1
00:00:00,000 --> 00:00:09,800
Subtitles by iQIYI
Edited by ayamefan13
2
00:00:11,510 --> 00:00:12,523
She's alive?
3
00:00:12,524 --> 00:00:13,419
(Episode 4)
4
00:00:13,420 --> 00:00:14,615
Are you sure?
5
00:00:15,980 --> 00:00:17,085
Yes.
6
00:00:19,790 --> 00:00:21,015
Then why...
7
00:00:39,070 --> 00:00:40,475
Make sure to pass on what I say.
8
00:00:41,680 --> 00:00:43,045
Find the woman
9
00:00:44,250 --> 00:00:45,575
and kill her
10
00:00:48,080 --> 00:00:49,375
without anyone knowing.
11
00:01:06,500 --> 00:01:10,465
So you're saying, you're in love?
12
00:01:11,010 --> 00:01:13,705
Don't say that in front
of your dad, okay?
13
00:01:13,910 --> 00:01:15,539
I'll have to see how you treat me.
14
00:01:15,539 --> 00:01:17,645
I'm already doing the best I can!
15
00:01:18,380 --> 00:01:19,645
Oh, he's there.
16
00:01:23,850 --> 00:01:27,184
Seung-mo! Byeol-na!
17
00:01:33,260 --> 00:01:34,395
You're here?
18
00:01:34,860 --> 00:01:35,755
You're late.
19
00:01:36,770 --> 00:01:37,995
Have you eaten?
20
00:01:38,370 --> 00:01:39,465
Yes.
21
00:01:40,300 --> 00:01:42,695
Seol-ah ate at Yoon-ja's,
22
00:01:43,010 --> 00:01:44,335
and I just had a quick meal.
23
00:01:44,570 --> 00:01:47,235
What are you two doing, anyway?
24
00:01:47,410 --> 00:01:49,775
What? What do you mean?
25
00:01:50,110 --> 00:01:53,915
You were just staring at the TV
when it was turned off,
26
00:01:54,250 --> 00:01:55,675
so I wondered if something was up.
27
00:01:57,220 --> 00:01:58,845
Nothing good was on,
28
00:01:59,390 --> 00:02:02,315
so I just turned it off
and was going to go inside.
29
00:02:03,160 --> 00:02:04,755
That's exactly what I was doing.
30
00:02:07,029 --> 00:02:09,595
I'm yawning. I guess I'm tired.
31
00:02:10,270 --> 00:02:11,495
I should go to bed.
32
00:02:12,130 --> 00:02:13,295
You're right.
33
00:02:15,070 --> 00:02:17,935
- I should go to bed.
- But it's too early.
34
00:02:18,270 --> 00:02:20,835
What are you, children?
35
00:02:22,940 --> 00:02:25,375
Job Order
36
00:02:43,600 --> 00:02:45,765
This doesn't look symmetrical, does it?
37
00:02:46,970 --> 00:02:48,635
And the waistline is distorted.
38
00:02:50,370 --> 00:02:53,580
It's much longer than the design, too.
39
00:02:53,580 --> 00:02:56,335
- What happened to the shoulder piece?
- It's in progress, ma'am.
40
00:02:58,910 --> 00:03:01,245
- Hurry up.
- Yes, ma'am. I'll fix it.
41
00:03:02,780 --> 00:03:04,315
- Could you hurry up, please?
- Okay.
42
00:03:28,710 --> 00:03:30,505
They say plagiarism
is a talent as well.
43
00:03:31,080 --> 00:03:33,275
I guess they're not
completely worthless.
44
00:03:52,700 --> 00:03:54,695
They're not plagiarized.
45
00:03:57,870 --> 00:04:00,440
Reel it in! It's a black porgy!
46
00:04:00,440 --> 00:04:03,675
(The Fishermen and the City)
47
00:04:04,910 --> 00:04:07,275
Gosh.
48
00:04:07,650 --> 00:04:09,515
I can do it.
49
00:04:09,990 --> 00:04:11,585
Seol-ah! What time is it?
50
00:04:20,630 --> 00:04:21,855
I said, what time is it?
51
00:04:24,530 --> 00:04:26,395
Do you not know numbers, either?
52
00:04:26,500 --> 00:04:29,765
They said I'll learn at school.
53
00:04:39,010 --> 00:04:41,445
T
54
00:04:42,420 --> 00:04:44,745
T
55
00:04:49,760 --> 00:04:50,985
Read this.
56
00:04:52,230 --> 00:04:54,325
- "T".
- And this?
57
00:04:54,760 --> 00:04:56,095
"N".
58
00:04:57,130 --> 00:04:58,925
- Read this.
- Well...
59
00:05:00,740 --> 00:05:02,465
- What?
- Well...
60
00:05:03,370 --> 00:05:05,905
It's "K", for "Kim Seol-ah"!
61
00:05:06,580 --> 00:05:07,905
Is your head a rock?
62
00:05:08,209 --> 00:05:10,245
Gosh, I don't want to do this!
63
00:05:15,020 --> 00:05:17,215
What are you avoiding me for?
64
00:05:17,750 --> 00:05:18,945
When did I do that?
65
00:05:19,190 --> 00:05:22,115
I was just trying to close it properly.
66
00:05:22,720 --> 00:05:23,825
Unni!
67
00:05:24,860 --> 00:05:28,425
I want you to teach me.
My dad is too scary.
68
00:05:28,730 --> 00:05:30,370
Why does he keep getting mad at me?
69
00:05:30,370 --> 00:05:33,030
Why would I need to learn if I knew?
I would be teaching, then.
70
00:05:33,030 --> 00:05:34,700
When did I get mad?!
71
00:05:34,700 --> 00:05:38,165
See? He keeps acting like that.
72
00:05:38,340 --> 00:05:40,975
Unni, save me!
73
00:05:47,780 --> 00:05:49,015
"K".
74
00:05:49,780 --> 00:05:51,545
That's it. And then?
75
00:05:55,590 --> 00:05:57,325
"N".
76
00:05:57,930 --> 00:06:00,155
That's it. "N". Good job.
77
00:06:00,530 --> 00:06:02,360
You need to have fun with it.
78
00:06:02,360 --> 00:06:03,400
You heard that, right?
79
00:06:03,400 --> 00:06:06,125
Those who work hard
can't beat those who enjoy it.
80
00:06:06,270 --> 00:06:08,665
- Sure!
- Now, let's move on.
81
00:06:11,870 --> 00:06:13,535
"T". Right?
82
00:06:15,010 --> 00:06:18,750
Perfect! I'm sure King Sejong
would be so proud of you.
83
00:06:18,750 --> 00:06:23,115
Using my body helps me
remember it so much better.
84
00:06:23,650 --> 00:06:25,850
Unlike someone else I know.
85
00:06:25,850 --> 00:06:27,055
Of course.
86
00:06:27,290 --> 00:06:30,430
You've mastered your numbers and letters
because I was the one who taught you.
87
00:06:30,430 --> 00:06:32,590
This is why teaching methods
are important.
88
00:06:32,590 --> 00:06:34,525
I'll study hard, teacher.
89
00:06:34,830 --> 00:06:38,195
You are the best teacher, Unni!
90
00:06:39,070 --> 00:06:41,395
Now, let's move on to "R".
91
00:06:43,470 --> 00:06:44,540
Let's continue tomorrow.
92
00:06:44,540 --> 00:06:47,304
Okay. I guess I can rest now.
93
00:06:50,650 --> 00:06:51,775
What the...
94
00:06:54,980 --> 00:06:56,715
So, you can do "R"?
95
00:06:57,290 --> 00:06:59,585
That's why I stopped. Can't you tell?
96
00:07:00,720 --> 00:07:02,255
I'll have to think about it.
97
00:07:02,990 --> 00:07:04,285
Gosh, my legs hurt.
98
00:07:09,160 --> 00:07:10,295
She thinks she can do "R"?
99
00:07:25,350 --> 00:07:28,275
We got a homeless person and a suitable
place like you ordered, sir.
100
00:07:29,220 --> 00:07:30,745
- Good job.
- Yes, sir.
101
00:07:30,950 --> 00:07:32,785
Shall we go now?
102
00:07:33,190 --> 00:07:34,385
No.
103
00:07:35,290 --> 00:07:38,485
We need to do this properly
if we want to make it right.
104
00:07:38,830 --> 00:07:39,925
Yes, sir.
105
00:07:44,270 --> 00:07:46,195
Gosh, Mr. Park.
106
00:07:47,240 --> 00:07:49,565
Things keep coming up, don't they?
107
00:07:49,670 --> 00:07:53,235
Yes, I just got here.
I'll be right upstairs.
108
00:07:53,740 --> 00:07:55,705
All right. See you.
109
00:07:59,380 --> 00:08:01,215
You two wait here
110
00:08:01,680 --> 00:08:03,245
and act when I tell you to.
111
00:08:03,650 --> 00:08:04,785
Yes, sir.
112
00:08:12,730 --> 00:08:14,025
Chief Park Seong-yong
113
00:08:14,030 --> 00:08:15,595
Can you tell who this is?
114
00:08:16,460 --> 00:08:18,065
I don't know...
115
00:08:19,470 --> 00:08:22,295
- Who is it?
- My client is looking for him,
116
00:08:22,540 --> 00:08:25,665
and all I know is that
he lives in Seoha Village.
117
00:08:25,910 --> 00:08:27,635
- Seoha Village?
- Yes.
118
00:08:29,910 --> 00:08:31,975
Officer Jo! Come here for a second.
119
00:08:32,880 --> 00:08:33,745
Yes.
120
00:08:35,080 --> 00:08:37,090
Yes, sir. What is it?
121
00:08:37,090 --> 00:08:39,690
You said your father
lives in Seoha Village, didn't you?
122
00:08:39,690 --> 00:08:41,955
- Yes, sir. That's right.
- Good.
