1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 SEBUAH FILEM NETFLIX 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,476 Cuti musim panas, ya… 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,689 Saya beli banyak Butamen. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,651 Apa patut saya buat mulai esok? 5 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 Saya mungkin akan disumpah. 6 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 Apa? Kenapa pula? 7 00:00:55,889 --> 00:00:59,392 Sebab saya nampak hantu budak kecil di sini. 8 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 Betul-betul ketika kita nak robohkan tempat ini? 9 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 - Lihat! - Apa? 10 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 Baiklah, apa patut saya makan? 11 00:01:08,068 --> 00:01:10,820 Apa? Tunggu, awak tipu sayakah? 12 00:01:10,904 --> 00:01:12,280 Saya dengar pengurus kita nampak. 13 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 Tapi ini tapak pembinaan pertama tempat saya ditugaskan… 14 00:01:15,366 --> 00:01:16,659 Bertuahlah. 15 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 Datuk Yasujii… 16 00:01:30,965 --> 00:01:36,095 Kira-kira 60 tahun lalu, kompleks Kamonomiya dibina. 17 00:01:36,805 --> 00:01:41,059 Kadangkala dipanggil kompleks pangsapuri berhantu, tapi ia masih rumah saya. 18 00:01:41,726 --> 00:01:45,605 Ia rumah yang berharga buat saya dan Natsume. 19 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 NATSUME: JOM MELAWAT DATUK YASUJII ESOK! 20 00:02:06,960 --> 00:02:10,755 KOSUKE: MAAF 21 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 LAIN KALI KITA PERGI KE RUMAH DATUK! 22 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 DATANGLAH KE KELAB BOLA SEPAK JAWABLAH 23 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 DIBACA 24 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 NATSUME? MURAM 25 00:02:19,472 --> 00:02:22,767 PANGGILAN SUARA 26 00:02:27,564 --> 00:02:29,023 Kosuke! 27 00:02:29,107 --> 00:02:30,942 Masa makan malam! 28 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 Apa yang awak buat? Cepatlah! 29 00:04:22,720 --> 00:04:24,889 Siapkan kerja sekolah awal 30 00:04:24,973 --> 00:04:28,393 kalau kamu nak nikmati cuti musim panas terakhir sekolah rendah! 31 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 Berhati-hati supaya tak terlibat dalam kemalangan! 32 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 Kita jumpa lagi di festival musim panas. Selamat tinggal! 33 00:04:33,773 --> 00:04:35,900 Semua bangun! Perhatian! 34 00:04:35,984 --> 00:04:37,485 Tunduk! Selamat tinggal! 35 00:04:37,568 --> 00:04:39,028 Natsume, awak tak apa-apa? 36 00:04:39,112 --> 00:04:41,531 Saya tak apa-apa! Jumpa lagi, selamat tinggal! 37 00:04:41,614 --> 00:04:43,199 - Selamat tinggal! - Selamat tinggal! 38 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 Kumagaya! Apa? 39 00:04:50,832 --> 00:04:52,041 Reina, maaf! 40 00:04:52,125 --> 00:04:54,043 Reina! Awak tak apa-apa? 41 00:04:55,211 --> 00:04:56,671 Reina, awak tak apa-apa? 42 00:04:57,380 --> 00:04:59,299 - Apa yang awak buat? Aduh! - Maafkan saya. 43 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 Natsume, itu! 44 00:05:00,633 --> 00:05:03,136 - Apa? - Bukankah awak buat dalam kelas seni? 45 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 Sampah apa ini? 46 00:05:04,304 --> 00:05:05,221 Reina! 47 00:05:05,722 --> 00:05:07,598 Tiada masalah. Tak mengapa! 48 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Saya ada urusan dengan Kumagaya, bukan awak. 49 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 Kumagaya! 50 00:05:12,979 --> 00:05:17,317 Saya akan ke Florida dua hari lagi, tapi kami ada satu tempat kosong. 51 00:05:17,400 --> 00:05:18,234 Apa? 52 00:05:21,112 --> 00:05:23,197 Boleh saya pinjam Kumagaya? 53 00:05:23,781 --> 00:05:28,286 Awak tak perlu tanya saya. Ambillah dia kalau awak nak. 54 00:05:30,163 --> 00:05:33,791 Tanah di Florida! Kalau awak tak kisah, awak nak pergi… 55 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 Natsume, jumpa pun awak! 56 00:05:35,668 --> 00:05:37,837 Kita akan ke pangsapuri berhantu esok! 57 00:05:38,880 --> 00:05:40,298 Apa? Kenapa? 58 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Projek kajian cuti musim panas! Butirannya adalah rahsia! 59 00:05:45,678 --> 00:05:47,764 Kosuke, awak akan ikut juga, bukan? 60 00:05:47,847 --> 00:05:51,309 Tunggu! Saya bercakap dengan Kumagaya dulu! 61 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 Apa? 62 00:05:52,351 --> 00:05:55,855 Kelab Bola Sepak Sekolah Rendah Kamo bersatu teguh! 63 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Apa? 64 00:05:57,023 --> 00:05:58,232 Bersatu teguh? 65 00:05:58,858 --> 00:06:00,026 Diamlah, pendek! 66 00:06:00,109 --> 00:06:01,569 Awak pun sama pendek! 67 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 Apa? Jangan hina sayalah! 68 00:06:04,447 --> 00:06:05,323 Pangsapuri itu… 69 00:06:07,784 --> 00:06:10,620 berbahaya kerana ia akan dirobohkan, jadi tak perlulah pergi. 70 00:06:10,703 --> 00:06:12,371 Apa? Tapi bolehlah! 71 00:06:12,455 --> 00:06:14,874 - Betul cakap dia, Taishi. - Kita masih boleh pergi! 72 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 Nampak? Jadi biar Kumagaya ikut… 73 00:06:17,126 --> 00:06:21,297 Kamu semua bising betullah! Saya tak nak pergi! 74 00:06:23,883 --> 00:06:25,635 Tunggu, Kosuke! 75 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 Jumpa lagi! 76 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 Kumagaya! 77 00:06:28,054 --> 00:06:29,138 Jangan berlari di koridor! 78 00:06:29,222 --> 00:06:30,807 - Baik, cikgu. - Baik, cikgu. 79 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 Aduhai, budak lelaki! 80 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 Apa? 81 00:06:38,106 --> 00:06:41,317 Kalaulah Natsume boleh kembali ke kelab… 82 00:06:42,318 --> 00:06:44,862 Kita ada perlawanan latihan minggu depan dengan Sekolah Rendah Naka! 83 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 Awak pemain dan saudara terbaik kami! 84 00:06:46,989 --> 00:06:48,866 Kita bukan bersaudara. 85 00:06:50,118 --> 00:06:51,244 Pangsapuri berhantu! 86 00:06:51,327 --> 00:06:53,454 Ada hantu di sana! Semua orang cakap begitu! 87 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 Hei, Taishi! 88 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 Dulu itu rumah Kosuke dan Natsume! 89 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 Hei. 90 00:06:59,877 --> 00:07:03,548 Kamu tak nak main Smash Bros. di rumah baharu saya? 91 00:07:03,631 --> 00:07:04,841 - Nak. - Nak. 92 00:07:05,883 --> 00:07:09,720 Jadi siapa yang terakhir sampai akan dapat alat kawalan murah! 93 00:07:10,471 --> 00:07:14,559 - Hei, saya nak alat kawalan profesional! - Saya tak mahu yang murah! 94 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 Saya dah balik! 95 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 Selamat pulang. 96 00:07:22,608 --> 00:07:23,443 Aduhai… 97 00:07:23,526 --> 00:07:26,446 Ia tak dibersihkan langsung! 98 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Aduhai. 99 00:07:28,030 --> 00:07:29,532 Maafkan mak. 100 00:07:29,615 --> 00:07:32,452 Mak nak buat sendiri untuk kamu, 101 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 tapi mak tiada tenaga selepas bekerja dari rumah. 102 00:07:34,871 --> 00:07:36,873 Apa kata mak mula berjoging? 103 00:07:37,498 --> 00:07:38,916 Boleh juga. 104 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 Oh ya. 105 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 Apa? 106 00:07:42,295 --> 00:07:45,381 Pangsapuri itu dah dirobohkan? 107 00:07:45,465 --> 00:07:47,842 Apa? Siapa tahu? Saya tak tahu. 108 00:07:48,759 --> 00:07:51,429 Yakah? Tapi itu agak menyedihkan. 109 00:07:51,929 --> 00:07:55,308 Kamu luangkan banyak masa di sana. 110 00:07:55,391 --> 00:07:58,686 Dengan Yasuko dan Datuk Yasujii juga. 111 00:07:58,769 --> 00:08:01,689 Mak mahu berterima kasih kepada mereka. 112 00:08:03,816 --> 00:08:05,151 Ini dia! 113 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 Ayuh! 114 00:08:06,694 --> 00:08:08,613 Bersihkan yang lain sendiri. 115 00:08:08,696 --> 00:08:11,365 Kalau tak, kita kena makan makanan bungkus malam ini. 116 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 Mungkin saya akan dapat mangkuk nasi sukiyaki Gusto lagi. 117 00:08:15,745 --> 00:08:18,414 Nah, ambil sukiyaki kegemaran datuk. 118 00:08:19,457 --> 00:08:20,958 Ayuh, cepat! 119 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 Menyusahkan betul. 120 00:08:31,969 --> 00:08:34,679 Hei, bagaimana keadaan Nacchan kebelakangan ini? 121 00:08:35,222 --> 00:08:36,390 Saya tak tahu. 122 00:08:39,018 --> 00:08:41,938 Kamu berdua tak boleh dipisahkan sebelum ini! 123 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 Satoko pun sama. Dia memang begitu. 124 00:08:44,273 --> 00:08:48,277 Sebaik saja dia balik, Nacchan dibawa pergi tanpa berbincang pun! 125 00:08:48,361 --> 00:08:52,865 Keadaan sangat suram tanpa Nacchan. Sebab kamu sangat dingin. 126 00:08:52,949 --> 00:08:55,409 - Terima kasih untuk makanan ini. - Kamu dah selesai? 127 00:08:57,245 --> 00:09:00,164 Kamu tak habiskannya lagi! Cendawan hitam kamu! 128 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 PANGGILAN SUARA PANGGILAN VIDEO 129 00:09:02,458 --> 00:09:03,668 NATSUME 130 00:09:06,754 --> 00:09:09,215 Kita pasti akan ke pangsapuri berhantu esok! 131 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 Biar betul? Jangan cakap yang projek penyelidikan itu tentang… 132 00:09:12,969 --> 00:09:17,181 Apa pendapat awak? Awak akan tahu apabila kita sampai di sana! 133 00:09:22,895 --> 00:09:23,938 KOSUKE: SAYA TAK NAK PERGI 134 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 Kenapa mereka lama sangat? 135 00:09:29,151 --> 00:09:30,570 Kosuke! 136 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 Hei! 137 00:09:34,073 --> 00:09:34,949 Apa kita nak buat? 138 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 Operasi Perangkap Hantu! 139 00:09:37,076 --> 00:09:37,910 Apa? 140 00:09:37,994 --> 00:09:40,037 Dia kata kita akan tangkap dan mengkajinya. 141 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 Ini projek penyelidikan kami! 142 00:09:41,372 --> 00:09:43,833 Layan saja dia, Kosuke. 143 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 Apa ini? 144 00:09:46,877 --> 00:09:48,087 Ayuh, semua! 145 00:09:48,170 --> 00:09:49,005 Ya! 146 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 Guna ini? Guna saja telefon pintar. 147 00:09:55,803 --> 00:09:57,805 - Bagaimana bahagian awak? - Siapa di sana? 148 00:09:57,888 --> 00:10:01,726 Tunggu. Hei, janganlah takutkan saya. Tolonglah jangan. 149 00:10:06,731 --> 00:10:09,817 Ini semua salah dia! Apa bendalah. 150 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 Ikut sini! 151 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 Taishi bodoh! Apa yang awak buat? 152 00:10:16,282 --> 00:10:17,825 - Hei! Aduh… - Awak ini… 153 00:10:22,830 --> 00:10:24,790 Alamak, tempat ini juga ditutup. 154 00:10:24,874 --> 00:10:26,000 Apa? 155 00:10:27,084 --> 00:10:29,754 Kita dah sampai ke rumah lama Kosuke. 156 00:10:30,921 --> 00:10:33,257 Hei! Di sini! 157 00:10:34,425 --> 00:10:35,968 Saya bertaruh untuk yang ini! 158 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 - Hei, mari kita pergi. Mustahil… - Wah! 159 00:10:39,472 --> 00:10:42,558 Ia terbuka! Hebat, pasti ada satu di sini! 160 00:10:43,476 --> 00:10:45,311 Ghostbusters! 161 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 Awak nak halau hantu? 162 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 Ia tak boleh dibuka! 163 00:10:48,981 --> 00:10:51,275 - Sudah tentu ia berkunci. - Ia terbuka! 164 00:10:51,359 --> 00:10:53,402 Apa? Biar betul? 165 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 Hei, Taishi! Tanggalkan kasut awak! 166 00:10:57,865 --> 00:10:58,741 Wah! 167 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 - Kosuke… - Hebat! 168 00:11:00,493 --> 00:11:03,204 Taishi masuk ke dalam dengan memakai kasut! 169 00:11:03,287 --> 00:11:04,372 YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA 170 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 Awak di mana? 171 00:11:06,332 --> 00:11:09,794 Bukannya saya akan tinggal di sini lagi, jadi tak apa. 172 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 Awak ada di sini? Hei! 173 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 Maaf kerana mengganggu! 174 00:11:18,886 --> 00:11:22,181 Di mana? Keluar! 175 00:11:22,264 --> 00:11:24,600 Rumah awak di atas tempat ini. Betul tak, Kosuke? 176 00:11:24,683 --> 00:11:27,937 - Ya. - Jadi, ini rumah datuk awak. 177 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 Hei, sudahlah! 178 00:11:31,440 --> 00:11:33,067 Mari pergi! 