11,520 --> 01:50:13,680 Why didn't you ask for your rights? 1392 01:50:14,200 --> 01:50:16,200 If I asked for my rights, 1393 01:50:16,960 --> 01:50:18,880 I would've ruined another woman's life. 1394 01:50:20,360 --> 01:50:21,680 I was an educated woman. 1395 01:50:22,840 --> 01:50:30,280 I opened a nursing home to forget your father's betrayal. 1396 01:50:31,040 --> 01:50:35,720 I treat all the patients as my son. 1397 01:50:36,520 --> 01:50:39,040 Social work has kept my maternal love alive. 1398 01:50:40,480 --> 01:50:44,400 Every face reminded me of you. 1399 01:50:46,000 --> 01:50:49,280 I forgot my sorrows and 1400 01:50:49,880 --> 01:50:54,080 my feelings in social work. 1401 01:50:56,600 --> 01:50:57,800 Mother! 1402 01:50:59,840 --> 01:51:01,840 Everyone's mother is great. 1403 01:51:03,200 --> 01:51:05,400 But my mother is the greatest. 1404 01:51:06,120 --> 01:51:08,520 Mother. - My son. 1405 01:51:10,520 --> 01:51:11,720 My son. 1406 01:51:12,560 --> 01:51:16,680 Good we met before my engagement. 1407 01:51:16,760 --> 01:51:19,400 Yes! - Will you come, mother? 1408 01:51:20,120 --> 01:51:24,440 Why not? Mothers always wait for such auspicious moments. 1409 01:51:27,000 --> 01:51:31,240 See this mother. This is the photo of your would-be daughter-in-law. 1410 01:51:31,880 --> 01:51:33,160 Do you like her? 1411 01:51:36,400 --> 01:51:39,600 The one you love is extraordinary. 1412 01:51:42,240 --> 01:51:43,680 Okay, I'll leave now. 1413 01:51:44,080 --> 01:51:46,120 My second mother is waiting for me. 1414 01:51:48,280 --> 01:51:52,720 I'm very lucky to have 2 mothers to bless me. 1415 01:51:57,200 --> 01:51:58,880 God bless you. 1416 01:52:04,560 --> 01:52:07,600 The good news is that Dr. Rama told me 1417 01:52:07,880 --> 01:52:11,360 I'll be able to dance very soon. 1418 01:52:11,440 --> 01:52:14,480 Really? I'm very happy to hear that. 1419 01:52:16,280 --> 01:52:18,080 But what about Verma's debts? 1420 01:52:18,400 --> 01:52:22,880 Don't worry. We'll earn together and repay the debts. 1421 01:52:23,280 --> 01:52:24,640 Hello Sherry. - Good morning doctor. 1422 01:52:24,960 --> 01:52:27,280 How are you this morning? - Much better, thank you. 1423 01:52:28,280 --> 01:52:30,040 Shall I give you good news? 1424 01:52:30,680 --> 01:52:33,560 Do you remember the guy who saved you? - Yes. 1425 01:52:34,000 --> 01:52:39,920 He's getting engaged with this girl. How is she? - Beautiful. 1426 01:52:41,440 --> 01:52:43,800 Are you related to him? 1427 01:52:45,320 --> 01:52:48,120 Me? He's just like my son. 1428 01:52:51,920 --> 01:52:53,920 Okay. - Bye doctor. 1429 01:52:55,000 --> 01:52:57,800 Sherry, I remembered some urgent work. 1430 01:52:58,200 --> 01:53:00,720 I'll be right back. Excuse me. 1431 01:53:49,120 --> 01:53:51,640 Sudhir, you're going to meet mother, 1432 01:53:51,800 --> 01:53:54,680 have you told her about the accident? 1433 01:53:55,320 --> 01:53:59,840 No, I've told her that I'm coming there. 1434 01:54:00,920 --> 01:54:02,480 Nothing else. 1435 01:54:04,600 --> 01:54:10,120 Won't your mother feel shocked after seeing you blind? 