1 00:02:16,960 --> 00:02:18,120 What's wrong with Zhang Jingmei? 2 00:02:18,800 --> 00:02:20,639 You're not Zhang Yiyi. 3 00:02:21,280 --> 00:02:23,800 You have connections, ability and family. 4 00:02:24,199 --> 00:02:25,080 This is the truth. 5 00:02:25,759 --> 00:02:27,479 How many people want to be Zhang Jingmei? 6 00:02:27,479 --> 00:02:28,560 She still can't be 7 00:02:30,039 --> 00:02:31,719 But if I call Zhang Jingmei, 8 00:02:32,199 --> 00:02:33,800 I can't be the assistant director. 9 00:02:35,120 --> 00:02:36,879 Why are you staring at the assistant director? 10 00:02:37,719 --> 00:02:38,759 With your ability, 11 00:02:38,759 --> 00:02:39,919 You can do a lot of things 12 00:02:39,919 --> 00:02:41,840 More capable than the assistant director. 13 00:02:42,639 --> 00:02:44,759 But this is my favorite job. 14 00:02:45,039 --> 00:02:46,400 If I were the assistant director, 15 00:02:46,520 --> 00:02:47,960 I can learn from the director. 16 00:02:48,360 --> 00:02:49,680 And communicate with the actors. 17 00:02:49,680 --> 00:02:52,039 You can also understand the work of various departments. 18 00:02:53,479 --> 00:02:55,159 How long are you going to study? 19 00:02:59,960 --> 00:03:01,199 I watched your movie. 20 00:03:02,000 --> 00:03:04,360 Than many new directors. 21 00:03:05,240 --> 00:03:08,159 But the business response is not very good. 22 00:03:09,680 --> 00:03:11,120 But the film 23 00:03:11,120 --> 00:03:12,560 Is an industrial process. 24 00:03:13,479 --> 00:03:14,879 The art part is finished. 25 00:03:15,319 --> 00:03:17,199 We need the commercial part to promote it. 26 00:03:17,439 --> 00:03:19,080 You need to figure out your position. 27 00:03:19,080 --> 00:03:19,800 Coach Zhang. 28 00:03:24,639 --> 00:03:26,759 You've arrived at the sightseeing platform on the 10th floor. 29 00:03:27,599 --> 00:03:28,159 Why are you... 30 00:03:28,159 --> 00:03:30,479 You have to climb back up from the first floor. 31 00:03:32,560 --> 00:03:33,680 You have to believe in yourself. 32 00:03:34,080 --> 00:03:34,960 To pursue the dream. 33 00:03:35,439 --> 00:03:37,560 You must believe that you have no limit. 34 00:03:37,560 --> 00:03:38,240 You know what? 35 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Hello, have a look. 36 00:03:48,199 --> 00:03:49,120 No, no. 37 00:03:50,639 --> 00:03:51,639 Hello, have a look. 38 00:03:51,639 --> 00:03:52,120 No need. 39 00:03:53,159 --> 00:03:54,000 Hello, sir. Have a look. 40 00:03:54,000 --> 00:03:54,479 No, no. 41 00:04:09,280 --> 00:04:09,840 wife 42 00:04:10,919 --> 00:04:12,240 Do I have such a sharp head? 43 00:04:13,240 --> 00:04:14,120 What do you think? 44 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 You're right. 45 00:04:19,639 --> 00:04:20,160 Let's eat. 46 00:04:20,639 --> 00:04:21,279 husband 47 00:04:21,839 --> 00:04:24,959 Why is there so few people here? 48 00:04:24,959 --> 00:04:26,000 Jewelry store. 49 00:04:26,000 --> 00:04:27,959 It's been three years since we opened. 