1 00:00:47,695 --> 00:00:52,403 بداية إنه وقت حساس للغاية 2 00:00:52,867 --> 00:00:57,721 من المعروف أننا فى عام10,191 3 00:00:58,156 --> 00:01:03,015 (الكون المعروف محكوم من قبل (باديشا إمبراطور (شادام) الرابع 4 00:01:03,625 --> 00:01:05,156 والدي 5 00:01:06,492 --> 00:01:10,021 في الوقت الحالي، أعظم المواد النفيسة في الكون 6 00:01:10,046 --> 00:01:12,400 هي بهارات ميلانغ 7 00:01:12,998 --> 00:01:15,818 البهارات تطيل الحياة 8 00:01:16,584 --> 00:01:20,271 البهارات توسع المدارك 9 00:01:21,482 --> 00:01:25,037 البهارات ضرورية للسفر في الفضاء 10 00:01:25,497 --> 00:01:27,997 تجمعات الفضاء وكشافيهم 11 00:01:28,022 --> 00:01:32,414 الذين تطوروا بفعل البهارات لاكثر من 4000 عام 12 00:01:32,498 --> 00:01:35,045 بإستخدام غاز البهارات البرتقالي 13 00:01:35,342 --> 00:01:39,068 مما أعطاهم القدرة على طي الفضاء 14 00:01:39,664 --> 00:01:43,857 وهى القدرة على السفر إلي أي جزء من أجزاء الفضاء 15 00:01:43,982 --> 00:01:46,082 بدون أن يتحركوا 16 00:01:46,312 --> 00:01:47,479 أجل 17 00:01:48,281 --> 00:01:49,781 نسيت أن أخبركم 18 00:01:50,499 --> 00:01:56,082 توجد البهارات فقط في كوكب واحد في الكون بأكمله 19 00:01:56,915 --> 00:02:01,199 في كوكب جاف مهجور ذو صحاري واسعة 20 00:02:01,848 --> 00:02:07,051 يختبئ بعيدا بين تلك الصخور (في هذه الصحاري شعب يعرف بـ (الفيرمين 21 00:02:07,890 --> 00:02:10,148 والذين لديهم نبوءة 22 00:02:10,843 --> 00:02:12,687 أنه سيأتي رجل 23 00:02:13,083 --> 00:02:14,468 مخلص 24 00:02:15,182 --> 00:02:17,953 والذي سيقودهم إلى الحرية الحقيقية 25 00:02:19,663 --> 00:02:22,316 (الكوكب هو (أراكيس 26 00:02:23,160 --> 00:02:26,707 (يعرف أيضا بـ (دون - الكثيب 27 00:03:53,548 --> 00:03:56,540 (تقرير سري من (الغايلد 28 00:03:57,579 --> 00:04:00,215 أربعة كواكب أثارت إنتباهنا 29 00:04:00,395 --> 00:04:04,293 يؤخذ بعين الإعتبار أنها قد تكون تهديدًا لجمع البهارات 30 00:04:04,766 --> 00:04:08,274 (كوكب (أراكيس منشأ البهارات 31 00:04:09,024 --> 00:04:12,485 (كوكب (كالدان (موطن أسرة (أتريديس 32 00:04:13,235 --> 00:04:17,173 (كوكب (جيدي الأول (موطن أسرة (الهاركونين 33 00:04:17,782 --> 00:04:22,549 كوكب (كايتان) .. موطن امبراطور هذا الكون 34 00:04:24,328 --> 00:04:27,525 أرسل كشاف من الدرجة الثالثة (إلى كوكب (كايتان 35 00:04:27,550 --> 00:04:30,509 ليعرضوا طلباتهم من الامبراطورية 36 00:04:31,172 --> 00:04:33,625 البهارات لا بد أن تنتشر 37 00:05:20,303 --> 00:05:22,881 أبي أيرلان) لا بد أن تغادري) 38 00:05:44,748 --> 00:05:48,025 كشاف من الدرجة الثالثة سيكونوا هنا خلال دقيقة 39 00:05:48,756 --> 00:05:50,740 لقد شعرنا بوجوده 40 00:05:51,506 --> 00:05:53,519 سأقوم بالتخاطر خلال زيارته 41 00:05:53,544 --> 00:05:55,280 واكتب تقريرًا عندما ننتهي 42 00:05:55,537 --> 00:05:57,373 سأكون تحت أمرك يا سيدي 43 00:05:59,939 --> 00:06:01,505 إنه هنا يا سيدي 44 00:06:29,255 --> 00:06:32,391 (العرافة (بيني جيزيريت لا بد أن تغادر 45 00:06:33,505 --> 00:06:34,946 إتركينا 46 00:06:36,356 --> 00:06:38,227 سمعا وطاعة يا سيدي 47 00:06:49,635 --> 00:06:50,994 نحن بمفردنا الآن 48 00:07:36,046 --> 00:07:39,136 (لقد طوينا لتونا الفضاء من (إكس 49 00:07:39,823 --> 00:07:40,850 نعم 50 00:07:42,546 --> 00:07:44,217 كيف كانت رحلتك؟ 51 00:07:44,413 --> 00:07:47,472 الكثير من آلآلات هناك 52 00:07:47,991 --> 00:07:49,919 آلات جديدة 53 00:07:51,822 --> 00:07:53,461 نعم 54 00:07:53,713 --> 00:07:56,455 (أفضل من الموجودة فى (ريتشي 55 00:07:58,267 --> 00:08:00,892 أنت شفاف 56 00:08:00,917 --> 00:08:03,688 أرى أشياء عديدة 57 00:08:04,580 --> 00:08:08,009 أرى أشياء من داخل الأشياء 58 00:08:09,205 --> 00:08:11,856 أرى بيتين كبيرين 59 00:08:12,478 --> 00:08:17,688 (أسره (الأتريديس وأسرة (الهاركونين) بينهم عداوة 60 00:08:17,836 --> 00:08:22,335 أراك خلف ذلك نعم 61 00:08:22,360 --> 00:08:26,065 لابد أن تتشارك معنا 62 00:08:27,316 --> 00:08:29,845 (أسرة (الأتريديس يبنون جيشا سريا 63 00:08:29,870 --> 00:08:31,704 مستخدمين تكنولوجيا غير معروفه لنا 64 00:08:31,729 --> 00:08:34,315 تكنولوجيا إستخدام الصوت 65 00:08:34,823 --> 00:08:37,681 أصبحت شعبيه الدوق (أكبر في (لاندساراد 66 00:08:37,706 --> 00:08:39,441 من الممكن أن يهددني 67 00:08:39,916 --> 00:08:43,751 (لقد أمرت أسرة (الأتريديس أن يتولوا التنقيب عن البهارات 68 00:08:43,776 --> 00:08:46,992 بدلا من أعدائهم (الهاركونيين) 69 00:08:47,017 --> 00:08:51,555 لن ترفض أسرة (الأتريديس) بسبب السلطة الهائلة التي يعتقدون انهم سيحصلون عليها 70 00:08:51,580 --> 00:08:53,662 وعندما يحين الوقت 71 00:08:53,687 --> 00:08:56,560 البارون (هاركونين) سيعود إلي (أراكيس) 72 00:08:56,585 --> 00:08:59,333 ويشن هجوما مفاجئا (على (الأتريديس 73 00:08:59,358 --> 00:09:04,991 لقد وعدت البارون بخمسة فيالق من قوات (ساردا كار) المرعبة الخاصة بي 74 00:09:05,016 --> 00:09:08,969 على ذلك سيخلصك (الهاركونيين) من (الأتريديس) 75 00:09:09,477 --> 00:09:10,368 نعم 76 00:09:11,344 --> 00:09:13,110 نقطة واحدة صغيرة 77 00:09:13,852 --> 00:09:15,485 ها هي قادمة 78 00:09:16,368 --> 00:09:19,639 لقد لاحظنا مشكله صغيرة 79 00:09:19,664 --> 00:09:22,256 (في أسره (أتريديس 80 00:09:22,281 --> 00:09:26,318 (بول)، (بول أتريديس) 81 00:09:26,820 --> 00:09:30,490 تعنى بالطبع الكونت ليتو أتريديس) والده) 82 00:09:30,515 --> 00:09:34,187 (أعني (بول أتريديس 83 00:09:34,212 --> 00:09:37,522 نريده مقتولا 84 00:09:38,795 --> 00:09:44,173 أنا لم أقل هذا وأنا لم أكن هنا 85 00:09:45,081 --> 00:09:46,168 سرك في بئر 86 00:10:16,431 --> 00:10:20,864 لماذا يريدوا إبن الكونت مقتولا؟ 87 00:10:24,650 --> 00:10:28,361 (علينا أن نلقي نظرة على (بول أتريديس 88 00:10:28,386 --> 00:10:30,212 فى كالادان 89 00:10:45,231 --> 00:10:49,089 أخوية (بيني جيزيريت) الأقوياء (لـ 90 (جيل 90 00:10:49,122 --> 00:10:51,230 كانوا يتلاعبون بالسلاللت 91 00:10:51,255 --> 00:10:54,966 (لإنتاج (كويساتز هاديراش كائن متفوق 92 00:10:54,991 --> 00:10:59,459 (في (كالدان) ، (جيسيكا عضوة الأخوات 93 00:10:59,484 --> 00:11:02,648 أصبحت محظية (الدوق (ليتو أتريديس 94 00:11:02,673 --> 00:11:05,367 أمرت أن تنجب ابنتهما الوحيدة 95 00:11:05,937 --> 00:11:07,865 بسبب حبها للدوق 96 00:11:07,890 --> 00:11:11,742 لقد عصت الأوامر وأنجبت ابنًا 97 00:11:12,499 --> 00:11:16,284 (بول) .... (بول أتريديس) 98 00:11:24,172 --> 00:11:26,968 (ها نحن الآن (كالادان 99 00:11:28,273 --> 00:11:32,868 و19 عاما خلف (بيني تليلاكس) 100 00:11:33,368 --> 00:11:36,874 كوكب مينتان الكمبيوتر البشري 101 00:11:36,899 --> 00:11:40,016 (يعرف الـ (مينتان بشفاههم الحمراء 102 00:11:40,428 --> 00:11:42,266 (ها هو (أريكاس 103 00:11:42,751 --> 00:11:43,927 حصاد البهارات 104 00:11:44,869 --> 00:11:47,391 الحاملات تقوم بتنزيل الحصادات على الرمال 105 00:11:47,416 --> 00:11:49,852 وتحملهم إلى بر الأمان عند هجوم الديدان 106 00:11:49,877 --> 00:11:52,745 هجوم الديدان كل الإهتزازات الايقاعية 107 00:11:54,100 --> 00:11:58,326 الطقس، عواصف تحجب الرؤية انعدام احتمالية هطول أمطار 108 00:11:59,466 --> 00:12:01,912 (ولا قطرة مطر واحده على (أريكاس 109 00:12:04,153 --> 00:12:06,558 و (الهاركونيين) قريبين 110 00:12:06,715 --> 00:12:10,087 هناك قائد (وبارون (الهاركونيين 111 00:12:10,602 --> 00:12:11,716 العدو 112 00:12:12,051 --> 00:12:14,967 وأقسم البارون (أن يدمر سلالة (الأتريديس 113 00:12:14,992 --> 00:12:17,660 والإستيلاء على الخاتم الدوقي لنفسه 114 00:12:36,105 --> 00:12:39,289 (اعلم (ثافيير أننى جالس بظهري للباب 115 00:12:40,980 --> 00:12:44,520 (لقد سمعتك يا دكتور (يويه 116 00:12:45,207 --> 00:12:46,996 وجيرني قادم من الخارج 117 00:12:47,021 --> 00:12:50,799 تلك الاصوات يمكن أن تكون مزيفة 118 00:12:53,151 --> 00:12:55,109 أستطيع التفريق 119 00:12:55,134 --> 00:12:58,421 نعم ، ربما تعلم ذلك 120 00:13:00,969 --> 00:13:02,927 لقد أرسلك والدي لتختبرني 121 00:13:03,421 --> 00:13:04,826 موسيقى 122 00:13:04,851 --> 00:13:10,181 لا أنا أحملها للعبور 123 00:13:10,206 --> 00:13:14,144 التدرب على الدرع لقد تدربنا هذا الصباح 124 00:13:14,675 --> 00:13:15,864 ولست فى مزاج جيد 125 00:13:15,889 --> 00:13:17,692 لست فى مزاج جيد؟ 126 00:13:17,717 --> 00:13:21,303 المزاج للبهائم وألعاب الحب وليس للقتال 127 00:13:21,328 --> 00:13:22,442 أنا آسف 128 00:13:23,388 --> 00:13:24,989 الإعتذار لا يكفى 129 00:13:36,037 --> 00:13:39,035 ما خطب (جورني)؟ إنه لا يزيف هذا 130 00:13:39,060 --> 00:13:42,857 الآن احم نفسك من الهجمات 131 00:14:02,158 --> 00:14:04,366 هل هذا ما تبحث عنه 132 00:14:04,391 --> 00:14:09,391 جيد النصل يخترق الدرع 133 00:14:09,416 --> 00:14:12,416 لكن أنظر إلى الأسفل 134 00:14:15,049 --> 00:14:18,002 سنقتل بعضنا البعض 135 00:14:18,707 --> 00:14:21,499 يبدو أنك فى النهاية أصبحت في مزاج جيد 136 00:14:28,997 --> 00:14:31,537 هل كنت حقًا ستسيل دمي؟ 