123
00:08:42,290 --> 00:08:44,725
Do you know him, by any chance?
He lives in Seoha Village.
124
00:08:48,099 --> 00:08:52,365
Oh, I do!
I heard he's a famous chef from Seoul.
125
00:08:52,830 --> 00:08:55,235
- Why?
- Is that so?
126
00:08:55,870 --> 00:08:58,635
Then can you tell us where he lives?
127
00:09:00,140 --> 00:09:02,440
May I ask why?
128
00:09:02,440 --> 00:09:05,410
Oh, it's nothing special.
129
00:09:05,410 --> 00:09:07,245
He's from Seoul.
130
00:09:07,280 --> 00:09:09,120
He'd like to ask him some questions.
131
00:09:09,120 --> 00:09:10,385
So where does he live?
132
00:09:11,720 --> 00:09:13,185
Well...
133
00:09:13,860 --> 00:09:15,390
If this is Seoha Village,
134
00:09:15,390 --> 00:09:17,830
there's a community center
right at the entrance.
135
00:09:17,830 --> 00:09:19,960
If you go up a little
straight from there,
136
00:09:19,960 --> 00:09:23,295
you'll see an old house on your left.
137
00:09:23,400 --> 00:09:25,895
I believe that's where he lives.
138
00:09:26,270 --> 00:09:27,500
That's what she says.
139
00:09:27,500 --> 00:09:29,400
I'm going to the village today
to see my father.
140
00:09:29,400 --> 00:09:32,435
- I can guide you there.
- Oh, that's not necessary.
141
00:09:33,210 --> 00:09:36,105
Thank you so much, Mr. Park.
I owe you big time.
142
00:09:36,310 --> 00:09:38,680
I'll treat you to a
fancy meal next time.
143
00:09:38,680 --> 00:09:41,715
Gosh, it was my pleasure.
144
00:09:41,750 --> 00:09:43,890
Don't forget about treating me out.
145
00:09:43,890 --> 00:09:45,150
Okay.
146
00:09:45,150 --> 00:09:47,215
See you again. Thank you.
147
00:09:47,460 --> 00:09:49,060
- Goodbye.
- Okay, have a good day.
148
00:09:49,060 --> 00:09:51,125
- I won't see you off.
- Okay.
149
00:09:55,330 --> 00:09:57,425
He has sharp eyes.
150
00:09:57,630 --> 00:09:58,795
Who's he?
151
00:09:58,830 --> 00:10:01,365
He was my senior officer
when I worked in Seoul.
152
00:10:01,370 --> 00:10:02,900
He runs a security company now
153
00:10:02,900 --> 00:10:04,370
after retirement.
154
00:10:04,370 --> 00:10:06,135
I guess he's earning loads of money.
155
00:10:07,840 --> 00:10:10,575
I should've joined him
when he asked back then.
156
00:10:15,320 --> 00:10:16,450
What are you doing?
157
00:10:16,450 --> 00:10:17,545
Sorry?
158
00:10:17,590 --> 00:10:19,015
Get back to work.
159
00:10:19,650 --> 00:10:20,755
Yes, sir.
160
00:10:30,470 --> 00:10:32,900
Is Uncle Da-hoon here?
161
00:10:32,900 --> 00:10:35,935
Da-hoon went to the
market with Hyo-sook.
162
00:10:35,970 --> 00:10:37,705
What brings you here, Seol-ah?
163
00:10:37,770 --> 00:10:41,010
I was studying too hard
and used my brain too much.
164
00:10:41,010 --> 00:10:43,080
I felt dizzy, so I came out.
165
00:10:43,080 --> 00:10:44,575
What were you studying?
166
00:10:47,150 --> 00:10:50,345
That is a "T", "T"!
167
00:10:51,190 --> 00:10:52,220
"T"?
168
00:10:52,220 --> 00:10:54,460
I can count up to nine.
169
00:10:54,460 --> 00:10:55,820
I also learned how to read.
170
00:10:55,820 --> 00:10:58,125
You learned a lot.
171
00:10:58,360 --> 00:11:01,395
There's always the
right timing to learn.
172
00:11:01,800 --> 00:11:03,665
You came here to brag about that,
didn't you?
173
00:11:03,770 --> 00:11:07,535
I came over to ask
for a warm cup of hot chocolate.
174
00:11:07,740 --> 00:11:10,740
I'll serve up that warm cup
of hot chocolate for you.
175
00:11:10,740 --> 00:11:12,870
Thank you for your kindness.
176
00:11:12,870 --> 00:11:15,435
Goodness, look at your manners.
177
00:11:17,110 --> 00:11:19,945
I wish Hyo-sook was as nice as you.
178
00:11:19,980 --> 00:11:23,150
I spoiled her too much
when she was young,
179
00:11:23,150 --> 00:11:24,785
and she's a brat now.
180
00:11:28,860 --> 00:11:33,525
Here's your warm cup of hot chocolate.
181
00:11:34,430 --> 00:11:37,830
Seol-ah, are you
interested in makeup too?
182
00:11:37,830 --> 00:11:40,765
No way, not me.
183
00:11:41,740 --> 00:11:44,405
Primping oneself is nothing
to be ashamed of.
184
00:11:44,510 --> 00:11:46,410
One should always have style.
185
00:11:46,410 --> 00:11:49,140
Your own style, you know?
186
00:11:49,140 --> 00:11:50,645
"Style"?
187
00:11:53,620 --> 00:11:56,580
Let me see. Seol-ah,
188
00:11:56,580 --> 00:11:59,490
would you like to get a makeover today?
189
00:11:59,490 --> 00:12:01,515
- Really?
- Yes.
190
00:12:01,820 --> 00:12:03,290
You have no clue
191
00:12:03,290 --> 00:12:06,330
how popular I was
back in the good old days.
192
00:12:06,330 --> 00:12:08,160
Whenever I showed up at the market,
193
00:12:08,160 --> 00:12:13,295
all the men fell on their backs
with nosebleeds.
194
00:12:17,370 --> 00:12:18,810
Goodness, Seol-ah!
195
00:12:18,810 --> 00:12:20,605
I was so out of my mind.
196
00:12:20,610 --> 00:12:21,680
Seol-ah,
197
00:12:21,680 --> 00:12:24,350
if you wait just a bit,
Hyo-sook will show up soon.
198
00:12:24,350 --> 00:12:26,310
Can you stay put until she comes?
199
00:12:26,310 --> 00:12:27,780
Sure, I'll see you later.
200
00:12:27,780 --> 00:12:29,250
Okay, thanks.
201
00:12:29,250 --> 00:12:31,745
Goodness, I'm so out of my mind.
202
00:12:40,430 --> 00:12:43,795
So this is the style of idol stars?
203
00:12:50,170 --> 00:12:52,505
Gosh, what are you?
204
00:12:53,310 --> 00:12:54,505
What?
205
00:12:55,540 --> 00:12:58,805
My mom's such a trouble maker.
206
00:13:09,490 --> 00:13:12,330
Seol-ah, what's wrong with your face?
207
00:13:12,330 --> 00:13:14,230
Who did this to you?
208
00:13:14,230 --> 00:13:16,600
And what's up with your hair?
209
00:13:16,600 --> 00:13:17,995
Who made you like this?
210
00:13:18,000 --> 00:13:19,100
Stop it!
211
00:13:19,100 --> 00:13:22,400
I'm going to get back at that old lady.
212
00:13:22,400 --> 00:13:24,265
I'm going to take revenge.
213
00:13:29,180 --> 00:13:30,505
Seol-ah.
214
00:13:31,080 --> 00:13:32,510
Hello.
215
00:13:32,510 --> 00:13:34,945
Yes, hello, how polite you are.
216
00:13:35,750 --> 00:13:38,445
By the way, what happened to your hair?
217
00:13:39,320 --> 00:13:42,115
The Teahouse lady did this to me.
218
00:13:42,420 --> 00:13:44,885
I'm so embarrassed.
219
00:13:45,490 --> 00:13:47,355
It was Ms. Byung-chun, right?
220
00:13:47,360 --> 00:13:49,630
She ruined many
221
00:13:49,630 --> 00:13:51,200
with her "style" talk.
222
00:13:51,200 --> 00:13:53,895
I had no clue.
223
00:13:54,640 --> 00:13:56,070
I'm going to take revenge.
224
00:13:56,070 --> 00:13:58,670
Goodness, it's okay.
225
00:13:58,670 --> 00:14:01,180
That's how you learn about life.
226
00:14:01,180 --> 00:14:03,040
Time will cure it all.
227
00:14:03,040 --> 00:14:05,250
How can time cure it all?
228
00:14:05,250 --> 00:14:07,250
I'm just going to go to Byeol-na
229
00:14:07,250 --> 00:14:08,750
and ask for another makeover.
230
00:14:08,750 --> 00:14:10,075
Stop!
231
00:14:10,350 --> 00:14:11,445
Wait.
232
00:14:11,750 --> 00:14:15,760
I'm telling you this
since you're now old enough
233
00:14:15,760 --> 00:14:17,330
to become reasonable.
234
00:14:17,330 --> 00:14:20,385
Excuse me? What does that mean?
235
00:14:21,600 --> 00:14:22,855
Look.
236
00:14:23,060 --> 00:14:26,625
Do you know what's
most important in life?
237
00:14:26,900 --> 00:14:28,365
Having a nice friend around you.
238
00:14:28,640 --> 00:14:32,010
Basically, you need to meet
the right people.
239
00:14:32,010 --> 00:14:33,765
Take me as an example.
240
00:14:33,910 --> 00:14:36,180
I thought the Hwang family
was a noble family.
241
00:14:36,180 --> 00:14:37,910
So I married Hwang Jang-dan
242
00:14:37,910 --> 00:14:39,705
but look at my miserable life now.
243
00:14:40,420 --> 00:14:42,615
I'm sharing this only to you.
