1 00:00:00,000 --> 00:00:09,800 Subtitles by iQIYI Edited by ayamefan13 2 00:00:11,510 --> 00:00:12,523 She's alive? 3 00:00:12,524 --> 00:00:13,419 (Episode 4) 4 00:00:13,420 --> 00:00:14,615 Are you sure? 5 00:00:15,980 --> 00:00:17,085 Yes. 6 00:00:19,790 --> 00:00:21,015 Then why... 7 00:00:39,070 --> 00:00:40,475 Make sure to pass on what I say. 8 00:00:41,680 --> 00:00:43,045 Find the woman 9 00:00:44,250 --> 00:00:45,575 and kill her 10 00:00:48,080 --> 00:00:49,375 without anyone knowing. 11 00:01:06,500 --> 00:01:10,465 So you're saying, you're in love? 12 00:01:11,010 --> 00:01:13,705 Don't say that in front of your dad, okay? 13 00:01:13,910 --> 00:01:15,539 I'll have to see how you treat me. 14 00:01:15,539 --> 00:01:17,645 I'm already doing the best I can! 15 00:01:18,380 --> 00:01:19,645 Oh, he's there. 16 00:01:23,850 --> 00:01:27,184 Seung-mo! Byeol-na! 17 00:01:33,260 --> 00:01:34,395 You're here? 18 00:01:34,860 --> 00:01:35,755 You're late. 19 00:01:36,770 --> 00:01:37,995 Have you eaten? 20 00:01:38,370 --> 00:01:39,465 Yes. 21 00:01:40,300 --> 00:01:42,695 Seol-ah ate at Yoon-ja's, 22 00:01:43,010 --> 00:01:44,335 and I just had a quick meal. 23 00:01:44,570 --> 00:01:47,235 What are you two doing, anyway? 24 00:01:47,410 --> 00:01:49,775 What? What do you mean? 25 00:01:50,110 --> 00:01:53,915 You were just staring at the TV when it was turned off, 26 00:01:54,250 --> 00:01:55,675 so I wondered if something was up. 27 00:01:57,220 --> 00:01:58,845 Nothing good was on, 28 00:01:59,390 --> 00:02:02,315 so I just turned it off and was going to go inside. 29 00:02:03,160 --> 00:02:04,755 That's exactly what I was doing. 30 00:02:07,029 --> 00:02:09,595 I'm yawning. I guess I'm tired. 31 00:02:10,270 --> 00:02:11,495 I should go to bed. 32 00:02:12,130 --> 00:02:13,295 You're right. 33 00:02:15,070 --> 00:02:17,935 - I should go to bed. - But it's too early. 34 00:02:18,270 --> 00:02:20,835 What are you, children? 35 00:02:22,940 --> 00:02:25,375 Job Order 36 00:02:43,600 --> 00:02:45,765 This doesn't look symmetrical, does it? 37 00:02:46,970 --> 00:02:48,635 And the waistline is distorted. 38 00:02:50,370 --> 00:02:53,580 It's much longer than the design, too. 39 00:02:53,580 --> 00:02:56,335 - What happened to the shoulder piece? - It's in progress, ma'am. 40 00:02:58,910 --> 00:03:01,245 - Hurry up. - Yes, ma'am. I'll fix it. 41 00:03:02,780 --> 00:03:04,315 - Could you hurry up, please? - Okay. 42 00:03:28,710 --> 00:03:30,505 They say plagiarism is a talent as well. 43 00:03:31,080 --> 00:03:33,275 I guess they're not completely worthless. 44 00:03:52,700 --> 00:03:54,695 They're not plagiarized. 45 00:03:57,870 --> 00:04:00,440 Reel it in! It's a black porgy! 46 00:04:00,440 --> 00:04:03,675 (The Fishermen and the City) 47 00:04:04,910 --> 00:04:07,275 Gosh. 48 00:04:07,650 --> 00:04:09,515 I can do it. 49 00:04:09,990 --> 00:04:11,585 Seol-ah! What time is it? 50 00:04:20,630 --> 00:04:21,855 I said, what time is it? 51 00:04:24,530 --> 00:04:26,395 Do you not know numbers, either? 52 00:04:26,500 --> 00:04:29,765 They said I'll learn at school. 53 00:04:39,010 --> 00:04:41,445 T 54 00:04:42,420 --> 00:04:44,745 T 55 00:04:49,760 --> 00:04:50,985 Read this. 56 00:04:52,230 --> 00:04:54,325 - "T". - And this? 57 00:04:54,760 --> 00:04:56,095 "N". 58 00:04:57,130 --> 00:04:58,925 - Read this. - Well... 59 00:05:00,740 --> 00:05:02,465 - What? - Well... 60 00:05:03,370 --> 00:05:05,905 It's "K", for "Kim Seol-ah"! 61 00:05:06,580 --> 00:05:07,905 Is your head a rock? 62 00:05:08,209 --> 00:05:10,245 Gosh, I don't want to do this! 63 00:05:15,020 --> 00:05:17,215 What are you avoiding me for? 64 00:05:17,750 --> 00:05:18,945 When did I do that? 65 00:05:19,190 --> 00:05:22,115 I was just trying to close it properly. 66 00:05:22,720 --> 00:05:23,825 Unni! 67 00:05:24,860 --> 00:05:28,425 I want you to teach me. My dad is too scary. 68 00:05:28,730 --> 00:05:30,370 Why does he keep getting mad at me? 69 00:05:30,370 --> 00:05:33,030 Why would I need to learn if I knew? I would be teaching, then. 70 00:05:33,030 --> 00:05:34,700 When did I get mad?! 71 00:05:34,700 --> 00:05:38,165 See? He keeps acting like that. 72 00:05:38,340 --> 00:05:40,975 Unni, save me! 73 00:05:47,780 --> 00:05:49,015 "K". 74 00:05:49,780 --> 00:05:51,545 That's it. And then? 75 00:05:55,590 --> 00:05:57,325 "N". 76 00:05:57,930 --> 00:06:00,155 That's it. "N". Good job. 77 00:06:00,530 --> 00:06:02,360 You need to have fun with it. 78 00:06:02,360 --> 00:06:03,400 You heard that, right? 79 00:06:03,400 --> 00:06:06,125 Those who work hard can't beat those who enjoy it. 80 00:06:06,270 --> 00:06:08,665 - Sure! - Now, let's move on. 81 00:06:11,870 --> 00:06:13,535 "T". Right? 82 00:06:15,010 --> 00:06:18,750 Perfect! I'm sure King Sejong would be so proud of you. 83 00:06:18,750 --> 00:06:23,115 Using my body helps me remember it so much better. 84 00:06:23,650 --> 00:06:25,850 Unlike someone else I know. 85 00:06:25,850 --> 00:06:27,055 Of course. 86 00:06:27,290 --> 00:06:30,430 You've mastered your numbers and letters because I was the one who taught you. 87 00:06:30,430 --> 00:06:32,590 This is why teaching methods are important. 88 00:06:32,590 --> 00:06:34,525 I'll study hard, teacher. 89 00:06:34,830 --> 00:06:38,195 You are the best teacher, Unni! 90 00:06:39,070 --> 00:06:41,395 Now, let's move on to "R". 91 00:06:43,470 --> 00:06:44,540 Let's continue tomorrow. 92 00:06:44,540 --> 00:06:47,304 Okay. I guess I can rest now. 93 00:06:50,650 --> 00:06:51,775 What the... 94 00:06:54,980 --> 00:06:56,715 So, you can do "R"? 95 00:06:57,290 --> 00:06:59,585 That's why I stopped. Can't you tell? 96 00:07:00,720 --> 00:07:02,255 I'll have to think about it. 97 00:07:02,990 --> 00:07:04,285 Gosh, my legs hurt. 98 00:07:09,160 --> 00:07:10,295 She thinks she can do "R"? 99 00:07:25,350 --> 00:07:28,275 We got a homeless person and a suitable place like you ordered, sir. 100 00:07:29,220 --> 00:07:30,745 - Good job. - Yes, sir. 101 00:07:30,950 --> 00:07:32,785 Shall we go now? 102 00:07:33,190 --> 00:07:34,385 No. 103 00:07:35,290 --> 00:07:38,485 We need to do this properly if we want to make it right. 104 00:07:38,830 --> 00:07:39,925 Yes, sir. 105 00:07:44,270 --> 00:07:46,195 Gosh, Mr. Park. 106 00:07:47,240 --> 00:07:49,565 Things keep coming up, don't they? 107 00:07:49,670 --> 00:07:53,235 Yes, I just got here. I'll be right upstairs. 108 00:07:53,740 --> 00:07:55,705 All right. See you. 109 00:07:59,380 --> 00:08:01,215 You two wait here 110 00:08:01,680 --> 00:08:03,245 and act when I tell you to. 111 00:08:03,650 --> 00:08:04,785 Yes, sir. 112 00:08:12,730 --> 00:08:14,025 Chief Park Seong-yong 113 00:08:14,030 --> 00:08:15,595 Can you tell who this is? 114 00:08:16,460 --> 00:08:18,065 I don't know... 115 00:08:19,470 --> 00:08:22,295 - Who is it? - My client is looking for him, 116 00:08:22,540 --> 00:08:25,665 and all I know is that he lives in Seoha Village. 117 00:08:25,910 --> 00:08:27,635 - Seoha Village? - Yes. 118 00:08:29,910 --> 00:08:31,975 Officer Jo! Come here for a second. 119 00:08:32,880 --> 00:08:33,745 Yes. 120 00:08:35,080 --> 00:08:37,090 Yes, sir. What is it? 121 00:08:37,090 --> 00:08:39,690 You said your father lives in Seoha Village, didn't you? 122 00:08:39,690 --> 00:08:41,955 - Yes, sir. That's right. - Good. 123 00:08:42,290 --> 00:08:44,725 Do you know him, by any chance? He lives in Seoha Village. 124 00:08:48,099 --> 00:08:52,365 Oh, I do! I heard he's a famous chef from Seoul. 125 00:08:52,830 --> 00:08:55,235 - Why? - Is that so? 126 00:08:55,870 --> 00:08:58,635 Then can you tell us where he lives? 