1 00:02:16,960 --> 00:02:18,319 You're Master Kitano. 2 00:02:19,120 --> 00:02:20,240 Do you think I'm a fool? 3 00:02:20,400 --> 00:02:20,960 Don't worry! 4 00:02:22,400 --> 00:02:22,800 Look at this. 5 00:02:31,759 --> 00:02:32,240 Luo Beichen. 6 00:02:32,240 --> 00:02:33,599 I don't have time to joke with you. 7 00:02:47,000 --> 00:02:47,800 true love 8 00:02:49,599 --> 00:02:50,800 How could you... 9 00:02:58,120 --> 00:02:59,840 This is the design I designed three days ago. 10 00:03:00,439 --> 00:03:02,039 For your birthday. 11 00:03:04,919 --> 00:03:06,080 So you really... 12 00:03:07,319 --> 00:03:08,800 Master Kitano asked me to give you a message. 13 00:03:09,800 --> 00:03:10,240 he 14 00:03:11,719 --> 00:03:12,240 Likeyou 15 00:03:21,960 --> 00:03:22,599 That's right. 16 00:03:22,680 --> 00:03:23,879 What are you doing, honey? 17 00:03:24,039 --> 00:03:25,000 Looking for your gift. 18 00:03:25,560 --> 00:03:26,400 It's okay, honey. 19 00:03:26,560 --> 00:03:27,840 You don't need the gift. 20 00:03:28,080 --> 00:03:28,800 In my heart. 21 00:03:29,439 --> 00:03:31,280 I've stepped on it better during the day. 22 00:03:31,280 --> 00:03:32,280 And you'll fall in love with him. 23 00:03:32,520 --> 00:03:33,199 The thief looks good. 24 00:03:33,759 --> 00:03:34,000 come 25 00:03:39,719 --> 00:03:40,280 I found it. 26 00:03:40,280 --> 00:03:40,759 Hurry up. 27 00:03:44,039 --> 00:03:44,599 What? 28 00:03:45,000 --> 00:03:45,919 Wild orchid 29 00:03:48,280 --> 00:03:49,400 You're stealing flowers. 30 00:03:50,000 --> 00:03:51,960 I'm the face of Ashe's company. 31 00:03:52,400 --> 00:03:54,000 I took my company's stuff 32 00:03:54,000 --> 00:03:54,560 It's not stealing. 33 00:03:56,960 --> 00:03:57,800 This... 34 00:03:57,960 --> 00:03:59,080 Is that okay, honey? 35 00:04:07,680 --> 00:04:08,199 It's for you. 36 00:04:08,439 --> 00:04:09,120 Birthday present. 37 00:04:13,560 --> 00:04:14,479 My wife married 38 00:04:15,199 --> 00:04:17,160 It's worth it. 39 00:04:17,680 --> 00:04:18,720 Thank you, wife. 40 00:04:19,879 --> 00:04:20,600 Who are you 41 00:04:20,639 --> 00:04:21,519 What are you doing here? 42 00:05:23,800 --> 00:05:24,240 five 43 00:05:25,800 --> 00:05:26,240 four 44 00:05:27,519 --> 00:05:27,839 three 45 00:05:29,639 --> 00:05:30,079 two 46 00:05:31,519 --> 00:05:31,959 one 47 00:05:39,879 --> 00:05:40,480 Okay, I got it. 48 00:05:42,120 --> 00:05:42,920 Good morning, Miss Chen. 49 00:05:44,480 --> 00:05:44,879 Good morning. 50 00:05:46,279 --> 00:05:46,839 Peking University. 51 00:05:50,439 --> 00:05:51,319 I'm sorry. 52 00:05:51,959 --> 00:05:53,319 I still like to hear you calling me. 53 00:05:53,639 --> 00:05:54,160 Luo Beichen. 54 00:05:55,199 --> 00:05:55,959 Mr. Kitano, 55 00:05:56,279 --> 00:05:57,279 You're too kind. 56 00:05:57,680 --> 00:05:59,079 You're such a big designer. 