1 00:00:16,600 --> 00:00:17,601 Qui est là ? 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,728 Lee Kangmu. 3 00:00:54,471 --> 00:00:59,142 DR. BRAIN 4 00:01:05,732 --> 00:01:07,526 La nuit de la mort de Lee Junki, 5 00:01:10,487 --> 00:01:12,948 j'ai vu une voiture garée devant sa maison. 6 00:01:17,035 --> 00:01:19,288 La police a vérifié le numéro de plaque. 7 00:01:21,748 --> 00:01:23,000 Et son propriétaire... 8 00:01:25,294 --> 00:01:26,420 c'est vous. 9 00:01:31,508 --> 00:01:32,509 Et donc ? 10 00:01:35,053 --> 00:01:36,430 Vous me suspectez ? 11 00:01:37,890 --> 00:01:39,975 Je n'étais pas sur les lieux à ce moment-là. 12 00:01:40,767 --> 00:01:42,477 Je le pense aussi, 13 00:01:42,561 --> 00:01:43,395 à présent. 14 00:01:43,896 --> 00:01:44,938 À présent ? 15 00:01:46,732 --> 00:01:49,151 Votre voiture avait déjà été envoyée à la casse. 16 00:01:52,779 --> 00:01:54,406 Et vous étiez déjà mort. 17 00:01:57,868 --> 00:01:58,869 Je suis... 18 00:02:00,329 --> 00:02:01,371 mort ? 19 00:02:05,417 --> 00:02:07,211 Vous carburez à quoi ? 20 00:02:12,925 --> 00:02:15,677 La synchronisation cérébrale a dû mal se passer. 21 00:02:23,727 --> 00:02:25,062 La synchronisation, oui. 22 00:02:27,272 --> 00:02:29,233 La personne que je vois actuellement 23 00:02:30,901 --> 00:02:32,569 sort peut-être des souvenirs de Lim. 24 00:02:35,489 --> 00:02:39,117 J'étais si déterminé à trouver des réponses que je vous ai matérialisé. 25 00:02:43,288 --> 00:02:44,873 Vous étiez détective privé. 26 00:02:47,626 --> 00:02:49,795 Mon subconscient a dû y voir une opportunité. 27 00:02:52,965 --> 00:02:54,758 La personne que j'ai devant les yeux 28 00:02:57,219 --> 00:02:58,971 est issue des souvenirs de Lim Junki. 29 00:02:59,388 --> 00:03:00,389 Vous faites erreur. 30 00:03:01,431 --> 00:03:02,850 Ça ne colle pas. 31 00:03:05,519 --> 00:03:07,563 Je serais issu des souvenirs de Lim ? 32 00:03:11,984 --> 00:03:13,694 Soyez logique. 33 00:03:15,779 --> 00:03:17,823 Qui avez-vous rencontré en premier ? 34 00:03:24,663 --> 00:03:25,747 C'était avant... 35 00:03:28,542 --> 00:03:29,960 de me synchroniser avec Lim. 36 00:03:49,980 --> 00:03:52,524 LEE KANGMU, 46 ANS DATE D'ARRIVÉE DU CORPS : 13 MARS 37 00:04:14,046 --> 00:04:15,047 C'est moi, ça ? 38 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 Ma première synchronisation, c'était avec vous. 39 00:04:33,899 --> 00:04:36,443 Le problème, c'est que je ne vois pas vos souvenirs. 40 00:04:38,153 --> 00:04:40,948 Vous apparaissez devant moi comme si vous étiez vivant. 41 00:04:42,658 --> 00:04:45,661 Vous m'auriez complètement absorbé, c'est ça, l'idée ? 42 00:04:46,662 --> 00:04:48,539 C'était ma première tentative, 43 00:04:49,498 --> 00:04:51,416 et mon cerveau n'y était pas préparé. 44 00:04:53,919 --> 00:04:56,213 Peut-être que par erreur, 45 00:04:57,756 --> 00:05:00,551 tous vos souvenirs et votre subconscient 46 00:05:02,302 --> 00:05:04,096 ont été gravés dans ma tête. 47 00:05:06,098 --> 00:05:08,851 Voilà pourquoi vous avez une existence indépendante. 48 00:05:17,568 --> 00:05:18,735 Je suis quoi, alors ? 49 00:05:22,990 --> 00:05:24,157 Un fantôme ? 50 00:05:32,791 --> 00:05:35,586 Vous êtes sur la messagerie vocale de... 51 00:05:35,669 --> 00:05:37,129 C'est quoi, son problème ? 52 00:05:39,089 --> 00:05:41,842 Il essaie d'incriminer un mort, vous croyez ? 53 00:05:42,634 --> 00:05:45,053 Peut-être qu'il file de fausses informations 54 00:05:45,137 --> 00:05:48,515 et qu'il se marre dans son coin en se pensant le plus malin. 55 00:05:49,349 --> 00:05:50,475 On l'arrête ? 56 00:05:50,851 --> 00:05:52,269 Pour atteinte à un cadavre ? 57 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 Il sera dehors fissa. 