137 00:14:31,682 --> 00:14:34,472 لو لم تواجهني بأقصى إمكانياتك 138 00:14:34,497 --> 00:14:37,330 لأعطيتك ندبة واضحة لتذكرك 139 00:14:41,096 --> 00:14:43,376 تبدو الأمور شديدة الجديه مؤخرا 140 00:14:43,401 --> 00:14:45,484 (قريبا سنغادر لـ (أريكاس 141 00:14:46,510 --> 00:14:48,721 إنها حقيقة 142 00:14:49,017 --> 00:14:51,517 الهاركونين) حقيقيون) 143 00:14:53,307 --> 00:14:57,923 سيدى هل لديك أية معلومات عن الديدان فى (إيراكيس)؟ 144 00:14:58,885 --> 00:15:02,112 لقد عثرت على سجل عن عينة صغيرة 145 00:15:02,432 --> 00:15:05,215 بطول 125 مترًا فقط 146 00:15:05,299 --> 00:15:07,089 فقط 147 00:15:07,114 --> 00:15:08,661 هناك مشاهدات مؤكدة 148 00:15:08,686 --> 00:15:14,454 عن ديدان أكبر من 450 متر فى عمق الصحراء 149 00:15:14,479 --> 00:15:16,882 وهي بعيدة عن مكاننا في أراكين 150 00:15:18,549 --> 00:15:22,545 حزام الصحراء والقطب الشمالي منطقة ممنوعة 151 00:15:22,834 --> 00:15:24,905 كيف يستطيع الـ (فريمين) العيش هناك؟ 152 00:15:24,967 --> 00:15:27,006 (لا نعلم الكثير عن الـ (فريمين 153 00:15:27,248 --> 00:15:30,062 يعيشون في عمق الصحراء وبعضهم فى المدن 154 00:15:30,629 --> 00:15:32,857 لديهم عيون زرقاء 155 00:15:32,882 --> 00:15:36,203 آه، نعم العيون 156 00:15:36,718 --> 00:15:40,207 دمهم مشبع (بـ بهارات الـ (ميلانغي 157 00:15:40,519 --> 00:15:42,729 هل من الممكن أن تؤثر علينا البهارات من بطرق أخرى 158 00:15:42,754 --> 00:15:45,065 (هناك الكثير من الأخطار في (أريكاس 159 00:15:45,090 --> 00:15:51,993 أولا، (الهاركونيين) لن يتنازلوا عن عقد شراكتهم هناك بسهولة 160 00:15:53,322 --> 00:15:56,513 (الهاركونيين) إنهم أعدائنا 161 00:15:57,006 --> 00:15:59,583 لكني أشك أن خلفهم الإمبراطور 162 00:16:01,009 --> 00:16:03,239 ستكون دوق) عظيم) 163 00:16:08,623 --> 00:16:14,248 تذكر أن أول خطوة لتفادي الكمين 164 00:16:14,376 --> 00:16:16,626 أن تعلم بوجوده 165 00:16:16,651 --> 00:16:21,052 أعلم ولكن لو كان هذا فخا فلماذا نذهب؟ 166 00:16:21,106 --> 00:16:23,020 لدينا جيشنا الجديد 167 00:16:23,661 --> 00:16:27,856 (دكتور (يويه ضع عليه الموديل الجديد 168 00:16:32,605 --> 00:16:34,627 حسنا 169 00:16:52,139 --> 00:16:53,991 غادروا وأغلقوا الغرفة 170 00:16:54,016 --> 00:16:57,516 إنزلوا 171 00:17:04,928 --> 00:17:06,845 شغل المقاتلة 172 00:17:25,805 --> 00:17:27,930 اجعل المدى مترين 173 00:18:15,467 --> 00:18:17,508 تحكم دقيق 174 00:18:47,493 --> 00:18:48,993 (دونكان) 175 00:18:50,179 --> 00:18:54,167 بول) لقد كنت في طريقي) لأودعك 176 00:18:54,800 --> 00:18:58,611 علي أن أرحل لن أراك لفترة 177 00:18:58,636 --> 00:19:00,908 أتمنى أن تأتي معنا لماذا؟ 178 00:19:00,933 --> 00:19:04,022 هذا يخص أباك يود أن يتكلم معك 179 00:19:05,323 --> 00:19:07,157 (سأراك في (أراكيس 180 00:19:09,701 --> 00:19:11,617 فليحفظك الله 181 00:19:11,642 --> 00:19:13,808 (فليحفظنا الله جميعا يا (دونكان 182 00:19:30,478 --> 00:19:34,166 أبى (شكرا لإنضمامك إلي يا (بول 183 00:19:34,877 --> 00:19:39,093 (ذوفير هاوات) خدم (أتريديس) لثلاثه أجيال 184 00:19:39,640 --> 00:19:43,648 ويقسم أنك أفضل تلميذ قام بتدريبه 185 00:19:44,828 --> 00:19:48,161 الآخرين ذكروا نفس الشيء 186 00:19:50,283 --> 00:19:54,237 جعلنى هذا أشعر بالفخر أريدك أن تفتخر بي 187 00:20:06,497 --> 00:20:09,622 سأفتقد البحر 188 00:20:10,864 --> 00:20:13,209 لكن يحتاج المرء لخبرات جديدة 189 00:20:14,481 --> 00:20:17,348 إنه يحرك شيئًا عميقًا فى داخلك 190 00:20:18,122 --> 00:20:19,909 يسمح له بالنمو 191 00:20:22,018 --> 00:20:24,715 بدون تغيير 192 00:20:25,312 --> 00:20:27,976 شىء يكمن بداخلنا 193 00:20:30,437 --> 00:20:32,799 وقلما يستيقظ 194 00:20:36,996 --> 00:20:39,538 النائم لا بد أن يستيقظ 195 00:21:04,900 --> 00:21:06,362 (أراكيس) 196 00:21:07,387 --> 00:21:08,922 كثبان 197 00:21:09,196 --> 00:21:11,154 كوكب مقفر 198 00:21:14,923 --> 00:21:17,380 سأقتلك 199 00:21:18,501 --> 00:21:20,368 القمر الثاني 200 00:21:29,299 --> 00:21:31,431 (حدثني عن موطنك (يوزول 201 00:21:43,706 --> 00:21:46,252 أعلم أنها قادمة لتختبره 202 00:21:46,354 --> 00:21:50,253 لم يختبر رجل بالصندوق من قبل 203 00:21:50,916 --> 00:21:54,419 ربما أفقد إبنى الليلة 204 00:22:18,817 --> 00:22:22,219 جيسيكا)، لقد أمرتك أن) (تنجبي إبنة من (الأتريديس 205 00:22:23,187 --> 00:22:24,040 (جيسيكا) 206 00:22:24,065 --> 00:22:26,554 أنا أعني الكثير بالنسبه له 207 00:22:26,579 --> 00:22:30,497 أنت تفكري فقط فى رغبة الدوق في إبن؟ 208 00:22:30,778 --> 00:22:32,508 الرغبات لا تتدخل فى هذا 209 00:22:32,883 --> 00:22:35,302 (إبنة من (الأتريديس من الممكن ان تتزوج 210 00:22:35,327 --> 00:22:38,366 (من وريث (الهاركونيين وتقرب العلاقات 211 00:22:38,787 --> 00:22:42,982 من الممكن أن نفقد السلالتين الآن 212 00:22:43,693 --> 00:22:46,984 لقد نذرت أن لا أندم على قراراتي 213 00:22:49,101 --> 00:22:51,533 وسأدفع ثمن جميع أخطائي 214 00:22:51,558 --> 00:22:54,886 وإبنك، سيدفع الثمن معك 215 00:22:55,175 --> 00:22:56,966 (أراكيس) 216 00:22:57,255 --> 00:22:58,462 كثبان 217 00:22:59,372 --> 00:23:00,939 كوكب مقفر 218 00:23:02,298 --> 00:23:06,435 تحرك، تحرك 219 00:23:27,830 --> 00:23:30,154 سننقذ من نستطيع إنقاذه 220 00:23:30,458 --> 00:23:33,616 لكني أستطيع أن أخبرك يا إلهي 221 00:23:33,796 --> 00:23:36,601 للأب، لا شيء 222 00:23:36,905 --> 00:23:38,695 للأب، لا شيء؟ 223 00:23:39,188 --> 00:23:42,507 هل تعتقدى حقا أن في إمكانك أن تدفني (كويساتز هاديراش)؟ 224 00:23:42,532 --> 00:23:47,720 المخلوق الأسمى في الكون كيف تجرؤين على ذلك؟ 225 00:23:48,501 --> 00:23:50,495 ألمع تلامذتي 226 00:23:51,107 --> 00:23:55,479 وأكبر مخيبة لآمالي 227 00:23:58,292 --> 00:24:01,728 إنه مستيقظ ويسترق السمع 228 00:24:01,753 --> 00:24:05,024 حسنا، جهز نفسك أيها الصغير 229 00:24:05,049 --> 00:24:08,987 أود أن أراك فى حجرة والدتك فى غضون 15 دقيقه 230 00:24:11,850 --> 00:24:16,145 بول) هذا مهم جدا) 231 00:24:21,149 --> 00:24:25,191 كويساتز هاديراش) المخلوق الأسمى) 232 00:24:25,419 --> 00:24:27,240 وللأب لا شيء 233 00:24:58,299 --> 00:25:01,216 هذه الكاهنه الأم (غيز هيلين موهيام) 234 00:25:02,816 --> 00:25:06,525 ستعاينك 235 00:25:09,189 --> 00:25:11,461 من فضلك (جيسيكا) 236 00:25:12,486 --> 00:25:14,469 تعلمين أنه لابد من فعل هذا 237 00:25:14,494 --> 00:25:15,870 أيتها المبجلة 238 00:25:16,527 --> 00:25:18,338 من ماذا تخاف؟ 239 00:25:19,705 --> 00:25:20,984 ماذا عن والدي؟ 240 00:25:21,009 --> 00:25:22,171 (بول) 241 00:25:23,291 --> 00:25:27,123 إستمع للكاهنة المبجلة وافعل ما تقوله لك 242 00:25:35,606 --> 00:25:38,856 ... الآن، أنت 243 00:25:39,889 --> 00:25:41,473 !تعال إلى هنا 244 00:25:42,341 --> 00:25:44,146 إنها تستخدم ذلك الصوت 245 00:25:45,482 --> 00:25:46,387 كلا 246 00:25:46,412 --> 00:25:48,176 هناك بعض الإرادة 247 00:25:48,794 --> 00:25:50,396 !مفاجئ 248 00:25:51,008 --> 00:25:53,050 تعال الى هنا 249 00:26:11,996 --> 00:26:13,761 هل ترى هذا؟ 250 00:26:16,121 --> 00:26:18,627 ضع يدك اليمنى فى الصندوق 251 00:26:19,784 --> 00:26:21,269 ماذا يوجد به؟ 252 00:26:21,294 --> 00:26:23,964 !ألم. توقف 253 00:26:24,997 --> 00:26:27,663 ضع يدك في الصندوق 254 00:26:32,890 --> 00:26:35,599 أمسكت رقبتك (يا (جمعة جبار 255 00:26:35,706 --> 00:26:39,221 وهذل يقتل الحيوانات فقط 256 00:26:40,292 --> 00:26:42,525 هل تلمحين أن إبن الدوق حيوان؟ 257 00:26:42,550 --> 00:26:46,393 دعنا نقل أنك من الممكن أن تكون بشريا 258 00:26:46,581 --> 00:26:50,454 وعيك قد يكفي للتحكم فى غرائزك 259 00:26:50,479 --> 00:26:54,900 غريزتك ستخرج يدك من الصندوق 260 00:26:55,295 --> 00:26:59,266 لو فعلت هذا ستموت 261 00:27:02,571 --> 00:27:08,211 ستشعر بالحكة 262 00:27:10,758 --> 00:27:12,039 هاهي 263 00:27:12,750 --> 00:27:19,034 الآن تصبح الحكة حرقًا 264 00:27:19,059 --> 00:27:21,836 حرارة فوقها حرارة 265 00:27:22,047 --> 00:27:23,623 !فوقها حرارة !إنها تحترق 266 00:27:23,648 --> 00:27:25,686 !سكوت! سكوت 267 00:27:25,711 --> 00:27:28,898 يجب أن لا أخاف الخوف هو قاتل العقل 268 00:27:29,125 --> 00:27:32,304 الخوف هو الموت الأصغر الذي يجلب الفناء 269 00:27:32,445 --> 00:27:34,201 سأواجه خوفي 270 00:27:34,226 --> 00:27:37,563 سأسمح بأن تعبر من فوقي ومن خلالي 271 00:27:38,110 --> 00:27:41,940 علي أن لا أخاف تشعر أن لحمك يشوى ؟ 272 00:27:42,339 --> 00:27:44,941 الخوف هو الموت الأصغر الذي يجلب الفناء 273 00:27:45,948 --> 00:27:48,988 يتساقط ... اللحم 274 00:27:49,013 --> 00:27:53,404 الخوف هو الموت الأصغر 275 00:27:53,429 --> 00:27:55,722 علي أن لا أخاف 276 00:27:55,747 --> 00:27:58,206 الخوف هو الموت الأصغر 277 00:27:59,012 --> 00:28:00,020 ... أنا 278 00:28:00,734 --> 00:28:02,711 ... !الألم !