179 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 Saya tahu awak ada di sini! 180 00:11:39,073 --> 00:11:40,533 Kenapa, Taishi? 181 00:11:45,454 --> 00:11:46,789 Hantu. 182 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 Apa? 183 00:11:48,958 --> 00:11:50,584 Itu Natsume. 184 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 - Mari kita balik. - Apa? 185 00:11:55,089 --> 00:11:56,757 Natsume! 186 00:11:56,841 --> 00:11:57,925 Diamlah, tak guna! 187 00:11:58,008 --> 00:12:00,136 Tapi perlawanan kita! 188 00:12:00,219 --> 00:12:01,137 Apa? 189 00:12:01,720 --> 00:12:03,139 Noppo? 190 00:12:04,181 --> 00:12:05,141 - Noppo? - Noppo? 191 00:12:10,062 --> 00:12:12,398 Apa kamu buat di sini? 192 00:12:13,232 --> 00:12:15,734 Itu yang kami nak tanya! 193 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 Saya cuma tidur sekejap. 194 00:12:18,737 --> 00:12:20,322 Kami boleh nampak. 195 00:12:21,198 --> 00:12:22,491 Lagipun… 196 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 Tapi siapa Noppo? 197 00:12:26,829 --> 00:12:29,707 Taishi dan Yuzuru, maaf saya tak dapat pergi ke kelab bola sepak. 198 00:12:30,291 --> 00:12:33,169 Jadi, awak datang untuk sertai kami sebagai satu pasukan, Natsume? 199 00:12:33,252 --> 00:12:34,962 Maksud awak, "bersatu teguh". 200 00:12:35,045 --> 00:12:38,674 Tak, sebab Noppo selalu ada di atas. 201 00:12:39,467 --> 00:12:40,801 Ayuh! 202 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 Nampak? 203 00:12:44,763 --> 00:12:47,933 Awak boleh naik? Bagaimana awak buka hac itu? 204 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 Ia memang terbuka. 205 00:12:50,352 --> 00:12:51,395 Pasti ini takdir! 206 00:12:52,771 --> 00:12:55,274 Noppo, awak ada di sini? 207 00:12:55,774 --> 00:12:57,526 Hebat! 208 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 Ia agak tinggi. 209 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 Taishi, hati-hati supaya tak jatuh! 210 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 Ada khemah! Natsume, awak berkhemah? 211 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Lebih kurang begitu. 212 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 Wah! 213 00:13:09,497 --> 00:13:12,583 Noppo selalu ada di sini, jadi saya sediakan satu untuk dia. 214 00:13:13,167 --> 00:13:15,002 Hebat! 215 00:13:16,045 --> 00:13:18,714 Jadi, siapa Noppo? 216 00:13:18,797 --> 00:13:21,467 Nampaknya dia pernah tinggal di pangsapuri ini. 217 00:13:21,550 --> 00:13:22,885 Boleh masuk ke dalam khemah? 218 00:13:22,968 --> 00:13:24,303 Sudah tentu! 219 00:13:24,386 --> 00:13:25,471 Budak sekolah rendah? 220 00:13:25,554 --> 00:13:27,723 Ya, dia setinggi ini. 221 00:13:27,806 --> 00:13:29,725 Sebab itu dia dipanggil Noppo? 222 00:13:29,808 --> 00:13:30,768 Tepat sekali! 223 00:13:30,851 --> 00:13:34,730 Dia tak nak beritahu nama sebenar dan nampaknya dia tak nak balik rumah. 224 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 Mungkin dia hantu! 225 00:13:39,568 --> 00:13:42,112 Apa maksud awak? Taklah. 226 00:13:42,780 --> 00:13:45,616 Jadi, di mana dia? 227 00:13:45,699 --> 00:13:46,784 Apa? 228 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 Awak cakap begitu sebab awak nak tinggal di sini. 229 00:13:53,958 --> 00:13:57,628 Saya pasti awak yang buka kunci itu sendiri di sini. 230 00:13:58,963 --> 00:14:01,382 Saya tak boleh abaikan budak itu. 231 00:14:01,966 --> 00:14:03,008 Jangan tipu. 232 00:14:03,592 --> 00:14:04,510 Saya tak tipu! 233 00:14:04,593 --> 00:14:08,430 Apabila awak dah rasa tanah di Amerika, awak tak boleh patah balik. 234 00:14:08,514 --> 00:14:10,266 Tahu-tahulah tanah Jepun biasa saja. 235 00:14:10,349 --> 00:14:12,601 Saya akan naik penerbangan pertama esok, 236 00:14:12,685 --> 00:14:15,145 jadi beritahu saya kalau kamu nak cenderamata! 237 00:14:15,229 --> 00:14:16,855 Hei, tengok! 238 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 Ada khemah! 239 00:14:18,399 --> 00:14:19,858 Bukankah mereka dari kelas kita? 240 00:14:19,942 --> 00:14:21,527 Itu pangsapuri berhantu. 241 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 Mereka bermain di tempat begitu? 242 00:14:23,862 --> 00:14:27,241 Budak lelaki memang macam Neanderthal. Mereka semua bodoh. 243 00:14:27,324 --> 00:14:29,159 Ayuh, mari pergi. 244 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Eh, itu Kumagaya. 245 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 Apa? Di mana? 246 00:14:34,331 --> 00:14:36,417 Apa? Saya tak nampak dia. 247 00:14:37,251 --> 00:14:39,211 - Di mana dia? - Reina! 248 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 "Bagi wanita, siapa cepat, dia dapat." 249 00:14:41,839 --> 00:14:44,008 "Rebut peluang yang ada!" 250 00:14:44,091 --> 00:14:44,925 Apa? 251 00:14:45,968 --> 00:14:47,803 Itu yang kakak saya cakap. 252 00:14:47,887 --> 00:14:49,930 Tidak, bukan begitu! 253 00:14:50,014 --> 00:14:53,434 Saya cuma sakit hati sebab dia tak pedulikan saya semalam! 254 00:14:53,517 --> 00:14:55,019 Saya akan mengadu kepada dia. 255 00:14:55,895 --> 00:14:57,438 Apa? Awak nak ke sana? 256 00:14:57,521 --> 00:14:58,814 Hei! 257 00:14:58,898 --> 00:15:01,525 Tunggu, Reina! 258 00:15:01,609 --> 00:15:03,444 Saya akan cari dia sekarang juga! 259 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Sejauh mana awak suka pangsapuri ini? 260 00:15:06,906 --> 00:15:08,824 Bukan begitu! 261 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 Kita bertenang dulu, okey? 262 00:15:10,492 --> 00:15:12,328 Awak tak datang ke kelab pun. 263 00:15:12,411 --> 00:15:13,787 Awak belum selesai mengemas? 264 00:15:13,871 --> 00:15:16,415 Jangan menipu! Sudah dua bulan! 265 00:15:16,498 --> 00:15:17,958 Saya tak tipu! Ibu saya… 266 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 Hei! Budak pendek! 267 00:15:19,460 --> 00:15:22,755 Diam. Saya ada urusan dengan Kumagaya, bukan awak. 268 00:15:22,838 --> 00:15:23,714 Natsume? 269 00:15:24,548 --> 00:15:26,175 Itu pertengkaran biasa mereka. 270 00:15:26,258 --> 00:15:28,761 Kosuke beritahu dia jangan masuk ke tempat ini sendiri. 271 00:15:28,844 --> 00:15:30,888 Dia timbulkan masalah lagi! 272 00:15:30,971 --> 00:15:32,348 Awak yang menipu! 273 00:15:32,431 --> 00:15:34,683 Kami juga ada di sini. 274 00:15:34,767 --> 00:15:36,644 Cubalah. Saya tahu awak akan menipu lagi. 275 00:15:36,727 --> 00:15:39,146 Natsume! Cukuplah! 276 00:15:40,356 --> 00:15:41,941 Itu bukan urusan awak. 277 00:15:42,024 --> 00:15:45,736 Awak menyusahkan Kumagaya! Awak tak patut berada di sini! 278 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Dengan khemah di sini. 279 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 Jangan sentuh! 280 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 Apa yang awak buat? 281 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 Awak bermain dengan barang lama ini? 282 00:15:56,288 --> 00:15:57,373 Tidak! Pulangkan! 283 00:16:01,293 --> 00:16:02,753 Tunggu, lepaskan! 284 00:16:02,836 --> 00:16:04,380 Saya kata pulangkan! 285 00:16:05,756 --> 00:16:07,132 Aduh. 286 00:16:07,841 --> 00:16:09,093 Reina! 287 00:16:10,219 --> 00:16:11,720 Awak tak apa-apa? 288 00:16:11,804 --> 00:16:14,640 Saya akan beritahu cikgu dan ayah saya! 289 00:16:25,943 --> 00:16:29,196 Ini datuk punya, bukan? 290 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 Ini… 291 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 Saya mencari ini. 292 00:16:34,994 --> 00:16:39,039 Kenapa awak curi barang orang lain? 293 00:16:40,374 --> 00:16:41,250 Tidak. 294 00:16:41,875 --> 00:16:43,669 Saya akan ambil balik. 295 00:16:45,546 --> 00:16:46,422 Tunggu. 296 00:16:46,505 --> 00:16:51,427 Datuk dah mati, tapi awak masih masuk campur urusan orang lain. 297 00:16:52,011 --> 00:16:54,304 Awak buat saya menyampah! 298 00:16:57,808 --> 00:17:03,147 Begitu rupanya. Itu cara awak layan saya? 299 00:17:03,230 --> 00:17:05,023 Apa? Apa maksud awak? 300 00:17:05,107 --> 00:17:08,527 Kita selalu bermain bersama dan tinggal bersama untuk masa yang lama. 301 00:17:09,153 --> 00:17:11,070 Saya tak sangka awak boleh cakap begitu! 302 00:17:12,321 --> 00:17:14,782 Awak tiada kaitan dengan rumah saya! 303 00:17:14,867 --> 00:17:16,242 Awak bodoh! 304 00:17:19,163 --> 00:17:21,040 Tak guna! Berhenti! 305 00:17:21,123 --> 00:17:22,040 Natsume? 306 00:17:24,960 --> 00:17:26,377 Saya kata berhenti! 307 00:17:30,382 --> 00:17:31,258 Hei! 308 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 Tunggu! 309 00:17:33,218 --> 00:17:35,387 - Natsume! - Natsume, itu berbahaya! 310 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 Turun dari situ! 311 00:17:36,930 --> 00:17:38,307 Jangan dekat! Tinggalkan saya! 312 00:17:38,390 --> 00:17:40,059 Turun! 313 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Tidak! Jangan datang sini! 314 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 Hulurkan tangan sebelah lagi! 315 00:19:00,806 --> 00:19:05,102 Natsume! 316 00:19:05,686 --> 00:19:06,687 Natsume! 317 00:19:06,770 --> 00:19:07,855 Dia timbul! 318 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 Natsume! 319 00:19:10,691 --> 00:19:12,067 Natsume! 320 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Natsume! 321 00:19:18,448 --> 00:19:20,492 Natsume, awak okey? 322 00:19:24,705 --> 00:19:26,165 Natsume! 323 00:19:27,124 --> 00:19:28,333 Awak okey? 324 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 Ya, saya okey. 325 00:19:29,585 --> 00:19:31,128 Syukurlah. 326 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 Tak mungkin. 327 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 Tiada apa-apa di sana! 328 00:19:42,598 --> 00:19:44,057 Apa? Maksud awak, kita terapung? 329 00:19:44,141 --> 00:19:45,100 Masin! 330 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 Bandar itu hilang sekelip mata! 331 00:19:48,228 --> 00:19:51,648 Biar betul? Mungkin kita dihanyutkan oleh hujan lebat. 332 00:19:51,732 --> 00:19:53,817 Jadi kita saja yang terselamat? 333 00:19:53,901 --> 00:19:54,860 Tak mungkin… 334 00:19:54,943 --> 00:19:55,861 Kumagaya! 335 00:19:56,486 --> 00:19:58,530 Ada kapal datang! 336 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 - Apa? - Biar betul? 337 00:20:00,616 --> 00:20:03,785 Ini gila! Adakah ini sejenis latihan? 338 00:20:03,869 --> 00:20:05,579 Mereka datang selamatkan kita! 339 00:20:05,662 --> 00:20:06,872 Cepat! 340 00:20:06,955 --> 00:20:08,665 - Hei! Jangan tolak! - Cepat! 341 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 - Aduh! - Bodoh! 342 00:20:10,876 --> 00:20:12,544 - Awak berat! - Aduh! 343 00:20:18,717 --> 00:20:22,554 Apa? Rapatnya! 344 00:20:23,138 --> 00:20:24,806 - Hei! - Hei! 345 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 - Tolong kami! - Apa itu? Tunggu! 346 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 - Tunggu! - Tunggu! 347 00:20:28,894 --> 00:20:30,812 Jangan abaikan kami! Hei! 348 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 Ia dah pergi! 349 00:20:32,606 --> 00:20:35,317 Hei, kami di sini! Wah! 350 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Tunggu kami! Wah! 351 00:20:39,404 --> 00:20:40,572 Taishi! 352 00:20:41,949 --> 00:20:43,450 Aduh… 353 00:20:45,452 --> 00:20:46,828 Ia dah pergi. 354 00:20:52,668 --> 00:20:53,961 Tak mungkin! 355 00:20:54,044 --> 00:20:55,712 Kenapa? 356 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 Benda ini pun tak boleh sambung! 357 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 Tempat ini nampak macam laut tak kira apa pun. 358 00:21:00,550 --> 00:21:02,970 Adakah ini Jepun? 359 00:21:03,053 --> 00:21:04,554 Rumah yang hanyut! 360 00:21:04,638 --> 00:21:06,473 - Apa? - Bagaimana boleh jadi begitu? 361 00:21:07,808 --> 00:21:11,103 Hei, boleh awak buat sesuatu tentang ini? Bukankah ini salah awak? 362 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 Apa? 363 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 Semuanya sebab awak ada di sini! 364 00:21:15,399 --> 00:21:17,276 Tapi saya pun tak tahu. 365 00:21:17,359 --> 00:21:18,402 Jangan tipu saya! 366 00:21:18,485 --> 00:21:19,361 Reina… 367 00:21:19,444 --> 00:21:21,113 Saya cuma… 368 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 Cuma apa? 369 00:21:22,114 --> 00:21:23,615 Sebab Noppo berada di sini… 370 00:21:23,699 --> 00:21:26,118 Siapa itu? Tiada sesiapa di sini! 371 00:21:26,201 --> 00:21:27,786 Penipu! 372 00:21:28,287 --> 00:21:29,621 Saya tak tipu! 373 00:21:29,705 --> 00:21:32,249 Tunjukkan dia kepada kami! 374 00:21:32,332 --> 00:21:36,295 Sudahlah! Ada benda lain nak buat selain bertengkar sekarang. 375 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 Apa kita nak buat? 376 00:21:38,588 --> 00:21:44,344 Tapi Natsume, awak ada di sini selama ini. Awak tak tahu apa-apa? 377 00:21:44,428 --> 00:21:46,638 Sebenarnya… 378 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Tak juga. 379 00:21:50,142 --> 00:21:51,268 Saya tak tahu. 380 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Mencurigakan betul! 