244
00:14:44,190 --> 00:14:47,660
Stay far away from Byeol-na
as much as you can.
245
00:14:47,660 --> 00:14:50,320
Why? I like Byeol-na unni.
246
00:14:50,320 --> 00:14:53,930
This isn't about liking
or disliking someone.
247
00:14:53,930 --> 00:14:57,030
What I'm talking about
is one's background.
248
00:14:57,030 --> 00:14:58,530
Whatever.
249
00:14:58,530 --> 00:15:00,170
I'm going to hang out with Byeol-na.
250
00:15:00,170 --> 00:15:02,200
She's fun to hang out with.
251
00:15:02,200 --> 00:15:05,005
Goodness, you're unbelievable.
252
00:15:05,110 --> 00:15:07,205
I really didn't want to say this,
253
00:15:07,410 --> 00:15:08,535
but I have no choice.
254
00:15:10,410 --> 00:15:13,445
Byeol-na was a beggar in Australia.
255
00:15:15,080 --> 00:15:16,250
You know what that is, right?
256
00:15:16,250 --> 00:15:18,750
It's someone who has nothing.
257
00:15:18,750 --> 00:15:21,190
She had nothing to eat
and rummaged through garbage
258
00:15:21,190 --> 00:15:22,520
to find food with rats.
259
00:15:22,520 --> 00:15:24,085
She slept under newspapers.
260
00:15:24,230 --> 00:15:26,730
If you hang out with Byeol-na,
261
00:15:26,730 --> 00:15:28,725
you might end up like her too.
262
00:15:28,930 --> 00:15:30,425
Do you see what I mean?
263
00:15:36,570 --> 00:15:39,835
Rice cakes, rice cakes on sale.
264
00:15:40,270 --> 00:15:42,035
Rice cakes on sale.
265
00:15:42,310 --> 00:15:44,045
Rice cakes on sale!
266
00:15:44,250 --> 00:15:45,975
Rice cakes on sale.
267
00:15:58,830 --> 00:16:01,255
Oh, Dad.
268
00:16:04,000 --> 00:16:05,525
"Dad"?
269
00:16:05,600 --> 00:16:07,165
I'm sorry,
270
00:16:07,640 --> 00:16:10,195
but I never had such a tiny beggar
271
00:16:10,340 --> 00:16:12,205
as a daughter.
272
00:16:17,310 --> 00:16:19,105
No, this isn't right.
273
00:16:19,410 --> 00:16:21,815
This is wrong.
274
00:16:24,690 --> 00:16:26,115
Seol-ah!
275
00:16:34,530 --> 00:16:36,630
Hi, Byeol-na. Goodness.
276
00:16:36,630 --> 00:16:37,865
Bye.
277
00:16:37,870 --> 00:16:40,295
Seol-ah! Where are you going?
278
00:16:43,240 --> 00:16:45,035
Seol-ah, wait up!
279
00:16:45,510 --> 00:16:46,905
Wait for me!
280
00:16:47,680 --> 00:16:49,105
Seol-ah!
281
00:16:54,180 --> 00:16:55,575
Hey!
282
00:17:01,020 --> 00:17:02,285
Wait for me!
283
00:17:04,490 --> 00:17:06,585
Hey!
284
00:17:15,570 --> 00:17:17,835
Stop following me.
285
00:17:18,139 --> 00:17:19,665
Where are you going?
286
00:17:19,909 --> 00:17:21,435
What's going on?
287
00:17:21,680 --> 00:17:24,205
I'm not going to hang out
with you anymore.
288
00:17:25,280 --> 00:17:26,405
Why?
289
00:17:28,750 --> 00:17:31,690
Ms. Pi heard this from my dad.
290
00:17:31,690 --> 00:17:33,085
It's a solid fact!
291
00:17:33,090 --> 00:17:34,415
What is a solid fact?
292
00:17:34,960 --> 00:17:36,619
Anyway, if I hang out with you,
293
00:17:36,619 --> 00:17:38,925
I would be like you.
That's what she said. I can't.
294
00:17:39,290 --> 00:17:42,130
"Like me"? What does that mean?
295
00:17:42,130 --> 00:17:44,400
I won't hang out with you.
296
00:17:44,400 --> 00:17:45,825
So tell me! Why?
297
00:17:46,100 --> 00:17:48,095
What do you mean by that?
298
00:17:48,370 --> 00:17:51,535
You're an Australian beggar!
299
00:17:56,010 --> 00:18:01,145
Beggar!
300
00:18:02,750 --> 00:18:05,645
Beggar!
301
00:18:07,720 --> 00:18:09,715
Did you see me?
302
00:18:09,820 --> 00:18:13,790
Beggar? And not just a regular beggar,
but an Australian beggar?
303
00:18:13,790 --> 00:18:15,260
Well...
304
00:18:15,260 --> 00:18:18,695
I don't think you can cook
with such poor imagination.
305
00:18:19,100 --> 00:18:21,635
Which is probably why you are stuck
in the countryside like this.
306
00:18:22,500 --> 00:18:24,340
You're not only talking down
but talking trash now.
307
00:18:24,340 --> 00:18:27,440
It's not your place to say that.
You're the one talking trash about me.
308
00:18:27,440 --> 00:18:30,280
You talk nonsense because you're jealous
of my friendship with your daughter...
309
00:18:30,280 --> 00:18:32,505
She's not my daughter!
Jealous, my foot!
310
00:18:32,680 --> 00:18:35,380
And what? "Nonsense"?
311
00:18:35,380 --> 00:18:36,775
Of course it's nonsense.
312
00:18:36,850 --> 00:18:40,350
Show me the proof.
If you don't have any, I will sue you.
313
00:18:40,350 --> 00:18:43,115
This is defamation.
314
00:18:43,220 --> 00:18:44,460
What else is it?
315
00:18:44,460 --> 00:18:46,725
- Right. It's a rumor. It's fake news.
- I saw you.
316
00:18:46,930 --> 00:18:48,960
What? What did you see?
317
00:18:48,960 --> 00:18:52,865
I saw you when I visited
the Gold Coast in Australia.
318
00:18:53,370 --> 00:18:56,265
What do you mean by you saw me there?
I don't have any memory of being there.
319
00:18:56,570 --> 00:18:59,465
Maybe you're the one who lost memories,
not me. Why don't you go see a doctor?
320
00:18:59,465 --> 00:19:01,805
You were in Australia. Gold Coast.
321
00:19:01,805 --> 00:19:03,735
You bumped into me
at the street. Remember?
322
00:19:03,735 --> 00:19:05,935
What? No. Bullsh*t.
323
00:19:05,935 --> 00:19:07,101
See?
324
00:19:07,175 --> 00:19:08,675
See! Now you can speak English.
325
00:19:08,675 --> 00:19:10,240
I speak English?
326
00:19:10,960 --> 00:19:13,069
I'm just saying
that I don't remember...
327
00:19:13,069 --> 00:19:15,338
But I'm a human being, too!
328
00:19:15,338 --> 00:19:16,939
I am thankful and sorry.
329
00:19:16,939 --> 00:19:20,230
But this is too much,
it also hurts my feelings!
330
00:19:21,430 --> 00:19:24,725
Did you just speak French?
You can speak French, too?
331
00:19:24,725 --> 00:19:27,110
Don't change the subject...
332
00:19:29,470 --> 00:19:30,535
Wait.
333
00:19:32,110 --> 00:19:33,405
What did I just do?
334
00:19:34,280 --> 00:19:35,375
Are your memories
335
00:19:36,180 --> 00:19:37,645
coming back?
336
00:19:49,960 --> 00:19:51,125
Was I then
337
00:19:52,560 --> 00:19:54,455
really an Australian beggar?
338
00:21:26,410 --> 00:21:27,735
- Is this the place?
- Yes.
339
00:21:32,110 --> 00:21:33,275
It looks nice.
340
00:21:37,050 --> 00:21:39,450
As you requested,
I did thorough research...
341
00:21:39,450 --> 00:21:42,815
on the old restaurant project, which
was Mr. Lim's last business project.
342
00:21:42,960 --> 00:21:45,015
Okay. How was it?
343
00:21:45,220 --> 00:21:47,490
The sales are pretty stable,
344
00:21:47,490 --> 00:21:49,425
so it wasn't easy to dig up dirt.
345
00:21:49,600 --> 00:21:52,765
But then I found an
unexpected time bomb.
346
00:21:53,600 --> 00:21:55,565
A time bomb? What is it?
347
00:21:55,940 --> 00:21:58,865
- The menu development system.
- "Menu development system"?
348
00:21:58,900 --> 00:21:59,765
Yes.
349
00:22:01,410 --> 00:22:02,905
Menu Development System
350
00:22:02,910 --> 00:22:06,380
Developing recipes out of the secrets
of famous long-standing restaurants
351
00:22:06,380 --> 00:22:08,050
and making franchise restaurants.
352
00:22:08,050 --> 00:22:11,575
That's the bottom line of
the old restaurant project. It's great.
353
00:22:11,820 --> 00:22:16,015
But their method was very evil.
354
00:22:20,730 --> 00:22:22,560
I told you. It's a secret.
355
00:22:22,560 --> 00:22:26,225
This won't be aired.
We will edit it out.
356
00:22:27,930 --> 00:22:29,965
I'm not sure if I can trust you.
357
00:22:31,570 --> 00:22:32,565
Wait.
358
00:22:34,240 --> 00:22:37,005
Wait. When will it be aired?
359
00:22:37,280 --> 00:22:38,605
We will contact you.
360
00:22:39,250 --> 00:22:40,605
- Thank you.
- Thank you.
361
00:22:44,820 --> 00:22:47,045
Please back these up.
362
00:22:47,290 --> 00:22:49,255
They weren't developing menus.
363
00:22:50,220 --> 00:22:52,085
- They were stealing the menus.
- Yes.