127 00:09:00,140 --> 00:09:02,440 May I ask why? 128 00:09:02,440 --> 00:09:05,410 Oh, it's nothing special. 129 00:09:05,410 --> 00:09:07,245 He's from Seoul. 130 00:09:07,280 --> 00:09:09,120 He'd like to ask him some questions. 131 00:09:09,120 --> 00:09:10,385 So where does he live? 132 00:09:11,720 --> 00:09:13,185 Well... 133 00:09:13,860 --> 00:09:15,390 If this is Seoha Village, 134 00:09:15,390 --> 00:09:17,830 there's a community center right at the entrance. 135 00:09:17,830 --> 00:09:19,960 If you go up a little straight from there, 136 00:09:19,960 --> 00:09:23,295 you'll see an old house on your left. 137 00:09:23,400 --> 00:09:25,895 I believe that's where he lives. 138 00:09:26,270 --> 00:09:27,500 That's what she says. 139 00:09:27,500 --> 00:09:29,400 I'm going to the village today to see my father. 140 00:09:29,400 --> 00:09:32,435 - I can guide you there. - Oh, that's not necessary. 141 00:09:33,210 --> 00:09:36,105 Thank you so much, Mr. Park. I owe you big time. 142 00:09:36,310 --> 00:09:38,680 I'll treat you to a fancy meal next time. 143 00:09:38,680 --> 00:09:41,715 Gosh, it was my pleasure. 144 00:09:41,750 --> 00:09:43,890 Don't forget about treating me out. 145 00:09:43,890 --> 00:09:45,150 Okay. 146 00:09:45,150 --> 00:09:47,215 See you again. Thank you. 147 00:09:47,460 --> 00:09:49,060 - Goodbye. - Okay, have a good day. 148 00:09:49,060 --> 00:09:51,125 - I won't see you off. - Okay. 149 00:09:55,330 --> 00:09:57,425 He has sharp eyes. 150 00:09:57,630 --> 00:09:58,795 Who's he? 151 00:09:58,830 --> 00:10:01,365 He was my senior officer when I worked in Seoul. 152 00:10:01,370 --> 00:10:02,900 He runs a security company now 153 00:10:02,900 --> 00:10:04,370 after retirement. 154 00:10:04,370 --> 00:10:06,135 I guess he's earning loads of money. 155 00:10:07,840 --> 00:10:10,575 I should've joined him when he asked back then. 156 00:10:15,320 --> 00:10:16,450 What are you doing? 157 00:10:16,450 --> 00:10:17,545 Sorry? 158 00:10:17,590 --> 00:10:19,015 Get back to work. 159 00:10:19,650 --> 00:10:20,755 Yes, sir. 160 00:10:30,470 --> 00:10:32,900 Is Uncle Da-hoon here? 161 00:10:32,900 --> 00:10:35,935 Da-hoon went to the market with Hyo-sook. 162 00:10:35,970 --> 00:10:37,705 What brings you here, Seol-ah? 163 00:10:37,770 --> 00:10:41,010 I was studying too hard and used my brain too much. 164 00:10:41,010 --> 00:10:43,080 I felt dizzy, so I came out. 165 00:10:43,080 --> 00:10:44,575 What were you studying? 166 00:10:47,150 --> 00:10:50,345 That is a "T", "T"! 167 00:10:51,190 --> 00:10:52,220 "T"? 168 00:10:52,220 --> 00:10:54,460 I can count up to nine. 169 00:10:54,460 --> 00:10:55,820 I also learned how to read. 170 00:10:55,820 --> 00:10:58,125 You learned a lot. 171 00:10:58,360 --> 00:11:01,395 There's always the right timing to learn. 172 00:11:01,800 --> 00:11:03,665 You came here to brag about that, didn't you? 173 00:11:03,770 --> 00:11:07,535 I came over to ask for a warm cup of hot chocolate. 174 00:11:07,740 --> 00:11:10,740 I'll serve up that warm cup of hot chocolate for you. 175 00:11:10,740 --> 00:11:12,870 Thank you for your kindness. 176 00:11:12,870 --> 00:11:15,435 Goodness, look at your manners. 177 00:11:17,110 --> 00:11:19,945 I wish Hyo-sook was as nice as you. 178 00:11:19,980 --> 00:11:23,150 I spoiled her too much when she was young, 179 00:11:23,150 --> 00:11:24,785 and she's a brat now. 180 00:11:28,860 --> 00:11:33,525 Here's your warm cup of hot chocolate. 181 00:11:34,430 --> 00:11:37,830 Seol-ah, are you interested in makeup too? 182 00:11:37,830 --> 00:11:40,765 No way, not me. 183 00:11:41,740 --> 00:11:44,405 Primping oneself is nothing to be ashamed of. 184 00:11:44,510 --> 00:11:46,410 One should always have style. 185 00:11:46,410 --> 00:11:49,140 Your own style, you know? 186 00:11:49,140 --> 00:11:50,645 "Style"? 187 00:11:53,620 --> 00:11:56,580 Let me see. Seol-ah, 188 00:11:56,580 --> 00:11:59,490 would you like to get a makeover today? 189 00:11:59,490 --> 00:12:01,515 - Really? - Yes. 190 00:12:01,820 --> 00:12:03,290 You have no clue 191 00:12:03,290 --> 00:12:06,330 how popular I was back in the good old days. 192 00:12:06,330 --> 00:12:08,160 Whenever I showed up at the market, 193 00:12:08,160 --> 00:12:13,295 all the men fell on their backs with nosebleeds. 194 00:12:17,370 --> 00:12:18,810 Goodness, Seol-ah! 195 00:12:18,810 --> 00:12:20,605 I was so out of my mind. 196 00:12:20,610 --> 00:12:21,680 Seol-ah, 197 00:12:21,680 --> 00:12:24,350 if you wait just a bit, Hyo-sook will show up soon. 198 00:12:24,350 --> 00:12:26,310 Can you stay put until she comes? 199 00:12:26,310 --> 00:12:27,780 Sure, I'll see you later. 200 00:12:27,780 --> 00:12:29,250 Okay, thanks. 201 00:12:29,250 --> 00:12:31,745 Goodness, I'm so out of my mind. 202 00:12:40,430 --> 00:12:43,795 So this is the style of idol stars? 203 00:12:50,170 --> 00:12:52,505 Gosh, what are you? 204 00:12:53,310 --> 00:12:54,505 What? 205 00:12:55,540 --> 00:12:58,805 My mom's such a trouble maker. 206 00:13:09,490 --> 00:13:12,330 Seol-ah, what's wrong with your face? 207 00:13:12,330 --> 00:13:14,230 Who did this to you? 208 00:13:14,230 --> 00:13:16,600 And what's up with your hair? 209 00:13:16,600 --> 00:13:17,995 Who made you like this? 210 00:13:18,000 --> 00:13:19,100 Stop it! 211 00:13:19,100 --> 00:13:22,400 I'm going to get back at that old lady. 212 00:13:22,400 --> 00:13:24,265 I'm going to take revenge. 213 00:13:29,180 --> 00:13:30,505 Seol-ah. 214 00:13:31,080 --> 00:13:32,510 Hello. 215 00:13:32,510 --> 00:13:34,945 Yes, hello, how polite you are. 216 00:13:35,750 --> 00:13:38,445 By the way, what happened to your hair? 217 00:13:39,320 --> 00:13:42,115 The Teahouse lady did this to me. 218 00:13:42,420 --> 00:13:44,885 I'm so embarrassed. 219 00:13:45,490 --> 00:13:47,355 It was Ms. Byung-chun, right? 220 00:13:47,360 --> 00:13:49,630 She ruined many 221 00:13:49,630 --> 00:13:51,200 with her "style" talk. 222 00:13:51,200 --> 00:13:53,895 I had no clue. 223 00:13:54,640 --> 00:13:56,070 I'm going to take revenge. 224 00:13:56,070 --> 00:13:58,670 Goodness, it's okay. 225 00:13:58,670 --> 00:14:01,180 That's how you learn about life. 226 00:14:01,180 --> 00:14:03,040 Time will cure it all. 227 00:14:03,040 --> 00:14:05,250 How can time cure it all? 228 00:14:05,250 --> 00:14:07,250 I'm just going to go to Byeol-na 229 00:14:07,250 --> 00:14:08,750 and ask for another makeover. 230 00:14:08,750 --> 00:14:10,075 Stop! 231 00:14:10,350 --> 00:14:11,445 Wait. 232 00:14:11,750 --> 00:14:15,760 I'm telling you this since you're now old enough 233 00:14:15,760 --> 00:14:17,330 to become reasonable. 234 00:14:17,330 --> 00:14:20,385 Excuse me? What does that mean? 235 00:14:21,600 --> 00:14:22,855 Look. 236 00:14:23,060 --> 00:14:26,625 Do you know what's most important in life? 237 00:14:26,900 --> 00:14:28,365 Having a nice friend around you. 238 00:14:28,640 --> 00:14:32,010 Basically, you need to meet the right people. 239 00:14:32,010 --> 00:14:33,765 Take me as an example. 240 00:14:33,910 --> 00:14:36,180 I thought the Hwang family was a noble family. 241 00:14:36,180 --> 00:14:37,910 So I married Hwang Jang-dan 242 00:14:37,910 --> 00:14:39,705 but look at my miserable life now. 243 00:14:40,420 --> 00:14:42,615 I'm sharing this only to you. 244 00:14:44,190 --> 00:14:47,660 Stay far away from Byeol-na as much as you can. 245 00:14:47,660 --> 00:14:50,320 Why? I like Byeol-na unni. 246 00:14:50,320 --> 00:14:53,930 This isn't about liking or disliking someone. 247 00:14:53,930 --> 00:14:57,030 What I'm talking about is one's background. 248 00:14:57,030 --> 00:14:58,530 Whatever. 