57 00:05:59,240 --> 00:06:00,959 How dare I call you by your name? 58 00:06:01,399 --> 00:06:02,040 I dare not. 59 00:06:05,160 --> 00:06:06,000 Xuan Yi. 60 00:06:07,079 --> 00:06:08,040 Do we have to do this? 61 00:06:12,720 --> 00:06:13,000 Correct! 62 00:06:13,360 --> 00:06:14,480 Mr. Kitano has an idea. 63 00:06:14,800 --> 00:06:16,160 I want to discuss with you. 64 00:06:16,360 --> 00:06:16,680 What about 65 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Okay, let's talk. 66 00:06:18,800 --> 00:06:21,199 Let's go to your room. 67 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Go to his studio. 68 00:06:23,439 --> 00:06:24,160 Ten o'clock. 69 00:06:24,680 --> 00:06:25,720 I haven't been there yet. 70 00:06:26,319 --> 00:06:27,040 Visit 71 00:06:27,759 --> 00:06:28,480 Okay, no problem. 72 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 I will tell Mr. Kitano 73 00:06:29,920 --> 00:06:30,800 To prepare him. 74 00:06:31,519 --> 00:06:32,439 Remember to inform him. 75 00:06:32,439 --> 00:06:35,360 I like it clean and romantic. 76 00:06:35,360 --> 00:06:36,959 And the blue monster. 77 00:06:38,600 --> 00:06:39,079 understand 78 00:06:46,519 --> 00:06:47,160 It's beautifully polished. 79 00:06:47,600 --> 00:06:48,000 Get off work. 80 00:06:49,079 --> 00:06:50,199 Really, Brother Chen? 81 00:06:50,600 --> 00:06:51,680 I just went to work. 82 00:06:52,040 --> 00:06:53,319 I told you to leave after work. 83 00:06:55,720 --> 00:06:56,120 Brother Chen. 84 00:06:56,759 --> 00:06:57,920 I know I'm limited. 85 00:06:58,439 --> 00:06:59,480 But I will work hard. 86 00:06:59,800 --> 00:07:00,720 You have two minutes. 87 00:07:00,920 --> 00:07:01,800 Quickly disappear. 88 00:07:05,000 --> 00:07:05,879 You still have one and a half minutes. 89 00:07:06,199 --> 00:07:07,199 Or I will deduct the salary. 90 00:07:16,639 --> 00:07:17,879 What should I do? 91 00:07:19,560 --> 00:07:20,759 I should have known I couldn't get up so early. 92 00:07:39,199 --> 00:07:39,720 Where is she? 93 00:07:41,120 --> 00:07:41,839 Where is Chen Xuan Yi? 94 00:07:44,079 --> 00:07:44,759 Sorry, President Luo. 95 00:07:45,360 --> 00:07:46,639 President Chen can't come. 96 00:07:46,920 --> 00:07:47,839 So she asked me to replace her. 97 00:07:48,720 --> 00:07:50,480 You can take me as her. 98 00:07:52,800 --> 00:07:53,319 Sorry 99 00:07:53,399 --> 00:07:54,439 I really can't do that. 100 00:07:54,800 --> 00:07:55,279 Mr. Luo, 101 00:07:55,560 --> 00:07:56,879 It's hard for me to do this. 102 00:07:59,040 --> 00:08:00,120 Chen Xuanyi 103 00:08:00,800 --> 00:08:01,560 you got me! 104 00:08:02,560 --> 00:08:02,959 Make yourself at home. 105 00:08:11,959 --> 00:08:12,279 President Chen. 106 00:08:12,639 --> 00:08:13,160 Mission accomplished. 107 00:08:13,800 --> 00:08:14,480 It's going well. 108 00:08:29,439 --> 00:08:30,959 Without this medal, 109 00:08:31,560 --> 00:08:33,600 I almost thought it was a dream. 