364
00:22:52,890 --> 00:22:54,960
To put it nicely, it's collecting data.
365
00:22:54,960 --> 00:22:57,395
To put it boldly, it's stealing
without permission.
366
00:22:57,800 --> 00:23:00,595
Once this gets out through media,
367
00:23:01,100 --> 00:23:03,800
it will not only tarnish
the image of the corporation
368
00:23:03,800 --> 00:23:06,805
but also make a legal problem.
369
00:23:07,810 --> 00:23:10,005
- If...
- If what?
370
00:23:10,480 --> 00:23:13,375
If they purposely
leak this to the press,
371
00:23:13,910 --> 00:23:18,675
this can be a very good way
to put all the blame on you.
372
00:23:19,990 --> 00:23:22,145
It can be a time bomb.
373
00:23:26,660 --> 00:23:29,155
This is why I need you, Gun-woo.
374
00:23:29,260 --> 00:23:32,925
Goodness. You're flattering me.
375
00:23:39,570 --> 00:23:40,865
This is rather good.
376
00:23:41,640 --> 00:23:45,575
I needed a good reason to remove
those who used to work for Mr. Lim.
377
00:23:46,150 --> 00:23:48,345
- This could be a good excuse.
- What?
378
00:23:54,150 --> 00:23:55,385
I get it.
379
00:23:55,450 --> 00:23:57,585
Donghan International
380
00:24:09,740 --> 00:24:11,565
It's been a long time.
381
00:24:12,070 --> 00:24:15,365
Since the Managing Director
has changed, you look better off.
382
00:24:15,810 --> 00:24:16,905
That's not true.
383
00:24:17,280 --> 00:24:21,105
Mr. Lim isn't in the office at the
moment. What brings you here?
384
00:24:21,250 --> 00:24:23,215
I would like to take a look
at Bella's fashion studio.
385
00:24:24,420 --> 00:24:25,515
Excuse me?
386
00:24:25,650 --> 00:24:29,255
Mr. Lim never talks
about Designer Bella at home.
387
00:24:29,620 --> 00:24:32,560
Since the collaboration was announced,
everyone asks me about it
388
00:24:32,560 --> 00:24:33,885
and it's quite troublesome.
389
00:24:35,130 --> 00:24:37,955
Bella's studio is supposed to be
not open to the public.
390
00:24:41,830 --> 00:24:43,095
Are you kidding me?
391
00:24:43,470 --> 00:24:44,995
- Well...
- Where is it?
392
00:24:45,500 --> 00:24:46,705
Lead the way.
393
00:24:48,340 --> 00:24:51,105
Yes, ma'am. This way please.
394
00:25:03,820 --> 00:25:05,985
Hello, ma'am.
395
00:25:07,890 --> 00:25:10,195
So this is Designer Bella's work?
396
00:25:12,030 --> 00:25:14,365
I don't get what's so special about it.
397
00:25:15,400 --> 00:25:16,565
Don't you think?
398
00:25:17,970 --> 00:25:20,505
- Yes, ma'am.
- Who told you to let anyone in?
399
00:25:20,910 --> 00:25:23,905
I apologize.
I should have given you a heads-up.
400
00:25:23,910 --> 00:25:26,505
- What are you doing?
- Yes, ma'am. Clean it up.
401
00:25:28,180 --> 00:25:30,175
We have briefly met
at the presentation.
402
00:25:30,650 --> 00:25:32,720
I'm the former representative
of this company
403
00:25:32,720 --> 00:25:34,990
and my husband is now
the representative of...
404
00:25:34,990 --> 00:25:37,485
I know. You're Ms. Han Mi-young.
405
00:25:40,390 --> 00:25:41,825
You know me.
406
00:25:42,560 --> 00:25:44,225
Then how could you
embarrass me like this?
407
00:25:44,730 --> 00:25:47,495
Can't you see it's troubling me?
408
00:25:50,370 --> 00:25:52,710
Bella's entire work process is supposed
to be kept secret
409
00:25:52,710 --> 00:25:54,405
according to the contract.
410
00:25:54,570 --> 00:25:56,905
Even from the Chairman.
That won't change anything.
411
00:25:58,310 --> 00:25:59,445
By the way,
412
00:26:00,250 --> 00:26:03,845
I thought you looked familiar
at the collaboration presentation.
413
00:26:04,750 --> 00:26:05,875
By any chance,
414
00:26:06,620 --> 00:26:08,545
have we met before?
415
00:26:13,190 --> 00:26:15,625
So you are
416
00:26:16,060 --> 00:26:18,255
Team Leader Jang Sun-young
from 20 years ago?
417
00:26:27,810 --> 00:26:31,505
You have changed a lot.
I didn't recognize you.
418
00:26:32,280 --> 00:26:33,450
Please don't get me wrong.
419
00:26:33,450 --> 00:26:34,550
I'm just saying that
420
00:26:34,550 --> 00:26:37,975
you have the charisma
coming from your success.
421
00:26:40,020 --> 00:26:43,555
Ms. Han, you have
changed a lot as well.
422
00:26:43,720 --> 00:26:46,785
You used to be
very lovely like a little girl.
423
00:26:47,390 --> 00:26:48,925
I can't believe
424
00:26:49,230 --> 00:26:52,495
that I failed to recognize the person
who turned the girl into this.
425
00:26:54,300 --> 00:26:56,365
The more I think about it,
the worse I feel.
426
00:26:57,940 --> 00:26:59,935
I heard it was you.
427
00:27:00,770 --> 00:27:01,905
What do you mean?
428
00:27:02,010 --> 00:27:03,575
The person
429
00:27:04,680 --> 00:27:07,075
who shed light on the relationship
between him and Yoo Hyo-myoung.
430
00:27:09,780 --> 00:27:13,215
Thanks to you, I lost my husband
431
00:27:13,350 --> 00:27:15,285
and got to meet my current husband.
432
00:27:17,720 --> 00:27:22,055
After all, you have always been
deeply involved in my life,
433
00:27:22,260 --> 00:27:23,555
Ms. Jang.
434
00:27:24,960 --> 00:27:28,295
I'm not putting the blame on you.
Please don't get me wrong.
435
00:27:28,530 --> 00:27:29,895
My current husband is
436
00:27:30,140 --> 00:27:33,405
just as competent as Kang Min-suk.
437
00:27:34,970 --> 00:27:36,775
You know what?
438
00:27:37,080 --> 00:27:38,810
I wish I could talk to you more,
439
00:27:38,810 --> 00:27:40,905
but as you know,
440
00:27:41,010 --> 00:27:43,145
we don't have much time.
441
00:27:43,180 --> 00:27:44,315
Right.
442
00:27:46,650 --> 00:27:48,750
Look at us, being all nostalgic.
443
00:27:48,750 --> 00:27:51,055
I guess we have gotten old.
444
00:27:51,520 --> 00:27:53,785
Well, then. I'll get going.
445
00:27:57,830 --> 00:27:59,355
By the way,
446
00:27:59,670 --> 00:28:01,965
the girl you took with
when you went to study abroad.
447
00:28:02,430 --> 00:28:04,295
What happened to her?
448
00:28:04,600 --> 00:28:08,265
I'm suddenly curious about your life.
449
00:28:09,210 --> 00:28:12,875
Next time we meet,
please tell me more stories like that.
450
00:28:14,010 --> 00:28:15,245
Now, if you'll excuse me.
451
00:28:24,820 --> 00:28:26,360
Principal Designer Contest
452
00:28:26,360 --> 00:28:28,030
A designer contest?
453
00:28:28,030 --> 00:28:31,725
Yes, you should give it a try.
454
00:28:32,300 --> 00:28:35,170
Unni. I can't be a designer.
455
00:28:35,170 --> 00:28:36,635
Don't be like that.
456
00:28:36,940 --> 00:28:39,470
I have been watching you.
457
00:28:39,470 --> 00:28:41,705
You're very talented.
458
00:28:42,740 --> 00:28:45,675
Still. And it kind of bothers me
459
00:28:46,380 --> 00:28:49,305
that the representative of this company
is Kang Min-suk.
460
00:28:50,220 --> 00:28:51,480
Right.
461
00:28:51,480 --> 00:28:54,485
I'm sure it bothers you.
462
00:28:54,920 --> 00:28:58,455
But does it matter?
463
00:28:58,690 --> 00:29:02,895
It's not like he knows about Yu-jin.
464
00:29:03,700 --> 00:29:07,695
Hyo-myoung, you should focus
only on your future for now.
465
00:29:11,900 --> 00:29:13,210
Now, we're going to announce
466
00:29:13,210 --> 00:29:15,965
the next principal designer
of Donghan International.
467
00:29:16,940 --> 00:29:18,905
The next principal designer
468
00:29:19,550 --> 00:29:21,675
is Designer Yoo Hyo-myoung.
469
00:29:24,480 --> 00:29:26,345
Donghan International
Principal Designer Contest
470
00:29:28,690 --> 00:29:32,785
Donghan International
Principal Designer Contest
471
00:29:36,730 --> 00:29:39,525
Donghan International
Principal Designer Contest
472
00:29:41,470 --> 00:29:42,565
Thank you.
473
00:29:50,080 --> 00:29:52,135
Yoo Hyo-myoung had a daughter?
474
00:29:54,110 --> 00:29:55,880
I guess I'm drunk.
475
00:29:55,880 --> 00:29:57,575
I'm talking too much.
476
00:29:59,320 --> 00:30:00,745
Are you the only one who knows it?
477
00:30:04,020 --> 00:30:05,685
Mr. Kang knows it too.
478
00:30:06,060 --> 00:30:07,385
He does?
479
00:30:09,530 --> 00:30:11,225
And he seems to
feel really bad for her.
480
00:30:12,330 --> 00:30:16,125
I thought that was perhaps
why he was so nice to Hyo-myoung.