249 00:14:58,530 --> 00:15:00,170 I'm going to hang out with Byeol-na. 250 00:15:00,170 --> 00:15:02,200 She's fun to hang out with. 251 00:15:02,200 --> 00:15:05,005 Goodness, you're unbelievable. 252 00:15:05,110 --> 00:15:07,205 I really didn't want to say this, 253 00:15:07,410 --> 00:15:08,535 but I have no choice. 254 00:15:10,410 --> 00:15:13,445 Byeol-na was a beggar in Australia. 255 00:15:15,080 --> 00:15:16,250 You know what that is, right? 256 00:15:16,250 --> 00:15:18,750 It's someone who has nothing. 257 00:15:18,750 --> 00:15:21,190 She had nothing to eat and rummaged through garbage 258 00:15:21,190 --> 00:15:22,520 to find food with rats. 259 00:15:22,520 --> 00:15:24,085 She slept under newspapers. 260 00:15:24,230 --> 00:15:26,730 If you hang out with Byeol-na, 261 00:15:26,730 --> 00:15:28,725 you might end up like her too. 262 00:15:28,930 --> 00:15:30,425 Do you see what I mean? 263 00:15:36,570 --> 00:15:39,835 Rice cakes, rice cakes on sale. 264 00:15:40,270 --> 00:15:42,035 Rice cakes on sale. 265 00:15:42,310 --> 00:15:44,045 Rice cakes on sale! 266 00:15:44,250 --> 00:15:45,975 Rice cakes on sale. 267 00:15:58,830 --> 00:16:01,255 Oh, Dad. 268 00:16:04,000 --> 00:16:05,525 "Dad"? 269 00:16:05,600 --> 00:16:07,165 I'm sorry, 270 00:16:07,640 --> 00:16:10,195 but I never had such a tiny beggar 271 00:16:10,340 --> 00:16:12,205 as a daughter. 272 00:16:17,310 --> 00:16:19,105 No, this isn't right. 273 00:16:19,410 --> 00:16:21,815 This is wrong. 274 00:16:24,690 --> 00:16:26,115 Seol-ah! 275 00:16:34,530 --> 00:16:36,630 Hi, Byeol-na. Goodness. 276 00:16:36,630 --> 00:16:37,865 Bye. 277 00:16:37,870 --> 00:16:40,295 Seol-ah! Where are you going? 278 00:16:43,240 --> 00:16:45,035 Seol-ah, wait up! 279 00:16:45,510 --> 00:16:46,905 Wait for me! 280 00:16:47,680 --> 00:16:49,105 Seol-ah! 281 00:16:54,180 --> 00:16:55,575 Hey! 282 00:17:01,020 --> 00:17:02,285 Wait for me! 283 00:17:04,490 --> 00:17:06,585 Hey! 284 00:17:15,570 --> 00:17:17,835 Stop following me. 285 00:17:18,139 --> 00:17:19,665 Where are you going? 286 00:17:19,909 --> 00:17:21,435 What's going on? 287 00:17:21,680 --> 00:17:24,205 I'm not going to hang out with you anymore. 288 00:17:25,280 --> 00:17:26,405 Why? 289 00:17:28,750 --> 00:17:31,690 Ms. Pi heard this from my dad. 290 00:17:31,690 --> 00:17:33,085 It's a solid fact! 291 00:17:33,090 --> 00:17:34,415 What is a solid fact? 292 00:17:34,960 --> 00:17:36,619 Anyway, if I hang out with you, 293 00:17:36,619 --> 00:17:38,925 I would be like you. That's what she said. I can't. 294 00:17:39,290 --> 00:17:42,130 "Like me"? What does that mean? 295 00:17:42,130 --> 00:17:44,400 I won't hang out with you. 296 00:17:44,400 --> 00:17:45,825 So tell me! Why? 297 00:17:46,100 --> 00:17:48,095 What do you mean by that? 298 00:17:48,370 --> 00:17:51,535 You're an Australian beggar! 299 00:17:56,010 --> 00:18:01,145 Beggar! 300 00:18:02,750 --> 00:18:05,645 Beggar! 301 00:18:07,720 --> 00:18:09,715 Did you see me? 302 00:18:09,820 --> 00:18:13,790 Beggar? And not just a regular beggar, but an Australian beggar? 303 00:18:13,790 --> 00:18:15,260 Well... 304 00:18:15,260 --> 00:18:18,695 I don't think you can cook with such poor imagination. 305 00:18:19,100 --> 00:18:21,635 Which is probably why you are stuck in the countryside like this. 306 00:18:22,500 --> 00:18:24,340 You're not only talking down but talking trash now. 307 00:18:24,340 --> 00:18:27,440 It's not your place to say that. You're the one talking trash about me. 308 00:18:27,440 --> 00:18:30,280 You talk nonsense because you're jealous of my friendship with your daughter... 309 00:18:30,280 --> 00:18:32,505 She's not my daughter! Jealous, my foot! 310 00:18:32,680 --> 00:18:35,380 And what? "Nonsense"? 311 00:18:35,380 --> 00:18:36,775 Of course it's nonsense. 312 00:18:36,850 --> 00:18:40,350 Show me the proof. If you don't have any, I will sue you. 313 00:18:40,350 --> 00:18:43,115 This is defamation. 314 00:18:43,220 --> 00:18:44,460 What else is it? 315 00:18:44,460 --> 00:18:46,725 - Right. It's a rumor. It's fake news. - I saw you. 316 00:18:46,930 --> 00:18:48,960 What? What did you see? 317 00:18:48,960 --> 00:18:52,865 I saw you when I visited the Gold Coast in Australia. 318 00:18:53,370 --> 00:18:56,265 What do you mean by you saw me there? I don't have any memory of being there. 319 00:18:56,570 --> 00:18:59,465 Maybe you're the one who lost memories, not me. Why don't you go see a doctor? 320 00:18:59,465 --> 00:19:01,805 You were in Australia. Gold Coast. 321 00:19:01,805 --> 00:19:03,735 You bumped into me at the street. Remember? 322 00:19:03,735 --> 00:19:05,935 What? No. Bullsh*t. 323 00:19:05,935 --> 00:19:07,101 See? 324 00:19:07,175 --> 00:19:08,675 See! Now you can speak English. 325 00:19:08,675 --> 00:19:10,240 I speak English? 326 00:19:10,960 --> 00:19:13,069 I'm just saying that I don't remember... 327 00:19:13,069 --> 00:19:15,338 But I'm a human being, too! 328 00:19:15,338 --> 00:19:16,939 I am thankful and sorry. 329 00:19:16,939 --> 00:19:20,230 But this is too much, it also hurts my feelings! 330 00:19:21,430 --> 00:19:24,725 Did you just speak French? You can speak French, too? 331 00:19:24,725 --> 00:19:27,110 Don't change the subject... 332 00:19:29,470 --> 00:19:30,535 Wait. 333 00:19:32,110 --> 00:19:33,405 What did I just do? 334 00:19:34,280 --> 00:19:35,375 Are your memories 335 00:19:36,180 --> 00:19:37,645 coming back? 336 00:19:49,960 --> 00:19:51,125 Was I then 337 00:19:52,560 --> 00:19:54,455 really an Australian beggar? 338 00:21:26,410 --> 00:21:27,735 - Is this the place? - Yes. 339 00:21:32,110 --> 00:21:33,275 It looks nice. 340 00:21:37,050 --> 00:21:39,450 As you requested, I did thorough research... 341 00:21:39,450 --> 00:21:42,815 on the old restaurant project, which was Mr. Lim's last business project. 342 00:21:42,960 --> 00:21:45,015 Okay. How was it? 343 00:21:45,220 --> 00:21:47,490 The sales are pretty stable, 344 00:21:47,490 --> 00:21:49,425 so it wasn't easy to dig up dirt. 345 00:21:49,600 --> 00:21:52,765 But then I found an unexpected time bomb. 346 00:21:53,600 --> 00:21:55,565 A time bomb? What is it? 347 00:21:55,940 --> 00:21:58,865 - The menu development system. - "Menu development system"? 348 00:21:58,900 --> 00:21:59,765 Yes. 349 00:22:01,410 --> 00:22:02,905 Menu Development System 350 00:22:02,910 --> 00:22:06,380 Developing recipes out of the secrets of famous long-standing restaurants 351 00:22:06,380 --> 00:22:08,050 and making franchise restaurants. 352 00:22:08,050 --> 00:22:11,575 That's the bottom line of the old restaurant project. It's great. 353 00:22:11,820 --> 00:22:16,015 But their method was very evil. 354 00:22:20,730 --> 00:22:22,560 I told you. It's a secret. 355 00:22:22,560 --> 00:22:26,225 This won't be aired. We will edit it out. 356 00:22:27,930 --> 00:22:29,965 I'm not sure if I can trust you. 357 00:22:31,570 --> 00:22:32,565 Wait. 358 00:22:34,240 --> 00:22:37,005 Wait. When will it be aired? 359 00:22:37,280 --> 00:22:38,605 We will contact you. 360 00:22:39,250 --> 00:22:40,605 - Thank you. - Thank you. 361 00:22:44,820 --> 00:22:47,045 Please back these up. 362 00:22:47,290 --> 00:22:49,255 They weren't developing menus. 363 00:22:50,220 --> 00:22:52,085 - They were stealing the menus. - Yes. 364 00:22:52,890 --> 00:22:54,960 To put it nicely, it's collecting data. 365 00:22:54,960 --> 00:22:57,395 To put it boldly, it's stealing without permission. 366 00:22:57,800 --> 00:23:00,595 Once this gets out through media, 367 00:23:01,100 --> 00:23:03,800 it will not only tarnish the image of the corporation 368 00:23:03,800 --> 00:23:06,805 but also make a legal problem. 