110 00:08:34,679 --> 00:08:35,320 Ashe 111 00:08:35,600 --> 00:08:36,679 The Star Network Project. 112 00:08:37,240 --> 00:08:37,799 genius 113 00:08:38,399 --> 00:08:39,480 Global Endorser 114 00:08:40,240 --> 00:08:42,720 Life can be so wonderful. 115 00:09:54,399 --> 00:09:54,919 wife 116 00:09:56,720 --> 00:09:57,159 wife 117 00:10:01,960 --> 00:10:02,480 Zhang Jingmei 118 00:10:19,000 --> 00:10:19,639 What are you doing? 119 00:10:21,879 --> 00:10:22,720 It's early in the morning. 120 00:10:23,039 --> 00:10:23,720 What are you doing? 121 00:10:26,080 --> 00:10:27,440 Are you trying to steal my medals? 122 00:10:29,080 --> 00:10:29,559 So ugly. 123 00:10:30,000 --> 00:10:31,080 Who stole it? 124 00:10:33,960 --> 00:10:34,879 Really 125 00:10:56,440 --> 00:10:57,159 It's not you. 126 00:10:57,399 --> 00:10:58,919 What a rubbish! 127 00:10:58,919 --> 00:10:59,639 You wear it every day. 128 00:10:59,639 --> 00:11:00,600 If I want to, you're not afraid. 129 00:11:02,200 --> 00:11:02,440 you 130 00:11:02,559 --> 00:11:03,240 Young master. 131 00:11:03,879 --> 00:11:04,440 Uncle Li. 132 00:11:05,399 --> 00:11:05,879 Uncle Li. 133 00:11:06,559 --> 00:11:07,240 Miss Jingmei. 134 00:11:08,480 --> 00:11:11,480 Master wants you to go to Long Hao Hotel. 135 00:11:11,679 --> 00:11:12,240 husband 136 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 What's wrong with Long Hao Hotel? 137 00:11:15,840 --> 00:11:18,320 I don't want to take any more wealthy missions. 138 00:11:19,000 --> 00:11:20,240 Maybe it's a good thing. 139 00:11:20,240 --> 00:11:20,799 Don't be nervous. 140 00:11:21,519 --> 00:11:21,919 Uncle Li. 141 00:11:23,080 --> 00:11:25,519 Why are we going to Long Hao Hotel? 142 00:11:25,519 --> 00:11:27,519 She said she would be in-laws. 143 00:11:29,600 --> 00:11:30,039 go 144 00:11:33,159 --> 00:11:33,679 Up, up. 145 00:11:35,159 --> 00:11:35,759 Up, up. 146 00:11:36,399 --> 00:11:36,879 Hurry up. 147 00:11:37,120 --> 00:11:37,559 To the left. 148 00:11:37,559 --> 00:11:39,240 You're always playing games during the holidays. 149 00:11:39,480 --> 00:11:40,320 And didn't fold the quilt. 150 00:11:42,159 --> 00:11:43,399 Clean your room. 151 00:11:43,399 --> 00:11:44,440 Clean your computer desk. 152 00:11:44,720 --> 00:11:45,200 dang! 153 00:11:45,200 --> 00:11:46,200 Are you stupid? 154 00:11:48,039 --> 00:11:48,799 What did you say 155 00:11:49,440 --> 00:11:49,840 mom 156 00:11:50,120 --> 00:11:50,879 My computer is stuck. 157 00:11:50,879 --> 00:11:51,679 I want to change the computer. 158 00:11:51,679 --> 00:11:52,919 Change the computer. 159 00:11:52,919 --> 00:11:53,879 It's better to replace you. 160 00:11:54,159 --> 00:11:55,120 You don't do anything serious every day. 161 00:11:55,519 --> 00:11:56,440 I only know how to spend money. 162 00:11:58,679 --> 00:11:59,399 stingy 163 00:12:04,320 --> 00:12:04,799 wife 164 00:12:05,240 --> 00:12:05,840 It's fixed. 