58 00:05:54,188 --> 00:05:55,814 On a localisé M. Koh. 59 00:05:56,440 --> 00:05:57,566 Faites-le suivre 60 00:05:57,649 --> 00:05:59,860 et surveillez sa maison et son labo. 61 00:05:59,943 --> 00:06:00,944 Bien. 62 00:06:10,370 --> 00:06:11,371 Bon... 63 00:06:13,832 --> 00:06:16,585 Admettons que vous disiez vrai. 64 00:06:19,880 --> 00:06:21,173 Disons que je suis mort. 65 00:06:22,341 --> 00:06:23,592 Que je suis un fantôme. 66 00:06:27,179 --> 00:06:28,555 Mais c'est étrange, non ? 67 00:06:30,516 --> 00:06:32,893 Le cadavre de votre première synchronisation 68 00:06:33,477 --> 00:06:36,438 appartenait au détective engagé par l'amant de votre épouse. 69 00:06:39,066 --> 00:06:39,942 Comme par hasard ? 70 00:06:41,193 --> 00:06:42,319 Improbable, non ? 71 00:06:45,322 --> 00:06:47,115 C'est une sacrée coïncidence, non ? 72 00:06:49,826 --> 00:06:50,953 Comment ça se fait... 73 00:06:52,788 --> 00:06:54,164 que vous m'ayez choisi ? 74 00:06:55,499 --> 00:06:59,253 Ces derniers temps, le développement de l'IA bio-inspirée, 75 00:06:59,336 --> 00:07:02,798 c'est-à-dire basée sur la structure et les fonctions du cerveau humain, 76 00:07:03,298 --> 00:07:06,218 est de plus en plus populaire. 77 00:07:07,302 --> 00:07:09,263 En effet, curiosité, interactions sociales 78 00:07:09,346 --> 00:07:13,559 ou encore métacognition restent en dehors des capacités de l'IA. 79 00:07:13,642 --> 00:07:18,438 On essaie donc d'imiter le cerveau humain et d'appliquer ça à l'IA, 80 00:07:18,522 --> 00:07:21,358 en particulier, la génération d'émotions, 81 00:07:21,441 --> 00:07:25,028 la perception des émotions d'autrui et l'empathie 82 00:07:25,112 --> 00:07:26,405 pour que l'IA bio-inspirée... 83 00:07:32,536 --> 00:07:33,745 Sewon ? Je suis en réunion. 84 00:07:34,037 --> 00:07:35,789 Le cadavre de la synchronisation, 85 00:07:37,457 --> 00:07:38,834 tu sais qui c'était ? 86 00:07:40,711 --> 00:07:43,213 Comment je saurais ? Et pourquoi cette question ? 87 00:07:43,297 --> 00:07:44,298 Ce cadavre... 88 00:07:45,549 --> 00:07:46,675 D'où tu l'as sorti ? 89 00:07:48,093 --> 00:07:49,136 Comment ça ? 90 00:07:49,678 --> 00:07:51,430 J'ai pris un cadavre au hasard. 91 00:07:52,139 --> 00:07:54,600 Qu'est-ce qui te prend ? Un problème ? 92 00:07:54,683 --> 00:07:55,601 Je dois te voir. 93 00:07:58,937 --> 00:08:00,355 Là, ça va être difficile. 94 00:08:01,148 --> 00:08:01,982 Disons à 22h 95 00:08:02,399 --> 00:08:03,942 à la pizzeria du B Park. 96 00:08:04,568 --> 00:08:06,028 Ça marche. À tout à l'heure. 97 00:08:11,700 --> 00:08:13,327 Je peux pas attendre jusque-là. 98 00:08:15,120 --> 00:08:17,915 Il faut que je sache ce qu'il m'est arrivé. 99 00:08:17,998 --> 00:08:18,832 L'accident... 100 00:08:22,836 --> 00:08:24,087 Vous vous en souvenez ? 101 00:08:25,756 --> 00:08:27,424 Quel est votre dernier souvenir ? 102 00:08:30,886 --> 00:08:32,261 Vous alliez où ? 103 00:08:34,972 --> 00:08:37,308 J'avais rendez-vous avec Lim Junki. 104 00:08:54,910 --> 00:08:56,078 On y est presque. 105 00:09:14,888 --> 00:09:15,973 C'est là. 106 00:09:17,099 --> 00:09:18,433 Le lieu de l'accident. 107 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 Quelle mort pourrie. 108 00:09:42,332 --> 00:09:44,084 J'ai dérapé à cause de la pluie ? 109 00:09:45,085 --> 00:09:46,086 Non. 110 00:09:47,045 --> 00:09:49,047 J'ai vu autre chose dans vos souvenirs. 111 00:09:49,590 --> 00:09:50,424 Allons voir. 112 00:10:12,738 --> 00:10:13,739 C'est là ? 113 00:10:19,703 --> 00:10:21,288 J'avais encore tant à faire. 114 00:10:23,707 --> 00:10:25,709 J'ai même pas pu dire au revoir à mon père. 115 00:10:32,090 --> 00:10:33,091 Qu'est-ce qu'il y a ? 116 00:10:43,227 --> 00:10:45,229 Vous êtes au volant. 117 00:10:45,979 --> 00:10:46,855 Et puis... 118 00:10:46,939 --> 00:10:48,065 Et puis quoi ? 119 00:10:50,442 --> 00:10:51,902 Je suis en route. 120 00:10:56,823 --> 00:10:57,824 Un instant. 121 00:10:59,201 --> 00:11:00,536 Je suis suivi. 