1436 01:54:11,360 --> 01:54:13,520 A mother's heart will always be a mother's heart. 1437 01:54:14,720 --> 01:54:17,400 I know how she'll feel. 1438 01:54:18,360 --> 01:54:23,840 I am glad as my mother will see my blind eyes, 1439 01:54:24,800 --> 01:54:28,840 but I won't see her depressed face. 1440 01:54:29,160 --> 01:54:30,160 Sudhir! 1441 01:54:30,400 --> 01:54:32,520 Sudhir. - Anju. 1442 01:54:34,160 --> 01:54:36,640 Why have you come here? 1443 01:54:36,720 --> 01:54:43,520 Sudhir, do you think I don't love you since you're blind now. 1444 01:54:44,160 --> 01:54:46,520 You know the truth. 1445 01:54:47,640 --> 01:54:50,640 Pritam, you have finally betrayed me. 1446 01:54:50,960 --> 01:54:53,840 You didn't keep your promise. - Don't blame Pritam. 1447 01:54:54,600 --> 01:54:56,440 Bhola told me everything. 1448 01:54:56,840 --> 01:55:00,720 How could you think I'd stop loving you, because of your blindness 1449 01:55:00,760 --> 01:55:05,480 Anju, I'm not so weak to become a burden on others. 1450 01:55:06,080 --> 01:55:09,200 I don't want you to suffer with this blind man. 1451 01:55:09,280 --> 01:55:11,600 Sudhir don't insult me. 1452 01:55:12,160 --> 01:55:15,920 If you love me then see the world through my eyes. 1453 01:55:16,440 --> 01:55:20,960 If you don't agree, I'll become blind too. 1454 01:55:21,040 --> 01:55:24,280 Anju! No Anju! 1455 01:55:51,480 --> 01:55:56,000 One day I had to fall in love. 1456 01:55:56,200 --> 01:56:00,200 It has happened. 1457 01:56:00,400 --> 01:56:04,040 It has happened. 1458 01:56:04,320 --> 01:56:08,840 I had to lose my heart one day. 1459 01:56:08,920 --> 01:56:12,920 I have lost. 1460 01:56:13,120 --> 01:56:16,360 I have lost. 1461 01:56:16,440 --> 01:56:21,600 One day I had to fall in love. 1462 01:56:21,720 --> 01:56:25,840 It has happened. 1463 01:56:25,920 --> 01:56:29,280 It has happened. 1464 01:56:29,640 --> 01:56:34,240 I had to lose my heart one day. 1465 01:56:34,320 --> 01:56:38,480 I have lost. 1466 01:56:38,720 --> 01:56:41,800 I have lost. 1467 01:57:07,560 --> 01:57:11,840 My sweetheart. - "Tell me, my beloved." 1468 01:57:11,920 --> 01:57:15,920 You have filled my life with happiness. 1469 01:57:16,080 --> 01:57:20,080 My darling. - "What happened? 1470 01:57:20,200 --> 01:57:24,720 Why did you fall in love with a mad guy like me? 1471 01:57:24,800 --> 01:57:28,680 It has happened. 1472 01:57:29,040 --> 01:57:31,840 It has happened. 1473 01:57:32,320 --> 01:57:37,400 One day I had to fall in love. 1474 01:57:37,480 --> 01:57:41,600 It has happened. 1475 01:57:41,720 --> 01:57:45,640 It has happened. 1476 01:58:02,280 --> 01:58:06,440 My companion. - "Tell me, beautiful. 1477 01:58:06,560 --> 01:58:10,680 I have seen many, but not like you. 1478 01:58:10,800 --> 01:58:14,840 My life partner. - "Tell me, my dear." 1479 01:58:14,920 --> 01:58:19,440 Where is my heart that I gave you? 1480 01:58:19,560 --> 01:58:23,760 I have lost it. 1481 01:58:23,960 --> 01:58:26,880 I have lost it. 1482 01:58:27,120 --> 01:58:32,280 One day I had to fall in love. 1483 01:58:32,360 --> 01:58:36,560 It has happened. 