369 00:23:07,810 --> 00:23:10,005 - If... - If what? 370 00:23:10,480 --> 00:23:13,375 If they purposely leak this to the press, 371 00:23:13,910 --> 00:23:18,675 this can be a very good way to put all the blame on you. 372 00:23:19,990 --> 00:23:22,145 It can be a time bomb. 373 00:23:26,660 --> 00:23:29,155 This is why I need you, Gun-woo. 374 00:23:29,260 --> 00:23:32,925 Goodness. You're flattering me. 375 00:23:39,570 --> 00:23:40,865 This is rather good. 376 00:23:41,640 --> 00:23:45,575 I needed a good reason to remove those who used to work for Mr. Lim. 377 00:23:46,150 --> 00:23:48,345 - This could be a good excuse. - What? 378 00:23:54,150 --> 00:23:55,385 I get it. 379 00:23:55,450 --> 00:23:57,585 Donghan International 380 00:24:09,740 --> 00:24:11,565 It's been a long time. 381 00:24:12,070 --> 00:24:15,365 Since the Managing Director has changed, you look better off. 382 00:24:15,810 --> 00:24:16,905 That's not true. 383 00:24:17,280 --> 00:24:21,105 Mr. Lim isn't in the office at the moment. What brings you here? 384 00:24:21,250 --> 00:24:23,215 I would like to take a look at Bella's fashion studio. 385 00:24:24,420 --> 00:24:25,515 Excuse me? 386 00:24:25,650 --> 00:24:29,255 Mr. Lim never talks about Designer Bella at home. 387 00:24:29,620 --> 00:24:32,560 Since the collaboration was announced, everyone asks me about it 388 00:24:32,560 --> 00:24:33,885 and it's quite troublesome. 389 00:24:35,130 --> 00:24:37,955 Bella's studio is supposed to be not open to the public. 390 00:24:41,830 --> 00:24:43,095 Are you kidding me? 391 00:24:43,470 --> 00:24:44,995 - Well... - Where is it? 392 00:24:45,500 --> 00:24:46,705 Lead the way. 393 00:24:48,340 --> 00:24:51,105 Yes, ma'am. This way please. 394 00:25:03,820 --> 00:25:05,985 Hello, ma'am. 395 00:25:07,890 --> 00:25:10,195 So this is Designer Bella's work? 396 00:25:12,030 --> 00:25:14,365 I don't get what's so special about it. 397 00:25:15,400 --> 00:25:16,565 Don't you think? 398 00:25:17,970 --> 00:25:20,505 - Yes, ma'am. - Who told you to let anyone in? 399 00:25:20,910 --> 00:25:23,905 I apologize. I should have given you a heads-up. 400 00:25:23,910 --> 00:25:26,505 - What are you doing? - Yes, ma'am. Clean it up. 401 00:25:28,180 --> 00:25:30,175 We have briefly met at the presentation. 402 00:25:30,650 --> 00:25:32,720 I'm the former representative of this company 403 00:25:32,720 --> 00:25:34,990 and my husband is now the representative of... 404 00:25:34,990 --> 00:25:37,485 I know. You're Ms. Han Mi-young. 405 00:25:40,390 --> 00:25:41,825 You know me. 406 00:25:42,560 --> 00:25:44,225 Then how could you embarrass me like this? 407 00:25:44,730 --> 00:25:47,495 Can't you see it's troubling me? 408 00:25:50,370 --> 00:25:52,710 Bella's entire work process is supposed to be kept secret 409 00:25:52,710 --> 00:25:54,405 according to the contract. 410 00:25:54,570 --> 00:25:56,905 Even from the Chairman. That won't change anything. 411 00:25:58,310 --> 00:25:59,445 By the way, 412 00:26:00,250 --> 00:26:03,845 I thought you looked familiar at the collaboration presentation. 413 00:26:04,750 --> 00:26:05,875 By any chance, 414 00:26:06,620 --> 00:26:08,545 have we met before? 415 00:26:13,190 --> 00:26:15,625 So you are 416 00:26:16,060 --> 00:26:18,255 Team Leader Jang Sun-young from 20 years ago? 417 00:26:27,810 --> 00:26:31,505 You have changed a lot. I didn't recognize you. 418 00:26:32,280 --> 00:26:33,450 Please don't get me wrong. 419 00:26:33,450 --> 00:26:34,550 I'm just saying that 420 00:26:34,550 --> 00:26:37,975 you have the charisma coming from your success. 421 00:26:40,020 --> 00:26:43,555 Ms. Han, you have changed a lot as well. 422 00:26:43,720 --> 00:26:46,785 You used to be very lovely like a little girl. 423 00:26:47,390 --> 00:26:48,925 I can't believe 424 00:26:49,230 --> 00:26:52,495 that I failed to recognize the person who turned the girl into this. 425 00:26:54,300 --> 00:26:56,365 The more I think about it, the worse I feel. 426 00:26:57,940 --> 00:26:59,935 I heard it was you. 427 00:27:00,770 --> 00:27:01,905 What do you mean? 428 00:27:02,010 --> 00:27:03,575 The person 429 00:27:04,680 --> 00:27:07,075 who shed light on the relationship between him and Yoo Hyo-myoung. 430 00:27:09,780 --> 00:27:13,215 Thanks to you, I lost my husband 431 00:27:13,350 --> 00:27:15,285 and got to meet my current husband. 432 00:27:17,720 --> 00:27:22,055 After all, you have always been deeply involved in my life, 433 00:27:22,260 --> 00:27:23,555 Ms. Jang. 434 00:27:24,960 --> 00:27:28,295 I'm not putting the blame on you. Please don't get me wrong. 435 00:27:28,530 --> 00:27:29,895 My current husband is 436 00:27:30,140 --> 00:27:33,405 just as competent as Kang Min-suk. 437 00:27:34,970 --> 00:27:36,775 You know what? 438 00:27:37,080 --> 00:27:38,810 I wish I could talk to you more, 439 00:27:38,810 --> 00:27:40,905 but as you know, 440 00:27:41,010 --> 00:27:43,145 we don't have much time. 441 00:27:43,180 --> 00:27:44,315 Right. 442 00:27:46,650 --> 00:27:48,750 Look at us, being all nostalgic. 443 00:27:48,750 --> 00:27:51,055 I guess we have gotten old. 444 00:27:51,520 --> 00:27:53,785 Well, then. I'll get going. 445 00:27:57,830 --> 00:27:59,355 By the way, 446 00:27:59,670 --> 00:28:01,965 the girl you took with when you went to study abroad. 447 00:28:02,430 --> 00:28:04,295 What happened to her? 448 00:28:04,600 --> 00:28:08,265 I'm suddenly curious about your life. 449 00:28:09,210 --> 00:28:12,875 Next time we meet, please tell me more stories like that. 450 00:28:14,010 --> 00:28:15,245 Now, if you'll excuse me. 451 00:28:24,820 --> 00:28:26,360 Principal Designer Contest 452 00:28:26,360 --> 00:28:28,030 A designer contest? 453 00:28:28,030 --> 00:28:31,725 Yes, you should give it a try. 454 00:28:32,300 --> 00:28:35,170 Unni. I can't be a designer. 455 00:28:35,170 --> 00:28:36,635 Don't be like that. 456 00:28:36,940 --> 00:28:39,470 I have been watching you. 457 00:28:39,470 --> 00:28:41,705 You're very talented. 458 00:28:42,740 --> 00:28:45,675 Still. And it kind of bothers me 459 00:28:46,380 --> 00:28:49,305 that the representative of this company is Kang Min-suk. 460 00:28:50,220 --> 00:28:51,480 Right. 461 00:28:51,480 --> 00:28:54,485 I'm sure it bothers you. 462 00:28:54,920 --> 00:28:58,455 But does it matter? 463 00:28:58,690 --> 00:29:02,895 It's not like he knows about Yu-jin. 464 00:29:03,700 --> 00:29:07,695 Hyo-myoung, you should focus only on your future for now. 465 00:29:11,900 --> 00:29:13,210 Now, we're going to announce 466 00:29:13,210 --> 00:29:15,965 the next principal designer of Donghan International. 467 00:29:16,940 --> 00:29:18,905 The next principal designer 468 00:29:19,550 --> 00:29:21,675 is Designer Yoo Hyo-myoung. 469 00:29:24,480 --> 00:29:26,345 Donghan International Principal Designer Contest 470 00:29:28,690 --> 00:29:32,785 Donghan International Principal Designer Contest 471 00:29:36,730 --> 00:29:39,525 Donghan International Principal Designer Contest 472 00:29:41,470 --> 00:29:42,565 Thank you. 473 00:29:50,080 --> 00:29:52,135 Yoo Hyo-myoung had a daughter? 474 00:29:54,110 --> 00:29:55,880 I guess I'm drunk. 475 00:29:55,880 --> 00:29:57,575 I'm talking too much. 476 00:29:59,320 --> 00:30:00,745 Are you the only one who knows it? 477 00:30:04,020 --> 00:30:05,685 Mr. Kang knows it too. 478 00:30:06,060 --> 00:30:07,385 He does? 479 00:30:09,530 --> 00:30:11,225 And he seems to feel really bad for her. 480 00:30:12,330 --> 00:30:16,125 I thought that was perhaps why he was so nice to Hyo-myoung. 481 00:30:16,900 --> 00:30:18,295 I had no idea 482 00:30:18,600 --> 00:30:21,265 he's the kind of person who mixes personal feelings with business. 