381 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Oh ya. 382 00:21:55,605 --> 00:21:59,026 Mungkin ada makanan di bilik bawah! Biar saya periksa. 383 00:22:00,610 --> 00:22:01,778 Mencurigakan. 384 00:22:17,919 --> 00:22:20,839 Betulkah ini salah saya? 385 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 Kerepek Sayaendo! 386 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Projek seninya sudah dibaiki. 387 00:22:28,221 --> 00:22:30,557 Apa dia buat di sini? 388 00:22:30,640 --> 00:22:32,184 Dia kata dia berkhemah di sini. 389 00:22:32,267 --> 00:22:33,310 Neanderthal. 390 00:22:33,894 --> 00:22:35,353 - Awak rasa kita boleh ambil ini? - Kumagaya. 391 00:22:35,437 --> 00:22:36,938 - Selepas kita tanya Natsume. - Hei! 392 00:22:37,022 --> 00:22:38,148 Aduhai! 393 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 Apa? Tak masuk akal. 394 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 Hei, nak minum ini? 395 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 Kenapa dengan dia? 396 00:22:43,278 --> 00:22:45,655 Ada orang risaukan awak. 397 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 Sekurang-kurangnya awak boleh jujur dengan saya. Jangan lari. 398 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 Hei, saya tahu! 399 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 Ini mesti satu usikan! Jadi kita tak patut terlalu serius! 400 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 - Apa? - Usikan? 401 00:22:56,958 --> 00:22:58,460 Tak mungkin… 402 00:22:58,543 --> 00:23:02,297 Kapal yang kita nampak tadi mungkin mengawasi kita! 403 00:23:02,380 --> 00:23:03,298 Begitu rupanya! 404 00:23:03,381 --> 00:23:07,094 Jika itu yang mereka mahu, mari kita berseronok! 405 00:23:07,177 --> 00:23:08,053 Betul! 406 00:23:08,136 --> 00:23:09,429 Betul tak, Kumagaya? 407 00:23:09,513 --> 00:23:11,765 Tak mungkin itu yang berlaku di sini! 408 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 Kita mungkin terlibat dalam bencana! 409 00:23:14,184 --> 00:23:16,520 Saya sumpah kita akan pulang! 410 00:23:17,062 --> 00:23:19,106 Tapi Kumagaya, bagaimana? 411 00:23:19,731 --> 00:23:23,360 Serahkan kepada saya! 412 00:23:25,320 --> 00:23:27,364 Kumagaya… 413 00:23:27,989 --> 00:23:30,617 Awak suruh saya serahkannya kepada awak. 414 00:23:31,201 --> 00:23:36,748 SOS, radio, bunga api, 415 00:23:36,832 --> 00:23:40,210 mencari dengan binokular, 416 00:23:40,710 --> 00:23:42,504 semuanya gagal. 417 00:23:42,587 --> 00:23:45,173 Paling teruk pun, kita kena buat rakit dan lari… 418 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 Saya tak nak buat begitu! Tak mungkin! 419 00:23:47,092 --> 00:23:50,929 Jika kita tak jumpa pulau dengan rakit, itu yang paling berbahaya. 420 00:23:51,429 --> 00:23:52,514 Betul. 421 00:23:52,597 --> 00:23:57,227 Saya dah tak tahan! Saya berpeluh dan tiada pancuran! 422 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 Saya nak ke tandas. 423 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 Masuk saja ke dalam laut. 424 00:24:00,063 --> 00:24:01,898 Sudah tentu tidak! 425 00:24:01,982 --> 00:24:06,027 Aduhai, apa yang dia buat? Ini semua salah dia! 426 00:24:06,111 --> 00:24:08,488 Reina, bertenang! 427 00:24:13,034 --> 00:24:14,786 Wah, gelapnya! 428 00:24:15,704 --> 00:24:17,914 Kumagaya, awak nak ke mana? 429 00:24:17,998 --> 00:24:20,375 Bilik 101 sebab ia bersih. 430 00:24:20,458 --> 00:24:21,793 Bagaimana dengan Natsume? 431 00:24:22,460 --> 00:24:24,504 Dia takkan apa-apa! 432 00:24:24,588 --> 00:24:27,007 - Reina… - Ada orang di sana. 433 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 Dia saja. 434 00:24:29,050 --> 00:24:31,761 Apa yang awak buat? Aduhai. 435 00:24:45,358 --> 00:24:46,443 Tunggu. 436 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 - Reina, cepat! - Saya tahulah! 437 00:24:53,533 --> 00:24:54,826 Tunggu! 438 00:25:00,790 --> 00:25:03,919 Memang ada hantu! Ini bukan gurauan! 439 00:25:04,002 --> 00:25:07,214 Mungkin dia yang bawa kita ke sini! 440 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 Buka pintu. 441 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 Dia akan bunuh kita! 442 00:25:17,807 --> 00:25:19,935 Tidak! Saya tak mahu mati! 443 00:25:20,018 --> 00:25:21,561 Saya juga! 444 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 Wah! Ada cahaya! 445 00:25:28,693 --> 00:25:32,322 Apa ini? Ia upacara yang jahat! Ini perangkap! 446 00:25:36,493 --> 00:25:38,453 Itu dia! 447 00:25:38,536 --> 00:25:39,579 Wah! 448 00:25:40,497 --> 00:25:43,333 Natsume! Apa yang awak buat? 449 00:25:43,416 --> 00:25:45,877 Kamu dah sampai? Di mana Noppo? 450 00:25:45,961 --> 00:25:51,091 Tunggu saya. Kumagaya, tolong saya. 451 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Tunggu. 452 00:26:02,769 --> 00:26:06,314 Dia inilah Noppo. Dia pernah tinggal di pangsapuri ini lama dulu. 453 00:26:06,398 --> 00:26:07,941 Jadi dia memang wujud. 454 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Dia lebih besar daripada Yuzuru. 455 00:26:09,609 --> 00:26:11,111 Pelajar sekolah menengah rendah? 456 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 Sekolah rendah mana? Sekolah menengah rendah? Kelab? 457 00:26:12,904 --> 00:26:16,157 Lupakan itu! Di mana makanan? 458 00:26:16,241 --> 00:26:17,784 Lagipun, apa ini? 459 00:26:17,867 --> 00:26:21,746 Ada minyak digunakan dalam pembinaan. Kita perlukannya pada waktu malam, bukan? 460 00:26:21,830 --> 00:26:24,291 Pada mulanya, saya sangka ini upacara jahat. 461 00:26:24,374 --> 00:26:26,334 Tapi ia cantik dan sangat menenangkan. 462 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 Ada makanan juga. 463 00:26:28,586 --> 00:26:30,297 Wah! Parti Butamen! 464 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 Ada banyak snek juga! 465 00:26:32,048 --> 00:26:33,091 Minuman juga. 466 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 Parti air! 467 00:26:34,259 --> 00:26:35,385 Cola juga! 468 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 Awak bawa semua ini? 469 00:26:37,554 --> 00:26:42,934 Tapi itu tak cukup, jadi saya didihkan air hujan dengan dapur yang Noppo buat. 470 00:26:43,435 --> 00:26:44,561 Kotornya. 471 00:26:44,644 --> 00:26:46,104 Awak boleh cuci badan sekali. 472 00:26:46,187 --> 00:26:48,523 Apa? Mandi? Saya boleh ambil satu? 473 00:26:48,606 --> 00:26:52,861 Jika basuh dengan air laut dan bilas dengan air akhir sekali. 474 00:26:52,944 --> 00:26:55,196 Noppo dan Natsume, kamu berdua memang hebat! 475 00:26:55,280 --> 00:26:56,614 Kita tidur di sini malam ini! 476 00:26:56,698 --> 00:26:58,867 - Cola! - Apa? Tak mungkin! 477 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 Dengar sini, semua. 478 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Apa? 479 00:27:02,579 --> 00:27:06,124 Sejujurnya, saya pernah ke sini. 480 00:27:07,959 --> 00:27:10,003 Datang ke sini menaiki kapal? 481 00:27:10,086 --> 00:27:11,713 Tidak, di pangsapuri ini. 482 00:27:12,547 --> 00:27:17,135 Saya berada dalam pangsapuri dan dapati diri saya berada di laut beberapa kali. 483 00:27:17,719 --> 00:27:20,013 Kenapa awak tak beritahu kami? 484 00:27:20,638 --> 00:27:23,224 Maaf. Saya tak boleh berterus terang. 485 00:27:23,308 --> 00:27:24,809 Tapi bertenang! 486 00:27:24,893 --> 00:27:27,479 Biasanya apabila saya tidur dan bangun, saya berada di rumah! 487 00:27:27,562 --> 00:27:29,522 Ini mungkin mimpi! 488 00:27:29,606 --> 00:27:30,482 Apa? 489 00:27:30,565 --> 00:27:32,776 Biar betul? Tapi ini sangat nyata. 490 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Berhenti mengarutlah! 491 00:27:34,235 --> 00:27:36,571 Jangan risau! Walaupun saya bermalam di sini, 492 00:27:36,654 --> 00:27:38,948 tiada masa yang berlalu apabila saya sampai di rumah. 493 00:27:39,032 --> 00:27:41,159 Yakah? Kalau begitu, bukankah kita patut okey? 494 00:27:41,242 --> 00:27:44,037 Tak sangka betul. Tapi jika awak kata begitu, saya percayakan awak! 495 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 Tak mungkin! 496 00:27:45,038 --> 00:27:46,664 Saya juga, Natsume! 497 00:27:46,748 --> 00:27:48,041 Apa? 498 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 Ini perkhemahan satu malam! 499 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 Apabila dengar ia kem, tiba-tiba ia mengujakan! 500 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 Sebab inilah budak lelaki… 501 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 Kosuke? 502 00:27:57,884 --> 00:28:00,512 Tak mungkin ini mimpi. 503 00:28:01,054 --> 00:28:04,682 Awak berangan sebab dah lama terkurung di sini? 504 00:28:06,101 --> 00:28:08,770 Kosuke, jangan degil. 505 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 Apa kata kamu berbaik? 506 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 Bukan begitu! 507 00:28:11,731 --> 00:28:13,024 Kita patut buat sesuatu 508 00:28:13,108 --> 00:28:15,819 daripada cakap ini mimpi atau sesuatu yang bodoh! 509 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 Seperti apa? 510 00:28:18,071 --> 00:28:20,115 Saya akan berjaga di atas. 511 00:28:20,198 --> 00:28:24,577 Bantuan akan tiba suatu hari nanti. Melarikan diri adalah keutamaan, okey? 512 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Aduhai. 513 00:28:28,081 --> 00:28:31,292 Dia mula lagi. Saya nak main kad. 514 00:28:31,376 --> 00:28:33,461 Hei, di mana tandas? 515 00:28:47,225 --> 00:28:48,101 Tak mungkin. 516 00:28:48,184 --> 00:28:51,146 Adakah semua ini benar? 517 00:28:51,229 --> 00:28:53,606 Saya bermimpi makan McDonald's. 518 00:29:21,092 --> 00:29:22,761 BUTAMEN 519 00:30:08,848 --> 00:30:12,977 Ini kali pertama saya rasa lapar dalam mimpi. 520 00:30:13,061 --> 00:30:14,395 Reina? 521 00:30:14,979 --> 00:30:16,981 Kenapa pula ini mimpi? 522 00:30:17,065 --> 00:30:19,150 Kita tak boleh balik tak kira berapa lama kita tunggu. 523 00:30:19,234 --> 00:30:22,654 Telefon pintar tak dapat disambung. Saya lapar dan tiada apa untuk dimakan. 524 00:30:23,238 --> 00:30:25,657 Kita hanya menunggu untuk mati. 525 00:30:25,740 --> 00:30:26,991 Maafkan saya. 526 00:30:27,575 --> 00:30:30,954 Saya pasti kita boleh balik tak lama lagi. 527 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 Saya benci senyuman palsu awak. 528 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 Reina! 529 00:30:40,296 --> 00:30:42,006 Natsume, tunggu! 530 00:30:53,852 --> 00:30:55,228 Kosuke. 531 00:31:02,443 --> 00:31:04,362 Nah. Walaupun tak banyak. 532 00:31:04,445 --> 00:31:06,698 Awak rupanya. 533 00:31:06,781 --> 00:31:08,575 Saya tak lapar, jadi saya tak perlukan… 534 00:31:12,495 --> 00:31:13,329 Itu… 535 00:31:13,413 --> 00:31:16,499 Ya, saya ada beberapa idea. 536 00:31:16,583 --> 00:31:19,627 Saya nak dengar idea awak, Kosuke. 537 00:31:21,045 --> 00:31:23,131 Saya boleh berkongsi sedikit. 538 00:31:24,090 --> 00:31:27,635 Dalam masa empat hari ini, ada bangunan lain yang hanyut macam kita. 539 00:31:27,719 --> 00:31:29,846 Kita tak tahu bila kita akan kembali, 540 00:31:29,929 --> 00:31:32,473 jadi kita perlukan makanan jika lama terperangkap di sini. 541 00:31:32,557 --> 00:31:36,144 Jika kita tak dapat tangkap ikan, kita perlu cari makanan. 542 00:31:36,227 --> 00:31:39,898 Jadi apabila mereka datang dekat nanti, saya akan lompat dengan ini! 543 00:31:43,651 --> 00:31:44,944 Tali ini? 544 00:31:45,028 --> 00:31:49,157 Saya sambungkan kabel bumbung. Di hujungnya ada antena. 545 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 Saya akan berpaut padanya dan gunakan seperti luncur keluang. 546 00:31:51,743 --> 00:31:53,620 Kosuke, hebatnya. 547 00:31:53,703 --> 00:31:56,539 Tak juga. Ia pasti menakutkan untuk lakukannya. 548 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Apa? 549 00:32:00,877 --> 00:32:04,756 Kosuke, mari sertai kami. Semua orang sedang menunggu. 550 00:32:05,298 --> 00:32:07,675 Sekarang ini? Kenapa pula? 551 00:32:08,259 --> 00:32:11,346 Natsume bertahan seorang diri. 552 00:32:11,429 --> 00:32:12,805 Natsume? 553 00:32:13,389 --> 00:32:15,099 Natsume risau. 554 00:32:15,600 --> 00:32:18,603 Dia tak nak cakap, tapi dia pun tunggu awak, Kosuke. 555 00:32:18,686 --> 00:32:19,562 Natsume… 556 00:32:19,646 --> 00:32:21,064 Natsume ini, Natsume itu. 557 00:32:21,147 --> 00:32:24,150 Bagaimana awak tahu begitu banyak tentang dia? 558 00:32:25,985 --> 00:32:28,780 Saya pun tak faham dia. 559 00:32:30,448 --> 00:32:34,035 Saya tahu Natsume perlukan awak, Kosuke. 560 00:32:34,118 --> 00:32:35,453 Siapa awak untuk cakap begitu? 561 00:32:36,162 --> 00:32:37,163 Hei! 562 00:32:47,298 --> 00:32:51,219 BUTAMEN TEH HIJAU 563 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 Apa? 564 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 Bukankah itu… 565 00:33:30,299 --> 00:33:31,718 Alamak! 566 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 Tak guna. 567 00:33:43,980 --> 00:33:45,606 Berjaya! 568 00:33:51,571 --> 00:33:52,405 Apa? 569 00:33:58,327 --> 00:33:59,287 Kosuke. 570 00:34:09,088 --> 00:34:10,422 Baiklah! 