1
00:00:15,000 --> 00:00:35,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Dengan bonus SPEKTAKULER
2
00:00:55,000 --> 00:01:15,000
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
3
00:01:21,750 --> 00:01:24,040
Butuh rujukan untuk tempat rehabilitasi ?
4
00:01:25,666 --> 00:01:26,665
Tidak.
5
00:01:29,500 --> 00:01:31,374
Aku engga mau ketemu kau lagi.
6
00:01:31,416 --> 00:01:33,540
Kuperingatkan,
jangan kembali ke sini lagi.
7
00:01:34,458 --> 00:01:37,624
Cuma penjara yang lebih besar
di luar sana.
8
00:02:57,541 --> 00:03:02,082
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
9
00:03:43,375 --> 00:03:46,415
Ini hari pertamamu bebas.
Aku yang traktir.
10
00:04:02,375 --> 00:04:03,790
Pelan-pelan aja.
11
00:05:55,041 --> 00:05:56,790
Bangun, pembersihan jalan!
12
00:05:57,916 --> 00:06:00,832
- Bangun, pembersihan jalan!
- Sialan!
13
00:06:00,875 --> 00:06:03,124
Sungguh mau bersih-bersih sekarang!
14
00:06:03,416 --> 00:06:05,249
Semakin dingin!
15
00:06:05,291 --> 00:06:08,874
- Sial! Aku baru saja kembali.
- Bangun, bangun!
16
00:06:09,666 --> 00:06:11,915
Bangun!
Pindah!
17
00:06:15,083 --> 00:06:18,290
- Kealun-alun aja, kawan.
- Di sini petugas pembersih!
18
00:06:18,375 --> 00:06:20,749
Tanahnya basah,
bagaimana kami bisa tidur?
19
00:06:21,458 --> 00:06:23,874
Lan, kenapa dengan kakimu?
20
00:06:24,041 --> 00:06:26,540
Lebih baik begini.
Lebih mudah dapatkan rumah susun.
21
00:06:26,541 --> 00:06:27,374
Kakak Fai.
22
00:06:27,875 --> 00:06:30,374
Chan Mui,
tambah gemuk aja.
23
00:06:30,500 --> 00:06:31,582
Benarkah?
24
00:06:31,916 --> 00:06:33,249
Kau juga.
25
00:06:33,500 --> 00:06:35,040
Jika kau makai (narkoba) lagi,
26
00:06:35,416 --> 00:06:36,915
kau akan kurusan.
27
00:06:37,041 --> 00:06:40,624
Tak mudah bagi semua orang
berhenti begitu saja seperti kalian berdua.
28
00:06:41,041 --> 00:06:42,457
Kau sudah berhenti?
29
00:06:46,250 --> 00:06:48,249
Bersihkan cepat, teman-teman.
30
00:06:51,291 --> 00:06:52,374
Hei.
31
00:06:53,416 --> 00:06:56,915
Jangan sentuh barang-barangku!
Sialan kau, jangan ambil barangku!
32
00:06:57,000 --> 00:07:00,124
- Tenanglah.
- Jangan buang barang-barangku!
33
00:07:00,208 --> 00:07:02,624
Akan kami bersihkan blok ini malam ini.
Semua sampah yang ada di sini.
34
00:07:02,666 --> 00:07:05,499
- Sampah apa? Itu barangku!
- Hentikan!
35
00:07:06,000 --> 00:07:08,999
Dengar, tuan. Jika barang itu amat penting,
ajukan saja barang yang hilang.
36
00:07:09,041 --> 00:07:12,415
- Apa? - Kau bersihan itu dulu.
- Itu barangku! Kenapa membersihkannya?
37
00:07:12,500 --> 00:07:14,874
- Buang semua sampah ini.
- Sampah apa? Itu barangku!
38
00:07:14,875 --> 00:07:17,165
- Tolong bekerja samalah, kuperingatkan kau!
- Apa-apaan ini?
39
00:07:17,250 --> 00:07:19,790
- Tinggal di jalan secara ilegal?
- Peringatan kedua! - Jangan sentuh aku!
40
00:07:19,875 --> 00:07:22,999
- Ayo!
- Kenapa tak bersihkan dulu limbah pabrik itu!
41
00:07:23,041 --> 00:07:25,040
Jangan mengajari polisi apa yang harus dilakukan! Apa yang kau lakukan?
42
00:07:25,125 --> 00:07:27,665
- Letakkan!
- Kau bilang semuanya sampah.
43
00:07:27,750 --> 00:07:30,124
Memungut sampah ilegal?
Gila.
44
00:07:30,166 --> 00:07:31,665
Ini fotoku.
45
00:07:31,750 --> 00:07:33,832
- Kau buta? Polisi sialan!
- Letakkan!
46
00:07:33,875 --> 00:07:35,499
- Letakkan!
- Kenapa?
47
00:07:37,625 --> 00:07:38,915
Bersihkan!
48
00:07:56,291 --> 00:07:58,040
Lemari,...
49
00:07:58,250 --> 00:08:00,749
- radio,
- Ya.
50
00:08:00,875 --> 00:08:04,374
Kompor minyak tanah,
ketel,
51
00:08:04,416 --> 00:08:07,290
kasur dan selimut.
52
00:08:07,375 --> 00:08:10,415
Lupakan saja,
kenapa repot-repot mendata?
53
00:08:10,500 --> 00:08:11,999
Semuanya dibuang.
54
00:08:13,041 --> 00:08:14,665
Diam, pengkhianat.
55
00:08:14,750 --> 00:08:18,165
Kau cuma menyimpan barangmu sendiri,
milik kami semua hilang.
56
00:08:18,416 --> 00:08:21,290
Kau lawan
tapi barangmu masih diambil.
57
00:08:21,375 --> 00:08:22,874
Aku bersikap rasional.
58
00:08:23,166 --> 00:08:24,499
Sudah kuperiksa aturannya,
59
00:08:24,541 --> 00:08:27,374
harusnya mereka beri tahu
sebelum bersihkan jalan itu,
60
00:08:27,416 --> 00:08:30,624
dan kita bisa ambil barangnya tujuh hari lagi.
Jika mereka abaikan tuntutan kita,
61
00:08:30,750 --> 00:08:34,874
kita kumpulkan orang-orang
di jalan Tung Chau, Nam Cheong dan Yum Chau,
62
00:08:34,958 --> 00:08:37,415
ajukan kasus ini
ke Pengadilan Gugatan Kecil.
63
00:08:37,958 --> 00:08:40,124
Jika kita menuntut mereka,
dan kabar ini tersebar,
64
00:08:40,166 --> 00:08:42,665
semua orang akan tahu
kita pecandu. Kau mau itu?
65
00:08:42,750 --> 00:08:43,665
- Tidak.
- Kau?
66
00:08:43,750 --> 00:08:46,415
Tampangmu sudah kayak "pecandu".
67
00:08:46,500 --> 00:08:48,249
Siapa pun bisa tahu.
68
00:08:48,541 --> 00:08:50,624
Kita bisa lakukan tanpa nama.
69
00:08:50,875 --> 00:08:53,999
Bahkan di wawancara media,
mereka bisa mengaburkan wajahmu.
70
00:08:58,916 --> 00:09:02,374
Pengadilan apa pun
yang kau maksudkan,
71
00:09:03,166 --> 00:09:05,540
pengadilan akan membenarkan?
72
00:09:06,500 --> 00:09:07,415
Ya.
73
00:09:08,000 --> 00:09:10,499
Kita semua akan dipenjarakan.
74
00:09:13,000 --> 00:09:15,415
Apa kita pernah menangkan satu kasus?
75
00:09:19,541 --> 00:09:21,415
Setiap orang harus akui
kesalahan mereka.
76
00:09:22,375 --> 00:09:24,290
Apa itu salah kami?
77
00:09:26,250 --> 00:09:28,457
Pekerja sosial ini bilang mereka
melanggar undang-undang.
78
00:09:28,500 --> 00:09:32,124
Harusnya mereka beri tahu kita,
malah mereka langsung ambil semuanya.
79
00:09:32,666 --> 00:09:34,999
Persetan, tak tahan denganmu.
80
00:09:35,023 --> 00:09:45,023
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
81
00:11:38,416 --> 00:11:39,540
Hei!
82
00:11:41,250 --> 00:11:42,332
Hei!
83
00:11:42,875 --> 00:11:45,874
Pulanglah nak.
Jangan menggangguku.
84
00:11:47,375 --> 00:11:50,290
Berteriak...
85
00:11:50,791 --> 00:11:53,040
Tak apa-apa,
aku bisa sendiri.
86
00:11:53,541 --> 00:11:55,832
Berhenti main-main denganku.
87
00:11:56,458 --> 00:11:57,540
Hei!
88
00:11:57,875 --> 00:11:58,957
Sial!
89
00:11:59,791 --> 00:12:02,749
Biar... aku... bantu.
90
00:12:29,791 --> 00:12:31,457
Ini tempatnya.
91
00:14:31,375 --> 00:14:32,624
Hei, Chan Mui.
92
00:14:33,666 --> 00:14:36,790
Bisa kau ambilkan gerobak dorong?
93
00:14:37,375 --> 00:14:39,540
Mau kau apakan semua papan itu?
94
00:14:39,708 --> 00:14:42,915
Bangun rumah.
Aku temukan tempat.
95
00:15:02,625 --> 00:15:06,290
- Kau bisa palu ini?
- Aku tukang kayu profesional.
96
00:15:09,416 --> 00:15:12,415
- Bagaimana maumu?
- Tahan angin.
97
00:15:13,250 --> 00:15:16,499
Tahan angin?
Bagaimana kalau dinding bata?
98
00:15:48,250 --> 00:15:49,374
Ada yang bisa kubantu?
99
00:15:49,916 --> 00:15:52,999
Aku lagi merenovasi rumahku,
butuh pipa air.
100
00:15:53,208 --> 00:15:55,124
- Kau menjualnya?
- Ada.
101
00:15:57,625 --> 00:15:58,624
Sini.
102
00:16:03,041 --> 00:16:03,999
Gimana kalau ini?
103
00:16:06,250 --> 00:16:08,790
- Aku tak yakin.
- Ini tak bagus?
104
00:16:09,333 --> 00:16:10,582
Tak bagus juga.
105
00:16:11,000 --> 00:16:13,499
- Kalau ini?
- Terlalu besar!
106
00:16:16,375 --> 00:16:17,915
Yang gimana yang kau cari?
107
00:16:19,000 --> 00:16:21,915
- Kalau ini.
- Ngga bagus?
108
00:16:24,750 --> 00:16:27,249
- Aku lupa dompetku.
- Tak apa.
109
00:16:27,250 --> 00:16:29,957
Maaf. Bodohnya aku.
Lain kali aja.
110
00:16:52,250 --> 00:16:53,749
Senang rasanya ada kerjaan.
111
00:16:54,875 --> 00:16:56,749
Tak makai lagi.
112
00:16:58,375 --> 00:17:02,332
Jika Lan tak mengalami kecelakaan,
mungkin aku masih ketagihan.
113
00:17:04,375 --> 00:17:06,790
Lan bilang dia bermohon
perumahan.
114
00:17:09,916 --> 00:17:12,457
Berharap dia mengajak-ku.
115
00:17:13,375 --> 00:17:15,874
Aku muak dengan kalian para pecandu.