122 00:11:03,539 --> 00:11:05,123 Je vous rappelle. 123 00:11:40,701 --> 00:11:41,535 Merde ! 124 00:12:15,527 --> 00:12:17,154 Vous êtes suivi. 125 00:12:18,488 --> 00:12:19,698 Je m'en souviens. 126 00:12:20,866 --> 00:12:22,701 Je pensais les avoir semés. 127 00:12:23,243 --> 00:12:25,662 Non, vous ne les avez pas semés. 128 00:12:26,288 --> 00:12:27,664 Les revoilà. 129 00:13:01,448 --> 00:13:02,574 Qu'est-ce qu'il y a ? 130 00:13:13,043 --> 00:13:14,545 Ce n'était pas un accident. 131 00:13:15,546 --> 00:13:16,588 Hein ? 132 00:13:17,047 --> 00:13:18,757 Vous avez été assassiné. 133 00:13:24,429 --> 00:13:25,848 Vous avez vu son visage ? 134 00:14:06,054 --> 00:14:07,556 Il est encore en vie ? 135 00:14:09,183 --> 00:14:12,936 Pourquoi tu t'intéresses à Jung Jaeyi ? 136 00:14:14,938 --> 00:14:16,440 Qui t'envoie ? 137 00:14:20,027 --> 00:14:21,236 Il est salement amoché. 138 00:14:23,363 --> 00:14:25,574 Fait chier. Il a vu nos visages. 139 00:14:34,374 --> 00:14:35,209 Pousse-toi. 140 00:14:40,881 --> 00:14:42,341 Pourquoi me tuer ? 141 00:14:43,133 --> 00:14:45,135 Ils cherchaient votre employeur. 142 00:14:49,139 --> 00:14:50,265 Lim Junki. 143 00:14:51,725 --> 00:14:53,101 Ils l'ont tué lui aussi. 144 00:14:58,148 --> 00:15:00,275 Je pense que Namil pourra m'en dire plus. 145 00:15:54,580 --> 00:15:55,414 Où allez-vous ? 146 00:15:56,123 --> 00:15:57,249 Je rentre chez moi. 147 00:15:57,833 --> 00:15:59,960 Je me suis surmené et j'ai mal au crâne. 148 00:16:00,711 --> 00:16:02,004 Vous n'avez rien remarqué 149 00:16:02,087 --> 00:16:05,257 de bizarre récemment chez Koh ? 150 00:16:06,717 --> 00:16:08,594 Il est toujours bizarre, 151 00:16:08,677 --> 00:16:10,971 donc il va falloir préciser. 152 00:16:15,767 --> 00:16:16,810 Très bien. 153 00:16:17,895 --> 00:16:20,647 Au fait, M. Yoon a demandé à vous voir. 154 00:16:21,398 --> 00:16:22,524 M. Yoon ? 155 00:16:23,066 --> 00:16:24,067 Pourquoi ? 156 00:16:24,443 --> 00:16:27,613 Votre conduite récente l'inquiète beaucoup. 157 00:16:28,363 --> 00:16:29,573 Il vous contactera. 158 00:16:31,617 --> 00:16:32,618 D'accord. 159 00:17:17,329 --> 00:17:18,329 Allô ? 160 00:17:20,874 --> 00:17:21,708 D'accord. 161 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 Fais demi-tour. 162 00:17:23,544 --> 00:17:25,295 Koh se dirige vers Yongsan. 163 00:17:26,128 --> 00:17:28,257 Alpha Romeo B9. Demande de renfort. 164 00:18:06,378 --> 00:18:07,421 Excusez-moi. 165 00:18:16,805 --> 00:18:19,558 Vous êtes sur la messagerie vocale... 166 00:18:20,726 --> 00:18:21,852 Il ne décroche pas ? 167 00:18:22,394 --> 00:18:23,854 Il a coupé son téléphone. 168 00:18:35,073 --> 00:18:36,116 Un problème ? 169 00:18:37,075 --> 00:18:38,785 On dirait le type qui vous a tué. 170 00:18:39,745 --> 00:18:40,787 Attendez. 171 00:18:42,915 --> 00:18:44,124 Je vais voir. 172 00:19:16,406 --> 00:19:17,407 Pr Koh Sewon. 173 00:19:21,870 --> 00:19:23,288 Ne faites pas d'histoire. 174 00:19:24,748 --> 00:19:25,999 D'accord ? 175 00:19:32,965 --> 00:19:35,342 C'est pas une façon de traiter un chercheur. 176 00:19:46,728 --> 00:19:47,855 Range-le. 177 00:19:48,397 --> 00:19:49,523 On est pas en guerre. 178 00:19:50,399 --> 00:19:52,526 Venez avec moi. 179 00:20:02,619 --> 00:20:04,121 - Montons. - OK. 180 00:20:11,253 --> 00:20:12,880 Vous savez, 181 00:20:13,172 --> 00:20:14,590 les gens pensent toujours 182 00:20:15,215 --> 00:20:17,050 qu'ils ont une chance de s'échapper. 183 00:20:18,635 --> 00:20:20,137 Mais ça marche pas comme ça. 184 00:20:21,305 --> 00:20:22,514 Réfléchissez-y. 185 00:20:24,099 --> 00:20:27,102 On ne sait jamais ce qui pourrait vous transpercer le flanc 186 00:20:28,896 --> 00:20:32,900 ou ce qui pourrait vous embrocher et vous lacérer le dos. 187 00:20:34,318 --> 00:20:36,612 Une lame dans le cou ou le visage, 188 00:20:37,237 --> 00:20:38,697 et vous ferez plus un bruit. 