571 00:34:31,777 --> 00:34:32,612 Aduh! 572 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 Lagipun ini kolam renang Narahara. 573 00:34:58,513 --> 00:34:59,889 Apa itu? 574 00:35:14,278 --> 00:35:15,780 Apa yang awak buat? 575 00:35:15,863 --> 00:35:17,698 Kenapa awak… 576 00:35:17,782 --> 00:35:21,035 Tak guna! Awak sengaja buat bising! 577 00:35:21,119 --> 00:35:22,787 Apa? Apa halnya itu? 578 00:35:22,870 --> 00:35:23,913 Apa? 579 00:35:23,996 --> 00:35:27,333 Apa pun, awak datang ke Narahara untuk cari makanan, bukan? 580 00:35:27,416 --> 00:35:30,044 Ya. Tunggu, kenapa awak ikut sekali? 581 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 Saya akan risau kalau awak pergi seorang diri. 582 00:35:32,922 --> 00:35:36,134 Saya akan tolong, jadi marilah! Berhenti mengintai bilik persalinan. 583 00:35:36,217 --> 00:35:38,928 Hei, ini bilik persalinan lelaki, okey? 584 00:35:39,011 --> 00:35:40,513 Tunggu! 585 00:35:41,097 --> 00:35:44,433 Saya ingat gambar-gambar ini. Mungkin bilik lain juga dibiarkan sama! 586 00:35:47,186 --> 00:35:48,020 Ikut sini! 587 00:35:49,272 --> 00:35:50,439 Bagaimana bahagian awak? 588 00:35:50,523 --> 00:35:51,440 Tak jumpa apa-apa! 589 00:35:52,108 --> 00:35:54,443 Jika ada catuan kecemasan di mana-mana… 590 00:35:54,527 --> 00:35:56,362 Bagaimana ini boleh berlaku? 591 00:35:56,445 --> 00:35:59,407 Narahara memang telah dirobohkan semasa gred tiga. 592 00:35:59,490 --> 00:36:01,159 Letak di tepi dan cepat! 593 00:36:01,242 --> 00:36:04,829 Saya tahu! Tapi biasalah kalau kita nak tahu! 594 00:36:05,788 --> 00:36:07,540 Aduhai, pada waktu begini? 595 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Saya tak boleh tahan! 596 00:36:11,919 --> 00:36:13,963 Awak juga lapar! 597 00:36:14,672 --> 00:36:16,591 Itu dia! Saya teringat sesuatu! 598 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 Bukankah ada mesin layan diri di atas? 599 00:36:18,676 --> 00:36:19,510 Ya! 600 00:36:20,052 --> 00:36:21,762 Kita perlu cepat! 601 00:36:23,306 --> 00:36:24,265 Dah jumpa! 602 00:36:24,348 --> 00:36:25,600 Awak serius? 603 00:36:26,893 --> 00:36:29,228 Wah! Hei, tunggu! Bahayalah! 604 00:36:30,563 --> 00:36:32,732 Tak apa! Nampak? 605 00:36:33,316 --> 00:36:35,359 Kosuke, awak pun ikut sekali! 606 00:36:35,443 --> 00:36:37,486 Bahayalah! 607 00:36:42,658 --> 00:36:43,576 Natsume! 608 00:36:47,038 --> 00:36:48,080 Awak tak apa-apa? 609 00:36:50,791 --> 00:36:52,585 Saya tak apa-apa… 610 00:36:52,668 --> 00:36:56,088 Apa maksud awak tak apa-apa? Tunggu sekejap! 611 00:36:59,300 --> 00:37:04,096 Saya yang cakap semua ini cuma mimpi, tapi ia sangat menyakitkan. 612 00:37:04,180 --> 00:37:08,643 Ini pasti benar! Sebab itulah saya beritahu awak, bodoh! 613 00:37:08,726 --> 00:37:09,852 Bodoh… 614 00:37:09,936 --> 00:37:11,771 Nah, dah siap. 615 00:37:13,064 --> 00:37:16,484 Kita kesuntukan masa. Kita perlu cepat. 616 00:37:19,528 --> 00:37:21,989 - Kosuke. - Tunggu di situ! 617 00:37:22,865 --> 00:37:24,242 Tak guna. 618 00:37:30,331 --> 00:37:34,252 Saya patut datang seorang diri. 619 00:37:35,336 --> 00:37:39,257 Awak selalu berlari sendirian dalam perlawanan dan cedera! 620 00:37:40,967 --> 00:37:45,263 Walaupun dapat lebih banyak mata daripada saya, orang cedera tak berguna! 621 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 Awak! 622 00:37:48,724 --> 00:37:50,142 Hei, jangan bergerak! 623 00:37:50,226 --> 00:37:52,812 Kita berdua di depan kerana kita bersama! 624 00:37:52,895 --> 00:37:55,356 Awak pengecut yang tak boleh jaringkan bola sendiri! 625 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Diam! Tanpa awak pun, saya boleh buat sendiri! 626 00:37:58,651 --> 00:38:02,196 Ada orang datang dari jauh untuk bantu dan itu saja yang awak boleh cakap? 627 00:38:02,280 --> 00:38:03,197 Diam! 628 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 Ini bukan apa-apa! 629 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 Serahkan saja kepada saya! 630 00:38:06,075 --> 00:38:07,910 Sebab itulah apabila awak bersendirian… 631 00:38:07,994 --> 00:38:10,663 Saya boleh lakukannya! 632 00:38:12,456 --> 00:38:15,751 Nampak? Di sinilah kita perlu bekerjasama, budak tak guna! 633 00:38:15,835 --> 00:38:18,254 Berapa lama lagi awak nak berlagak macam kakak saya? Saya boleh buat! 634 00:38:18,337 --> 00:38:22,174 Awak boleh buat apa? Awak tak faham perasaan orang lain! 635 00:38:22,258 --> 00:38:25,011 Siapa budak tak guna yang kurung diri sendiri di pangsapuri? 636 00:38:25,094 --> 00:38:28,014 Awak tahu saya pun risaukan awak! 637 00:38:28,097 --> 00:38:30,599 Jangan sibuklah! 638 00:38:30,683 --> 00:38:31,809 Itu ayat saya! 639 00:38:31,892 --> 00:38:33,019 Lupakan saja… 640 00:38:33,102 --> 00:38:34,687 - Mari angkat! - Mari angkat! 641 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 Tiada gunanya. Tak guna. 642 00:38:44,280 --> 00:38:45,614 Kosuke! 643 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 Natsume! 644 00:38:47,116 --> 00:38:48,868 Natsume! 645 00:38:48,951 --> 00:38:50,786 - Oh, mereka itu. - Cepat! 646 00:38:50,870 --> 00:38:52,830 Cepat balik! 647 00:38:52,913 --> 00:38:55,041 Kamu dah mula hanyut! 648 00:39:01,172 --> 00:39:03,507 Masa tamat! Kita takkan dapat balik! 649 00:39:03,591 --> 00:39:04,717 Tidak! 650 00:39:04,800 --> 00:39:06,093 Natsume! 651 00:39:07,303 --> 00:39:09,263 Kalau begini, semua orang akan… 652 00:39:12,058 --> 00:39:16,062 Jangan risau, kita akan buat sesuatu tentang makanan nanti! 653 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 Okey? 654 00:39:18,230 --> 00:39:19,857 Mari kita balik ke pangsapuri! 655 00:39:26,364 --> 00:39:29,241 Kosuke, awak tak perlu beritahu saya. 656 00:39:29,825 --> 00:39:31,160 Saya tahu! 657 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 Sudahlah! 658 00:39:32,495 --> 00:39:34,455 Betul-betul semasa saya cuba… 659 00:39:38,417 --> 00:39:41,462 - Ada sesiapa di sana? - Apa? 660 00:39:42,505 --> 00:39:44,882 BEG KECEMASAN UNTUK MAKANAN 661 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 Natsume! 662 00:39:54,683 --> 00:39:55,976 Kosuke! 663 00:39:56,060 --> 00:39:58,437 Kamu semua, gunakannya untuk kembali! 664 00:40:05,528 --> 00:40:08,531 - Kumagaya, awak okey? - Awak cedera? 665 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 NARAHARA KELAB RENANG 666 00:40:24,088 --> 00:40:25,923 Hebat! 667 00:40:26,006 --> 00:40:26,882 Apa semua ini? 668 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Itu tangkapan yang besar! 669 00:40:28,426 --> 00:40:29,844 Nampak sedap! 670 00:40:31,178 --> 00:40:32,138 Buka! 671 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 Bagaimana kamu dapat ini? 672 00:40:33,889 --> 00:40:34,723 Sebenarnya… 673 00:40:34,807 --> 00:40:36,600 - Parti nasi! - Aduh… 674 00:40:36,684 --> 00:40:38,102 Ia hampir tamat tempoh. 675 00:40:38,185 --> 00:40:41,647 Yang ini dah tamat tempoh, tapi saya pasti ia masih okey! 676 00:40:42,189 --> 00:40:44,442 Si pendek, awak cubalah. 677 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 - Apa? - Reina! 678 00:40:45,443 --> 00:40:48,112 - Hei, bukankah itu Narahara? - Ya. 679 00:40:48,195 --> 00:40:50,656 Bukankah ia dah hilang semasa kita di gred empat? 680 00:40:50,739 --> 00:40:52,491 Adakah ia juga dihanyutkan? 681 00:40:54,118 --> 00:40:57,538 Natsume, kaki awak okey? Ia berdarah. 682 00:40:57,621 --> 00:41:01,876 Saya tersadung sikit saja, tapi saya tak apa-apa! 683 00:41:02,501 --> 00:41:06,255 Nasib baiklah awak okey. Natsume, awak sangat hebat. 684 00:41:06,338 --> 00:41:09,341 Awak memang berani! Betul tak, Reina? 685 00:41:09,425 --> 00:41:11,844 Apa? Jangan tanya saya! 686 00:41:12,470 --> 00:41:14,472 Saya pasti Kumagaya yang buat semua kerja! 687 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 Tidak, saya… 688 00:41:16,140 --> 00:41:17,975 Ya, semuanya kerana Kosuke. 689 00:41:18,851 --> 00:41:20,978 Jadi, kamu berdua sudah berbaik! 690 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 Tak, ini bukan tentang berbaik… 691 00:41:23,314 --> 00:41:24,607 Kosuke. 692 00:41:24,690 --> 00:41:25,900 Kumagaya! 693 00:41:25,983 --> 00:41:29,862 Kumagaya, mari sini. Lupakan saja dia. 694 00:41:29,945 --> 00:41:31,113 Reina! 695 00:41:31,947 --> 00:41:34,116 Natsume, awak pun okey, bukan? 696 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Kosuke, mari ke bilik ini. 697 00:41:39,705 --> 00:41:41,874 Baiklah. 698 00:41:43,876 --> 00:41:46,337 Oh, ya! Kosuke, kami temui sesuatu! 699 00:41:47,004 --> 00:41:50,341 Kami baru jumpa tadi! Awak boleh nampak, bukan? 700 00:41:50,925 --> 00:41:54,845 Betul, kita boleh nampak menara air! Itu bandar kita! 701 00:41:54,929 --> 00:41:56,764 - Betul tak? - Biar betul? 702 00:41:57,681 --> 00:41:59,099 Kita akan pulang. 703 00:41:59,183 --> 00:42:01,769 Jika kita terus ke arah ini, sudah tentu. 704 00:42:01,852 --> 00:42:03,270 Bagus! 705 00:42:04,063 --> 00:42:05,731 Wah! Kita akan jatuh! 706 00:42:07,566 --> 00:42:08,734 Apa ini? 707 00:42:08,817 --> 00:42:10,152 Saya tak boleh bernafas! 708 00:42:10,236 --> 00:42:12,321 Bukankah Kumagaya agak busuk? 709 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 Apa? 710 00:42:13,364 --> 00:42:15,699 - Bandar itu tak lenyap. - Saya harap ibu bapa saya tak marah. 711 00:42:15,783 --> 00:42:17,993 Bagus juga kalau kita boleh yakinkan mereka. 712 00:42:24,583 --> 00:42:25,709 Kosuke! 713 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 Apa? 714 00:42:37,096 --> 00:42:38,639 Kosuke, nah. 715 00:42:38,722 --> 00:42:39,932 Awak… 716 00:42:40,015 --> 00:42:42,810 Ini daripada Datuk Yasujii untuk awak. 717 00:42:43,936 --> 00:42:44,770 Apa? 718 00:42:44,853 --> 00:42:50,859 Kami nak buat kejutan untuk hadiah hari jadi awak. 719 00:42:51,443 --> 00:42:55,114 Hari jadi saya hari itu? 720 00:42:57,032 --> 00:42:59,868 Ya, awak selalu mahukan ini, bukan? 721 00:43:00,869 --> 00:43:02,621 Jadi kamu berdua merancangnya bersama. 722 00:43:03,998 --> 00:43:08,085 Ia sepatutnya jadi memori berharga awak, 723 00:43:08,586 --> 00:43:11,338 tapi saya jadi penghalang antara kamu berdua. 724 00:43:12,172 --> 00:43:13,799 Sedangkan saya bukan ahli keluarga. 725 00:43:14,466 --> 00:43:15,467 Maafkan saya. 726 00:43:16,677 --> 00:43:18,512 Jangan minta maaf. 727 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 Apa? 728 00:43:19,680 --> 00:43:23,017 Saya lebih… 729 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 Waktu itu… 730 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Kosuke? 731 00:43:29,356 --> 00:43:31,567 Tidak! Saya tak tahu! Tiada apa-apa! 732 00:43:31,650 --> 00:43:33,277 Hei, tunggu! 733 00:43:33,360 --> 00:43:35,279 Di sinilah awak patut menerimanya! 734 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 Tunggu, Kosuke! 735 00:45:04,868 --> 00:45:06,578 DI LAUT SELAMA 736 00:45:06,662 --> 00:45:07,830 NATSUME 11 KOSUKE 11 737 00:45:07,913 --> 00:45:12,167 Apa? Kamu berdua selalu bersama, tapi awak tak nak tidur dengan Natsume? 738 00:45:12,251 --> 00:45:14,795 Itu semasa kami di gred rendah! 739 00:45:14,878 --> 00:45:17,339 Kumagaya, awak tidur di mana? 740 00:45:17,423 --> 00:45:18,382 Masih berfikir. 741 00:45:18,465 --> 00:45:20,467 Kalau begitu, tidurlah di sini. 742 00:45:20,551 --> 00:45:22,219 Saya nak buang air kecil. 743 00:45:22,302 --> 00:45:25,180 Hei, tutup pintu. 744 00:45:32,229 --> 00:45:33,397 Kenapa? 745 00:45:36,650 --> 00:45:38,193 Saya nak buang air kecil! 746 00:45:38,277 --> 00:45:39,319 Begitu. 747 00:45:47,035 --> 00:45:49,830 Saya tak sangka hari kita makan rumpai akan tiba. 748 00:45:50,414 --> 00:45:53,083 Berapa lama kita akan teruskan hidangan kecil ini? 749 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 Reina, lebih baik selamat daripada menyesal. 750 00:45:56,336 --> 00:45:57,171 Apa? 751 00:45:57,254 --> 00:45:59,339 Maksud awak, "lebih baik jangan bermain dengan api"? 752 00:45:59,423 --> 00:46:02,593 Apa itu? Bukankah maksudnya sama? 753 00:46:02,676 --> 00:46:05,846 Siapa awak sebenarnya? 754 00:46:05,929 --> 00:46:08,056 Apa maksud awak, Kosuke? 755 00:46:08,140 --> 00:46:10,392 Saya nampak lengan awak semalam. 756 00:46:10,934 --> 00:46:12,060 Ada sesuatu yang tumbuh. 757 00:46:12,144 --> 00:46:13,353 Tumbuh? 758 00:46:13,437 --> 00:46:15,314 Awak kata awak tinggal di sini lama dulu, 759 00:46:15,397 --> 00:46:20,652 tapi saya juga tinggal di pangsapuri ini. Saya akan tahu kalau awak ada di sini. 760 00:46:20,736 --> 00:46:22,863 Terutamanya jika awak setinggi ini dengan seluar pendek. 761 00:46:22,946 --> 00:46:25,782 Kosuke, jangan komen tentang fesyen orang lain. 762 00:46:25,866 --> 00:46:28,535 Saya sentiasa berada di pangsapuri ini. 763 00:46:28,619 --> 00:46:29,620 Sentiasa? 764 00:46:30,162 --> 00:46:32,873 Sejak pangsapuri ini dibina. 765 00:46:34,249 --> 00:46:38,462 Ramai orang datang ke sini, melahirkan anak 766 00:46:38,545 --> 00:46:40,881 dan tempat ini sentiasa dipenuhi dengan kanak-kanak. 767 00:46:41,507 --> 00:46:43,717 Tapi lama-kelamaan, semua orang pergi. 