481
00:30:16,900 --> 00:30:18,295
I had no idea
482
00:30:18,600 --> 00:30:21,265
he's the kind of person who mixes
personal feelings with business.
483
00:30:23,580 --> 00:30:24,905
What do you mean?
484
00:30:25,680 --> 00:30:28,010
Are you saying he and Yoo Hyo-myoung
are in a relationship
485
00:30:28,010 --> 00:30:30,975
and that's why he picked her
as the principal designer,
486
00:30:31,350 --> 00:30:33,215
not you?
487
00:30:47,070 --> 00:30:49,225
Mr. Kang Min-suk's Shocking Love Affair
488
00:30:50,040 --> 00:30:52,070
Mr. Kang Has a Daughter out of Wedlock?
489
00:30:52,070 --> 00:30:53,270
Ms. Yoo, the Secret Mistress
490
00:30:53,270 --> 00:30:54,865
What should I do now?
491
00:30:55,970 --> 00:30:59,175
Why are such articles published?
492
00:31:02,550 --> 00:31:06,520
And I think I put Mr. Kang in trouble.
493
00:31:06,520 --> 00:31:07,645
What do I do?
494
00:31:11,090 --> 00:31:12,855
What should I do, Unni?
495
00:31:13,190 --> 00:31:15,025
What about Yu-jin?
496
00:31:16,630 --> 00:31:19,995
Don't be stupid.
Don't worry about others.
497
00:31:20,370 --> 00:31:21,765
You should worry about yourself.
498
00:31:22,730 --> 00:31:25,235
Stay home for now.
499
00:31:25,340 --> 00:31:27,335
I will come to you.
500
00:31:27,840 --> 00:31:29,105
Okay.
501
00:31:35,880 --> 00:31:38,150
- Do you admit the affair?
- What's your relationship with him?
502
00:31:38,150 --> 00:31:39,790
- Please answer.
- What's your relationship?
503
00:31:39,790 --> 00:31:41,190
Please say something.
504
00:31:41,190 --> 00:31:42,620
- Please look over here.
- Sir.
505
00:31:42,620 --> 00:31:44,285
Mom!
506
00:31:44,520 --> 00:31:46,885
Yu-jin!
507
00:31:46,890 --> 00:31:49,030
- What's your mother's name?
- Who is your mother?
508
00:31:49,030 --> 00:31:50,500
- Is she your mom?
- Stop it!
509
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
- It's okay.
- Stop it!
510
00:31:51,500 --> 00:31:53,300
Stop taking pictures!
511
00:31:53,300 --> 00:31:55,730
Stop it! Stop!
512
00:31:55,730 --> 00:31:57,895
Stop it! It's okay.
513
00:31:59,270 --> 00:32:01,570
Mr. Kang Min-suk
of Donghan International
514
00:32:01,570 --> 00:32:05,110
and Ms. Yoo, a model and a designer,
were in a car chase,
515
00:32:05,110 --> 00:32:06,550
fleeing from the reporters,
516
00:32:06,550 --> 00:32:08,845
and crashed into a 25-tonne truck.
517
00:32:09,110 --> 00:32:10,915
The two were severely injured
518
00:32:10,920 --> 00:32:13,190
and were transferred to a hospital,
but passed.
519
00:32:13,190 --> 00:32:15,490
The police is investigating
the driver of the truck
520
00:32:15,490 --> 00:32:18,060
to figure out the details
of the accident.
521
00:32:18,060 --> 00:32:19,215
Did you see the news?
522
00:32:19,420 --> 00:32:20,760
It said Mr. Kang had died.
523
00:32:20,760 --> 00:32:22,030
When he died,
524
00:32:22,030 --> 00:32:24,100
he was with the principal designer.
525
00:32:24,100 --> 00:32:25,255
Goodness.
526
00:32:25,630 --> 00:32:26,695
Is it true?
527
00:32:44,750 --> 00:32:45,915
Sir.
528
00:32:47,450 --> 00:32:48,685
Please let
529
00:32:49,790 --> 00:32:51,585
Yu-jin and I go.
530
00:32:52,490 --> 00:32:53,855
Please.
531
00:32:55,160 --> 00:32:57,355
Yu-jin won't be able to grow
532
00:32:58,330 --> 00:32:59,525
into a fine person
533
00:33:00,230 --> 00:33:02,295
among people's negative views on her.
534
00:33:03,070 --> 00:33:04,335
Sir.
535
00:33:05,200 --> 00:33:07,465
I will help Yu-jin
536
00:33:07,970 --> 00:33:09,875
achieve the dream
537
00:33:10,680 --> 00:33:12,175
Hyo-myoung failed to achieve.
538
00:33:16,750 --> 00:33:20,350
Yu-jin. Go on.
539
00:33:20,350 --> 00:33:22,215
I said I don't want to.
540
00:33:22,250 --> 00:33:25,120
I said I want to live
with you, Grandpa.
541
00:33:25,120 --> 00:33:27,760
Don't be stubborn.
542
00:33:27,760 --> 00:33:30,795
I can't raise you by myself.
543
00:33:30,800 --> 00:33:33,800
You have to follow her to help me.
544
00:33:33,800 --> 00:33:35,930
- I don't want to.
- Hurry.
545
00:33:35,930 --> 00:33:37,895
- I don't want to go.
- Come on out.
546
00:33:37,940 --> 00:33:40,940
I want to live with you, Grandpa.
547
00:33:40,940 --> 00:33:43,380
- Come on out already.
- I want to live with you.
548
00:33:43,380 --> 00:33:45,180
Don't be so stubborn.
549
00:33:45,180 --> 00:33:46,545
- Hurry.
- No!
550
00:33:46,810 --> 00:33:48,345
Grandpa.
551
00:34:18,710 --> 00:34:20,645
Certified Copy of Register
552
00:34:20,680 --> 00:34:22,645
Seoha Village
553
00:34:23,180 --> 00:34:24,575
"Seoha"?
554
00:34:27,050 --> 00:34:28,515
Seoha-ri...
555
00:34:30,520 --> 00:34:31,915
Right.
556
00:34:32,820 --> 00:34:34,155
Seoha Village.
557
00:34:35,890 --> 00:34:37,029
- Hey.
- Yes.
558
00:34:37,029 --> 00:34:38,725
I need to stop by somewhere.
559
00:34:38,900 --> 00:34:40,124
Yes, ma'am.
560
00:34:50,680 --> 00:34:52,575
You should study hard
561
00:34:53,150 --> 00:34:54,805
if you don't want to end up like me.
562
00:35:02,020 --> 00:35:03,315
Unni!
563
00:35:04,020 --> 00:35:05,560
I'm sorry.
564
00:35:05,560 --> 00:35:08,785
I don't care if you are a
beggar or not. I like you.
565
00:35:09,799 --> 00:35:10,995
Seol-ah.
566
00:35:11,160 --> 00:35:12,825
You're the best.
567
00:35:15,930 --> 00:35:17,765
Seol-ah.
568
00:35:25,410 --> 00:35:28,405
- Seol-ah.
- Seol-ah! Byeol-na!
569
00:35:29,880 --> 00:35:33,385
What a beautiful
and genuine friendship that is.
570
00:36:05,280 --> 00:36:06,445
Hey,
571
00:36:08,950 --> 00:36:10,255
I'm sorry.
572
00:36:11,790 --> 00:36:13,215
What are you sorry about?
573
00:36:14,130 --> 00:36:16,355
You're feeding
and sheltering a beggar, after all.
574
00:36:18,700 --> 00:36:20,065
I can't believe I'm a beggar.
575
00:36:21,230 --> 00:36:23,770
I'd rather have my memories
never come back.
576
00:36:23,770 --> 00:36:25,035
Don't say that.
577
00:36:27,010 --> 00:36:30,905
I'm just not entirely sure
about my memories either
578
00:36:31,540 --> 00:36:33,705
because it was a
bad time for me as well.
579
00:36:35,510 --> 00:36:36,580
What?
580
00:36:36,580 --> 00:36:38,775
If you get so aggressive,
581
00:36:39,080 --> 00:36:40,985
I might forget what I remembered.
582
00:36:43,320 --> 00:36:44,455
So,
583
00:36:45,260 --> 00:36:48,655
what aren't you entirely sure about?
584
00:36:50,430 --> 00:36:51,825
Last night, memories just popped up
585
00:36:52,960 --> 00:36:54,425
when I was going to sleep.
586
00:36:55,270 --> 00:36:58,570
I think I did see you in Australia.
587
00:36:58,570 --> 00:37:00,705
You saw me in Australia.
588
00:37:02,970 --> 00:37:05,075
And I don't think you were a beggar.
589
00:37:06,140 --> 00:37:07,505
I think I was just getting mixed up.
590
00:37:08,380 --> 00:37:10,445
Right? I'm not a beggar?
591
00:37:11,680 --> 00:37:14,215
I thought so!
I knew I wouldn't be a beggar!
592
00:37:14,390 --> 00:37:16,415
I get your excitement, but let me go.
593
00:37:21,160 --> 00:37:24,725
You have no idea how scared I've been.
594
00:37:25,060 --> 00:37:27,765
I randomly speak English and French,
595
00:37:27,830 --> 00:37:32,465
and I feel like I vaguely remember
being in Australia like you said.
596
00:37:32,800 --> 00:37:36,705
But it was driving me crazy
that I couldn't remember anything.
597
00:37:40,210 --> 00:37:41,645
Don't try too hard.
598
00:37:43,420 --> 00:37:46,275
Your memories will come back in time.
599
00:37:46,850 --> 00:37:48,985
Thanks, Chef Moon.
600
00:37:50,990 --> 00:37:52,185
But
601
00:37:53,160 --> 00:37:56,725
you gave me such a hard time.
How are you going to make up for that?
602
00:38:16,820 --> 00:38:18,545
Unni. What is this?
603
00:38:18,620 --> 00:38:21,290
We've hit the jackpot!
