1 00:00:15,000 --> 00:00:35,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan bonus SPEKTAKULER 2 00:00:55,000 --> 00:01:15,000 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 3 00:01:21,750 --> 00:01:24,040 Butuh rujukan untuk tempat rehabilitasi ? 4 00:01:25,666 --> 00:01:26,665 Tidak. 5 00:01:29,500 --> 00:01:31,374 Aku engga mau ketemu kau lagi. 6 00:01:31,416 --> 00:01:33,540 Kuperingatkan, jangan kembali ke sini lagi. 7 00:01:34,458 --> 00:01:37,624 Cuma penjara yang lebih besar di luar sana. 8 00:02:57,541 --> 00:03:02,082 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 9 00:03:43,375 --> 00:03:46,415 Ini hari pertamamu bebas. Aku yang traktir. 10 00:04:02,375 --> 00:04:03,790 Pelan-pelan aja. 11 00:05:55,041 --> 00:05:56,790 Bangun, pembersihan jalan! 12 00:05:57,916 --> 00:06:00,832 - Bangun, pembersihan jalan! - Sialan! 13 00:06:00,875 --> 00:06:03,124 Sungguh mau bersih-bersih sekarang! 14 00:06:03,416 --> 00:06:05,249 Semakin dingin! 15 00:06:05,291 --> 00:06:08,874 - Sial! Aku baru saja kembali. - Bangun, bangun! 16 00:06:09,666 --> 00:06:11,915 Bangun! Pindah! 17 00:06:15,083 --> 00:06:18,290 - Kealun-alun aja, kawan. - Di sini petugas pembersih! 18 00:06:18,375 --> 00:06:20,749 Tanahnya basah, bagaimana kami bisa tidur? 19 00:06:21,458 --> 00:06:23,874 Lan, kenapa dengan kakimu? 20 00:06:24,041 --> 00:06:26,540 Lebih baik begini. Lebih mudah dapatkan rumah susun. 21 00:06:26,541 --> 00:06:27,374 Kakak Fai. 22 00:06:27,875 --> 00:06:30,374 Chan Mui, tambah gemuk aja. 23 00:06:30,500 --> 00:06:31,582 Benarkah? 24 00:06:31,916 --> 00:06:33,249 Kau juga. 25 00:06:33,500 --> 00:06:35,040 Jika kau makai (narkoba) lagi, 26 00:06:35,416 --> 00:06:36,915 kau akan kurusan. 27 00:06:37,041 --> 00:06:40,624 Tak mudah bagi semua orang berhenti begitu saja seperti kalian berdua. 28 00:06:41,041 --> 00:06:42,457 Kau sudah berhenti? 29 00:06:46,250 --> 00:06:48,249 Bersihkan cepat, teman-teman. 30 00:06:51,291 --> 00:06:52,374 Hei. 31 00:06:53,416 --> 00:06:56,915 Jangan sentuh barang-barangku! Sialan kau, jangan ambil barangku! 32 00:06:57,000 --> 00:07:00,124 - Tenanglah. - Jangan buang barang-barangku! 33 00:07:00,208 --> 00:07:02,624 Akan kami bersihkan blok ini malam ini. Semua sampah yang ada di sini. 34 00:07:02,666 --> 00:07:05,499 - Sampah apa? Itu barangku! - Hentikan! 35 00:07:06,000 --> 00:07:08,999 Dengar, tuan. Jika barang itu amat penting, ajukan saja barang yang hilang. 36 00:07:09,041 --> 00:07:12,415 - Apa? - Kau bersihan itu dulu. - Itu barangku! Kenapa membersihkannya? 37 00:07:12,500 --> 00:07:14,874 - Buang semua sampah ini. - Sampah apa? Itu barangku! 38 00:07:14,875 --> 00:07:17,165 - Tolong bekerja samalah, kuperingatkan kau! - Apa-apaan ini? 39 00:07:17,250 --> 00:07:19,790 - Tinggal di jalan secara ilegal? - Peringatan kedua! - Jangan sentuh aku! 40 00:07:19,875 --> 00:07:22,999 - Ayo! - Kenapa tak bersihkan dulu limbah pabrik itu! 41 00:07:23,041 --> 00:07:25,040 Jangan mengajari polisi apa yang harus dilakukan! Apa yang kau lakukan? 42 00:07:25,125 --> 00:07:27,665 - Letakkan! - Kau bilang semuanya sampah. 43 00:07:27,750 --> 00:07:30,124 Memungut sampah ilegal? Gila. 44 00:07:30,166 --> 00:07:31,665 Ini fotoku. 45 00:07:31,750 --> 00:07:33,832 - Kau buta? Polisi sialan! - Letakkan! 46 00:07:33,875 --> 00:07:35,499 - Letakkan! - Kenapa? 47 00:07:37,625 --> 00:07:38,915 Bersihkan! 48 00:07:56,291 --> 00:07:58,040 Lemari,... 49 00:07:58,250 --> 00:08:00,749 - radio, - Ya. 50 00:08:00,875 --> 00:08:04,374 Kompor minyak tanah, ketel, 51 00:08:04,416 --> 00:08:07,290 kasur dan selimut. 52 00:08:07,375 --> 00:08:10,415 Lupakan saja, kenapa repot-repot mendata? 53 00:08:10,500 --> 00:08:11,999 Semuanya dibuang. 54 00:08:13,041 --> 00:08:14,665 Diam, pengkhianat. 55 00:08:14,750 --> 00:08:18,165 Kau cuma menyimpan barangmu sendiri, milik kami semua hilang. 56 00:08:18,416 --> 00:08:21,290 Kau lawan tapi barangmu masih diambil. 57 00:08:21,375 --> 00:08:22,874 Aku bersikap rasional. 58 00:08:23,166 --> 00:08:24,499 Sudah kuperiksa aturannya, 59 00:08:24,541 --> 00:08:27,374 harusnya mereka beri tahu sebelum bersihkan jalan itu, 60 00:08:27,416 --> 00:08:30,624 dan kita bisa ambil barangnya tujuh hari lagi. Jika mereka abaikan tuntutan kita, 61 00:08:30,750 --> 00:08:34,874 kita kumpulkan orang-orang di jalan Tung Chau, Nam Cheong dan Yum Chau, 62 00:08:34,958 --> 00:08:37,415 ajukan kasus ini ke Pengadilan Gugatan Kecil. 63 00:08:37,958 --> 00:08:40,124 Jika kita menuntut mereka, dan kabar ini tersebar, 64 00:08:40,166 --> 00:08:42,665 semua orang akan tahu kita pecandu. Kau mau itu? 65 00:08:42,750 --> 00:08:43,665 - Tidak. - Kau? 66 00:08:43,750 --> 00:08:46,415 Tampangmu sudah kayak "pecandu". 67 00:08:46,500 --> 00:08:48,249 Siapa pun bisa tahu. 68 00:08:48,541 --> 00:08:50,624 Kita bisa lakukan tanpa nama. 69 00:08:50,875 --> 00:08:53,999 Bahkan di wawancara media, mereka bisa mengaburkan wajahmu. 70 00:08:58,916 --> 00:09:02,374 Pengadilan apa pun yang kau maksudkan, 71 00:09:03,166 --> 00:09:05,540 pengadilan akan membenarkan? 72 00:09:06,500 --> 00:09:07,415 Ya. 73 00:09:08,000 --> 00:09:10,499 Kita semua akan dipenjarakan. 74 00:09:13,000 --> 00:09:15,415 Apa kita pernah menangkan satu kasus? 75 00:09:19,541 --> 00:09:21,415 Setiap orang harus akui kesalahan mereka. 76 00:09:22,375 --> 00:09:24,290 Apa itu salah kami? 77 00:09:26,250 --> 00:09:28,457 Pekerja sosial ini bilang mereka melanggar undang-undang. 78 00:09:28,500 --> 00:09:32,124 Harusnya mereka beri tahu kita, malah mereka langsung ambil semuanya. 79 00:09:32,666 --> 00:09:34,999 Persetan, tak tahan denganmu. 80 00:09:35,023 --> 00:09:45,023 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 81 00:11:38,416 --> 00:11:39,540 Hei! 82 00:11:41,250 --> 00:11:42,332 Hei! 83 00:11:42,875 --> 00:11:45,874 Pulanglah nak. Jangan menggangguku. 84 00:11:47,375 --> 00:11:50,290 Berteriak... 85 00:11:50,791 --> 00:11:53,040 Tak apa-apa, aku bisa sendiri. 86 00:11:53,541 --> 00:11:55,832 Berhenti main-main denganku. 87 00:11:56,458 --> 00:11:57,540 Hei! 88 00:11:57,875 --> 00:11:58,957 Sial! 89 00:11:59,791 --> 00:12:02,749 Biar... aku... bantu. 90 00:12:29,791 --> 00:12:31,457 Ini tempatnya. 91 00:14:31,375 --> 00:14:32,624 Hei, Chan Mui. 92 00:14:33,666 --> 00:14:36,790 Bisa kau ambilkan gerobak dorong? 93 00:14:37,375 --> 00:14:39,540 Mau kau apakan semua papan itu? 94 00:14:39,708 --> 00:14:42,915 Bangun rumah. Aku temukan tempat. 95 00:15:02,625 --> 00:15:06,290 - Kau bisa palu ini? - Aku tukang kayu profesional. 96 00:15:09,416 --> 00:15:12,415 - Bagaimana maumu? - Tahan angin. 97 00:15:13,250 --> 00:15:16,499 Tahan angin? Bagaimana kalau dinding bata? 98 00:15:48,250 --> 00:15:49,374 Ada yang bisa kubantu? 99 00:15:49,916 --> 00:15:52,999 Aku lagi merenovasi rumahku, butuh pipa air. 100 00:15:53,208 --> 00:15:55,124 - Kau menjualnya? - Ada. 101 00:15:57,625 --> 00:15:58,624 Sini. 102 00:16:03,041 --> 00:16:03,999 Gimana kalau ini? 103 00:16:06,250 --> 00:16:08,790 - Aku tak yakin. - Ini tak bagus? 104 00:16:09,333 --> 00:16:10,582 Tak bagus juga. 105 00:16:11,000 --> 00:16:13,499 - Kalau ini? - Terlalu besar! 106 00:16:16,375 --> 00:16:17,915 Yang gimana yang kau cari? 107 00:16:19,000 --> 00:16:21,915 - Kalau ini. - Ngga bagus? 108 00:16:24,750 --> 00:16:27,249 - Aku lupa dompetku. - Tak apa. 109 00:16:27,250 --> 00:16:29,957 Maaf. Bodohnya aku. Lain kali aja. 110 00:16:52,250 --> 00:16:53,749 Senang rasanya ada kerjaan. 111 00:16:54,875 --> 00:16:56,749 Tak makai lagi. 112 00:16:58,375 --> 00:17:02,332 Jika Lan tak mengalami kecelakaan, mungkin aku masih ketagihan. 113 00:17:04,375 --> 00:17:06,790 Lan bilang dia bermohon perumahan. 114 00:17:09,916 --> 00:17:12,457 Berharap dia mengajak-ku. 115 00:17:13,375 --> 00:17:15,874 Aku muak dengan kalian para pecandu. 