50 00:04:27,959 --> 00:04:29,600 It's not expired and out of breath. 51 00:04:29,800 --> 00:04:31,000 I'm not pointing at it. 52 00:04:31,639 --> 00:04:33,800 You can take it home and collect it. 53 00:04:34,319 --> 00:04:35,160 Or my wife. 54 00:04:35,800 --> 00:04:37,160 I heard what you said. 55 00:04:37,160 --> 00:04:38,439 How do you feel 56 00:04:38,439 --> 00:04:39,519 It's not reliable. 57 00:04:39,879 --> 00:04:41,480 Start a business. 58 00:04:41,800 --> 00:04:43,680 It's mainly about creation. 59 00:04:43,759 --> 00:04:44,519 It's better to try. 60 00:04:45,199 --> 00:04:45,560 go 61 00:04:46,519 --> 00:04:47,160 Also 62 00:04:47,879 --> 00:04:49,199 Can you get the right number? 63 00:04:49,199 --> 00:04:49,759 That's right. 64 00:04:49,759 --> 00:04:51,160 Look at this number. 65 00:04:51,160 --> 00:04:52,240 Then you can change it. 66 00:04:52,600 --> 00:04:53,120 How many numbers? 67 00:04:53,720 --> 00:04:55,319 No.13 is here. 68 00:04:55,639 --> 00:04:56,040 this 69 00:04:56,800 --> 00:04:57,759 It's so cute. 70 00:04:57,879 --> 00:04:59,000 It's so cute. 71 00:04:59,160 --> 00:04:59,839 Can we take it away? 72 00:04:59,839 --> 00:05:00,399 Sure. 73 00:05:00,399 --> 00:05:01,279 This is for you. 74 00:05:01,279 --> 00:05:01,879 Thank you. 75 00:05:02,759 --> 00:05:03,360 It's so cute. 76 00:05:03,360 --> 00:05:04,160 That's right. 77 00:05:04,279 --> 00:05:05,000 How about this? 78 00:05:05,000 --> 00:05:05,920 There's a surprise. 79 00:05:06,199 --> 00:05:06,639 Thank you 80 00:05:06,759 --> 00:05:07,319 Thank you. 81 00:05:10,800 --> 00:05:12,360 Hello, can I help you? 82 00:05:13,000 --> 00:05:13,759 This shop. 83 00:05:15,160 --> 00:05:16,439 I don't think we know each other. 84 00:05:16,800 --> 00:05:18,360 Whether you know me or not doesn't matter. 85 00:05:18,519 --> 00:05:19,560 It's good that you know my husband. 86 00:05:20,040 --> 00:05:21,560 Is your husband 87 00:05:23,120 --> 00:05:23,680 Hu Da. 88 00:05:26,639 --> 00:05:27,120 I'm telling you, 89 00:05:27,560 --> 00:05:28,439 When you finish your homework, 90 00:05:28,600 --> 00:05:29,319 Let's play another round. 91 00:05:29,600 --> 00:05:30,560 See how I abuse you. 92 00:05:31,639 --> 00:05:32,759 In my experience, 93 00:05:32,759 --> 00:05:33,680 What can you use? 94 00:05:33,920 --> 00:05:35,160 You should use a tank. 95 00:05:35,399 --> 00:05:36,800 So I won't bother you. 96 00:05:37,079 --> 00:05:38,079 Second, I... 97 00:05:38,879 --> 00:05:39,759 Start with your shooters. 98 00:05:39,759 --> 00:05:40,720 Let's talk about it first. 99 00:05:41,480 --> 00:05:42,600 Come out and let go. 100 00:05:42,680 --> 00:05:43,360 You're a leprechaun. 101 00:05:43,360 --> 00:05:43,920 What are you doing? 102 00:05:43,920 --> 00:05:45,399 Don't let go. I'll call the police. 103 00:05:45,399 --> 00:05:45,959 Let go. 104 00:05:45,959 --> 00:05:46,600 Little Mum. 105 00:05:47,120 --> 00:05:47,800 Let go of me. 106 00:05:47,800 --> 00:05:48,319 Little Mum. 107 00:05:48,680 --> 00:05:49,560 Stop fighting. 