604
00:38:21,290 --> 00:38:23,785
This is the reward for my sacrifice.
605
00:38:23,820 --> 00:38:27,360
Chef Moon gave it to me
so that I'd feel better.
606
00:38:27,360 --> 00:38:30,555
That's right!
Who cares if you're a beggar?
607
00:38:30,860 --> 00:38:33,195
You're getting money, after all.
608
00:38:33,370 --> 00:38:36,465
You're cool. You're a cool beggar.
609
00:38:37,400 --> 00:38:39,400
Are you teasing me? Are you?
610
00:38:39,400 --> 00:38:41,340
I may not remember anything
but I'm in my right mind.
611
00:38:41,340 --> 00:38:42,705
I can't stand it anymore.
612
00:38:42,910 --> 00:38:44,835
Don't get mad.
613
00:38:45,010 --> 00:38:50,215
Let's only think about twisted doughnuts,
hotteok, and tteok-bokki.
614
00:38:52,520 --> 00:38:55,215
- Look!
- What is it?
615
00:38:55,550 --> 00:38:57,420
Why do you think we will eat together?
616
00:38:57,420 --> 00:39:00,085
I'm going to eat them all by myself!
617
00:39:01,830 --> 00:39:03,085
Unni!
618
00:39:07,570 --> 00:39:08,995
Why would I share?
619
00:39:15,610 --> 00:39:16,605
Excuse me,
620
00:39:16,670 --> 00:39:18,105
can you give me directions?
621
00:39:18,340 --> 00:39:19,475
Sorry?
622
00:39:20,680 --> 00:39:22,145
I don't know this area well, either.
623
00:39:24,380 --> 00:39:26,080
- Where?
- Do you know if there's
624
00:39:26,080 --> 00:39:27,945
a gas station
or a convenience store nearby?
625
00:39:32,160 --> 00:39:33,285
Unni!
626
00:39:33,830 --> 00:39:36,360
Unni! Are you really going alone?
627
00:39:36,360 --> 00:39:37,525
Unni!
628
00:39:41,230 --> 00:39:44,235
You greedy woman!
629
00:39:45,600 --> 00:39:47,670
- What is it?
- Stay still!
630
00:39:47,670 --> 00:39:49,465
- Stop it!
- Let me go!
631
00:39:50,510 --> 00:39:51,705
Darn it.
632
00:39:53,080 --> 00:39:55,245
My goodness! Seriously!
633
00:39:58,220 --> 00:40:00,115
She's finally quiet.
634
00:40:06,120 --> 00:40:09,455
Jung-tae, this isn't a joke.
635
00:40:09,830 --> 00:40:12,055
- We're doing our job.
- Sorry.
636
00:40:13,000 --> 00:40:14,995
- Drive quicker.
- Yes, sir.
637
00:40:19,070 --> 00:40:21,140
I knew it!
638
00:40:21,140 --> 00:40:24,205
I knew she had such
a bad sense of style.
639
00:40:24,410 --> 00:40:26,975
An Australian beggar?
640
00:40:28,180 --> 00:40:29,375
Unbelievable!
641
00:40:30,550 --> 00:40:34,545
It's not for sure.
It's just a possibility.
642
00:40:35,620 --> 00:40:36,785
Here.
643
00:40:44,000 --> 00:40:44,955
Give it a try.
644
00:40:52,300 --> 00:40:55,435
I love this perfect aroma
of Arabica coffee.
645
00:40:55,670 --> 00:40:56,975
It's Yirgacheffe, actually.
646
00:41:01,880 --> 00:41:03,105
Let me check on this.
647
00:41:03,880 --> 00:41:06,580
Smells good in here.
What beans do you use?
648
00:41:06,580 --> 00:41:07,715
Well,
649
00:41:09,690 --> 00:41:10,890
it's Arabica coffee.
650
00:41:10,890 --> 00:41:12,915
- We'll take two of those.
- Yes, sir.
651
00:41:14,490 --> 00:41:17,695
You must be living here.
You're here all the time.
652
00:41:18,400 --> 00:41:19,495
I just come here often.
653
00:41:26,700 --> 00:41:27,835
Soon-mi,
654
00:41:28,540 --> 00:41:30,805
don't you dare go around
meeting any men like that.
655
00:41:31,180 --> 00:41:32,535
I have eyes, too.
656
00:41:34,010 --> 00:41:35,710
What brings you here?
657
00:41:35,710 --> 00:41:37,180
I wanted to see you
658
00:41:37,180 --> 00:41:41,045
and also visit the chef's house.
You know, the one from Seoul.
659
00:41:41,690 --> 00:41:43,615
My house? Why?
660
00:41:44,920 --> 00:41:47,290
- Your house?
- He lives with the chef.
661
00:41:47,290 --> 00:41:48,425
I see.
662
00:41:48,560 --> 00:41:51,795
Then let me ask you some questions.
663
00:41:58,400 --> 00:42:01,305
Seol-ah! What's wrong?
664
00:42:01,870 --> 00:42:03,940
Are you here alone? Where's Byeol-na?
665
00:42:03,940 --> 00:42:08,205
She ran away with the money, saying
she's going to eat everything alone!
666
00:42:08,880 --> 00:42:11,115
What are you saying?
667
00:42:12,580 --> 00:42:16,985
She got in a black van
and ran away from me!
668
00:42:17,160 --> 00:42:19,585
What a terrible woman!
669
00:42:42,980 --> 00:42:44,615
It must be the soy sauce.
670
00:42:45,180 --> 00:42:47,085
I need ssi-ganjang, but...
671
00:42:49,990 --> 00:42:52,085
- Anybody there?
- Who is that?
672
00:42:52,990 --> 00:42:54,155
I'll be there in a second!
673
00:43:05,480 --> 00:43:06,685
Who are you?
674
00:43:09,450 --> 00:43:13,325
Someone I know very well
used to live here.
675
00:43:17,830 --> 00:43:19,030
By any chance,
676
00:43:19,030 --> 00:43:23,465
have you had any woman
come here recently?
677
00:43:23,840 --> 00:43:25,495
Her name is Yoo Yu-jin.
678
00:43:26,570 --> 00:43:28,205
- Yoo Yu-jin?
- Yes.
679
00:43:29,040 --> 00:43:30,775
No, she hasn't.
680
00:43:33,750 --> 00:43:36,820
If she ever happens to come by,
681
00:43:36,820 --> 00:43:40,285
could you give me a call, please?
682
00:43:40,750 --> 00:43:42,985
- Sure.
- Thank you.
683
00:43:48,530 --> 00:43:50,600
Madame Jang
684
00:43:50,600 --> 00:43:53,040
Belle Ombre
685
00:44:05,740 --> 00:44:06,845
Yes?
686
00:44:10,380 --> 00:44:11,720
I hear you're busy studying
687
00:44:11,720 --> 00:44:14,485
the old restaurant project
that I was in charge of.
688
00:44:15,820 --> 00:44:17,115
I've been having a lot of thoughts
689
00:44:17,560 --> 00:44:20,025
about the company's brand value.
690
00:44:20,330 --> 00:44:21,730
Rather than simply focusing
691
00:44:21,730 --> 00:44:23,895
on increasing the short-term profit
of the company,
692
00:44:23,960 --> 00:44:26,000
I think we should focus on
increasing the brand value
693
00:44:26,000 --> 00:44:28,565
and growing together
with other businesses working with us.
694
00:44:29,470 --> 00:44:31,035
I need to implement that well.
695
00:44:32,370 --> 00:44:33,935
You remind me
696
00:44:34,970 --> 00:44:37,235
a lot of my old friend, Min-suk.
697
00:44:37,680 --> 00:44:40,405
You look like him and act like him.
698
00:44:41,050 --> 00:44:42,580
The way you approach a business is
699
00:44:42,580 --> 00:44:44,875
just like your birth father.
700
00:44:51,990 --> 00:44:54,425
I've watched my mother struggle
because of my father,
701
00:44:55,730 --> 00:44:57,455
so I hated him at times.
702
00:44:57,730 --> 00:45:00,270
But I do look up to him
703
00:45:00,270 --> 00:45:01,895
as one businessman to another,
704
00:45:03,000 --> 00:45:04,665
and as the head of a company.
705
00:45:05,600 --> 00:45:07,365
If I'm capable enough,
706
00:45:07,810 --> 00:45:10,405
I'd like to make his
visions for Donghan
707
00:45:11,240 --> 00:45:12,810
come true.
708
00:45:12,810 --> 00:45:14,005
What did you just say?
709
00:45:16,080 --> 00:45:17,150
Mother.
710
00:45:17,150 --> 00:45:19,845
Sorry, I may have
forgotten to tell you.
711
00:45:20,250 --> 00:45:22,685
I thought it'd be nice
if we had a family dinner.
712
00:45:25,460 --> 00:45:27,085
Who do you respect?
713
00:45:31,000 --> 00:45:32,595
Tell me again.
714
00:45:36,970 --> 00:45:38,265
Mother.
715
00:45:40,410 --> 00:45:43,265
I know you hate him,
716
00:45:43,540 --> 00:45:45,575
but it has been 20 years already.
717
00:45:45,980 --> 00:45:48,345
- Don't you think it's time...
- Jun-su,
718
00:45:48,580 --> 00:45:50,015
don't you think forgiving comes
719
00:45:50,350 --> 00:45:52,815
after an apology?
720
00:45:57,860 --> 00:46:00,125
There's no way he
can apologize anymore,
721
00:46:01,490 --> 00:46:03,525
and I can't forgive him.
722
00:46:09,670 --> 00:46:10,995
For good.
723
00:46:13,440 --> 00:46:17,110
Don't get so aggressive, we haven't had
a family dinner like this in a long while.
724
00:46:17,110 --> 00:46:18,235
No.
725
00:46:18,340 --> 00:46:20,305
It seems like
I've made you two uncomfortable.