189 00:20:41,575 --> 00:20:42,409 Je plaisante pas. 190 00:20:47,497 --> 00:20:49,708 Si vous les suivez, vous finirez comme moi. 191 00:21:23,242 --> 00:21:25,035 Tu vas voir, connard. 192 00:21:27,996 --> 00:21:29,122 Pr Koh, 193 00:21:30,249 --> 00:21:32,084 que comptez-vous faire ? 194 00:21:32,167 --> 00:21:34,211 Gros abruti de merde. 195 00:21:35,379 --> 00:21:36,797 J'essayais d'être diplomate, 196 00:21:37,589 --> 00:21:39,758 donc pourquoi tu me fais chier ? 197 00:21:58,777 --> 00:21:59,653 Tire pas ! 198 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 Connard ! 199 00:22:18,672 --> 00:22:19,923 C'est quoi, ce mec ? 200 00:22:36,398 --> 00:22:37,441 Pr Koh, 201 00:22:37,816 --> 00:22:38,942 le moment est venu 202 00:22:39,860 --> 00:22:40,736 de vous enfuir. 203 00:22:52,664 --> 00:22:53,832 Mains en l'air ! 204 00:23:06,637 --> 00:23:07,471 Reculez ! 205 00:23:18,649 --> 00:23:20,108 Putain ! 206 00:23:26,782 --> 00:23:27,616 Reste là ! 207 00:23:40,462 --> 00:23:41,505 Où est Doyoon ? 208 00:23:42,548 --> 00:23:44,007 Où est mon fils ? 209 00:23:50,931 --> 00:23:52,766 Au premier étage ! 210 00:23:53,433 --> 00:23:54,768 Poussez-vous ! 211 00:24:09,408 --> 00:24:10,242 Arrête-toi ! 212 00:24:16,915 --> 00:24:17,749 Suivez-le ! 213 00:24:17,833 --> 00:24:18,792 Venez ! 214 00:24:20,294 --> 00:24:21,336 Dégagez ! 215 00:24:23,005 --> 00:24:24,006 Poussez-vous ! 216 00:24:29,303 --> 00:24:30,470 Vers la sortie ! 217 00:24:42,733 --> 00:24:43,734 Expliquez-vous. 218 00:24:44,860 --> 00:24:46,153 Qui est cet homme ? 219 00:24:46,236 --> 00:24:47,362 Et l'autre ? 220 00:24:47,446 --> 00:24:48,947 Pourquoi ils vous en voulaient ? 221 00:24:49,990 --> 00:24:51,241 Je ne sais pas non plus. 222 00:24:51,992 --> 00:24:53,869 Mais la réponse est dans ses souvenirs. 223 00:24:55,329 --> 00:24:57,664 Je dois me synchroniser avant qu'il soit trop tard. 224 00:24:59,041 --> 00:25:01,168 Lieutenant, il s'est enfui. 225 00:25:01,251 --> 00:25:03,712 On vérifie les images de vidéosurveillance. 226 00:25:03,795 --> 00:25:06,131 Il me faut cet homme dans mon labo ! 227 00:25:06,715 --> 00:25:08,342 Je vous expliquerai plus tard. 228 00:25:08,425 --> 00:25:10,761 Vous croyez que c'est une blague ? 229 00:25:11,553 --> 00:25:12,888 Les explications d'abord ! 230 00:25:18,268 --> 00:25:21,146 Si je mens et que la synchronisation est impossible, 231 00:25:22,231 --> 00:25:25,108 comment je peux savoir des choses que vous ignorez ? 232 00:25:27,402 --> 00:25:29,404 Que savez-vous qu'on ignore ? 233 00:25:30,948 --> 00:25:32,908 Ces hommes ont tué Lee Kangmu. 234 00:25:34,660 --> 00:25:36,995 Il est mort dans un accident de voiture. 235 00:25:37,454 --> 00:25:39,623 Lim a demandé à Lee d'enquêter sur quelque chose. 236 00:25:39,706 --> 00:25:42,918 Mais ça posait problème à ces hommes. 237 00:25:43,001 --> 00:25:45,629 C'est pour ça qu'ils l'ont tué. 238 00:25:46,004 --> 00:25:47,256 Si j'ai raison, 239 00:25:47,756 --> 00:25:50,884 il se peut qu'ils aient aussi tué Lim et enlevé sa fille. 240 00:25:53,470 --> 00:25:55,931 Demandez-lui les résultats de l'enquête scientifique. 241 00:25:57,307 --> 00:26:00,853 Il y a peut-être de quoi établir un lien entre son meurtre et le mien. 242 00:26:00,936 --> 00:26:02,062 C'est pas important. 243 00:26:02,437 --> 00:26:03,272 Au contraire. 244 00:26:04,606 --> 00:26:06,859 Si on retrouve mon assassin, on aura la réponse. 245 00:26:07,192 --> 00:26:09,027 Une synchronisation irait plus vite. 246 00:26:09,111 --> 00:26:11,196 Ça ira plus vite de lui demander. Accouchez ! 247 00:26:14,241 --> 00:26:16,952 C'est pas une synchronisation cérébrale qu'il vous faut, 248 00:26:17,619 --> 00:26:19,371 c'est une expertise psychiatrique. 249 00:26:19,454 --> 00:26:20,831 Je ne suis pas fou. 250 00:26:20,914 --> 00:26:23,083 Ou vous mentez pour faire patiner l'enquête. 