116
00:17:20,125 --> 00:17:23,915
Ngga ada yang mau pekerjakan kita,
gimana kita melaluinya?
117
00:17:24,875 --> 00:17:26,749
Teler, waktu berlalu.
118
00:17:28,125 --> 00:17:30,874
Obat-obatan jalanan
amat dikit sekarang,
119
00:17:31,291 --> 00:17:33,999
dan sangat mahal,
lebih baik berhenti aja.
120
00:17:37,000 --> 00:17:39,499
Semuanya terasa sama sekarang,
121
00:17:40,500 --> 00:17:42,749
cuma mau mengisi waktu.
122
00:17:44,166 --> 00:17:47,624
Kau tak tuntut pemerintah?
Tak begitu sibuk?
123
00:17:56,250 --> 00:17:57,374
Ayo lihat,
124
00:17:58,750 --> 00:18:00,749
lihat apa yang kau suka.
125
00:18:03,708 --> 00:18:04,665
Kakak Hoi!
126
00:18:04,916 --> 00:18:07,790
Sudah lama sekali!
Kukira kau tak berjualan lagi.
127
00:18:07,833 --> 00:18:10,374
Anakku dapat promosi.
128
00:18:10,416 --> 00:18:11,790
2 minggu lalu,
129
00:18:11,875 --> 00:18:15,749
dia ajak teman lamaku
dan aku ke kapal pesiar.
130
00:18:16,416 --> 00:18:20,624
Anakmu merawatmu dengan baik.
Kau engga usah berjualan lagi.
131
00:18:20,875 --> 00:18:23,415
Ini sudah hobiku!
132
00:18:23,791 --> 00:18:24,790
Oh benar,
133
00:18:25,000 --> 00:18:27,624
kudengar tempatmu digusur, ya.
134
00:18:27,666 --> 00:18:30,207
Orang-orang itu tak berperasaan.
135
00:18:30,250 --> 00:18:32,415
Di sini dingin.
136
00:19:04,750 --> 00:19:08,249
Baru saja aku bertemu
dengan Kak Hoi, ini dari dia.
137
00:19:10,250 --> 00:19:12,165
Dia baik sekali.
138
00:19:41,250 --> 00:19:43,249
Kau pasti dah capek,
cukup memijatku.
139
00:19:44,166 --> 00:19:45,624
Sungguh.
140
00:19:46,541 --> 00:19:48,165
Jangan khawatir.
141
00:19:53,875 --> 00:19:55,874
Tak apa.
142
00:19:57,291 --> 00:20:00,665
Jika kau tak mau tuntut
pemerintah, biarlah.
143
00:20:03,250 --> 00:20:04,999
Aku yang tuntut mereka.
144
00:20:07,625 --> 00:20:09,374
Petugas brengsek,
145
00:20:10,875 --> 00:20:13,665
membuang barang-barangku
dan menyebutnya sampah.
146
00:20:15,750 --> 00:20:18,040
Kitalah sampah sebenarnya.
147
00:20:18,125 --> 00:20:20,624
Mungkin akan membuang kita juga.
148
00:20:23,750 --> 00:20:26,124
Situasi kita sama.
149
00:20:27,666 --> 00:20:32,082
Entah kita menggugat mereka bersama,
atau tidak.
150
00:20:35,666 --> 00:20:37,165
Tidurlah.
151
00:20:38,250 --> 00:20:40,165
Jangan ngoceh lagi.
152
00:21:11,541 --> 00:21:14,040
Sudah lama, Nak.
153
00:21:48,000 --> 00:21:51,124
Pembayaran makam anakmu
dah jatuh tempo.
154
00:21:51,541 --> 00:21:54,207
Sudah sepuluh tahun?
155
00:21:54,291 --> 00:21:56,999
Ya, kau nunggak sebulan.
156
00:21:59,125 --> 00:22:00,082
Aku tahu.
157
00:22:01,250 --> 00:22:03,290
Aku baru bebas.
158
00:22:05,000 --> 00:22:07,249
Akan kubayar secepatnya.
159
00:22:07,375 --> 00:22:09,499
Kumohon, aku minta maaf.
160
00:22:26,791 --> 00:22:29,874
Berapa dosis heroin biasanya,
161
00:22:29,916 --> 00:22:31,832
dan mau yang bagaimana?
162
00:22:31,875 --> 00:22:34,249
Sebungkus, alat suntik.
163
00:22:35,375 --> 00:22:36,915
Sudah berapa lama?
164
00:22:39,083 --> 00:22:40,540
Hampir 20 tahun.
165
00:22:40,625 --> 00:22:43,499
Kurekomendasikan dosis 30mg
sebagai permulaan.
166
00:22:43,583 --> 00:22:47,040
Tergantung kebiasaanmu
dengan dosis ini,
167
00:22:47,125 --> 00:22:49,665
kami akan sesuaikan dosismu.
168
00:22:53,291 --> 00:22:55,124
Kembalilah pada tanggal ini.
169
00:22:55,250 --> 00:22:58,165
Kau akan di tes
secara teratur dari urin,
170
00:22:58,250 --> 00:23:00,499
dan kadar metadon serum.
171
00:23:00,833 --> 00:23:03,957
Kau butuh pamflet
dari keluarga atau majikanmu?
172
00:23:08,958 --> 00:23:11,790
Aku tak punya keluarga
atau majikan.
173
00:23:13,583 --> 00:23:15,165
Tn. Ho Kei Fai,
174
00:23:15,875 --> 00:23:17,499
boleh nanya,
175
00:23:18,416 --> 00:23:20,415
kau sudah lama makai heroin,
176
00:23:20,583 --> 00:23:24,165
ada alasan lain kenapa
kau mau ikut rehab kali ini?
177
00:23:28,958 --> 00:23:31,832
Aku mungkin tunawisma.
178
00:23:31,875 --> 00:23:34,499
Tapi bukannya aku tak berguna.
179
00:23:34,541 --> 00:23:37,124
Aku memang tunawisma.
180
00:23:37,166 --> 00:23:39,665
Tapi bukannya aku tak berguna.
181
00:23:39,750 --> 00:23:42,374
Kau yakin memenangkan kasus ini?
182
00:23:43,500 --> 00:23:45,290
Kami tidur di jalanan,
183
00:23:46,666 --> 00:23:48,374
di Syam Shui Po.
184
00:23:48,625 --> 00:23:50,249
Malam itu mereka datang,
185
00:23:51,041 --> 00:23:52,415
mengusir kami,
186
00:23:53,125 --> 00:23:55,624
tanpa pemberitahuan sebelumnya.
187
00:23:57,000 --> 00:23:58,915
Kami mau tuntut pemerintah...
188
00:24:01,125 --> 00:24:03,249
kami mau diberi kompensasi
yang adil,
189
00:24:04,791 --> 00:24:06,790
dan permintaan maaf publik.
190
00:24:08,125 --> 00:24:09,749
Aku memang tunawisma.
191
00:24:12,291 --> 00:24:14,624
Tapi bukannya aku tak berguna.
192
00:24:15,250 --> 00:24:17,999
Aku memang tunawisma
tapi bukannya aku tak berguna.
193
00:24:18,750 --> 00:24:21,290
Aku memang tunawisma.
194
00:24:21,375 --> 00:24:23,665
Tapi bukannya aku tak berguna.
195
00:24:23,750 --> 00:24:26,124
Aku memang tunawisma.
196
00:24:26,166 --> 00:24:28,249
Tapi bukannya aku tak berguna.
197
00:24:45,250 --> 00:24:47,749
Aku kuatir kulewatkan sesuatu,
198
00:24:48,125 --> 00:24:49,999
dan mengacaukannya semuanya.
199
00:24:50,291 --> 00:24:51,749
Seperti apa?
200
00:24:53,500 --> 00:24:55,790
Kau hebat sekali!
201
00:24:56,916 --> 00:24:58,499
- Ayo kembali.
- Oke..
202
00:25:01,291 --> 00:25:03,540
Bagaimana kita pulang?
203
00:25:04,000 --> 00:25:07,040
Naik bus di sini sangat mahal.
204
00:25:07,541 --> 00:25:09,582
Sejak kapan jadi mahal?
205
00:25:09,625 --> 00:25:12,374
Kita naik feri aja, lebih murah.
206
00:25:12,416 --> 00:25:14,749
- Feri, kalau begitu.
- Aku tak mau naik feri!
207
00:25:15,916 --> 00:25:17,665
Lebih baik aku mati.
208
00:25:20,583 --> 00:25:23,290
Kalian pergilah.
Biar aku naik bus aja.
209
00:25:26,666 --> 00:25:29,165
Pergilah naik feri,
aku naik bus dengan Guru.
210
00:25:29,166 --> 00:25:29,999
Oke.
211
00:25:32,041 --> 00:25:34,499
Kenapa masih pakai masker?
212
00:25:35,666 --> 00:25:38,915
- Masih ada wartawan.
- Kau bisa jadi terkenal.
213
00:25:46,750 --> 00:25:48,749
Penasaran seperti apa Saigon sekarang.
214
00:25:50,375 --> 00:25:52,249
Kudengar sangat indah.
215
00:25:52,625 --> 00:25:54,290
Kau mau berkunjung?
216
00:25:54,375 --> 00:25:57,249
Ayo ajak semua orang ke sana
sehari perjalanan.
217
00:26:02,000 --> 00:26:04,540
Ini bukan yang di Hong Kong,
218
00:26:05,416 --> 00:26:07,624
tapi kampung halamanku.
219
00:26:09,291 --> 00:26:10,790
Sudah berganti nama,
220
00:26:10,875 --> 00:26:13,124
jadi Kota Ho Chi Minh.
221
00:26:14,500 --> 00:26:16,540
Ternyata Ho Chi Minh,
222
00:26:16,625 --> 00:26:18,415
berada di Hongkong,
223
00:26:19,666 --> 00:26:22,749
saat dia mendirikan
Partai Komunis Vietnam.
224
00:26:24,500 --> 00:26:28,249
Lalu Komunis merebut Vietnam,
225
00:26:31,375 --> 00:26:33,749
sementara kami berakhir di Hong Kong.
226
00:27:00,791 --> 00:27:03,124
Dah banyak bangunan baru, ya.
227
00:27:04,875 --> 00:27:06,749
Karena sudah ramai.
228
00:27:10,875 --> 00:27:13,790
Banyak bangunan tinggi,
229
00:27:16,625 --> 00:27:18,749
banyak amat.
230
00:27:21,041 --> 00:27:24,249
Bagaimana bisa tanah sekecil ini
menampung semua ini?
231
00:27:24,875 --> 00:27:26,832
Gedung berlimpah.
232
00:27:28,125 --> 00:27:29,624
Kau bisa apa?
233
00:27:30,000 --> 00:27:32,415
Semua orang mau ke Hong Kong.
234
00:27:34,791 --> 00:27:37,040
Apa yang menarik di Hong Kong?
235
00:27:39,375 --> 00:27:41,665
Kau bisa apa di sini?
236
00:27:58,458 --> 00:28:01,499
Foto ini diambil di perkemahan.
237
00:28:03,166 --> 00:28:05,165
Aku bertemu istriku di sana.
238
00:28:05,791 --> 00:28:08,040
Anakku lahir di sana juga.
239
00:28:11,083 --> 00:28:13,999
Anakmu mirip denganmu!
Siapa namanya?
240
00:28:14,625 --> 00:28:16,624
Namanya Lam Wun Quang.