108 00:05:49,560 --> 00:05:49,839 Let go of me. 109 00:05:49,839 --> 00:05:50,600 What are you doing? 110 00:05:51,079 --> 00:05:51,639 Hu Bobo 111 00:05:51,639 --> 00:05:52,480 You heartless. 112 00:05:52,480 --> 00:05:53,199 What are you yelling about? 113 00:05:55,360 --> 00:05:56,000 Your friend. 114 00:05:56,920 --> 00:05:57,439 My mom 115 00:06:02,480 --> 00:06:04,680 Isn't your mother divorced from Hu Da? 116 00:06:05,240 --> 00:06:06,639 They're not married at all. 117 00:06:08,360 --> 00:06:10,360 What's wrong? Disappointed? 118 00:06:10,800 --> 00:06:11,959 And expect him to marry you. 119 00:06:12,720 --> 00:06:13,920 I'm telling you, young lady, 120 00:06:14,000 --> 00:06:15,800 There are many people waiting in line behind me. 121 00:06:16,079 --> 00:06:16,759 Until he dies. 122 00:06:16,759 --> 00:06:17,879 It's not your turn. 123 00:06:20,519 --> 00:06:21,439 Since Hu Bowen is here, 124 00:06:21,639 --> 00:06:22,720 I don't have to prove my identity. 125 00:06:23,360 --> 00:06:24,639 I'll take the shop. 126 00:06:26,879 --> 00:06:27,560 Little lady. 127 00:06:28,120 --> 00:06:29,759 Little Mom, little Mum. 128 00:06:32,120 --> 00:06:32,680 Bowen 129 00:06:33,279 --> 00:06:34,199 Have you finished your homework? 130 00:06:34,439 --> 00:06:35,040 It's finished. 131 00:06:35,639 --> 00:06:36,720 Go back with your mother. 132 00:06:37,120 --> 00:06:38,199 I'm not going with her. 133 00:06:38,439 --> 00:06:39,920 She doesn't like me at all. 134 00:06:40,160 --> 00:06:41,279 I'll get in the way. 135 00:06:41,959 --> 00:06:42,480 Little Mum. 136 00:06:42,720 --> 00:06:44,360 My dad has so many girlfriends. 137 00:06:44,959 --> 00:06:46,360 Only you are good to me. 138 00:06:46,800 --> 00:06:48,120 Don't leave, okay? 139 00:06:48,720 --> 00:06:49,279 Hu Bobo 140 00:06:54,279 --> 00:06:54,959 You know what? 141 00:06:56,240 --> 00:06:57,279 I have two good girlfriends. 142 00:06:58,519 --> 00:06:59,600 The two of them told me 143 00:07:00,160 --> 00:07:02,360 Don't open a shop with Hu Da's money. 144 00:07:03,079 --> 00:07:04,399 If we use his money to open the shop, 145 00:07:04,800 --> 00:07:05,680 Cut ties with me. 146 00:07:10,839 --> 00:07:12,040 I was thinking 147 00:07:12,879 --> 00:07:14,279 Why are they so dark? 148 00:07:15,279 --> 00:07:16,319 I know now. 149 00:07:17,879 --> 00:07:19,480 They are really nice to me. 150 00:07:20,680 --> 00:07:21,360 What do you mean? 151 00:07:38,519 --> 00:07:39,800 This is Hu's bank card. 152 00:07:40,839 --> 00:07:42,480 I haven't touched a penny here. 153 00:07:43,040 --> 00:07:45,680 Hu has nothing to do with this shop. 154 00:07:47,079 --> 00:07:47,839 Take the child. 155 00:07:48,360 --> 00:07:49,439 You are not welcome here. 156 00:07:52,160 --> 00:07:52,959 Sixsixsix 157 00:07:53,319 --> 00:07:54,040 Close the door to see them off. 158 00:07:54,560 --> 00:07:55,279 good 159 00:08:06,000 --> 00:08:07,120 The place is a little small. 160 00:08:07,480 --> 00:08:08,920 But as a studio starter, 161 00:08:08,920 --> 00:08:09,759 It must be enough. 