165 00:12:06,240 --> 00:12:07,240 Be accomplished 166 00:12:07,759 --> 00:12:08,120 dad 167 00:12:09,080 --> 00:12:09,919 You're great. 168 00:12:10,840 --> 00:12:12,120 I want to change a computer. 169 00:12:13,039 --> 00:12:14,159 It's fast. 170 00:12:14,600 --> 00:12:15,639 Change your father first. 171 00:12:16,159 --> 00:12:16,600 dad 172 00:12:17,000 --> 00:12:18,320 I did it for my career. 173 00:12:18,559 --> 00:12:19,879 Others don't understand, you should. 174 00:12:20,399 --> 00:12:21,559 This is professional e-sports. 175 00:12:21,559 --> 00:12:22,120 My career 176 00:12:22,159 --> 00:12:23,039 The game is coming soon. 177 00:12:23,120 --> 00:12:23,840 What? 178 00:12:25,440 --> 00:12:26,159 I have no money. 179 00:12:26,600 --> 00:12:27,320 Find your mom. 180 00:12:28,039 --> 00:12:29,320 Zhang Deshuai 181 00:12:29,639 --> 00:12:31,120 What a terrible mop! 182 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 I asked you to buy a new one the other day. 183 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 Not today. 184 00:12:34,200 --> 00:12:36,240 Is there something good in this family? 185 00:12:36,240 --> 00:12:37,879 I'm waiting for a promotion. 186 00:12:38,039 --> 00:12:39,000 I'll place an order now. 187 00:12:39,559 --> 00:12:40,200 I'm looking for my phone. 188 00:12:40,200 --> 00:12:40,879 I'll place an order for you. 189 00:12:41,919 --> 00:12:42,879 Jingmei 190 00:12:42,879 --> 00:12:44,519 It's great to have Jingmei. 191 00:12:45,559 --> 00:12:46,000 mom 192 00:12:49,679 --> 00:12:50,320 dad 193 00:12:51,240 --> 00:12:52,120 Jing Mei. 194 00:12:52,120 --> 00:12:52,919 You're back. 195 00:12:53,159 --> 00:12:53,600 dad and mom 196 00:12:54,240 --> 00:12:55,360 I thought the Long family 197 00:12:55,360 --> 00:12:57,399 It's not popular for daughters-in-law to go back to their parents. 198 00:12:58,080 --> 00:12:59,799 Why are you here? 199 00:12:59,799 --> 00:13:00,320 mom 200 00:13:00,519 --> 00:13:02,600 Mom blamed me. 201 00:13:02,799 --> 00:13:04,519 I should have brought Jingmei back often. 202 00:13:05,559 --> 00:13:06,799 Just think about your daughter. 203 00:13:06,799 --> 00:13:07,840 Why bother? 204 00:13:10,840 --> 00:13:11,480 Brother-in-law is here. 205 00:13:11,600 --> 00:13:12,320 what? 206 00:13:12,639 --> 00:13:14,480 Look at your mother-in-law. 207 00:13:21,320 --> 00:13:21,759 dad and mom 208 00:13:21,759 --> 00:13:22,159 Here's the thing. 209 00:13:22,720 --> 00:13:23,240 This is 210 00:13:23,639 --> 00:13:25,039 In fact, today is dedicated to 211 00:13:25,039 --> 00:13:26,639 To invite you to Long Hao Hotel. 212 00:13:26,799 --> 00:13:28,679 My parents booked a banquet at Long Hao Hotel. 213 00:13:29,080 --> 00:13:30,759 So that I can see you. 214 00:13:31,399 --> 00:13:32,200 then 215 00:13:32,960 --> 00:13:34,799 To discuss the wedding between Jing Mei and me. 216 00:13:37,840 --> 00:13:38,440 Zhang Dong Shuai 217 00:13:39,279 --> 00:13:39,919 to make tea 218 00:13:40,639 --> 00:13:41,480 to make tea 219 00:13:41,840 --> 00:13:42,200 mom 220 00:13:42,519 --> 00:13:44,600 Listen, aren't you going out for dinner? 