116 00:17:20,125 --> 00:17:23,915 Ngga ada yang mau pekerjakan kita, gimana kita melaluinya? 117 00:17:24,875 --> 00:17:26,749 Teler, waktu berlalu. 118 00:17:28,125 --> 00:17:30,874 Obat-obatan jalanan amat dikit sekarang, 119 00:17:31,291 --> 00:17:33,999 dan sangat mahal, lebih baik berhenti aja. 120 00:17:37,000 --> 00:17:39,499 Semuanya terasa sama sekarang, 121 00:17:40,500 --> 00:17:42,749 cuma mau mengisi waktu. 122 00:17:44,166 --> 00:17:47,624 Kau tak tuntut pemerintah? Tak begitu sibuk? 123 00:17:56,250 --> 00:17:57,374 Ayo lihat, 124 00:17:58,750 --> 00:18:00,749 lihat apa yang kau suka. 125 00:18:03,708 --> 00:18:04,665 Kakak Hoi! 126 00:18:04,916 --> 00:18:07,790 Sudah lama sekali! Kukira kau tak berjualan lagi. 127 00:18:07,833 --> 00:18:10,374 Anakku dapat promosi. 128 00:18:10,416 --> 00:18:11,790 2 minggu lalu, 129 00:18:11,875 --> 00:18:15,749 dia ajak teman lamaku dan aku ke kapal pesiar. 130 00:18:16,416 --> 00:18:20,624 Anakmu merawatmu dengan baik. Kau engga usah berjualan lagi. 131 00:18:20,875 --> 00:18:23,415 Ini sudah hobiku! 132 00:18:23,791 --> 00:18:24,790 Oh benar, 133 00:18:25,000 --> 00:18:27,624 kudengar tempatmu digusur, ya. 134 00:18:27,666 --> 00:18:30,207 Orang-orang itu tak berperasaan. 135 00:18:30,250 --> 00:18:32,415 Di sini dingin. 136 00:19:04,750 --> 00:19:08,249 Baru saja aku bertemu dengan Kak Hoi, ini dari dia. 137 00:19:10,250 --> 00:19:12,165 Dia baik sekali. 138 00:19:41,250 --> 00:19:43,249 Kau pasti dah capek, cukup memijatku. 139 00:19:44,166 --> 00:19:45,624 Sungguh. 140 00:19:46,541 --> 00:19:48,165 Jangan khawatir. 141 00:19:53,875 --> 00:19:55,874 Tak apa. 142 00:19:57,291 --> 00:20:00,665 Jika kau tak mau tuntut pemerintah, biarlah. 143 00:20:03,250 --> 00:20:04,999 Aku yang tuntut mereka. 144 00:20:07,625 --> 00:20:09,374 Petugas brengsek, 145 00:20:10,875 --> 00:20:13,665 membuang barang-barangku dan menyebutnya sampah. 146 00:20:15,750 --> 00:20:18,040 Kitalah sampah sebenarnya. 147 00:20:18,125 --> 00:20:20,624 Mungkin akan membuang kita juga. 148 00:20:23,750 --> 00:20:26,124 Situasi kita sama. 149 00:20:27,666 --> 00:20:32,082 Entah kita menggugat mereka bersama, atau tidak. 150 00:20:35,666 --> 00:20:37,165 Tidurlah. 151 00:20:38,250 --> 00:20:40,165 Jangan ngoceh lagi. 152 00:21:11,541 --> 00:21:14,040 Sudah lama, Nak. 153 00:21:48,000 --> 00:21:51,124 Pembayaran makam anakmu dah jatuh tempo. 154 00:21:51,541 --> 00:21:54,207 Sudah sepuluh tahun? 155 00:21:54,291 --> 00:21:56,999 Ya, kau nunggak sebulan. 156 00:21:59,125 --> 00:22:00,082 Aku tahu. 157 00:22:01,250 --> 00:22:03,290 Aku baru bebas. 158 00:22:05,000 --> 00:22:07,249 Akan kubayar secepatnya. 159 00:22:07,375 --> 00:22:09,499 Kumohon, aku minta maaf. 160 00:22:26,791 --> 00:22:29,874 Berapa dosis heroin biasanya, 161 00:22:29,916 --> 00:22:31,832 dan mau yang bagaimana? 162 00:22:31,875 --> 00:22:34,249 Sebungkus, alat suntik. 163 00:22:35,375 --> 00:22:36,915 Sudah berapa lama? 164 00:22:39,083 --> 00:22:40,540 Hampir 20 tahun. 165 00:22:40,625 --> 00:22:43,499 Kurekomendasikan dosis 30mg sebagai permulaan. 166 00:22:43,583 --> 00:22:47,040 Tergantung kebiasaanmu dengan dosis ini, 167 00:22:47,125 --> 00:22:49,665 kami akan sesuaikan dosismu. 168 00:22:53,291 --> 00:22:55,124 Kembalilah pada tanggal ini. 169 00:22:55,250 --> 00:22:58,165 Kau akan di tes secara teratur dari urin, 170 00:22:58,250 --> 00:23:00,499 dan kadar metadon serum. 171 00:23:00,833 --> 00:23:03,957 Kau butuh pamflet dari keluarga atau majikanmu? 172 00:23:08,958 --> 00:23:11,790 Aku tak punya keluarga atau majikan. 173 00:23:13,583 --> 00:23:15,165 Tn. Ho Kei Fai, 174 00:23:15,875 --> 00:23:17,499 boleh nanya, 175 00:23:18,416 --> 00:23:20,415 kau sudah lama makai heroin, 176 00:23:20,583 --> 00:23:24,165 ada alasan lain kenapa kau mau ikut rehab kali ini? 177 00:23:28,958 --> 00:23:31,832 Aku mungkin tunawisma. 178 00:23:31,875 --> 00:23:34,499 Tapi bukannya aku tak berguna. 179 00:23:34,541 --> 00:23:37,124 Aku memang tunawisma. 180 00:23:37,166 --> 00:23:39,665 Tapi bukannya aku tak berguna. 181 00:23:39,750 --> 00:23:42,374 Kau yakin memenangkan kasus ini? 182 00:23:43,500 --> 00:23:45,290 Kami tidur di jalanan, 183 00:23:46,666 --> 00:23:48,374 di Syam Shui Po. 184 00:23:48,625 --> 00:23:50,249 Malam itu mereka datang, 185 00:23:51,041 --> 00:23:52,415 mengusir kami, 186 00:23:53,125 --> 00:23:55,624 tanpa pemberitahuan sebelumnya. 187 00:23:57,000 --> 00:23:58,915 Kami mau tuntut pemerintah... 188 00:24:01,125 --> 00:24:03,249 kami mau diberi kompensasi yang adil, 189 00:24:04,791 --> 00:24:06,790 dan permintaan maaf publik. 190 00:24:08,125 --> 00:24:09,749 Aku memang tunawisma. 191 00:24:12,291 --> 00:24:14,624 Tapi bukannya aku tak berguna. 192 00:24:15,250 --> 00:24:17,999 Aku memang tunawisma tapi bukannya aku tak berguna. 193 00:24:18,750 --> 00:24:21,290 Aku memang tunawisma. 194 00:24:21,375 --> 00:24:23,665 Tapi bukannya aku tak berguna. 195 00:24:23,750 --> 00:24:26,124 Aku memang tunawisma. 196 00:24:26,166 --> 00:24:28,249 Tapi bukannya aku tak berguna. 197 00:24:45,250 --> 00:24:47,749 Aku kuatir kulewatkan sesuatu, 198 00:24:48,125 --> 00:24:49,999 dan mengacaukannya semuanya. 199 00:24:50,291 --> 00:24:51,749 Seperti apa? 200 00:24:53,500 --> 00:24:55,790 Kau hebat sekali! 201 00:24:56,916 --> 00:24:58,499 - Ayo kembali. - Oke.. 202 00:25:01,291 --> 00:25:03,540 Bagaimana kita pulang? 203 00:25:04,000 --> 00:25:07,040 Naik bus di sini sangat mahal. 204 00:25:07,541 --> 00:25:09,582 Sejak kapan jadi mahal? 205 00:25:09,625 --> 00:25:12,374 Kita naik feri aja, lebih murah. 206 00:25:12,416 --> 00:25:14,749 - Feri, kalau begitu. - Aku tak mau naik feri! 207 00:25:15,916 --> 00:25:17,665 Lebih baik aku mati. 208 00:25:20,583 --> 00:25:23,290 Kalian pergilah. Biar aku naik bus aja. 209 00:25:26,666 --> 00:25:29,165 Pergilah naik feri, aku naik bus dengan Guru. 210 00:25:29,166 --> 00:25:29,999 Oke. 211 00:25:32,041 --> 00:25:34,499 Kenapa masih pakai masker? 212 00:25:35,666 --> 00:25:38,915 - Masih ada wartawan. - Kau bisa jadi terkenal. 213 00:25:46,750 --> 00:25:48,749 Penasaran seperti apa Saigon sekarang. 214 00:25:50,375 --> 00:25:52,249 Kudengar sangat indah. 215 00:25:52,625 --> 00:25:54,290 Kau mau berkunjung? 216 00:25:54,375 --> 00:25:57,249 Ayo ajak semua orang ke sana sehari perjalanan. 217 00:26:02,000 --> 00:26:04,540 Ini bukan yang di Hong Kong, 218 00:26:05,416 --> 00:26:07,624 tapi kampung halamanku. 219 00:26:09,291 --> 00:26:10,790 Sudah berganti nama, 220 00:26:10,875 --> 00:26:13,124 jadi Kota Ho Chi Minh. 221 00:26:14,500 --> 00:26:16,540 Ternyata Ho Chi Minh, 222 00:26:16,625 --> 00:26:18,415 berada di Hongkong, 223 00:26:19,666 --> 00:26:22,749 saat dia mendirikan Partai Komunis Vietnam. 224 00:26:24,500 --> 00:26:28,249 Lalu Komunis merebut Vietnam, 225 00:26:31,375 --> 00:26:33,749 sementara kami berakhir di Hong Kong. 226 00:27:00,791 --> 00:27:03,124 Dah banyak bangunan baru, ya. 227 00:27:04,875 --> 00:27:06,749 Karena sudah ramai. 228 00:27:10,875 --> 00:27:13,790 Banyak bangunan tinggi, 229 00:27:16,625 --> 00:27:18,749 banyak amat. 230 00:27:21,041 --> 00:27:24,249 Bagaimana bisa tanah sekecil ini menampung semua ini? 231 00:27:24,875 --> 00:27:26,832 Gedung berlimpah. 232 00:27:28,125 --> 00:27:29,624 Kau bisa apa? 233 00:27:30,000 --> 00:27:32,415 Semua orang mau ke Hong Kong. 234 00:27:34,791 --> 00:27:37,040 Apa yang menarik di Hong Kong? 235 00:27:39,375 --> 00:27:41,665 Kau bisa apa di sini? 236 00:27:58,458 --> 00:28:01,499 Foto ini diambil di perkemahan. 237 00:28:03,166 --> 00:28:05,165 Aku bertemu istriku di sana. 238 00:28:05,791 --> 00:28:08,040 Anakku lahir di sana juga. 239 00:28:11,083 --> 00:28:13,999 Anakmu mirip denganmu! Siapa namanya? 240 00:28:14,625 --> 00:28:16,624 Namanya Lam Wun Quang. 241 00:28:17,125 --> 00:28:19,249 Biasanya kupanggil Thang Quang. 