241
00:28:17,125 --> 00:28:19,249
Biasanya kupanggil Thang Quang.
242
00:28:19,500 --> 00:28:20,999
Thang Quang.
243
00:28:24,125 --> 00:28:27,165
Keluargamu masih di Hong Kong, Guru?
244
00:28:33,708 --> 00:28:34,999
Nikmati makanannya.
245
00:28:37,541 --> 00:28:39,082
Makanlah.
246
00:28:41,041 --> 00:28:42,124
Nikmati.
247
00:28:44,333 --> 00:28:45,749
Nikmati makanannya.
248
00:28:46,791 --> 00:28:48,165
Dua kotak.
249
00:28:50,250 --> 00:28:52,499
Silahkan.
Nikmati.
250
00:28:52,875 --> 00:28:57,040
Kau tinggal di rumah susun sekarang.
Jangan datang lagi makan gratis.
251
00:28:58,833 --> 00:29:01,832
Kak Hoi juga tinggal di rumah susun,
kenapa kau memanggilku?
252
00:29:03,041 --> 00:29:06,499
Kak Hoi berbeda,
dia selalu baik pada kami.
253
00:29:06,625 --> 00:29:08,790
Akulah yang mengundangnya
makan malam.
254
00:29:08,875 --> 00:29:10,540
- Benar sekali.
- Brengsek.
255
00:29:11,000 --> 00:29:13,665
Luk Man kesepian.
Dia cuma mau ditemani, kan?
256
00:29:13,750 --> 00:29:14,499
Ya.
257
00:29:14,500 --> 00:29:15,790
Ya, brengsek.
258
00:29:16,000 --> 00:29:17,499
Makan daging babi panggang.
259
00:29:18,416 --> 00:29:22,249
Harusny kau berterima kasih.
Aku mau banget mendapatkannya.
260
00:29:22,541 --> 00:29:24,124
Kau tak tahu apa-apa.
261
00:29:24,666 --> 00:29:28,582
Rumah susun sekarang
dibangun kayak labirin.
262
00:29:28,833 --> 00:29:32,040
Semua orang mengunci pintu mereka.
Kuyakin mereka dari China Daratan.
263
00:29:32,083 --> 00:29:33,874
Emangnya kenapa?
264
00:29:34,250 --> 00:29:36,749
Mereka dapat rumah baru
dari kapal.
265
00:29:37,041 --> 00:29:38,832
- Apa itu adil?
- Apa?
266
00:29:39,625 --> 00:29:42,957
Kau tak tahu?
Masih berlaku sebagai pria lajang?
267
00:29:44,166 --> 00:29:44,832
Hei!
268
00:29:47,416 --> 00:29:48,999
Ayo makan bersama kami.
269
00:29:50,916 --> 00:29:51,915
Ayo.
270
00:30:16,000 --> 00:30:19,374
Siapa kau, Nak?
Belum pernah melihatmu disini.
271
00:30:19,708 --> 00:30:21,624
Siapa orang jahat ini, Kak Fai?
272
00:30:24,083 --> 00:30:25,499
Tak apa, Nak,
273
00:30:25,791 --> 00:30:28,082
jangan takut,
dia cuma bentak doang.
274
00:30:28,625 --> 00:30:30,540
Ramalkan telapak tanganmu
sama peramal.
275
00:30:32,125 --> 00:30:35,040
Tak bisa bertetangga
jika ramalan kita berlawanan.
276
00:30:35,250 --> 00:30:37,624
Da bilang mau tinggal bersama kita?
277
00:30:37,875 --> 00:30:39,582
Jangan paksa dia.
278
00:30:40,291 --> 00:30:41,457
Nak,
279
00:30:42,583 --> 00:30:43,957
kuberitahu kau,
280
00:30:44,416 --> 00:30:46,582
ada tahi lalat di penismu.
281
00:30:47,000 --> 00:30:48,874
Periksalah sendiri.
282
00:30:48,916 --> 00:30:51,832
Jika kau punya,
akan kuberi tahu keberuntunganmu.
283
00:30:52,166 --> 00:30:53,124
Jika tidak,
284
00:30:53,458 --> 00:30:55,249
Akan kuberi apa saja.
285
00:31:05,750 --> 00:31:07,874
Kau punya lagu baru?
286
00:31:07,916 --> 00:31:09,624
Ya, aku punya.
287
00:31:10,375 --> 00:31:12,624
- Aku menulis enam lagu baru.
- Betulkah?
288
00:31:12,958 --> 00:31:13,957
Luar biasa!
289
00:31:15,208 --> 00:31:18,499
Tapi begitu kau datang ke Hong Kong,
290
00:31:18,541 --> 00:31:20,374
kau sakit.
291
00:31:20,416 --> 00:31:23,249
Penyakit menular.
292
00:31:23,291 --> 00:31:27,290
Di hari pertama kau datang,
293
00:31:27,958 --> 00:31:30,832
kau dirawat di rumah sakit.
294
00:31:30,875 --> 00:31:35,165
Saat kau keluar, dunia berubah.
295
00:31:35,666 --> 00:31:37,540
Ada tahi lalat di penismu?
296
00:31:38,291 --> 00:31:40,332
Percaya atau tidak.
297
00:31:41,791 --> 00:31:45,374
Kau akan kehilangan segalanya,
298
00:31:45,416 --> 00:31:51,499
dan mati bagai anjing.
299
00:31:51,541 --> 00:31:56,124
Tapi jantungmu masih berdetak.
300
00:32:09,625 --> 00:32:12,040
Perlihatkan telapak tanganmu.
301
00:32:18,250 --> 00:32:20,457
Malang di masa kecil.
302
00:32:21,250 --> 00:32:23,332
Sering menyiksa orang tua.
303
00:32:27,208 --> 00:32:30,457
Doom menantimu di usia 28 tahun.
304
00:32:33,125 --> 00:32:36,040
Kayaknya disakiti oleh kerabat sedarahmu.
305
00:32:37,083 --> 00:32:38,749
Kayaknya kau dalam masalah besar.
306
00:32:38,791 --> 00:32:41,790
Ada cara untuk menghindarinya?
307
00:32:42,041 --> 00:32:44,915
Kau tak bisa lari dari takdirmu.
308
00:32:45,291 --> 00:32:48,707
Kau bisa jadi vegetarian
untuk karma yang lebih baik?
309
00:32:50,125 --> 00:32:51,207
Kau boleh menangis.
310
00:32:51,583 --> 00:32:53,124
Menangislah.
311
00:32:53,333 --> 00:32:56,582
- Jangan dipendam.
- Saat ibuku meninggal,
312
00:32:57,458 --> 00:32:59,374
aku masih berada di rumah sakit jiwa.
313
00:32:59,416 --> 00:33:00,874
Sial!
314
00:33:01,708 --> 00:33:03,999
Ibuku sangat menyayangiku.
315
00:33:04,416 --> 00:33:06,374
Aku selalu memerasnya
untuk uang.
316
00:33:08,083 --> 00:33:11,957
Kenapa aku pantas hidup?
317
00:33:14,000 --> 00:33:15,249
Percaya atau tidak.
318
00:33:15,291 --> 00:33:18,040
Aku takkan diizinkan
ke surga untuk menemuinya.
319
00:33:18,083 --> 00:33:19,915
Jangan khawatir.
Kau akan menemuinya.
320
00:33:20,833 --> 00:33:22,582
Jangan konyol.
321
00:33:22,833 --> 00:33:24,874
Berhentilah menangis
kayak anak bayi.
322
00:33:25,083 --> 00:33:27,707
Menurutmu kita punya tempat di surga?
323
00:33:28,375 --> 00:33:30,540
Orang-orang seperti kita
masuk dalam neraka.
324
00:33:30,708 --> 00:33:32,749
Jika kau tak lakukan sesuatu
yang buruk,
325
00:33:32,791 --> 00:33:34,874
kenapa kau bisa di sini?
326
00:33:36,333 --> 00:33:38,999
Aku kacau!
Aku yang brengsek!
327
00:33:39,083 --> 00:33:40,207
Tak apa-apa.
328
00:34:03,166 --> 00:34:07,124
Ibu Hak dibunuh di rumah.
329
00:34:07,750 --> 00:34:11,249
Saat ibunya meninggal, dia tak bisa
melihatnya untuk terakhir kalinya.
330
00:34:11,291 --> 00:34:14,832
Sama seperti dirimu.
Tapi Tuhan masih mencintaimu.
331
00:34:54,416 --> 00:34:56,040
Siapa namamu?
332
00:35:01,500 --> 00:35:03,790
Apa...saja.
333
00:35:05,166 --> 00:35:06,624
Apa saja.
334
00:35:09,166 --> 00:35:11,374
Klau begitu kupanggil Muk aja.
335
00:35:14,250 --> 00:35:15,915
Terserah kau saja.
336
00:35:52,333 --> 00:35:54,457
Apa-apaan!
337
00:35:55,666 --> 00:35:58,749
Jual narkoba di sini.
Orang-orang pada mau berhenti!
338
00:35:58,791 --> 00:36:00,624
Brengsek sekali!
339
00:36:00,666 --> 00:36:04,207
Kau pecandu!
Bersikap angkuh dan sombong. Pergilah!
340
00:36:06,250 --> 00:36:07,290
Bajingan.
341
00:36:14,916 --> 00:36:17,582
Muk, berikan.
342
00:36:18,708 --> 00:36:19,749
Ayo.
343
00:36:30,375 --> 00:36:31,540
Muk,
344
00:36:33,666 --> 00:36:35,582
kau rokok apa?
345
00:36:38,416 --> 00:36:40,749
Hei!
Apa-apaan ini?
346
00:36:40,958 --> 00:36:44,290
Simpan obatmu untuk dirimu sendiri!
Ayo, bangun!
347
00:36:45,833 --> 00:36:47,874
Jangan beri sabu itu lagi yah!
348
00:36:49,500 --> 00:36:50,707
Ayo pergi.
349
00:36:53,208 --> 00:36:54,624
Sadarlah!
350
00:37:00,666 --> 00:37:03,290
Pergilah bermain harmonika
jika kau bete.
351
00:37:05,666 --> 00:37:08,040
Jangan teler dengan pecandu itu.
352
00:37:16,833 --> 00:37:17,790
Guru.
353
00:37:18,250 --> 00:37:20,415
Pinjamkan aku seratus, kumohon..
354
00:37:21,208 --> 00:37:23,707
Kesejahteraan akan segera tiba.
355
00:37:24,583 --> 00:37:26,249
Tahanlah.
356
00:37:27,250 --> 00:37:30,040
Aku engga bisa tahan lagi.
357
00:37:32,125 --> 00:37:34,665
Tunggu saja beberapa hari.
358
00:37:35,291 --> 00:37:37,374
Itu takkan membunuhmu.
359
00:37:39,708 --> 00:37:40,915
Kak Fai,
360
00:37:41,208 --> 00:37:42,999
pinjami aku seratus,
361
00:37:43,291 --> 00:37:44,415
kumohon.
362
00:37:44,750 --> 00:37:47,582
- Berhenti ngomel.
- Berhenti menatapku!
363
00:37:55,708 --> 00:37:58,457
Jangan dipengaruhi mereka.
364
00:37:59,708 --> 00:38:01,832
Kau akan berakhir seperti dia.
365
00:38:03,583 --> 00:38:05,874
Kau sangat mabuk mendengarku sekarang.