768 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 Saya terus memerhati. 769 00:46:45,844 --> 00:46:48,138 Tunggu, saya tak faham apa yang awak cakap! 770 00:46:48,222 --> 00:46:49,806 Berapa umur awak? 771 00:46:53,810 --> 00:46:57,314 Manusia raksasa tumbuhan! 772 00:46:57,397 --> 00:47:01,151 Betul, hantu! Noppo ialah hantu pangsapuri ini! 773 00:47:01,235 --> 00:47:02,361 Awak bergurau. 774 00:47:02,444 --> 00:47:04,988 - Reina! - Alamak! Jangan bunuh kami! 775 00:47:05,572 --> 00:47:06,865 Tak guna! 776 00:47:06,949 --> 00:47:10,035 Awak! Saya tak tahu awak hantu atau apa, 777 00:47:10,118 --> 00:47:12,496 tapi awak tahu apa yang berlaku, bukan? 778 00:47:12,579 --> 00:47:15,707 Kenapa kita berada di laut? Hei! 779 00:47:16,750 --> 00:47:20,295 Saya cuma tahu tentang diri saya. 780 00:47:20,921 --> 00:47:21,755 Maafkan saya. 781 00:47:21,838 --> 00:47:25,133 Awak pasti? Mungkin salah awak… 782 00:47:25,217 --> 00:47:28,637 Kosuke, Noppo betul-betul tak tahu. 783 00:47:28,720 --> 00:47:30,764 Bukan salah Noppo. 784 00:47:31,682 --> 00:47:35,769 Lagipun, dia salah seorang ahli yang tinggal bersama kita hingga sekarang. 785 00:47:36,353 --> 00:47:39,231 Dia salah seorang daripada kita? Biar betul awak cakap begitu? 786 00:47:39,314 --> 00:47:40,274 Apa? 787 00:47:40,357 --> 00:47:43,443 Itu tak normal. Itu raksasa! 788 00:47:43,527 --> 00:47:44,820 Jangan cakap begitu… 789 00:47:44,903 --> 00:47:48,532 Lagipun, "tinggal bersama"? Awak ingat ini bermain pondok-pondok? 790 00:47:48,615 --> 00:47:51,618 Saya harap awak tak lupa salah awak kita diheret ke sini 791 00:47:51,702 --> 00:47:54,538 sebab awak kurung diri awak dalam pangsapuri buruk ini! 792 00:47:55,122 --> 00:47:56,498 Ini salah awak. 793 00:47:56,582 --> 00:47:59,585 Hanya kerana kita akan pulang, tak bermakna saya dah maafkan awak! 794 00:47:59,668 --> 00:48:01,420 Apa maksud awak "tinggal bersama"? 795 00:48:01,962 --> 00:48:05,424 - Ini teruk, tempat yang kotor seperti… - Reina! 796 00:48:06,258 --> 00:48:08,427 Jangan cakap begitu! 797 00:48:18,812 --> 00:48:19,688 Sakitkah? 798 00:48:23,442 --> 00:48:25,944 Sebenarnya, mungkin saya tak takut. 799 00:48:26,028 --> 00:48:29,948 Noppo memang besar, tapi saya rasa dia lelaki yang baik. 800 00:48:30,032 --> 00:48:31,617 Aduhai. 801 00:48:31,700 --> 00:48:35,037 Apa ini? Jadi, bagaimana dengan saya? 802 00:48:35,120 --> 00:48:36,330 Yuzuru juga lelaki yang baik! 803 00:48:41,293 --> 00:48:46,632 Saya takut perkara yang menakutkan, tapi mata awak lembut, Noppo. 804 00:48:47,215 --> 00:48:49,092 Noppo bukan orang jahat. 805 00:48:49,176 --> 00:48:51,970 Ya, semua orang sama saja. Betul tak? 806 00:48:52,054 --> 00:48:52,888 Ya. 807 00:48:56,058 --> 00:48:56,975 Kosuke. 808 00:48:58,852 --> 00:49:00,979 Awak betul-betul tak tahu apa-apa? 809 00:49:02,189 --> 00:49:03,065 Maaf. 810 00:49:05,609 --> 00:49:07,986 Jangan berahsia lagi, okey? 811 00:49:08,070 --> 00:49:09,613 Baiklah, mari makan! 812 00:49:09,696 --> 00:49:12,157 - Bebola nasi saya! - Awak masih boleh makan! 813 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 Nak saya masak? 814 00:49:13,158 --> 00:49:14,326 - Ya. - Neanderthal. 815 00:49:17,329 --> 00:49:19,539 Awak tengok apa? 816 00:49:19,623 --> 00:49:20,999 Biar saya lihat! 817 00:49:21,583 --> 00:49:23,001 Begitu rupanya! Marilah! 818 00:49:23,835 --> 00:49:25,420 Jangan berlari di hospital! 819 00:49:25,504 --> 00:49:26,505 - Kami minta maaf! - Kami minta maaf! 820 00:49:26,588 --> 00:49:28,715 Hari ini hari jadi awak, bukan? 821 00:49:28,799 --> 00:49:31,343 Mungkin awak akan dapat sesuatu daripada Datuk Yasujii. 822 00:49:31,426 --> 00:49:35,305 Apa itu? Tentu awak sedang merancang sesuatu dengan datuk. 823 00:49:35,389 --> 00:49:36,390 Rahsia. 824 00:49:36,473 --> 00:49:40,644 Kamu semua ketakutan sebelum ini dan sekarang kamu tak apa-apa. 825 00:49:40,727 --> 00:49:45,148 Saya tahu Datuk Yasujii takkan apa-apa! Kosuke, awak pun terkejut! 826 00:49:45,232 --> 00:49:49,027 Diam! Saya pasti awak masih takut… 827 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Diamlah. 828 00:49:52,614 --> 00:49:55,534 YASUJI KUMAGAYA 829 00:50:00,038 --> 00:50:01,790 Nampaknya awak masih takut. 830 00:50:04,167 --> 00:50:08,839 Dia bukan datuk awak pun, jadi jangan takut. 831 00:50:13,885 --> 00:50:17,597 Betul. Lagipun, dia datuk awak. 832 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Datuk… 833 00:50:21,143 --> 00:50:23,729 Hei, Natsume? 834 00:50:25,188 --> 00:50:26,648 Kosuke! 835 00:50:27,899 --> 00:50:28,984 Datuk. 836 00:50:29,067 --> 00:50:31,069 - Pergi minta maaf. - Apa? 837 00:50:31,153 --> 00:50:33,321 Cepat! Pergi minta maaf! 838 00:50:40,829 --> 00:50:42,164 Kosuke. 839 00:50:43,165 --> 00:50:44,583 Natsume. 840 00:50:51,381 --> 00:50:53,133 Tak mungkin! 841 00:50:56,511 --> 00:51:00,474 Awak ada kenangan berharga dengan patung haiwan itu? 842 00:51:04,561 --> 00:51:05,395 Ya. 843 00:51:06,688 --> 00:51:10,275 Semasa saya kecil, Datuk Yasujii belikan untuk saya. 844 00:51:10,859 --> 00:51:14,613 Saya benar-benar mahukannya ketika itu, tapi saya menahan diri. 845 00:51:15,405 --> 00:51:18,742 Saya tak tahu macam mana dia tahu, tapi dia beli untuk hari jadi saya. 846 00:51:19,534 --> 00:51:22,788 Datuk Yasujii selalu cuba buat kejutan untuk saya. 847 00:51:23,455 --> 00:51:25,248 Sebab itulah ini barang kesayangan saya. 848 00:51:25,332 --> 00:51:28,251 Natsume, awak benar-benar sayangkan Datuk Yasujii. 849 00:51:29,211 --> 00:51:30,128 Ya. 850 00:51:31,213 --> 00:51:35,133 Saya rasa dia seperti ayah saya. 851 00:51:38,970 --> 00:51:42,933 Itu agak menyeramkan apabila dia datuk orang lain, bukan? 852 00:51:57,113 --> 00:52:02,077 Saya pasti sudah berada di Florida bersama ibu bapa saya sekarang. 853 00:52:02,160 --> 00:52:05,038 Reina, awak memang suka taman hiburan, bukan? 854 00:52:05,622 --> 00:52:08,291 Awak nak kata saya kebudak-budakan? 855 00:52:08,375 --> 00:52:12,879 Kenapa tidak? Semua memori saya dari sana. 856 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 Mungkin sama saja. 857 00:52:15,882 --> 00:52:16,800 Apa? 858 00:52:17,384 --> 00:52:18,677 Bagi Natsume, 859 00:52:18,760 --> 00:52:22,806 saya rasa ini tempat berharga tempat semua kenangannya disimpan. 860 00:52:24,474 --> 00:52:27,561 Biar betul. Bukan untuk kita. 861 00:52:29,187 --> 00:52:32,315 Saya mahu minta maaf, Reina. 862 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 Apa? 863 00:52:34,109 --> 00:52:35,986 Saya pandai cakap saja. 864 00:52:36,069 --> 00:52:39,406 Saya selalu bersembunyi di belakang awak yang boleh bertindak terburu-buru. 865 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 Terburu-buru? 866 00:52:41,658 --> 00:52:45,245 Saya minta maaf sebab cakap semua itu. Saya akan bekerja lebih keras. 867 00:52:45,912 --> 00:52:47,080 Juri. 868 00:52:47,163 --> 00:52:52,335 Mari berjanji untuk pulang bersama. Saya akan bawa awak ke Florida. 869 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Okey! 870 00:52:55,922 --> 00:53:00,176 Bila kita nak balik? 871 00:53:00,927 --> 00:53:04,055 Tempat itu semakin dekat? 872 00:53:05,223 --> 00:53:08,560 Saya sangat lapar! 873 00:53:08,643 --> 00:53:13,315 Seratus Big Mac dan sepuluh nuget! Happy Meals tak cukup! 874 00:53:13,398 --> 00:53:15,942 Ia akan buat kita lebih lapar. 875 00:53:16,026 --> 00:53:19,195 Diamlah, tak guna! Awak buat saya terjaga! 876 00:53:19,279 --> 00:53:21,740 Kosuke, kita belum sampai lagi? 877 00:53:21,823 --> 00:53:23,742 Cuaca mendung dan saya tak nampak apa-apa. 878 00:53:23,825 --> 00:53:25,201 Apa? 879 00:53:28,455 --> 00:53:30,123 Apa itu? 880 00:53:30,206 --> 00:53:32,000 Hei, semua! 881 00:53:32,083 --> 00:53:32,959 Kita berjaya? 882 00:53:33,043 --> 00:53:33,919 Apa? Betulkah? 883 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 Secepat itu? 884 00:53:35,879 --> 00:53:36,755 Apa? Di mana? 885 00:53:36,838 --> 00:53:37,756 Itu! 886 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 Apa? Itu bukan bandarnya! 887 00:53:39,507 --> 00:53:41,635 Apa? Aduhai. 888 00:53:42,218 --> 00:53:43,428 Apa dia? 889 00:53:43,511 --> 00:53:44,804 McDonald's? 890 00:53:44,888 --> 00:53:47,766 Tak mungkin. Ia nampak usang. 891 00:53:48,433 --> 00:53:49,893 - Pusat beli-belah. - Apa? 892 00:53:49,976 --> 00:53:51,978 Hei, kenapa? 893 00:53:52,687 --> 00:53:57,484 Kosuke, bukankah ia datang ke arah kita? Sama macam masa Narahara datang. 894 00:53:57,567 --> 00:53:58,443 Ya. 895 00:53:58,526 --> 00:54:00,153 - Saya akan cuba pergi. - Apa? 896 00:54:00,236 --> 00:54:03,865 Kita kekurangan makanan juga, bukan? Saya akan buat dengan betul kali ini. 897 00:54:03,949 --> 00:54:05,158 Saya juga. 898 00:54:05,742 --> 00:54:07,160 Saya nak pergi juga. 899 00:54:08,745 --> 00:54:09,663 Saya juga. 900 00:54:22,050 --> 00:54:23,551 Taman hiburan di atas bumbung. 901 00:54:24,386 --> 00:54:27,806 Ini Taishi di atas bumbung pangsapuri! Kamu semua, cepat! 902 00:54:27,889 --> 00:54:30,433 Okey. Kalau ada apa-apa berlaku, telefon kami. 903 00:54:31,267 --> 00:54:34,312 Itu dia. Kita tak boleh lama-lama, okey? 904 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 Hei, Natsume! 905 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 Apa? 906 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 Kenapa? Ada sesuatu berlaku? 907 00:54:41,611 --> 00:54:44,572 Saya tak apa-apa. Ayuh! 908 00:54:44,656 --> 00:54:46,491 Okey. 909 00:54:47,158 --> 00:54:49,577 Saya ingatkan kita akan jumpa sesuatu di sini, tapi… 910 00:54:50,370 --> 00:54:52,205 Ia terlalu usang. 911 00:54:52,789 --> 00:54:54,541 - Bagaimana dengan bahagian itu? - Tiada apa. 912 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 - Ini. - Apa? 913 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 2016 FESTIVAL TERIMA KASIH! 914 00:54:58,003 --> 00:54:59,212 Enam tahun lalu? 915 00:55:00,463 --> 00:55:01,840 Tak mungkin… 916 00:55:03,883 --> 00:55:05,051 Tunggu sekejap! 917 00:55:05,677 --> 00:55:06,636 Kenapa? 918 00:55:06,720 --> 00:55:07,721 Tunggu saja… 919 00:55:11,141 --> 00:55:13,518 Apa? Maksud awak sekali lagi? 920 00:55:13,601 --> 00:55:15,020 Ada sesiapa di sana? 921 00:55:15,687 --> 00:55:17,605 Hei! Kita perlu cepat! 922 00:55:24,696 --> 00:55:27,198 Hei, tunggu! Apa? 923 00:55:28,658 --> 00:55:29,743 Ini… 924 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 Apa? Ini apa? 925 00:55:33,705 --> 00:55:35,373 Natsume! 926 00:55:35,957 --> 00:55:38,501 Hei, ke mana awak pergi? Wah! 927 00:55:39,085 --> 00:55:40,378 Jumpa pun awak! 928 00:55:40,962 --> 00:55:43,131 Hei, ada orang datangkah? 929 00:55:43,214 --> 00:55:45,175 Kalau tak, mari kita pergi cepat! 930 00:55:45,258 --> 00:55:46,134 Apa? 931 00:55:46,968 --> 00:55:51,014 Apa yang berlaku? Awak berkelakuan pelik. 932 00:55:51,097 --> 00:55:52,390 Hei! 933 00:55:52,474 --> 00:55:55,727 Saya benci tempat ini. 934 00:55:55,810 --> 00:55:56,770 Apa? 935 00:55:56,853 --> 00:55:58,271 SYURGA MAINAN 936 00:55:58,354 --> 00:56:01,524 Semasa saya kecil, kami datang untuk beli hadiah hari jadi, 937 00:56:02,067 --> 00:56:05,028 tapi ibu bapa saya bergaduh di sini. 938 00:56:06,237 --> 00:56:09,032 Akhirnya saya tak dapat apa-apa. 939 00:56:09,657 --> 00:56:11,284 Saya terlupa tentangnya. 940 00:56:13,745 --> 00:56:15,747 Maafkan saya. Ayuh! 941 00:56:16,915 --> 00:56:18,917 Kosuke. Jawab jika awak boleh dengar! 942 00:56:19,000 --> 00:56:21,086 Apa? Kenapa, Taishi? 943 00:56:23,213 --> 00:56:26,132 Akhirnya, saya boleh dengar awak! Hei, cepat lari! 944 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 Apa? 945 00:56:42,190 --> 00:56:44,317 Taishi, apa yang berlaku di sini? 946 00:56:44,400 --> 00:56:49,072 Kosuke, bahagian awak semakin menghampiri kami kali ini! 947 00:56:49,155 --> 00:56:50,782 - Ini teruk, bukan? - Kita akan berlanggar! 948 00:56:50,865 --> 00:56:52,408 Apa pun, mari masuk! 949 00:56:52,909 --> 00:56:55,078 Habislah! 950 00:56:55,662 --> 00:56:57,080 Aduhai! 951 00:57:00,416 --> 00:57:02,335 Kita akan berlanggar! 952 00:57:19,727 --> 00:57:21,813 Habislah! Ada air masuk! 953 00:57:21,896 --> 00:57:24,232 - Natsume, awak okey? - Ya. 954 00:57:24,315 --> 00:57:26,276 - Noppo, awak okey? - Saya tak apa-apa. 955 00:57:26,359 --> 00:57:28,153 - Mari kita keluar cepat! - Ya. 956 00:57:40,540 --> 00:57:43,334 Apa ini? Bukankah itu budak? 957 00:57:45,753 --> 00:57:46,838 Alamak! 958 00:57:47,422 --> 00:57:49,382 Natsume, tiada masa, mari pergi! 959 00:57:49,883 --> 00:57:51,217 Natsume! 960 00:57:58,516 --> 00:58:01,352 - Wah! Ini satu bencana! - Yuzuru! 961 00:58:03,354 --> 00:58:05,440 Hentikan kami! 962 00:58:05,523 --> 00:58:07,859 - Kosuke. Baiklah! - Yuzuru! 963 00:58:08,943 --> 00:58:10,904 - Saya akan tolong juga! - Okey! 964 00:58:19,370 --> 00:58:20,788 Taishi! 965 00:58:21,956 --> 00:58:23,041 Itu dia! 966 00:58:23,124 --> 00:58:24,876 - Taishi? - Tolong! 967 00:58:24,959 --> 00:58:26,628 - Taishi! - Tolong saya! 968 00:58:26,711 --> 00:58:27,879 Saya akan pergi! 