1484 01:58:36,680 --> 01:58:39,760 It has happened. 1485 01:59:05,720 --> 01:59:09,800 Madam, please come. - "Sir, what do you want?" 1486 01:59:09,880 --> 01:59:14,160 Madam, please come. - "Sir, what do you want?" 1487 01:59:14,200 --> 01:59:18,280 Tell everybody about our relationship. 1488 01:59:18,360 --> 01:59:22,920 You are my life and I am yours. 1489 01:59:23,080 --> 01:59:27,280 It has happened. 1490 01:59:27,360 --> 01:59:30,560 It has happened. 1491 01:59:30,640 --> 01:59:35,680 One day I had to fall in love. 1492 01:59:35,720 --> 01:59:39,920 It has happened. 1493 01:59:39,960 --> 01:59:43,800 It has happened. 1494 01:59:43,920 --> 01:59:48,280 One day I had to fall in love. 1495 01:59:48,400 --> 01:59:52,400 It has happened. 1496 01:59:52,640 --> 01:59:55,640 It has happened. 1497 02:00:08,360 --> 02:00:09,720 What are you doing here? 1498 02:00:09,840 --> 02:00:12,720 Ask Dr. Rama. - I'll tell you son. 1499 02:00:13,120 --> 02:00:15,840 First get out of here!. - Come! 1500 02:00:16,080 --> 02:00:21,760 Come with me Kaushalya. Come! 1501 02:00:30,400 --> 02:00:33,760 Son, today isn't an auspicious day for an engagement. 1502 02:00:34,320 --> 02:00:37,920 What happened? - Rama, what's the matter? 1503 02:00:38,080 --> 02:00:40,040 I said you won't get engaged today. 1504 02:00:41,040 --> 02:00:44,040 How can I postpone the engagement after calling so many guests? 1505 02:00:46,280 --> 02:00:47,920 So you want to know the truth. 1506 02:00:49,520 --> 02:00:50,560 Listen... 1507 02:00:52,320 --> 02:00:57,120 You can't get married to Deepali. - Mother, what has happened to you? 1508 02:00:57,840 --> 02:01:01,080 If this wasn't possible, why did you come to bless me? 1509 02:01:01,200 --> 02:01:03,040 What can I tell you son? 1510 02:01:04,520 --> 02:01:09,720 Life plays prank with me on every step of my life. 1511 02:01:10,640 --> 02:01:16,200 Now, not only Kaushalya or me or society 1512 02:01:16,800 --> 02:01:20,560 but even god can't help you get engaged to Deepali. 1513 02:01:20,760 --> 02:01:22,480 What obstacle has arisen? 1514 02:01:26,080 --> 02:01:31,520 Deepali is the daughter of your father. 1515 02:01:32,680 --> 02:01:36,800 No mother! - Yes son! 1516 02:01:37,200 --> 02:01:39,880 Deepali is your father's first daughter. 1517 02:01:40,000 --> 02:01:45,360 No mother! No! - I wish you were right. 1518 02:01:46,920 --> 02:01:51,120 But how can I change the truth into a lie? 1519 02:01:53,120 --> 02:01:57,720 If this is true, I have to die. 1520 02:01:59,520 --> 02:02:04,880 I don't think even death will free me from my sin. 1521 02:02:04,920 --> 02:02:06,160 Brace yourself! 1522 02:02:06,520 --> 02:02:10,120 God forgives sins done in ignorance. 1523 02:02:10,240 --> 02:02:12,640 But I'm a sinner in the eyes of the world. 1524 02:02:13,080 --> 02:02:15,560 How will I face all the guests outside? 1525 02:02:15,880 --> 02:02:19,600 How will I explain about my relation with Deepali? 1526 02:02:20,000 --> 02:02:21,520 I wish I were dead. 1527 02:02:21,720 --> 02:02:24,680 Only death can save me from the taunts of the world! 