242 00:28:19,500 --> 00:28:20,999 Thang Quang. 243 00:28:24,125 --> 00:28:27,165 Keluargamu masih di Hong Kong, Guru? 244 00:28:33,708 --> 00:28:34,999 Nikmati makanannya. 245 00:28:37,541 --> 00:28:39,082 Makanlah. 246 00:28:41,041 --> 00:28:42,124 Nikmati. 247 00:28:44,333 --> 00:28:45,749 Nikmati makanannya. 248 00:28:46,791 --> 00:28:48,165 Dua kotak. 249 00:28:50,250 --> 00:28:52,499 Silahkan. Nikmati. 250 00:28:52,875 --> 00:28:57,040 Kau tinggal di rumah susun sekarang. Jangan datang lagi makan gratis. 251 00:28:58,833 --> 00:29:01,832 Kak Hoi juga tinggal di rumah susun, kenapa kau memanggilku? 252 00:29:03,041 --> 00:29:06,499 Kak Hoi berbeda, dia selalu baik pada kami. 253 00:29:06,625 --> 00:29:08,790 Akulah yang mengundangnya makan malam. 254 00:29:08,875 --> 00:29:10,540 - Benar sekali. - Brengsek. 255 00:29:11,000 --> 00:29:13,665 Luk Man kesepian. Dia cuma mau ditemani, kan? 256 00:29:13,750 --> 00:29:14,499 Ya. 257 00:29:14,500 --> 00:29:15,790 Ya, brengsek. 258 00:29:16,000 --> 00:29:17,499 Makan daging babi panggang. 259 00:29:18,416 --> 00:29:22,249 Harusny kau berterima kasih. Aku mau banget mendapatkannya. 260 00:29:22,541 --> 00:29:24,124 Kau tak tahu apa-apa. 261 00:29:24,666 --> 00:29:28,582 Rumah susun sekarang dibangun kayak labirin. 262 00:29:28,833 --> 00:29:32,040 Semua orang mengunci pintu mereka. Kuyakin mereka dari China Daratan. 263 00:29:32,083 --> 00:29:33,874 Emangnya kenapa? 264 00:29:34,250 --> 00:29:36,749 Mereka dapat rumah baru dari kapal. 265 00:29:37,041 --> 00:29:38,832 - Apa itu adil? - Apa? 266 00:29:39,625 --> 00:29:42,957 Kau tak tahu? Masih berlaku sebagai pria lajang? 267 00:29:44,166 --> 00:29:44,832 Hei! 268 00:29:47,416 --> 00:29:48,999 Ayo makan bersama kami. 269 00:29:50,916 --> 00:29:51,915 Ayo. 270 00:30:16,000 --> 00:30:19,374 Siapa kau, Nak? Belum pernah melihatmu disini. 271 00:30:19,708 --> 00:30:21,624 Siapa orang jahat ini, Kak Fai? 272 00:30:24,083 --> 00:30:25,499 Tak apa, Nak, 273 00:30:25,791 --> 00:30:28,082 jangan takut, dia cuma bentak doang. 274 00:30:28,625 --> 00:30:30,540 Ramalkan telapak tanganmu sama peramal. 275 00:30:32,125 --> 00:30:35,040 Tak bisa bertetangga jika ramalan kita berlawanan. 276 00:30:35,250 --> 00:30:37,624 Da bilang mau tinggal bersama kita? 277 00:30:37,875 --> 00:30:39,582 Jangan paksa dia. 278 00:30:40,291 --> 00:30:41,457 Nak, 279 00:30:42,583 --> 00:30:43,957 kuberitahu kau, 280 00:30:44,416 --> 00:30:46,582 ada tahi lalat di penismu. 281 00:30:47,000 --> 00:30:48,874 Periksalah sendiri. 282 00:30:48,916 --> 00:30:51,832 Jika kau punya, akan kuberi tahu keberuntunganmu. 283 00:30:52,166 --> 00:30:53,124 Jika tidak, 284 00:30:53,458 --> 00:30:55,249 Akan kuberi apa saja. 285 00:31:05,750 --> 00:31:07,874 Kau punya lagu baru? 286 00:31:07,916 --> 00:31:09,624 Ya, aku punya. 287 00:31:10,375 --> 00:31:12,624 - Aku menulis enam lagu baru. - Betulkah? 288 00:31:12,958 --> 00:31:13,957 Luar biasa! 289 00:31:15,208 --> 00:31:18,499 Tapi begitu kau datang ke Hong Kong, 290 00:31:18,541 --> 00:31:20,374 kau sakit. 291 00:31:20,416 --> 00:31:23,249 Penyakit menular. 292 00:31:23,291 --> 00:31:27,290 Di hari pertama kau datang, 293 00:31:27,958 --> 00:31:30,832 kau dirawat di rumah sakit. 294 00:31:30,875 --> 00:31:35,165 Saat kau keluar, dunia berubah. 295 00:31:35,666 --> 00:31:37,540 Ada tahi lalat di penismu? 296 00:31:38,291 --> 00:31:40,332 Percaya atau tidak. 297 00:31:41,791 --> 00:31:45,374 Kau akan kehilangan segalanya, 298 00:31:45,416 --> 00:31:51,499 dan mati bagai anjing. 299 00:31:51,541 --> 00:31:56,124 Tapi jantungmu masih berdetak. 300 00:32:09,625 --> 00:32:12,040 Perlihatkan telapak tanganmu. 301 00:32:18,250 --> 00:32:20,457 Malang di masa kecil. 302 00:32:21,250 --> 00:32:23,332 Sering menyiksa orang tua. 303 00:32:27,208 --> 00:32:30,457 Doom menantimu di usia 28 tahun. 304 00:32:33,125 --> 00:32:36,040 Kayaknya disakiti oleh kerabat sedarahmu. 305 00:32:37,083 --> 00:32:38,749 Kayaknya kau dalam masalah besar. 306 00:32:38,791 --> 00:32:41,790 Ada cara untuk menghindarinya? 307 00:32:42,041 --> 00:32:44,915 Kau tak bisa lari dari takdirmu. 308 00:32:45,291 --> 00:32:48,707 Kau bisa jadi vegetarian untuk karma yang lebih baik? 309 00:32:50,125 --> 00:32:51,207 Kau boleh menangis. 310 00:32:51,583 --> 00:32:53,124 Menangislah. 311 00:32:53,333 --> 00:32:56,582 - Jangan dipendam. - Saat ibuku meninggal, 312 00:32:57,458 --> 00:32:59,374 aku masih berada di rumah sakit jiwa. 313 00:32:59,416 --> 00:33:00,874 Sial! 314 00:33:01,708 --> 00:33:03,999 Ibuku sangat menyayangiku. 315 00:33:04,416 --> 00:33:06,374 Aku selalu memerasnya untuk uang. 316 00:33:08,083 --> 00:33:11,957 Kenapa aku pantas hidup? 317 00:33:14,000 --> 00:33:15,249 Percaya atau tidak. 318 00:33:15,291 --> 00:33:18,040 Aku takkan diizinkan ke surga untuk menemuinya. 319 00:33:18,083 --> 00:33:19,915 Jangan khawatir. Kau akan menemuinya. 320 00:33:20,833 --> 00:33:22,582 Jangan konyol. 321 00:33:22,833 --> 00:33:24,874 Berhentilah menangis kayak anak bayi. 322 00:33:25,083 --> 00:33:27,707 Menurutmu kita punya tempat di surga? 323 00:33:28,375 --> 00:33:30,540 Orang-orang seperti kita masuk dalam neraka. 324 00:33:30,708 --> 00:33:32,749 Jika kau tak lakukan sesuatu yang buruk, 325 00:33:32,791 --> 00:33:34,874 kenapa kau bisa di sini? 326 00:33:36,333 --> 00:33:38,999 Aku kacau! Aku yang brengsek! 327 00:33:39,083 --> 00:33:40,207 Tak apa-apa. 328 00:34:03,166 --> 00:34:07,124 Ibu Hak dibunuh di rumah. 329 00:34:07,750 --> 00:34:11,249 Saat ibunya meninggal, dia tak bisa melihatnya untuk terakhir kalinya. 330 00:34:11,291 --> 00:34:14,832 Sama seperti dirimu. Tapi Tuhan masih mencintaimu. 331 00:34:54,416 --> 00:34:56,040 Siapa namamu? 332 00:35:01,500 --> 00:35:03,790 Apa...saja. 333 00:35:05,166 --> 00:35:06,624 Apa saja. 334 00:35:09,166 --> 00:35:11,374 Klau begitu kupanggil Muk aja. 335 00:35:14,250 --> 00:35:15,915 Terserah kau saja. 336 00:35:52,333 --> 00:35:54,457 Apa-apaan! 337 00:35:55,666 --> 00:35:58,749 Jual narkoba di sini. Orang-orang pada mau berhenti! 338 00:35:58,791 --> 00:36:00,624 Brengsek sekali! 339 00:36:00,666 --> 00:36:04,207 Kau pecandu! Bersikap angkuh dan sombong. Pergilah! 340 00:36:06,250 --> 00:36:07,290 Bajingan. 341 00:36:14,916 --> 00:36:17,582 Muk, berikan. 342 00:36:18,708 --> 00:36:19,749 Ayo. 343 00:36:30,375 --> 00:36:31,540 Muk, 344 00:36:33,666 --> 00:36:35,582 kau rokok apa? 345 00:36:38,416 --> 00:36:40,749 Hei! Apa-apaan ini? 346 00:36:40,958 --> 00:36:44,290 Simpan obatmu untuk dirimu sendiri! Ayo, bangun! 347 00:36:45,833 --> 00:36:47,874 Jangan beri sabu itu lagi yah! 348 00:36:49,500 --> 00:36:50,707 Ayo pergi. 349 00:36:53,208 --> 00:36:54,624 Sadarlah! 350 00:37:00,666 --> 00:37:03,290 Pergilah bermain harmonika jika kau bete. 351 00:37:05,666 --> 00:37:08,040 Jangan teler dengan pecandu itu. 352 00:37:16,833 --> 00:37:17,790 Guru. 353 00:37:18,250 --> 00:37:20,415 Pinjamkan aku seratus, kumohon.. 354 00:37:21,208 --> 00:37:23,707 Kesejahteraan akan segera tiba. 355 00:37:24,583 --> 00:37:26,249 Tahanlah. 356 00:37:27,250 --> 00:37:30,040 Aku engga bisa tahan lagi. 357 00:37:32,125 --> 00:37:34,665 Tunggu saja beberapa hari. 358 00:37:35,291 --> 00:37:37,374 Itu takkan membunuhmu. 359 00:37:39,708 --> 00:37:40,915 Kak Fai, 360 00:37:41,208 --> 00:37:42,999 pinjami aku seratus, 361 00:37:43,291 --> 00:37:44,415 kumohon. 362 00:37:44,750 --> 00:37:47,582 - Berhenti ngomel. - Berhenti menatapku! 363 00:37:55,708 --> 00:37:58,457 Jangan dipengaruhi mereka. 364 00:37:59,708 --> 00:38:01,832 Kau akan berakhir seperti dia. 365 00:38:03,583 --> 00:38:05,874 Kau sangat mabuk mendengarku sekarang. 366 00:38:20,375 --> 00:38:22,290 Kenapa kau minum sendirian? 367 00:38:25,416 --> 00:38:27,332 Sudah bosan. 368 00:38:28,375 --> 00:38:30,040 Jadi kuteguk. 