221 00:13:44,759 --> 00:13:45,720 Long Hao Hotel 222 00:13:45,720 --> 00:13:46,399 What are you talking about? 223 00:13:47,039 --> 00:13:47,879 The son-in-law is a guest. 224 00:13:48,440 --> 00:13:48,919 to make tea 225 00:13:49,200 --> 00:13:50,399 To make tea. 226 00:14:12,039 --> 00:14:12,679 Who is this? 227 00:14:13,200 --> 00:14:14,559 Could it be Miss Chen? 228 00:14:15,519 --> 00:14:16,399 Sorry, Mr. Luo. 229 00:14:16,840 --> 00:14:18,000 My assistant 230 00:14:18,440 --> 00:14:19,600 It's too much. 231 00:14:19,600 --> 00:14:20,120 It's okay. 232 00:14:20,519 --> 00:14:21,399 I'm fine. 233 00:14:22,200 --> 00:14:24,759 But Master Kitano needs to calm down. 234 00:14:26,320 --> 00:14:27,120 Master Kitano. 235 00:14:27,879 --> 00:14:29,080 Can I invite you 236 00:14:29,559 --> 00:14:32,159 Ride the Ferris wheel with me? 237 00:14:34,519 --> 00:14:35,320 To suppress with surprise 238 00:14:36,440 --> 00:14:37,679 You lied to me for so long. 239 00:14:38,039 --> 00:14:39,399 Ride the Ferris wheel with me. 240 00:14:39,639 --> 00:14:40,799 Look at the environment of the park. 241 00:14:41,399 --> 00:14:42,559 Just pretend we're even. 242 00:14:44,600 --> 00:14:45,720 President Chen, you are right. 243 00:14:46,320 --> 00:14:47,720 You even forgot to work. 244 00:14:48,759 --> 00:14:49,080 please 245 00:14:50,279 --> 00:14:50,759 please 246 00:15:08,240 --> 00:15:08,960 dad and mom 247 00:15:09,240 --> 00:15:10,360 Little One's parents 248 00:15:10,360 --> 00:15:12,240 Is waiting for us in the restaurant. 249 00:15:12,240 --> 00:15:13,320 Waiting for you. 250 00:15:13,799 --> 00:15:14,879 Don't worry. 251 00:15:17,360 --> 00:15:18,200 Don't worry. 252 00:15:18,720 --> 00:15:19,120 Yes 253 00:15:19,360 --> 00:15:20,720 You shouldn't be anxious. 254 00:15:21,320 --> 00:15:23,000 We've been waiting for so long. 255 00:15:24,320 --> 00:15:26,120 It's time for them to wait. 256 00:15:27,279 --> 00:15:28,600 I've made a deal. 257 00:15:28,840 --> 00:15:31,200 It's not my Jingmei who overrides you. 258 00:15:31,399 --> 00:15:34,120 You want to marry Jing Mei. 259 00:15:34,600 --> 00:15:35,279 Is that right? 260 00:15:35,720 --> 00:15:37,080 That's right. 261 00:15:37,200 --> 00:15:38,600 I'm young and I know a lot. 262 00:15:38,720 --> 00:15:39,519 It's not considered. 263 00:15:39,519 --> 00:15:40,320 You didn't handle it well. 264 00:15:40,600 --> 00:15:41,120 That's right. 265 00:15:41,399 --> 00:15:43,360 My parents specially 266 00:15:44,000 --> 00:15:46,080 Let me apologize to you. 267 00:15:46,080 --> 00:15:46,639 Here comes the tea. 268 00:15:53,039 --> 00:15:53,519 mom 269 00:15:53,960 --> 00:15:55,120 This mop is so old. 270 00:15:55,120 --> 00:15:55,919 Why don't you get a new one? 271 00:15:55,919 --> 00:15:57,039 I'll buy you a new one. 272 00:15:57,320 --> 00:15:58,159 What are you buying? 