969 00:58:29,339 --> 00:58:31,132 Juri! Saya juga! 970 00:58:31,216 --> 00:58:32,383 Maaf, tolong Taishi! 971 00:58:35,470 --> 00:58:37,430 - Aduh… - Awak tak apa-apa? 972 00:58:37,514 --> 00:58:39,390 Ya, saya tak apa-apa! 973 00:58:41,768 --> 00:58:42,644 Taishi! 974 00:58:43,228 --> 00:58:44,062 Juri! 975 00:58:44,145 --> 00:58:45,605 Awak akan selamat sekarang! 976 00:58:45,688 --> 00:58:47,273 - Apa yang awak buat? - Reina! 977 00:58:47,357 --> 00:58:48,608 Dalam kiraan saya! 978 00:58:48,691 --> 00:58:49,651 Okey! 979 00:58:49,734 --> 00:58:51,069 Sedia, tarik! 980 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 Syukurlah. 981 00:58:56,533 --> 00:58:58,618 Awak menyusahkan kami… 982 00:58:58,701 --> 00:59:02,413 Juri, Reina, terima kasih! 983 00:59:02,997 --> 00:59:05,375 Hei. Aduh! 984 00:59:05,458 --> 00:59:07,335 Tak apa, biar saya buat. 985 00:59:10,213 --> 00:59:11,297 Apa? 986 00:59:19,138 --> 00:59:21,432 Hei, Juri! 987 00:59:21,516 --> 00:59:22,433 Juri! 988 00:59:22,517 --> 00:59:23,768 Juri! 989 00:59:23,851 --> 00:59:25,687 - Itu Juri! - Apa? 990 00:59:26,271 --> 00:59:27,689 Juri! 991 00:59:29,524 --> 00:59:31,442 - Juri! - Yuzuru! 992 00:59:31,526 --> 00:59:34,279 Kami akan pergi tolong! Tarik kami ke sana! 993 00:59:34,362 --> 00:59:35,863 Okey! 994 00:59:48,543 --> 00:59:51,462 Juri, saya datang sekarang! 995 00:59:54,299 --> 00:59:56,342 Juri, bertahan! 996 00:59:56,426 --> 00:59:58,011 Juri! 997 00:59:58,094 --> 00:59:59,178 Juri! 998 01:00:09,564 --> 01:00:10,898 Natsume! 999 01:01:01,407 --> 01:01:03,076 Kosuke! Natsume! 1000 01:01:04,911 --> 01:01:05,995 Juri… 1001 01:01:13,419 --> 01:01:14,796 Noppo! 1002 01:01:19,717 --> 01:01:21,135 Bangunlah… 1003 01:01:22,762 --> 01:01:24,013 Juri. 1004 01:01:42,657 --> 01:01:43,491 Aduh! 1005 01:01:44,992 --> 01:01:46,369 Hei, apa yang awak buat? 1006 01:01:46,869 --> 01:01:47,745 Maafkan saya! 1007 01:01:51,457 --> 01:01:52,375 Jangan sentuh dia! 1008 01:01:55,086 --> 01:01:59,006 Awak! Semua ini salah awak! 1009 01:01:59,090 --> 01:01:59,966 Apa? 1010 01:02:00,049 --> 01:02:02,885 Apa awak nak buat kalau Juri mati begini? 1011 01:02:03,469 --> 01:02:04,595 Tunggu, Reina! 1012 01:02:04,679 --> 01:02:08,266 Jika Natsume tak selamatkan dia, Juri mungkin telah dihanyutkan oleh… 1013 01:02:08,349 --> 01:02:09,600 Saya tak peduli! 1014 01:02:11,269 --> 01:02:16,441 Juri kawan baik saya! Tapi awak… 1015 01:02:17,066 --> 01:02:18,943 Maafkan saya. 1016 01:02:19,026 --> 01:02:23,823 Saya dah tak tahan! Kita mungkin tak boleh balik lagi! 1017 01:02:24,532 --> 01:02:25,950 Kita semua akan mati! 1018 01:02:26,033 --> 01:02:26,951 Berhenti! 1019 01:02:29,287 --> 01:02:34,292 Reina, tolong berhenti. 1020 01:03:11,287 --> 01:03:13,080 Saya bawa makanan. 1021 01:03:13,956 --> 01:03:16,125 Kaki awak okey? 1022 01:03:21,464 --> 01:03:24,592 Ia disebabkan saya. Maafkan saya. 1023 01:03:36,979 --> 01:03:37,814 Apa? 1024 01:03:43,820 --> 01:03:47,114 Saya tahu itu awak, Kosuke! Apa yang awak buat? Pergi! 1025 01:03:47,198 --> 01:03:50,284 Hei, tunggu! Saya datang untuk dengar cerita awak. 1026 01:03:50,368 --> 01:03:54,664 Apa? Jangan sentuh barang berharga orang tanpa kebenaran! 1027 01:03:55,414 --> 01:03:57,917 Awak memang tak boleh diharap! 1028 01:03:59,544 --> 01:04:02,421 Awak dah macam adik saya sejak kita kecil lagi. 1029 01:04:02,505 --> 01:04:05,132 Kalau awak merajuk, Datuk Yasujii akan belikan apa saja. 1030 01:04:05,216 --> 01:04:06,050 Hei. 1031 01:04:06,133 --> 01:04:08,135 - Saya takkan jadi macam awak, Kosuke… - Hei! 1032 01:04:08,219 --> 01:04:09,178 Apa? 1033 01:04:10,513 --> 01:04:11,514 Awak… 1034 01:04:12,974 --> 01:04:15,393 kedengaran seperti berpura-pura. 1035 01:04:15,476 --> 01:04:17,520 Apa? 1036 01:04:17,603 --> 01:04:18,980 Saya tahu awak menangis. 1037 01:04:24,068 --> 01:04:25,319 Mana ada. 1038 01:04:26,195 --> 01:04:30,449 Jangan pendam. Sebab itulah saya datang untuk mendengar. 1039 01:04:35,955 --> 01:04:38,124 Saya… 1040 01:04:39,417 --> 01:04:42,211 mudah menangis. 1041 01:04:45,798 --> 01:04:50,011 Awak tahu, bukan? Sejak keluarga saya porak-peranda, 1042 01:04:50,720 --> 01:04:53,014 saya selalu menangis. 1043 01:04:58,978 --> 01:04:59,812 Tapi… 1044 01:05:00,646 --> 01:05:02,231 Tak kira betapa banyak saya menangis, 1045 01:05:02,315 --> 01:05:06,110 tiada apa yang akan berubah dan semuanya musnah. 1046 01:05:07,236 --> 01:05:11,365 Sebab itulah saya tahan diri saya daripada mahukan apa-apa pada masa itu. 1047 01:05:12,408 --> 01:05:15,745 Saya fikir lebih mudah begitu. 1048 01:05:18,539 --> 01:05:19,540 Tapi… 1049 01:05:20,124 --> 01:05:22,084 sebaik saja saya buat keputusan untuk ke pangsapuri itu 1050 01:05:22,168 --> 01:05:24,003 dan Datuk Yasujii terima saya, 1051 01:05:24,921 --> 01:05:27,840 saya rasa saya sangat gembira. 1052 01:05:29,175 --> 01:05:35,765 Sebab saya pernah terfikir yang ini terasa seperti keluarga sebenar. 1053 01:05:37,350 --> 01:05:38,809 Sebut, "keju!" 1054 01:05:39,852 --> 01:05:41,520 - Lagipun… - Kenapa awak buat begitu, Natsume? 1055 01:05:41,604 --> 01:05:43,773 Saya boleh cakap apa saja… 1056 01:05:44,565 --> 01:05:47,818 dan saya boleh menangis. 1057 01:05:49,403 --> 01:05:52,031 Saya tak sangka itu akan buat saya sangat gembira. 1058 01:05:58,496 --> 01:06:01,457 Tapi Datuk Yasujii dah meninggal dunia. 1059 01:06:03,000 --> 01:06:07,046 Pangsapuri itu dah tiada dan semuanya musnah sekali lagi. 1060 01:06:08,839 --> 01:06:14,553 Semakin saya fikir tentang cara saya benci perpisahan, saya semakin menderita. 1061 01:06:17,098 --> 01:06:22,144 Tapi kalau saya beritahu mak saya pun, dia tak boleh buat apa-apa. 1062 01:06:23,854 --> 01:06:27,692 Sebab itulah saya terpaksa datang ke sini. 1063 01:06:29,235 --> 01:06:30,069 Maafkan saya. 1064 01:06:31,153 --> 01:06:33,906 Saya pun tak nak susahkan awak, Kosuke. 1065 01:06:34,615 --> 01:06:37,576 Saya yang bersalah kerana bermuram. 1066 01:06:38,160 --> 01:06:39,495 Itu tak benar. 1067 01:06:39,578 --> 01:06:43,207 Salah saya kerana bawa semua orang ke sini 1068 01:06:43,833 --> 01:06:47,878 dan saya bercakap tentang perkara seperti ini. Saya teruk. 1069 01:06:49,046 --> 01:06:51,966 Apa yang berlaku kepada Juri adalah salah saya juga. 1070 01:06:52,717 --> 01:06:54,760 Saya lebih teruk. 1071 01:06:54,844 --> 01:06:56,929 Kenapa? Jangan… 1072 01:06:57,013 --> 01:07:00,599 Saya tahu awak ada masalah, 1073 01:07:01,183 --> 01:07:03,477 tapi saya tak boleh buat apa-apa! 1074 01:07:03,561 --> 01:07:06,731 Lagipun, saya cakap semua itu dan lukakan hati awak. 1075 01:07:10,317 --> 01:07:15,781 Semasa Datuk Yasujii beri kepada saya, saya tak suka. 1076 01:07:15,865 --> 01:07:16,699 Apa? 1077 01:07:19,285 --> 01:07:21,245 Sebab ia mengingatkan saya kepada kenangan buruk. 1078 01:07:23,372 --> 01:07:29,045 Tapi apabila saya bermain dengan awak, si kecil ini sentiasa bersama kita, 1079 01:07:30,129 --> 01:07:32,298 sebab itulah ia menjadi kesayangan saya. 1080 01:07:33,466 --> 01:07:34,842 Semuanya kerana awak, Kosuke. 1081 01:07:37,970 --> 01:07:39,972 Tak, bukan itu saja. 1082 01:07:40,681 --> 01:07:43,851 Pergi ke sekolah bersama dan bermain bola sepak bersama… 1083 01:07:43,934 --> 01:07:45,478 Semuanya menyeronokkan. 1084 01:07:46,062 --> 01:07:50,483 Itu saja dah buat saya gembira dapat bersama awak, Kosuke. 1085 01:07:53,652 --> 01:07:55,988 Okey! Habis cerita. 1086 01:07:56,572 --> 01:07:58,616 Saya dah okey sekarang. 1087 01:07:59,408 --> 01:08:02,244 Saya akan selesaikan masalah saya sendiri! 1088 01:08:03,788 --> 01:08:06,582 Awak boleh bergantung pada orang lain… 1089 01:08:06,665 --> 01:08:09,752 Terima kasih. Walaupun saya banyak bercakap. 1090 01:08:09,835 --> 01:08:11,128 Kosuke. 1091 01:08:11,712 --> 01:08:13,672 Mari kita balik bersama! 1092 01:08:17,051 --> 01:08:18,344 Saya akan… 1093 01:08:19,011 --> 01:08:19,970 Apa? 1094 01:08:20,054 --> 01:08:20,930 Apa dia? 1095 01:08:21,889 --> 01:08:23,099 Kosuke, pandang bawah! 1096 01:08:23,182 --> 01:08:24,433 Apa ini? 1097 01:08:34,026 --> 01:08:35,486 Bunyi apa itu? 1098 01:08:36,112 --> 01:08:37,654 Wah! 1099 01:08:37,738 --> 01:08:39,448 Ini lebih teruk daripada pusat beli-belah! 1100 01:08:44,912 --> 01:08:46,205 Kosuke, langit! 1101 01:08:51,335 --> 01:08:52,545 Bukankah ini… 1102 01:08:52,627 --> 01:08:54,212 Bima Sakti? 1103 01:08:54,296 --> 01:08:56,131 Adakah ini cahaya? 1104 01:09:05,015 --> 01:09:06,475 Hei, Kosuke. 1105 01:09:07,059 --> 01:09:09,979 Masa berlalu. Bukankah kita patut sampai ke bandar tak lama lagi? 1106 01:09:15,568 --> 01:09:20,738 Tak guna, betulkah kita boleh balik? 1107 01:09:28,497 --> 01:09:32,001 Kamu semua! 1108 01:09:32,585 --> 01:09:35,462 - Bangun! - Kenapa? 1109 01:09:35,546 --> 01:09:38,631 Di bawah! Ada air di bawah! 1110 01:09:41,385 --> 01:09:43,011 Biar betul? 1111 01:09:46,682 --> 01:09:50,978 Semasa kita berlanggar, pasti ada lubang. Apa kita nak buat? 1112 01:09:52,479 --> 01:09:54,189 Kita mungkin perlu tinggalkan tempat ini. 1113 01:09:54,273 --> 01:09:55,441 Tidak… 1114 01:09:55,524 --> 01:09:56,817 Kumpulkan semua orang! 1115 01:09:56,901 --> 01:09:58,277 Okey! 1116 01:10:00,112 --> 01:10:01,530 Noppo hilang? 1117 01:10:02,114 --> 01:10:03,490 Pada masa-masa begini… 1118 01:10:05,701 --> 01:10:09,413 Lelaki itu masih sembunyikan sesuatukah? 1119 01:10:14,877 --> 01:10:15,794 Itu pun dia! 1120 01:10:16,378 --> 01:10:20,049 Noppo, saya gembira awak selamat! Kita perlu cepat! 1121 01:10:21,967 --> 01:10:27,056 Noppo. Beritahu kami semua yang awak tahu. 1122 01:10:29,391 --> 01:10:33,437 Pangsapuri ini sedang tenggelam. Ia juga takkan sampai ke bandar. 1123 01:10:33,520 --> 01:10:37,316 Kami tak tahu nak buat apa lagi. Tak ada cara lainkah? 1124 01:10:42,613 --> 01:10:43,822 Noppo… 1125 01:11:24,488 --> 01:11:29,034 Saya tak boleh tinggalkan Natsume seorang diri… 1126 01:11:30,244 --> 01:11:35,165 di dalam pangsapuri yang ditinggalkan semua orang. 1127 01:11:37,001 --> 01:11:39,420 Kosuke juga. 1128 01:11:41,505 --> 01:11:42,464 Apa? 1129 01:11:50,597 --> 01:11:55,561 Saya perhatikan kamu berdua selama ini. 1130 01:11:57,813 --> 01:12:00,441 Saya bersatu dengan pangsapuri ini. 1131 01:12:01,275 --> 01:12:03,527 Ini satu-satunya tempat untuk saya. 1132 01:12:04,903 --> 01:12:07,448 Sebab itulah saya selalu bersama kamu berdua. 1133 01:12:08,449 --> 01:12:12,870 Gambaran kamu berdua ketawa dengan gembira bersama. 1134 01:12:13,620 --> 01:12:16,749 Saya tak boleh lupakannya. 1135 01:12:25,132 --> 01:12:28,969 Sebaik saja kamu berdua pergi, saya faham. 1136 01:12:29,053 --> 01:12:30,012 DILARANG MENCEROBOH 1137 01:12:30,804 --> 01:12:35,809 Saya rasa saya suka melihat kamu berdua tersenyum. 1138 01:12:36,602 --> 01:12:37,728 Sebab itulah… 1139 01:12:44,610 --> 01:12:49,239 Lautan ini mungkin satu-satunya tempat yang saya patut pergi. 1140 01:12:50,199 --> 01:12:54,036 Saya rasa saya yang bawa kamu semua ke sini. 1141 01:12:54,620 --> 01:12:57,122 Apa? Apa maksud awak? 1142 01:12:57,206 --> 01:12:58,624 Bawa kami ke sini? 1143 01:12:58,707 --> 01:13:00,417 Awak pasti bergurau. 1144 01:13:00,501 --> 01:13:02,753 Apa awak nak buat tentangnya? 1145 01:13:03,379 --> 01:13:06,298 Reina… Noppo… 1146 01:13:06,382 --> 01:13:08,550 Diamlah! 1147 01:13:09,134 --> 01:13:10,052 Reina! 1148 01:13:10,886 --> 01:13:14,973 Hei! Kenapa kami perlu terlibat sama? 1149 01:13:15,057 --> 01:13:16,975 Hei! Berikan saya penjelasan! 1150 01:13:17,059 --> 01:13:18,060 Reina… 1151 01:13:18,685 --> 01:13:21,105 Macam mana kami nak balik? 1152 01:13:21,605 --> 01:13:25,234 Maaf, saya pun tak tahu macam mana nak balik. 1153 01:13:26,777 --> 01:13:31,323 Maafkan kami. Saya akan buat apa saja. 1154 01:13:31,407 --> 01:13:33,158 Tolonglah. 1155 01:13:33,242 --> 01:13:34,326 Reina! 1156 01:13:36,703 --> 01:13:37,996 Juri! 1157 01:13:39,039 --> 01:13:40,374 Juri! 1158 01:13:45,796 --> 01:13:49,091 Saya sangka awak dah mati! 1159 01:13:49,174 --> 01:13:54,263 Awak melebih-lebih. Saya tak apa-apa, saya boleh naik sendiri. 1160 01:13:54,346 --> 01:13:55,806 Awak pasti? Betul-betul pasti? 1161 01:13:56,890 --> 01:13:58,183 Maaf, Juri! 1162 01:13:59,518 --> 01:14:01,395 - Juri! - Reina… 1163 01:14:02,020 --> 01:14:04,481 Syukurlah! Awak tak apa-apa? 1164 01:14:04,565 --> 01:14:05,399 Ya. 1165 01:14:06,525 --> 01:14:11,447 Jangan menangis, Reina. Kita akan ke Florida bersama-sama, bukan? 1166 01:14:11,530 --> 01:14:14,867 Ya, tapi sekarang… 1167 01:14:14,950 --> 01:14:19,037 Jangan risau. Jika kita bersama, kita boleh pulang! 1168 01:14:21,915 --> 01:14:24,418 - Ini salah saya, Juri! - Tak adalah. 1169 01:14:24,501 --> 01:14:26,837 - Saya tak apa-apa. - Saya juga! Maafkan saya, Juri! 1170 01:14:26,920 --> 01:14:30,757 - Tak mengapa. Jangan risau, Natsume. - Saya sangat gembira, Juri! 1171 01:14:33,510 --> 01:14:38,015 Tolong beritahu kami. Awak betul-betul tak tahu macam mana nak balik? 1172 01:14:40,267 --> 01:14:41,351 Maafkan saya. 1173 01:14:43,395 --> 01:14:46,356 Kamu perlu segera tinggalkan tempat ini dengan rakit. 