162 00:08:10,040 --> 00:08:11,319 That's enough. 163 00:08:11,560 --> 00:08:13,079 That's great. 164 00:08:15,160 --> 00:08:15,800 Is it expensive? 165 00:08:16,360 --> 00:08:16,879 Look. 166 00:08:17,160 --> 00:08:18,959 You'll get the abacus as soon as you're boss. 167 00:08:19,439 --> 00:08:22,040 You said he was just starting out. 168 00:08:22,279 --> 00:08:23,199 Stop it. 169 00:08:23,439 --> 00:08:25,199 Your T-Rex will make you poor. 170 00:08:25,680 --> 00:08:27,879 I started my own business. I don't spend his money. 171 00:08:29,480 --> 00:08:30,639 Miss Jia Lin. 172 00:08:32,919 --> 00:08:34,080 That's it. 173 00:08:34,320 --> 00:08:35,519 The rent is half price. 174 00:08:35,759 --> 00:08:36,759 This is a friend's house. 175 00:08:37,039 --> 00:08:38,039 Pay the water and electricity bills yourself. 176 00:08:38,039 --> 00:08:38,879 no problem 177 00:08:39,279 --> 00:08:40,720 We will have to rely on 178 00:08:40,919 --> 00:08:42,720 Su Da's manager came to help. 179 00:08:44,720 --> 00:08:46,960 You're taking advantage of me. 180 00:08:47,159 --> 00:08:48,080 From now on, my people 181 00:08:48,080 --> 00:08:50,440 You should use it casually, Director Zhang. 182 00:08:50,759 --> 00:08:51,720 I'm telling you, 183 00:08:51,960 --> 00:08:53,240 If I had the money now, 184 00:08:53,240 --> 00:08:54,639 I'll get you first. 185 00:08:55,039 --> 00:08:56,440 Let's say I'm precious. 186 00:09:02,639 --> 00:09:03,440 Hello, Zhang Dong Shuai. 187 00:09:15,919 --> 00:09:16,759 Sister, you're finally here. 188 00:09:16,759 --> 00:09:17,200 What about Xiao Xiao? 189 00:09:17,200 --> 00:09:17,759 Where are you? 190 00:09:18,559 --> 00:09:18,919 go 191 00:09:30,320 --> 00:09:31,000 very small 192 00:09:32,600 --> 00:09:34,120 Jing Mei Jia Lin. 193 00:09:34,120 --> 00:09:34,679 Give it to me. 194 00:09:42,879 --> 00:09:45,039 Hu is a scumbag. 195 00:09:45,919 --> 00:09:46,480 All right. 196 00:09:46,480 --> 00:09:47,080 Stop crying? 197 00:09:47,399 --> 00:09:48,559 Aren't we here? 198 00:09:48,559 --> 00:09:49,320 Where's Hu? 199 00:09:50,120 --> 00:09:50,679 Let's go find him. 200 00:09:54,080 --> 00:09:54,679 Forget it. 201 00:09:55,279 --> 00:09:55,960 He's here. 202 00:09:57,320 --> 00:09:58,600 He's filming abroad. 203 00:09:58,720 --> 00:09:59,919 Why are you so cowardly? 204 00:10:00,720 --> 00:10:01,399 What happened abroad? 205 00:10:02,039 --> 00:10:03,120 We need two tickets. 206 00:10:03,279 --> 00:10:03,879 Jialin 207 00:10:04,279 --> 00:10:05,240 Let's pack first. 208 00:10:05,600 --> 00:10:06,679 Let's talk about it later. 209 00:12:21,919 --> 00:12:22,360 very small 210 00:12:22,879 --> 00:12:24,639 My house is a bit old. 211 00:12:25,000 --> 00:12:25,799 The room is a little small. 212 00:12:26,360 --> 00:12:27,360 Make do with it. 213 00:12:28,000 --> 00:12:28,559 Jialin 214 00:12:29,240 --> 00:12:30,159 Don't say that. 215 00:12:31,200 --> 00:12:32,120 Thank you for letting me stay. 216 00:12:34,080 --> 00:12:35,120 We're here. 217 00:12:37,720 --> 00:12:38,159 That's right. 