483 00:30:23,580 --> 00:30:24,905 What do you mean? 484 00:30:25,680 --> 00:30:28,010 Are you saying he and Yoo Hyo-myoung are in a relationship 485 00:30:28,010 --> 00:30:30,975 and that's why he picked her as the principal designer, 486 00:30:31,350 --> 00:30:33,215 not you? 487 00:30:47,070 --> 00:30:49,225 Mr. Kang Min-suk's Shocking Love Affair 488 00:30:50,040 --> 00:30:52,070 Mr. Kang Has a Daughter out of Wedlock? 489 00:30:52,070 --> 00:30:53,270 Ms. Yoo, the Secret Mistress 490 00:30:53,270 --> 00:30:54,865 What should I do now? 491 00:30:55,970 --> 00:30:59,175 Why are such articles published? 492 00:31:02,550 --> 00:31:06,520 And I think I put Mr. Kang in trouble. 493 00:31:06,520 --> 00:31:07,645 What do I do? 494 00:31:11,090 --> 00:31:12,855 What should I do, Unni? 495 00:31:13,190 --> 00:31:15,025 What about Yu-jin? 496 00:31:16,630 --> 00:31:19,995 Don't be stupid. Don't worry about others. 497 00:31:20,370 --> 00:31:21,765 You should worry about yourself. 498 00:31:22,730 --> 00:31:25,235 Stay home for now. 499 00:31:25,340 --> 00:31:27,335 I will come to you. 500 00:31:27,840 --> 00:31:29,105 Okay. 501 00:31:35,880 --> 00:31:38,150 - Do you admit the affair? - What's your relationship with him? 502 00:31:38,150 --> 00:31:39,790 - Please answer. - What's your relationship? 503 00:31:39,790 --> 00:31:41,190 Please say something. 504 00:31:41,190 --> 00:31:42,620 - Please look over here. - Sir. 505 00:31:42,620 --> 00:31:44,285 Mom! 506 00:31:44,520 --> 00:31:46,885 Yu-jin! 507 00:31:46,890 --> 00:31:49,030 - What's your mother's name? - Who is your mother? 508 00:31:49,030 --> 00:31:50,500 - Is she your mom? - Stop it! 509 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 - It's okay. - Stop it! 510 00:31:51,500 --> 00:31:53,300 Stop taking pictures! 511 00:31:53,300 --> 00:31:55,730 Stop it! Stop! 512 00:31:55,730 --> 00:31:57,895 Stop it! It's okay. 513 00:31:59,270 --> 00:32:01,570 Mr. Kang Min-suk of Donghan International 514 00:32:01,570 --> 00:32:05,110 and Ms. Yoo, a model and a designer, were in a car chase, 515 00:32:05,110 --> 00:32:06,550 fleeing from the reporters, 516 00:32:06,550 --> 00:32:08,845 and crashed into a 25-tonne truck. 517 00:32:09,110 --> 00:32:10,915 The two were severely injured 518 00:32:10,920 --> 00:32:13,190 and were transferred to a hospital, but passed. 519 00:32:13,190 --> 00:32:15,490 The police is investigating the driver of the truck 520 00:32:15,490 --> 00:32:18,060 to figure out the details of the accident. 521 00:32:18,060 --> 00:32:19,215 Did you see the news? 522 00:32:19,420 --> 00:32:20,760 It said Mr. Kang had died. 523 00:32:20,760 --> 00:32:22,030 When he died, 524 00:32:22,030 --> 00:32:24,100 he was with the principal designer. 525 00:32:24,100 --> 00:32:25,255 Goodness. 526 00:32:25,630 --> 00:32:26,695 Is it true? 527 00:32:44,750 --> 00:32:45,915 Sir. 528 00:32:47,450 --> 00:32:48,685 Please let 529 00:32:49,790 --> 00:32:51,585 Yu-jin and I go. 530 00:32:52,490 --> 00:32:53,855 Please. 531 00:32:55,160 --> 00:32:57,355 Yu-jin won't be able to grow 532 00:32:58,330 --> 00:32:59,525 into a fine person 533 00:33:00,230 --> 00:33:02,295 among people's negative views on her. 534 00:33:03,070 --> 00:33:04,335 Sir. 535 00:33:05,200 --> 00:33:07,465 I will help Yu-jin 536 00:33:07,970 --> 00:33:09,875 achieve the dream 537 00:33:10,680 --> 00:33:12,175 Hyo-myoung failed to achieve. 538 00:33:16,750 --> 00:33:20,350 Yu-jin. Go on. 539 00:33:20,350 --> 00:33:22,215 I said I don't want to. 540 00:33:22,250 --> 00:33:25,120 I said I want to live with you, Grandpa. 541 00:33:25,120 --> 00:33:27,760 Don't be stubborn. 542 00:33:27,760 --> 00:33:30,795 I can't raise you by myself. 543 00:33:30,800 --> 00:33:33,800 You have to follow her to help me. 544 00:33:33,800 --> 00:33:35,930 - I don't want to. - Hurry. 545 00:33:35,930 --> 00:33:37,895 - I don't want to go. - Come on out. 546 00:33:37,940 --> 00:33:40,940 I want to live with you, Grandpa. 547 00:33:40,940 --> 00:33:43,380 - Come on out already. - I want to live with you. 548 00:33:43,380 --> 00:33:45,180 Don't be so stubborn. 549 00:33:45,180 --> 00:33:46,545 - Hurry. - No! 550 00:33:46,810 --> 00:33:48,345 Grandpa. 551 00:34:18,710 --> 00:34:20,645 Certified Copy of Register 552 00:34:20,680 --> 00:34:22,645 Seoha Village 553 00:34:23,180 --> 00:34:24,575 "Seoha"? 554 00:34:27,050 --> 00:34:28,515 Seoha-ri... 555 00:34:30,520 --> 00:34:31,915 Right. 556 00:34:32,820 --> 00:34:34,155 Seoha Village. 557 00:34:35,890 --> 00:34:37,029 - Hey. - Yes. 558 00:34:37,029 --> 00:34:38,725 I need to stop by somewhere. 559 00:34:38,900 --> 00:34:40,124 Yes, ma'am. 560 00:34:50,680 --> 00:34:52,575 You should study hard 561 00:34:53,150 --> 00:34:54,805 if you don't want to end up like me. 562 00:35:02,020 --> 00:35:03,315 Unni! 563 00:35:04,020 --> 00:35:05,560 I'm sorry. 564 00:35:05,560 --> 00:35:08,785 I don't care if you are a beggar or not. I like you. 565 00:35:09,799 --> 00:35:10,995 Seol-ah. 566 00:35:11,160 --> 00:35:12,825 You're the best. 567 00:35:15,930 --> 00:35:17,765 Seol-ah. 568 00:35:25,410 --> 00:35:28,405 - Seol-ah. - Seol-ah! Byeol-na! 569 00:35:29,880 --> 00:35:33,385 What a beautiful and genuine friendship that is. 570 00:36:05,280 --> 00:36:06,445 Hey, 571 00:36:08,950 --> 00:36:10,255 I'm sorry. 572 00:36:11,790 --> 00:36:13,215 What are you sorry about? 573 00:36:14,130 --> 00:36:16,355 You're feeding and sheltering a beggar, after all. 574 00:36:18,700 --> 00:36:20,065 I can't believe I'm a beggar. 575 00:36:21,230 --> 00:36:23,770 I'd rather have my memories never come back. 576 00:36:23,770 --> 00:36:25,035 Don't say that. 577 00:36:27,010 --> 00:36:30,905 I'm just not entirely sure about my memories either 578 00:36:31,540 --> 00:36:33,705 because it was a bad time for me as well. 579 00:36:35,510 --> 00:36:36,580 What? 580 00:36:36,580 --> 00:36:38,775 If you get so aggressive, 581 00:36:39,080 --> 00:36:40,985 I might forget what I remembered. 582 00:36:43,320 --> 00:36:44,455 So, 583 00:36:45,260 --> 00:36:48,655 what aren't you entirely sure about? 584 00:36:50,430 --> 00:36:51,825 Last night, memories just popped up 585 00:36:52,960 --> 00:36:54,425 when I was going to sleep. 586 00:36:55,270 --> 00:36:58,570 I think I did see you in Australia. 587 00:36:58,570 --> 00:37:00,705 You saw me in Australia. 588 00:37:02,970 --> 00:37:05,075 And I don't think you were a beggar. 589 00:37:06,140 --> 00:37:07,505 I think I was just getting mixed up. 590 00:37:08,380 --> 00:37:10,445 Right? I'm not a beggar? 591 00:37:11,680 --> 00:37:14,215 I thought so! I knew I wouldn't be a beggar! 592 00:37:14,390 --> 00:37:16,415 I get your excitement, but let me go. 593 00:37:21,160 --> 00:37:24,725 You have no idea how scared I've been. 594 00:37:25,060 --> 00:37:27,765 I randomly speak English and French, 595 00:37:27,830 --> 00:37:32,465 and I feel like I vaguely remember being in Australia like you said. 596 00:37:32,800 --> 00:37:36,705 But it was driving me crazy that I couldn't remember anything. 597 00:37:40,210 --> 00:37:41,645 Don't try too hard. 598 00:37:43,420 --> 00:37:46,275 Your memories will come back in time. 599 00:37:46,850 --> 00:37:48,985 Thanks, Chef Moon. 600 00:37:50,990 --> 00:37:52,185 But 601 00:37:53,160 --> 00:37:56,725 you gave me such a hard time. How are you going to make up for that? 602 00:38:16,820 --> 00:38:18,545 Unni. What is this? 603 00:38:18,620 --> 00:38:21,290 We've hit the jackpot! 604 00:38:21,290 --> 00:38:23,785 This is the reward for my sacrifice. 605 00:38:23,820 --> 00:38:27,360 Chef Moon gave it to me so that I'd feel better. 