251 00:26:24,626 --> 00:26:26,003 Prouvez-le, alors. 252 00:26:26,587 --> 00:26:27,880 Pas avec vos règles, 253 00:26:28,380 --> 00:26:29,464 mais avec les nôtres. 254 00:26:45,814 --> 00:26:48,275 Je m'appelle Kim Dohyung. Je suis examinateur. 255 00:26:48,358 --> 00:26:50,986 Je vais vous poser quelques questions. 256 00:26:51,778 --> 00:26:53,447 Répondez par "oui" ou "non". 257 00:26:54,823 --> 00:26:57,451 Vous vous appelez bien Koh Sewon ? 258 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 Oui. 259 00:27:00,537 --> 00:27:02,539 Vous êtes bien marié à Jung Jaeyi ? 260 00:27:03,999 --> 00:27:04,833 Oui. 261 00:27:06,919 --> 00:27:08,504 Avez-vous déjà essayé de la tuer ? 262 00:27:10,881 --> 00:27:11,715 Pardon ? 263 00:27:12,382 --> 00:27:15,427 Ne posez pas de question. Répondez par "oui" ou "non". 264 00:27:16,970 --> 00:27:17,888 Non. 265 00:27:24,061 --> 00:27:25,687 Vous savez qui est Lim Junki, non ? 266 00:27:25,771 --> 00:27:27,356 Vous l'avez déjà rencontré ? 267 00:27:28,607 --> 00:27:29,650 Non. 268 00:27:30,901 --> 00:27:31,944 LIM JUNKI, 38 ANS 269 00:27:43,747 --> 00:27:45,749 Demandez-lui s'il l'a tué. 270 00:27:48,919 --> 00:27:51,463 Est-ce que vous avez tué Lim Junki ? 271 00:27:53,799 --> 00:27:54,925 Non. 272 00:27:57,886 --> 00:27:59,471 Parlez-lui de Lee Kangmu. 273 00:27:59,930 --> 00:28:02,140 Vous savez qui est Lee Kangmu, n'est-ce pas ? 274 00:28:03,058 --> 00:28:06,186 Ça sent de plus en plus le roussi, on dirait. 275 00:28:09,022 --> 00:28:11,108 Vos paramètres font du yo-yo. 276 00:28:16,905 --> 00:28:18,532 Je le connais, mais en fait... 277 00:28:18,615 --> 00:28:20,242 "Oui" ou "non". 278 00:28:22,870 --> 00:28:24,413 C'est plus compliqué que ça. 279 00:28:30,836 --> 00:28:33,380 Interrogez-le sur la relation entre Lim et Jung Jaeyi. 280 00:28:33,797 --> 00:28:36,258 Vous saviez que Lim Junki et votre épouse 281 00:28:36,341 --> 00:28:38,552 étaient plus qu'amis, n'est-ce pas ? 282 00:28:44,224 --> 00:28:45,309 Non. 283 00:28:46,059 --> 00:28:50,355 Pensiez-vous que votre épouse comptait vous quitter pour lui ? 284 00:28:54,610 --> 00:28:57,988 Le fait qu'elle vous trompe vous a mis en colère 285 00:28:58,071 --> 00:28:59,823 voire vous a rendu furieux, non ? 286 00:29:02,451 --> 00:29:03,327 Répondez. 287 00:29:08,790 --> 00:29:09,625 Arrêtez. 288 00:29:13,462 --> 00:29:14,880 Je ne répondrai plus. 289 00:29:30,020 --> 00:29:32,356 Les résultats de cet examen sont erronés. 290 00:29:32,439 --> 00:29:34,399 J'ai réagi aux souvenirs de quelqu'un d'autre. 291 00:29:35,817 --> 00:29:37,277 Je peux le prouver. 292 00:29:38,028 --> 00:29:39,530 Laissez-moi me synchroniser. 293 00:29:39,863 --> 00:29:42,616 Vous n'êtes pas en position de demander quoi que ce soit. 294 00:29:44,284 --> 00:29:46,578 Vous sous-estimez la gravité de la situation. 295 00:29:47,412 --> 00:29:49,206 C'est vous qui la sous-estimez ! 296 00:29:51,083 --> 00:29:52,960 Vous comptez pas chercher Heejin ? 297 00:29:54,920 --> 00:29:56,463 Le temps est compté. 298 00:29:58,423 --> 00:29:59,424 Oui. 299 00:30:00,384 --> 00:30:01,593 Je suis bien d'accord. 300 00:30:30,789 --> 00:30:31,623 Qui est là ? 301 00:30:32,749 --> 00:30:33,584 Maman, 302 00:30:33,667 --> 00:30:35,294 c'est moi, Namil. 303 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 Pardon de t'avoir effrayée. 304 00:30:38,172 --> 00:30:40,174 Et la porte, c'est fait pour les chiens ? 305 00:30:40,591 --> 00:30:42,342 Elle est surveillée, je crois. 306 00:30:42,426 --> 00:30:44,303 Comment ça ? Par qui ? 307 00:30:44,386 --> 00:30:45,220 Ben... 308 00:30:45,304 --> 00:30:47,848 Ça ne va pas ? Il t'est arrivé quelque chose ? 309 00:30:48,599 --> 00:30:50,017 Je te raconterai plus tard. 310 00:30:51,351 --> 00:30:52,644 Désolé de te demander ça, 311 00:30:53,187 --> 00:30:55,522 mais prête-moi ta carte bleue et ta voiture. 