218 00:12:38,840 --> 00:12:39,759 Go back first. 219 00:12:39,960 --> 00:12:40,600 It's so late. 220 00:12:40,759 --> 00:12:41,399 Thank you. 221 00:12:41,799 --> 00:12:42,159 Thank you. 222 00:12:42,159 --> 00:12:42,639 I'm fine. 223 00:12:42,639 --> 00:12:43,799 Anyway, I'm staying here. 224 00:12:44,600 --> 00:12:45,320 Slow down. 225 00:12:45,519 --> 00:12:46,240 Slow down. 226 00:12:46,440 --> 00:12:46,720 go 227 00:12:48,759 --> 00:12:49,679 By the way, Zhang Dong Shuai 228 00:12:49,919 --> 00:12:50,200 sister 229 00:12:50,759 --> 00:12:52,480 I'll go to the milk tea shop tomorrow to help. 230 00:13:32,600 --> 00:13:33,240 Hello, honey. 231 00:13:33,360 --> 00:13:33,960 husband 232 00:13:34,240 --> 00:13:35,639 Something happened here. 233 00:13:35,759 --> 00:13:36,960 I'm not going back tonight. 234 00:13:38,679 --> 00:13:39,799 You have to eat on time. 235 00:13:42,159 --> 00:13:43,240 I'll hang up. Bye. 236 00:14:07,519 --> 00:14:09,759 Get out of here, love. 237 00:14:10,840 --> 00:14:12,919 Get out of here, scum. 238 00:14:13,879 --> 00:14:16,200 Get out of here, central air conditioner. 239 00:14:16,879 --> 00:14:19,039 Long Yi, I love you. 240 00:14:29,039 --> 00:14:29,919 Who is it? 241 00:14:35,559 --> 00:14:36,919 Hi, little sisters. 242 00:14:36,919 --> 00:14:38,039 There's no one here. 243 00:14:41,799 --> 00:14:42,639 Thank you 244 00:14:43,600 --> 00:14:44,120 Miss Jia Lin. 245 00:14:50,759 --> 00:14:52,919 When was Zhang Dong Shuai so thoughtful? 246 00:14:54,679 --> 00:14:55,600 A real brother. 247 00:14:56,600 --> 00:15:01,080 Much better than those scumbags. 248 00:15:01,600 --> 00:15:02,360 Right. 249 00:15:04,639 --> 00:15:05,120 reliable 250 00:15:12,799 --> 00:15:13,759 I'll go. 251 00:15:14,559 --> 00:15:15,759 Knocking on the door in the middle of the night. 252 00:15:15,759 --> 00:15:17,200 What are you doing? 253 00:15:21,600 --> 00:15:23,000 Why haven't you returned it? 254 00:15:25,320 --> 00:15:25,919 Jingmei. 255 00:15:26,519 --> 00:15:27,559 one's master's/teacher's son who is older than oneself 256 00:15:28,600 --> 00:15:29,320 Is Jialin there? 257 00:15:30,200 --> 00:15:30,519 in 258 00:15:30,519 --> 00:15:31,360 It's not closed. 259 00:15:31,600 --> 00:15:32,440 Don't. 260 00:15:32,440 --> 00:15:33,039 Jialin 261 00:15:33,279 --> 00:15:34,240 I'll just say one thing. 262 00:15:42,960 --> 00:15:44,159 Jialin, 263 00:15:46,080 --> 00:15:46,759 Jialin, I was wrong. 264 00:15:46,879 --> 00:15:47,799 I know what to do from now on. 265 00:15:47,799 --> 00:15:49,159 I understand why you're angry with me. 266 00:15:49,159 --> 00:15:49,879 I bought something for you. 267 00:15:49,879 --> 00:15:50,440 Eat while it's hot. 268 00:15:50,440 --> 00:15:51,759 And I bought a movie ticket and put it in this bag. 269 00:15:51,759 --> 00:15:52,879 I only invited you this time. 270 00:15:52,879 --> 00:15:54,200 The Youth Cinema 271 00:15:54,200 --> 00:15:54,960 Let's be there or be square. 