كلا 279 00:28:02,736 --> 00:28:04,236 كفى 280 00:28:07,016 --> 00:28:08,459 كال واهاد 281 00:28:09,581 --> 00:28:12,771 لم يصل مخلوق إلى هذا الحد 282 00:28:15,709 --> 00:28:18,436 أخرج يدك من الصندوق وألق نظرة عليها 283 00:28:18,812 --> 00:28:20,729 أيها البشري الصغير 284 00:28:22,905 --> 00:28:24,378 !إفعل هذا 285 00:28:30,606 --> 00:28:32,378 الألم هو سيالة عصبية 286 00:28:32,699 --> 00:28:34,698 الإنسان يستطيع أن يقاوم أي ألم 287 00:28:34,723 --> 00:28:37,754 نحن نقيس الأزمة والملاحظة 288 00:28:38,160 --> 00:28:39,732 أدركت المغزى من هذا 289 00:28:39,913 --> 00:28:43,624 ربما يكون المنتظر؟ربما 290 00:28:44,390 --> 00:28:47,274 لكنه سيكون تحت سيطرتنا 291 00:28:49,097 --> 00:28:51,485 (أخبرني عن موطنك (يوزول 292 00:28:54,886 --> 00:28:58,428 هل تعلم عن ماء الحياة؟ 293 00:28:58,649 --> 00:29:01,806 عصاره المولود الحديث من دودة (أريكاس)؟ 294 00:29:01,831 --> 00:29:04,915 سمعت عنها إنها خطره للغاية 295 00:29:04,940 --> 00:29:08,769 الأخوية (بيني غيزيريت) يستخدمنها للاستبصار 296 00:29:09,815 --> 00:29:14,589 هناك مكان يرهبنا 297 00:29:15,206 --> 00:29:16,659 نحن النساء 298 00:29:17,386 --> 00:29:22,222 :يقول سيأتي رجل 299 00:29:23,003 --> 00:29:25,378 (الـ (كويساتز هاديراش 300 00:29:26,183 --> 00:29:29,353 سيذهب حيث لا نستطيع 301 00:29:30,917 --> 00:29:33,152 حاول كثير من الرجال 302 00:29:33,594 --> 00:29:35,212 حاولوا و فشلوا؟ 303 00:29:35,821 --> 00:29:37,900 حاولوا وماتوا 304 00:29:39,201 --> 00:29:40,513 (جيسيكا) 305 00:29:46,074 --> 00:29:48,755 إبني على قيد الحياة 306 00:29:54,738 --> 00:29:57,689 لقد شعرت بتعليماتك له 307 00:29:57,714 --> 00:30:00,400 تجاهلي القواعد العادية فى التدريب 308 00:30:00,425 --> 00:30:02,541 يتطلب الأمر إستخدام الصوت لحمايته 309 00:30:02,964 --> 00:30:04,760 لقد سمعت بما فيه الكفاية عن حمايتي 310 00:30:05,072 --> 00:30:06,549 ماذا عن والدي؟ 311 00:30:07,167 --> 00:30:08,721 لقد سمعتكما تتكلمان 312 00:30:09,049 --> 00:30:12,173 تتكلما كما لو كان مات حسنا، هو لم يمت 313 00:30:12,198 --> 00:30:13,745 ولن يموت 314 00:30:14,081 --> 00:30:15,282 أخبروني بأنه لن يموت 315 00:30:15,307 --> 00:30:18,402 فعلنا ما يمكننا فعله أمي أخبريني ؟ 316 00:30:44,293 --> 00:30:48,394 (رساله لــ (مينتانت بيتر دي فاريس 317 00:30:48,817 --> 00:30:51,580 البارون في انتظار (رد (ليتو 318 00:30:54,535 --> 00:30:56,779 إنه وحيد ولقد إقترحت إقتراحا 319 00:30:56,804 --> 00:30:59,543 وبعصارة (سافو) سينال السرعة المطلوبة 320 00:30:59,568 --> 00:31:01,966 الشفاه تصاب ببقعة البقعة تصبح تحذيرا 321 00:31:01,991 --> 00:31:04,616 إنه وحيد ولقد إقترحت إقتراحا 322 00:32:21,040 --> 00:32:22,181 مولاي 323 00:32:22,206 --> 00:32:23,585 (بيتر) 324 00:32:25,365 --> 00:32:28,093 سيغادر الأتريدس كالدان قريبا أيها البارون 325 00:32:28,118 --> 00:32:30,729 ولدي إجابة سؤالك (من دوق (ليتو 326 00:32:31,299 --> 00:32:33,261 ماذا يقول (ليتو) يا (بيتر)؟ 327 00:32:33,550 --> 00:32:39,157 يتمنى أن أعلمك بأن الإنتقام على حد تعبيره بلغة قديمة 328 00:32:39,252 --> 00:32:42,159 (فن (كانلي ما زال حيا 329 00:32:42,362 --> 00:32:45,816 وهو لا يتمنى أن يقابلك أو يتكلم معك 330 00:32:47,129 --> 00:32:50,045 لقد لمحت للصلح 331 00:32:50,715 --> 00:32:54,305 (التعليمات من (كانلي !قد أطيعت 332 00:32:55,024 --> 00:32:57,469 (أحضر لي (فيد) و (رابان 333 00:33:24,141 --> 00:33:26,116 كما أوصيتني 334 00:33:26,141 --> 00:33:29,522 لقد أطلعت إبن إختك ...على خطتى 335 00:33:29,547 --> 00:33:31,608 !خطتى أنا 336 00:33:32,334 --> 00:33:36,905 ...الخطة (لتدمير (الأتريديس 337 00:33:37,865 --> 00:33:38,905 (فيد) 338 00:33:40,193 --> 00:33:41,561 (رابان) 339 00:33:42,568 --> 00:33:45,209 إذهبوا بهدوء 340 00:33:46,030 --> 00:33:49,300 لا توجد أسر عظيمة أخرى (في (لاندسراد 341 00:33:49,325 --> 00:33:53,337 تعلم بمساعدة الإمبراطور للبارون 342 00:33:53,956 --> 00:33:58,815 لاندسراد) بأكملها لا قد تثور) ...ضد البارون 343 00:33:59,292 --> 00:34:00,743 والإمبراطور 344 00:34:01,182 --> 00:34:03,473 (ضع ما تحمله هناك يا (بيتي 345 00:34:04,298 --> 00:34:07,923 ولفه بطريقة أنيقة 346 00:34:28,103 --> 00:34:31,853 أنت في غاية الجمال أيها البارون 347 00:34:32,176 --> 00:34:35,887 جلدك، وحبك لي 348 00:34:36,410 --> 00:34:39,971 مرضك ... نحن مهتمين به 349 00:34:39,996 --> 00:34:42,465 للأبد 350 00:34:49,005 --> 00:34:51,547 سأستعيد السيطرة (أريكاس) 351 00:34:51,572 --> 00:34:55,149 من يتحكم في البهارات !يتحكم فى الكون 352 00:34:55,174 --> 00:34:57,516 ...(والذي لم يخبرك به (بيتر 353 00:34:57,541 --> 00:35:00,965 لو سيطرنا على شخص ما قريب جدا 354 00:35:00,990 --> 00:35:03,959 (قريب جدا من الدوق (ليتو 355 00:35:04,256 --> 00:35:06,754 هذا الشخص، هذا الخائن 356 00:35:06,779 --> 00:35:10,738 أهم عندنا من عشر فيالق !(من (ساردايوكار 357 00:35:10,763 --> 00:35:12,809 ومن هو هذا الخائن؟ 358 00:35:13,817 --> 00:35:16,271 ...لن أخبرك من هو الخائن 359 00:35:16,296 --> 00:35:17,763 أو متى سنهجم 360 00:35:18,638 --> 00:35:22,988 أيا كان، سيموت الدوق أمام هذه العيون 361 00:35:23,013 --> 00:35:26,447 وسيعلم وسيعلم أنني 362 00:35:26,472 --> 00:35:31,019 (البارون (فلاديمير هاركونين !الذي قضى على مصيره 363 00:36:47,971 --> 00:36:52,013 هذا ما سأفعله في الدوق وفي عائلته 364 00:37:30,016 --> 00:37:33,432 سأفتقد (كالادان) كثيرا 365 00:37:57,723 --> 00:38:00,557 (كالادان) 366 00:38:52,909 --> 00:38:56,159 قريبا سيبدأوا طي الفضاء 367 00:38:56,677 --> 00:39:00,247 بعيدا فى حجره تحكم غاز الـبهارات 368 00:39:00,443 --> 00:39:03,984 السفر... بدون التحرك 369 00:41:21,788 --> 00:41:25,905 والآن النبوءه 370 00:41:27,201 --> 00:41:30,217 سيأتي 371 00:41:30,687 --> 00:41:34,273 الصوت من العالم الخارجي 372 00:41:34,686 --> 00:41:37,257 سيحضر الحرب المقدسة 373 00:41:37,710 --> 00:41:42,469 الجهاد الذي سيطهر الكون 374 00:41:42,494 --> 00:41:46,619 ويخرجنا من الظلمات 375 00:42:13,653 --> 00:42:18,207 (سيطرت عائلة (الأتريديس) على (أريكاس فى 63 يوما 376 00:42:18,232 --> 00:42:21,179 حتى عام 10,191 377 00:42:21,204 --> 00:42:25,032 (ومن المعروف أن (الهاركونيين حكام (أريكاس) منذ أمد بعيد 378 00:42:25,057 --> 00:42:28,111 بعد أن رحلت تركت خلفها الكثير من القوات الانتحاريه 379 00:42:28,702 --> 00:42:31,035 دوريات الحراسة (الأتريدسية) تمت مضاعفتها 380 00:42:43,637 --> 00:42:44,961 (دونكان) 381 00:42:48,046 --> 00:42:50,690 ماذا أكتشفت عن الـ (فريمين) يا (دونكان)؟ 382 00:42:50,715 --> 00:42:54,617 أخبرني لماذا لم نسمع منك؟ 383 00:42:54,642 --> 00:42:57,962 مولاي، أنا شديد التشكك 384 00:42:59,807 --> 00:43:02,134 أعتقد أنهم الحلفاء الذين نبحث عنهم 385 00:43:02,159 --> 00:43:03,978 إنهم أقوياء ومتوحشين 386 00:43:04,003 --> 00:43:06,589 ولا يعطون ولاءهم بسهولة أو بسرعة 387 00:43:07,058 --> 00:43:11,947 كما تعلم السيادة لا (تعلم شيئًا عن الـ (فيرمين 388 00:43:12,097 --> 00:43:16,097 يعتقد الجميع أنهم قلة يهيمون هنا أو في الصحراء 389 00:43:16,558 --> 00:43:17,472 مولاي 390 00:43:18,700 --> 00:43:22,089 أشك فى سر لا يصدق هنا على هذا الكوكب 391 00:43:22,550 --> 00:43:25,471 أن الـ (فريمين) موجودون بأعداد لا تصدق 392 00:43:26,768 --> 00:43:27,548 أعداد كبيرة 393 00:43:28,680 --> 00:43:33,503 (وأنهم هم من يتحكمون فى (أريكاس 394 00:43:39,810 --> 00:43:43,871 كل شرطي سيحمل مسؤلية حماية المياه 395 00:43:43,896 --> 00:43:48,799 وجودنا كجيش يعتمد على إجرءات حفظ المياه 396 00:43:49,210 --> 00:43:52,001 تذكر أن الماء هو الحياة 397 00:43:55,713 --> 00:43:59,244 لماذا لم ترفع الدروع بعد؟ 398 00:43:59,269 --> 00:44:02,690 لقد وجدنا حاله تخريب أخرى يا سيدى 399 00:44:02,980 --> 00:44:04,456 أعتقد أنه سيرفع الآن يا سيدى 400 00:44:04,481 --> 00:44:08,581 مشهد القوات على هذا النحو جيد 401 00:44:09,514 --> 00:44:12,514 نحن نجد أعمال التخريب هذه بمنتهى السهولة 402 00:44:23,406 --> 00:44:26,323 تم تفعيل الدرع 403 00:44:32,966 --> 00:44:37,966 الدوق (ليتو) موجود هنا الآن أعمال تنقيب البهارات تعمل حالا 404 00:44:55,206 --> 00:44:56,987 إذن أنت الدكتور (كاينيز)؟ 405 00:44:57,743 --> 00:44:59,409 خبير التغيير 406 00:44:59,535 --> 00:45:01,888 وعالم البيئه الملكي سيدي 407 00:45:01,913 --> 00:45:06,468 وصلنا أنه لا يزال هناك حضور قوي للـهاركونينز 408 00:45:06,677 --> 00:45:08,885 عمليه نقل السلطة لا زالت قائمة 409 00:45:09,878 --> 00:45:11,545 (هذا إبني (بول 410 00:45:13,116 --> 00:45:15,647 هل أنت (فريمين)؟ (لقد كنت في (أريكاس 411 00:45:15,672 --> 00:45:18,334 مدة خدمة الإمبراطورية كانت كافية لتغيير عيناي 412 00:45:18,873 --> 00:45:20,381 فى خدمة الإمبراطورية 413 00:45:21,006 --> 00:45:22,840 نحن بين يديك يا دكتور؟ 414 00:45:22,873 --> 00:45:25,578 موهبتك في البقاء محل تقدير كبير 415 00:45:25,603 --> 00:45:27,861 هلا تعطينا نبذه عن عملك؟ 416 00:45:28,798 --> 00:45:32,297 (حسنا، بدلة البقاء هذه من إنتاج الـ (فريمين 417 00:45:32,330 --> 00:45:34,266 أكثر أشكال الذكاء (في (أريكاس 418 00:45:34,291 --> 00:45:35,752 ...في الواقع 419 00:45:39,218 --> 00:45:40,786 لا عليك يا غورني 420 00:45:42,233 --> 00:45:43,249 نعم يا سيدي 421 00:45:44,639 --> 00:45:45,827 في الواقع 422 00:45:46,405 --> 00:45:50,069 إنها نظام فعال للتصفية وتنظيم الحرارة 423 00:45:50,733 --> 00:45:53,056 يمر العرق خلال الطبقة الأولى 424 00:45:53,718 --> 00:45:57,335 ويجتمع في الثانية حيث يتم فصله عن الأملاح 425 00:45:58,311 --> 00:46:02,135 والتنفس والحركة تولد عملية الضخ 426 00:46:02,407 --> 00:46:06,139 المياه المنقاة تجمع مره اخرى في الجيوب 427 00:46:06,164 --> 00:46:09,182 مما يمكنك من الشرب ... من خلال هذا الأنبوب 428 00:46:09,548 --> 00:46:10,869 عند رقبتك 429 00:46:11,600 --> 00:46:14,432 البول والبراز يتم عزلهم فى مكان مخصص 430 00:46:15,408 --> 00:46:18,366 حين تكون فى الصحراء المفتوحة 431 00:46:18,819 --> 00:46:21,234 تذكر التنفس عبر فمك 432 00:46:21,259 --> 00:46:23,842 وإخراج النفس من أنفك عبر هذا الأنبوب 433 00:46:24,093 --> 00:46:26,575 ببزات الـ (فريمين) في حالة جيدة 434 00:46:26,600 --> 00:46:28,809 من الممكن أن تمتد الحياة لأسابيع 435 00:46:29,015 --> 00:46:31,382 حتى في عمق الصحراء 436 00:46:33,511 --> 00:46:34,901 شكرا 437 00:46:35,784 --> 00:46:36,885 بعد إذنك 438 00:46:39,478 --> 00:46:42,650 هل إرتديت بذله من قبل كلا 439 00:46:43,602 --> 00:46:45,743 بذلتك مناسبة للصحراء 440 00:46:46,032 --> 00:46:49,110 من الذى أخبرك أن تفعل هذا؟ لا أحد 441 00:46:50,008 --> 00:46:51,961 يبدو أنها الطريقة المناسبة 442 00:46:55,234 --> 00:46:56,321 ها هي 443 00:46:57,041 --> 00:47:00,663 يعرف طرقكم بالفطرة 444 00:47:02,200 --> 00:47:04,319 نحن نضيع الوقت سدى يا سيدي 445 00:47:19,982 --> 00:47:23,273 لغه المعركة؟ ترجمها 446 00:47:26,313 --> 00:47:27,888 ضعيفة للغاية 447 00:47:32,757 --> 00:47:34,185 !(هاركونيين) 448 00:47:40,686 --> 00:47:43,394 سرعه الهواء 0/5 449 00:47:43,419 --> 00:47:47,586 درجة حرارة المحيط 300درجه كليفين 450 00:47:47,611 --> 00:47:49,570 سرعة الهواء 0/3 451 00:47:54,188 --> 00:47:56,397 %فعال بنسبة 75 452 00:48:02,798 --> 00:48:06,257 هذا ما أخبرتك أن تفعله أن تركز في الحصاد اليوم 453 00:48:07,100 --> 00:48:10,267 الجنوب الشرقي خلف الدرع 454 00:48:11,712 --> 00:48:16,352 درجة حرارة المحيط 350 كليفين 455 00:48:16,377 --> 00:48:19,149 سرعه الهواء 1 3 0 456 00:48:20,824 --> 00:48:24,351 تحذير: لقد رفعت الدرع الواقي 457 00:48:24,376 --> 00:48:27,001 ودخلت الصحراء المفتوحة 458 00:48:35,592 --> 00:48:37,925 هل سنرى ديدان؟ 459 00:48:38,149 --> 00:48:41,055 طالما وجدت البهارات وحصاداتها هناك دائما ديدان 460 00:48:41,383 --> 00:48:43,426 دائما دائما 461 00:48:44,185 --> 00:48:46,219 لماذا يأتون؟ 462 00:48:46,711 --> 00:48:48,592 ليحموا منطقتهم 463 00:48:49,521 --> 00:48:51,729 الإهتزاز يجذبهم 464 00:48:51,754 --> 00:48:53,389 (لا بد أنه (فريمين 465 00:48:53,414 --> 00:48:55,106 أو معهم 466 00:48:55,131 --> 00:48:56,995 إنه يلاحظنا 467 00:48:57,020 --> 00:48:59,604 إنه يخفى شيئا بخصوص البهارات 468 00:48:59,967 --> 00:49:03,139 هل هنالك علاقة بين الديدان و البهارات 469 00:49:04,889 --> 00:49:08,818 كما قلت إنهم يدافعون عن رمال البهارات 470 00:49:10,343 --> 00:49:13,100 هل هناك علاقه ببعضهما البعض؟ 471 00:49:14,605 --> 00:49:16,288 من يدري؟ 472 00:49:31,790 --> 00:49:33,819 رسالتي . إنها هنا 473 00:49:37,905 --> 00:49:43,620 هناك الكثير من جثث الاعداء (تأتي لتفحصها يا دكتور (يويه 474 00:49:47,442 --> 00:49:51,253 هل أنت بخير؟ نعم، أنا بخير 475 00:49:51,278 --> 00:49:53,332 (شكرا يا (ذوفير 476 00:49:57,273 --> 00:50:01,372 سحابه غبار آتيه يا سيدي هاهي، أعمال الحصاد 477 00:50:01,720 --> 00:50:05,015 لا توجد سحابة أخرى تماثلها 478 00:50:07,370 --> 00:50:10,620 إشارة دودة. هل هي علامه تحذير من دودة؟ 479 00:50:11,012 --> 00:50:13,637 نعم، واحدة كبيرة 480 00:50:13,662 --> 00:50:16,240 لديك عيون حادة هل تأذن لي؟ 481 00:50:19,396 --> 00:50:22,313 (نداء للحاصد (باد ناين تحذير دودة 482 00:50:23,377 --> 00:50:24,361 من الذي ينادي (باد ناين)؟ 483 00:50:24,386 --> 00:50:27,627 لا تشير لوجود الدوق هذه قناة غير مأمونة 484 00:50:28,010 --> 00:50:32,290 رحلة غير مدرجة على الجدول تحذير دودة 485 00:50:32,704 --> 00:50:35,507 الوقت المقدر :15 دقيقه 486 00:50:35,532 --> 00:50:38,108 هل لديك تأكيد بالرؤيا إستعداد للتصليح 487 00:50:38,133 --> 00:50:40,338 الإتصال فى 16 دقيقة 488 00:50:40,902 --> 00:50:44,502 وقت غير دقيق من الذي على هذه الرحلة غير المجدولة؟ 489 00:50:46,409 --> 00:50:51,427 ماذا يحدث الآن؟ ستأتي الحاملة وتأخذ الحصادة 490 00:50:53,200 --> 00:50:55,036 حاول أن تقترب أكثر فوق الحصادة 491 00:50:55,061 --> 00:50:59,753 ستجد هذا مثيرا يا سيدي سيعملون حتى آخر دقيقة 492 00:50:59,778 --> 00:51:03,301 غرفه التحكم لا يوجد أي أثر للحاملة 493 00:51:03,326 --> 00:51:04,872 إنها لا تستجيب 494 00:51:05,281 --> 00:51:07,726 الديدان على بعد 8 دقائق يا سيدي 495 00:51:07,751 --> 00:51:10,212 غرفه التحكم أعطني تقرير بالارقام 496 00:51:10,237 --> 00:51:12,904 التقرير الأول لا يوجد اتصال 497 00:51:12,929 --> 00:51:15,142 التقرير الثاني لا شيء 498 00:51:15,167 --> 00:51:16,814 التقرير الثالث لا شيء ياسيدي 499 00:51:16,839 --> 00:51:20,103 التقرير الرابع لا يوجد إتصال اكرر لا اتصال 500 00:51:20,982 --> 00:51:22,774 أعتقد أنهم أخذوا حاملتنا 501 00:51:22,799 --> 00:51:25,368 اللعنة (هاركونيين) 502 00:51:25,604 --> 00:51:29,824 سنأتي لنأخذكم من هناك، على العاملين الإمتثال للأوامر 503 00:51:29,849 --> 00:51:32,845 أوامر من؟ (الدوق (ليتو أتريديس 504 00:51:32,870 --> 00:51:36,105 نعم، نعم يا سيدي كم عدد الرجال عندك؟ 505 00:51:36,130 --> 00:51:38,172 طاقم كامل، 26 رجلا 506 00:51:38,197 --> 00:51:40,863 لكن يا سيدي، لا نستطيع أن نترك كل هذه البهارات 507 00:51:40,888 --> 00:51:43,175 اللعنة على البهارات إخرج من عندك 508 00:51:52,696 --> 00:51:54,841 !رجلان خلف كل وحدة 509 00:51:54,866 --> 00:51:59,699 !أنت، هناك !إجري! أجري 510 00:52:05,553 --> 00:52:08,178 انا لا أراه بعد ولكنه قريب للغاية 511 00:52:08,343 --> 00:52:11,623 قذر ملعون حقيقه قذر ملعون 512 00:52:11,648 --> 00:52:13,940 !هيا يا رجال، هيا 513 00:52:17,716 --> 00:52:19,633 سيثقل وزننا يا سيدي 514 00:52:19,931 --> 00:52:21,927 البهارات 515 00:52:22,390 --> 00:52:26,056 بهارات نقية وغير مكررة 516 00:52:31,816 --> 00:52:34,233 !ها هي! علينا ان نذهب 517 00:52:44,148 --> 00:52:47,628 باركوا الصانع وماؤه باركوا الداخل والخارج منه 518 00:52:47,653 --> 00:52:51,403 لعل عبوره يطهر العالم ماذا تقول؟ 519 00:52:51,650 --> 00:52:53,608 لا شيء 520 00:53:29,442 --> 00:53:31,608 !يا الهي، يا له من وحش 521 00:53:40,379 --> 00:53:44,088 سيدفع احدهم ثمن ذلك أعد بذلك 522 00:53:46,446 --> 00:53:50,029 إنه مهتم برجاله أكثر من البهارات 523 00:53:50,054 --> 00:53:54,699 علي الإعتراف، بخلاف كل الاحكام المسبقة 524 00:53:54,724 --> 00:53:56,890 يروقني هذا الدوق 525 00:54:42,616 --> 00:54:46,145 سيدتي، المحليون 526 00:54:46,170 --> 00:54:49,082 العذارى والخدم فى إنتظار توجيهاتك 527 00:54:49,107 --> 00:54:52,107 هاوات) قام بتنظيفهم) 528 00:54:54,404 --> 00:54:56,200 عذرا يا سيدتي 529 00:54:57,059 --> 00:55:01,434 (ربما عبث بهم (الهاركونيين صحيًا 530 00:55:10,490 --> 00:55:12,532 (عندما تقول (هاركونيين 531 00:55:14,024 --> 00:55:16,732 أنا لا أعلم سببًا لك لتكرههم 532 00:55:20,730 --> 00:55:22,771 ...زوجتي 533 00:55:23,797 --> 00:55:27,072 لكن بالطبع، أنت لا تعرفين زوجتي 534 00:55:29,322 --> 00:55:31,273 ...(الهارك) 535 00:55:31,298 --> 00:55:33,164 سامحني 536 00:55:33,189 --> 00:55:35,476 لا بد انهم قتلوها 537 00:55:35,501 --> 00:55:39,302 أعذرينى لو لم أستطع التكلم عن ذلك 538 00:55:43,361 --> 00:55:45,153 إنه يخفى شيئا 539 00:55:46,426 --> 00:55:48,122 ...بعد 540 00:55:48,484 --> 00:55:50,598 هذا هو التأكيد المبراطوري 541 00:55:51,883 --> 00:55:53,842 تأكيد الثقة 542 00:56:00,495 --> 00:56:04,247 الأم (بينس غيزيريت). الأسطورة 543 00:56:04,989 --> 00:56:07,200 أين إبنك؟ 544 00:56:07,879 --> 00:56:11,336 على أن أحذرك أنت فى خطر داهم 545 00:56:14,109 --> 00:56:16,025 آمن 546 00:56:32,220 --> 00:56:34,261 البهارات 547 00:56:52,113 --> 00:56:54,072 ماذا سيفعل بي؟ 548 00:57:06,003 --> 00:57:07,961 القمر الثاني 549 00:57:09,927 --> 00:57:12,293 النائم لابد أن يستيقظ 550 00:57:12,318 --> 00:57:14,735 هل أنا المنتظر؟ 551 00:57:28,113 --> 00:57:30,572 إنه القناص الباحث 552 00:57:30,597 --> 00:57:33,071 لن يشعر بي لو لم أتحرك 553 00:57:33,623 --> 00:57:37,248 الظلام حالك هنا بالنسبه له ليرى بوضوح 554 00:57:52,985 --> 00:57:55,253 علي أن أحاول الإمساك به 555 00:57:55,278 --> 00:57:57,903 جو مقلق سيجعل من الصعب إمساكه 556 00:57:58,248 --> 00:58:01,950 لا بد أن أمسكه بإحكام 557 00:58:02,562 --> 00:58:05,353 من الذى يتحكم فى هذا الشيء؟ 558 00:58:05,733 --> 00:58:08,403 لا بد أنه شخص فى هذا القصر 559 00:58:09,005 --> 00:58:13,296 بإمكاني أن أصيح طلبا للمساعدة ولكنه سيقتل من يفتح الباب 560 00:58:30,787 --> 00:58:34,829 تأهب 561 00:58:56,921 --> 00:58:59,196 كان من الممكن أن يقتلني 562 00:58:59,891 --> 00:59:03,599 أنا من كان هدفه لكنه توجه نحو الحركة 563 00:59:04,272 --> 00:59:05,634 من أنت؟ 564 00:59:05,659 --> 00:59:10,923 (أنا (شادوت مابيس خادم المنزل 565 00:59:11,268 --> 00:59:15,102 علي أن أخلي الطريق فيما بيننا 566 00:59:15,213 --> 00:59:19,323 لقد أنقذت حياتي ونحن الـ (فريمين) نسدد ديوننا 567 00:59:19,381 --> 00:59:20,612 (فريمين) 568 00:59:20,708 --> 00:59:25,659 من المعروف لنا أن هناك خائن بينكم 569 00:59:26,038 --> 00:59:28,057 من هو؟ لا أستطيع القول 570 00:59:28,082 --> 00:59:30,565 ولكننا متأكدون من ذلك 571 00:59:41,096 --> 00:59:42,283 خائن 572 00:59:44,377 --> 00:59:47,919 !لنذهب يا رفاق 573 00:59:53,514 --> 00:59:57,055 إضبط مجرى السونار حالا 574 00:59:57,080 --> 01:00:00,080 !هنا 575 01:00:05,267 --> 01:00:07,184 (هاركونيين) 576 01:00:10,204 --> 01:00:12,798 لقد حاولوا قتل إبني 577 01:00:16,816 --> 01:00:20,363 القطاع السادس رقم 80 التقرير مستمر يا سيدي 578 01:00:20,388 --> 01:00:22,805 (خذها يا (ذوفير 579 01:00:25,184 --> 01:00:27,354 القطاع السادس 80 علم مجموع الثامن 580 01:00:27,379 --> 01:00:29,090 الدائره إلى الجزء التاسع زائد 80 مضاعف 581 01:00:29,115 --> 01:00:30,207 الجزء 80 واستدع القوات 582 01:00:30,232 --> 01:00:31,184 علم 583 01:00:36,520 --> 01:00:40,739 ثمانية (ذوفير هوات) مينتات) سيد القتلة) 584 01:00:44,224 --> 01:00:46,926 تم تأمين القصر 585 01:00:47,825 --> 01:00:50,888 مدينه (أراكين) تحت الحكم العسكري 586 01:00:51,306 --> 01:00:55,139 لدينا قوات هنا والقيادة تحت الأرض 587 01:00:55,173 --> 01:00:58,045 تحت الأرض من السادس للعاشر 588 01:00:58,070 --> 01:01:00,006 بقيه القوات متمركزة (في (أراكين 589 01:01:00,031 --> 01:01:02,490 ولدينا بعضهم في المجال الجوي 590 01:01:02,515 --> 01:01:04,826 جيشنا الجديد ما زال تحت التدريب 591 01:01:04,851 --> 01:01:07,709 لكن كل شيء كل شيء محمي 592 01:01:07,734 --> 01:01:11,146 وبهذه الدروع نحن منيعون 593 01:02:04,173 --> 01:02:06,798 نم جيدا يا بني 594 01:02:19,294 --> 01:02:22,877 أبي... أنا مخدر 595 01:02:29,500 --> 01:02:32,041 جيسيكا) ماذا هناك؟) 596 01:02:32,610 --> 01:02:35,860 سامحيني يا حبيبتي 597 01:02:36,341 --> 01:02:38,868 كان علي أن أتزوجك 598 01:02:38,988 --> 01:02:44,530 لماذا أتمسك بحلم إعتلاء العرش عبر زواج سياسي؟ 599 01:02:45,642 --> 01:02:48,350 كان علي أن أتزوجك 600 01:03:12,661 --> 01:03:14,620 ماذا حدث؟ 601 01:03:36,160 --> 01:03:37,484 يويه 602 01:03:37,509 --> 01:03:41,359 لقد خرب المولد العام !نحن الإن بلا درع 603 01:03:45,293 --> 01:03:48,432 تم إلغاء الدرع 604 01:03:48,457 --> 01:03:51,082 لقد دمرت وحدات إتصال الجيش الجديد 605 01:03:51,445 --> 01:03:54,278 (لقد أسقطت سلالة (الأتريديس 606 01:03:54,303 --> 01:03:57,303 لماذا؟ أتمنى أن أقتل رجلا 607 01:03:57,726 --> 01:04:01,466 ليس أنت يا عزيزى الدوق أنت في عداد الأموات 608 01:04:01,925 --> 01:04:04,700 ولكنك ستقترب من البارون قبل أن تموت 609 01:04:04,874 --> 01:04:08,374 ستكون مكبلا وعاجزًا ولكن سيكون بإمكانك الهجوم 610 01:04:08,399 --> 01:04:10,774 !ما زلت تستطيع الهجوم 611 01:04:11,704 --> 01:04:13,824 عندما ترى البارون 612 01:04:13,849 --> 01:04:17,432 سيكون لديك سن جديد بغاز سام 613 01:04:18,050 --> 01:04:21,217 سيطلب منك أن تقترب حتى يستطيع أن ينظر اليك 614 01:04:22,492 --> 01:04:25,193 عضة واحده على هذا السن 615 01:04:25,218 --> 01:04:27,593 ...وزفير قوي 616 01:04:27,938 --> 01:04:31,088 أرفض لا، يجب عليك ذلك 617 01:04:31,113 --> 01:04:36,571 لأنه بالمقابل سأنقذ حياة (بول) و (جيسيكا) 618 01:04:41,464 --> 01:04:43,422 (من أجل (بول 619 01:04:58,154 --> 01:05:01,862 عندما ترى البارون تذكر السن 620 01:05:01,887 --> 01:05:05,359 السن السن 621 01:05:05,384 --> 01:05:09,443 !لقد سقط الدرع !لقد سقط الدرع 622 01:05:11,709 --> 01:05:13,153 إفتحوا الأبواب 623 01:05:14,597 --> 01:05:16,278 !إشارات 624 01:05:17,887 --> 01:05:22,512 !إرفعوا الدرع !الدرع! الدرع 625 01:05:46,376 --> 01:05:49,334 !تحطمت وحدات الإتصال 626 01:06:38,037 --> 01:06:40,912 !(يحيا دوق (ليتو 627 01:07:03,467 --> 01:07:06,175 المخدر تم توقيته 628 01:07:07,828 --> 01:07:11,895 (الدكتور (يوهيه ثمين جدا لنا 629 01:07:14,131 --> 01:07:18,298 يا للأسف لا بد أن تظل صامتا 630 01:07:18,573 --> 01:07:23,490 لا يمكن أن نترك أنفسنا الآن لصوتك، أليس كذلك؟ 631 01:07:23,897 --> 01:07:27,147 ليتو) أين أنت؟) 632 01:07:28,336 --> 01:07:31,299 كم هي نهاية مخزية 633 01:07:44,573 --> 01:07:47,058 (الوداع يا (جيسيكا 634 01:07:47,293 --> 01:07:49,581 والوداع لأبنك الجميل 635 01:07:50,565 --> 01:07:53,402 أريد أن أبصق على رأسك 636 01:07:53,733 --> 01:07:56,348 بعض البصاق في وجهك 637 01:07:59,989 --> 01:08:02,322 كم هو ممتع 638 01:08:06,739 --> 01:08:09,572 لقد أمرت بقتلهم فأقتلهم 639 01:08:13,979 --> 01:08:16,896 (كنت أتمنى أن يكون هذا (بول 640 01:08:22,804 --> 01:08:25,345 (أنا أعرف زوجة (يويه 641 01:08:27,389 --> 01:08:31,530 أنا الذى حطمت عهده الإمبراطوري 642 01:08:35,952 --> 01:08:39,077 لقد تمتعت كثيرا معك 643 01:08:40,637 --> 01:08:46,312 هذا أفضل من أن تموتي فى أحشاء دودة 644 01:08:56,425 --> 01:08:58,981 ماذا تأمر يا (بيتر)؟ 645 01:08:59,275 --> 01:09:02,512 أخذهم للصحراء كما إقترح الخائن 646 01:09:03,193 --> 01:09:05,832 الديدان ستدمر أي دليل 647 01:09:05,988 --> 01:09:08,863 يجب أن لا يُعثر على جثثهم 648 01:09:22,557 --> 01:09:25,515 لقد كانوا ملقيين على الأرض فى مكان ما 649 01:09:44,919 --> 01:09:46,878 !(دونكان) 650 01:09:51,015 --> 01:09:53,055 !أجـــل 651 01:09:55,280 --> 01:09:56,757 !أجـــل 652 01:09:57,026 --> 01:10:00,970 أنت تتمنى أن تنضم لزوجتك؟ أليس كذلك أيها الخائن؟ 653 01:10:02,205 --> 01:10:03,671 هل هى حية؟ 654 01:10:03,909 --> 01:10:05,696 أتتمنى أن تكون معها؟ 655 01:10:09,206 --> 01:10:11,110 إنضم إليها 656 01:10:19,086 --> 01:10:21,548 أتعتقد أنك هزمتني؟ 657 01:10:24,174 --> 01:10:29,228 هل تعتقد أننى لا أعلم ماذا فعلت بزوجتي؟ 658 01:10:36,009 --> 01:10:37,664 خذوه من هنا 659 01:10:59,716 --> 01:11:01,685 (إشارة (يويه 660 01:11:04,919 --> 01:11:07,701 لقد ترك لنا البذلة 661 01:11:15,296 --> 01:11:17,509 !لا تلمس أمي 662 01:11:17,534 --> 01:11:19,778 إنه يحاول بالصوت 663 01:11:19,803 --> 01:11:21,673 الكاهنة الأم قالت إنه من الممكن أن ينقذه 664 01:11:21,698 --> 01:11:23,698 هل سمعت ضوضاء من الصغير؟ 665 01:11:23,723 --> 01:11:27,642 ها؟ أنا لم أسمع أي شيء 666 01:11:31,081 --> 01:11:34,081 الصغير 667 01:11:46,303 --> 01:11:48,164 إرفع كمامتها 668 01:11:48,189 --> 01:11:49,421 رائع 669 01:11:52,703 --> 01:11:57,453 إرفع كمامتها 670 01:12:06,415 --> 01:12:08,802 لا داعى لقتالي 671 01:12:08,827 --> 01:12:14,474 ... لا داعي لقتالـ 672 01:12:20,015 --> 01:12:22,390 خنجر مسموم 673 01:12:30,074 --> 01:12:36,389 أولا، فك وثاق ولدي 674 01:12:43,461 --> 01:12:46,544 هذا هو 675 01:12:58,050 --> 01:13:00,217 !يا إلهي 676 01:13:10,308 --> 01:13:12,408 إنه تحت السيطره 677 01:13:40,890 --> 01:13:45,515 (الدوق (ليتو أتريديس 678 01:13:47,909 --> 01:13:51,659 أين خاتم الدوق؟ 679 01:13:52,504 --> 01:13:55,712 لا بد أن آخذ خاتمه 680 01:13:57,424 --> 01:13:59,966 !الخاتم 681 01:14:01,712 --> 01:14:05,340 لقد تم احضاره لنا كما هو يا مولاي البارون 682 01:14:07,101 --> 01:14:10,387 لقد قتلت الدكتور !بسرعة، أيها الاحمق 683 01:14:10,865 --> 01:14:14,746 الدكتور (يويه) ماذا قال؟ 684 01:14:15,182 --> 01:14:20,012 بول) و (جيسيكا) بأمان) !أجل! السن 685 01:14:20,686 --> 01:14:22,311 إنه قادم أيها البارون 686 01:14:22,336 --> 01:14:24,871 أين خاتمك؟ 687 01:14:24,896 --> 01:14:28,376 ها؟ ألا تجيب؟ 688 01:14:28,401 --> 01:14:31,141 مهلًا، مهلًا 689 01:14:31,166 --> 01:14:33,996 لا بد أن تقترب 690 01:14:34,800 --> 01:14:36,777 ... الماء 691 01:14:36,802 --> 01:14:39,594 ... حياتي 692 01:14:40,480 --> 01:14:42,074 (من أجل (بول 693 01:14:42,099 --> 01:14:46,215 !إنه يبكي، إنه يبكي 694 01:14:46,240 --> 01:14:49,199 ماذا يعنى هذا يا (بيتر)؟ 695 01:14:51,108 --> 01:14:54,152 إقترب أيها البارون 696 01:15:02,378 --> 01:15:05,733 !(جيسيكا) ! (بول) 697 01:15:05,758 --> 01:15:10,521 !ليتو)! (ليتو) لقد مات) 698 01:15:10,546 --> 01:15:13,436 !أوه، لقد مات 699 01:15:13,461 --> 01:15:16,503 أعلم هذا 700 01:15:22,492 --> 01:15:24,992 هل أنا حي؟ 701 01:15:26,392 --> 01:15:29,059 أنا حي؟ أجل 702 01:15:29,819 --> 01:15:32,717 أنت حي أيها البارون 703 01:15:32,742 --> 01:15:34,780 أنا حي، ها؟ 704 01:15:34,805 --> 01:15:38,713 !أنا حي !أنا حي 705 01:15:38,738 --> 01:15:42,447 !أنا حي 706 01:15:49,299 --> 01:15:51,747 لا أستطيع الحفاظ على الإرتفاع 707 01:15:51,903 --> 01:15:54,986 لن نصل بأمان للصخور 708 01:15:58,386 --> 01:16:00,511 ربما تلك الصخور صغيرة 709 01:16:01,052 --> 01:16:02,982 أين نحن على ما تظن؟ 710 01:16:03,007 --> 01:16:06,847 القطب الشمالي المنطقه المحرمة 711 01:16:07,565 --> 01:16:08,957 تماسكي 712 01:16:17,522 --> 01:16:19,106 !أسرعي 713 01:16:21,522 --> 01:16:23,439 خذ بذلات التخفي 714 01:16:25,464 --> 01:16:28,381 أسرع! هذا الحطام ربما يجذب الديدان 715 01:16:33,875 --> 01:16:35,004 الختم 716 01:16:35,029 --> 01:16:38,269 (مليون قتيل لا تكفي (يويه 717 01:17:01,788 --> 01:17:06,455 أين مشاعري؟ أنا لا أتعاطف مع أحد 718 01:17:10,123 --> 01:17:12,498 القمر الثاني 719 01:17:27,394 --> 01:17:31,152 (أعني (بول أتريديس 720 01:17:31,177 --> 01:17:34,052 أردناه ميتا 721 01:17:34,573 --> 01:17:38,206 لماذا؟ لماذا يريدوني ميتًا ؟ 722 01:17:38,231 --> 01:17:42,034 لا بد أن له علاقه بـالبهارات 723 01:17:42,059 --> 01:17:44,101 لكن ماذا؟ 724 01:17:49,799 --> 01:17:54,174 من يتحكم في البهارات !يتحكم في الكون 725 01:18:01,577 --> 01:18:05,119 هذا القمر يحمل مستقبلي 726 01:18:17,234 --> 01:18:20,818 (لم تمطر مرة واحدة في (أريكاس 727 01:18:24,161 --> 01:18:27,952 النائم لا بد أن يصحو 728 01:18:36,479 --> 01:18:40,771 (سيطلقون علي موان (ديب 729 01:18:47,696 --> 01:18:51,530 إسمعيني، إسمعي 730 01:18:51,867 --> 01:18:54,867 أتريدي أن تعرفي عن أحلامي؟ 731 01:18:55,236 --> 01:18:58,028 حسنا، لقد كان لدي حلم يقظة 732 01:18:59,085 --> 01:19:00,951 هل تعرفين لماذا؟ 733 01:19:00,976 --> 01:19:04,888 ! البهارات إنهم في كل شيء هنا 734 01:19:05,593 --> 01:19:06,951 هديء نفسك 735 01:19:06,976 --> 01:19:12,392 مثل الحقيقة القائلة المخدرات سموم 736 01:19:13,246 --> 01:19:16,512 تعرفين أن البهارات ستغيرني 737 01:19:16,537 --> 01:19:20,659 لكن شكرا لتعليمك لقد غير ضميري 738 01:19:20,684 --> 01:19:23,987 !فهمت هذا !لقد فهمت هذا 739 01:19:24,315 --> 01:19:26,898 هل هو المختار؟ 740 01:19:27,267 --> 01:19:29,877 تحملين بذرة أختي في رحمك 741 01:19:29,902 --> 01:19:32,027 إنه يعلم 742 01:19:42,167 --> 01:19:44,084 !أبي 743 01:19:48,096 --> 01:19:54,774 أبي، أعدك فى يوم من الأيام النائم سيستيقظ 744 01:19:54,799 --> 01:19:57,946 وسأنتقم لموتك 745 01:19:57,971 --> 01:20:03,282 لن أتوقف حتى أدمر الإمبراطورية والبارون 746 01:20:08,470 --> 01:20:10,387 أبي 747 01:20:25,477 --> 01:20:28,696 إذهب الآن 748 01:20:29,556 --> 01:20:33,722 خذوه للصحراء ... ليموت 749 01:20:35,263 --> 01:20:37,399 إذهب 750 01:21:08,131 --> 01:21:11,655 لقد ترك (يويه) تصميمات الموديلات العجيبة 751 01:21:22,679 --> 01:21:25,804 علينا أن نصل إلى ذلك الجبل الصخري 752 01:21:26,688 --> 01:21:30,688 لقد جئنا فى وقت يسعى فيه الجميع خلفنا 753 01:21:46,466 --> 01:21:49,425 هذا أبعد مما تخيلت 754 01:21:49,976 --> 01:21:52,601 دودة قادمة بالتأكيد 755 01:21:54,085 --> 01:21:57,543 سأغرس هذا ربما يغير إتجاهها 756 01:22:25,536 --> 01:22:29,077 تذكري، تحركي بدون نمط ثابت 757 01:22:29,102 --> 01:22:30,735 ولن نجذب الديدان 758 01:22:30,760 --> 01:22:32,302 ستذهب نحو النابض 759 01:22:34,364 --> 01:22:36,405 أنا جاهزة 760 01:23:17,762 --> 01:23:19,970 !أسرع 761 01:23:21,133 --> 01:23:24,049 !هذا كثير 762 01:24:40,569 --> 01:24:43,319 البهارات 763 01:24:43,969 --> 01:24:46,802 هل تشمين هذا؟ نعم 764 01:24:54,031 --> 01:24:56,322 !(بول) 765 01:25:11,666 --> 01:25:13,625 !(بول) 766 01:25:33,850 --> 01:25:38,787 الديدان و البهارات هل هناك علاقه؟ 767 01:25:52,542 --> 01:25:54,053 ماذا حدث؟ 768 01:25:54,078 --> 01:25:56,647 لماذا ترحل؟ 769 01:25:56,672 --> 01:26:00,214 شخص ما يجذب إنتباهها 770 01:26:02,809 --> 01:26:05,809 لسنا بمفردنا 771 01:26:34,063 --> 01:26:35,979 خطوات رجل 772 01:26:36,004 --> 01:26:37,920 نعم 773 01:26:51,648 --> 01:26:53,536 يالها من خلسة 774 01:26:53,561 --> 01:26:55,145 لم أسمعهم 775 01:26:55,170 --> 01:26:58,692 ربما يكون هذا المنتظر (الذى أخبرنا عنه (شادوت مابيس 776 01:26:58,717 --> 01:27:01,176 سآخذ الصبي 777 01:27:01,201 --> 01:27:04,201 سيكون له قدسية في رحلتي 778 01:27:12,094 --> 01:27:14,514 !توقفوا !تراجعوا 779 01:27:14,539 --> 01:27:16,997 لديها أسلوب غريب 780 01:27:19,008 --> 01:27:20,716 !يا إلهي 781 01:27:21,241 --> 01:27:24,158 لو إستطعت فعل هذا للأقوى بيننا 782 01:27:24,433 --> 01:27:27,433 فتستحقين عشره أضعاف وزنك مياه 783 01:27:30,660 --> 01:27:34,280 وأعاهدك وكقائد لشعبي 784 01:27:34,305 --> 01:27:37,127 علمينا هذا الأسلوب الجديد 785 01:27:37,152 --> 01:27:40,123 ولكم أنتم الإثنان منا الإحترام 786 01:27:40,148 --> 01:27:43,565 ماؤك سيمزج بمائنا 787 01:27:44,979 --> 01:27:48,561 وبعدها سأعلمك طرقنا فى القتال 788 01:27:51,514 --> 01:27:54,899 (وعد من (بينى غيزيريت 789 01:27:55,311 --> 01:27:57,255 إنها الإسطورة 790 01:28:02,983 --> 01:28:06,443 (أنا (شاني) إبنه (لييت 791 01:28:07,400 --> 01:28:12,067 ليس لديك تصريح مني بإيذاء أهلي 792 01:28:12,092 --> 01:28:17,527 من أحلامي . إنها جميلة 793 01:28:17,552 --> 01:28:20,886 تعال معي سأريك طريق اسهل للنزول 794 01:28:39,268 --> 01:28:41,351 لديك القوة 795 01:28:42,086 --> 01:28:44,449 (أنت معروف يا (يوزول 796 01:28:44,474 --> 01:28:47,182 وهو أقوى صرح لدينا 797 01:28:47,753 --> 01:28:50,914 هذا إسمك السري بين قواتنا 798 01:28:50,939 --> 01:28:53,914 لكن عليك أن تختار إسم الرجولة 799 01:28:53,939 --> 01:28:57,106 والذى سنناديك به علنا 800 01:28:59,329 --> 01:29:02,663 بماذا تسمون ظل الفأر فى القمر الثاني؟ 801 01:29:05,376 --> 01:29:08,929 (نطلق عليه (مواديب 802 01:29:09,567 --> 01:29:12,711 هل يمكن أن يطلق على بول مواديب)؟) 803 01:29:12,736 --> 01:29:15,398 (أنت (بول مواديب 804 01:29:16,503 --> 01:29:20,523 ووالدتك ستكون (سيادينا) بيننا 805 01:29:20,548 --> 01:29:23,715 نحن نرحب بكم 806 01:29:23,740 --> 01:29:26,586 تحقق الحلم 807 01:29:47,148 --> 01:29:48,695 !رطوبة 808 01:29:48,720 --> 01:29:52,637 أفخاخ الرياح أفخاخ ضخمة 809 01:30:03,230 --> 01:30:05,355 ماء 810 01:30:05,482 --> 01:30:08,315 الملايين من المخابيء 811 01:30:08,526 --> 01:30:09,948 كنز 812 01:30:09,973 --> 01:30:12,433 (أعظم من الكنوز يا (يوزول 813 01:30:13,140 --> 01:30:16,464 لدينا الآلاف من هذه المخابيء 814 01:30:17,728 --> 01:30:21,167 وقليل منا الذى يعلمهم جميعا 815 01:30:21,192 --> 01:30:24,109 وعندما نكتفي 816 01:30:24,134 --> 01:30:28,009 (وعندما ننتهى سنغير شكل (أريكاس 817 01:30:47,334 --> 01:30:50,375 (أخبرني عن عالمك يا (يوزول 818 01:30:52,683 --> 01:30:55,558 (أخبرني عن عالمك يا (يوزول 819 01:31:32,970 --> 01:31:36,171 !(رابان)! (رابان) 820 01:31:37,492 --> 01:31:41,701 (نحن غارقين فى دماء (أتريدس علينا أن ندمرهم 821 01:31:41,726 --> 01:31:45,083 ينبغى أن ندمرهم 822 01:31:48,095 --> 01:31:50,595 !(رابان). (رابان) 823 01:31:51,900 --> 01:31:54,802 (أجعلك المسئول عن (أريكاس 824 01:31:54,827 --> 01:31:57,849 إنه لك لتسحقه كما وعدت 825 01:31:57,874 --> 01:32:02,693 أريدك أن تسحقه وتسحقه و تسحقه 826 01:32:02,718 --> 01:32:04,505 !سلمني البهارات 827 01:32:04,530 --> 01:32:07,958 سلمهم! سلمهم !بكامل طاعتهم 828 01:32:07,983 --> 01:32:11,233 !لا تظهر تعاطف او رحمة 829 01:32:11,258 --> 01:32:15,349 !لا تتوقف أبدا! هيا! هيا !لا تظهر أي رحمة 830 01:32:15,374 --> 01:32:17,349 نعم، أيها البارون 831 01:32:37,502 --> 01:32:39,085 (فيد) 832 01:32:49,034 --> 01:32:53,818 وعندما نسحق هؤلاء بما فيه الكفاية 833 01:32:54,273 --> 01:32:58,606 (سأرسل لك (فيد 834 01:33:02,726 --> 01:33:05,161 فيد) الجميل) 835 01:33:11,050 --> 01:33:13,592 أين طبيبي؟ 836 01:33:19,859 --> 01:33:21,608 (جيسيكا) 837 01:33:23,274 --> 01:33:25,702 كاهنتنا المعظمة عجوز للغاية 838 01:33:26,730 --> 01:33:29,093 لقد كانت تنادي عبر الفضاء ... والزمن 839 01:33:29,118 --> 01:33:32,743 لتأتى وتجعلها ترتاح 840 01:33:32,768 --> 01:33:38,393 لقد طلبت أن تكون كاهنتنا المعظمة 841 01:33:39,977 --> 01:33:44,702 لو أنت كاهنتنا المعظمة 842 01:33:46,424 --> 01:33:50,383 !فدع (شاي - هالود) لتحكم الآن 843 01:33:54,033 --> 01:33:55,950 ماء الحياة 844 01:33:59,809 --> 01:34:03,843 ولكن ماذا عن طفلتي التي لم تولد بعد؟ 845 01:34:03,868 --> 01:34:07,061 يوما ما سيتحتم على أن أفعل هذا 846 01:34:23,711 --> 01:34:26,108 (إتباع تقاليد (بيني غيزيريت 847 01:34:26,133 --> 01:34:28,561 الكاهنة العجوز المبجلة ...تسلم حياتها 848 01:34:28,586 --> 01:34:31,077 كما تسلم علمها 849 01:34:32,199 --> 01:34:36,733 لقد حولت (جيسيكا) بنجاح ماء الحياة السام 850 01:34:37,374 --> 01:34:41,296 حتى أي شخص يجربه مات 851 01:34:41,758 --> 01:34:43,758 أأنا المنتظر؟ 852 01:34:44,315 --> 01:34:48,606 لابد أن يصحو النائم 853 01:34:50,381 --> 01:34:53,452 ... القوة الهائلة لماء الحياة 854 01:34:53,477 --> 01:34:57,740 (تسببت بولادة مبكرة لطفلة (جيسيكا) ، (علياء 855 01:34:57,765 --> 01:35:02,172 علياء) ولدت بكل علم ومعرفة وقوة) الكاهنة المعظمة 856 01:35:17,246 --> 01:35:21,106 حتى (فيد) فإنه يهرم 857 01:35:21,131 --> 01:35:25,137 ذوفير) واحد من افضل) الـ (مينتاتس) فى المجرة) 858 01:35:25,162 --> 01:35:29,537 وهو لي، (فيد) كلهم لي 859 01:35:32,481 --> 01:35:34,715 جربه الآن سأفعل 860 01:35:34,740 --> 01:35:36,699 هيا 861 01:35:49,581 --> 01:35:51,831 (آه ، (ذوفير 862 01:35:52,067 --> 01:35:55,275 أرى أنهم نصبوا قلبك بالفعل 863 01:35:56,409 --> 01:35:59,977 لا تغضب كل شخص لديه واحد هنا 864 01:36:00,002 --> 01:36:02,539 لكن لسنا هنا من أجل هذا 865 01:36:03,270 --> 01:36:06,312 لقد أحضرنا لك قطة (صغيرة يا (ذوفير 866 01:36:07,244 --> 01:36:10,119 لا بد أن تهتم بها لو كنت تتمنى الحياة 867 01:36:11,147 --> 01:36:15,189 لقد سرى السم في جسدك (يا (ذوفير هاوات 868 01:36:15,714 --> 01:36:19,668 بإستنزاف جسم هذه القطة الصغيرة 869 01:36:19,693 --> 01:36:21,883 لقد تلقيت مصل السم 870 01:36:21,908 --> 01:36:24,536 لا بد أن يحدث هذا يوميا 871 01:36:26,900 --> 01:36:29,458 ... كل ما أستطيع رؤيته 872 01:36:29,483 --> 01:36:32,608 (هو أني أريد قتل الــ (أتريديس 873 01:36:32,804 --> 01:36:36,679 فيد)! لا، لا) 874 01:36:36,844 --> 01:36:41,928 أصبح (ذوفير) (هاركوني) الآن أليس كذلك يا (ذوفير)؟ 875 01:36:42,235 --> 01:36:46,443 دوقي العزيز، كيف خذلتك؟ 876 01:37:04,289 --> 01:37:07,456 شاني) أنا أحبك) 877 01:37:08,481 --> 01:37:11,147 لقد أحببتك دائما 878 01:37:36,050 --> 01:37:38,723 المحاربين المقدسين 879 01:37:38,748 --> 01:37:42,248 لم يحلم أي شخص أنهم سيكونوا بهذا العدد 880 01:37:42,845 --> 01:37:47,929 (أنا (يوزول (بول موديب) 881 01:37:50,970 --> 01:37:53,254 (عدونا المشترك هم الــ (هاركونيين 882 01:37:53,295 --> 01:37:56,753 (سيتحكمون مره أخرى في (أريكاس 883 01:37:57,186 --> 01:38:01,301 ستيلغار) ، قائدك) ...طلب مني ومن أمي 884 01:38:01,326 --> 01:38:05,367 تعليمك الطرق الجديدة لسحق (الـ (هاركونيين 885 01:38:05,834 --> 01:38:08,584 علينا ان نفعل اكثر من هذا 886 01:38:08,609 --> 01:38:13,113 علينا أن ندمر كل إنتاج (البهارات من (أريكاس 887 01:38:14,144 --> 01:38:17,810 كل المجرات و العالم أجمع يعتمدون على البهارات 888 01:38:18,960 --> 01:38:22,918 من يستطيع تحطيم شيء يستطيع التحكم فيه 889 01:38:23,505 --> 01:38:26,910 سأخذ مائة من مقاتليكم وأدربهم 890 01:38:26,935 --> 01:38:30,473 هولاء المائة سيتمرنون على الكثير 891 01:38:30,498 --> 01:38:35,816 عندما يتوقف إنتاج البهارات (ستتجه العيون لـ (أريكاس 892 01:38:36,338 --> 01:38:38,348 ... البارون والإمبراطور نفسه 893 01:38:38,373 --> 01:38:40,873 سيجبروا على أن يتفقوا معنا 894 01:38:43,123 --> 01:38:49,066 ستصبح (أريكاس) مركز الكون 895 01:38:50,277 --> 01:38:51,895 !(أوراتو) 896 01:38:55,615 --> 01:39:00,157 هذا العمود من أصلد صخر 897 01:39:00,923 --> 01:39:02,340 إركله 898 01:39:08,970 --> 01:39:11,095 إضربه 899 01:39:15,307 --> 01:39:17,707 إصرخ فيه 900 01:39:22,157 --> 01:39:24,115 !إنكسر 901 01:39:26,016 --> 01:39:29,223 (إقطعه يا (كوربا 902 01:39:41,856 --> 01:39:43,494 إرجع للخلف 903 01:40:08,290 --> 01:40:11,415 (مواديب) 904 01:40:12,221 --> 01:40:16,942 هذا جزء من الطرق الجديدة من التى سنعلمها لكم 905 01:40:18,264 --> 01:40:21,942 بعض الأفكار لها أصوات 906 01:40:22,693 --> 01:40:25,401 هذا هو النموذج المتساوي 907 01:40:25,770 --> 01:40:27,774 ... عبر الصوت والحركة 908 01:40:28,148 --> 01:40:30,656 ستستطيع أن تشل أعصابًا 909 01:40:30,681 --> 01:40:32,674 تحطم عظامًا 910 01:40:32,699 --> 01:40:34,184 تشعل نارًا 911 01:40:34,209 --> 01:40:37,413 تخنق عدوًا أو تفجر أحشاءه 912 01:40:37,438 --> 01:40:41,977 (سنقتل حتى ينتهى كل ألــ (هاركونيين (لنتنفس هواء (أراكين 913 01:40:42,002 --> 01:40:44,419 (مواديب) 914 01:40:54,789 --> 01:40:56,997 !(ستيلغار) 915 01:40:58,734 --> 01:41:00,111 (مواديب) 916 01:41:00,136 --> 01:41:03,111 (مواديب)، (مواديب)، مواديب) 917 01:41:08,470 --> 01:41:11,923 إسمي كلمة قاتلة 918 01:41:11,948 --> 01:41:13,516 إنهم مستعدون للقتال 919 01:41:13,541 --> 01:41:17,141 ولقيادتهم لابد من قهر الديدان 920 01:41:17,166 --> 01:41:19,251 (قهر الـ (شاي - هالود 921 01:41:28,499 --> 01:41:31,579 خذ خطاف صانع الكسوة ...من عندنا 922 01:41:32,255 --> 01:41:35,172 وامض زعيمًا للرجال 923 01:41:50,447 --> 01:41:55,322 (شاي - هالود) 924 01:42:33,771 --> 01:42:37,812 علي أن لا أخاف الخوف قاتل العقل 925 01:42:45,031 --> 01:42:48,448 الأقوياء فقط هم الذى يسافرون لهذا العمق 926 01:42:48,473 --> 01:42:51,588 يوزول) يسمى بالأكبر) 927 01:42:51,613 --> 01:42:54,571 مره أخرى إنها الأسطورة 928 01:44:30,824 --> 01:44:32,318 !أنظروا 929 01:44:32,343 --> 01:44:34,760 (مواديب) 930 01:45:07,143 --> 01:45:11,078 يوزول) هناك 15 من افضل محاربينا) 931 01:45:11,103 --> 01:45:14,384 ليخدموك كحراسك 932 01:45:19,076 --> 01:45:21,284 (الفيدا كين) 933 01:45:32,901 --> 01:45:33,915 !أووه 934 01:45:34,585 --> 01:45:36,502 الآن 935 01:46:01,971 --> 01:46:06,227 عندما يتوقف إنتاج البهارات (ستتجه كل العيون لــ (أريكاس 936 01:46:06,252 --> 01:46:10,134 البارون والامبراطور بنفسه سيرغموا على الإتفاق معنا 937 01:46:13,395 --> 01:46:18,354 (مواديب)، (مواديب) (مواديب)، (مواديب) 938 01:46:18,379 --> 01:46:22,212 ماذا حدث؟ ماذا حدث لك و لرجالك؟ 939 01:46:22,237 --> 01:46:25,487 (مواديب)، (مواديب) ماذا تقول؟ 940 01:46:25,512 --> 01:46:27,929 (مواديب)، (مواديب)، (مواديب) ماذا ؟ 941 01:46:30,125 --> 01:46:33,359 لقد كان يردد هذا الاسم منذ أن وجدناه 942 01:46:34,049 --> 01:46:38,531 من هو هذا ... الـ (مواديب)؟ 943 01:46:44,519 --> 01:46:47,380 فى العامين الماضيين التي أتت 944 01:46:47,405 --> 01:46:52,005 (إستطاع (مواديب) والـ (فريمين أن يوقفوا إنتاج البهارات 945 01:46:52,410 --> 01:46:55,224 خوفًا على حياته فعل (رابان) كل ما بوسعه 946 01:46:55,249 --> 01:46:58,916 ليخفي هذه الحقيقة عن عمه البارون 947 01:47:05,226 --> 01:47:08,757 (علياء) أخت (بول) نضجت بسرعة مرعبة 948 01:47:08,782 --> 01:47:12,074 جسدها الصغير يخفي قوة هائلة 949 01:47:12,771 --> 01:47:15,646 بول) و (شاني) نما حبهما) 950 01:47:21,468 --> 01:47:22,729 لقد فوجئنا أن حزمه من الحثالة 951 01:47:22,754 --> 01:47:25,370 سيء جدا (لقد ظننت أنهم من الـ (هاركونيين 952 01:47:37,455 --> 01:47:39,455 !(غيرني) 953 01:47:42,235 --> 01:47:45,498 لست فى حاجه إلى سلاحك وانت معى (يا (غيرني هاليك 954 01:47:45,523 --> 01:47:49,670 بول)؟ (بول)؟) 955 01:47:49,695 --> 01:47:51,778 ألا تثق فى عينيك؟ 956 01:47:51,803 --> 01:47:53,701 قالوا أنك ميت 957 01:47:55,854 --> 01:47:58,998 لقد ... قالوا 958 01:48:04,497 --> 01:48:06,123 !غيرني) ! (غيرني) يا رجل) 959 01:48:06,148 --> 01:48:09,398 !أنت ايها الجرو الصغير! أيها الجرو الصغير !(غيرني) 960 01:48:25,814 --> 01:48:28,288 إمبراطور (شادام) الرابع 961 01:48:28,313 --> 01:48:32,069 لديك فرصة أخيرة ... لتتدارك الأمر 962 01:48:32,094 --> 01:48:35,219 ( وتستعيد السيطرة على (أريكاس 963 01:48:35,523 --> 01:48:38,179 ... ماذا تعنى بـ آخر !إخرس! لا تتكلم 964 01:48:38,204 --> 01:48:42,226 إسمعني، ليس لديك إلا هذه الفرصة 965 01:48:42,251 --> 01:48:45,569 أنا أمثل الـ (غايلد) بأكملهم فى هذا الشأن 966 01:48:45,594 --> 01:48:49,616 مستكشفونا حذرونا من هذا إنتاج البهارات في خطر عظيم 967 01:48:49,641 --> 01:48:54,475 قائد الـ (فريمين) الجديد (مواديب) أوقف مناجم البهارات في (أريكاس) 968 01:48:54,500 --> 01:48:57,716 يقترح مستكشفونا (أنه ليس من (أريكاس 969 01:48:57,741 --> 01:49:00,908 لم يستطع أحد من العالم الخارجى أن يراه 970 01:49:00,933 --> 01:49:02,891 ولا نعلم من هو 971 01:49:03,246 --> 01:49:06,073 الهاركونيين) لا يستطيعون إيقافه) 972 01:49:06,098 --> 01:49:09,638 عاود السيطرة على المحطة وأعد إنتاج البهارات 973 01:49:09,663 --> 01:49:13,153 أو ستعيش حياتك في ألم مضاعف 974 01:49:20,662 --> 01:49:24,954 سيوقفه الإمبراطور فهو لن يأخذ ماء الحياة 975 01:49:24,979 --> 01:49:27,153 لهذا يريدون قتلي 976 01:49:27,178 --> 01:49:29,720 إنهم خائفون من أن آخذ ماء الحياة 977 01:49:31,050 --> 01:49:34,634 (أريد 50 فيلقا من الـ (سارداكار !على (أريكاس) الآن 978 01:49:34,659 --> 01:49:38,106 50فيلق؟ هذا هو إحتياطينا كله 979 01:49:38,131 --> 01:49:41,794 ... هذا تدمير وإباده جماعية 980 01:49:41,819 --> 01:49:44,903 !(لكل اشكال الحياة في (أريكاس 981 01:49:45,591 --> 01:49:49,106 (الإمبراطور قادم. (شاني)! (شاني 982 01:49:51,639 --> 01:49:55,546 لقد ناديتني بأسمي لقد اخافني هذا 983 01:49:56,524 --> 01:49:59,051 (أوه، (شاني 984 01:49:59,076 --> 01:50:02,076 كل صور مستقبلي ذهبت 985 01:50:03,998 --> 01:50:06,539 على أن أشرب ماء الحياة 986 01:50:06,564 --> 01:50:09,403 لا يا (بول). من فضلك 987 01:50:09,428 --> 01:50:13,094 لقد رأيت الرجال الذين حاولوا رأيت كيف ماتوا 988 01:50:13,119 --> 01:50:15,776 أنا ميت بالنسبة للجميع إن لم أحاول لأصبح 989 01:50:15,801 --> 01:50:18,438 الشخص المقصود 990 01:50:19,855 --> 01:50:23,301 الماء فقط هو الذى سيحرر من ينقذنا 991 01:50:23,931 --> 01:50:25,890 (بول) 992 01:50:29,353 --> 01:50:32,395 لا بد أن أشرب الماء المقدس 993 01:50:34,608 --> 01:50:37,025 علينا أن نذهب الآن 994 01:51:30,979 --> 01:51:35,256 أسرع، كل ما أراه هو الظلام 995 01:51:35,281 --> 01:51:37,198 (بول) 996 01:51:39,019 --> 01:51:40,977 سأحبك للأبد 997 01:51:41,939 --> 01:51:45,522 انت حياتى 998 01:51:53,168 --> 01:51:55,835 أنت حياتي 999 01:52:01,542 --> 01:52:04,254 حاول العديد من الرجال 1000 01:52:04,279 --> 01:52:06,457 حاولوا وفشلوا 1001 01:52:06,482 --> 01:52:08,441 حاولوا وماتوا 1002 01:52:16,650 --> 01:52:21,617 الدودة هي الـبهارات الـبهارات هي الدودة 1003 01:52:41,147 --> 01:52:43,064 الديدان 1004 01:52:59,515 --> 01:53:02,223 إنهم لا يهاجموا، لماذا؟ 1005 01:53:20,692 --> 01:53:24,692 (علياء) أمي 1006 01:53:26,761 --> 01:53:28,719 (إنه (بول 1007 01:53:30,873 --> 01:53:35,290 إنه يأخذ ماء الحياة 1008 01:53:43,827 --> 01:53:46,035 ... يوجد هناك مكان 1009 01:53:46,471 --> 01:53:50,464 يرعبنا، ويرعب النساء 1010 01:53:50,489 --> 01:53:53,573 إنه المكان الذي لا يستطيعون النظر إليه 1011 01:54:00,073 --> 01:54:03,652 السفر بدون حركة 1012 01:54:04,801 --> 01:54:08,135 ...الآن أنا أسيطر على الدودة 1013 01:54:08,591 --> 01:54:11,386 والبهارات 1014 01:54:11,774 --> 01:54:16,191 ولدي القدره لتدمير البهارات للأبد 1015 01:54:46,218 --> 01:54:48,135 (بول) 1016 01:54:59,431 --> 01:55:02,098 !أبي 1017 01:55:04,273 --> 01:55:09,232 !أبي، استيقظ النائم 1018 01:55:14,726 --> 01:55:27,354 (مواديب). (مواديب) 1019 01:55:27,379 --> 01:55:29,249 (أراكيس) 1020 01:55:30,154 --> 01:55:32,042 كثبان 1021 01:55:32,854 --> 01:55:34,737 كوكب الصحراء 1022 01:55:35,938 --> 01:55:38,018 لقد حل زمانكم 1023 01:55:38,766 --> 01:55:40,733 العاصفة قادمة 1024 01:55:41,457 --> 01:55:43,682 عاصفتنا 1025 01:55:44,410 --> 01:55:48,526 وعندما تصل ستهز الكون 1026 01:55:50,092 --> 01:55:54,522 !أيها الإمبراطور، نحن قادمون لك 1027 01:55:55,765 --> 01:55:57,807 !قادمون لك 1028 01:56:12,208 --> 01:56:14,775 !يحيا المقاتلين 1029 01:56:14,800 --> 01:56:19,175 !يعيش المقاتلين 1030 01:56:49,493 --> 01:56:54,535 : تأكيد إشتباه (لقد قبض الإمبراطور على (رابان 1031 01:57:36,327 --> 01:57:39,646 غيرني) ، عندما تبدأ العاصفة) جهز القنبلة 1032 01:57:40,512 --> 01:57:44,178 أريد منفذا خلال الحائط المدرع 1033 01:57:45,052 --> 01:57:49,119 ستيلغار)، هل لدينا علامة دودة؟) 1034 01:57:50,819 --> 01:57:56,170 يوزول)، لدينا علامة دودة) لم نرى مثلها من قبل 1035 01:58:51,330 --> 01:58:54,080 أحضر هذا الرجل السمين الطافي 1036 01:58:54,787 --> 01:58:56,806 البارون 1037 01:59:11,669 --> 01:59:13,628 لماذا أحضرتني الى هنا؟ 1038 01:59:13,653 --> 01:59:15,864 ... جلالتك 1039 01:59:15,889 --> 01:59:17,806 لا بد أن هناك خطأ ما 1040 01:59:17,831 --> 01:59:20,623 أنا لم أطلب حضورك !آه 1041 01:59:21,111 --> 01:59:23,559 لكن قلة تدبيرك تستلزم ذلك 1042 01:59:23,584 --> 01:59:26,059 ... إدارتك السيئة وأحكامك السيئة 1043 01:59:26,084 --> 01:59:29,584 لتعيين (رابان) حاكما 1044 01:59:29,609 --> 01:59:34,125 أنت أرغمتني على المجيء إلى هنا وأصلح الأمور شخصيا 1045 01:59:43,799 --> 01:59:48,186 (أنا مرسلة من (مواديب 1046 01:59:48,211 --> 01:59:50,374 !يالك من إمبراطور مسكين 1047 01:59:50,399 --> 01:59:54,651 أخشى أن أخي لن يكون سعيدا معك 1048 01:59:54,676 --> 01:59:55,759 !هدوء 1049 01:59:55,784 --> 01:59:58,089 إقتل هذه الطفلة إنها مقيتة 1050 01:59:58,114 --> 01:59:59,573 !إقتلها 1051 02:00:00,244 --> 02:00:02,869 !أخرجى من عقلي 1052 02:00:03,246 --> 02:00:08,871 ليس قبل أن تخبريهم من أنا 1053 02:00:10,517 --> 02:00:12,776 !(علياء) 1054 02:00:14,007 --> 02:00:17,341 ...( إبنة الدوق (ليتو 1055 02:00:17,542 --> 02:00:21,292 (والسيدة الملكية (جيسيكا 1056 02:00:21,317 --> 02:00:27,307 (أخت (مواديب 1057 02:00:27,332 --> 02:00:31,643 أخت (بول)؟ بول) هو (مواديب)؟) 1058 02:00:35,929 --> 02:00:38,429 علياء) حافظت على) سلامتنا بالعاصفة 1059 02:00:42,983 --> 02:00:46,024 بالعاصفة قواتهم الجوية ستكون بلا فائدة 1060 02:00:46,439 --> 02:00:49,564 (على (أريكاس إنها قوه الصحراء 1061 02:00:49,765 --> 02:00:51,543 (غيرني) 1062 02:00:52,569 --> 02:00:53,569 !الآن 1063 02:00:53,594 --> 02:00:55,552 !القنبلة 1064 02:01:30,585 --> 02:01:32,393 ... أخى قادم 1065 02:01:32,418 --> 02:01:35,584 (والكثير من محاربي الـ (فيرمين 1066 02:01:37,015 --> 02:01:38,359 !مستحيل 1067 02:01:38,384 --> 02:01:40,343 !ليس مستحيلا 1068 02:01:40,368 --> 02:01:43,984 أخبرتك انه هنا الآن 1069 02:01:50,640 --> 02:01:53,682 أبي، اليوم سأنتقم لموتك 1070 02:02:17,502 --> 02:02:20,751 أيها الإمبراطور، زحفت عاصفة غير معقولة 1071 02:02:20,776 --> 02:02:23,859 الحائط المدرع تم إختراقه بقنبلة 1072 02:02:25,627 --> 02:02:27,372 (أطلق الـ (ساردوركار 1073 02:02:27,397 --> 02:02:32,275 أيها البارون، أرم هذه المقيتة الصغيرة في لعاصفة 1074 02:02:32,911 --> 02:02:36,161 إنتظر اخي أيها البارون 1075 02:04:22,865 --> 02:04:25,596 إنتظر أخي 1076 02:05:36,183 --> 02:05:37,707 علياء)، الآن) 1077 02:05:37,732 --> 02:05:39,815 تعال الي أيها البارون 1078 02:06:53,736 --> 02:06:56,349 (مواديب) 1079 02:07:40,618 --> 02:07:42,518 (فيد راوثا) 1080 02:07:42,543 --> 02:07:45,213 إمبراطور (شادام) الرابع 1081 02:07:45,238 --> 02:07:47,245 ... هنالك العديد من الـ (غايلد) حولنا 1082 02:07:47,270 --> 02:07:49,881 (والعديد من أسر (لاندسراد 1083 02:07:49,906 --> 02:07:53,534 !أرجعهم ... كيف تجرؤ أن تكلمنى هكذا 1084 02:07:53,559 --> 02:07:55,096 اخرس 1085 02:07:57,240 --> 02:08:00,240 هل لديك فكرة عما أستطيع فعله 1086 02:08:02,393 --> 02:08:05,810 لا تحاولي إستخدام قواك علي 1087 02:08:06,537 --> 02:08:08,829 أبصري ذلك المكان حيث لا تجرؤين على رؤيته 1088 02:08:08,854 --> 02:08:10,958 ستجدني هناك أحدق بك 1089 02:08:10,983 --> 02:08:14,337 ... يجب أن لا تتكلم !اصمتي 1090 02:08:16,917 --> 02:08:19,220 (أتذكرك يا (جمعة جبار 1091 02:08:19,920 --> 02:08:23,614 الآن أنت تتذكريني أستطيع أن أقتل بكلمة 1092 02:08:23,639 --> 02:08:25,938 !آآآه! آآآه 1093 02:08:25,963 --> 02:08:28,810 ... وكلمته ستحمل الموت الأبدي 1094 02:08:29,409 --> 02:08:31,563 للذين يقفوا ضد الخير 1095 02:08:31,588 --> 02:08:36,290 المستقيمين؟ هناك (هاركونين) بينكم 1096 02:08:37,770 --> 02:08:40,274 أعطي الـ (هاركوني) خنجر 1097 02:08:40,299 --> 02:08:41,759 وأجبره أن يقف 1098 02:08:41,784 --> 02:08:45,489 لو أحب (فيد)، يمكنه أن يقابلك بسيفي في يده 1099 02:08:45,514 --> 02:08:49,473 أتمنى هذا هذا حيوان هاركوني 1100 02:08:49,790 --> 02:08:52,374 دعوني من فضلك يا مولاي 1101 02:08:52,554 --> 02:08:55,054 خنجر الإمبراطور 1102 02:09:24,992 --> 02:09:27,278 لماذا تطيل الأمر المحتوم؟ 1103 02:09:30,226 --> 02:09:32,517 !سأقتلك 1104 02:09:47,446 --> 02:09:49,738 !سأقتله 1105 02:09:56,012 --> 02:09:57,054 !(بول) 1106 02:09:58,375 --> 02:10:00,750 !سأقتله 1107 02:10:10,052 --> 02:10:12,034 من هذه الصغيرة؟ 1108 02:10:12,059 --> 02:10:14,625 حيوان أليف، ربما؟ 1109 02:10:14,650 --> 02:10:17,815 هل تستحق هي إنتباهي الخاص؟ 1110 02:10:24,941 --> 02:10:26,857 سام 1111 02:10:29,002 --> 02:10:32,502 أنت ترى موتك 1112 02:10:32,703 --> 02:10:35,411 وخنجرى سيقضي عليك 1113 02:10:36,940 --> 02:10:41,038 سألتوي كغصن في الريح 1114 02:10:41,063 --> 02:10:45,143 !آآآآه 1115 02:11:05,100 --> 02:11:06,453 !(مواديب) 1116 02:11:06,839 --> 02:11:09,603 يوزول) لم يعد بحاجة للطرق الغريبة) 1117 02:11:10,296 --> 02:11:13,987 مواديب) أصبح يد الرب) 1118 02:11:14,012 --> 02:11:16,663 محققًا نبوءة الـ (فريمين ) 1119 02:11:16,688 --> 02:11:20,146 أينما كانت الحروب مواديب) سيحضر السلام الآن) 1120 02:11:20,640 --> 02:11:24,260 أينما كانت الضغينة مواديب) سيحضر الحب) 1121 02:11:24,538 --> 02:11:27,478 ليقود الناس للحرية الحقيقية 1122 02:11:27,503 --> 02:11:31,378 (وليغير وجه (أريكاس 1123 02:11:34,326 --> 02:11:36,242 نحن الـ (فريمين) نقول 1124 02:11:37,229 --> 02:11:40,921 (خلق الله (أريكاس ليختبر المؤمنون 1125 02:11:41,680 --> 02:11:46,663 لا أحد يستطيع أن يقف ضد كلمة الله 1126 02:12:42,304 --> 02:12:45,095 وكيف يحدث هذا؟ 1127 02:12:46,639 --> 02:12:50,510 !(أم أنه (كويساتز هاديراش