1528 02:02:25,040 --> 02:02:27,160 Stop it son! - Come to your senses! 1529 02:02:27,200 --> 02:02:28,840 What are you doing? 1530 02:02:29,480 --> 02:02:33,200 God has filled our life with mysteries. 1531 02:02:33,880 --> 02:02:36,320 People are waiting outside for the engagement. 1532 02:02:36,440 --> 02:02:39,280 No! No one should know about this. 1533 02:02:39,400 --> 02:02:44,080 But son, you have to get engaged to some one to save our honour. 1534 02:02:46,360 --> 02:02:50,040 I'll be right back. - Mother, what's happening? 1535 02:02:50,400 --> 02:02:52,440 Calm down son. 1536 02:02:53,040 --> 02:02:57,880 We have to do something to save our honour. - Mother! 1537 02:02:57,920 --> 02:02:58,920 What's the matter aunt? 1538 02:03:02,120 --> 02:03:07,760 Promise me you won't refuse me. 1539 02:03:07,800 --> 02:03:11,840 Aunt, whatever I have is yours. I can't refuse you. 1540 02:03:13,440 --> 02:03:14,480 Then listen... 1541 02:03:15,360 --> 02:03:19,400 I will get you engaged to Pritam. - Aunt? 1542 02:03:20,320 --> 02:03:24,840 How is it possible? - I know it's impossible for you. 1543 02:03:25,840 --> 02:03:27,840 Don't I have any rights on you? 1544 02:03:28,240 --> 02:03:32,960 Aunt, kill me, but don't break my heart. 1545 02:03:33,560 --> 02:03:37,280 Look Anju, if your aunt, 1546 02:03:38,120 --> 02:03:42,600 who raised you, pleads in front of you then 1547 02:03:43,080 --> 02:03:45,200 will you refuse her? 1548 02:03:45,600 --> 02:03:50,120 I can't do that as long as I'm alive. But what about Sudhir? 1549 02:03:50,600 --> 02:03:55,360 I'm the support of his life. Don't make a blind man desolate again. 1550 02:03:55,680 --> 02:03:59,000 Anju, your problem is only of love, 1551 02:03:59,520 --> 02:04:02,960 My problem is more than love. 1552 02:04:03,680 --> 02:04:06,880 If that's the matter, I won't agree quitely. 1553 02:04:07,680 --> 02:04:09,440 Aunt, do as you please. 1554 02:04:09,840 --> 02:04:14,160 Anju, I expected the same thing from you. 1555 02:04:15,760 --> 02:04:22,160 Kaushalya, go and announce Pritam and Anju's engagement. Go! 1556 02:04:30,360 --> 02:04:34,640 Bless Anju and Pritam on getting engaged. 1557 02:04:46,160 --> 02:04:47,440 Did you here something Pritam. 1558 02:04:48,520 --> 02:04:51,520 I am asking that you are getting engage to Anju or Deepali? 1559 02:04:52,080 --> 02:04:53,040 Answer me. 1560 02:04:56,240 --> 02:04:59,480 You heard is true. 1561 02:04:59,600 --> 02:05:00,400 It’s true. 1562 02:05:03,120 --> 02:05:05,240 Yes, I was wrong. 1563 02:05:06,200 --> 02:05:12,560 I was blind of your faith and choose bride of my daughter. 1564 02:05:13,320 --> 02:05:16,680 I was right for whole life, 1565 02:05:16,760 --> 02:05:19,080 ..but only your selection is wrong. 1566 02:05:22,200 --> 02:05:24,320 Pritam, Deepali love else someone. 1567 02:05:24,400 --> 02:05:28,040 I choose you for Deepali by hurting her heart. 1568 02:05:28,120 --> 02:05:32,280 And you embarrassed you in front of my family. 