273 00:15:58,600 --> 00:15:59,000 I'll do it. 274 00:16:00,559 --> 00:16:02,159 What mop? 275 00:16:02,480 --> 00:16:03,440 Parents, don't worry. 276 00:16:03,799 --> 00:16:05,360 I'll take care of everything in this house. 277 00:16:05,759 --> 00:16:07,600 If you want to get a new house, 278 00:16:07,600 --> 00:16:08,120 It's fine too 279 00:16:08,120 --> 00:16:09,200 We don't need anything. 280 00:16:09,519 --> 00:16:10,799 We need his attitude. 281 00:16:14,080 --> 00:16:14,519 Let's go. 282 00:16:14,919 --> 00:16:16,120 My in-laws are waiting for dinner. 283 00:16:16,600 --> 00:16:17,120 Xuan Yi. 284 00:16:17,519 --> 00:16:19,039 Your industrial park is big. 285 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 You even took the playground. 286 00:16:21,120 --> 00:16:22,440 We're going to create 287 00:16:22,440 --> 00:16:24,080 A city game called Omey Box. 288 00:16:24,440 --> 00:16:25,360 In short, 289 00:16:25,360 --> 00:16:27,720 Is to make the escape chamber into the city. 290 00:16:28,039 --> 00:16:28,559 This park 291 00:16:28,559 --> 00:16:29,960 Is one of our game boxes. 292 00:16:30,360 --> 00:16:30,919 So cool. 293 00:16:34,399 --> 00:16:34,720 come 294 00:16:43,279 --> 00:16:43,919 Close your eyes. 295 00:16:45,919 --> 00:16:46,360 Why? 296 00:16:51,840 --> 00:16:52,840 I have a gift for you. 297 00:17:12,599 --> 00:17:13,200 Are you ready? 298 00:17:15,359 --> 00:17:15,839 Xuan Yi. 299 00:17:19,759 --> 00:17:20,240 Chen Xuanyi 300 00:17:20,599 --> 00:17:21,559 Chen Xuan Yi, what are you doing? 301 00:17:21,960 --> 00:17:22,440 Chen Xuanyi 302 00:17:33,720 --> 00:17:34,279 Chen Xuanyi 303 00:17:34,599 --> 00:17:35,319 What are you doing? 304 00:17:35,680 --> 00:17:36,319 Luo Beichen. 305 00:17:36,960 --> 00:17:39,000 We just acquired this park. 306 00:17:39,160 --> 00:17:40,640 The equipment is newly inspected. 307 00:17:40,920 --> 00:17:42,039 Absolutely safe. 308 00:17:43,880 --> 00:17:44,759 Didn't you agree 309 00:17:44,759 --> 00:17:46,599 Is it even if we ride the Ferris wheel together? 310 00:17:47,000 --> 00:17:48,039 You tricked me again. 311 00:17:50,119 --> 00:17:51,400 The blind box opposite 312 00:17:51,400 --> 00:17:53,200 Is our newly designed game product. 313 00:17:53,680 --> 00:17:55,480 You can summon the Dragon Master. 314 00:17:56,079 --> 00:17:57,720 But I don't know what's in there. 315 00:17:58,720 --> 00:18:00,759 If you find the bad handsome, 316 00:18:01,319 --> 00:18:03,079 I can grant you any request. 317 00:18:05,240 --> 00:18:05,880 Any request. 318 00:18:06,599 --> 00:18:07,319 to mean what one says 319 00:18:08,799 --> 00:18:09,960 Of course. 320 00:18:10,920 --> 00:18:11,880 However 321 00:18:12,559 --> 00:18:13,680 You have to do me a little favor. 322 00:18:14,319 --> 00:18:15,160 What are you talking about? 