369 00:38:30,708 --> 00:38:33,707 Kenapa tak membunuhku saja? 370 00:38:33,750 --> 00:38:37,040 Aku tak mau hidup lagi. 371 00:38:52,583 --> 00:38:55,124 Kau sudah memanjakannya. 372 00:38:55,583 --> 00:38:58,457 Dia akan menyusahkanmu lain kali. 373 00:39:04,458 --> 00:39:06,499 Saat aku mau mabuk, 374 00:39:06,916 --> 00:39:09,374 kucuri uang adikku. 375 00:39:11,583 --> 00:39:13,665 Dia laporkan dan memenjarakanku. 376 00:39:16,541 --> 00:39:19,374 Dai Shing tak pernah mencuri celenganku, 377 00:39:19,416 --> 00:39:22,457 artinya dia masih mau tinggal di sini bersama sama. 378 00:39:25,000 --> 00:39:28,499 Bersyukurlah kita tetap bersama. 379 00:39:49,833 --> 00:39:50,999 Lan.. 380 00:39:51,666 --> 00:39:53,332 Bisa menyeberang... sekarang. 381 00:40:57,416 --> 00:40:59,415 Bisa perkenalkan diri? 382 00:41:01,041 --> 00:41:02,457 Aku Big Eye Fai, 383 00:41:03,041 --> 00:41:04,457 berusia 54 tahun. 384 00:41:06,083 --> 00:41:08,665 Aku tidur di bawah jembatan layang ini. 385 00:41:10,083 --> 00:41:13,082 Kami semua bersihkan, 386 00:41:13,375 --> 00:41:15,582 sekitar jalan ini. 387 00:41:18,541 --> 00:41:21,832 Menganggapnya sebagai rumah kami, jadi kami menjaganya tetap bersih. 388 00:41:23,541 --> 00:41:26,540 - Mereka memasangnya? - Iya. Jangan khawatir. 389 00:41:27,708 --> 00:41:31,374 Mereka tak beri tahu kami sebelumnya, entah dari mana, 390 00:41:31,750 --> 00:41:34,707 truk penuh orang mendatangi kami, 391 00:41:35,583 --> 00:41:38,707 menyingkirkan semua barang kami, mengusir kami. 392 00:41:38,875 --> 00:41:43,915 KTP kami, tempat tidur dianggap sebagai sampah dan dibuang. 393 00:41:44,958 --> 00:41:48,040 Kami tak bisa dapatkan kembali barang kami, mereka bilang semuanya sampah. 394 00:41:48,083 --> 00:41:51,207 Kak Fai, sudah berapa lama kau pengangguran? 395 00:41:52,375 --> 00:41:54,749 Sudah 6, 7 tahun. 396 00:41:54,791 --> 00:41:56,957 Kau pernah tinggal di tempat lain? 397 00:41:57,041 --> 00:41:58,749 Seperti kontrakan? 398 00:41:59,083 --> 00:42:01,249 Tidak, tak pernah. 399 00:42:03,791 --> 00:42:05,957 Aku sering masuk penjara. 400 00:42:06,000 --> 00:42:07,124 Aku tahu. 401 00:42:08,083 --> 00:42:11,332 Big Eye Fai, kau keberatan berbagi cerita dengan kami? 402 00:42:11,833 --> 00:42:12,832 Cerita apa? 403 00:42:15,208 --> 00:42:17,915 Seperti... kenapa kau dipenjara, 404 00:42:18,166 --> 00:42:20,790 atau kenapa bisa jadi tunawisma. 405 00:42:24,833 --> 00:42:27,624 Kami menuntut pemerintah mengganti kerugian kami, 406 00:42:31,000 --> 00:42:32,582 dan permintaan maaf mereka juga. 407 00:42:38,291 --> 00:42:41,332 Mereka tak mau dengar tuntutan kami... 408 00:42:42,583 --> 00:42:45,665 menggugat pemerintah, menuntut permintaan maaf dan sebagainya. 409 00:42:45,708 --> 00:42:47,290 Mereka tak pedulikan. 410 00:42:48,916 --> 00:42:52,540 Mereka cuma mau tahu kenapa kami jadi pecandu. 411 00:42:54,291 --> 00:42:56,290 Kenapa kami masuk penjara. 412 00:42:57,666 --> 00:42:59,624 Kenapa kami tidur di emperan. 413 00:43:00,583 --> 00:43:02,832 Mereka ingin cerita yang menguras air mata, 414 00:43:03,291 --> 00:43:05,374 untuk membuat orang mengasihani kita. 415 00:43:06,250 --> 00:43:08,165 Cerita-cerita itu menjual. 416 00:43:08,708 --> 00:43:11,207 Itu konyol. 417 00:43:11,625 --> 00:43:15,707 Jika aku pernah bunuh orang, haruskah kuberi tahu soal itu? 418 00:43:15,750 --> 00:43:16,832 Tepat. 419 00:43:17,958 --> 00:43:20,457 Kau pernah bunuh seseorang, Guru? 420 00:43:21,458 --> 00:43:24,790 Aku pernah ikut perang. Tentu saja aku membunuh, 421 00:43:25,416 --> 00:43:27,790 aku juga makan satu. 422 00:43:31,750 --> 00:43:35,374 Kau harusnya beritahu mereka sekarang. 423 00:43:36,083 --> 00:43:38,749 Kau perwakilan kami. 424 00:43:45,041 --> 00:43:46,999 Hei apa yang kau lakukan? 425 00:43:50,166 --> 00:43:53,707 - Hei berhenti main-main! - Hentikan! 426 00:43:53,750 --> 00:43:56,457 Sial, apa yang kau lakukan? 427 00:43:57,708 --> 00:43:59,832 Baunya ngga enak. 428 00:44:01,416 --> 00:44:04,040 Baunya aneh. 429 00:44:05,000 --> 00:44:07,874 - Oke, giliran siapa? - Giliranmu. 430 00:44:13,000 --> 00:44:15,790 Haruskah kami potong rambutmu tiap dua minggu? 431 00:44:15,833 --> 00:44:18,082 Aku merasa kasihan padamu begitu nonton berita. 432 00:44:18,625 --> 00:44:22,457 Tiap dua minggu? Kukira rambutku tak bisa diselesaikan. 433 00:44:36,541 --> 00:44:39,832 Aku mahasiswa arsitektur lansekap tahun ke-2 dari HKU. 434 00:44:39,875 --> 00:44:43,290 Aku mau berikan workshop hari ini. Itu benar. 435 00:44:43,333 --> 00:44:46,832 Kumau kau bangun rumah idealmu. 436 00:44:46,916 --> 00:44:49,165 Terlalu kecil ini buat rumah ideal. 437 00:44:49,208 --> 00:44:51,790 Kau akan punya banyak simpatisan, 438 00:44:51,833 --> 00:44:54,582 jika rumah-rumah ini, buatanmu sendiri, 439 00:44:54,625 --> 00:44:57,874 akan publikasikan ke masyarakat, kau orangnya produktif. 440 00:44:57,916 --> 00:45:00,832 Rumahmu penuh dengan kreativitas. 441 00:45:00,875 --> 00:45:04,374 - Ya, akan kubangun. - Bagus, ayo kita bangun! 442 00:45:04,583 --> 00:45:07,582 - Halo! Aku Jenny... - Taruhan ditutup, lakukan ini dulu. 443 00:45:07,708 --> 00:45:10,415 Bangunlah rumah idealmu, sialan. 444 00:45:11,000 --> 00:45:12,540 Tak tampak sungguhan. 445 00:45:13,583 --> 00:45:15,999 Yang asli ada di sana. 446 00:45:16,666 --> 00:45:18,624 Ini cuma permainan, Guru. 447 00:45:20,416 --> 00:45:22,374 Kami berikan kamp orientasi, 448 00:45:22,375 --> 00:45:25,457 untuk meningkatkan keakraban, 449 00:45:25,541 --> 00:45:29,415 dan memberikan pengalaman dalam komunitas yang berbeda. 450 00:45:29,625 --> 00:45:31,999 Mohon maaf atas ketidaknyamanan yang kami sebabkan. 451 00:45:35,625 --> 00:45:37,832 Anak-anak muda ini luar biasa. 452 00:45:37,916 --> 00:45:42,290 - Mereka mau tidur diemperan. - Ini kesempatan bagi mereka mendidikmu, 453 00:45:42,416 --> 00:45:44,249 dan kembalikan ke masyarakat. 454 00:45:44,458 --> 00:45:46,457 - Takkan dikenakan biaya apa pun. - Tentu. 455 00:45:46,583 --> 00:45:49,415 Aku punya tempat tidur untuk perempuan. 456 00:46:05,250 --> 00:46:08,082 - Aku tak mau lagi. Kita sudahi saja. - Tak apa-apa. 457 00:46:08,125 --> 00:46:09,415 Kau akan segera sembuh. 458 00:46:10,250 --> 00:46:12,915 - Sakit? - Sakit sekali. 459 00:46:18,166 --> 00:46:21,165 Aku merasa baik-baik saja, dokter. Biar kuperiksa denyut nadimu. 460 00:46:39,500 --> 00:46:41,624 Kau lihat kaki Kak Fai? 461 00:46:41,750 --> 00:46:42,707 Yah. 462 00:46:43,000 --> 00:46:45,499 Suatu hari nanti mungkin kakinya akan diamputasi. 463 00:46:45,750 --> 00:46:47,124 Kau bercanda, kan? 464 00:46:47,458 --> 00:46:50,040 Kayaknya kaki gajah! 465 00:46:51,416 --> 00:46:56,582 Rumornya dia makai metadon. Harusnya dia baik-baik saja. 466 00:46:56,583 --> 00:46:58,832 Meto pantatku. Itu tak berguna. 467 00:46:58,916 --> 00:47:02,832 Kau akan tahu bukan itu penyebabnya, kembali makai narkoba lagi. 468 00:47:05,958 --> 00:47:07,290 5mg kurang. 469 00:47:19,416 --> 00:47:23,415 Kami adalah 21 penidur jalanan. Selama operasi pembersihan tanggal 15 Februari, 470 00:47:23,541 --> 00:47:25,457 kami kehilangan barang kami, 471 00:47:25,500 --> 00:47:27,999 termasuk KTP, dokumen perjalanan, 472 00:47:28,166 --> 00:47:29,999 peralatan masak dan selimut. 473 00:47:30,375 --> 00:47:33,499 Kami dirugikan oleh kegagalan mereka menjalankan prosedur. 474 00:47:34,625 --> 00:47:36,790 Apa yang kau maksud: "prosedur". 475 00:47:36,791 --> 00:47:40,665 Biasanya mereka beritahukan lebih dulu. 476 00:47:40,875 --> 00:47:43,332 Orang-orang kami menyimpan barang-barang mereka, 477 00:47:43,375 --> 00:47:45,040 lalu kembali setelah pembersihan rutin. 478 00:47:45,083 --> 00:47:48,540 Bagaimana caramu buktikan kepemilikan barang-barang tersebut? 479 00:47:49,583 --> 00:47:52,165 Apa aku perlu buktikan KTP-ku milikku? 480 00:47:52,791 --> 00:47:55,415 Ada foto, nomor, dan semuanya. 