366
00:38:20,375 --> 00:38:22,290
Kenapa kau minum sendirian?
367
00:38:25,416 --> 00:38:27,332
Sudah bosan.
368
00:38:28,375 --> 00:38:30,040
Jadi kuteguk.
369
00:38:30,708 --> 00:38:33,707
Kenapa tak membunuhku saja?
370
00:38:33,750 --> 00:38:37,040
Aku tak mau hidup lagi.
371
00:38:52,583 --> 00:38:55,124
Kau sudah memanjakannya.
372
00:38:55,583 --> 00:38:58,457
Dia akan menyusahkanmu lain kali.
373
00:39:04,458 --> 00:39:06,499
Saat aku mau mabuk,
374
00:39:06,916 --> 00:39:09,374
kucuri uang adikku.
375
00:39:11,583 --> 00:39:13,665
Dia laporkan dan memenjarakanku.
376
00:39:16,541 --> 00:39:19,374
Dai Shing tak pernah mencuri
celenganku,
377
00:39:19,416 --> 00:39:22,457
artinya dia masih mau tinggal
di sini bersama sama.
378
00:39:25,000 --> 00:39:28,499
Bersyukurlah kita tetap bersama.
379
00:39:49,833 --> 00:39:50,999
Lan..
380
00:39:51,666 --> 00:39:53,332
Bisa menyeberang... sekarang.
381
00:40:57,416 --> 00:40:59,415
Bisa perkenalkan diri?
382
00:41:01,041 --> 00:41:02,457
Aku Big Eye Fai,
383
00:41:03,041 --> 00:41:04,457
berusia 54 tahun.
384
00:41:06,083 --> 00:41:08,665
Aku tidur di bawah jembatan layang ini.
385
00:41:10,083 --> 00:41:13,082
Kami semua bersihkan,
386
00:41:13,375 --> 00:41:15,582
sekitar jalan ini.
387
00:41:18,541 --> 00:41:21,832
Menganggapnya sebagai rumah kami,
jadi kami menjaganya tetap bersih.
388
00:41:23,541 --> 00:41:26,540
- Mereka memasangnya?
- Iya. Jangan khawatir.
389
00:41:27,708 --> 00:41:31,374
Mereka tak beri tahu kami sebelumnya,
entah dari mana,
390
00:41:31,750 --> 00:41:34,707
truk penuh orang mendatangi kami,
391
00:41:35,583 --> 00:41:38,707
menyingkirkan semua barang kami,
mengusir kami.
392
00:41:38,875 --> 00:41:43,915
KTP kami, tempat tidur dianggap
sebagai sampah dan dibuang.
393
00:41:44,958 --> 00:41:48,040
Kami tak bisa dapatkan kembali barang kami,
mereka bilang semuanya sampah.
394
00:41:48,083 --> 00:41:51,207
Kak Fai,
sudah berapa lama kau pengangguran?
395
00:41:52,375 --> 00:41:54,749
Sudah 6, 7 tahun.
396
00:41:54,791 --> 00:41:56,957
Kau pernah tinggal di tempat lain?
397
00:41:57,041 --> 00:41:58,749
Seperti kontrakan?
398
00:41:59,083 --> 00:42:01,249
Tidak, tak pernah.
399
00:42:03,791 --> 00:42:05,957
Aku sering masuk penjara.
400
00:42:06,000 --> 00:42:07,124
Aku tahu.
401
00:42:08,083 --> 00:42:11,332
Big Eye Fai, kau keberatan
berbagi cerita dengan kami?
402
00:42:11,833 --> 00:42:12,832
Cerita apa?
403
00:42:15,208 --> 00:42:17,915
Seperti... kenapa kau dipenjara,
404
00:42:18,166 --> 00:42:20,790
atau kenapa bisa jadi tunawisma.
405
00:42:24,833 --> 00:42:27,624
Kami menuntut pemerintah
mengganti kerugian kami,
406
00:42:31,000 --> 00:42:32,582
dan permintaan maaf mereka juga.
407
00:42:38,291 --> 00:42:41,332
Mereka tak mau dengar
tuntutan kami...
408
00:42:42,583 --> 00:42:45,665
menggugat pemerintah,
menuntut permintaan maaf dan sebagainya.
409
00:42:45,708 --> 00:42:47,290
Mereka tak pedulikan.
410
00:42:48,916 --> 00:42:52,540
Mereka cuma mau tahu
kenapa kami jadi pecandu.
411
00:42:54,291 --> 00:42:56,290
Kenapa kami masuk penjara.
412
00:42:57,666 --> 00:42:59,624
Kenapa kami tidur di emperan.
413
00:43:00,583 --> 00:43:02,832
Mereka ingin cerita yang menguras air mata,
414
00:43:03,291 --> 00:43:05,374
untuk membuat orang mengasihani kita.
415
00:43:06,250 --> 00:43:08,165
Cerita-cerita itu menjual.
416
00:43:08,708 --> 00:43:11,207
Itu konyol.
417
00:43:11,625 --> 00:43:15,707
Jika aku pernah bunuh orang,
haruskah kuberi tahu soal itu?
418
00:43:15,750 --> 00:43:16,832
Tepat.
419
00:43:17,958 --> 00:43:20,457
Kau pernah bunuh seseorang, Guru?
420
00:43:21,458 --> 00:43:24,790
Aku pernah ikut perang.
Tentu saja aku membunuh,
421
00:43:25,416 --> 00:43:27,790
aku juga makan satu.
422
00:43:31,750 --> 00:43:35,374
Kau harusnya beritahu mereka sekarang.
423
00:43:36,083 --> 00:43:38,749
Kau perwakilan kami.
424
00:43:45,041 --> 00:43:46,999
Hei apa yang kau lakukan?
425
00:43:50,166 --> 00:43:53,707
- Hei berhenti main-main!
- Hentikan!
426
00:43:53,750 --> 00:43:56,457
Sial, apa yang kau lakukan?
427
00:43:57,708 --> 00:43:59,832
Baunya ngga enak.
428
00:44:01,416 --> 00:44:04,040
Baunya aneh.
429
00:44:05,000 --> 00:44:07,874
- Oke, giliran siapa?
- Giliranmu.
430
00:44:13,000 --> 00:44:15,790
Haruskah kami potong rambutmu
tiap dua minggu?
431
00:44:15,833 --> 00:44:18,082
Aku merasa kasihan padamu
begitu nonton berita.
432
00:44:18,625 --> 00:44:22,457
Tiap dua minggu?
Kukira rambutku tak bisa diselesaikan.
433
00:44:36,541 --> 00:44:39,832
Aku mahasiswa arsitektur lansekap
tahun ke-2 dari HKU.
434
00:44:39,875 --> 00:44:43,290
Aku mau berikan workshop hari ini.
Itu benar.
435
00:44:43,333 --> 00:44:46,832
Kumau kau bangun rumah idealmu.
436
00:44:46,916 --> 00:44:49,165
Terlalu kecil ini buat rumah ideal.
437
00:44:49,208 --> 00:44:51,790
Kau akan punya
banyak simpatisan,
438
00:44:51,833 --> 00:44:54,582
jika rumah-rumah ini,
buatanmu sendiri,
439
00:44:54,625 --> 00:44:57,874
akan publikasikan ke masyarakat,
kau orangnya produktif.
440
00:44:57,916 --> 00:45:00,832
Rumahmu penuh dengan kreativitas.
441
00:45:00,875 --> 00:45:04,374
- Ya, akan kubangun.
- Bagus, ayo kita bangun!
442
00:45:04,583 --> 00:45:07,582
- Halo! Aku Jenny...
- Taruhan ditutup, lakukan ini dulu.
443
00:45:07,708 --> 00:45:10,415
Bangunlah rumah idealmu, sialan.
444
00:45:11,000 --> 00:45:12,540
Tak tampak sungguhan.
445
00:45:13,583 --> 00:45:15,999
Yang asli ada di sana.
446
00:45:16,666 --> 00:45:18,624
Ini cuma permainan, Guru.
447
00:45:20,416 --> 00:45:22,374
Kami berikan kamp orientasi,
448
00:45:22,375 --> 00:45:25,457
untuk meningkatkan keakraban,
449
00:45:25,541 --> 00:45:29,415
dan memberikan pengalaman
dalam komunitas yang berbeda.
450
00:45:29,625 --> 00:45:31,999
Mohon maaf atas ketidaknyamanan
yang kami sebabkan.
451
00:45:35,625 --> 00:45:37,832
Anak-anak muda ini luar biasa.
452
00:45:37,916 --> 00:45:42,290
- Mereka mau tidur diemperan.
- Ini kesempatan bagi mereka mendidikmu,
453
00:45:42,416 --> 00:45:44,249
dan kembalikan ke masyarakat.
454
00:45:44,458 --> 00:45:46,457
- Takkan dikenakan biaya apa pun.
- Tentu.
455
00:45:46,583 --> 00:45:49,415
Aku punya tempat tidur untuk perempuan.
456
00:46:05,250 --> 00:46:08,082
- Aku tak mau lagi. Kita sudahi saja.
- Tak apa-apa.
457
00:46:08,125 --> 00:46:09,415
Kau akan segera sembuh.
458
00:46:10,250 --> 00:46:12,915
- Sakit?
- Sakit sekali.
459
00:46:18,166 --> 00:46:21,165
Aku merasa baik-baik saja, dokter.
Biar kuperiksa denyut nadimu.
460
00:46:39,500 --> 00:46:41,624
Kau lihat kaki Kak Fai?
461
00:46:41,750 --> 00:46:42,707
Yah.
462
00:46:43,000 --> 00:46:45,499
Suatu hari nanti mungkin
kakinya akan diamputasi.
463
00:46:45,750 --> 00:46:47,124
Kau bercanda, kan?
464
00:46:47,458 --> 00:46:50,040
Kayaknya kaki gajah!
465
00:46:51,416 --> 00:46:56,582
Rumornya dia makai metadon.
Harusnya dia baik-baik saja.
466
00:46:56,583 --> 00:46:58,832
Meto pantatku.
Itu tak berguna.
467
00:46:58,916 --> 00:47:02,832
Kau akan tahu bukan itu penyebabnya,
kembali makai narkoba lagi.
468
00:47:05,958 --> 00:47:07,290
5mg kurang.
469
00:47:19,416 --> 00:47:23,415
Kami adalah 21 penidur jalanan.
Selama operasi pembersihan tanggal 15 Februari,
470
00:47:23,541 --> 00:47:25,457
kami kehilangan barang kami,
471
00:47:25,500 --> 00:47:27,999
termasuk KTP, dokumen perjalanan,
472
00:47:28,166 --> 00:47:29,999
peralatan masak dan selimut.
473
00:47:30,375 --> 00:47:33,499
Kami dirugikan oleh
kegagalan mereka menjalankan prosedur.
474
00:47:34,625 --> 00:47:36,790
Apa yang kau maksud: "prosedur".
475
00:47:36,791 --> 00:47:40,665
Biasanya mereka
beritahukan lebih dulu.
476
00:47:40,875 --> 00:47:43,332
Orang-orang kami menyimpan barang-barang mereka,
477
00:47:43,375 --> 00:47:45,040
lalu kembali
setelah pembersihan rutin.
478
00:47:45,083 --> 00:47:48,540
Bagaimana caramu buktikan
kepemilikan barang-barang tersebut?
479
00:47:49,583 --> 00:47:52,165
Apa aku perlu buktikan KTP-ku milikku?