323 00:18:16,799 --> 00:18:17,920 The Ferris wheel 324 00:18:18,079 --> 00:18:19,599 The turn is 20 minutes. 325 00:18:20,000 --> 00:18:21,039 I'm at the top. 326 00:18:21,039 --> 00:18:23,079 Set a two-hour stay for you. 327 00:18:23,480 --> 00:18:24,839 There's a pen and paper under the seat. 328 00:18:25,400 --> 00:18:26,960 Then let Master Kitano 329 00:18:26,960 --> 00:18:28,319 To design a set of 330 00:18:28,319 --> 00:18:30,759 Game levels and theme toys. 331 00:18:33,920 --> 00:18:34,599 Xuan Yi. 332 00:18:35,640 --> 00:18:36,640 I'm afraid of heights. 333 00:18:37,079 --> 00:18:38,160 you and I 334 00:18:38,359 --> 00:18:39,039 I can't. 335 00:18:39,319 --> 00:18:40,240 I'm really afraid of heights. 336 00:18:40,240 --> 00:18:40,759 I'm going to vomit. 337 00:18:42,000 --> 00:18:42,240 No way 338 00:18:42,240 --> 00:18:42,920 I'm going to vomit. 339 00:18:43,200 --> 00:18:43,720 Really? 340 00:18:43,880 --> 00:18:44,640 That's great. 341 00:18:44,960 --> 00:18:46,839 It can inspire you. 342 00:18:48,359 --> 00:18:48,680 Xuan 343 00:18:48,680 --> 00:18:50,160 Stop acting. 344 00:18:50,359 --> 00:18:51,440 Although our equipment is safe, 345 00:18:51,440 --> 00:18:52,720 But let me remind you, 346 00:18:52,799 --> 00:18:55,039 You'd better lock the door inside. 347 00:18:55,759 --> 00:18:56,279 dang! 348 00:18:58,839 --> 00:18:59,759 Xuan Yi. 349 00:19:00,519 --> 00:19:01,599 Xuan Yi. 350 00:19:09,200 --> 00:19:09,599 He's here. 351 00:19:17,680 --> 00:19:17,920 good 352 00:19:17,920 --> 00:19:18,480 Hello 353 00:19:19,519 --> 00:19:20,240 Hello, hello. 354 00:19:20,559 --> 00:19:21,079 Hello 355 00:19:21,279 --> 00:19:21,680 It's so stylish. 356 00:19:21,680 --> 00:19:22,319 Nice to meet you. 357 00:19:22,319 --> 00:19:22,720 Relatives 358 00:19:23,279 --> 00:19:23,559 good 359 00:19:23,559 --> 00:19:24,119 Hello, hello. 360 00:19:25,440 --> 00:19:25,920 This way. 361 00:19:26,079 --> 00:19:26,720 I have to take a picture. 362 00:19:26,720 --> 00:19:27,359 Come on. 363 00:19:27,519 --> 00:19:28,160 This way. 364 00:19:28,480 --> 00:19:29,200 Welcome 365 00:19:30,880 --> 00:19:31,599 Welcome 366 00:19:33,400 --> 00:19:34,240 very good 367 00:19:34,480 --> 00:19:35,839 I have long wanted to meet you. 368 00:19:36,079 --> 00:19:37,599 But I was flying around. 369 00:19:37,599 --> 00:19:38,240 There's no time. 370 00:19:39,240 --> 00:19:39,799 Come on. 371 00:19:39,880 --> 00:19:40,359 Sit down. 372 00:19:42,359 --> 00:19:42,759 Come on. 373 00:19:42,759 --> 00:19:43,000 come 374 00:19:43,000 --> 00:19:43,359 please 375 00:19:43,799 --> 00:19:44,119 sit 376 00:19:44,400 --> 00:19:45,240 good 377 00:19:45,680 --> 00:19:46,400 Thank you 378 00:19:46,559 --> 00:19:47,279 Thank you. Sit down. 379 00:19:50,720 --> 00:19:51,400 Thank you, brother-in-law. 380 00:19:53,559 --> 00:19:54,440 dang! 381 00:19:56,680 --> 00:19:57,519 Have some tea first. 