1174 01:14:47,733 --> 01:14:50,152 Jangan risau tentang saya lagi. 1175 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 - Saya serahkan kepada awak. - Okey. 1176 01:15:09,129 --> 01:15:11,256 - Mari dapatkan yang seterusnya. - Ya. 1177 01:15:19,306 --> 01:15:20,390 Mereka dah selesai? 1178 01:15:20,474 --> 01:15:21,725 Sedikit saja lagi. 1179 01:15:31,443 --> 01:15:33,320 Natsume, dah siap? 1180 01:15:34,530 --> 01:15:36,406 Ya. 1181 01:15:37,074 --> 01:15:38,367 Natsume? 1182 01:15:39,284 --> 01:15:42,746 Noppo akan menaiki rakit itu juga, bukan? 1183 01:15:43,455 --> 01:15:45,290 Sedangkan ini salah dia? 1184 01:15:47,376 --> 01:15:49,378 Kita tak boleh tinggalkan dia begini. 1185 01:15:50,295 --> 01:15:53,924 Jika pangsapuri ini tenggelam, Noppo juga akan mati! 1186 01:15:54,007 --> 01:15:56,843 Dia bukan manusia, betul tak? Tidak! 1187 01:15:58,178 --> 01:15:59,221 Tapi… 1188 01:15:59,805 --> 01:16:03,809 Lagipun, macam mana kalau kita tak boleh balik sebab kita bersama dia? 1189 01:16:03,892 --> 01:16:04,726 Apa? 1190 01:16:04,810 --> 01:16:07,020 Sebab dia yang bawa kita ke sini. 1191 01:16:07,104 --> 01:16:09,273 Awak tak tahu lagi. 1192 01:16:09,356 --> 01:16:10,732 Sudahlah. 1193 01:16:11,316 --> 01:16:15,988 Kosuke, Noppo sentiasa bersama kita. 1194 01:16:16,572 --> 01:16:21,201 Bukan saja sekarang, dia sentiasa bersama kita sejak dulu lagi! 1195 01:16:25,247 --> 01:16:28,083 Sudah tentu saya tak boleh tinggalkan dia. 1196 01:16:28,166 --> 01:16:29,001 Awak ini… 1197 01:16:29,084 --> 01:16:32,879 Kalau kita tak boleh balik bersama, saya tak nak tinggalkan tempat ini. 1198 01:16:33,714 --> 01:16:35,465 Hei, apa awak… 1199 01:16:35,549 --> 01:16:37,384 Jangan cakap begitu! 1200 01:16:37,467 --> 01:16:40,137 Itu tak bermakna awak perlu mati bersama dia! 1201 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Berhenti bermuram! 1202 01:16:45,726 --> 01:16:47,102 Betul cakap awak. 1203 01:16:49,146 --> 01:16:53,025 Saya terlebih fikir lagi, bukan? 1204 01:16:54,276 --> 01:16:58,905 Tunggu sebentar! Saya faham apa yang Reina cakap, tapi… 1205 01:16:59,489 --> 01:17:02,909 Walaupun kita boleh pulang dengan meninggalkan Noppo di sini, 1206 01:17:02,993 --> 01:17:06,538 itu tak betul! 1207 01:17:06,622 --> 01:17:07,831 Itu terlalu kejam. 1208 01:17:07,914 --> 01:17:10,167 Saya cakap begini bukan kerana saya mahu juga! 1209 01:17:10,250 --> 01:17:15,130 Betul, saya rasa bertengkar adalah perkara paling teruk kita boleh buat sekarang. 1210 01:17:15,213 --> 01:17:18,425 Tidak jelas yang ia juga salah Noppo. 1211 01:17:18,508 --> 01:17:19,426 Tapi… 1212 01:17:19,509 --> 01:17:22,679 Saya akan berada di sisi awak, Reina. 1213 01:17:24,306 --> 01:17:26,516 Kamu semua, maaf. 1214 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 Tiada masa untuk berfikir. Mari kita lari bersama-sama. 1215 01:18:05,263 --> 01:18:06,431 Hei, itu… 1216 01:18:09,226 --> 01:18:11,186 Sekarang semua orang boleh naik, bukan? 1217 01:18:11,269 --> 01:18:12,813 Kita ada masa yang cukup? 1218 01:18:12,896 --> 01:18:15,148 Jangan risau, saya akan siapkan. 1219 01:18:17,275 --> 01:18:21,113 Natsume, tentang tadi… 1220 01:18:21,780 --> 01:18:23,657 Tidak, maafkan saya. 1221 01:18:24,199 --> 01:18:25,659 Saya takkan cakap apa-apa lagi. 1222 01:18:25,742 --> 01:18:26,952 Natsume… 1223 01:18:59,359 --> 01:19:01,570 Apa? Ada air! 1224 01:19:01,653 --> 01:19:03,238 - Semua orang cepat! - Tidak! 1225 01:19:03,989 --> 01:19:06,032 - Bilik ini senget. - Apa ini? 1226 01:19:06,116 --> 01:19:07,242 Rakit? 1227 01:19:07,325 --> 01:19:08,910 - Sedikit saja lagi! - Barang kita? 1228 01:19:08,994 --> 01:19:10,120 Masih ada sedikit lagi. 1229 01:19:10,203 --> 01:19:11,663 Mari kita habiskan cepat! 1230 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 Kosuke! 1231 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 Rakit sudah sedia! 1232 01:19:25,135 --> 01:19:27,304 Okey, ini yang terakhir! 1233 01:19:27,387 --> 01:19:28,472 Cepat ke sini! 1234 01:19:28,555 --> 01:19:29,765 Saya akan ke sana! 1235 01:19:31,516 --> 01:19:33,018 Apa? Hei, bodoh! 1236 01:19:33,101 --> 01:19:35,812 Awak masih di sini? Mari kita pergi! 1237 01:19:38,815 --> 01:19:40,525 Bilik Datuk Yasujii… 1238 01:19:54,039 --> 01:19:56,082 Tak, saya okey. 1239 01:19:57,459 --> 01:19:58,919 Ayuh, Kosuke! 1240 01:20:06,593 --> 01:20:08,011 - Noppo! - Noppo! 1241 01:20:09,054 --> 01:20:11,389 Kamu tak boleh mati di tempat begini! 1242 01:20:12,599 --> 01:20:14,434 Cepat! 1243 01:20:16,144 --> 01:20:17,020 Cepat! 1244 01:20:17,103 --> 01:20:18,605 Semuanya dah sedia? 1245 01:20:18,688 --> 01:20:20,065 Kita boleh pergi! 1246 01:20:20,148 --> 01:20:21,525 Ayuh, Noppo! 1247 01:20:23,360 --> 01:20:24,778 Noppo, cepat naik! 1248 01:20:27,113 --> 01:20:28,281 Noppo! 1249 01:20:33,578 --> 01:20:34,955 Noppo! 1250 01:20:43,421 --> 01:20:45,799 Noppo, kenapa? 1251 01:20:46,758 --> 01:20:48,552 Saya pilih pangsapuri ini. 1252 01:20:49,469 --> 01:20:50,929 Jadi, maafkan saya. 1253 01:20:59,145 --> 01:21:02,566 Saya tak mahu… 1254 01:21:05,068 --> 01:21:07,988 berpisah lagi! 1255 01:21:08,655 --> 01:21:09,906 Tunggu! 1256 01:21:11,867 --> 01:21:12,993 Natsume! 1257 01:21:15,203 --> 01:21:17,414 Natsume! Bodoh! 1258 01:21:19,082 --> 01:21:22,419 Kembalilah, Natsume! 1259 01:21:24,212 --> 01:21:26,256 Tidak! Itu tindakan melulu! 1260 01:21:26,882 --> 01:21:27,841 Tak guna! 1261 01:21:27,924 --> 01:21:29,384 - Kumagaya! - Taishi! 1262 01:21:29,467 --> 01:21:30,802 - Kita akan mendayung pulang! - Ya! 1263 01:21:33,096 --> 01:21:34,347 Mari sini! 1264 01:21:35,015 --> 01:21:36,308 Natsume! 1265 01:21:36,391 --> 01:21:37,392 Noppo! 1266 01:21:37,475 --> 01:21:40,478 - Natsume, awak tak patut berada di sini! - Noppo, cepat! 1267 01:21:42,355 --> 01:21:45,108 Natsume! 1268 01:21:47,903 --> 01:21:49,070 Natsume! 1269 01:21:51,531 --> 01:21:53,283 Kita takkan patah balik! 1270 01:21:53,366 --> 01:21:55,535 Kumagaya, kembalilah! 1271 01:21:55,619 --> 01:21:57,787 Reina, tali itu! Saya akan pergi! 1272 01:21:59,205 --> 01:22:01,750 Awak kata kita akan pulang bersama-sama. 1273 01:22:02,584 --> 01:22:07,422 Kenapa awak pergi? Bodoh! 1274 01:22:12,260 --> 01:22:13,511 Kosuke! 1275 01:22:15,388 --> 01:22:18,391 - Tarik kami! - Natsume… 1276 01:22:19,351 --> 01:22:21,519 Tidak! Kita perlu patah balik! 1277 01:22:21,603 --> 01:22:24,314 Natsume! 1278 01:22:30,111 --> 01:22:34,532 Noppo, jangan risau! Kita masih boleh lakukannya! 1279 01:22:40,997 --> 01:22:42,248 Noppo? 1280 01:22:42,332 --> 01:22:47,212 Awak tak boleh buat begini juga! Awak boleh lupakan saya! 1281 01:22:47,295 --> 01:22:48,296 Tak boleh! 1282 01:22:48,380 --> 01:22:51,925 Saya tak boleh tinggalkan awak di sini! Mungkin masih ada cara! 1283 01:22:52,509 --> 01:22:55,929 Lagipun, kita mungkin dapat mengharungi ribut ini! 1284 01:22:56,930 --> 01:22:59,099 Saya pasti kita boleh pulang bersama! 1285 01:23:06,815 --> 01:23:09,526 Pulanglah… 1286 01:23:11,903 --> 01:23:13,405 Tiada gunanya. 1287 01:23:13,488 --> 01:23:14,739 Ini mustahil! 1288 01:23:16,866 --> 01:23:18,451 Tak guna. 1289 01:23:20,328 --> 01:23:21,871 Tak guna! 1290 01:23:23,581 --> 01:23:25,000 Natsume… 1291 01:23:27,335 --> 01:23:31,214 Apa saya nak buat? 1292 01:23:39,806 --> 01:23:42,100 - Ia bersinar! - Apa ini? 1293 01:23:46,771 --> 01:23:48,064 Kita bergerak! 1294 01:23:48,148 --> 01:23:49,274 Apa yang berlaku? 1295 01:23:49,858 --> 01:23:53,194 Bukankah ini jalan balik ke arah kita datang tadi? 1296 01:23:53,278 --> 01:23:54,279 Apa? 1297 01:24:09,753 --> 01:24:12,297 Mak, semua orang… 1298 01:24:23,016 --> 01:24:26,227 Kita boleh balik, bukan? 1299 01:24:28,646 --> 01:24:29,522 Ya. 1300 01:24:30,023 --> 01:24:31,900 Taishi, kita… 1301 01:24:32,484 --> 01:24:33,693 Ya. 1302 01:24:43,995 --> 01:24:46,081 Apa? 1303 01:24:46,623 --> 01:24:47,916 Natsume… 1304 01:24:53,046 --> 01:24:56,925 Kalau kita balik dalam keadaan begini pun, dia takkan ada di sana. 1305 01:25:05,183 --> 01:25:06,476 Natsume! 1306 01:25:07,143 --> 01:25:08,978 Mari sini! 1307 01:25:09,062 --> 01:25:10,480 Natsume! 1308 01:25:12,524 --> 01:25:13,566 Hei. 1309 01:25:14,442 --> 01:25:18,113 Tunggu! Kenapa awak pergi ke sana? 1310 01:25:18,196 --> 01:25:21,241 Awak kata kita akan pulang bersama-sama! 1311 01:25:21,825 --> 01:25:23,535 Natsume! 1312 01:25:28,373 --> 01:25:30,708 Natsume! 1313 01:25:30,792 --> 01:25:32,460 Tidak! 1314 01:25:34,337 --> 01:25:36,881 Lepaskan! Natsume! 1315 01:25:36,965 --> 01:25:39,175 Kumagaya! 1316 01:25:39,843 --> 01:25:42,178 - Jangan pergi! - Kosuke! 1317 01:25:42,262 --> 01:25:44,848 Natsume! 1318 01:25:46,850 --> 01:25:50,311 Natsume! 1319 01:25:50,395 --> 01:25:52,397 Natsume! 1320 01:26:11,708 --> 01:26:13,126 Arnab? 1321 01:26:16,588 --> 01:26:20,633 Saya tak mahu ini. Saya tak boleh balik begini. 1322 01:26:21,217 --> 01:26:26,431 Saya sumpah, saya akan beritahu si dungu itu. 1323 01:26:26,514 --> 01:26:28,892 - Saya bersumpah… - Apa itu? 1324 01:26:36,691 --> 01:26:38,109 Bukankah ini… 1325 01:26:39,319 --> 01:26:40,737 YASHIMA 1326 01:27:07,096 --> 01:27:11,434 Saya cuma mahu awak terus tersenyum, Natsume. 1327 01:27:11,976 --> 01:27:13,728 Itu saja. 1328 01:27:14,520 --> 01:27:16,648 Tapi… 1329 01:27:17,523 --> 01:27:19,192 Ia jadi begini. 1330 01:27:21,027 --> 01:27:25,240 Kita akan harungi ribut tak lama lagi, jadi jangan risau. 1331 01:27:41,297 --> 01:27:46,469 Kalau saya tak balik, entah apa mak saya akan buat. 1332 01:27:48,554 --> 01:27:51,349 Saya pasti ia lebih mudah untuk mak saya. 1333 01:27:52,308 --> 01:27:53,393 Betul. 1334 01:27:53,935 --> 01:27:57,981 Sayalah punca semua orang berpecah-belah. 1335 01:28:00,692 --> 01:28:03,778 Kosuke juga. Sebab saya pentingkan diri sendiri… 1336 01:28:04,445 --> 01:28:05,363 HOSPITAL KAMONOMIYA 1337 01:28:05,446 --> 01:28:08,241 …dia tak dapat ucap selamat tinggal kepada Datuk Yasujii. 1338 01:28:09,158 --> 01:28:13,871 Saya memaksa diri masuk ke rumah orang lain selama ini. 1339 01:28:13,955 --> 01:28:15,123 YASUJI KUMAGAYA 1340 01:28:15,206 --> 01:28:16,416 Sebab saya… 1341 01:28:17,458 --> 01:28:18,876 Lebih baik… 1342 01:28:19,711 --> 01:28:21,754 saya lenyap saja. 1343 01:28:24,465 --> 01:28:25,508 Tapi… 1344 01:28:27,051 --> 01:28:28,219 Tapi… 1345 01:28:29,095 --> 01:28:30,263 Saya takut. 1346 01:28:31,264 --> 01:28:32,849 Saya takut. 1347 01:28:43,776 --> 01:28:45,069 Hei! 1348 01:28:45,153 --> 01:28:47,238 Natsume! 1349 01:28:47,322 --> 01:28:50,867 Natsume! Noppo! 1350 01:28:50,950 --> 01:28:53,286 Natsume! 1351 01:29:10,011 --> 01:29:12,638 Bagus! Ia bersambung, Kosuke! 1352 01:29:12,722 --> 01:29:13,765 Hantaran yang baik! 1353 01:29:17,018 --> 01:29:17,935 Kosuke! 1354 01:29:23,024 --> 01:29:24,317 Saya pergi sekarang! 1355 01:29:35,036 --> 01:29:36,871 Kenapa awak datang? 1356 01:29:36,954 --> 01:29:37,789 Ke tepi! 1357 01:29:37,872 --> 01:29:39,332 Apa yang awak nak buat? 1358 01:29:39,415 --> 01:29:42,001 Roda Ferris akan tarik wayar ini! 1359 01:29:44,712 --> 01:29:46,839 Bagus! Ia bersambung! 1360 01:29:47,423 --> 01:29:49,842 - Dia berjaya, Taishi! - Kosuke! 1361 01:29:49,926 --> 01:29:51,594 Kumagaya! 1362 01:29:53,304 --> 01:29:54,555 Reina! 1363 01:30:04,690 --> 01:30:06,150 Maafkan saya. 1364 01:30:06,901 --> 01:30:09,362 Saya ingat awak. 1365 01:30:10,071 --> 01:30:12,365 Awak selalu datang dengan ayah awak, bukan? 1366 01:30:14,450 --> 01:30:15,451 Pergi! 1367 01:30:16,410 --> 01:30:18,955 Bodoh! Kenapa awak buat begini? 1368 01:30:20,832 --> 01:30:23,835 Saya tak pernah suruh awak datang selamatkan saya! 1369 01:30:23,918 --> 01:30:25,628 Saya tak apa-apa! 1370 01:30:27,547 --> 01:30:31,509 Awak kata, "Saya tak apa-apa!" Berapa banyak lagi awak nak tipu? 1371 01:30:31,592 --> 01:30:34,220 - Saya tak tipu! - Diamlah! 1372 01:30:42,436 --> 01:30:47,525 Kenapa awak datang? Semua orang akan mati sekarang! 1373 01:30:47,608 --> 01:30:50,278 Sebab awak kurung diri sendiri di sini! 1374 01:30:51,612 --> 01:30:54,907 Saya benci pangsapuri usang ini! 1375 01:30:54,991 --> 01:30:58,161 Saya teringat awak menyorok dan menangis ketika saya pura-pura tak perasan! 1376 01:30:58,244 --> 01:31:01,289 Ia buat saya nak tumbuk diri sendiri! 1377 01:31:01,372 --> 01:31:05,042 Saya kata awak tiada kaitan dengan keluarga saya, tapi awak ada kaitan! 1378 01:31:05,126 --> 01:31:08,045 Awak tak masuk campur urusan orang lain! 1379 01:31:08,129 --> 01:31:13,050 Ini memang rumah awak juga! Tapi kita perlu tinggalkannya sekarang! 1380 01:31:13,134 --> 01:31:16,012 Kalau tak, kita tak boleh balik bersama! 1381 01:31:16,095 --> 01:31:18,055 Lebih daripada Noppo, 1382 01:31:18,639 --> 01:31:21,517 saya mahu bersama awak! 1383 01:31:34,155 --> 01:31:36,240 Maafkan saya, Kosuke. 1384 01:31:36,324 --> 01:31:40,828 Saya pun nak bersama awak, Kosuke. Saya pun nak balik! 1385 01:31:40,912 --> 01:31:43,456 Tapi pada tahap ini… 1386 01:31:43,539 --> 01:31:47,585 Jangan risau! Kalau kita bersama, kita pasti boleh sampai ke sana! 1387 01:31:47,668 --> 01:31:50,087 Sebaik saja saya hantar kepada awak, apa yang awak perlu buat? 1388 01:31:51,172 --> 01:31:52,381 Hanya ada satu perkara. 