726
00:46:25,050 --> 00:46:26,615
I'll get going first, Mother.
727
00:46:29,820 --> 00:46:33,455
Thank you for the surprise dinner.
728
00:46:37,400 --> 00:46:39,595
It'll be near impossible
729
00:46:40,600 --> 00:46:42,465
to make his visions
come true at Donghan.
730
00:47:00,190 --> 00:47:03,245
There's no use raising your own kid.
731
00:47:04,360 --> 00:47:05,555
But what can we do?
732
00:47:06,320 --> 00:47:07,985
He's your kid.
733
00:47:12,730 --> 00:47:14,295
Things are getting
interesting nowadays.
734
00:47:17,040 --> 00:47:18,395
What do you mean?
735
00:47:18,870 --> 00:47:20,165
You
736
00:47:22,140 --> 00:47:24,275
didn't tell me
737
00:47:25,280 --> 00:47:26,945
that Jang Sun-young is back.
738
00:47:33,720 --> 00:47:35,320
I'm telling you,
739
00:47:35,320 --> 00:47:38,390
she got into a black van
and drove away.
740
00:47:38,390 --> 00:47:39,655
She just left me there!
741
00:47:39,660 --> 00:47:41,125
What are you saying?
742
00:47:41,330 --> 00:47:43,230
A black van? It wasn't a bus?
743
00:47:43,230 --> 00:47:44,730
My goodness!
744
00:47:44,730 --> 00:47:46,525
How many times do I need to tell you?
745
00:47:47,670 --> 00:47:49,300
Give me a pen and paper.
746
00:47:49,300 --> 00:47:50,435
Paper?
747
00:47:56,540 --> 00:47:58,505
Seoha Teahouse
748
00:47:58,610 --> 00:48:01,850
Could it be that Byeol-na's memories
suddenly come back to her?
749
00:48:01,850 --> 00:48:04,375
What Seol-ah was telling me
was very odd, so I called you here.
750
00:48:05,380 --> 00:48:07,145
By any chance,
751
00:48:07,620 --> 00:48:10,190
did someone visit your house?
752
00:48:10,190 --> 00:48:11,315
What?
753
00:48:12,860 --> 00:48:15,190
Yes, someone visited me just now.
754
00:48:15,190 --> 00:48:16,290
Right?
755
00:48:16,290 --> 00:48:18,460
It was a middle-aged person
with white hair?
756
00:48:18,460 --> 00:48:21,365
Yes, it was a middle-aged woman
with white hair.
757
00:48:23,330 --> 00:48:24,565
A woman?
758
00:48:25,200 --> 00:48:26,440
But it was a man.
759
00:48:26,440 --> 00:48:27,470
Who?
760
00:48:27,470 --> 00:48:30,140
There was a middle-aged man
761
00:48:30,140 --> 00:48:31,340
that came to the police station
762
00:48:31,340 --> 00:48:33,680
to ask where your house is.
763
00:48:33,680 --> 00:48:36,650
He said he was a former detective
from Seoul.
764
00:48:36,650 --> 00:48:37,875
A detective?
765
00:48:38,550 --> 00:48:40,645
It was a woman that came to my house.
766
00:48:41,390 --> 00:48:44,385
It wasn't a bus.
It was a car that looks like this!
767
00:48:47,260 --> 00:48:48,485
Seol-ah,
768
00:48:49,090 --> 00:48:50,830
is this the license plate number?
769
00:48:50,830 --> 00:48:54,330
Yes. Byeol-na unni taught me
how to read today,
770
00:48:54,330 --> 00:48:55,830
so this is exactly what I saw.
771
00:48:55,830 --> 00:48:57,200
Good job.
772
00:48:57,200 --> 00:48:58,395
Give me a moment.
773
00:49:03,640 --> 00:49:06,575
Hello. How are you?
774
00:49:06,740 --> 00:49:10,315
I was wondering
if you could track a car for me.
775
00:49:10,520 --> 00:49:14,215
It's 39M 5050.
776
00:49:14,790 --> 00:49:15,915
Yes.
777
00:49:18,760 --> 00:49:21,955
What? It's an illegally registered car?
778
00:49:22,060 --> 00:49:23,290
An illegally registered car?
779
00:49:23,290 --> 00:49:25,755
Does that mean that she's kidnapped?
780
00:49:25,760 --> 00:49:26,895
What?
781
00:49:29,170 --> 00:49:30,935
Seung-mo, wait for me!
782
00:49:30,940 --> 00:49:32,370
Dad, wait for me!
783
00:49:32,370 --> 00:49:33,610
You head back to the station.
784
00:49:33,610 --> 00:49:35,035
I'll get going right away.
785
00:50:25,460 --> 00:50:28,090
A beggar with no friends or family
made a fire to avoid cold,
786
00:50:28,090 --> 00:50:30,255
then the whole building caught on fire.
787
00:50:31,400 --> 00:50:34,425
And she just happened
to die in the fire.
788
00:50:35,500 --> 00:50:36,600
Understood?
789
00:50:36,600 --> 00:50:37,835
- Yes, sir.
- Yes, sir.
790
00:50:40,670 --> 00:50:42,605
Here. Get it done.
791
00:50:44,410 --> 00:50:45,505
Sorry?
792
00:50:49,080 --> 00:50:50,615
Yes, sir.
793
00:50:51,780 --> 00:50:54,645
I have to go meet someone
and take care of some things,
794
00:50:54,890 --> 00:50:56,290
so call me when you're done.
795
00:50:56,290 --> 00:50:57,685
- Yes, sir.
- Yes, sir.
796
00:51:06,730 --> 00:51:07,800
Missing Person Report
797
00:51:07,800 --> 00:51:10,600
Someone is kidnapped here!
Shouldn't you be doing something?
798
00:51:10,600 --> 00:51:13,710
Gosh. Exactly what?
799
00:51:13,710 --> 00:51:16,070
What can I do?
800
00:51:16,070 --> 00:51:17,775
- What?
- In order to report her missing,
801
00:51:17,780 --> 00:51:19,540
we need her personal information.
802
00:51:19,540 --> 00:51:20,950
- Do you know her real name?
- No.
803
00:51:20,950 --> 00:51:23,245
What about her age? Her address?
804
00:51:23,620 --> 00:51:25,445
- Well...
- Exactly my point.
805
00:51:25,580 --> 00:51:27,215
How are we supposed to find her?
806
00:51:27,290 --> 00:51:28,785
That's not even the issue.
807
00:51:29,120 --> 00:51:30,390
We can't even report her.
808
00:51:30,390 --> 00:51:32,685
How do we report it
when we have no information on her?
809
00:51:32,890 --> 00:51:35,755
If there's a way, tell me.
I'd like to know.
810
00:51:35,790 --> 00:51:37,955
So are you just saying that we should
do nothing and wait?
811
00:51:38,560 --> 00:51:41,265
We need to investigate the whole area
before it's too late!
812
00:51:42,130 --> 00:51:45,240
Mr. Oh, my instincts are
telling me something.
813
00:51:45,240 --> 00:51:46,470
You sure we can't do anything?
814
00:51:46,470 --> 00:51:47,540
Look at you.
815
00:51:47,540 --> 00:51:50,065
Why are you talking nonsense too?
816
00:51:50,480 --> 00:51:53,040
If the whole police have to be
dispatched for something ridiculous,
817
00:51:53,040 --> 00:51:55,650
we'd need 10,000 officers
at this police station!
818
00:51:55,650 --> 00:51:56,745
What do you know?
819
00:51:57,050 --> 00:51:58,180
We can't report it.
820
00:51:58,180 --> 00:51:59,550
We don't know what will happen.
821
00:51:59,550 --> 00:52:01,350
- How is it impossible to even report this?
- Look.
822
00:52:01,350 --> 00:52:03,820
Mr. Oh, I didn't think you'd be here.
823
00:52:03,820 --> 00:52:06,490
Please help us out here.
824
00:52:06,490 --> 00:52:08,155
- Mr. Hwang,
- Yes?
825
00:52:08,330 --> 00:52:11,095
we don't know if she has been kidnapped
or if she just went out on her will.
826
00:52:11,400 --> 00:52:13,600
We don't meet the requirements
to report her.
827
00:52:13,600 --> 00:52:15,165
Then what do we do?
828
00:52:15,170 --> 00:52:16,830
If you don't hear from her
829
00:52:16,830 --> 00:52:17,995
within three days,
830
00:52:18,070 --> 00:52:19,995
then come back here with her real name.
831
00:52:20,200 --> 00:52:21,765
I will write the report then
832
00:52:21,770 --> 00:52:23,405
as your dutiful civil servant.
833
00:52:28,110 --> 00:52:30,615
- What happened?
- This is so frustrating!
834
00:52:31,850 --> 00:52:33,450
I think we should
look for her ourselves.
835
00:52:33,450 --> 00:52:35,420
And how can we do that?
836
00:52:35,420 --> 00:52:37,660
I thought you were
capable of pulling some strings
837
00:52:37,660 --> 00:52:40,260
because you show off about
being a civil servant all the time.
838
00:52:40,260 --> 00:52:42,090
What are you saying?
839
00:52:42,090 --> 00:52:45,460
If it weren't for me here,
he wouldn't even have done anything.
840
00:52:45,460 --> 00:52:46,530
So what did he do?
841
00:52:46,530 --> 00:52:48,025
What did he do for us?
842
00:52:48,500 --> 00:52:50,670
If it weren't for you,
we would've ended up in prison.
843
00:52:50,670 --> 00:52:52,995
There's a line we can't cross
as civil servants!
844
00:52:53,070 --> 00:52:55,765
- What line? Crossing what?
- Stop it!
845
00:52:56,770 --> 00:52:58,235
Now isn't the time to be arguing.
846
00:52:58,940 --> 00:53:00,035
Is it?