382 00:19:59,720 --> 00:20:00,240 Relatives 383 00:20:01,319 --> 00:20:02,799 I've been busy. 384 00:20:03,359 --> 00:20:03,720 Right? 385 00:20:03,720 --> 00:20:04,279 I've neglected you. 386 00:20:04,759 --> 00:20:05,519 No, not today. 387 00:20:05,799 --> 00:20:06,480 Wan Ying and I 388 00:20:06,680 --> 00:20:07,640 Treat her well. 389 00:20:08,039 --> 00:20:09,839 Then I'll apologize to you. 390 00:20:11,240 --> 00:20:11,920 No need 391 00:20:12,279 --> 00:20:14,680 With your intention, 392 00:20:14,680 --> 00:20:16,519 We will be a family. 393 00:20:17,200 --> 00:20:18,920 Don't talk about it. 394 00:20:18,920 --> 00:20:19,640 Alright. 395 00:20:20,000 --> 00:20:21,799 Or have a happy family? 396 00:20:23,920 --> 00:20:25,359 My in-laws, look. 397 00:20:25,720 --> 00:20:27,599 Xiaoyi and Jingmei are having a wedding. 398 00:20:28,279 --> 00:20:29,200 What are your requirements? 399 00:20:29,400 --> 00:20:30,519 We will fully satisfy 400 00:20:33,160 --> 00:20:35,079 Actually, I don't have any requirements. 401 00:20:35,400 --> 00:20:36,039 This is it. 402 00:20:36,599 --> 00:20:37,640 What about the Long family? 403 00:20:37,640 --> 00:20:40,039 To marry Jing Mei. 404 00:20:40,039 --> 00:20:41,279 As long as you treat her well, 405 00:20:41,279 --> 00:20:42,559 That's enough. 406 00:20:43,319 --> 00:20:43,759 you're most welcome 407 00:20:44,920 --> 00:20:45,759 Your in-laws said that. 408 00:20:45,759 --> 00:20:46,839 Is our trust. 409 00:20:47,480 --> 00:20:49,839 Xiao Kun and I will show 410 00:21:02,039 --> 00:21:02,680 How about this? 411 00:21:02,920 --> 00:21:05,920 Is the share transfer letter of Long Hao Hotel. 412 00:21:07,039 --> 00:21:09,200 Is also our betrothal gift to Jing Mei. 413 00:21:11,200 --> 00:21:15,839 The share transfer contract of this hotel. 414 00:21:16,599 --> 00:21:16,880 mom 415 00:21:19,000 --> 00:21:19,559 aunt 416 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 What my dad wants is 417 00:21:22,680 --> 00:21:23,599 From now on, 418 00:21:24,000 --> 00:21:26,039 This hotel will be yours. 419 00:21:27,599 --> 00:21:29,319 This... 420 00:21:30,000 --> 00:21:30,519 uncle 421 00:21:30,839 --> 00:21:31,559 That's not good. 422 00:21:31,799 --> 00:21:32,799 It's too expensive. 423 00:21:32,799 --> 00:21:33,599 sister 424 00:21:35,799 --> 00:21:36,440 Jingmei 425 00:21:37,480 --> 00:21:40,279 Little Yi married you in style. 426 00:21:40,519 --> 00:21:42,119 You are happily married. 427 00:21:42,240 --> 00:21:43,039 Namely 428 00:21:43,400 --> 00:21:44,319 From now on, 429 00:21:45,000 --> 00:21:47,319 We don't talk as a family. 430 00:21:50,880 --> 00:21:51,759 Aunty, uncle. 431 00:21:51,960 --> 00:21:53,160 But this is too... 432 00:21:54,279 --> 00:21:55,640 Dad said it. 433 00:21:55,720 --> 00:21:57,440 A family doesn't speak two languages. 434 00:21:57,880 --> 00:21:59,240 Just listen to me. 435 00:22:00,279 --> 00:22:01,240 Namely 436 00:22:02,640 --> 00:22:03,400 This kid