1389 01:31:52,924 --> 01:31:54,800 Ingat berapa banyak kita berlatih? 1390 01:31:57,595 --> 01:31:58,846 Untuk menjaringkan gol. 1391 01:31:58,930 --> 01:32:02,308 Betul! Itu tugas kita! 1392 01:32:02,391 --> 01:32:03,434 Ya. 1393 01:32:08,147 --> 01:32:11,108 Hei, Noppo. Awak akan ikut kami balik! 1394 01:32:11,776 --> 01:32:12,610 Faham? 1395 01:32:13,778 --> 01:32:14,612 Ya. 1396 01:32:15,404 --> 01:32:17,782 Kita akan harungi ribut ini! 1397 01:32:21,244 --> 01:32:23,120 Ini dia! 1398 01:32:23,871 --> 01:32:25,456 Ini dia! 1399 01:32:39,053 --> 01:32:40,137 Ia menariknya ke atas! 1400 01:32:40,221 --> 01:32:41,097 Bagus! 1401 01:32:41,180 --> 01:32:42,682 Kosuke, ia berjaya! 1402 01:32:42,765 --> 01:32:44,100 Kita boleh buat kalau cuba! 1403 01:33:02,576 --> 01:33:04,912 Alamak! Ia tersimpul! 1404 01:33:08,874 --> 01:33:13,921 Kabel ini melalui gondola dan menuju ke pangsapuri. 1405 01:33:16,799 --> 01:33:18,426 Kalau tali ini putus, 1406 01:33:18,509 --> 01:33:21,178 kita takkan dapat selamatkan kanak-kanak itu! 1407 01:33:25,808 --> 01:33:26,684 Semua orang… 1408 01:33:26,767 --> 01:33:28,060 Ikat! 1409 01:33:29,645 --> 01:33:31,564 Sebelah sini juga! 1410 01:33:34,483 --> 01:33:36,277 Saya akan ikat satu lagi! 1411 01:33:36,360 --> 01:33:38,779 Terima kasih! Kita akan ikat ini akhir sekali! 1412 01:33:49,749 --> 01:33:52,668 - Ia dah berhenti. - Kita berjaya! 1413 01:33:55,713 --> 01:33:58,424 - Saya akan tolong! Jangan risau! - Bahaya! 1414 01:34:08,267 --> 01:34:09,935 Apa yang berlaku? 1415 01:34:15,941 --> 01:34:18,110 - Benda ini! - Awak! 1416 01:34:18,194 --> 01:34:20,237 Kita semua akan pulang bersama-sama! 1417 01:34:20,821 --> 01:34:24,241 Saya akan beri semua orang makan kroket ibu saya apabila kita balik nanti! 1418 01:34:24,325 --> 01:34:26,744 Saya juga! 1419 01:34:26,827 --> 01:34:29,580 Saya nak main Smash Bros dengan semua orang! 1420 01:34:29,663 --> 01:34:33,125 Saya juga! Saya akan ke Florida bersama Kumagaya! 1421 01:34:33,751 --> 01:34:35,795 - Dengan saya juga, bukan? - Juri! 1422 01:34:35,878 --> 01:34:38,255 Mari selamatkan mereka bersama-sama! 1423 01:34:38,339 --> 01:34:39,757 Kamu semua… 1424 01:34:39,840 --> 01:34:41,342 Ayuh! 1425 01:34:41,425 --> 01:34:43,177 Sekolah Rendah Kamo, tahan! 1426 01:34:55,272 --> 01:34:57,691 Alamak! Kita akan terpisah! 1427 01:35:00,778 --> 01:35:01,695 Tidak! 1428 01:35:02,655 --> 01:35:03,906 Bahayalah! 1429 01:35:03,989 --> 01:35:05,574 Kalau saya lepaskan, Kumagaya akan… 1430 01:35:08,160 --> 01:35:09,412 Reina! 1431 01:35:24,301 --> 01:35:25,177 Awak tak apa-apa? 1432 01:35:25,261 --> 01:35:27,847 Jangan risau tentang saya. 1433 01:35:27,930 --> 01:35:28,973 Alamak! 1434 01:35:30,724 --> 01:35:32,017 Ia mula berpusing! 1435 01:35:34,728 --> 01:35:36,355 Jangan pergi! 1436 01:35:38,357 --> 01:35:40,234 Jangan berpusing! 1437 01:35:41,986 --> 01:35:44,864 Tak guna! 1438 01:35:47,533 --> 01:35:48,701 Taishi! 1439 01:36:30,117 --> 01:36:31,076 Tak mungkin… 1440 01:37:05,486 --> 01:37:06,820 Saya tarik awak ke atas! 1441 01:37:11,408 --> 01:37:12,243 Natsume! 1442 01:37:14,370 --> 01:37:15,412 Kosuke! 1443 01:37:15,496 --> 01:37:17,873 Tunggu sajalah! Saya akan… 1444 01:37:20,042 --> 01:37:22,253 Tak guna! Awak tak apa-apa? 1445 01:37:23,170 --> 01:37:25,548 Saya kata saya tak apa-apa! Ini bukan apa-apa! 1446 01:37:36,100 --> 01:37:37,518 Awak… 1447 01:37:38,060 --> 01:37:40,271 Pegang Natsume kuat-kuat! 1448 01:37:40,854 --> 01:37:42,773 Natsume! Ayuh, sebelah lagi tangan awak! 1449 01:37:43,357 --> 01:37:47,027 Jangan paksa diri awak lagi dan pergi sendiri! 1450 01:37:47,611 --> 01:37:51,782 Jika saya jadi satu-satunya penyerang dan awak benci saya, saya tak peduli! 1451 01:37:52,825 --> 01:37:55,286 Itu mustahil kalau awak seorang saja, Kosuke! 1452 01:37:55,369 --> 01:37:58,914 Kalau awak tak dapat bantuan saya, awak tak boleh mencelah! 1453 01:37:58,998 --> 01:38:00,791 - Ulang sekali lagi! - Aduh! 1454 01:38:38,162 --> 01:38:40,122 Kita takkan apa-apa, okey? 1455 01:38:42,416 --> 01:38:44,293 Kosuke, saya tahu awak pun takut. 1456 01:38:44,376 --> 01:38:48,088 Apa? Mana ada, awak memang cari pasal. 1457 01:38:49,757 --> 01:38:52,259 Natsume… Kosuke… 1458 01:39:32,966 --> 01:39:35,386 Sebab saya tahan mereka berdua… 1459 01:39:36,095 --> 01:39:38,430 sampai jadi macam ini. 1460 01:39:40,224 --> 01:39:43,018 Saya tak peduli kalau kami tak boleh kembali ke masa itu lagi. 1461 01:39:43,727 --> 01:39:46,730 Saya tak peduli apa yang berlaku pada saya. 1462 01:39:48,107 --> 01:39:51,735 Tapi Natsume dan Kosuke… 1463 01:39:52,236 --> 01:39:53,737 masih hidup! 1464 01:39:55,322 --> 01:39:56,657 Saya mahu mereka hidup 1465 01:39:56,740 --> 01:40:00,744 dan terus tersenyum! 1466 01:41:19,823 --> 01:41:21,784 Kita di mana? 1467 01:41:21,867 --> 01:41:23,452 Ribut dah hilang. 1468 01:41:23,535 --> 01:41:25,746 Adakah kita selamat? 1469 01:41:26,538 --> 01:41:27,414 Ya. 1470 01:41:29,541 --> 01:41:31,168 - Bagus! - Bagus! 1471 01:41:33,796 --> 01:41:35,589 Saya sangat gembira! 1472 01:41:35,672 --> 01:41:37,424 - Awak cuba berlagak hebat. - Saya sangat takut! 1473 01:41:37,508 --> 01:41:39,760 Kosuke, awak pengecut! 1474 01:41:40,302 --> 01:41:42,346 Diamlah! 1475 01:41:49,061 --> 01:41:50,395 Ia sebuah pulau. 1476 01:41:51,772 --> 01:41:54,316 Jadi, ia bukan bandar kita. 1477 01:41:54,399 --> 01:41:56,944 - Ya. - Hei! 1478 01:41:57,528 --> 01:41:59,321 Hei! 1479 01:41:59,404 --> 01:42:02,825 - Kosuke! - Kumagaya! 1480 01:42:06,161 --> 01:42:08,789 YASHIMA 1481 01:42:10,999 --> 01:42:11,834 Oh, ya. 1482 01:42:12,584 --> 01:42:13,627 Apa dia? 1483 01:42:14,169 --> 01:42:15,087 Yashima… 1484 01:42:15,796 --> 01:42:19,383 ialah taman hiburan pertama yang ayah saya bawa saya. 1485 01:42:20,133 --> 01:42:23,554 Saya juga dah banyak kali naik roda Ferris ini. 1486 01:42:24,179 --> 01:42:25,305 Ya. 1487 01:42:25,389 --> 01:42:26,974 Saya sukakannya. 1488 01:42:27,766 --> 01:42:28,725 Ya. 1489 01:42:29,518 --> 01:42:30,644 Reina. 1490 01:42:30,727 --> 01:42:32,479 Reina, kita patut pergi. 1491 01:42:32,563 --> 01:42:35,649 Ya, tapi… 1492 01:42:35,732 --> 01:42:42,489 Awak anak manja ayah dan kuat menangis, tapi awak buat dengan baik. 1493 01:42:43,073 --> 01:42:47,119 Ya, saya bekerja keras. 1494 01:42:47,911 --> 01:42:50,622 Sekarang, awak mesti pergi. 1495 01:42:50,706 --> 01:42:51,540 Ya. 1496 01:43:00,716 --> 01:43:05,596 Terima kasih kerana meluangkan banyak masa di sini dan menyukai tempat ini! 1497 01:43:06,471 --> 01:43:09,391 Terima kasih! 1498 01:43:12,352 --> 01:43:14,146 Terima kasih! 1499 01:43:14,229 --> 01:43:16,523 Selamat tinggal! 1500 01:44:18,043 --> 01:44:20,545 Wah! 1501 01:44:20,629 --> 01:44:22,297 Sangat cantik. 1502 01:44:30,681 --> 01:44:32,641 Apa? Ada seseorang di sana! 1503 01:44:32,724 --> 01:44:36,561 Apa? Betullah. Hei! 1504 01:44:37,187 --> 01:44:39,064 Mereka pandang sini! Mari turun! 1505 01:44:39,147 --> 01:44:40,023 Ya. 1506 01:44:40,107 --> 01:44:41,358 Saya juga! 1507 01:44:43,068 --> 01:44:43,944 Jangan. 1508 01:44:44,444 --> 01:44:45,278 Apa? 1509 01:44:47,114 --> 01:44:49,616 Hanya saya yang boleh pergi dari sini. 1510 01:44:51,201 --> 01:44:53,954 Apa? Tapi semua orang turun. 1511 01:44:54,037 --> 01:44:54,997 Kenapa? 1512 01:44:56,707 --> 01:44:57,874 Saya faham sekarang. 1513 01:45:02,212 --> 01:45:04,172 Saya dan budak-budak itu sama saja. 1514 01:45:04,798 --> 01:45:07,217 Kami akan kembali ke sini. 1515 01:45:08,051 --> 01:45:11,763 Kalau kamu ikut kami, kamu takkan dapat pulang. 1516 01:45:12,347 --> 01:45:13,640 Sebab itulah 1517 01:45:14,307 --> 01:45:16,059 saya tak boleh ikut kamu. 1518 01:45:18,311 --> 01:45:19,646 Maafkan saya. 1519 01:45:26,945 --> 01:45:28,071 Natsume? 1520 01:45:31,533 --> 01:45:32,743 Kalau begitu, selamat tinggal. 1521 01:45:36,455 --> 01:45:37,414 Awak… 1522 01:45:40,959 --> 01:45:43,170 Awak memang mudah menangis. 1523 01:45:43,253 --> 01:45:47,299 Awak mungkin risau sama ada kita boleh pulang. Jangan risau, bod… 1524 01:45:47,382 --> 01:45:50,302 Bukan begitu! Saya juga tak menangis! 1525 01:45:50,385 --> 01:45:52,387 Ketika saya bekerja keras untuk… 1526 01:45:52,471 --> 01:45:54,389 Awak dah mula lagi! Awak buat saya rasa gatal! 1527 01:45:54,473 --> 01:45:57,142 Saya juga tak dapat mandi! 1528 01:45:57,225 --> 01:45:58,977 Betul! Awak busuk! 1529 01:45:59,061 --> 01:46:00,228 Kejamnya! 1530 01:46:00,312 --> 01:46:02,564 - Awak pun sama! - Diamlah! 1531 01:46:09,654 --> 01:46:12,866 Natsume dah okey sekarang, betul tak, Kosuke? 1532 01:46:14,785 --> 01:46:16,828 Hei, awak pun sama, Noppo… 1533 01:46:18,288 --> 01:46:19,289 Apa dia? 1534 01:46:19,372 --> 01:46:20,957 Bukankah ini cahaya tadi? 1535 01:46:21,041 --> 01:46:25,754 Jangan risau. Benda kecil ini akan bawa kamu semua pulang. 1536 01:46:26,379 --> 01:46:27,464 - Benda kecil ini? - Benda kecil ini? 1537 01:46:30,550 --> 01:46:32,010 Noppo! 1538 01:46:34,846 --> 01:46:36,014 Noppo! 1539 01:46:36,848 --> 01:46:38,266 Ia bergerak! 1540 01:46:44,397 --> 01:46:45,816 Noppo! 1541 01:46:50,445 --> 01:46:52,781 Jumpa lagi, Noppo! 1542 01:46:52,864 --> 01:46:54,866 Jaga diri! 1543 01:46:54,950 --> 01:46:58,370 Selamat tinggal, Noppo! 1544 01:47:02,958 --> 01:47:08,255 Saya tak apa-apa! Saya akan bekerjasama dengan Kosuke! 1545 01:47:49,880 --> 01:47:53,008 Hebat! 1546 01:47:53,091 --> 01:47:55,552 - Hei, mana dua orang lagi? - Di sana. 1547 01:48:01,016 --> 01:48:03,977 Jadi kita betul-betul akan pulang sekarang. 1548 01:48:07,355 --> 01:48:08,398 Natsume? 1549 01:48:13,528 --> 01:48:14,487 Cantiknya. 1550 01:48:24,331 --> 01:48:26,666 - Natsume! - Ini rumah awak. 1551 01:48:26,750 --> 01:48:28,084 Selamat datang. 1552 01:48:28,168 --> 01:48:31,004 Kosuke, Natsume. 1553 01:48:32,505 --> 01:48:33,590 Datuk Yasujii… 1554 01:48:33,673 --> 01:48:34,633 Datuk… 1555 01:48:34,716 --> 01:48:36,426 Ini dia. 1556 01:48:37,594 --> 01:48:39,262 - Natsume! - Kosuke! 1557 01:48:40,555 --> 01:48:42,766 Mari kita balik bersama, Kosuke. 1558 01:48:43,558 --> 01:48:45,769 Okey, Natsume! 1559 01:49:21,137 --> 01:49:22,138 Selamat tinggal. 1560 01:49:26,559 --> 01:49:27,477 Natsume? 1561 01:49:28,311 --> 01:49:30,105 Natsume! 1562 01:49:30,855 --> 01:49:35,986 Kamu ke mana tadi? Mak sangat risau! Syukurlah! 1563 01:49:36,069 --> 01:49:37,946 Kamu tak apa-apa? Kamu cedera di mana-mana? 1564 01:49:38,905 --> 01:49:40,198 Natsume? 1565 01:49:41,950 --> 01:49:43,243 Natsume? 1566 01:49:43,785 --> 01:49:48,540 Boleh saya tinggal dengan mak? 1567 01:49:52,335 --> 01:49:56,506 Sudah tentu! Kamu anak kesayangan mak! 1568 01:49:56,589 --> 01:49:59,259 Boleh saya manja dengan mak? 1569 01:49:59,342 --> 01:50:01,970 Sudah tentu boleh! Mak minta maaf. 1570 01:50:03,138 --> 01:50:05,890 Kamu boleh jadi manja sebanyak yang kamu mahu. 1571 01:50:08,226 --> 01:50:10,812 Kalau begitu, mak… 1572 01:50:13,023 --> 01:50:15,692 Tiada lagi makanan bungkus, ya? 1573 01:50:17,694 --> 01:50:19,154 Apa? 1574 01:50:19,237 --> 01:50:22,198 Mari masak makan malam bersama, mak. 1575 01:50:26,911 --> 01:50:29,080 Selamat pulang, Natsume. 1576 01:50:36,921 --> 01:50:42,886 Kira-kira 60 tahun lalu, kompleks Kamonomiya dibina. 1577 01:50:43,928 --> 01:50:48,475 Kadangkala dipanggil kompleks pangsapuri berhantu, tapi ia masih rumah saya. 1578 01:50:49,392 --> 01:50:53,980 Ia rumah yang berharga buat saya dan Natsume. 1579 01:50:54,064 --> 01:50:56,483 FESTIVAL MUSIM PANAS 1580 01:50:58,068 --> 01:51:03,406 Kami habiskan banyak masa bersama, tapi saya cakap sesuatu yang teruk kepada dia. 1581 01:51:04,157 --> 01:51:07,494 Akhirnya, saya tak dapat minta maaf. 1582 01:51:08,661 --> 01:51:10,747 Walaupun datuk beritahu saya supaya… 1583 01:51:11,915 --> 01:51:12,874 Maaf. 1584 01:51:18,546 --> 01:51:22,926 Sebaik saja kami kembali, semuanya kembali seperti sediakala. 1585 01:51:26,346 --> 01:51:28,014 COKLAT FLORIDA 1586 01:51:28,723 --> 01:51:33,395 Kami masih tak boleh jelaskan apa sebenarnya yang berlaku ketika itu. 1587 01:51:33,978 --> 01:51:35,397 Semuanya kabur. 1588 01:51:36,940 --> 01:51:41,820 Seperti Natsume kata, saya tertanya-tanya jika semua itu mimpi. 1589 01:51:47,325 --> 01:51:50,120 Tapi tak mungkin. 1590 01:51:51,704 --> 01:51:54,666 Apa yang berlaku di pangsapuri itu adalah benar. 1591 01:51:56,084 --> 01:52:01,214 Saya dapat bercakap dengan Natsume sekarang disebabkan semua yang berlaku. 1592 01:52:06,302 --> 01:52:07,387 Datuk. 1593 01:52:08,346 --> 01:52:12,475 Rumah kita memang luar biasa. 1594 01:52:13,393 --> 01:52:16,062 Sebab itulah, dengan Natsume… 1595 01:52:17,939 --> 01:52:19,065 Terima kasih. 1596 01:52:23,153 --> 01:52:26,239 Kosuke, betulkah awak berterima kasih? 1597 01:52:35,290 --> 01:52:38,168 Aduhai! Terkejut mak cik! 1598 01:52:38,251 --> 01:52:40,253 Kamu berdua tak apa-apa? 1599 01:59:19,861 --> 01:59:24,866 Terjemahan sari kata oleh Afni