606 00:38:27,360 --> 00:38:30,555 That's right! Who cares if you're a beggar? 607 00:38:30,860 --> 00:38:33,195 You're getting money, after all. 608 00:38:33,370 --> 00:38:36,465 You're cool. You're a cool beggar. 609 00:38:37,400 --> 00:38:39,400 Are you teasing me? Are you? 610 00:38:39,400 --> 00:38:41,340 I may not remember anything but I'm in my right mind. 611 00:38:41,340 --> 00:38:42,705 I can't stand it anymore. 612 00:38:42,910 --> 00:38:44,835 Don't get mad. 613 00:38:45,010 --> 00:38:50,215 Let's only think about twisted doughnuts, hotteok, and tteok-bokki. 614 00:38:52,520 --> 00:38:55,215 - Look! - What is it? 615 00:38:55,550 --> 00:38:57,420 Why do you think we will eat together? 616 00:38:57,420 --> 00:39:00,085 I'm going to eat them all by myself! 617 00:39:01,830 --> 00:39:03,085 Unni! 618 00:39:07,570 --> 00:39:08,995 Why would I share? 619 00:39:15,610 --> 00:39:16,605 Excuse me, 620 00:39:16,670 --> 00:39:18,105 can you give me directions? 621 00:39:18,340 --> 00:39:19,475 Sorry? 622 00:39:20,680 --> 00:39:22,145 I don't know this area well, either. 623 00:39:24,380 --> 00:39:26,080 - Where? - Do you know if there's 624 00:39:26,080 --> 00:39:27,945 a gas station or a convenience store nearby? 625 00:39:32,160 --> 00:39:33,285 Unni! 626 00:39:33,830 --> 00:39:36,360 Unni! Are you really going alone? 627 00:39:36,360 --> 00:39:37,525 Unni! 628 00:39:41,230 --> 00:39:44,235 You greedy woman! 629 00:39:45,600 --> 00:39:47,670 - What is it? - Stay still! 630 00:39:47,670 --> 00:39:49,465 - Stop it! - Let me go! 631 00:39:50,510 --> 00:39:51,705 Darn it. 632 00:39:53,080 --> 00:39:55,245 My goodness! Seriously! 633 00:39:58,220 --> 00:40:00,115 She's finally quiet. 634 00:40:06,120 --> 00:40:09,455 Jung-tae, this isn't a joke. 635 00:40:09,830 --> 00:40:12,055 - We're doing our job. - Sorry. 636 00:40:13,000 --> 00:40:14,995 - Drive quicker. - Yes, sir. 637 00:40:19,070 --> 00:40:21,140 I knew it! 638 00:40:21,140 --> 00:40:24,205 I knew she had such a bad sense of style. 639 00:40:24,410 --> 00:40:26,975 An Australian beggar? 640 00:40:28,180 --> 00:40:29,375 Unbelievable! 641 00:40:30,550 --> 00:40:34,545 It's not for sure. It's just a possibility. 642 00:40:35,620 --> 00:40:36,785 Here. 643 00:40:44,000 --> 00:40:44,955 Give it a try. 644 00:40:52,300 --> 00:40:55,435 I love this perfect aroma of Arabica coffee. 645 00:40:55,670 --> 00:40:56,975 It's Yirgacheffe, actually. 646 00:41:01,880 --> 00:41:03,105 Let me check on this. 647 00:41:03,880 --> 00:41:06,580 Smells good in here. What beans do you use? 648 00:41:06,580 --> 00:41:07,715 Well, 649 00:41:09,690 --> 00:41:10,890 it's Arabica coffee. 650 00:41:10,890 --> 00:41:12,915 - We'll take two of those. - Yes, sir. 651 00:41:14,490 --> 00:41:17,695 You must be living here. You're here all the time. 652 00:41:18,400 --> 00:41:19,495 I just come here often. 653 00:41:26,700 --> 00:41:27,835 Soon-mi, 654 00:41:28,540 --> 00:41:30,805 don't you dare go around meeting any men like that. 655 00:41:31,180 --> 00:41:32,535 I have eyes, too. 656 00:41:34,010 --> 00:41:35,710 What brings you here? 657 00:41:35,710 --> 00:41:37,180 I wanted to see you 658 00:41:37,180 --> 00:41:41,045 and also visit the chef's house. You know, the one from Seoul. 659 00:41:41,690 --> 00:41:43,615 My house? Why? 660 00:41:44,920 --> 00:41:47,290 - Your house? - He lives with the chef. 661 00:41:47,290 --> 00:41:48,425 I see. 662 00:41:48,560 --> 00:41:51,795 Then let me ask you some questions. 663 00:41:58,400 --> 00:42:01,305 Seol-ah! What's wrong? 664 00:42:01,870 --> 00:42:03,940 Are you here alone? Where's Byeol-na? 665 00:42:03,940 --> 00:42:08,205 She ran away with the money, saying she's going to eat everything alone! 666 00:42:08,880 --> 00:42:11,115 What are you saying? 667 00:42:12,580 --> 00:42:16,985 She got in a black van and ran away from me! 668 00:42:17,160 --> 00:42:19,585 What a terrible woman! 669 00:42:42,980 --> 00:42:44,615 It must be the soy sauce. 670 00:42:45,180 --> 00:42:47,085 I need ssi-ganjang, but... 671 00:42:49,990 --> 00:42:52,085 - Anybody there? - Who is that? 672 00:42:52,990 --> 00:42:54,155 I'll be there in a second! 673 00:43:05,480 --> 00:43:06,685 Who are you? 674 00:43:09,450 --> 00:43:13,325 Someone I know very well used to live here. 675 00:43:17,830 --> 00:43:19,030 By any chance, 676 00:43:19,030 --> 00:43:23,465 have you had any woman come here recently? 677 00:43:23,840 --> 00:43:25,495 Her name is Yoo Yu-jin. 678 00:43:26,570 --> 00:43:28,205 - Yoo Yu-jin? - Yes. 679 00:43:29,040 --> 00:43:30,775 No, she hasn't. 680 00:43:33,750 --> 00:43:36,820 If she ever happens to come by, 681 00:43:36,820 --> 00:43:40,285 could you give me a call, please? 682 00:43:40,750 --> 00:43:42,985 - Sure. - Thank you. 683 00:43:48,530 --> 00:43:50,600 Madame Jang 684 00:43:50,600 --> 00:43:53,040 Belle Ombre 685 00:44:05,740 --> 00:44:06,845 Yes? 686 00:44:10,380 --> 00:44:11,720 I hear you're busy studying 687 00:44:11,720 --> 00:44:14,485 the old restaurant project that I was in charge of. 688 00:44:15,820 --> 00:44:17,115 I've been having a lot of thoughts 689 00:44:17,560 --> 00:44:20,025 about the company's brand value. 690 00:44:20,330 --> 00:44:21,730 Rather than simply focusing 691 00:44:21,730 --> 00:44:23,895 on increasing the short-term profit of the company, 692 00:44:23,960 --> 00:44:26,000 I think we should focus on increasing the brand value 693 00:44:26,000 --> 00:44:28,565 and growing together with other businesses working with us. 694 00:44:29,470 --> 00:44:31,035 I need to implement that well. 695 00:44:32,370 --> 00:44:33,935 You remind me 696 00:44:34,970 --> 00:44:37,235 a lot of my old friend, Min-suk. 697 00:44:37,680 --> 00:44:40,405 You look like him and act like him. 698 00:44:41,050 --> 00:44:42,580 The way you approach a business is 699 00:44:42,580 --> 00:44:44,875 just like your birth father. 700 00:44:51,990 --> 00:44:54,425 I've watched my mother struggle because of my father, 701 00:44:55,730 --> 00:44:57,455 so I hated him at times. 702 00:44:57,730 --> 00:45:00,270 But I do look up to him 703 00:45:00,270 --> 00:45:01,895 as one businessman to another, 704 00:45:03,000 --> 00:45:04,665 and as the head of a company. 705 00:45:05,600 --> 00:45:07,365 If I'm capable enough, 706 00:45:07,810 --> 00:45:10,405 I'd like to make his visions for Donghan 707 00:45:11,240 --> 00:45:12,810 come true. 708 00:45:12,810 --> 00:45:14,005 What did you just say? 709 00:45:16,080 --> 00:45:17,150 Mother. 710 00:45:17,150 --> 00:45:19,845 Sorry, I may have forgotten to tell you. 711 00:45:20,250 --> 00:45:22,685 I thought it'd be nice if we had a family dinner. 712 00:45:25,460 --> 00:45:27,085 Who do you respect? 713 00:45:31,000 --> 00:45:32,595 Tell me again. 714 00:45:36,970 --> 00:45:38,265 Mother. 715 00:45:40,410 --> 00:45:43,265 I know you hate him, 716 00:45:43,540 --> 00:45:45,575 but it has been 20 years already. 717 00:45:45,980 --> 00:45:48,345 - Don't you think it's time... - Jun-su, 718 00:45:48,580 --> 00:45:50,015 don't you think forgiving comes 719 00:45:50,350 --> 00:45:52,815 after an apology? 720 00:45:57,860 --> 00:46:00,125 There's no way he can apologize anymore, 721 00:46:01,490 --> 00:46:03,525 and I can't forgive him. 722 00:46:09,670 --> 00:46:10,995 For good. 723 00:46:13,440 --> 00:46:17,110 Don't get so aggressive, we haven't had a family dinner like this in a long while. 724 00:46:17,110 --> 00:46:18,235 No. 725 00:46:18,340 --> 00:46:20,305 It seems like I've made you two uncomfortable. 726 00:46:25,050 --> 00:46:26,615 I'll get going first, Mother. 727 00:46:29,820 --> 00:46:33,455 Thank you for the surprise dinner. 