481 00:47:55,875 --> 00:47:59,415 Petugas operasi kami sudah beri tahukan para tunawisma 482 00:47:59,458 --> 00:48:02,540 untuk berkemas, saat mereka lakukan operasi. 483 00:48:02,583 --> 00:48:04,332 Saat mereka buang barang-barang itu? 484 00:48:04,583 --> 00:48:07,332 Kenapa KTP kami dianggap sebagai sampah? 485 00:48:07,708 --> 00:48:11,499 Mungkin mereka sembunyikan ditempat lain, jadi petugas engga melihatnya. 486 00:48:11,583 --> 00:48:13,832 Mereka akan kembalikan jika ditempatkan dengan jelas. 487 00:48:13,875 --> 00:48:15,665 Para tunawisma menganggap tempat itu sebagai rumah. 488 00:48:15,708 --> 00:48:18,665 Kenapa mereka menaruh barang-barang berharga di tempat terbuka? 489 00:48:19,000 --> 00:48:22,874 Semuanya diambil sebagai sampah, dan dimasukkan ke truk sampah. 490 00:48:23,458 --> 00:48:25,707 Hei. Biarkan hakim yang berbicara. 491 00:48:25,750 --> 00:48:29,332 Pengadilan memerintahkan kedua belah pihak menyelesaikan di luar pengadilan. 492 00:48:29,458 --> 00:48:31,874 Tunawisma menuntut kerugian sebesar HKD 3000 per orang. 493 00:48:31,916 --> 00:48:35,540 Jika responden menolak, kuharap kau bisa lakukan penawaran balik. 494 00:48:35,583 --> 00:48:37,832 Penggugat juga tak boleh berlebihan. 495 00:48:38,041 --> 00:48:41,290 Menuntut permintaan maaf resmi bisa menghambat klaimmu. 496 00:48:47,916 --> 00:48:49,832 Saat kami ditangkap, 497 00:48:52,791 --> 00:48:56,082 pengadilan bertanya apa kita mengaku bersalah. Kami mengaku bersalah, 498 00:48:57,166 --> 00:48:59,749 dipenjarakan, menjalani hukumannya. 499 00:49:00,541 --> 00:49:02,207 Sekarang kami gugat, 500 00:49:03,541 --> 00:49:06,207 pengadilan bertanya apa kita akan menyelesaikannya, kita menolak. 501 00:49:07,041 --> 00:49:08,957 Kita tunggu sidang selanjutnya. 502 00:49:09,291 --> 00:49:11,707 Tapi kapan mereka akan dihukum? 503 00:49:11,750 --> 00:49:14,207 Seribu tahun, mungkin lebih. 504 00:49:17,541 --> 00:49:20,790 Biarkan mereka mempersiapkan waktunya. 505 00:49:22,708 --> 00:49:25,540 Lagipula kau tak ada kerjaan. 506 00:49:28,916 --> 00:49:32,040 Lapangan ini dulunya tempat yang bagus untuk tidur. 507 00:49:32,791 --> 00:49:35,499 Sekarang sudah direnovasi dengan baik. 508 00:49:36,208 --> 00:49:39,290 Tapi mereka memagari orang di malam hari. 509 00:49:39,708 --> 00:49:42,915 Sekarang mereka kunci semuanya. 510 00:49:44,541 --> 00:49:46,374 Semua itu tak berarti. 511 00:51:48,125 --> 00:51:49,499 Giliran siapa sekarang? 512 00:52:01,541 --> 00:52:03,082 Giliranmu. 513 00:53:43,375 --> 00:53:45,457 Punyaku terlihat lezat. Ini kari. 514 00:53:45,500 --> 00:53:47,290 - Makan telur gorengku. - Ini kari. 515 00:53:47,958 --> 00:53:50,582 Kau mau? 516 00:53:51,833 --> 00:53:54,582 Sangat lezat. Ini kesukaanku. 517 00:54:13,250 --> 00:54:15,332 - Hei, Singh. - Kak Fai. 518 00:54:24,291 --> 00:54:26,249 Berapa kalo short time? 519 00:54:26,291 --> 00:54:27,707 Aku dah istirahat. 520 00:54:28,458 --> 00:54:31,790 Kau terlihat lemah, aku tak mau membuatmu terbunuh. 521 00:54:31,875 --> 00:54:33,374 Ini bukan buat aku. 522 00:54:35,375 --> 00:54:38,332 Bekerja sedikit lebih keras hari ini. Bawa dia sebagai pencuci mulut. 523 00:54:38,625 --> 00:54:39,874 Anak di sana. 524 00:54:41,791 --> 00:54:43,582 Bantu dia. 525 00:54:43,875 --> 00:54:45,249 Kau orang tuanya? 526 00:54:47,916 --> 00:54:51,332 Dia bagus buatmu. Segar dan perjaka. 527 00:54:52,083 --> 00:54:53,957 Genjot dia. 528 00:57:08,333 --> 00:57:09,957 Menang lotre? 529 00:57:23,166 --> 00:57:25,415 Hari ini Muk... 530 00:57:28,958 --> 00:57:30,624 sudah dewasa. 531 00:57:31,125 --> 00:57:33,582 Kau tahu dia selalu semprotkan parfum, 532 00:57:36,125 --> 00:57:38,915 aku khawatir dia tak menyukai perempuan. 533 00:57:38,958 --> 00:57:40,540 Jadi kuberi dia satu. 534 00:57:45,125 --> 00:57:47,707 Kok tahu? Ini trendi sekarang. 535 00:57:48,250 --> 00:57:51,707 Pria dan wanita ada di papan reklame di mana-mana. 536 00:57:52,125 --> 00:57:55,082 Kenapa peduli pada perjanjian itu. 537 00:57:55,500 --> 00:57:58,124 Kau sangat ketinggalan jaman. 538 00:58:01,375 --> 00:58:04,624 Kita dah ketinggalan zaman. Siapa peduli? 539 00:58:07,208 --> 00:58:08,332 Kak Fai, 540 00:58:09,500 --> 00:58:11,540 Lan memberitahumu? 541 00:58:12,708 --> 00:58:13,790 Soal apa? 542 00:58:14,708 --> 00:58:16,540 Kami mau pindah kerumah susun. 543 00:58:21,000 --> 00:58:22,540 Mari kita minum untuk itu. 544 00:58:22,875 --> 00:58:23,665 Ayo. 545 00:58:25,000 --> 00:58:28,290 Kau beruntung. Itu sama saja dengan menang lotere. 546 00:58:37,416 --> 00:58:38,415 Jadi, 547 00:58:38,500 --> 00:58:41,582 gadis yang kau dapatkan untuk Muk cantik? 548 00:58:45,666 --> 00:58:47,415 Cukup cantik. 549 00:58:48,166 --> 00:58:50,124 Tak secantik dirimu. 550 00:58:50,166 --> 00:58:51,540 Diam. 551 00:58:53,291 --> 00:58:55,707 Dari dulu, anak-anakku... 552 00:58:56,208 --> 00:58:58,707 mendatangiku setiap kali mereka punya uang. 553 00:58:59,458 --> 00:59:01,332 Berhenti bicara kayak orang gila. 554 00:59:01,416 --> 00:59:03,332 Ini kenyataan. 555 00:59:03,375 --> 00:59:06,374 Mereka senang mengirimkan semua upah mereka. 556 00:59:06,416 --> 00:59:08,624 Hentikan omong kosong ini. 557 00:59:08,750 --> 00:59:11,665 - Ayo pergi. - Klub New Paris, kan? 558 00:59:15,541 --> 00:59:18,415 New Paris yang indah. 559 00:59:34,250 --> 00:59:36,665 Masih mencari anggota keluarga? 560 00:59:37,291 --> 00:59:39,540 Ya, masih belum kutemukan. 561 00:59:41,875 --> 00:59:45,082 Andai kau menemukannya, mereka mungkin tak mau ketemu. 562 01:00:00,583 --> 01:00:03,165 Kukatakan, begitu kau bersih, 563 01:00:04,041 --> 01:00:07,124 kau akan muntah-muntah. Fai, 564 01:00:07,208 --> 01:00:09,374 kau akan sembuh dan dirawat. 565 01:00:09,625 --> 01:00:13,040 Rumah sakit bukan tempat hidup. 566 01:00:14,000 --> 01:00:15,457 Tempat orang yang sekarat. 567 01:00:16,250 --> 01:00:19,707 Kak Fai, lihat berapa banyak teman yang peduli padamu? 568 01:00:20,041 --> 01:00:22,874 Bahkan orang kaya tak dapat kerumunan seperti ini. 569 01:00:26,250 --> 01:00:29,290 - Hei. Jangan begitu, Muk. - Jangan sentuh aku, 570 01:00:29,791 --> 01:00:33,124 - sakit sekali. - Kak Fai akan bertambah parah jika tak diobati. 571 01:00:33,166 --> 01:00:36,165 - Sudah membusuk. - Tolong pergi. Kami tak bisa menjagamu. 572 01:00:36,291 --> 01:00:38,249 - Fai... - Kak Fai, 573 01:00:38,625 --> 01:00:41,832 jika kau tak ikut denganku, takkan ada yang membantumu untuk menggugat. 574 01:00:49,166 --> 01:00:50,707 Aku tak berhak membantumu dengan itu. 575 01:00:51,000 --> 01:00:54,624 Aku sudah bekerja di luar jamku untukmu. Aku bisa saja pergi. 576 01:00:56,708 --> 01:00:58,082 Foto. 577 01:01:02,666 --> 01:01:05,457 Mungkin aku takkan selamat. 578 01:01:10,125 --> 01:01:11,790 Hei. 579 01:01:12,583 --> 01:01:14,915 Kenapa kau tak datang dari tadi? 580 01:01:17,958 --> 01:01:20,249 Sebentar lagi dokter memeriksanya. 581 01:01:20,333 --> 01:01:21,249 Terima kasih. 582 01:01:25,041 --> 01:01:27,915 Lakukan seperti yang dokter bilang, oke? 583 01:01:28,500 --> 01:01:31,582 Aku pergi dulu. Nanti kukunjungi lagi, daah. 584 01:01:32,583 --> 01:01:35,790 Kutahu kau tak berkewajiban membantuku. 585 01:01:37,208 --> 01:01:39,624 Aku juga tak berhak menerima bantuanmu. 586 01:01:57,916 --> 01:01:58,999 Lily, 587 01:01:59,291 --> 01:02:01,874 pulanglah dulu, hari ini kita tutup. 588 01:02:04,041 --> 01:02:05,290 Cepat! 589 01:02:12,833 --> 01:02:14,040 Cepat, cepat! 590 01:02:27,958 --> 01:02:29,207 Hak! 591 01:02:29,416 --> 01:02:32,499 Jangan pergi, itu terlalu berisiko, kau akan menyesal! 592 01:02:32,833 --> 01:02:34,624 Hak, ayo pergi. 593 01:02:35,250 --> 01:02:36,665 Kembalilah! 594 01:02:42,875 --> 01:02:45,249 Kenapa kau tak belajar dari kesalahanku? 595 01:02:47,791 --> 01:02:49,332 Jika dia tertangkap, 596 01:02:50,708 --> 01:02:53,082 tak ada negara yang akan memberinya suaka. 