1569 02:05:33,200 --> 02:05:36,200 I listen all your taunt and I will say nothing. 1570 02:05:37,160 --> 02:05:39,240 But please for God sake go from here. 1571 02:05:41,000 --> 02:05:43,360 Yes, I will go. 1572 02:05:44,760 --> 02:05:47,400 In front of all people I’m great. 1573 02:05:48,320 --> 02:05:51,880 But in reality I cannot see my face in to mirror. 1574 02:06:06,680 --> 02:06:09,600 Deepali. - Uncle. 1575 02:06:10,200 --> 02:06:10,840 Come dear. 1576 02:06:12,280 --> 02:06:14,400 Lets go from here. Come. 1577 02:06:31,920 --> 02:06:34,400 Congratulations Pritam. - Congratulations Pritam. 1578 02:06:38,720 --> 02:06:42,320 Wait friend! You're hiding from a blind man! 1579 02:06:43,680 --> 02:06:47,000 I can't see, but when you passed by 1580 02:06:47,600 --> 02:06:51,200 I knew it was you as you reek with betrayal. 1581 02:06:52,400 --> 02:06:55,960 Why are you silent? Give me a reason or some excuse. 1582 02:06:57,880 --> 02:06:59,840 Sudhir, I can't say anything. 1583 02:07:01,240 --> 02:07:02,400 What a friend you are! 1584 02:07:02,880 --> 02:07:07,920 You snatched my girlfriend as soon as I became blind. 1585 02:07:09,240 --> 02:07:12,240 Where are you going? Answer me first! 1586 02:07:13,920 --> 02:07:15,680 I already answered your question. 1587 02:07:18,520 --> 02:07:20,800 Go, go from here. 1588 02:07:22,480 --> 02:07:26,800 Anju! Where are you? 1589 02:07:27,120 --> 02:07:31,480 Come! Accept my best wishes on your engagement. 1590 02:07:37,480 --> 02:07:40,840 Kaushalya, this is the right time to reveal the truth. 1591 02:07:41,560 --> 02:07:46,200 No, I had promised that I will never reveal this secret. 1592 02:07:47,000 --> 02:07:49,160 But what if Pritam hurts himself? 1593 02:07:49,880 --> 02:07:53,360 No, I won't let this happen. I won't let this happen. 1594 02:08:00,120 --> 02:08:03,480 'Deepali is the daughter of your father.' 1595 02:08:03,760 --> 02:08:05,680 'Then I have to die.' 1596 02:08:06,600 --> 02:08:08,520 'Deepali was in love with somebody else' 1597 02:08:08,840 --> 02:08:13,400 'but I brought you in her life and you...' 1598 02:08:13,600 --> 02:08:17,320 'What a friend you are!' 1599 02:08:18,240 --> 02:08:23,160 'You snatched my girlfriend as soon as I became blind.' 1600 02:08:24,160 --> 02:08:29,040 'I have to die!' 1601 02:08:41,520 --> 02:08:46,240 You? Who brought me here? 1602 02:08:47,120 --> 02:08:49,840 I don't want this doctor or this nurse. 1603 02:08:50,360 --> 02:08:52,160 Why didn't you allow me to die? 1604 02:08:53,120 --> 02:08:56,160 Go away! Leave me alone! - Son! 1605 02:08:56,240 --> 02:08:58,400 Please don't insult me by calling me your son. 1606 02:08:58,520 --> 02:09:01,960 I don't want to live. I want to die! - Why talk about death? 1607 02:09:02,120 --> 02:09:05,480 I don't want to live to face the taunts of the world. 1608 02:09:05,920 --> 02:09:09,880 You will live. Nobody will taunt you. 1609 02:09:10,720 --> 02:09:13,640 Rama, I have to say something to you. 1610 02:09:14,440 --> 02:09:15,760 What's the matter Kaushalya? 