728 00:46:37,400 --> 00:46:39,595 It'll be near impossible 729 00:46:40,600 --> 00:46:42,465 to make his visions come true at Donghan. 730 00:47:00,190 --> 00:47:03,245 There's no use raising your own kid. 731 00:47:04,360 --> 00:47:05,555 But what can we do? 732 00:47:06,320 --> 00:47:07,985 He's your kid. 733 00:47:12,730 --> 00:47:14,295 Things are getting interesting nowadays. 734 00:47:17,040 --> 00:47:18,395 What do you mean? 735 00:47:18,870 --> 00:47:20,165 You 736 00:47:22,140 --> 00:47:24,275 didn't tell me 737 00:47:25,280 --> 00:47:26,945 that Jang Sun-young is back. 738 00:47:33,720 --> 00:47:35,320 I'm telling you, 739 00:47:35,320 --> 00:47:38,390 she got into a black van and drove away. 740 00:47:38,390 --> 00:47:39,655 She just left me there! 741 00:47:39,660 --> 00:47:41,125 What are you saying? 742 00:47:41,330 --> 00:47:43,230 A black van? It wasn't a bus? 743 00:47:43,230 --> 00:47:44,730 My goodness! 744 00:47:44,730 --> 00:47:46,525 How many times do I need to tell you? 745 00:47:47,670 --> 00:47:49,300 Give me a pen and paper. 746 00:47:49,300 --> 00:47:50,435 Paper? 747 00:47:56,540 --> 00:47:58,505 Seoha Teahouse 748 00:47:58,610 --> 00:48:01,850 Could it be that Byeol-na's memories suddenly come back to her? 749 00:48:01,850 --> 00:48:04,375 What Seol-ah was telling me was very odd, so I called you here. 750 00:48:05,380 --> 00:48:07,145 By any chance, 751 00:48:07,620 --> 00:48:10,190 did someone visit your house? 752 00:48:10,190 --> 00:48:11,315 What? 753 00:48:12,860 --> 00:48:15,190 Yes, someone visited me just now. 754 00:48:15,190 --> 00:48:16,290 Right? 755 00:48:16,290 --> 00:48:18,460 It was a middle-aged person with white hair? 756 00:48:18,460 --> 00:48:21,365 Yes, it was a middle-aged woman with white hair. 757 00:48:23,330 --> 00:48:24,565 A woman? 758 00:48:25,200 --> 00:48:26,440 But it was a man. 759 00:48:26,440 --> 00:48:27,470 Who? 760 00:48:27,470 --> 00:48:30,140 There was a middle-aged man 761 00:48:30,140 --> 00:48:31,340 that came to the police station 762 00:48:31,340 --> 00:48:33,680 to ask where your house is. 763 00:48:33,680 --> 00:48:36,650 He said he was a former detective from Seoul. 764 00:48:36,650 --> 00:48:37,875 A detective? 765 00:48:38,550 --> 00:48:40,645 It was a woman that came to my house. 766 00:48:41,390 --> 00:48:44,385 It wasn't a bus. It was a car that looks like this! 767 00:48:47,260 --> 00:48:48,485 Seol-ah, 768 00:48:49,090 --> 00:48:50,830 is this the license plate number? 769 00:48:50,830 --> 00:48:54,330 Yes. Byeol-na unni taught me how to read today, 770 00:48:54,330 --> 00:48:55,830 so this is exactly what I saw. 771 00:48:55,830 --> 00:48:57,200 Good job. 772 00:48:57,200 --> 00:48:58,395 Give me a moment. 773 00:49:03,640 --> 00:49:06,575 Hello. How are you? 774 00:49:06,740 --> 00:49:10,315 I was wondering if you could track a car for me. 775 00:49:10,520 --> 00:49:14,215 It's 39M 5050. 776 00:49:14,790 --> 00:49:15,915 Yes. 777 00:49:18,760 --> 00:49:21,955 What? It's an illegally registered car? 778 00:49:22,060 --> 00:49:23,290 An illegally registered car? 779 00:49:23,290 --> 00:49:25,755 Does that mean that she's kidnapped? 780 00:49:25,760 --> 00:49:26,895 What? 781 00:49:29,170 --> 00:49:30,935 Seung-mo, wait for me! 782 00:49:30,940 --> 00:49:32,370 Dad, wait for me! 783 00:49:32,370 --> 00:49:33,610 You head back to the station. 784 00:49:33,610 --> 00:49:35,035 I'll get going right away. 785 00:50:25,460 --> 00:50:28,090 A beggar with no friends or family made a fire to avoid cold, 786 00:50:28,090 --> 00:50:30,255 then the whole building caught on fire. 787 00:50:31,400 --> 00:50:34,425 And she just happened to die in the fire. 788 00:50:35,500 --> 00:50:36,600 Understood? 789 00:50:36,600 --> 00:50:37,835 - Yes, sir. - Yes, sir. 790 00:50:40,670 --> 00:50:42,605 Here. Get it done. 791 00:50:44,410 --> 00:50:45,505 Sorry? 792 00:50:49,080 --> 00:50:50,615 Yes, sir. 793 00:50:51,780 --> 00:50:54,645 I have to go meet someone and take care of some things, 794 00:50:54,890 --> 00:50:56,290 so call me when you're done. 795 00:50:56,290 --> 00:50:57,685 - Yes, sir. - Yes, sir. 796 00:51:06,730 --> 00:51:07,800 Missing Person Report 797 00:51:07,800 --> 00:51:10,600 Someone is kidnapped here! Shouldn't you be doing something? 798 00:51:10,600 --> 00:51:13,710 Gosh. Exactly what? 799 00:51:13,710 --> 00:51:16,070 What can I do? 800 00:51:16,070 --> 00:51:17,775 - What? - In order to report her missing, 801 00:51:17,780 --> 00:51:19,540 we need her personal information. 802 00:51:19,540 --> 00:51:20,950 - Do you know her real name? - No. 803 00:51:20,950 --> 00:51:23,245 What about her age? Her address? 804 00:51:23,620 --> 00:51:25,445 - Well... - Exactly my point. 805 00:51:25,580 --> 00:51:27,215 How are we supposed to find her? 806 00:51:27,290 --> 00:51:28,785 That's not even the issue. 807 00:51:29,120 --> 00:51:30,390 We can't even report her. 808 00:51:30,390 --> 00:51:32,685 How do we report it when we have no information on her? 809 00:51:32,890 --> 00:51:35,755 If there's a way, tell me. I'd like to know. 810 00:51:35,790 --> 00:51:37,955 So are you just saying that we should do nothing and wait? 811 00:51:38,560 --> 00:51:41,265 We need to investigate the whole area before it's too late! 812 00:51:42,130 --> 00:51:45,240 Mr. Oh, my instincts are telling me something. 813 00:51:45,240 --> 00:51:46,470 You sure we can't do anything? 814 00:51:46,470 --> 00:51:47,540 Look at you. 815 00:51:47,540 --> 00:51:50,065 Why are you talking nonsense too? 816 00:51:50,480 --> 00:51:53,040 If the whole police have to be dispatched for something ridiculous, 817 00:51:53,040 --> 00:51:55,650 we'd need 10,000 officers at this police station! 818 00:51:55,650 --> 00:51:56,745 What do you know? 819 00:51:57,050 --> 00:51:58,180 We can't report it. 820 00:51:58,180 --> 00:51:59,550 We don't know what will happen. 821 00:51:59,550 --> 00:52:01,350 - How is it impossible to even report this? - Look. 822 00:52:01,350 --> 00:52:03,820 Mr. Oh, I didn't think you'd be here. 823 00:52:03,820 --> 00:52:06,490 Please help us out here. 824 00:52:06,490 --> 00:52:08,155 - Mr. Hwang, - Yes? 825 00:52:08,330 --> 00:52:11,095 we don't know if she has been kidnapped or if she just went out on her will. 826 00:52:11,400 --> 00:52:13,600 We don't meet the requirements to report her. 827 00:52:13,600 --> 00:52:15,165 Then what do we do? 828 00:52:15,170 --> 00:52:16,830 If you don't hear from her 829 00:52:16,830 --> 00:52:17,995 within three days, 830 00:52:18,070 --> 00:52:19,995 then come back here with her real name. 831 00:52:20,200 --> 00:52:21,765 I will write the report then 832 00:52:21,770 --> 00:52:23,405 as your dutiful civil servant. 833 00:52:28,110 --> 00:52:30,615 - What happened? - This is so frustrating! 834 00:52:31,850 --> 00:52:33,450 I think we should look for her ourselves. 835 00:52:33,450 --> 00:52:35,420 And how can we do that? 836 00:52:35,420 --> 00:52:37,660 I thought you were capable of pulling some strings 837 00:52:37,660 --> 00:52:40,260 because you show off about being a civil servant all the time. 838 00:52:40,260 --> 00:52:42,090 What are you saying? 839 00:52:42,090 --> 00:52:45,460 If it weren't for me here, he wouldn't even have done anything. 840 00:52:45,460 --> 00:52:46,530 So what did he do? 841 00:52:46,530 --> 00:52:48,025 What did he do for us? 842 00:52:48,500 --> 00:52:50,670 If it weren't for you, we would've ended up in prison. 843 00:52:50,670 --> 00:52:52,995 There's a line we can't cross as civil servants! 844 00:52:53,070 --> 00:52:55,765 - What line? Crossing what? - Stop it! 845 00:52:56,770 --> 00:52:58,235 Now isn't the time to be arguing. 