597 01:03:02,375 --> 01:03:05,624 Gigiku tak tahan makanan asam. 598 01:03:06,583 --> 01:03:08,540 Jeruknya 599 01:03:09,208 --> 01:03:10,874 kayaknya kecut. 600 01:03:12,041 --> 01:03:15,290 Mungkin kau sudah ditipu, Nak. 601 01:03:18,375 --> 01:03:19,665 Lihat? 602 01:03:20,041 --> 01:03:22,040 Mereka terlihat lucu. 603 01:03:25,250 --> 01:03:28,832 Makanan rumah sakit sangat menjijikkan. 604 01:03:30,583 --> 01:03:32,874 Sedikit kue ikan, 605 01:03:33,750 --> 01:03:37,374 terus sayuran basi, itu saja tiap hari. 606 01:03:41,333 --> 01:03:43,707 Ayo...makanlah. 607 01:03:46,750 --> 01:03:49,082 Baiklah, ayo pergi. 608 01:03:56,125 --> 01:03:58,040 Bawakan bakso. 609 01:04:01,166 --> 01:04:04,499 Sudah lama juga tak makan usus babi goreng. 610 01:04:07,708 --> 01:04:10,582 Banyak pemuda yang bekerja denganku saat itu. 611 01:04:12,666 --> 01:04:14,707 Kusimpan sebagian obat buatku, 612 01:04:15,291 --> 01:04:17,707 dan kuberikan sama teman-temanku. 613 01:04:18,125 --> 01:04:20,207 500 dolar untuk kesepakatan. 614 01:04:20,250 --> 01:04:22,082 Aku dapat 1800 dolar. 615 01:04:22,125 --> 01:04:23,665 Jual narkoba, 616 01:04:24,541 --> 01:04:27,540 bisa menghasilkan uang banyak. / Hei, anak nakal! 617 01:04:29,416 --> 01:04:32,540 Wilayahnya sudah ditandai dengan jelas, 618 01:04:33,000 --> 01:04:34,582 jangan kelewatan batas. 619 01:04:34,625 --> 01:04:36,874 Jika tidak, kau akan dipukuli seperti agen properti itu. 620 01:04:36,916 --> 01:04:38,374 Aku akan membunuhmu! 621 01:04:39,208 --> 01:04:40,999 Ini di dunia yang kejam. 622 01:04:41,041 --> 01:04:43,874 Kau jual kotoran dan kau korbankan jiwamu. 623 01:04:50,125 --> 01:04:54,457 Persetan dengan lagu sedihmu. 624 01:04:56,333 --> 01:04:59,124 Bukankah hidup cukup menyedihkan. 625 01:05:07,083 --> 01:05:08,790 Ini enak sekali. 626 01:05:10,125 --> 01:05:12,415 Membuatku mau taruhan pada joki, 627 01:05:12,458 --> 01:05:14,082 tiga kali lipat. 628 01:05:14,708 --> 01:05:16,040 Jika kita menang, 629 01:05:17,833 --> 01:05:20,165 akan kubelikan rumah baru. 630 01:05:21,500 --> 01:05:24,290 Mau lihat? 631 01:05:25,916 --> 01:05:26,999 Melihat? 632 01:05:31,375 --> 01:05:32,790 Baiklah mari kita lihat. 633 01:05:43,458 --> 01:05:45,082 Hati-hati! 634 01:05:48,875 --> 01:05:50,707 Jangan sampai dirimu terbunuh. 635 01:05:50,731 --> 01:06:05,731 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan bonus SPEKTAKULER 636 01:06:05,755 --> 01:06:20,755 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 637 01:07:51,916 --> 01:07:54,665 Sham Shui Po adalah daerah kumuh. 638 01:07:56,583 --> 01:07:59,332 Sekarang mereka sudah bangun kondominium mahal ini, 639 01:08:00,916 --> 01:08:03,082 dimana orang miskin bisa tinggal? 640 01:09:24,875 --> 01:09:25,790 Hei kau! 641 01:09:29,000 --> 01:09:31,165 Tetap di situ! Jangan lari! 642 01:09:57,875 --> 01:09:59,249 Ayo duduk. 643 01:09:59,666 --> 01:10:01,207 Ayo duduk. 644 01:10:01,708 --> 01:10:04,165 Apa yang begitu misterius? 645 01:10:04,875 --> 01:10:07,207 Bersabarlah, secepatnya kau akan tahu. 646 01:10:15,750 --> 01:10:17,124 Itu kau. 647 01:10:30,583 --> 01:10:33,624 Aku engga terlalu bisa bahasa Vietnam, 648 01:10:34,500 --> 01:10:36,915 bahasa Kantonku lebih baik. 649 01:10:40,083 --> 01:10:41,582 Kau...? 650 01:10:45,416 --> 01:10:47,624 Aku Thang Quang. 651 01:10:53,708 --> 01:10:55,374 Than Quang? 652 01:11:04,708 --> 01:11:06,082 Santai saja. 653 01:11:22,125 --> 01:11:24,207 Nona Ho.. 654 01:11:25,125 --> 01:11:27,957 engga bilang aku akan bertemu denganmu. 655 01:11:29,458 --> 01:11:31,999 Dia mau memberimu kejutan. 656 01:11:33,416 --> 01:11:34,499 Memang. 657 01:11:41,291 --> 01:11:43,290 Bagaimana kabarmu? 658 01:11:46,833 --> 01:11:48,707 Sangat baik. 659 01:11:53,666 --> 01:11:54,624 Dan kau? 660 01:11:56,000 --> 01:11:58,874 Bagaimana kehidupan di sana? 661 01:11:59,958 --> 01:12:01,540 Apa pekerjaanmu? 662 01:12:03,208 --> 01:12:04,874 Aku seorang arsitek. 663 01:12:06,333 --> 01:12:08,790 Jadi kau bangun rumah untuk orang-orang? 664 01:12:14,166 --> 01:12:16,040 Sudah menikah? 665 01:12:16,958 --> 01:12:18,457 Ya sudah, 666 01:12:19,541 --> 01:12:21,832 cucumu dah dua. 667 01:12:29,791 --> 01:12:32,165 Tempatmu... 668 01:12:33,666 --> 01:12:36,207 - dingin bukan? - Sangat dingin, 669 01:12:36,250 --> 01:12:39,290 tapi aku dah terbiasa sekarang. 670 01:12:39,875 --> 01:12:42,374 Waktu musim dingin sangat singkat, 671 01:12:42,708 --> 01:12:44,832 tapi ada matahari dari utara. 672 01:12:46,458 --> 01:12:48,665 Itu pasti sangat indah. 673 01:12:49,041 --> 01:12:50,124 Ya amat indah. 674 01:12:52,041 --> 01:12:55,499 Akan kutunjukkan saat kau berkunjung suatu hari nanti. 675 01:13:09,875 --> 01:13:11,499 Maaf. 676 01:13:17,125 --> 01:13:19,040 Ini bukan salahmu. 677 01:13:19,541 --> 01:13:21,999 Ayahmu seorang pecundang. 678 01:13:23,500 --> 01:13:25,957 Tak bisa memberimu apa pun. 679 01:13:27,375 --> 01:13:30,665 Aku bisa saja pindah ke Norwegia dengan kalian, 680 01:13:33,125 --> 01:13:35,207 tapi aku tertangkap di sini. 681 01:13:36,541 --> 01:13:38,415 Mereka tak mau melepasku.... 682 01:13:40,041 --> 01:13:42,124 Aku bisa kembali menemuimu. 683 01:13:42,500 --> 01:13:43,540 Jangan. 684 01:13:46,750 --> 01:13:48,874 Jangan kembali menemuiku! 685 01:13:53,416 --> 01:13:55,999 Sebenarnya mengobrol denganmu seperti ini, 686 01:13:56,166 --> 01:13:57,582 dah cukup. 687 01:13:58,208 --> 01:14:01,082 Ceritakan lebih banyak tentang dirimu. 688 01:14:07,666 --> 01:14:09,665 Kau mau tahu apa? 689 01:14:12,916 --> 01:14:14,832 Semuanya. 690 01:14:17,250 --> 01:14:18,999 Semuanya tentang dirimu. 691 01:15:28,333 --> 01:15:29,957 Tuan. 692 01:15:30,875 --> 01:15:33,207 Itu terlalu royal. 693 01:15:33,750 --> 01:15:36,207 Mau mentraktir pasanganmu? 694 01:16:05,083 --> 01:16:06,499 Tuan. 695 01:16:54,666 --> 01:16:56,415 - Hei Kak Fai! - Hei. 696 01:16:57,458 --> 01:16:58,790 Bagaimana kakimu? 697 01:17:08,250 --> 01:17:12,165 Dia hilang selama dua hari, lalu mereka menemukannya dengan jarum di pinggir laut. 698 01:17:12,333 --> 01:17:13,249 Apa? 699 01:17:15,625 --> 01:17:18,790 Dia penyendiri, neraka tahu apa yang ada di pikirannya. 700 01:17:54,125 --> 01:17:56,915 Ikan mas sulit dipelihara. 701 01:18:00,583 --> 01:18:03,124 Airnya harus selalu diganti. 702 01:18:07,708 --> 01:18:10,457 Bisa mati di tangan kita. 703 01:18:13,291 --> 01:18:14,749 Nona Ho, 704 01:18:15,791 --> 01:18:19,332 kau harus jaga ikan Guru. 705 01:18:23,333 --> 01:18:24,707 Kak Fai, 706 01:18:25,625 --> 01:18:27,415 itu semua salahku. 707 01:18:28,500 --> 01:18:31,374 Guru takkan bunuh diri. 708 01:18:36,833 --> 01:18:39,915 Jangan salahkan diri sendiri. 709 01:18:44,875 --> 01:18:46,707 Hidupnya adalah miliknya. 710 01:18:48,666 --> 01:18:51,707 Tak ada yang bisa menyelamatkan siapa pun. 711 01:18:59,333 --> 01:19:01,457 - Kau dah berhenti! - Rokoklah. 712 01:19:02,458 --> 01:19:03,749 Sudah berapa lama? 713 01:19:05,000 --> 01:19:06,124 Setengah tahun. 714 01:19:06,708 --> 01:19:08,332 Itu berlalu begitu saja. 715 01:19:11,791 --> 01:19:13,290 Kau beruntung. 716 01:19:14,041 --> 01:19:17,540 Guru baru saja meninggal. Jadi, kau tempati tempat tidurnya. 717 01:19:18,625 --> 01:19:20,040 Itu tempat terbaik. 718 01:19:23,125 --> 01:19:24,415 Teman baru? 719 01:19:25,541 --> 01:19:27,874 - Hai, aku Nn. Ho. - Halo. 720 01:19:28,000 --> 01:19:29,332 Kau begitu semangat! 721 01:19:30,541 --> 01:19:32,290 - Cuma bercanda. - Apa-apaan? 722 01:19:32,875 --> 01:19:33,999 Kak Fai. 723 01:19:34,291 --> 01:19:35,874 Jangan khawatir, masuklah. 724 01:19:36,208 --> 01:19:37,749 Ayo rayakan, aku yang traktir. 725 01:20:01,625 --> 01:20:03,582 Kau tahu kenapa, 726 01:20:04,416 --> 01:20:07,165 disaat seseorang keluar dari penjara, 727 01:20:08,666 --> 01:20:11,165 kita selalu tawarkan narkoba ke mereka? 728 01:20:11,458 --> 01:20:12,874 Kenapa? 729 01:20:14,291 --> 01:20:16,874 Untuk menyeret mereka kembali. 730 01:20:18,000 --> 01:20:20,415 Kami suka ditemani. 731 01:20:37,250 --> 01:20:39,540 - Nona Ho? - Ya, benar. 732 01:20:44,000 --> 01:20:45,374 Silakan masuk. 733 01:20:55,166 --> 01:20:58,707 8 tahun lamanya dia pergi, kukira aku akan kehilangan dia selamanya. 734 01:21:00,250 --> 01:21:03,540 Ini seperti mimpi saat polisi menelepon. 735 01:21:06,291 --> 01:21:10,499 Sejak dia kembali, dia tak bilang apa-apa soal delapan tahun terakhir itu. 736 01:21:12,833 --> 01:21:14,332 Bisa kau beritahu... 737 01:21:14,708 --> 01:21:17,832 di mana dia berada, dan apa yang terjadi? 738 01:21:25,833 --> 01:21:28,207 Ada orang tua membawanya, 739 01:21:28,375 --> 01:21:30,249 dia tinggal bersamanya. 740 01:21:32,083 --> 01:21:36,249 Ada banyak lansia di Sham Shui Po. Kami pekerja sosial sering mengunjungi rumah itu. 741 01:21:36,375 --> 01:21:39,374 Kuyakin dia anak itu. 742 01:21:40,000 --> 01:21:42,540 Dia pendiam sejak aku mengenalnya. 743 01:21:43,791 --> 01:21:45,665 Siapa orang tua itu? 744 01:21:46,125 --> 01:21:47,832 Orang yang sangat baik. 745 01:21:48,125 --> 01:21:50,332 Muk baru saja bermain catur dengannya, 746 01:21:50,708 --> 01:21:52,624 merawat tanaman dan ikan masnya. 747 01:21:54,791 --> 01:21:56,707 Dia masih kecil saat dia menghilang. 748 01:21:58,208 --> 01:22:00,624 Penasaran apa yang terjadi padanya. 749 01:22:01,875 --> 01:22:03,749 Dia tak seperti ini sebelumnya. 750 01:22:04,000 --> 01:22:06,707 Dia dulu anak yang cerdas. 751 01:22:07,083 --> 01:22:10,999 Muk bahagia kok, cuma kesulitan berbicara. 752 01:22:14,000 --> 01:22:16,249 Namanya Chinghin. 753 01:22:22,875 --> 01:22:24,707 Nama yang bagus. 754 01:23:03,958 --> 01:23:07,874 (Ho Muk Lam) 755 01:23:23,583 --> 01:23:25,749 Seorang pemabuk kejam. 756 01:23:26,875 --> 01:23:28,540 Jadi kubilangi padanya, 757 01:23:29,708 --> 01:23:32,832 akan kuambilkan minuman untukmu. 758 01:24:27,875 --> 01:24:31,040 Lihat siapa yang kembali! Tak terbiasa dengan rumah susun, ya? 759 01:24:31,166 --> 01:24:32,915 Sangat nyaman. 760 01:24:32,958 --> 01:24:36,082 Kami kembali untuk Guru. 761 01:24:38,708 --> 01:24:40,832 Kita sudah siap? 762 01:24:50,583 --> 01:24:53,540 Di Ibukota gelap yang luas, 763 01:24:54,041 --> 01:24:56,165 berdiri Pegunungan Vajra. 764 01:24:56,208 --> 01:24:58,415 Kalian tahu ritual pemakaman? 765 01:24:58,458 --> 01:25:02,040 Banyak dari kita meninggal sepanjang tahun. Bisa karena kebiasaaan. 766 01:25:02,083 --> 01:25:05,374 Jangan bicara seperti aku pemula. Aku pendeta berlisensi! 767 01:25:05,750 --> 01:25:09,707 Jika aku bukan pecandu, aku akan jadi seorang Tao Michael Jackson. 768 01:25:09,791 --> 01:25:11,915 Tetap fokus! 769 01:25:12,375 --> 01:25:13,749 Serang! 770 01:25:13,833 --> 01:25:16,874 Petir dari Timur, menyambar ubin yang berharga. 771 01:25:16,958 --> 01:25:17,999 Selamatkan orang adil-benar. 772 01:25:18,041 --> 01:25:20,915 Tn. Lam Pat Fook, keluar dari Neraka, 773 01:25:21,041 --> 01:25:23,457 menuju ke surga sekarang! 774 01:25:34,125 --> 01:25:36,165 Pergilah dengan tenang, Guru! 775 01:26:08,250 --> 01:26:10,415 Bersulang untuk Tn. Rumah. 776 01:26:16,833 --> 01:26:18,832 Kau harus minum untuk Guru juga. 777 01:26:21,666 --> 01:26:23,165 Untuk Guru. 778 01:26:25,666 --> 01:26:27,874 Pergi satu per satu. 779 01:26:28,375 --> 01:26:30,374 Guru juga sudah pergi sekarang. 780 01:26:30,666 --> 01:26:32,999 Begitu sepi di sini. 781 01:26:47,416 --> 01:26:51,624 Pertemuan kita malam ini 782 01:26:54,250 --> 01:26:58,082 meninggalkanku tanpa penyesalan, 783 01:26:58,708 --> 01:27:06,582 karena aku diberkati dengan lagu surgawi darimu. 784 01:27:07,083 --> 01:27:13,207 Anehnya, aku merasa nyaman disaat kesedihanmu segera terlupakan. 785 01:27:13,750 --> 01:27:18,332 Bulan bersinar lagi... 786 01:27:18,500 --> 01:27:24,749 dan langit selalu biru. 787 01:29:13,541 --> 01:29:16,582 Akhirnya, kemenangan pengadilan pertama sepanjang hidupku! 788 01:29:18,083 --> 01:29:20,499 Jadi kapan kita bisa dapatkan uangnya? 789 01:29:20,875 --> 01:29:23,582 Jika semuanya setuju dengan kompensasi HKD 2000, 790 01:29:23,625 --> 01:29:26,915 akan kuberi tahu hakim, kita akan menyelesaikannya. 791 01:29:26,958 --> 01:29:29,290 Dalam 21 hari, kita akan dibayar. 792 01:29:29,333 --> 01:29:32,540 Ayo tanda tangani surat-suratnya sekarang, sebelum dia berubah pikiran. 793 01:29:32,583 --> 01:29:34,082 Bagaimana dengan permintaan maaf? 794 01:29:35,500 --> 01:29:37,874 Mereka minta maaf? 795 01:29:38,375 --> 01:29:39,665 Mereka tak mau. 796 01:29:40,166 --> 01:29:41,832 Big Eye Fai, 797 01:29:42,083 --> 01:29:45,290 mereka bersedia bayar kita sekarang, mereka mengakui khilaf. 798 01:29:45,333 --> 01:29:47,832 Tak mau kuambil uangnya tanpa permintaan maaf mereka. 799 01:29:48,083 --> 01:29:51,082 Nn. Ho, bisakah kami ambil uangnya tanpa dia? 800 01:29:52,083 --> 01:29:53,665 Kita perlu bernegosiasi lagi. 801 01:29:53,750 --> 01:29:56,040 Kemungkinan besar mereka tak bakal minta maaf, 802 01:29:56,500 --> 01:29:58,707 artinya Kak Fai akan terus menuntut mereka. 803 01:29:58,791 --> 01:30:02,874 Jika mereka tetap dituntut, mereka akan tarik kembali tawaran ini. 804 01:30:03,625 --> 01:30:05,832 Kak Fai, kau alergi terhadap uang? 805 01:30:05,916 --> 01:30:09,540 Apa peluang kita memenangkan kasus ini? 806 01:30:10,583 --> 01:30:11,957 Entahlah. 807 01:30:14,125 --> 01:30:15,332 Nona Ho. 808 01:30:19,291 --> 01:30:21,332 Ada yang engga beres di gudang. 809 01:30:21,500 --> 01:30:25,082 Polisi menemukan senjata api hitam sepanjang 45 cm, 810 01:30:25,166 --> 01:30:26,999 dan tujuh butir amunisi. 811 01:30:27,208 --> 01:30:30,207 Kami juga temukan di tempat ini berbagai jenis senjata serbu, 812 01:30:30,250 --> 01:30:32,165 seperti tongkat baseball dan golok. 813 01:30:32,375 --> 01:30:35,332 Kami akan lacak sumber senjatanya, tujuan penggunaannya, 814 01:30:35,541 --> 01:30:38,790 dan apa ada keterlibatan anggota triad. 815 01:30:38,875 --> 01:30:41,999 Apa gudang ini penyebab meningkatnya tingkat kejahatan? 816 01:30:42,583 --> 01:30:45,290 Kejahatan memang parah di lingkungan ini. 817 01:30:45,333 --> 01:30:47,124 Kami akan pantau situasinya. 818 01:30:52,666 --> 01:30:55,332 Kak Fai, gawat. Mereka akan mengusir kita. 819 01:30:55,375 --> 01:30:58,374 Mari selesaikan, ambil kompensasinya dan pergi. 820 01:31:03,166 --> 01:31:05,415 - Kenapa kita harus pergi? - Kenapa? 821 01:31:07,500 --> 01:31:10,249 Mereka menayanglan pertunjukan ini untuk menjebak kita. 822 01:31:11,000 --> 01:31:12,832 Menetap di satu sisi, 823 01:31:12,875 --> 01:31:14,707 disisi lain mengusir kita. 824 01:31:14,750 --> 01:31:17,165 Masa bodoh jika itu ditayangkan? 825 01:31:17,250 --> 01:31:18,957 Mereka temukan senjatanya di sini, 826 01:31:19,000 --> 01:31:21,832 tentu saja mereka akan memanfaatkannya dengan baik. Punya rencana yang lebih baik? 827 01:31:22,500 --> 01:31:25,207 Kondominium mewah itu akan segera dijual. 828 01:31:26,916 --> 01:31:29,874 - Tentu saja mereka akan mengusir kita. - Bisakah kau menyalahkan mereka? 829 01:31:29,875 --> 01:31:31,457 Kau bayar sama rata, 830 01:31:31,458 --> 01:31:34,707 tapi orang ini selalu mabuk di pintumu, 831 01:31:34,750 --> 01:31:36,165 kau juga akan marah. 832 01:31:36,500 --> 01:31:39,582 Sham Shui Po tempat tinggal orang miskin! 833 01:31:40,208 --> 01:31:42,290 Siapa yang butuh juga kondominium mewah di sana? 834 01:31:42,333 --> 01:31:44,374 Pengembang adalah penipu. 835 01:31:44,541 --> 01:31:46,415 Cuma orang bodoh yang membelinya. 836 01:31:47,541 --> 01:31:49,457 Siapa yang pengaruhi dia? 837 01:31:49,500 --> 01:31:52,207 Mereka harus bayar kita, apa yang dia mau? 838 01:31:52,375 --> 01:31:54,874 Biarkan saja, kau tahu bagaimana Kak Fai. 839 01:31:54,916 --> 01:31:57,249 Dia mengacaukan kita! 840 01:31:57,958 --> 01:32:00,707 Uangnya dah bisa diambil, apa lagi yang dia inginkan? 