1611 02:09:16,760 --> 02:09:19,440 Thank god he's alive 1612 02:09:20,400 --> 02:09:22,480 or else he would've lost his life in deception. 1613 02:09:23,040 --> 02:09:25,080 Deception? - Yes sister. 1614 02:09:25,720 --> 02:09:29,720 It's the deception which was created by my lie. 1615 02:09:30,440 --> 02:09:33,080 Lie? What lie? 1616 02:09:34,720 --> 02:09:36,880 This life has brought me at a crossroad. 1617 02:09:38,600 --> 02:09:41,840 The secret that I didn't want to reveal till my death, 1618 02:09:42,480 --> 02:09:47,040 I have to reveal that secret today. 1619 02:09:47,640 --> 02:09:48,800 Secret? 1620 02:09:51,240 --> 02:09:52,840 Don't panic after hearing it. 1621 02:09:53,640 --> 02:09:56,240 Pritam isn't your son, but mine. 1622 02:09:56,720 --> 02:09:59,440 Your son? Liar! 1623 02:10:01,120 --> 02:10:06,040 I gave Pritam to you to take care of him. I don't refuse that. 1624 02:10:07,440 --> 02:10:08,560 But sister, 1625 02:10:09,440 --> 02:10:11,880 your son died of cholera when he was couple of months old. 1626 02:10:11,920 --> 02:10:14,800 What are you saying mother? - No! 1627 02:10:16,200 --> 02:10:17,720 No! 1628 02:10:18,200 --> 02:10:23,000 I thought if I tell you this, you'll be depressed. 1629 02:10:23,600 --> 02:10:26,480 So every year, I used to send my son's photo to you. 1630 02:10:27,840 --> 02:10:30,960 Pritam and your son were almost of the same age. 1631 02:10:31,280 --> 02:10:33,560 Why didn't you say this yesterday? 1632 02:10:33,880 --> 02:10:35,280 How could I? 1633 02:10:36,320 --> 02:10:39,600 Rama had come with high hopes on your engagement. 1634 02:10:40,040 --> 02:10:41,640 In that auspicious moment, 1635 02:10:42,080 --> 02:10:46,000 how could I tell her that her son died as a child. 1636 02:10:47,400 --> 02:10:51,560 After all, I'm a woman. I can understand a woman's pain. 1637 02:10:52,800 --> 02:10:55,920 I didn't know the matter would become so serious? 1638 02:10:56,720 --> 02:11:01,040 But why did you hide this from me from so many years? 1639 02:11:01,600 --> 02:11:05,560 Sister, I hid it for my selfish means too. 1640 02:11:06,840 --> 02:11:12,120 We were poor. You used to sent expenses for your son. 1641 02:11:12,800 --> 02:11:18,520 We thought we couldn't manage if you stopped doing it. 1642 02:11:20,040 --> 02:11:22,280 You can think anything about me now. 1643 02:11:22,520 --> 02:11:28,040 I'm your sinner, but Pritam is my son. 1644 02:11:28,440 --> 02:11:29,520 My son! 1645 02:11:30,160 --> 02:11:31,400 Not yours! 1646 02:11:35,840 --> 02:11:37,280 He is your son. 1647 02:11:38,840 --> 02:11:40,280 He is your son! 1648 02:11:42,160 --> 02:11:45,520 I was misled to think of him as my son. 1649 02:11:46,800 --> 02:11:50,840 I had to face all the betrayals and suffering. 1650 02:11:56,320 --> 02:12:01,200 Pritam is yours, take him away. 1651 02:12:01,640 --> 02:12:05,480 I don't have anybody. I don't have anybody in this world. 1652 02:12:05,760 --> 02:12:09,000 Mother! - I don't have anybody in this world. 1653 02:12:09,120 --> 02:12:14,360 Why are you calling me mother? - Who can snatch the right from me? 1654 02:12:14,600 --> 02:12:17,120 In temples, people address an idol 1655 02:12:17,160 --> 02:12:21,040 that doesn't give birth as a mother. 