312 00:31:05,824 --> 00:31:06,909 Seungchae ! 313 00:31:07,409 --> 00:31:08,327 Papa ! 314 00:31:08,410 --> 00:31:11,413 Viens dans mes bras, ma puce. 315 00:31:11,914 --> 00:31:15,083 - Tu étais à l'école ? - Oui, j'ai joué avec Eunha. 316 00:31:15,167 --> 00:31:17,794 Avec Eunha ? C'est super. 317 00:31:17,878 --> 00:31:19,546 C'est vous qui la sous-estimez ! 318 00:31:21,548 --> 00:31:23,258 Vous comptez pas chercher Heejin ? 319 00:31:23,342 --> 00:31:25,135 - Tu as mangé ? - Oui. 320 00:31:27,804 --> 00:31:29,681 - Papa t'a manqué ? - Tu en es sûre ? 321 00:31:50,410 --> 00:31:51,495 Pourquoi ? 322 00:31:52,829 --> 00:31:55,415 Pourquoi vous tenez à ce point à la retrouver ? 323 00:31:56,583 --> 00:31:57,584 Heejin... 324 00:31:59,044 --> 00:32:00,838 a dit avoir vu mon fils en vie. 325 00:32:05,175 --> 00:32:06,593 Il faut que je la retrouve. 326 00:32:07,511 --> 00:32:08,595 Je vous en supplie. 327 00:32:29,825 --> 00:32:31,201 Attendez dehors. 328 00:32:33,036 --> 00:32:35,539 Je ne laisserai pas un suspect sans surveillance. 329 00:33:58,080 --> 00:33:59,206 MINA 330 00:34:08,215 --> 00:34:11,552 J'ai encore du boulot aujourd'hui. Du lourd. 331 00:34:14,554 --> 00:34:16,681 Toi aussi, tu me manques. 332 00:34:17,306 --> 00:34:18,934 Tu me manques tout le temps. 333 00:34:19,016 --> 00:34:20,643 Je dois te laisser. Je te rappelle. 334 00:34:37,578 --> 00:34:38,786 Prends ton matos et file. 335 00:34:39,621 --> 00:34:41,373 Fais-moi signe en cas de problème. 336 00:34:51,466 --> 00:34:54,428 RECOUVREMENT DE CRÉANCES HOMMES À TOUT FAIRE 337 00:34:57,347 --> 00:34:59,641 Merde, il nous a repérés, je crois. 338 00:35:00,225 --> 00:35:01,810 Je t'avais dit de pas le coller. 339 00:35:03,645 --> 00:35:04,813 Fait chier. 340 00:35:27,085 --> 00:35:28,879 Pourquoi tu t'intéresses à Jung Jaeyi ? 341 00:35:31,381 --> 00:35:32,216 Qui t'envoie ? 342 00:35:46,063 --> 00:35:47,189 Va démarrer la voiture. 343 00:36:08,335 --> 00:36:10,128 Qu'est-ce que tu fous ? Roule. 344 00:36:36,321 --> 00:36:39,283 On s'est occupés du détective qui mettait son nez partout. 345 00:36:39,366 --> 00:36:42,035 Et on a fait un sort au type qui l'a engagé. 346 00:36:42,661 --> 00:36:44,162 Ah, lui. 347 00:36:46,540 --> 00:36:47,875 Il a une fille. 348 00:36:49,042 --> 00:36:51,003 Une fille qui n'a rien d'ordinaire. 349 00:36:53,005 --> 00:36:56,300 Elle est capable de reproduire tout ce qu'elle voit. 350 00:36:56,925 --> 00:36:58,385 Ne vous inquiétez pas. 351 00:36:59,011 --> 00:37:01,221 Elle n'était pas là quand on a fait le boulot. 352 00:37:03,515 --> 00:37:04,683 Vous en êtes sûr ? 353 00:37:05,809 --> 00:37:06,685 J'en suis sûr. 354 00:37:20,282 --> 00:37:21,116 Arrangez ça. 355 00:37:33,504 --> 00:37:34,338 Tu l'as vue ? 356 00:37:35,005 --> 00:37:36,006 Non. 357 00:37:37,841 --> 00:37:38,800 T'as bien regardé ? 358 00:37:42,930 --> 00:37:44,223 Pauvre con. 359 00:38:08,789 --> 00:38:09,831 Arrête-toi là. 360 00:38:10,290 --> 00:38:12,042 Fais-moi signe quand tu auras fini. 361 00:38:14,253 --> 00:38:16,922 Enterre-les bien profond tous les trois. 362 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 Et putain, 363 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 finies les conneries. 364 00:38:56,587 --> 00:38:57,713 Merde. 365 00:39:05,554 --> 00:39:06,763 Je fais quoi ? 366 00:39:08,599 --> 00:39:12,227 Putain de merde, ça fait chier. 367 00:39:14,771 --> 00:39:16,982 Je lui avais dit que je touchais pas aux gamins. 368 00:39:17,065 --> 00:39:18,984 Nique ta mère, connard. 369 00:39:55,479 --> 00:39:56,855 CAFÉ GORYEO 370 00:40:20,838 --> 00:40:22,256 Fait chier. 371 00:40:22,881 --> 00:40:25,384 Je suis censée faire quoi de cette gamine ? 372 00:40:25,676 --> 00:40:29,304 Garde-la juste deux jours. J'arrive pas à décider quoi en faire. 