272 00:15:55,399 --> 00:15:56,000 You must come. 273 00:15:56,039 --> 00:15:56,639 Be sure to wait! 274 00:15:56,759 --> 00:15:57,320 I definitely will. 275 00:16:02,399 --> 00:16:05,679 Why are you so good at this? 276 00:16:09,799 --> 00:16:11,000 What is this delicious? 277 00:16:11,559 --> 00:16:12,200 Let me see. 278 00:16:18,600 --> 00:16:19,159 fragrant 279 00:16:22,919 --> 00:16:23,440 It smells so good. 280 00:16:23,919 --> 00:16:24,559 one's master's/teacher's son who is older than oneself 281 00:16:25,000 --> 00:16:25,919 That's great. 282 00:16:27,360 --> 00:16:27,679 stick 283 00:16:28,559 --> 00:16:29,200 stick 284 00:16:33,320 --> 00:16:34,120 Jia Lin, 285 00:16:36,039 --> 00:16:38,799 Do you want to think about it? 286 00:16:41,440 --> 00:16:41,879 consider 287 00:16:43,600 --> 00:16:45,879 Eating meat can't stop you two. 288 00:16:47,559 --> 00:16:48,480 I'm telling you, 289 00:16:48,840 --> 00:16:50,879 No one is allowed to mention men tonight. 290 00:16:51,080 --> 00:16:52,120 Who wants to talk about men? 291 00:16:52,519 --> 00:16:53,799 You two are anxious. 292 00:16:54,200 --> 00:16:54,720 drink 293 00:16:55,039 --> 00:16:55,840 I'm anxious to see you. 294 00:16:56,360 --> 00:16:57,559 Drink up. 295 00:16:58,159 --> 00:16:59,519 Where is the wine? 296 00:17:01,000 --> 00:17:01,559 Where is the wine? 297 00:17:01,559 --> 00:17:03,039 Cheers! 298 00:17:25,359 --> 00:17:25,720 Thank you 299 00:17:26,680 --> 00:17:27,039 Let's go. 300 00:17:27,279 --> 00:17:28,160 Do you often come here for dinner? 301 00:17:28,160 --> 00:17:28,720 That's right. 302 00:17:29,240 --> 00:17:30,480 I usually order this place. 303 00:17:37,079 --> 00:17:39,039 Your selection difficulty hasn't recovered yet. 304 00:17:39,359 --> 00:17:39,799 That's it. 305 00:17:41,240 --> 00:17:42,279 Pan-fried Fresh Scallops with Foie Gras 306 00:17:43,119 --> 00:17:43,839 Marseille fish soup 307 00:17:44,440 --> 00:17:45,079 French snail. 308 00:17:45,079 --> 00:17:45,680 Paris lobster 309 00:17:46,000 --> 00:17:46,440 Two servings each. 310 00:17:46,880 --> 00:17:47,359 Thank you 311 00:17:48,079 --> 00:17:48,599 You ordered so many. 312 00:17:48,599 --> 00:17:49,480 It's not good to waste it. 313 00:17:50,079 --> 00:17:50,480 Correct! 314 00:17:51,519 --> 00:17:53,160 The best French wine here. 315 00:17:53,160 --> 00:17:53,799 Give me another bottle. 316 00:17:54,839 --> 00:17:55,680 I can't. I'll pack it up. 317 00:17:56,119 --> 00:17:56,759 Do you have a problem with that? 318 00:17:57,400 --> 00:17:58,759 I didn't serve the dishes. 319 00:17:59,400 --> 00:18:00,160 Okay, please wait a moment. 320 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 I'm not familiar with domestic restaurants. 321 00:18:03,480 --> 00:18:03,960 Why don't you come? 322 00:18:06,519 --> 00:18:09,079 Do you have any chef's recommendations? 323 00:18:09,839 --> 00:18:11,920 French escargot and Parisian lobster 324 00:18:11,920 --> 00:18:13,079 Are good choices. 325 00:18:18,599 --> 00:18:19,119 That's 326 00:18:20,079 --> 00:18:21,319 That's foie gras and fresh scallops. 327 00:18:21,759 --> 00:18:23,200 Is also our signature dish. 328 00:18:24,079 --> 00:18:24,480 can 329 00:18:24,880 --> 00:18:25,480 Have one. 330 00:18:25,880 --> 00:18:26,240 OK 331 00:18:28,880 --> 00:18:29,519 Okay, thank you. 332 00:18:33,720 --> 00:18:34,720 It's good. Try it. 333 00:18:35,720 --> 00:18:36,079 Xuan Yi. 334 00:18:37,160 --> 00:18:38,279 White wine, red wine. 335 00:18:38,440 --> 00:18:38,799 What are you drinking? 336 00:18:42,839 --> 00:18:43,240 Xuan Yi. 337 00:18:46,480 --> 00:18:46,960 Both of them. 338 00:18:47,640 --> 00:18:48,359 Then red wine. 339 00:18:50,240 --> 00:18:50,599 OK 340 00:19:00,480 --> 00:19:01,559 Which one? 341 00:19:03,599 --> 00:19:05,079 it is nothing 342 00:19:05,319 --> 00:19:06,039 Eat and eat. 343 00:19:07,000 --> 00:19:07,559 This is delicious. 344 00:19:11,359 --> 00:19:11,799 Xuan Yi. 345 00:19:12,119 --> 00:19:12,799 This year, 346 00:19:12,880 --> 00:19:14,559 To move the European industry back home. 347 00:19:15,200 --> 00:19:16,079 I heard from my dad, 348 00:19:16,759 --> 00:19:18,079 Your Long Chen Foundation is doing well. 349 00:19:18,599 --> 00:19:20,079 Maybe we will cooperate in the future. 350 00:19:22,799 --> 00:19:23,200 Xuan Yi. 351 00:19:27,680 --> 00:19:28,200 sorry 352 00:19:29,359 --> 00:19:30,839 I'm not feeling well today. 353 00:19:31,200 --> 00:19:32,319 How about we meet some other day? 354 00:19:32,599 --> 00:19:33,319 No problem. 355 00:19:33,799 --> 00:19:34,400 Sorry 356 00:19:34,599 --> 00:19:35,119 it doesn't matter 357 00:19:43,759 --> 00:19:44,400 Chen Xuan Yi. 358 00:19:48,640 --> 00:19:49,480 What Chen Xuan Yi? 359 00:19:50,119 --> 00:19:50,880 Eat, eat. 360 00:19:51,000 --> 00:19:51,839 What? 361 00:19:53,039 --> 00:19:54,000 With your eyes, 362 00:19:54,599 --> 00:19:55,480 I didn't know you. 363 00:19:59,200 --> 00:20:00,319 The waiter will pack it. 364 00:20:03,279 --> 00:20:03,920 What are you talking about? 365 00:20:03,920 --> 00:20:04,799 Just eat here. 366 00:20:04,799 --> 00:20:05,519 We haven't finished yet. 367 00:20:06,759 --> 00:20:07,640 I don't want 368 00:20:07,880 --> 00:20:09,480 You're thinking about other women. 369 00:20:10,720 --> 00:20:11,559 Thank you for dinner. 370 00:20:13,200 --> 00:20:13,880 I let you off. 371 00:20:15,200 --> 00:20:15,759 Make yourself at home. 372 00:20:19,720 --> 00:20:20,880 Put it here when you're ready. 373 00:20:20,880 --> 00:20:21,799 I'm going to the bathroom. 374 00:20:21,960 --> 00:20:22,640 I'll come back later. 375 00:20:22,759 --> 00:20:23,759 Linda 376 00:20:44,759 --> 00:20:45,799 What are you doing? 377 00:20:46,599 --> 00:20:48,079 Who kidnapped her? 378 00:20:53,519 --> 00:20:54,200 Who are you? 379 00:20:55,119 --> 00:20:56,279 Chen Xuan Yi ignored you. 380 00:20:56,480 --> 00:20:57,160 You remember me. 381 00:21:03,200 --> 00:21:04,680 Give up your jewelry store like this? 382 00:21:05,440 --> 00:21:06,119 Are you willing? 383 00:21:07,799 --> 00:21:09,200 And let Chen Xuanyi abandon her. 384 00:21:10,160 --> 00:21:10,920 Are you willing? 385 00:21:12,440 --> 00:21:13,599 I had no choice. 386 00:21:15,039 --> 00:21:15,400 What about you? 387 00:21:15,960 --> 00:21:16,799 No more than two days. 388 00:21:20,480 --> 00:21:21,400 It's hopeless. 389 00:21:21,839 --> 00:21:22,640 Why stick to it? 390 00:21:25,640 --> 00:21:26,799 When we opened, 391 00:21:27,160 --> 00:21:28,559 Isn't it ambitious? 392 00:21:32,799 --> 00:21:33,519 It's too hasty. 393 00:21:35,640 --> 00:21:36,359 Zhang Jingmei said 394 00:21:41,880 --> 00:21:44,559 You have to admit your mistake to move forward. 395 00:21:45,559 --> 00:21:46,400 I think it's right. 396 00:21:47,640 --> 00:21:48,519 So I decided 397 00:21:50,759 --> 00:21:51,559 Drop your posture. 398 00:21:52,559 --> 00:21:53,119 Restart 399 00:21:56,000 --> 00:21:56,400 No 400 00:21:57,359 --> 00:21:58,480 Why are you doing this? 401 00:21:59,319 --> 00:22:00,920 Young Master of the Long Family, 402 00:22:01,400 --> 00:22:03,400 Why are you doing this to a small shop? 403 00:22:05,240 --> 00:22:06,039 It's not a waste of life. 404 00:22:07,119 --> 00:22:08,400 If I don't do anything, 405 00:22:09,200 --> 00:22:10,759 My life will be nothing but a waste. 406 00:22:11,920 --> 00:22:12,880 I just think 407 00:22:14,519 --> 00:22:15,440 What else can I do? 408 00:22:15,920 --> 00:22:17,359 You're capable of many things. 409 00:22:18,079 --> 00:22:18,920 What? 410 00:22:20,599 --> 00:22:21,960 I used to think so. 411 00:22:24,200 --> 00:22:25,240 Now I know who I am. 412 00:22:27,000 --> 00:22:27,400 Brother 413 00:22:28,119 --> 00:22:28,599 Look at me. 414 00:22:30,079 --> 00:22:30,599 I 415 00:22:31,599 --> 00:22:35,519 You are nothing but a dragon. 416 00:22:39,559 --> 00:22:40,799 Is it as serious as you said? 417 00:22:41,640 --> 00:22:42,440 Can it be? 418 00:22:43,920 --> 00:22:46,720 Zhang Jingmei likes to have goals and ambitions. 419 00:22:47,039 --> 00:22:48,599 And people who work hard for their goals 420 00:22:50,359 --> 00:22:50,759 I 421 00:22:51,920 --> 00:22:52,839 Let's not talk about the ideal. 422 00:22:53,599 --> 00:22:55,039 I can't even 423 00:22:55,039 --> 00:22:56,440 I don't know anything about it. 424 00:23:00,079 --> 00:23:01,000 Or Zhang Jingmei? 425 00:23:02,640 --> 00:23:03,400 For myself. 426 00:23:08,680 --> 00:23:11,319 Zhang Jingmei has really changed you a lot. 427 00:23:12,000 --> 00:23:12,920 Brother, you know what? 428 00:23:14,319 --> 00:23:17,839 Love is built on the trust of two people 429 00:23:18,200 --> 00:23:21,079 And appreciate it, 430 00:23:22,240 --> 00:23:23,240 We can't do anything less. 431 00:23:27,079 --> 00:23:27,680 That's right. 432 00:23:29,440 --> 00:23:31,480 Chen Xuan Yi doesn't rely on me at all. 433 00:23:34,279 --> 00:23:35,519 I must become 434 00:23:35,519 --> 00:23:37,640 The man that Zhang Jingmei admires. 435 00:23:37,920 --> 00:23:38,680 Certain 436 00:23:40,559 --> 00:23:41,759 No matter how hard I try, 437 00:23:42,279 --> 00:23:44,640 Can't be the one she wants to rely on.