480
00:47:52,791 --> 00:47:55,415
Ada foto, nomor, dan semuanya.
481
00:47:55,875 --> 00:47:59,415
Petugas operasi kami
sudah beri tahukan para tunawisma
482
00:47:59,458 --> 00:48:02,540
untuk berkemas,
saat mereka lakukan operasi.
483
00:48:02,583 --> 00:48:04,332
Saat mereka buang barang-barang itu?
484
00:48:04,583 --> 00:48:07,332
Kenapa KTP kami dianggap
sebagai sampah?
485
00:48:07,708 --> 00:48:11,499
Mungkin mereka sembunyikan ditempat lain, jadi petugas engga melihatnya.
486
00:48:11,583 --> 00:48:13,832
Mereka akan kembalikan
jika ditempatkan dengan jelas.
487
00:48:13,875 --> 00:48:15,665
Para tunawisma menganggap
tempat itu sebagai rumah.
488
00:48:15,708 --> 00:48:18,665
Kenapa mereka menaruh
barang-barang berharga di tempat terbuka?
489
00:48:19,000 --> 00:48:22,874
Semuanya diambil sebagai sampah,
dan dimasukkan ke truk sampah.
490
00:48:23,458 --> 00:48:25,707
Hei.
Biarkan hakim yang berbicara.
491
00:48:25,750 --> 00:48:29,332
Pengadilan memerintahkan kedua belah
pihak menyelesaikan di luar pengadilan.
492
00:48:29,458 --> 00:48:31,874
Tunawisma menuntut kerugian
sebesar HKD 3000 per orang.
493
00:48:31,916 --> 00:48:35,540
Jika responden menolak,
kuharap kau bisa lakukan penawaran balik.
494
00:48:35,583 --> 00:48:37,832
Penggugat juga tak boleh berlebihan.
495
00:48:38,041 --> 00:48:41,290
Menuntut permintaan maaf resmi
bisa menghambat klaimmu.
496
00:48:47,916 --> 00:48:49,832
Saat kami ditangkap,
497
00:48:52,791 --> 00:48:56,082
pengadilan bertanya apa kita mengaku bersalah. Kami mengaku bersalah,
498
00:48:57,166 --> 00:48:59,749
dipenjarakan, menjalani hukumannya.
499
00:49:00,541 --> 00:49:02,207
Sekarang kami gugat,
500
00:49:03,541 --> 00:49:06,207
pengadilan bertanya apa kita
akan menyelesaikannya, kita menolak.
501
00:49:07,041 --> 00:49:08,957
Kita tunggu sidang selanjutnya.
502
00:49:09,291 --> 00:49:11,707
Tapi kapan mereka akan dihukum?
503
00:49:11,750 --> 00:49:14,207
Seribu tahun, mungkin lebih.
504
00:49:17,541 --> 00:49:20,790
Biarkan mereka mempersiapkan waktunya.
505
00:49:22,708 --> 00:49:25,540
Lagipula kau tak ada kerjaan.
506
00:49:28,916 --> 00:49:32,040
Lapangan ini dulunya
tempat yang bagus untuk tidur.
507
00:49:32,791 --> 00:49:35,499
Sekarang sudah direnovasi dengan baik.
508
00:49:36,208 --> 00:49:39,290
Tapi mereka memagari orang
di malam hari.
509
00:49:39,708 --> 00:49:42,915
Sekarang mereka kunci semuanya.
510
00:49:44,541 --> 00:49:46,374
Semua itu tak berarti.
511
00:51:48,125 --> 00:51:49,499
Giliran siapa sekarang?
512
00:52:01,541 --> 00:52:03,082
Giliranmu.
513
00:53:43,375 --> 00:53:45,457
Punyaku terlihat lezat.
Ini kari.
514
00:53:45,500 --> 00:53:47,290
- Makan telur gorengku.
- Ini kari.
515
00:53:47,958 --> 00:53:50,582
Kau mau?
516
00:53:51,833 --> 00:53:54,582
Sangat lezat.
Ini kesukaanku.
517
00:54:13,250 --> 00:54:15,332
- Hei, Singh.
- Kak Fai.
518
00:54:24,291 --> 00:54:26,249
Berapa kalo short time?
519
00:54:26,291 --> 00:54:27,707
Aku dah istirahat.
520
00:54:28,458 --> 00:54:31,790
Kau terlihat lemah,
aku tak mau membuatmu terbunuh.
521
00:54:31,875 --> 00:54:33,374
Ini bukan buat aku.
522
00:54:35,375 --> 00:54:38,332
Bekerja sedikit lebih keras hari ini.
Bawa dia sebagai pencuci mulut.
523
00:54:38,625 --> 00:54:39,874
Anak di sana.
524
00:54:41,791 --> 00:54:43,582
Bantu dia.
525
00:54:43,875 --> 00:54:45,249
Kau orang tuanya?
526
00:54:47,916 --> 00:54:51,332
Dia bagus buatmu.
Segar dan perjaka.
527
00:54:52,083 --> 00:54:53,957
Genjot dia.
528
00:57:08,333 --> 00:57:09,957
Menang lotre?
529
00:57:23,166 --> 00:57:25,415
Hari ini Muk...
530
00:57:28,958 --> 00:57:30,624
sudah dewasa.
531
00:57:31,125 --> 00:57:33,582
Kau tahu dia selalu
semprotkan parfum,
532
00:57:36,125 --> 00:57:38,915
aku khawatir dia
tak menyukai perempuan.
533
00:57:38,958 --> 00:57:40,540
Jadi kuberi dia satu.
534
00:57:45,125 --> 00:57:47,707
Kok tahu?
Ini trendi sekarang.
535
00:57:48,250 --> 00:57:51,707
Pria dan wanita ada di papan
reklame di mana-mana.
536
00:57:52,125 --> 00:57:55,082
Kenapa peduli pada perjanjian itu.
537
00:57:55,500 --> 00:57:58,124
Kau sangat ketinggalan jaman.
538
00:58:01,375 --> 00:58:04,624
Kita dah ketinggalan zaman.
Siapa peduli?
539
00:58:07,208 --> 00:58:08,332
Kak Fai,
540
00:58:09,500 --> 00:58:11,540
Lan memberitahumu?
541
00:58:12,708 --> 00:58:13,790
Soal apa?
542
00:58:14,708 --> 00:58:16,540
Kami mau pindah kerumah susun.
543
00:58:21,000 --> 00:58:22,540
Mari kita minum untuk itu.
544
00:58:22,875 --> 00:58:23,665
Ayo.
545
00:58:25,000 --> 00:58:28,290
Kau beruntung.
Itu sama saja dengan menang lotere.
546
00:58:37,416 --> 00:58:38,415
Jadi,
547
00:58:38,500 --> 00:58:41,582
gadis yang kau dapatkan
untuk Muk cantik?
548
00:58:45,666 --> 00:58:47,415
Cukup cantik.
549
00:58:48,166 --> 00:58:50,124
Tak secantik dirimu.
550
00:58:50,166 --> 00:58:51,540
Diam.
551
00:58:53,291 --> 00:58:55,707
Dari dulu, anak-anakku...
552
00:58:56,208 --> 00:58:58,707
mendatangiku setiap kali
mereka punya uang.
553
00:58:59,458 --> 00:59:01,332
Berhenti bicara kayak orang gila.
554
00:59:01,416 --> 00:59:03,332
Ini kenyataan.
555
00:59:03,375 --> 00:59:06,374
Mereka senang mengirimkan
semua upah mereka.
556
00:59:06,416 --> 00:59:08,624
Hentikan omong kosong ini.
557
00:59:08,750 --> 00:59:11,665
- Ayo pergi.
- Klub New Paris, kan?
558
00:59:15,541 --> 00:59:18,415
New Paris yang indah.
559
00:59:34,250 --> 00:59:36,665
Masih mencari anggota keluarga?
560
00:59:37,291 --> 00:59:39,540
Ya, masih belum kutemukan.
561
00:59:41,875 --> 00:59:45,082
Andai kau menemukannya,
mereka mungkin tak mau ketemu.
562
01:00:00,583 --> 01:00:03,165
Kukatakan, begitu kau bersih,
563
01:00:04,041 --> 01:00:07,124
kau akan muntah-muntah.
Fai,
564
01:00:07,208 --> 01:00:09,374
kau akan sembuh dan dirawat.
565
01:00:09,625 --> 01:00:13,040
Rumah sakit bukan tempat hidup.
566
01:00:14,000 --> 01:00:15,457
Tempat orang yang sekarat.
567
01:00:16,250 --> 01:00:19,707
Kak Fai, lihat berapa banyak
teman yang peduli padamu?
568
01:00:20,041 --> 01:00:22,874
Bahkan orang kaya
tak dapat kerumunan seperti ini.
569
01:00:26,250 --> 01:00:29,290
- Hei. Jangan begitu, Muk.
- Jangan sentuh aku,
570
01:00:29,791 --> 01:00:33,124
- sakit sekali.
- Kak Fai akan bertambah parah jika tak diobati.
571
01:00:33,166 --> 01:00:36,165
- Sudah membusuk.
- Tolong pergi. Kami tak bisa menjagamu.
572
01:00:36,291 --> 01:00:38,249
- Fai...
- Kak Fai,
573
01:00:38,625 --> 01:00:41,832
jika kau tak ikut denganku, takkan ada yang membantumu untuk menggugat.
574
01:00:49,166 --> 01:00:50,707
Aku tak berhak membantumu dengan itu.
575
01:00:51,000 --> 01:00:54,624
Aku sudah bekerja di luar jamku untukmu.
Aku bisa saja pergi.
576
01:00:56,708 --> 01:00:58,082
Foto.
577
01:01:02,666 --> 01:01:05,457
Mungkin aku takkan selamat.
578
01:01:10,125 --> 01:01:11,790
Hei.
579
01:01:12,583 --> 01:01:14,915
Kenapa kau tak datang dari tadi?
580
01:01:17,958 --> 01:01:20,249
Sebentar lagi dokter memeriksanya.
581
01:01:20,333 --> 01:01:21,249
Terima kasih.
582
01:01:25,041 --> 01:01:27,915
Lakukan seperti yang dokter bilang, oke?
583
01:01:28,500 --> 01:01:31,582
Aku pergi dulu.
Nanti kukunjungi lagi, daah.
584
01:01:32,583 --> 01:01:35,790
Kutahu kau tak berkewajiban
membantuku.
585
01:01:37,208 --> 01:01:39,624
Aku juga tak berhak menerima
bantuanmu.
586
01:01:57,916 --> 01:01:58,999
Lily,
587
01:01:59,291 --> 01:02:01,874
pulanglah dulu,
hari ini kita tutup.
588
01:02:04,041 --> 01:02:05,290
Cepat!
589
01:02:12,833 --> 01:02:14,040
Cepat, cepat!
590
01:02:27,958 --> 01:02:29,207
Hak!
591
01:02:29,416 --> 01:02:32,499
Jangan pergi, itu terlalu berisiko,
kau akan menyesal!
592
01:02:32,833 --> 01:02:34,624
Hak, ayo pergi.
593
01:02:35,250 --> 01:02:36,665
Kembalilah!
594
01:02:42,875 --> 01:02:45,249
Kenapa kau tak belajar
dari kesalahanku?
595
01:02:47,791 --> 01:02:49,332
Jika dia tertangkap,
596
01:02:50,708 --> 01:02:53,082
tak ada negara yang akan
memberinya suaka.