841 01:32:16,125 --> 01:32:18,457 Jika kita selesaikan dan ambil uangnya, 842 01:32:18,708 --> 01:32:20,082 secara adil, 843 01:32:20,208 --> 01:32:22,582 kita tetap akan terlihat sebagai pemenang. 844 01:32:24,041 --> 01:32:26,624 Apa permintaan maaf itu penting? 845 01:32:30,666 --> 01:32:33,915 Kenapa kau sarankan kami menuntut mereka? 846 01:32:34,958 --> 01:32:36,540 Apa itu demi uang? 847 01:32:37,041 --> 01:32:38,457 Tentu saja tidak. 848 01:32:40,625 --> 01:32:43,165 Terus untuk apa? 849 01:32:55,500 --> 01:32:56,665 Kak Fai. 850 01:32:58,083 --> 01:33:00,082 Kita melawan angin. 851 01:33:00,333 --> 01:33:02,415 Mereka pasti akan meruntuhkan tempat ini. 852 01:33:04,416 --> 01:33:05,624 Kak Fai. 853 01:33:06,291 --> 01:33:08,499 Kita bisa bangun gudang lagi. 854 01:33:08,541 --> 01:33:11,457 Kau dan aku licik, bukan? 855 01:33:12,416 --> 01:33:15,040 Setelah batas akhir, siapa yang tahu apa yang akan mereka lakukan. 856 01:33:15,083 --> 01:33:18,165 Itu benar, mereka akan buang barang-barang kita lagi. 857 01:33:19,875 --> 01:33:23,040 Ya. Mari kita lewati musim dingin bersama-sama. 858 01:33:26,750 --> 01:33:29,290 Jangan khawatir, kalian bisa pergi. 859 01:33:33,458 --> 01:33:34,999 Bagaimana soal kasusnya? 860 01:33:35,500 --> 01:33:38,040 Kita ambil uangnya? Kita sepakat? 861 01:33:38,166 --> 01:33:39,957 Aku tak sepakat. 862 01:33:43,166 --> 01:33:45,790 Kak Fai jangan terlalu keras kepala, 863 01:33:45,833 --> 01:33:48,207 hentikan selagi kau masih bisa. 864 01:33:48,375 --> 01:33:51,665 Jika kita kalah dari semua ini, kita tak bakalan dapatkan apa-apa. 865 01:33:51,708 --> 01:33:54,624 Pemerintah sudah tawarkan dengan baik, apa maumu? 866 01:33:54,708 --> 01:33:56,124 Katakan padaku. 867 01:33:57,458 --> 01:33:58,832 Apa yang kumau? 868 01:34:00,541 --> 01:34:02,040 Cuma minta maaf. 869 01:34:03,333 --> 01:34:05,332 Aku mau permintaan maaf. 870 01:34:08,500 --> 01:34:12,040 Dan semua akan sia-sia, kau masih seorang pecandu! 871 01:34:18,958 --> 01:34:22,374 Pemerintah harus meminta maaf atas kesalahannya! 872 01:34:22,666 --> 01:34:25,207 Mau aku pecandu atau tidak! 873 01:34:48,958 --> 01:34:50,999 Kak Fai, kami pergi. 874 01:34:51,833 --> 01:34:53,249 Jaga dirimu, 875 01:34:53,666 --> 01:34:55,124 jangan minum terlalu banyak. 876 01:35:02,041 --> 01:35:04,874 Jangan menyebalkan, Kak Shing. 877 01:35:05,166 --> 01:35:07,790 Kabelnya milikku! 878 01:35:09,750 --> 01:35:11,082 Persetan. 879 01:35:11,541 --> 01:35:13,957 Kayaknya dia tahu semuanya, 880 01:35:14,000 --> 01:35:16,624 tapi siapa yang memberinya listrik! Ayo pergi. 881 01:35:18,000 --> 01:35:19,957 Bawalah semua. 882 01:35:20,583 --> 01:35:23,249 Aku tak butuh bantuanmu. 883 01:35:24,291 --> 01:35:25,624 Baik. 884 01:35:32,916 --> 01:35:34,290 Ayo pergi. 885 01:36:17,708 --> 01:36:19,207 Mari kita berdoa. 886 01:36:36,333 --> 01:36:37,457 Nona Ho. 887 01:36:37,875 --> 01:36:39,832 - Makan siang? - Iya. 888 01:36:39,875 --> 01:36:43,832 Sudah mulai dingin. Kuberikan selimut dan pakaian untukmu. 889 01:36:43,875 --> 01:36:46,249 - Aku taruh disini. - Terima kasih banyak. 890 01:36:46,333 --> 01:36:49,249 Terima kasih, masih perhatikan kami meskipun kami pindah. 891 01:36:49,291 --> 01:36:52,624 Jangan bilang begitu. Membantu semua orang. 892 01:36:52,791 --> 01:36:55,915 Kau butuh lagi peralatan listrik atau apalah? 893 01:36:56,333 --> 01:36:57,874 Jangan khawatir, semuanya sudah ada. 894 01:36:58,041 --> 01:37:00,124 Udah makan belum? Ambil sumpitnya. 895 01:37:00,166 --> 01:37:03,082 Tak usah, terima kasih, aku mau kunjungi yang lain juga. 896 01:37:03,125 --> 01:37:04,249 Selamat makan. 897 01:37:04,583 --> 01:37:06,165 - Dah. - Terima kasih banyak. 898 01:37:06,375 --> 01:37:07,874 - Sama-sama. - Dah. 899 01:37:23,458 --> 01:37:26,624 Penasaran musim dingin ini akan sedingin tahun lalu. 900 01:37:30,583 --> 01:37:31,874 Entahlah. 901 01:37:46,750 --> 01:37:49,207 Permisi, boleh masuk? 902 01:37:49,291 --> 01:37:51,332 Tidak, dilarang. Kau dilarang masuk. 903 01:37:51,375 --> 01:37:53,207 - Aku lagi cari teman. - Teman? 904 01:37:53,250 --> 01:37:55,082 Ini berbahaya, tak ada orang di sini. 905 01:37:55,125 --> 01:37:56,540 Akan kutinggalkan barangnya dan pergi. 906 01:37:56,625 --> 01:37:59,999 Maaf nona, silakan pergi, tak boleh masuk. 907 01:38:01,333 --> 01:38:02,457 Aku tahu. 908 01:38:40,958 --> 01:38:42,082 Kak Fai? 909 01:38:44,458 --> 01:38:45,249 Hei. 910 01:38:45,791 --> 01:38:46,874 Kak Fai... 911 01:38:48,375 --> 01:38:50,707 - Nona Ho. - Kubawakan persediaanmu. 912 01:38:54,083 --> 01:38:55,874 Terima kasih banyak. 913 01:38:57,458 --> 01:38:59,999 Itu bagus, terima kasih. 914 01:39:04,166 --> 01:39:07,082 Mereka robohkan pondoknya satu per satu. 915 01:39:09,875 --> 01:39:12,749 Biarkan mereka, aku takkan pergi. 916 01:39:17,791 --> 01:39:19,540 Aku takkan sepakat. 917 01:39:21,875 --> 01:39:23,582 Aku tak memaksamu. 918 01:39:31,916 --> 01:39:34,749 Menghindarlah untuk sementara saja? 919 01:39:37,125 --> 01:39:38,915 Aku pergi dimana rumahku berada. 920 01:39:38,958 --> 01:39:41,707 Ada hal-hal tertentu yang tak bisa dihindari. 921 01:39:42,875 --> 01:39:44,874 Orang seperti kita... 922 01:39:46,916 --> 01:39:48,665 Kau sangat baik. 923 01:39:54,875 --> 01:39:57,082 Jaga dirimu baik-baik, Kak Fai. 924 01:39:57,166 --> 01:39:58,499 Aku akan baik2 saja. 925 01:39:58,666 --> 01:40:00,665 Aku takkan menahanmu. 926 01:40:00,689 --> 01:40:15,689 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 927 01:42:26,208 --> 01:42:28,165 Kau masih punya pilihan. 928 01:42:29,958 --> 01:42:32,165 Kenapa memaksakan diri ke jalan buntu? 929 01:42:41,000 --> 01:42:44,457 Lalu kenapa kau menyerah pada dirimu sendiri? 930 01:42:50,833 --> 01:42:52,624 Aku tak punya pilihan. 931 01:42:56,458 --> 01:43:01,540 Jangan bersikap seolah-olah semuanya dipaksakan padamu. 932 01:43:15,625 --> 01:43:18,124 Katanya kau mau adakan perlombaan minum. 933 01:43:18,208 --> 01:43:20,915 Kau terdengar begitu berani, kan? 934 01:43:29,583 --> 01:43:31,665 Kenapa kau memaksaku? 935 01:43:46,791 --> 01:43:49,290 Aku cuma mau menyelamatkanmu. 936 01:43:52,458 --> 01:43:55,749 Tak ada yang bisa menyelamatkan siapa pun. 937 01:44:02,000 --> 01:44:04,415 Sungguh aku mau menyelamatkanmu. 938 01:44:10,750 --> 01:44:13,082 Tapi kau membunuhku. 939 01:44:20,000 --> 01:44:23,082 Aku membesarkanmu, menyekolahkanmu. 940 01:44:24,958 --> 01:44:27,249 Kau diberi makan dengan baik dengan uang di sakumu. 941 01:44:27,916 --> 01:44:30,457 Apa yang membuatmu sedih? 942 01:44:35,500 --> 01:44:37,165 Aku tak sedih, 943 01:44:39,125 --> 01:44:40,874 tapi marah. 944 01:44:44,250 --> 01:44:46,332 Marah soal apa? 945 01:44:48,166 --> 01:44:50,582 Sekarang kita tamat, 946 01:44:51,916 --> 01:44:54,457 apa lagi yang perlu di marahi? 947 01:44:59,250 --> 01:45:01,707 Lalu kenapa kau tak menyerah? 948 01:45:05,000 --> 01:45:07,915 Apa salahku? 949 01:45:12,500 --> 01:45:14,790 Aku mau keadilan. 950 01:45:18,875 --> 01:45:21,665 Aku mau para bajingan itu meminta maaf. 951 01:45:26,500 --> 01:45:28,874 Bisa-bisanya kita mau sepakat? 952 01:45:33,000 --> 01:45:35,540 Aku takkan sepakat. 953 01:45:38,416 --> 01:45:41,665 Jika kau tak sepakat, kau akan kacaukan semuanya. 954 01:45:45,000 --> 01:45:47,665 Biarkan mereka permainkan kita kalau begitu. 955 01:45:47,689 --> 01:46:02,689 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 956 01:47:48,425 --> 01:47:54,425 Pada tahun 2012, 19 pengadu tunawisma mencapai penyelesaian dengan masing-masing HKD 2000 dibayar oleh pemerintah Hong Kong. 957 01:47:54,430 --> 01:48:00,430 Namun, 2 penggugat meninggal untuk dapatkan ganti rugi, setelah gugatan yang berkepanjangan. 958 01:48:00,435 --> 01:48:06,435 Pemerintah menolak meminta maaf karena mengusir para penidur jalanan. Operasi tersebut berlanjut secara intens sampai hari ini.