846 00:52:58,940 --> 00:53:00,035 Is it? 847 00:53:03,780 --> 00:53:06,475 I'll contact my friend in the traffic situation room 848 00:53:06,550 --> 00:53:07,845 to see if we can find anything. 849 00:53:08,350 --> 00:53:10,020 Then keep me on the line 850 00:53:10,020 --> 00:53:13,585 and look for a black van that entered Seoha Village today. 851 00:53:14,130 --> 00:53:15,255 All right. 852 00:53:16,560 --> 00:53:17,655 Good. 853 00:53:32,510 --> 00:53:35,250 The car is driving on Highway 325. 854 00:53:35,250 --> 00:53:38,620 It's going straight, and it's turning right at the crossing. 855 00:53:38,620 --> 00:53:39,820 - Right turn. - Right turn. 856 00:53:39,820 --> 00:53:40,885 That way. 857 00:53:44,220 --> 00:53:46,085 At the next crossing, 858 00:53:46,820 --> 00:53:47,860 turn right. 859 00:53:47,860 --> 00:53:49,985 No, I mean left. 860 00:53:50,130 --> 00:53:51,455 - Left. - All right. 861 00:54:13,550 --> 00:54:14,715 Hey. 862 00:54:16,920 --> 00:54:18,090 My goodness! 863 00:54:18,090 --> 00:54:20,760 Hyung, can't you be a little more careful? 864 00:54:20,760 --> 00:54:21,890 Fine! 865 00:54:21,890 --> 00:54:24,930 Look at how sharp the knife is! You almost killed me. 866 00:54:24,930 --> 00:54:26,195 I was thinking... 867 00:54:27,930 --> 00:54:29,125 that you should do it. 868 00:54:29,530 --> 00:54:32,335 What? I've never done this before, either. 869 00:54:32,840 --> 00:54:33,965 I don't want to. 870 00:54:34,470 --> 00:54:36,865 Mr. Jin told you to do it, so you do it. 871 00:54:37,210 --> 00:54:39,340 - No, you do it. - You do it! 872 00:54:39,340 --> 00:54:41,580 - You do it. - Mr. Jin told you to do it! 873 00:54:41,580 --> 00:54:43,150 - You do it! - Let it go. 874 00:54:43,150 --> 00:54:44,320 - Hey! Wait. - Hyung. 875 00:54:44,320 --> 00:54:45,415 Let go! 876 00:54:45,480 --> 00:54:47,615 Seriously? 877 00:54:48,150 --> 00:54:50,185 - The knife! - Get out of the way! 878 00:54:53,830 --> 00:54:55,955 - Darn it. - Fire! Fire! 879 00:54:57,160 --> 00:54:58,325 Fire! 880 00:54:59,630 --> 00:55:00,865 Jung-tae. 881 00:55:01,200 --> 00:55:03,065 Jung-tae. What do we do? 882 00:55:03,800 --> 00:55:05,165 - Joo-hyuk. - What? 883 00:55:05,870 --> 00:55:07,765 - Let's just leave. - Why? 884 00:55:12,480 --> 00:55:13,775 What are you doing? 885 00:55:13,850 --> 00:55:16,305 Stabbing her to death or burning her to death. It's the same. 886 00:55:17,050 --> 00:55:18,275 Let's just go. 887 00:55:23,420 --> 00:55:24,785 Picture. 888 00:55:25,160 --> 00:55:26,590 - We need a picture. - Take it quickly. 889 00:55:26,590 --> 00:55:27,485 Just a second. 890 00:55:35,230 --> 00:55:36,925 - Let's go. - Let's go. 891 00:55:47,780 --> 00:55:48,950 So it's true 892 00:55:48,950 --> 00:55:53,145 that Nonyang has the best mandarin fish. 893 00:55:54,690 --> 00:55:56,985 I'm having it for the first time in a while, thanks to you. 894 00:55:59,790 --> 00:56:03,260 By the way, what do you want me to do? 895 00:56:03,260 --> 00:56:05,800 It's nothing like that. 896 00:56:05,800 --> 00:56:08,030 I just came here because I missed you. 897 00:56:08,030 --> 00:56:09,365 Come on. 898 00:56:09,830 --> 00:56:11,235 Thank you. 899 00:56:13,500 --> 00:56:16,735 You can't stay a public servant your whole life. 900 00:56:18,180 --> 00:56:21,210 Raising kids takes a lot of money. 901 00:56:21,210 --> 00:56:22,345 Here. 902 00:56:22,810 --> 00:56:25,120 - No, don't do this. - Take it. 903 00:56:25,120 --> 00:56:27,585 Just take it. It's not much. 904 00:56:31,920 --> 00:56:35,255 You're the only one who understands me. 905 00:56:35,560 --> 00:56:39,525 You always need someone to have your back. 906 00:56:39,760 --> 00:56:40,800 Right. 907 00:56:40,800 --> 00:56:44,065 Recently, I got a really good opportunity. 908 00:56:44,970 --> 00:56:46,995 Let's take it together. 909 00:56:47,840 --> 00:56:49,065 Thank you. 910 00:56:56,650 --> 00:56:58,180 Give me a moment, I need to take this. 911 00:56:58,180 --> 00:56:59,915 - Sure, go ahead. - Keep eating. 912 00:57:00,550 --> 00:57:01,515 Sure. 913 00:57:15,830 --> 00:57:16,995 Good work. 914 00:57:23,370 --> 00:57:25,835 We're nearing the intersection soon. Where do we go next? 915 00:57:26,810 --> 00:57:28,675 Wait, what? Hold on. 916 00:57:29,150 --> 00:57:32,275 There's no footage available for the next intersection. 917 00:57:32,480 --> 00:57:33,675 What? 918 00:57:35,620 --> 00:57:36,985 This is driving me crazy. 919 00:57:37,660 --> 00:57:40,790 They're currently replacing the camera, so they don't have footage there. 920 00:57:40,790 --> 00:57:43,785 - Gosh. - We have to go to the Metropolitan Police 921 00:57:43,790 --> 00:57:45,395 to get the road footage beyond this point. 922 00:57:46,560 --> 00:57:47,925 What should we do? 923 00:57:59,340 --> 00:58:00,610 There's no need to stop. 924 00:58:00,610 --> 00:58:04,220 The car must've gone straight since the path leads to Seoul. 925 00:58:04,220 --> 00:58:06,545 - There's nothing on this side. - Right. 926 00:58:07,590 --> 00:58:09,345 - I think there's just a closed school. - Right. 927 00:58:09,590 --> 00:58:11,655 I smell something burning. 928 00:58:14,790 --> 00:58:16,255 I don't smell anything. 929 00:58:19,160 --> 00:58:21,900 - I told you to go straight! - What are you doing? 930 00:58:21,900 --> 00:58:24,235 - Seung-mo! - Goodness. 931 00:58:43,290 --> 00:58:44,720 I told you to go straight! 932 00:58:44,720 --> 00:58:46,855 There's nothing there. 933 00:58:50,860 --> 00:58:52,795 What's that? 934 00:58:52,860 --> 00:58:54,325 Is that fire? 935 00:58:55,100 --> 00:58:56,465 It's fire! 936 00:59:08,350 --> 00:59:11,815 Why is there a fire? No one even lives here! 937 00:59:12,650 --> 00:59:14,420 Is this 911? 938 00:59:14,420 --> 00:59:16,490 I'm Hwang Jang-dan from the county office. 939 00:59:16,490 --> 00:59:19,520 We're at the branch school. 940 00:59:19,520 --> 00:59:21,655 Yes, the closed school! 941 00:59:28,500 --> 00:59:30,500 What are you doing? Are you trying to head in? 942 00:59:30,500 --> 00:59:32,500 Let me go. Byeol-na is in there. 943 00:59:32,500 --> 00:59:36,140 What do you mean? How do you know? 944 00:59:36,140 --> 00:59:38,775 - You can't go in! - Why would this hairpin be here? 945 00:59:38,980 --> 00:59:40,335 You're right. 946 00:59:40,680 --> 00:59:42,205 Can Byeol-na really be in there? 947 01:00:07,940 --> 01:00:09,005 Byeol-na! 948 01:00:09,970 --> 01:00:11,775 - Seung-mo! - Chef Moon! 949 01:00:11,780 --> 01:00:14,605 - Chef Moon! - Dad! 950 01:00:16,850 --> 01:00:21,745 (Eccentric! Chef Moon) 951 01:00:39,070 --> 01:00:41,040 - It's a scary world indeed. - Byeol-na! 952 01:00:41,040 --> 01:00:44,180 How dare they kidnap someone in broad daylight? 953 01:00:44,180 --> 01:00:46,080 We become murderers if we get caught, right? 954 01:00:46,080 --> 01:00:48,545 Nonsense. We won't get caught. 955 01:00:48,550 --> 01:00:51,245 You have to take what you want. 956 01:00:52,050 --> 01:00:53,380 There's nothing wrong with that. 957 01:00:53,380 --> 01:00:55,590 - Did you find the kidnapper? - What kidnapper? 958 01:00:55,590 --> 01:00:58,815 We're going all "CSI" on this. 959 01:00:59,320 --> 01:01:01,685 - So who did Bella take from? - What? 960 01:01:01,790 --> 01:01:04,660 I was taught that you have to take what you want. 961 01:01:04,660 --> 01:01:05,830 The culprit has been caught? 962 01:01:05,830 --> 01:01:08,830 You know Donghan, the big company in Seoul! 963 01:01:08,830 --> 01:01:11,070 - Byeol-na! - A black van came 964 01:01:11,070 --> 01:01:12,500 and took me... 965 01:01:12,500 --> 01:01:13,965 Donghan? 966 01:01:16,110 --> 01:01:17,305 Who are you? 967 01:01:19,880 --> 01:01:21,175 Bella!