847
00:53:03,780 --> 00:53:06,475
I'll contact my friend
in the traffic situation room
848
00:53:06,550 --> 00:53:07,845
to see if we can find anything.
849
00:53:08,350 --> 00:53:10,020
Then keep me on the line
850
00:53:10,020 --> 00:53:13,585
and look for a black van
that entered Seoha Village today.
851
00:53:14,130 --> 00:53:15,255
All right.
852
00:53:16,560 --> 00:53:17,655
Good.
853
00:53:32,510 --> 00:53:35,250
The car is driving on Highway 325.
854
00:53:35,250 --> 00:53:38,620
It's going straight,
and it's turning right at the crossing.
855
00:53:38,620 --> 00:53:39,820
- Right turn.
- Right turn.
856
00:53:39,820 --> 00:53:40,885
That way.
857
00:53:44,220 --> 00:53:46,085
At the next crossing,
858
00:53:46,820 --> 00:53:47,860
turn right.
859
00:53:47,860 --> 00:53:49,985
No, I mean left.
860
00:53:50,130 --> 00:53:51,455
- Left.
- All right.
861
00:54:13,550 --> 00:54:14,715
Hey.
862
00:54:16,920 --> 00:54:18,090
My goodness!
863
00:54:18,090 --> 00:54:20,760
Hyung, can't you be
a little more careful?
864
00:54:20,760 --> 00:54:21,890
Fine!
865
00:54:21,890 --> 00:54:24,930
Look at how sharp the knife is!
You almost killed me.
866
00:54:24,930 --> 00:54:26,195
I was thinking...
867
00:54:27,930 --> 00:54:29,125
that you should do it.
868
00:54:29,530 --> 00:54:32,335
What? I've never
done this before, either.
869
00:54:32,840 --> 00:54:33,965
I don't want to.
870
00:54:34,470 --> 00:54:36,865
Mr. Jin told you to do it, so you do it.
871
00:54:37,210 --> 00:54:39,340
- No, you do it.
- You do it!
872
00:54:39,340 --> 00:54:41,580
- You do it.
- Mr. Jin told you to do it!
873
00:54:41,580 --> 00:54:43,150
- You do it!
- Let it go.
874
00:54:43,150 --> 00:54:44,320
- Hey! Wait.
- Hyung.
875
00:54:44,320 --> 00:54:45,415
Let go!
876
00:54:45,480 --> 00:54:47,615
Seriously?
877
00:54:48,150 --> 00:54:50,185
- The knife!
- Get out of the way!
878
00:54:53,830 --> 00:54:55,955
- Darn it.
- Fire! Fire!
879
00:54:57,160 --> 00:54:58,325
Fire!
880
00:54:59,630 --> 00:55:00,865
Jung-tae.
881
00:55:01,200 --> 00:55:03,065
Jung-tae. What do we do?
882
00:55:03,800 --> 00:55:05,165
- Joo-hyuk.
- What?
883
00:55:05,870 --> 00:55:07,765
- Let's just leave.
- Why?
884
00:55:12,480 --> 00:55:13,775
What are you doing?
885
00:55:13,850 --> 00:55:16,305
Stabbing her to death or
burning her to death. It's the same.
886
00:55:17,050 --> 00:55:18,275
Let's just go.
887
00:55:23,420 --> 00:55:24,785
Picture.
888
00:55:25,160 --> 00:55:26,590
- We need a picture.
- Take it quickly.
889
00:55:26,590 --> 00:55:27,485
Just a second.
890
00:55:35,230 --> 00:55:36,925
- Let's go.
- Let's go.
891
00:55:47,780 --> 00:55:48,950
So it's true
892
00:55:48,950 --> 00:55:53,145
that Nonyang has
the best mandarin fish.
893
00:55:54,690 --> 00:55:56,985
I'm having it for the first time
in a while, thanks to you.
894
00:55:59,790 --> 00:56:03,260
By the way, what do you want me to do?
895
00:56:03,260 --> 00:56:05,800
It's nothing like that.
896
00:56:05,800 --> 00:56:08,030
I just came here because I missed you.
897
00:56:08,030 --> 00:56:09,365
Come on.
898
00:56:09,830 --> 00:56:11,235
Thank you.
899
00:56:13,500 --> 00:56:16,735
You can't stay a public servant
your whole life.
900
00:56:18,180 --> 00:56:21,210
Raising kids takes a lot of money.
901
00:56:21,210 --> 00:56:22,345
Here.
902
00:56:22,810 --> 00:56:25,120
- No, don't do this.
- Take it.
903
00:56:25,120 --> 00:56:27,585
Just take it. It's not much.
904
00:56:31,920 --> 00:56:35,255
You're the only one who understands me.
905
00:56:35,560 --> 00:56:39,525
You always need
someone to have your back.
906
00:56:39,760 --> 00:56:40,800
Right.
907
00:56:40,800 --> 00:56:44,065
Recently, I got a
really good opportunity.
908
00:56:44,970 --> 00:56:46,995
Let's take it together.
909
00:56:47,840 --> 00:56:49,065
Thank you.
910
00:56:56,650 --> 00:56:58,180
Give me a moment, I need to take this.
911
00:56:58,180 --> 00:56:59,915
- Sure, go ahead.
- Keep eating.
912
00:57:00,550 --> 00:57:01,515
Sure.
913
00:57:15,830 --> 00:57:16,995
Good work.
914
00:57:23,370 --> 00:57:25,835
We're nearing the intersection soon.
Where do we go next?
915
00:57:26,810 --> 00:57:28,675
Wait, what? Hold on.
916
00:57:29,150 --> 00:57:32,275
There's no footage available
for the next intersection.
917
00:57:32,480 --> 00:57:33,675
What?
918
00:57:35,620 --> 00:57:36,985
This is driving me crazy.
919
00:57:37,660 --> 00:57:40,790
They're currently replacing the camera,
so they don't have footage there.
920
00:57:40,790 --> 00:57:43,785
- Gosh.
- We have to go to the Metropolitan Police
921
00:57:43,790 --> 00:57:45,395
to get the road footage
beyond this point.
922
00:57:46,560 --> 00:57:47,925
What should we do?
923
00:57:59,340 --> 00:58:00,610
There's no need to stop.
924
00:58:00,610 --> 00:58:04,220
The car must've gone straight
since the path leads to Seoul.
925
00:58:04,220 --> 00:58:06,545
- There's nothing on this side.
- Right.
926
00:58:07,590 --> 00:58:09,345
- I think there's just a closed school.
- Right.
927
00:58:09,590 --> 00:58:11,655
I smell something burning.
928
00:58:14,790 --> 00:58:16,255
I don't smell anything.
929
00:58:19,160 --> 00:58:21,900
- I told you to go straight!
- What are you doing?
930
00:58:21,900 --> 00:58:24,235
- Seung-mo!
- Goodness.
931
00:58:43,290 --> 00:58:44,720
I told you to go straight!
932
00:58:44,720 --> 00:58:46,855
There's nothing there.
933
00:58:50,860 --> 00:58:52,795
What's that?
934
00:58:52,860 --> 00:58:54,325
Is that fire?
935
00:58:55,100 --> 00:58:56,465
It's fire!
936
00:59:08,350 --> 00:59:11,815
Why is there a fire?
No one even lives here!
937
00:59:12,650 --> 00:59:14,420
Is this 911?
938
00:59:14,420 --> 00:59:16,490
I'm Hwang Jang-dan
from the county office.
939
00:59:16,490 --> 00:59:19,520
We're at the branch school.
940
00:59:19,520 --> 00:59:21,655
Yes, the closed school!
941
00:59:28,500 --> 00:59:30,500
What are you doing?
Are you trying to head in?
942
00:59:30,500 --> 00:59:32,500
Let me go. Byeol-na is in there.
943
00:59:32,500 --> 00:59:36,140
What do you mean? How do you know?
944
00:59:36,140 --> 00:59:38,775
- You can't go in!
- Why would this hairpin be here?
945
00:59:38,980 --> 00:59:40,335
You're right.
946
00:59:40,680 --> 00:59:42,205
Can Byeol-na really be in there?
947
01:00:07,940 --> 01:00:09,005
Byeol-na!
948
01:00:09,970 --> 01:00:11,775
- Seung-mo!
- Chef Moon!
949
01:00:11,780 --> 01:00:14,605
- Chef Moon!
- Dad!
950
01:00:16,850 --> 01:00:21,745
(Eccentric! Chef Moon)
951
01:00:39,070 --> 01:00:41,040
- It's a scary world indeed.
- Byeol-na!
952
01:00:41,040 --> 01:00:44,180
How dare they kidnap someone
in broad daylight?
953
01:00:44,180 --> 01:00:46,080
We become murderers
if we get caught, right?
954
01:00:46,080 --> 01:00:48,545
Nonsense. We won't get caught.
955
01:00:48,550 --> 01:00:51,245
You have to take what you want.
956
01:00:52,050 --> 01:00:53,380
There's nothing wrong with that.
957
01:00:53,380 --> 01:00:55,590
- Did you find the kidnapper?
- What kidnapper?
958
01:00:55,590 --> 01:00:58,815
We're going all "CSI" on this.
959
01:00:59,320 --> 01:01:01,685
- So who did Bella take from?
- What?
960
01:01:01,790 --> 01:01:04,660
I was taught
that you have to take what you want.
961
01:01:04,660 --> 01:01:05,830
The culprit has been caught?
962
01:01:05,830 --> 01:01:08,830
You know Donghan,
the big company in Seoul!
963
01:01:08,830 --> 01:01:11,070
- Byeol-na!
- A black van came
964
01:01:11,070 --> 01:01:12,500
and took me...
965
01:01:12,500 --> 01:01:13,965
Donghan?
966
01:01:16,110 --> 01:01:17,305
Who are you?
967
01:01:19,880 --> 01:01:21,175
Bella!