1656 02:12:21,360 --> 02:12:22,480 Why can't I call you my mother, 1657 02:12:22,600 --> 02:12:29,320 who treated every patient as her own son? 1658 02:12:31,000 --> 02:12:34,720 She is the mother, who gave birth to me. 1659 02:12:35,400 --> 02:12:40,280 And you are my other mother who I will always comsider my mother. 1660 02:12:41,680 --> 02:12:44,200 Mother! - Son! 1661 02:12:44,840 --> 02:12:47,680 Son, meet Deepali immediately. 1662 02:12:48,160 --> 02:12:50,120 I don't know what she might be thinking. 1663 02:12:50,560 --> 02:12:53,320 No one can stop you from getting married to her. 1664 02:12:53,800 --> 02:12:56,240 Go son, go fast! - Pritam! 1665 02:12:56,640 --> 02:12:59,360 What should I do with Pritam? - He was close to you. 1666 02:12:59,840 --> 02:13:01,800 He's in the hospital. 1667 02:13:02,040 --> 02:13:06,160 He has forgiven me. He wants to meet you before dying. 1668 02:13:07,640 --> 02:13:11,440 Go and tell him that he isn't dying alone. 1669 02:13:11,720 --> 02:13:14,080 I'm ending my life with him too. 1670 02:13:14,280 --> 02:13:17,280 Deepali, he sent me to get you. 1671 02:13:17,840 --> 02:13:20,520 His engagement was a drama. He was forced into it. 1672 02:13:20,800 --> 02:13:23,960 But Deepali, he wants to reveal everything now. 1673 02:13:24,200 --> 02:13:27,000 He loves you Deepali. He's living for you! 1674 02:13:27,240 --> 02:13:32,760 Come soon or he might die with his desires. 1675 02:13:33,360 --> 02:13:34,440 Come! 1676 02:13:53,560 --> 02:13:56,920 Ajit, stop the car! 1677 02:13:58,280 --> 02:14:02,280 Leave me! Pritam, save me! 1678 02:14:02,640 --> 02:14:03,840 Pritam! 1679 02:14:07,040 --> 02:14:10,160 Leave me! Pritam, save me! 1680 02:14:10,520 --> 02:14:12,960 Pritam, save me! 1681 02:14:18,400 --> 02:14:19,680 Stop the car! 1682 02:14:20,960 --> 02:14:22,560 Stop the car! 1683 02:14:26,240 --> 02:14:27,480 Leave me! 1684 02:14:47,200 --> 02:14:50,720 I caught you! You can't escape! - Leave me! 1685 02:14:55,200 --> 02:14:59,040 Pritam, I'm here! Please save me Pritam! 1686 02:14:59,520 --> 02:15:04,680 Pritam, save me! Help me! 1687 02:15:04,720 --> 02:15:05,920 Leave me! 1688 02:15:11,800 --> 02:15:13,040 Pritam! 1689 02:15:22,360 --> 02:15:23,320 Pritam! 1690 02:17:20,400 --> 02:17:24,680 Leave me! Save me! 1691 02:17:24,720 --> 02:17:26,880 Leave me! 1692 02:17:28,240 --> 02:17:31,600 Save me Pritam! 1693 02:17:50,040 --> 02:17:54,160 Deepali, my engagement with Anju was a drama. 1694 02:17:54,880 --> 02:17:58,360 There are some secrets in life, which can't be revealed. 1695 02:17:58,840 --> 02:18:03,720 I only love you and I'll always love you. - Pritam! 1696 02:18:03,880 --> 02:18:08,360 One day I had to fall in love. - "It had to happen." 1697 02:18:08,480 --> 02:18:12,800 It has happened. 1698 02:18:12,840 --> 02:18:16,080 It has happened. 1699 02:18:16,480 --> 02:18:21,200 One day I had to fall in love. - "It had to happen." 1700 02:18:21,280 --> 02:18:24,560 It has happened.