373 00:40:31,473 --> 00:40:33,684 Tu sais que je déteste les mioches, bordel ! 374 00:40:35,769 --> 00:40:37,187 C'est pas ta gosse, si ? 375 00:40:37,271 --> 00:40:39,731 Raconte pas n'importe quoi. Elle me ressemble pas. 376 00:40:47,489 --> 00:40:48,448 Hé ! 377 00:40:48,532 --> 00:40:50,367 48 heures. 378 00:40:50,450 --> 00:40:51,827 Pas une minute de plus. 379 00:40:55,414 --> 00:40:56,748 On lui bande pas les yeux ? 380 00:40:59,960 --> 00:41:01,211 Vas-y. 381 00:41:02,880 --> 00:41:04,840 Tu manques pas d'air. 382 00:41:04,923 --> 00:41:05,841 Fait chier. 383 00:41:14,808 --> 00:41:15,851 Heejin est en vie. 384 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 Pardon ? 385 00:41:21,356 --> 00:41:22,900 On n'a pas beaucoup de temps. 386 00:41:23,942 --> 00:41:24,776 Il... 387 00:41:25,569 --> 00:41:26,612 l'a confiée à sa copine. 388 00:41:27,487 --> 00:41:28,530 Qui ? 389 00:41:29,448 --> 00:41:30,741 Le mort ? 390 00:41:32,034 --> 00:41:33,076 Un troquet. 391 00:41:34,119 --> 00:41:35,454 C'était un troquet. 392 00:41:36,205 --> 00:41:37,247 Un troquet ? 393 00:41:38,290 --> 00:41:39,249 Je peux le localiser. 394 00:41:54,223 --> 00:41:55,516 C'est par-là, je crois. 395 00:41:58,477 --> 00:42:00,145 On peut pas faire autrement ? 396 00:42:00,687 --> 00:42:02,940 On arrête pas de tourner en rond, là ! 397 00:42:04,399 --> 00:42:05,776 Tais-toi. 398 00:42:06,276 --> 00:42:07,319 D'accord. 399 00:42:15,994 --> 00:42:19,498 JINNAM SORTIE : HAENGWU 400 00:42:24,419 --> 00:42:25,462 Je fais quoi ? 401 00:42:26,004 --> 00:42:27,089 Je vais où ? 402 00:42:27,756 --> 00:42:28,757 Putain. 403 00:42:29,508 --> 00:42:30,717 Je suis dans la merde. 404 00:42:37,766 --> 00:42:39,810 MINA 405 00:42:45,941 --> 00:42:47,150 Mina... 406 00:42:47,234 --> 00:42:48,861 JINNAM : 16KM HAENGWU : 10KM 407 00:42:50,362 --> 00:42:51,196 Mina. 408 00:42:51,280 --> 00:42:53,323 SORTIE : HAENGWU 409 00:42:55,033 --> 00:42:56,285 Prenez cette sortie. 410 00:43:19,016 --> 00:43:21,560 CAFÉ GORYEO 411 00:43:34,531 --> 00:43:36,533 - Regarde s'il y a une autre sortie. - OK. 412 00:43:38,452 --> 00:43:39,870 Entrez ! 413 00:43:42,539 --> 00:43:43,832 On cherche quelqu'un. 414 00:43:44,833 --> 00:43:46,502 - Qui ? - Mina. 415 00:43:53,800 --> 00:43:55,969 Nos employés arrêtent pas de changer. 416 00:43:58,055 --> 00:44:00,891 Je sais pas si c'est son vrai nom, mais je connais pas de Mina. 417 00:44:07,940 --> 00:44:08,774 Hé ! 418 00:44:09,233 --> 00:44:10,400 Pas par-là ! 419 00:44:13,987 --> 00:44:14,863 Discutons. 420 00:44:14,947 --> 00:44:16,281 Discutons. 421 00:44:17,032 --> 00:44:18,033 Mesdames, 422 00:44:18,617 --> 00:44:20,035 vos papiers, s'il vous plaît. 423 00:44:20,118 --> 00:44:21,161 Discutons. 424 00:44:22,037 --> 00:44:23,247 Proxénétisme 425 00:44:24,039 --> 00:44:25,541 et infractions sanitaires. 426 00:44:27,543 --> 00:44:29,253 Et même vente d'alcool sans licence. 427 00:44:30,003 --> 00:44:31,296 Parlez avant que je sévisse. 428 00:44:31,380 --> 00:44:33,924 Mina... Mina comment, vous disiez ? 429 00:44:34,007 --> 00:44:35,092 Song Mina... 430 00:44:39,346 --> 00:44:40,180 Où est-elle ? 431 00:44:44,393 --> 00:44:45,394 Merde... 432 00:44:47,145 --> 00:44:48,564 Fait chier... 433 00:44:52,651 --> 00:44:54,486 Me revoilà ! 434 00:45:04,204 --> 00:45:05,455 Où est la petite ? 435 00:45:06,164 --> 00:45:08,667 On sait que votre ami, Lee Taegu, vous l'a déposée. 436 00:45:14,715 --> 00:45:16,592 Je sais pas de quoi vous parlez. 437 00:45:17,467 --> 00:45:19,178 J'ai pas vu ce nase, récemment. 438 00:45:21,555 --> 00:45:22,973 Et vous ne le reverrez pas. 439 00:45:23,390 --> 00:45:25,184 Il est décédé de mort violente. 440 00:45:26,518 --> 00:45:27,644 Pardon ? 441 00:45:29,396 --> 00:45:30,772 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 442 00:45:31,398 --> 00:45:34,234 Il a commis un acte criminel et a été abattu par la police. 