597
01:03:02,375 --> 01:03:05,624
Gigiku tak tahan makanan asam.
598
01:03:06,583 --> 01:03:08,540
Jeruknya
599
01:03:09,208 --> 01:03:10,874
kayaknya kecut.
600
01:03:12,041 --> 01:03:15,290
Mungkin kau sudah ditipu, Nak.
601
01:03:18,375 --> 01:03:19,665
Lihat?
602
01:03:20,041 --> 01:03:22,040
Mereka terlihat lucu.
603
01:03:25,250 --> 01:03:28,832
Makanan rumah sakit
sangat menjijikkan.
604
01:03:30,583 --> 01:03:32,874
Sedikit kue ikan,
605
01:03:33,750 --> 01:03:37,374
terus sayuran basi,
itu saja tiap hari.
606
01:03:41,333 --> 01:03:43,707
Ayo...makanlah.
607
01:03:46,750 --> 01:03:49,082
Baiklah, ayo pergi.
608
01:03:56,125 --> 01:03:58,040
Bawakan bakso.
609
01:04:01,166 --> 01:04:04,499
Sudah lama juga tak
makan usus babi goreng.
610
01:04:07,708 --> 01:04:10,582
Banyak pemuda yang bekerja
denganku saat itu.
611
01:04:12,666 --> 01:04:14,707
Kusimpan sebagian obat buatku,
612
01:04:15,291 --> 01:04:17,707
dan kuberikan sama teman-temanku.
613
01:04:18,125 --> 01:04:20,207
500 dolar untuk kesepakatan.
614
01:04:20,250 --> 01:04:22,082
Aku dapat 1800 dolar.
615
01:04:22,125 --> 01:04:23,665
Jual narkoba,
616
01:04:24,541 --> 01:04:27,540
bisa menghasilkan uang banyak.
/ Hei, anak nakal!
617
01:04:29,416 --> 01:04:32,540
Wilayahnya sudah ditandai
dengan jelas,
618
01:04:33,000 --> 01:04:34,582
jangan kelewatan batas.
619
01:04:34,625 --> 01:04:36,874
Jika tidak, kau akan dipukuli
seperti agen properti itu.
620
01:04:36,916 --> 01:04:38,374
Aku akan membunuhmu!
621
01:04:39,208 --> 01:04:40,999
Ini di dunia yang kejam.
622
01:04:41,041 --> 01:04:43,874
Kau jual kotoran
dan kau korbankan jiwamu.
623
01:04:50,125 --> 01:04:54,457
Persetan dengan lagu sedihmu.
624
01:04:56,333 --> 01:04:59,124
Bukankah hidup cukup menyedihkan.
625
01:05:07,083 --> 01:05:08,790
Ini enak sekali.
626
01:05:10,125 --> 01:05:12,415
Membuatku mau taruhan pada joki,
627
01:05:12,458 --> 01:05:14,082
tiga kali lipat.
628
01:05:14,708 --> 01:05:16,040
Jika kita menang,
629
01:05:17,833 --> 01:05:20,165
akan kubelikan rumah baru.
630
01:05:21,500 --> 01:05:24,290
Mau lihat?
631
01:05:25,916 --> 01:05:26,999
Melihat?
632
01:05:31,375 --> 01:05:32,790
Baiklah mari kita lihat.
633
01:05:43,458 --> 01:05:45,082
Hati-hati!
634
01:05:48,875 --> 01:05:50,707
Jangan sampai dirimu terbunuh.
635
01:05:50,731 --> 01:06:05,731
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Dengan bonus SPEKTAKULER
636
01:06:05,755 --> 01:06:20,755
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
637
01:07:51,916 --> 01:07:54,665
Sham Shui Po adalah daerah kumuh.
638
01:07:56,583 --> 01:07:59,332
Sekarang mereka sudah bangun
kondominium mahal ini,
639
01:08:00,916 --> 01:08:03,082
dimana orang miskin bisa tinggal?
640
01:09:24,875 --> 01:09:25,790
Hei kau!
641
01:09:29,000 --> 01:09:31,165
Tetap di situ!
Jangan lari!
642
01:09:57,875 --> 01:09:59,249
Ayo duduk.
643
01:09:59,666 --> 01:10:01,207
Ayo duduk.
644
01:10:01,708 --> 01:10:04,165
Apa yang begitu misterius?
645
01:10:04,875 --> 01:10:07,207
Bersabarlah,
secepatnya kau akan tahu.
646
01:10:15,750 --> 01:10:17,124
Itu kau.
647
01:10:30,583 --> 01:10:33,624
Aku engga terlalu bisa
bahasa Vietnam,
648
01:10:34,500 --> 01:10:36,915
bahasa Kantonku lebih baik.
649
01:10:40,083 --> 01:10:41,582
Kau...?
650
01:10:45,416 --> 01:10:47,624
Aku Thang Quang.
651
01:10:53,708 --> 01:10:55,374
Than Quang?
652
01:11:04,708 --> 01:11:06,082
Santai saja.
653
01:11:22,125 --> 01:11:24,207
Nona Ho..
654
01:11:25,125 --> 01:11:27,957
engga bilang
aku akan bertemu denganmu.
655
01:11:29,458 --> 01:11:31,999
Dia mau memberimu kejutan.
656
01:11:33,416 --> 01:11:34,499
Memang.
657
01:11:41,291 --> 01:11:43,290
Bagaimana kabarmu?
658
01:11:46,833 --> 01:11:48,707
Sangat baik.
659
01:11:53,666 --> 01:11:54,624
Dan kau?
660
01:11:56,000 --> 01:11:58,874
Bagaimana kehidupan di sana?
661
01:11:59,958 --> 01:12:01,540
Apa pekerjaanmu?
662
01:12:03,208 --> 01:12:04,874
Aku seorang arsitek.
663
01:12:06,333 --> 01:12:08,790
Jadi kau bangun rumah
untuk orang-orang?
664
01:12:14,166 --> 01:12:16,040
Sudah menikah?
665
01:12:16,958 --> 01:12:18,457
Ya sudah,
666
01:12:19,541 --> 01:12:21,832
cucumu dah dua.
667
01:12:29,791 --> 01:12:32,165
Tempatmu...
668
01:12:33,666 --> 01:12:36,207
- dingin bukan?
- Sangat dingin,
669
01:12:36,250 --> 01:12:39,290
tapi aku dah terbiasa sekarang.
670
01:12:39,875 --> 01:12:42,374
Waktu musim dingin sangat singkat,
671
01:12:42,708 --> 01:12:44,832
tapi ada matahari dari utara.
672
01:12:46,458 --> 01:12:48,665
Itu pasti sangat indah.
673
01:12:49,041 --> 01:12:50,124
Ya amat indah.
674
01:12:52,041 --> 01:12:55,499
Akan kutunjukkan saat
kau berkunjung suatu hari nanti.
675
01:13:09,875 --> 01:13:11,499
Maaf.
676
01:13:17,125 --> 01:13:19,040
Ini bukan salahmu.
677
01:13:19,541 --> 01:13:21,999
Ayahmu seorang pecundang.
678
01:13:23,500 --> 01:13:25,957
Tak bisa memberimu apa pun.
679
01:13:27,375 --> 01:13:30,665
Aku bisa saja pindah ke Norwegia
dengan kalian,
680
01:13:33,125 --> 01:13:35,207
tapi aku tertangkap di sini.
681
01:13:36,541 --> 01:13:38,415
Mereka tak mau melepasku....
682
01:13:40,041 --> 01:13:42,124
Aku bisa kembali menemuimu.
683
01:13:42,500 --> 01:13:43,540
Jangan.
684
01:13:46,750 --> 01:13:48,874
Jangan kembali menemuiku!
685
01:13:53,416 --> 01:13:55,999
Sebenarnya mengobrol
denganmu seperti ini,
686
01:13:56,166 --> 01:13:57,582
dah cukup.
687
01:13:58,208 --> 01:14:01,082
Ceritakan lebih banyak tentang dirimu.
688
01:14:07,666 --> 01:14:09,665
Kau mau tahu apa?
689
01:14:12,916 --> 01:14:14,832
Semuanya.
690
01:14:17,250 --> 01:14:18,999
Semuanya tentang dirimu.
691
01:15:28,333 --> 01:15:29,957
Tuan.
692
01:15:30,875 --> 01:15:33,207
Itu terlalu royal.
693
01:15:33,750 --> 01:15:36,207
Mau mentraktir pasanganmu?
694
01:16:05,083 --> 01:16:06,499
Tuan.
695
01:16:54,666 --> 01:16:56,415
- Hei Kak Fai!
- Hei.
696
01:16:57,458 --> 01:16:58,790
Bagaimana kakimu?
697
01:17:08,250 --> 01:17:12,165
Dia hilang selama dua hari,
lalu mereka menemukannya dengan jarum di pinggir laut.
698
01:17:12,333 --> 01:17:13,249
Apa?
699
01:17:15,625 --> 01:17:18,790
Dia penyendiri,
neraka tahu apa yang ada di pikirannya.
700
01:17:54,125 --> 01:17:56,915
Ikan mas sulit dipelihara.
701
01:18:00,583 --> 01:18:03,124
Airnya harus selalu diganti.
702
01:18:07,708 --> 01:18:10,457
Bisa mati di tangan kita.
703
01:18:13,291 --> 01:18:14,749
Nona Ho,
704
01:18:15,791 --> 01:18:19,332
kau harus jaga ikan Guru.
705
01:18:23,333 --> 01:18:24,707
Kak Fai,
706
01:18:25,625 --> 01:18:27,415
itu semua salahku.
707
01:18:28,500 --> 01:18:31,374
Guru takkan bunuh diri.
708
01:18:36,833 --> 01:18:39,915
Jangan salahkan diri sendiri.
709
01:18:44,875 --> 01:18:46,707
Hidupnya adalah miliknya.
710
01:18:48,666 --> 01:18:51,707
Tak ada yang bisa
menyelamatkan siapa pun.
711
01:18:59,333 --> 01:19:01,457
- Kau dah berhenti!
- Rokoklah.
712
01:19:02,458 --> 01:19:03,749
Sudah berapa lama?
713
01:19:05,000 --> 01:19:06,124
Setengah tahun.
714
01:19:06,708 --> 01:19:08,332
Itu berlalu begitu saja.
715
01:19:11,791 --> 01:19:13,290
Kau beruntung.
716
01:19:14,041 --> 01:19:17,540
Guru baru saja meninggal.
Jadi, kau tempati tempat tidurnya.
717
01:19:18,625 --> 01:19:20,040
Itu tempat terbaik.
718
01:19:23,125 --> 01:19:24,415
Teman baru?
719
01:19:25,541 --> 01:19:27,874
- Hai, aku Nn. Ho.
- Halo.
720
01:19:28,000 --> 01:19:29,332
Kau begitu semangat!
721
01:19:30,541 --> 01:19:32,290
- Cuma bercanda.
- Apa-apaan?
722
01:19:32,875 --> 01:19:33,999
Kak Fai.
723
01:19:34,291 --> 01:19:35,874
Jangan khawatir,
masuklah.
724
01:19:36,208 --> 01:19:37,749
Ayo rayakan,
aku yang traktir.
725
01:20:01,625 --> 01:20:03,582
Kau tahu kenapa,
726
01:20:04,416 --> 01:20:07,165
disaat seseorang keluar dari penjara,
727
01:20:08,666 --> 01:20:11,165
kita selalu tawarkan narkoba ke mereka?
728
01:20:11,458 --> 01:20:12,874
Kenapa?
729
01:20:14,291 --> 01:20:16,874
Untuk menyeret mereka kembali.
730
01:20:18,000 --> 01:20:20,415
Kami suka ditemani.
731
01:20:37,250 --> 01:20:39,540
- Nona Ho?
- Ya, benar.
732
01:20:44,000 --> 01:20:45,374
Silakan masuk.
733
01:20:55,166 --> 01:20:58,707
8 tahun lamanya dia pergi,
kukira aku akan kehilangan dia selamanya.
734
01:21:00,250 --> 01:21:03,540
Ini seperti mimpi
saat polisi menelepon.
735
01:21:06,291 --> 01:21:10,499
Sejak dia kembali, dia tak bilang
apa-apa soal delapan tahun terakhir itu.
736
01:21:12,833 --> 01:21:14,332
Bisa kau beritahu...
737
01:21:14,708 --> 01:21:17,832
di mana dia berada,
dan apa yang terjadi?
738
01:21:25,833 --> 01:21:28,207
Ada orang tua membawanya,
739
01:21:28,375 --> 01:21:30,249
dia tinggal bersamanya.
740
01:21:32,083 --> 01:21:36,249
Ada banyak lansia di Sham Shui Po.
Kami pekerja sosial sering mengunjungi rumah itu.
741
01:21:36,375 --> 01:21:39,374
Kuyakin dia anak itu.
742
01:21:40,000 --> 01:21:42,540
Dia pendiam sejak aku mengenalnya.
743
01:21:43,791 --> 01:21:45,665
Siapa orang tua itu?
744
01:21:46,125 --> 01:21:47,832
Orang yang sangat baik.
745
01:21:48,125 --> 01:21:50,332
Muk baru saja bermain catur dengannya,
746
01:21:50,708 --> 01:21:52,624
merawat tanaman dan ikan masnya.
747
01:21:54,791 --> 01:21:56,707
Dia masih kecil saat dia menghilang.
748
01:21:58,208 --> 01:22:00,624
Penasaran apa yang terjadi padanya.
749
01:22:01,875 --> 01:22:03,749
Dia tak seperti ini sebelumnya.
750
01:22:04,000 --> 01:22:06,707
Dia dulu anak yang cerdas.
751
01:22:07,083 --> 01:22:10,999
Muk bahagia kok,
cuma kesulitan berbicara.
752
01:22:14,000 --> 01:22:16,249
Namanya Chinghin.
753
01:22:22,875 --> 01:22:24,707
Nama yang bagus.
754
01:23:03,958 --> 01:23:07,874
(Ho Muk Lam)
755
01:23:23,583 --> 01:23:25,749
Seorang pemabuk kejam.
756
01:23:26,875 --> 01:23:28,540
Jadi kubilangi padanya,
757
01:23:29,708 --> 01:23:32,832
akan kuambilkan minuman untukmu.
758
01:24:27,875 --> 01:24:31,040
Lihat siapa yang kembali!
Tak terbiasa dengan rumah susun, ya?
759
01:24:31,166 --> 01:24:32,915
Sangat nyaman.
760
01:24:32,958 --> 01:24:36,082
Kami kembali untuk Guru.
761
01:24:38,708 --> 01:24:40,832
Kita sudah siap?
762
01:24:50,583 --> 01:24:53,540
Di Ibukota gelap yang luas,
763
01:24:54,041 --> 01:24:56,165
berdiri Pegunungan Vajra.
764
01:24:56,208 --> 01:24:58,415
Kalian tahu ritual pemakaman?
765
01:24:58,458 --> 01:25:02,040
Banyak dari kita meninggal sepanjang tahun.
Bisa karena kebiasaaan.
766
01:25:02,083 --> 01:25:05,374
Jangan bicara seperti aku pemula.
Aku pendeta berlisensi!
767
01:25:05,750 --> 01:25:09,707
Jika aku bukan pecandu,
aku akan jadi seorang Tao Michael Jackson.
768
01:25:09,791 --> 01:25:11,915
Tetap fokus!
769
01:25:12,375 --> 01:25:13,749
Serang!
770
01:25:13,833 --> 01:25:16,874
Petir dari Timur,
menyambar ubin yang berharga.
771
01:25:16,958 --> 01:25:17,999
Selamatkan orang adil-benar.
772
01:25:18,041 --> 01:25:20,915
Tn. Lam Pat Fook,
keluar dari Neraka,
773
01:25:21,041 --> 01:25:23,457
menuju ke surga sekarang!
774
01:25:34,125 --> 01:25:36,165
Pergilah dengan tenang, Guru!
775
01:26:08,250 --> 01:26:10,415
Bersulang untuk Tn. Rumah.
776
01:26:16,833 --> 01:26:18,832
Kau harus minum
untuk Guru juga.
777
01:26:21,666 --> 01:26:23,165
Untuk Guru.
778
01:26:25,666 --> 01:26:27,874
Pergi satu per satu.
779
01:26:28,375 --> 01:26:30,374
Guru juga sudah pergi sekarang.
780
01:26:30,666 --> 01:26:32,999
Begitu sepi di sini.
781
01:26:47,416 --> 01:26:51,624
Pertemuan kita malam ini
782
01:26:54,250 --> 01:26:58,082
meninggalkanku tanpa penyesalan,
783
01:26:58,708 --> 01:27:06,582
karena aku diberkati dengan
lagu surgawi darimu.
784
01:27:07,083 --> 01:27:13,207
Anehnya, aku merasa nyaman
disaat kesedihanmu segera terlupakan.
785
01:27:13,750 --> 01:27:18,332
Bulan bersinar lagi...
786
01:27:18,500 --> 01:27:24,749
dan langit selalu biru.
787
01:29:13,541 --> 01:29:16,582
Akhirnya, kemenangan pengadilan
pertama sepanjang hidupku!
788
01:29:18,083 --> 01:29:20,499
Jadi kapan kita bisa dapatkan uangnya?
789
01:29:20,875 --> 01:29:23,582
Jika semuanya setuju
dengan kompensasi HKD 2000,
790
01:29:23,625 --> 01:29:26,915
akan kuberi tahu hakim,
kita akan menyelesaikannya.
791
01:29:26,958 --> 01:29:29,290
Dalam 21 hari,
kita akan dibayar.
792
01:29:29,333 --> 01:29:32,540
Ayo tanda tangani surat-suratnya sekarang,
sebelum dia berubah pikiran.
793
01:29:32,583 --> 01:29:34,082
Bagaimana dengan permintaan maaf?
794
01:29:35,500 --> 01:29:37,874
Mereka minta maaf?
795
01:29:38,375 --> 01:29:39,665
Mereka tak mau.
796
01:29:40,166 --> 01:29:41,832
Big Eye Fai,
797
01:29:42,083 --> 01:29:45,290
mereka bersedia bayar kita sekarang,
mereka mengakui khilaf.
798
01:29:45,333 --> 01:29:47,832
Tak mau kuambil uangnya
tanpa permintaan maaf mereka.
799
01:29:48,083 --> 01:29:51,082
Nn. Ho, bisakah kami
ambil uangnya tanpa dia?
800
01:29:52,083 --> 01:29:53,665
Kita perlu bernegosiasi lagi.
801
01:29:53,750 --> 01:29:56,040
Kemungkinan besar
mereka tak bakal minta maaf,
802
01:29:56,500 --> 01:29:58,707
artinya Kak Fai akan terus
menuntut mereka.
803
01:29:58,791 --> 01:30:02,874
Jika mereka tetap dituntut,
mereka akan tarik kembali tawaran ini.
804
01:30:03,625 --> 01:30:05,832
Kak Fai,
kau alergi terhadap uang?
805
01:30:05,916 --> 01:30:09,540
Apa peluang kita memenangkan kasus ini?
806
01:30:10,583 --> 01:30:11,957
Entahlah.
807
01:30:14,125 --> 01:30:15,332
Nona Ho.
808
01:30:19,291 --> 01:30:21,332
Ada yang engga beres di gudang.
809
01:30:21,500 --> 01:30:25,082
Polisi menemukan senjata api
hitam sepanjang 45 cm,
810
01:30:25,166 --> 01:30:26,999
dan tujuh butir amunisi.
811
01:30:27,208 --> 01:30:30,207
Kami juga temukan di tempat ini
berbagai jenis senjata serbu,
812
01:30:30,250 --> 01:30:32,165
seperti tongkat baseball dan golok.
813
01:30:32,375 --> 01:30:35,332
Kami akan lacak sumber senjatanya,
tujuan penggunaannya,
814
01:30:35,541 --> 01:30:38,790
dan apa ada keterlibatan anggota triad.
815
01:30:38,875 --> 01:30:41,999
Apa gudang ini penyebab
meningkatnya tingkat kejahatan?
816
01:30:42,583 --> 01:30:45,290
Kejahatan memang parah
di lingkungan ini.
817
01:30:45,333 --> 01:30:47,124
Kami akan pantau situasinya.
818
01:30:52,666 --> 01:30:55,332
Kak Fai, gawat.
Mereka akan mengusir kita.
819
01:30:55,375 --> 01:30:58,374
Mari selesaikan,
ambil kompensasinya dan pergi.
820
01:31:03,166 --> 01:31:05,415
- Kenapa kita harus pergi?
- Kenapa?
821
01:31:07,500 --> 01:31:10,249
Mereka menayanglan pertunjukan ini
untuk menjebak kita.
822
01:31:11,000 --> 01:31:12,832
Menetap di satu sisi,
823
01:31:12,875 --> 01:31:14,707
disisi lain mengusir kita.
824
01:31:14,750 --> 01:31:17,165
Masa bodoh jika itu ditayangkan?
825
01:31:17,250 --> 01:31:18,957
Mereka temukan
senjatanya di sini,
826
01:31:19,000 --> 01:31:21,832
tentu saja mereka akan memanfaatkannya dengan baik. Punya rencana yang lebih baik?
827
01:31:22,500 --> 01:31:25,207
Kondominium mewah itu
akan segera dijual.
828
01:31:26,916 --> 01:31:29,874
- Tentu saja mereka akan mengusir kita.
- Bisakah kau menyalahkan mereka?
829
01:31:29,875 --> 01:31:31,457
Kau bayar sama rata,
830
01:31:31,458 --> 01:31:34,707
tapi orang ini selalu mabuk di pintumu,
831
01:31:34,750 --> 01:31:36,165
kau juga akan marah.
832
01:31:36,500 --> 01:31:39,582
Sham Shui Po tempat tinggal
orang miskin!
833
01:31:40,208 --> 01:31:42,290
Siapa yang butuh juga
kondominium mewah di sana?
834
01:31:42,333 --> 01:31:44,374
Pengembang adalah penipu.
835
01:31:44,541 --> 01:31:46,415
Cuma orang bodoh yang membelinya.
836
01:31:47,541 --> 01:31:49,457
Siapa yang pengaruhi dia?
837
01:31:49,500 --> 01:31:52,207
Mereka harus bayar kita,
apa yang dia mau?
838
01:31:52,375 --> 01:31:54,874
Biarkan saja, kau tahu
bagaimana Kak Fai.
839
01:31:54,916 --> 01:31:57,249
Dia mengacaukan kita!
840
01:31:57,958 --> 01:32:00,707
Uangnya dah bisa diambil,
apa lagi yang dia inginkan?
841
01:32:16,125 --> 01:32:18,457
Jika kita selesaikan
dan ambil uangnya,
842
01:32:18,708 --> 01:32:20,082
secara adil,
843
01:32:20,208 --> 01:32:22,582
kita tetap akan terlihat sebagai pemenang.
844
01:32:24,041 --> 01:32:26,624
Apa permintaan maaf itu penting?
845
01:32:30,666 --> 01:32:33,915
Kenapa kau sarankan kami
menuntut mereka?
846
01:32:34,958 --> 01:32:36,540
Apa itu demi uang?
847
01:32:37,041 --> 01:32:38,457
Tentu saja tidak.
848
01:32:40,625 --> 01:32:43,165
Terus untuk apa?
849
01:32:55,500 --> 01:32:56,665
Kak Fai.
850
01:32:58,083 --> 01:33:00,082
Kita melawan angin.
851
01:33:00,333 --> 01:33:02,415
Mereka pasti akan meruntuhkan tempat ini.
852
01:33:04,416 --> 01:33:05,624
Kak Fai.
853
01:33:06,291 --> 01:33:08,499
Kita bisa bangun gudang lagi.
854
01:33:08,541 --> 01:33:11,457
Kau dan aku licik, bukan?
855
01:33:12,416 --> 01:33:15,040
Setelah batas akhir, siapa yang tahu
apa yang akan mereka lakukan.
856
01:33:15,083 --> 01:33:18,165
Itu benar, mereka akan
buang barang-barang kita lagi.
857
01:33:19,875 --> 01:33:23,040
Ya.
Mari kita lewati musim dingin bersama-sama.
858
01:33:26,750 --> 01:33:29,290
Jangan khawatir, kalian bisa pergi.
859
01:33:33,458 --> 01:33:34,999
Bagaimana soal kasusnya?
860
01:33:35,500 --> 01:33:38,040
Kita ambil uangnya?
Kita sepakat?
861
01:33:38,166 --> 01:33:39,957
Aku tak sepakat.
862
01:33:43,166 --> 01:33:45,790
Kak Fai jangan terlalu keras kepala,
863
01:33:45,833 --> 01:33:48,207
hentikan selagi kau masih bisa.
864
01:33:48,375 --> 01:33:51,665
Jika kita kalah dari semua ini,
kita tak bakalan dapatkan apa-apa.
865
01:33:51,708 --> 01:33:54,624
Pemerintah sudah tawarkan
dengan baik, apa maumu?
866
01:33:54,708 --> 01:33:56,124
Katakan padaku.
867
01:33:57,458 --> 01:33:58,832
Apa yang kumau?
868
01:34:00,541 --> 01:34:02,040
Cuma minta maaf.
869
01:34:03,333 --> 01:34:05,332
Aku mau permintaan maaf.
870
01:34:08,500 --> 01:34:12,040
Dan semua akan sia-sia,
kau masih seorang pecandu!
871
01:34:18,958 --> 01:34:22,374
Pemerintah harus meminta maaf
atas kesalahannya!
872
01:34:22,666 --> 01:34:25,207
Mau aku pecandu atau tidak!
873
01:34:48,958 --> 01:34:50,999
Kak Fai, kami pergi.
874
01:34:51,833 --> 01:34:53,249
Jaga dirimu,
875
01:34:53,666 --> 01:34:55,124
jangan minum terlalu banyak.
876
01:35:02,041 --> 01:35:04,874
Jangan menyebalkan, Kak Shing.
877
01:35:05,166 --> 01:35:07,790
Kabelnya milikku!
878
01:35:09,750 --> 01:35:11,082
Persetan.
879
01:35:11,541 --> 01:35:13,957
Kayaknya dia tahu semuanya,
880
01:35:14,000 --> 01:35:16,624
tapi siapa yang memberinya listrik!
Ayo pergi.
881
01:35:18,000 --> 01:35:19,957
Bawalah semua.
882
01:35:20,583 --> 01:35:23,249
Aku tak butuh bantuanmu.
883
01:35:24,291 --> 01:35:25,624
Baik.
884
01:35:32,916 --> 01:35:34,290
Ayo pergi.
885
01:36:17,708 --> 01:36:19,207
Mari kita berdoa.
886
01:36:36,333 --> 01:36:37,457
Nona Ho.
887
01:36:37,875 --> 01:36:39,832
- Makan siang?
- Iya.
888
01:36:39,875 --> 01:36:43,832
Sudah mulai dingin.
Kuberikan selimut dan pakaian untukmu.
889
01:36:43,875 --> 01:36:46,249
- Aku taruh disini.
- Terima kasih banyak.
890
01:36:46,333 --> 01:36:49,249
Terima kasih, masih perhatikan
kami meskipun kami pindah.
891
01:36:49,291 --> 01:36:52,624
Jangan bilang begitu.
Membantu semua orang.
892
01:36:52,791 --> 01:36:55,915
Kau butuh lagi peralatan
listrik atau apalah?
893
01:36:56,333 --> 01:36:57,874
Jangan khawatir,
semuanya sudah ada.
894
01:36:58,041 --> 01:37:00,124
Udah makan belum?
Ambil sumpitnya.
895
01:37:00,166 --> 01:37:03,082
Tak usah, terima kasih,
aku mau kunjungi yang lain juga.
896
01:37:03,125 --> 01:37:04,249
Selamat makan.
897
01:37:04,583 --> 01:37:06,165
- Dah.
- Terima kasih banyak.
898
01:37:06,375 --> 01:37:07,874
- Sama-sama.
- Dah.
899
01:37:23,458 --> 01:37:26,624
Penasaran musim dingin ini
akan sedingin tahun lalu.
900
01:37:30,583 --> 01:37:31,874
Entahlah.
901
01:37:46,750 --> 01:37:49,207
Permisi, boleh masuk?
902
01:37:49,291 --> 01:37:51,332
Tidak, dilarang.
Kau dilarang masuk.
903
01:37:51,375 --> 01:37:53,207
- Aku lagi cari teman.
- Teman?
904
01:37:53,250 --> 01:37:55,082
Ini berbahaya,
tak ada orang di sini.
905
01:37:55,125 --> 01:37:56,540
Akan kutinggalkan barangnya
dan pergi.
906
01:37:56,625 --> 01:37:59,999
Maaf nona, silakan pergi,
tak boleh masuk.
907
01:38:01,333 --> 01:38:02,457
Aku tahu.
908
01:38:40,958 --> 01:38:42,082
Kak Fai?
909
01:38:44,458 --> 01:38:45,249
Hei.
910
01:38:45,791 --> 01:38:46,874
Kak Fai...
911
01:38:48,375 --> 01:38:50,707
- Nona Ho.
- Kubawakan persediaanmu.
912
01:38:54,083 --> 01:38:55,874
Terima kasih banyak.
913
01:38:57,458 --> 01:38:59,999
Itu bagus, terima kasih.
914
01:39:04,166 --> 01:39:07,082
Mereka robohkan
pondoknya satu per satu.
915
01:39:09,875 --> 01:39:12,749
Biarkan mereka,
aku takkan pergi.
916
01:39:17,791 --> 01:39:19,540
Aku takkan sepakat.
917
01:39:21,875 --> 01:39:23,582
Aku tak memaksamu.
918
01:39:31,916 --> 01:39:34,749
Menghindarlah untuk
sementara saja?
919
01:39:37,125 --> 01:39:38,915
Aku pergi dimana rumahku berada.
920
01:39:38,958 --> 01:39:41,707
Ada hal-hal tertentu yang
tak bisa dihindari.
921
01:39:42,875 --> 01:39:44,874
Orang seperti kita...
922
01:39:46,916 --> 01:39:48,665
Kau sangat baik.
923
01:39:54,875 --> 01:39:57,082
Jaga dirimu baik-baik, Kak Fai.
924
01:39:57,166 --> 01:39:58,499
Aku akan baik2 saja.
925
01:39:58,666 --> 01:40:00,665
Aku takkan menahanmu.
926
01:40:00,689 --> 01:40:15,689
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
927
01:42:26,208 --> 01:42:28,165
Kau masih punya pilihan.
928
01:42:29,958 --> 01:42:32,165
Kenapa memaksakan diri ke jalan buntu?
929
01:42:41,000 --> 01:42:44,457
Lalu kenapa kau menyerah
pada dirimu sendiri?
930
01:42:50,833 --> 01:42:52,624
Aku tak punya pilihan.
931
01:42:56,458 --> 01:43:01,540
Jangan bersikap seolah-olah
semuanya dipaksakan padamu.
932
01:43:15,625 --> 01:43:18,124
Katanya kau mau adakan
perlombaan minum.
933
01:43:18,208 --> 01:43:20,915
Kau terdengar begitu berani, kan?
934
01:43:29,583 --> 01:43:31,665
Kenapa kau memaksaku?
935
01:43:46,791 --> 01:43:49,290
Aku cuma mau menyelamatkanmu.
936
01:43:52,458 --> 01:43:55,749
Tak ada yang bisa
menyelamatkan siapa pun.
937
01:44:02,000 --> 01:44:04,415
Sungguh aku mau menyelamatkanmu.
938
01:44:10,750 --> 01:44:13,082
Tapi kau membunuhku.
939
01:44:20,000 --> 01:44:23,082
Aku membesarkanmu,
menyekolahkanmu.
940
01:44:24,958 --> 01:44:27,249
Kau diberi makan dengan baik
dengan uang di sakumu.
941
01:44:27,916 --> 01:44:30,457
Apa yang membuatmu sedih?
942
01:44:35,500 --> 01:44:37,165
Aku tak sedih,
943
01:44:39,125 --> 01:44:40,874
tapi marah.
944
01:44:44,250 --> 01:44:46,332
Marah soal apa?
945
01:44:48,166 --> 01:44:50,582
Sekarang kita tamat,
946
01:44:51,916 --> 01:44:54,457
apa lagi yang perlu di marahi?
947
01:44:59,250 --> 01:45:01,707
Lalu kenapa kau tak menyerah?
948
01:45:05,000 --> 01:45:07,915
Apa salahku?
949
01:45:12,500 --> 01:45:14,790
Aku mau keadilan.
950
01:45:18,875 --> 01:45:21,665
Aku mau para bajingan itu
meminta maaf.
951
01:45:26,500 --> 01:45:28,874
Bisa-bisanya kita mau sepakat?
952
01:45:33,000 --> 01:45:35,540
Aku takkan sepakat.
953
01:45:38,416 --> 01:45:41,665
Jika kau tak sepakat,
kau akan kacaukan semuanya.
954
01:45:45,000 --> 01:45:47,665
Biarkan mereka permainkan
kita kalau begitu.
955
01:45:47,689 --> 01:46:02,689
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
956
01:47:48,425 --> 01:47:54,425
Pada tahun 2012, 19 pengadu tunawisma mencapai penyelesaian dengan masing-masing HKD 2000 dibayar oleh pemerintah Hong Kong.
957
01:47:54,430 --> 01:48:00,430
Namun, 2 penggugat meninggal untuk dapatkan ganti rugi, setelah gugatan yang berkepanjangan.
958
01:48:00,435 --> 01:48:06,435
Pemerintah menolak meminta maaf karena mengusir para penidur jalanan.
Operasi tersebut berlanjut secara intens sampai hari ini.