443 00:45:35,819 --> 00:45:37,821 Si vous ne voulez pas en subir les conséquences 444 00:45:37,905 --> 00:45:39,615 ou finir en prison, 445 00:45:40,324 --> 00:45:41,992 il vaut mieux nous dire la vérité. 446 00:45:43,869 --> 00:45:44,870 Hein ? 447 00:45:45,454 --> 00:45:46,496 C'est quoi, ce délire ? 448 00:45:46,580 --> 00:45:49,374 Qui est mort ? Vous racontez n'importe quoi. 449 00:45:49,875 --> 00:45:50,876 Heejin... 450 00:45:52,002 --> 00:45:53,253 Où est-elle ? 451 00:45:55,088 --> 00:45:56,381 Fait chier... 452 00:45:57,925 --> 00:45:59,301 Merde ! 453 00:46:02,346 --> 00:46:03,889 - Arrête-la. - Attendez ! 454 00:46:05,015 --> 00:46:06,725 C'est vrai qu'il me l'a amenée, 455 00:46:06,808 --> 00:46:10,187 mais il est pas revenu, et il était injoignable. 456 00:46:10,270 --> 00:46:12,231 Et la gamine était chelou. 457 00:46:12,314 --> 00:46:14,107 Je me suis absentée un instant. 458 00:46:14,650 --> 00:46:16,109 Elle en a profité pour filer. 459 00:46:16,193 --> 00:46:18,529 Elle est partie toute seule, j'y suis pour rien ! 460 00:46:18,612 --> 00:46:21,031 Sérieux, rien m'obligeait à chercher cette mioche ! 461 00:46:21,740 --> 00:46:22,574 Bordel. 462 00:46:22,824 --> 00:46:24,576 C'est la vérité, sérieux ! 463 00:46:24,952 --> 00:46:26,995 Si vous me croyez pas, allons chez moi. 464 00:46:27,079 --> 00:46:28,664 Allez, allons-y ! 465 00:46:36,421 --> 00:46:38,632 Elle est pas là. Y a personne. 466 00:46:38,715 --> 00:46:41,677 Vous voyez ? Je vous l'avais bien dit. 467 00:46:42,302 --> 00:46:44,179 Vous vous rappelez être venu ici ? 468 00:46:44,263 --> 00:46:46,723 Non, ça ne me dit rien. 469 00:46:46,807 --> 00:46:49,309 Qu'est-ce qu'il raconte ? Ce vieux, venir ici ? 470 00:47:48,744 --> 00:47:50,495 Ça fait trop longtemps. 471 00:47:52,039 --> 00:47:53,415 Et il va bientôt faire nuit. 472 00:47:54,333 --> 00:47:55,375 À vrai dire, 473 00:47:56,543 --> 00:47:58,378 qu'il fasse nuit pourrait nous aider. 474 00:49:19,251 --> 00:49:20,294 Stop ! 475 00:50:21,063 --> 00:50:21,897 Heejin. 476 00:50:46,880 --> 00:50:48,215 Laissez-moi y aller seul. 477 00:51:38,432 --> 00:51:39,558 Heejin ? 478 00:51:42,603 --> 00:51:44,354 Je suis le papa de Doyoon. 479 00:51:54,281 --> 00:51:55,407 Ça va ? 480 00:52:07,753 --> 00:52:09,671 Le voilà. 481 00:52:13,258 --> 00:52:14,384 On l'a trouvée ! 482 00:52:14,676 --> 00:52:16,011 Appelez les secours ! 483 00:52:16,094 --> 00:52:18,347 Vite, vite ! 484 00:53:02,516 --> 00:53:05,561 HÔPITAL DE WONIL 485 00:53:26,915 --> 00:53:28,292 Elle ne dit rien. 486 00:53:28,834 --> 00:53:30,961 On a beau lui parler, aucune réponse. 487 00:53:33,297 --> 00:53:34,798 Heejin n'est pas ordinaire. 488 00:53:35,591 --> 00:53:37,593 Je connais bien ce sujet 489 00:53:38,719 --> 00:53:40,053 car mon fils est pareil. 490 00:53:43,182 --> 00:53:44,850 Et je l'étais aussi. 491 00:53:50,480 --> 00:53:51,607 Est-ce que... 492 00:53:52,900 --> 00:53:54,443 je peux lui parler ? 493 00:54:11,418 --> 00:54:12,461 Heejin ? 494 00:54:21,887 --> 00:54:24,139 Je sais que tu es amie avec Doyoon. 495 00:54:27,267 --> 00:54:29,311 Et je sais que tu t'es occupée de Mika. 496 00:54:32,022 --> 00:54:33,315 Et je sais... 497 00:54:35,484 --> 00:54:37,361 que tu dessines très bien. 498 00:54:44,576 --> 00:54:45,702 J'ai... 499 00:54:50,207 --> 00:54:52,417 quelque chose à te demander. 500 00:54:54,878 --> 00:54:56,213 Ça concerne Doyoon. 501 00:55:00,551 --> 00:55:02,928 Où tu l'as vu pour la dernière fois ? 502 00:55:05,180 --> 00:55:06,807 Tu peux me le dire ? 503 00:55:19,111 --> 00:55:20,112 Ou alors... 504 00:55:20,779 --> 00:55:22,030 tu peux me le dessiner ? 505 00:57:07,636 --> 00:57:10,722 Adaptation : Jean-Baptiste & Sun Mettauer 506 00:57:10,806 --> 00:57:14,017 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS