1 00:00:16,642 --> 00:00:17,684 Siapa itu? 2 00:00:18,227 --> 00:00:19,728 Ini Kangmu Lee. 3 00:00:54,471 --> 00:00:59,101 Dr. Brain 4 00:01:05,732 --> 00:01:07,693 Pada malam Junki mati… 5 00:01:10,487 --> 00:01:12,990 saya nampak kereta diletakkan di depan rumahnya. 6 00:01:17,035 --> 00:01:19,371 Polis periksa plat nombor itu. 7 00:01:21,748 --> 00:01:23,417 Kereta itu milik… 8 00:01:25,335 --> 00:01:26,628 awak. 9 00:01:31,508 --> 00:01:32,551 Jadi? 10 00:01:35,095 --> 00:01:36,680 Awak masih tak percayakan saya? 11 00:01:37,598 --> 00:01:39,641 Saya tiada di sana. 12 00:01:40,809 --> 00:01:43,312 Saya rasa awak tak boleh berada di sana. 13 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 Tak boleh berada di sana? 14 00:01:46,231 --> 00:01:48,775 Kereta awak dah dimusnahkan. 15 00:01:52,779 --> 00:01:54,740 Awak juga dah mati. 16 00:01:57,910 --> 00:01:59,036 Saya… 17 00:02:00,412 --> 00:02:01,622 dah mati? 18 00:02:05,417 --> 00:02:07,294 Awak khayal? 19 00:02:12,925 --> 00:02:15,677 Pasti ada masalah berlaku semasa penyelarasan otak. 20 00:02:23,727 --> 00:02:25,187 Betul, penyelarasan otak. 21 00:02:27,314 --> 00:02:32,569 Mungkin awak berada di sini sekarang sebab awak sebahagian memori Junki. 22 00:02:35,531 --> 00:02:39,451 Keazaman saya untuk selesaikan kes ini mengeluarkan awak daripada memorinya. 23 00:02:43,288 --> 00:02:45,249 Memandangkan awak penyiasat… 24 00:02:47,668 --> 00:02:50,379 mungkin sesuatu pada fikiran separa sedar saya tahu awak mungkin membantu. 25 00:02:52,589 --> 00:02:58,971 Orang yang saya lihat sekarang wujud dalam memori Junki. 26 00:02:59,054 --> 00:03:00,472 Awak silap. 27 00:03:01,473 --> 00:03:03,016 Ia tak masuk akal. 28 00:03:05,519 --> 00:03:08,188 Saya wujud dalam memori Junki? 29 00:03:11,984 --> 00:03:14,111 Fikir dengan teliti tentang tahap situasi berlaku. 30 00:03:15,821 --> 00:03:17,823 Siapa yang awak jumpa dulu? 31 00:03:24,663 --> 00:03:25,873 Saya buat penyelarasan otak dengan awak… 32 00:03:28,542 --> 00:03:30,711 sebelum buat penyelarasan dengan Junki. 33 00:03:47,394 --> 00:03:49,897 BILIK MAYAT PUSAT PERUBATAN 34 00:03:49,980 --> 00:03:51,148 NAME: KANGMU LEE JANTINA: LELAKI 35 00:03:51,231 --> 00:03:52,524 UMUR: 46 TARIKH DIMASUKKAN: 13 MAC 36 00:04:14,129 --> 00:04:15,672 Itu saya? 37 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 Awak subjek penyelarasan otak pertama saya. 38 00:04:33,899 --> 00:04:36,610 Tapi kenapa saya tak nampak memori awak, 39 00:04:38,153 --> 00:04:40,948 tapi melihat awak sebagai orang hidup? 40 00:04:42,658 --> 00:04:46,161 Maksud awak saya diserap dalam otak awak? 41 00:04:46,787 --> 00:04:51,667 Mungkin, sebab awak yang pertama, kemalangan kecil berlaku… 42 00:04:54,002 --> 00:04:56,797 dan memori awak tertera dalam otak saya. 43 00:04:57,798 --> 00:05:00,551 Memori dan pemikiran separa sedar awak, semuanya. 44 00:05:02,386 --> 00:05:04,346 Awak diserap dalam otak saya. 45 00:05:06,139 --> 00:05:08,976 Sebab itu saya boleh melihat awak sebagai sesuatu yang bebas. 46 00:05:17,609 --> 00:05:19,069 Jadi, saya siapa? 47 00:05:22,948 --> 00:05:24,449 Hantu? 48 00:05:32,791 --> 00:05:35,586 Nombor yang anda dail gagal dihubungi… 49 00:05:35,669 --> 00:05:37,546 Apa masalah dia? 50 00:05:39,047 --> 00:05:41,842 Awak rasa dia cuba membabitkan orang yang dah mati? 51 00:05:42,593 --> 00:05:45,929 Dia beri kita maklumat palsu untuk mensabotaj siasatan. 52 00:05:46,013 --> 00:05:48,515 Dia fikir dia lebih bijak daripada kita dan dia sedang berseronok. 53 00:05:49,391 --> 00:05:50,475 Kita tangkap saja dia. 54 00:05:50,559 --> 00:05:54,104 Sebab mengganggu mayat? Dia pasti boleh mengelak daripadanya. 55 00:05:54,188 --> 00:05:55,439 Ejen kita dah jumpa Dr. Koh! 56 00:05:56,481 --> 00:05:59,860 Ekori dia. Tempatkan pasukan di rumahnya dan makmal. 57 00:05:59,943 --> 00:06:00,944 Baik, puan. 58 00:06:01,028 --> 00:06:03,864 SAINS DAN TEKNOLOGI 59 00:06:10,370 --> 00:06:11,538 Jadi… 60 00:06:13,874 --> 00:06:16,585 katakan semua itu betul. 61 00:06:19,963 --> 00:06:23,717 Katakan saya dah mati dan saya hantu. 62 00:06:27,179 --> 00:06:29,348 Tapi ia aneh, bukan? 63 00:06:30,557 --> 00:06:32,893 Subjek penyelarasan otak pertama awak adalah pada… 64 00:06:33,519 --> 00:06:36,897 penyiasat persendirian yang teman lelaki isteri awak upah? 65 00:06:39,149 --> 00:06:42,319 Hanya kebetulan? Apa peluang untuk jadi begitu? 66 00:06:45,405 --> 00:06:47,658 Awak tak rasa ia terlalu kebetulan? 67 00:06:49,868 --> 00:06:50,953 Bagaimana ia boleh berlaku? 68 00:06:52,829 --> 00:06:54,706 Kenapa saya jadi subjek pertama awak? 69 00:06:55,207 --> 00:06:59,253 Dalam bidang kecerdasan buatan terkini, kecerdasan buatan berinspirasikan otak, 70 00:06:59,336 --> 00:07:03,215 ada peningkatan minat dalam membangunkan sistem kecerdasan buatan diinspirasikan… 71 00:07:03,298 --> 00:07:06,677 …struktur dan fungsi otak manusia. 72 00:07:07,302 --> 00:07:08,303 Masih banyak tambahan untuk kecerdasan buatan… 73 00:07:08,387 --> 00:07:09,263 DR. SEWON KOH 74 00:07:09,346 --> 00:07:10,973 …apabila melibatkan menandingi rasa ingin tahu, 75 00:07:11,056 --> 00:07:13,559 interaksi sosial, metakognisi, dan perkara-perkara bersifat begitu. 76 00:07:13,642 --> 00:07:17,396 Usaha kami dalam kecerdasan buatan adalah untuk meniru fungsi otak manusia. 77 00:07:17,479 --> 00:07:18,981 DR. SEWON KOH 78 00:07:19,064 --> 00:07:21,233 Kami nak kecerdasan buatan boleh menghasilkan emosi sendiri, 79 00:07:21,316 --> 00:07:24,862 membaca emosi daripada ejen lain, dan boleh merasa empati. 80 00:07:24,945 --> 00:07:26,405 Itulah yang kecerdasan buatan berinspirasikan otak… 81 00:07:32,619 --> 00:07:33,745 Hei, Sewon, saya sedang bermesyuarat… 82 00:07:33,829 --> 00:07:36,206 Mayat pertama yang kita gunakan untuk penyelarasan otak… 83 00:07:37,541 --> 00:07:38,834 awak tahu nama lelaki itu? 84 00:07:40,711 --> 00:07:43,213 Manalah saya tahu. Kenapa awak tiba-tiba tanya? 85 00:07:43,297 --> 00:07:46,675 Bagaimana awak dapat mayat itu? 86 00:07:48,093 --> 00:07:51,555 Apa maksud awak bagaimana? Saya ambil saja mana-mana mayat. 87 00:07:52,139 --> 00:07:54,141 Apa masalahnya? Ada sesuatu berlaku? 88 00:07:54,600 --> 00:07:55,601 Mari berjumpa. 89 00:07:58,979 --> 00:08:03,984 Tak boleh sekarang. Kita jumpa pukul 10 malam di B Park Mall. 90 00:08:04,067 --> 00:08:06,069 Okey. Jumpa nanti. 91 00:08:11,450 --> 00:08:13,452 Ia tak boleh tunggu. 92 00:08:15,120 --> 00:08:17,998 Saya perlu tahu apa yang berlaku kepada saya sekarang. 93 00:08:18,081 --> 00:08:19,416 Awak ingat… 94 00:08:22,878 --> 00:08:24,463 apa-apa tentang kemalangan itu? 95 00:08:25,422 --> 00:08:27,716 Apa perkara terakhir yang awak ingat? 96 00:08:30,886 --> 00:08:32,386 Awak nak ke mana? 97 00:08:35,015 --> 00:08:37,518 Saya dalam perjalanan untuk jumpa Junki. 98 00:08:54,910 --> 00:08:56,495 Saya rasa kita dah hampir sampai. 99 00:09:14,930 --> 00:09:16,181 Ini tempatnya. 100 00:09:17,099 --> 00:09:18,892 Di sini kereta awak kemalangan. 101 00:09:35,909 --> 00:09:37,870 Cara yang teruk untuk mati. 102 00:09:42,374 --> 00:09:44,209 Kereta saya tergelincir di jalan basah? 103 00:09:45,085 --> 00:09:48,714 Tak. Saya nampak perkara lain dalam memori itu. 104 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 Mari turun. 105 00:10:12,446 --> 00:10:13,947 Ini dia? 106 00:10:19,369 --> 00:10:21,288 Terlalu banyak perkara yang saya nak buat. 107 00:10:23,832 --> 00:10:26,460 Saya tak sempat ucap selamat tinggal kepada ayah saya… 108 00:10:32,090 --> 00:10:33,091 Kenapa? 109 00:10:42,851 --> 00:10:44,978 Awak sedang memandu. 110 00:10:46,146 --> 00:10:47,981 - Tapi… - Tapi apa? 111 00:10:50,108 --> 00:10:51,902 Ya. Saya dalam perjalanan. 112 00:10:56,823 --> 00:10:57,908 Sekejap. 113 00:10:59,201 --> 00:11:00,702 Saya diekori. 114 00:11:03,497 --> 00:11:05,123 Saya akan telefon semula. 115 00:12:15,527 --> 00:12:17,404 Awak diekori. 116 00:12:18,572 --> 00:12:19,656 Saya ingat. 117 00:12:20,908 --> 00:12:23,160 Saya fikir dah dapat mengelak. 118 00:12:23,243 --> 00:12:25,787 Awak masih diekori. 119 00:12:26,330 --> 00:12:27,664 Mereka muncul semula untuk awak. 120 00:13:01,406 --> 00:13:02,407 Apa? 121 00:13:13,043 --> 00:13:14,545 Ia bukan kemalangan. 122 00:13:15,587 --> 00:13:16,588 Apa? 123 00:13:16,672 --> 00:13:18,757 Awak dibunuh. 124 00:13:24,054 --> 00:13:26,390 Awak nampak muka pembunuh itu? 125 00:14:06,138 --> 00:14:07,556 Dia masih hidup? 126 00:14:09,183 --> 00:14:13,061 Hei, kenapa awak cari maklumat tentang Jaeyi Jung? Huh? 127 00:14:15,022 --> 00:14:16,440 Siapa hantar awak? 128 00:14:20,027 --> 00:14:21,695 Dia dalam keadaan yang teruk. 129 00:14:23,447 --> 00:14:25,782 Tak guna! Dia nampak muka kita. 130 00:14:34,458 --> 00:14:35,751 Ke tepi. 131 00:14:40,881 --> 00:14:42,341 Kenapa mereka bunuh saya? 132 00:14:43,091 --> 00:14:45,469 Mereka mencari orang yang mengupah awak. 133 00:14:49,181 --> 00:14:50,390 Junki Lim? 134 00:14:51,725 --> 00:14:53,435 Mereka bunuh sesiapa saja. 135 00:14:58,106 --> 00:15:00,734 Saya rasa Dr. Hong boleh bantu kita mengetahuinya. 136 00:15:54,413 --> 00:15:55,414 Awak nak keluar? 137 00:15:56,164 --> 00:15:57,791 Ya, saya nak balik rumah. 138 00:15:57,875 --> 00:16:00,627 Saya bekerja lebih masa dan rasa tak sihat. 139 00:16:00,711 --> 00:16:05,257 Awak perasan sesuatu yang aneh tentang Dr. Koh sejak kebelakangan ini? 140 00:16:06,592 --> 00:16:10,971 Dr. Koh memang aneh, jadi saya tak faham maksud awak. 141 00:16:15,767 --> 00:16:16,935 Baiklah. 142 00:16:17,895 --> 00:16:20,647 Satu lagi, Setiausaha Yoon cakap dia nak jumpa awak. 143 00:16:21,398 --> 00:16:24,067 Setiusaha Yoon? Kenapa? 144 00:16:24,151 --> 00:16:27,613 Dia agak risau tentang aktiviti awak sejak kebelakangan ini. 145 00:16:28,405 --> 00:16:30,073 Dia akan hubungi awak. 146 00:16:31,617 --> 00:16:32,826 Baiklah. 147 00:17:17,371 --> 00:17:18,372 Ya? 148 00:17:20,624 --> 00:17:21,625 Baiklah. 149 00:17:22,459 --> 00:17:25,503 Patah balik. Dr. Koh menuju ke Yongsan. 150 00:17:26,128 --> 00:17:28,257 - Alpha Romeo B9, memohon bantuan. - Tak guna! 151 00:17:35,347 --> 00:17:39,476 Kami ada jualan murah! Datanglah ke kedai kami! 152 00:18:06,545 --> 00:18:07,629 Maaf. 153 00:18:16,889 --> 00:18:19,558 Telefon ini dimatikan. Sila tinggalkan pesanan… 154 00:18:20,726 --> 00:18:21,852 Dia tak jawab? 155 00:18:22,436 --> 00:18:24,188 Telefonnya dimatikan. 156 00:18:34,990 --> 00:18:35,991 Kenapa? 157 00:18:36,950 --> 00:18:38,827 Saya rasa dia lelaki yang bunuh awak. 158 00:18:39,786 --> 00:18:40,787 Jangan, tunggu. 159 00:18:42,998 --> 00:18:44,208 Saya akan pergi. 160 00:19:16,406 --> 00:19:17,407 Dr. Sewon Koh. 161 00:19:21,870 --> 00:19:23,747 Ikut kami dan jangan melawan. 162 00:19:24,706 --> 00:19:26,041 Jangan melawan. 163 00:19:30,629 --> 00:19:31,797 Hei. 164 00:19:32,965 --> 00:19:35,342 Bukan begitu cara melayan doktor. 165 00:19:46,728 --> 00:19:49,565 Simpan saja. Tak perlu. 166 00:19:50,065 --> 00:19:52,568 Bagaimana jika awak ikut saya? 167 00:20:02,703 --> 00:20:04,037 - Mari naik. - Baiklah. 168 00:20:11,253 --> 00:20:12,880 Kebanyakan orang fikir 169 00:20:12,963 --> 00:20:17,050 mereka boleh terlepas daripada situasi begini. 170 00:20:18,635 --> 00:20:20,262 Tapi ia bukan semudah itu. 171 00:20:21,305 --> 00:20:22,514 Fikirkan tentangnya. 172 00:20:24,099 --> 00:20:27,519 Awak takkan tahu bila awak akan ditikam dari tepi. 173 00:20:28,854 --> 00:20:33,108 Awak takkan tahu bila saya akan tikam belakang awak dan kerat awak. 174 00:20:34,318 --> 00:20:37,112 Katakanlah saya kelar muka atau leher awak. 175 00:20:37,196 --> 00:20:39,156 Awak takkan boleh buat apa-apa bunyi. 176 00:20:41,366 --> 00:20:42,367 Serius. 177 00:20:47,497 --> 00:20:49,708 Jika awak benarkan mereka bawa awak, akhirnya awak akan jadi seperti saya. 178 00:21:04,765 --> 00:21:06,391 Beri laluan! 179 00:21:23,242 --> 00:21:25,035 Tak guna! 180 00:21:27,829 --> 00:21:31,500 Dr. Koh, apa awak nak buat sekarang? 181 00:21:32,167 --> 00:21:34,294 Kenapa orang-orang dungu… 182 00:21:35,420 --> 00:21:39,758 buat perkara yang saya larang? 183 00:21:53,939 --> 00:21:55,566 Tak guna! 184 00:21:58,777 --> 00:21:59,903 Jangan tembak. 185 00:22:06,785 --> 00:22:07,870 Tak guna! 186 00:22:18,589 --> 00:22:19,923 Apa itu? 187 00:22:36,398 --> 00:22:40,736 Dr. Koh, mungkin awak patut lari sekarang. 188 00:22:52,664 --> 00:22:53,957 Jangan bergerak! 189 00:23:06,637 --> 00:23:07,638 Berundur! 190 00:23:18,649 --> 00:23:20,108 Tak guna! 191 00:23:27,074 --> 00:23:28,200 Tunggu di sini! 192 00:23:40,462 --> 00:23:42,172 Doyoon di mana? 193 00:23:42,256 --> 00:23:44,049 Di mana anak saya? 194 00:23:50,889 --> 00:23:52,808 Tingkat dua! 195 00:23:53,433 --> 00:23:54,768 Beri laluan! 196 00:24:09,700 --> 00:24:10,826 Berhenti! 197 00:24:17,124 --> 00:24:18,625 - Berhenti! - Tingkat bawah! 198 00:24:19,877 --> 00:24:20,878 Beri laluan! 199 00:24:42,649 --> 00:24:44,151 Beritahu sekarang. 200 00:24:44,776 --> 00:24:47,446 Siapa dia? Kenapa seorang lagi lari? 201 00:24:47,529 --> 00:24:48,947 Kenapa mereka nak cederakan awak? 202 00:24:49,907 --> 00:24:50,991 Saya tak tahu. 203 00:24:51,950 --> 00:24:53,702 Jawapannya ada dalam memori dia. 204 00:24:55,329 --> 00:24:57,664 Saya perlu buat penyelarasan otak dengannya sebelum terlambat. 205 00:24:58,999 --> 00:25:01,168 Leftenan, dia dah mati. 206 00:25:01,251 --> 00:25:03,670 Kami akan periksa kamera pengawasan. Pengawal keselamatan setuju membantu. 207 00:25:03,754 --> 00:25:05,881 Kita perlu pindahkan dia ke makmal sekarang. 208 00:25:06,673 --> 00:25:08,342 Saya akan jelaskan semuanya nanti. 209 00:25:08,425 --> 00:25:10,969 Awak fikir ini lawak? 210 00:25:11,053 --> 00:25:12,846 Apa yang berlaku di sini? 211 00:25:18,268 --> 00:25:21,146 Jika saya menipu, dan penyelarasan otak adalah mustahil, 212 00:25:22,231 --> 00:25:25,067 bagaimana saya boleh tahu perkara yang awak tak tahu? 213 00:25:27,402 --> 00:25:29,404 Perkara apa yang kami tak tahu? 214 00:25:30,906 --> 00:25:32,908 Mereka bunuh Kangmu Lee. 215 00:25:34,701 --> 00:25:36,870 Kangmu mati dalam kemalangan kereta. 216 00:25:36,954 --> 00:25:40,374 Junki Lim mengupah Kangmu Lee untuk siasat sesuatu. 217 00:25:40,958 --> 00:25:42,918 Lelaki-lelaki itu tak sukakannya, 218 00:25:43,001 --> 00:25:45,629 sebab itu mereka bunuh Kangmu. 219 00:25:45,712 --> 00:25:47,673 Jika teori saya betul, 220 00:25:47,756 --> 00:25:50,884 lelaki-lelaki itu bunuh Junki dan culik anaknya. 221 00:25:52,970 --> 00:25:55,931 Tanya dia tentang keputusan forensik pembunuhan Junki. 222 00:25:57,349 --> 00:26:00,394 Dia mungkin tahu perkara penting tentang kematian saya. 223 00:26:01,019 --> 00:26:03,188 - Itu tak penting. - Jadi apa yang penting? 224 00:26:04,273 --> 00:26:07,109 Awak perlu cari pembunuhnya untuk tahu semua yang awak nak tahu. 225 00:26:07,192 --> 00:26:09,111 Menyelaraskan otak dengan orang baru mati adalah lebih pantas. 226 00:26:09,194 --> 00:26:11,196 Tanya dia lebih cepat. Tanya saja! 227 00:26:14,199 --> 00:26:19,371 Awak perlukan bantuan psikiatri, bukan penyelarasan otak. 228 00:26:19,454 --> 00:26:20,831 Saya tak gila. 229 00:26:20,914 --> 00:26:23,083 Atau awak menipu supaya boleh sabotaj kes. 230 00:26:24,626 --> 00:26:26,003 Buktikan kepada saya. 231 00:26:26,587 --> 00:26:29,339 Tapi dengan cara kami, bukan cara awak. 232 00:26:45,898 --> 00:26:48,358 Nama saya Dohyung Kim. Saya akan buat ujian poligraf untuk awak. 233 00:26:48,442 --> 00:26:50,986 Saya akan tanya beberapa soalan. 234 00:26:51,820 --> 00:26:53,655 Jawab ya atau tak saja. 235 00:26:54,698 --> 00:26:57,409 Nama awak Sewon Koh? 236 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 Ya. 237 00:27:00,537 --> 00:27:02,331 Jaeyi Jung isteri awak? 238 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Ya. 239 00:27:06,960 --> 00:27:09,087 Awak pernah nak cuba bunuh isteri awak? 240 00:27:10,631 --> 00:27:11,632 Apa? 241 00:27:12,382 --> 00:27:15,427 Awak hanya boleh jawab ya atau tak. 242 00:27:16,887 --> 00:27:17,888 Tak. 243 00:27:24,186 --> 00:27:27,356 Awak kenal Junki Lim? Pernah jumpa dia? 244 00:27:28,649 --> 00:27:29,650 Tak. 245 00:27:30,901 --> 00:27:31,944 JUNKI LIM, LELAKI, UMUR 38 246 00:27:43,789 --> 00:27:46,083 Tanya jika dia bunuh Junki Lim. 247 00:27:48,919 --> 00:27:51,463 Awak bunuh Junki Lim? 248 00:27:53,841 --> 00:27:55,259 Tak. 249 00:27:57,970 --> 00:27:59,471 Tanya dia tentang Kangmu Lee. 250 00:27:59,555 --> 00:28:02,140 Awak kenal Kangmu Lee? 251 00:28:03,100 --> 00:28:06,228 Ia tak berjalan lancar untuk awak. 252 00:28:09,064 --> 00:28:11,483 Bacaan graf nampak teruk. 253 00:28:16,947 --> 00:28:18,532 Kenal, tapi sebenarnya… 254 00:28:18,615 --> 00:28:20,242 Ya atau tak. 255 00:28:22,870 --> 00:28:24,580 Ia bukan semudah itu. 256 00:28:30,794 --> 00:28:33,380 Desak dia tentang hubungan antara Junki dan Jaeyi. 257 00:28:33,463 --> 00:28:38,552 Awak sedar yang isteri awak dan Junki lebih daripada kawan? 258 00:28:44,224 --> 00:28:45,225 Tak. 259 00:28:45,809 --> 00:28:50,314 Awak rasa isteri awak akam tinggalkan awak untuk Junki? 260 00:28:54,610 --> 00:28:59,823 Awak marah dan berang sebab isteri awak ada hubungan sulit? 261 00:29:02,451 --> 00:29:03,327 Sila jawab. 262 00:29:08,540 --> 00:29:09,541 Tolong hentikannya. 263 00:29:13,462 --> 00:29:15,464 Saya tak nak jawab apa-apa soalan lagi. 264 00:29:30,020 --> 00:29:32,022 Poligraf itu tak buktikan apa-apa. 265 00:29:32,523 --> 00:29:35,359 Sistem saraf saya beri reaksi kepada memori orang lain. 266 00:29:35,859 --> 00:29:37,277 Saya boleh buktikan kepada awak. 267 00:29:38,028 --> 00:29:39,530 Benarkan saya buat penyelarasan otak. 268 00:29:39,613 --> 00:29:42,574 Awak tak ada hak buat permintaan. 269 00:29:44,284 --> 00:29:46,787 Saya rasa awak tak faham situasi sekarang. 270 00:29:47,371 --> 00:29:49,373 Awak yang tak faham. 271 00:29:51,083 --> 00:29:52,960 Awak tak nak cari budak perempuan itu? 272 00:29:54,962 --> 00:29:56,421 Kita kesuntukan masa. 273 00:29:58,465 --> 00:29:59,675 Betul cakap awak. 274 00:30:00,342 --> 00:30:01,635 Urusan kita dah selesai. 275 00:30:30,080 --> 00:30:31,540 Siapa itu? 276 00:30:33,083 --> 00:30:35,836 Ini saya, anak mak. 277 00:30:36,753 --> 00:30:38,088 Maaf sebab takutkan mak. 278 00:30:38,172 --> 00:30:40,424 Kenapa tak guna pintu depan? 279 00:30:40,507 --> 00:30:42,259 Saya rasa ada orang perhatikan pintu. 280 00:30:42,342 --> 00:30:43,343 Apa maksud kamu? 281 00:30:43,427 --> 00:30:45,220 - Siapa yang nak buat begitu? - Mak, dengar… 282 00:30:45,304 --> 00:30:47,848 Kenapa? Apa berlaku? 283 00:30:48,640 --> 00:30:49,975 Saya akan ceritakan nanti. 284 00:30:51,351 --> 00:30:55,522 Mak, maaf, tapi boleh saya pinjam kad kredit dan kereta mak? 285 00:31:05,824 --> 00:31:08,327 - Seungchae! - Ayah! 286 00:31:08,410 --> 00:31:11,830 Aw, anak mak. Mari sini. 287 00:31:11,914 --> 00:31:13,165 Kamu ke pusat jagaan? 288 00:31:13,248 --> 00:31:15,125 Ya, saya bermain dengan Eunha hari ini. 289 00:31:15,209 --> 00:31:17,753 Kami bermain dengan Eunha? Bagus! 290 00:31:17,836 --> 00:31:19,922 Awak yang tak faham. 291 00:31:21,673 --> 00:31:23,258 Awak tak nak cari budak perempuan itu? 292 00:31:23,342 --> 00:31:25,135 - Kamu dah makan? - Ya, sudah. 293 00:31:25,219 --> 00:31:27,721 - Ini jaket kamu. - Terima kasih. 294 00:31:27,804 --> 00:31:31,350 - Gembira jumpa ayah? - Betulkah? Beri ciuman. 295 00:31:50,452 --> 00:31:51,453 Beritahu saya. 296 00:31:52,788 --> 00:31:55,457 Kenapa awak tekad nak cari budak perempuan itu? 297 00:31:56,083 --> 00:32:00,838 Heejin cakap dia nampak anak saya hidup. 298 00:32:04,842 --> 00:32:08,428 Saya perlu cari dia. Saya merayu. 299 00:32:29,867 --> 00:32:31,243 Boleh tunggu di luar? 300 00:32:32,995 --> 00:32:35,539 Tak mungkin saya nak tinggalkan suspek tanpa dikawal. Teruskan saja. 301 00:33:57,579 --> 00:33:58,997 MINA 302 00:34:04,253 --> 00:34:05,254 Ya. 303 00:34:08,172 --> 00:34:11,385 Saya ada tugas hari ini. Ia agak penting, ya. 304 00:34:14,554 --> 00:34:18,934 Hei, saya pun rindu awak. Saya rindu setiap hari. 305 00:34:19,016 --> 00:34:20,643 Hei, saya perlu pergi. Saya akan telefon nanti. 306 00:34:37,661 --> 00:34:39,538 Ambil barang awak dan beredar. 307 00:34:39,621 --> 00:34:41,290 Hubungi saya jika awak terlibat dalam masalah. 308 00:34:57,347 --> 00:34:59,516 Tak guna! Saya rasa dia tahu. 309 00:35:00,225 --> 00:35:01,977 Saya dah cakap jangan ikut terlalu dekat! 310 00:35:03,562 --> 00:35:04,980 Tak guna… 311 00:35:27,044 --> 00:35:30,255 Hei, kenapa awak cari maklumat tentang Jaeyi Jung? Huh? 312 00:35:31,173 --> 00:35:32,174 Siapa hantar awak? 313 00:35:46,104 --> 00:35:47,397 Hidupkan kereta. 314 00:36:08,377 --> 00:36:10,254 Kenapa? Cepatlah. 315 00:36:36,321 --> 00:36:39,283 Kami dah uruskan penyiasat yang masuk campur. 316 00:36:39,366 --> 00:36:42,035 Kami juga dah bunuh orang yang mengupah dia. 317 00:36:42,744 --> 00:36:44,246 Dia? 318 00:36:46,373 --> 00:36:47,875 Dia ada anak perempuan. 319 00:36:49,001 --> 00:36:51,253 Dia agak hebat. 320 00:36:53,005 --> 00:36:56,300 Dia boleh lukis apa saja yang dia lihat. 321 00:36:56,884 --> 00:37:01,221 Jangan risau tentangnya. Dia tiada di lokasi. 322 00:37:03,557 --> 00:37:04,808 Awak pasti? 323 00:37:05,475 --> 00:37:06,685 Ya. Kami pasti. 324 00:37:20,407 --> 00:37:22,242 Uruskan dia. 325 00:37:33,795 --> 00:37:34,880 Awak nampak budak perempuan itu? 326 00:37:34,963 --> 00:37:36,340 Tak. 327 00:37:38,008 --> 00:37:39,635 Awak cari di merata-rata tempat? 328 00:37:41,845 --> 00:37:44,306 Awak memang dungu. 329 00:38:08,580 --> 00:38:10,165 Berhenti di sini. 330 00:38:10,249 --> 00:38:12,501 Laporkan semula selepas tugas selesai. 331 00:38:14,253 --> 00:38:17,005 Tanam kesemua tiga mayat dengan dalam. 332 00:38:18,173 --> 00:38:21,468 Pastikan tak buat apa-apa masalah lagi. 333 00:38:56,628 --> 00:38:57,713 Tak guna! 334 00:39:05,596 --> 00:39:07,181 Apa saya nak buat? 335 00:39:08,599 --> 00:39:12,019 Teruknya. Apa ini? 336 00:39:14,730 --> 00:39:19,067 Saya dah cakap saya tak bunuh kanak-kanak. Memang tak guna. 337 00:39:55,479 --> 00:39:56,855 RESTORAN TEH GORYEO 338 00:40:20,838 --> 00:40:22,339 Apa ini? 339 00:40:22,881 --> 00:40:25,384 Apa saya nak buat dengan kanak-kanak? 340 00:40:25,467 --> 00:40:29,972 Jaga dia selama dua hari. Saya tak tahu nak buat apa dengan dia. 341 00:40:30,681 --> 00:40:33,725 Tak guna! Awak tahu saya benci kanak-kanak! 342 00:40:35,727 --> 00:40:37,187 Dia anak awak? 343 00:40:37,271 --> 00:40:39,648 Sudah tentu tidak. Rupa kami tak seiras. 344 00:40:47,531 --> 00:40:51,827 Hei, 48 jam. Takkan lebih walaupun seminit. 345 00:40:55,289 --> 00:40:56,748 Kita patut tutup mata dia? 346 00:40:59,918 --> 00:41:01,378 Pergilah. 347 00:41:02,254 --> 00:41:04,756 Ini mengarut. 348 00:41:04,840 --> 00:41:05,841 Teruknya. 349 00:41:14,850 --> 00:41:16,560 Heejin masih hidup. 350 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 Apa? 351 00:41:21,356 --> 00:41:22,900 Tapi kita kesuntukan masa. 352 00:41:23,942 --> 00:41:26,612 Dia tinggalkannya dengan teman wanitanya. 353 00:41:27,446 --> 00:41:28,447 Siapa? 354 00:41:29,114 --> 00:41:30,824 Lelaki yang dah mati ini? 355 00:41:32,034 --> 00:41:33,076 Restoran teh. 356 00:41:34,077 --> 00:41:35,454 Dia di restoran teh. 357 00:41:36,205 --> 00:41:37,206 Restoran teh? 358 00:41:37,998 --> 00:41:39,833 Rasanya saya boleh mencarinya. 359 00:41:54,223 --> 00:41:55,849 Saya rasa kita ikut arah sini. 360 00:41:58,101 --> 00:42:00,604 Hanya ini saja cara untuk lakukannya? 361 00:42:00,687 --> 00:42:02,940 Berapa kali kita dah berpusing-pusing? 362 00:42:04,441 --> 00:42:05,776 Diam. 363 00:42:05,859 --> 00:42:07,110 Baik, puan. 364 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 Apa saya nak buat? 365 00:42:26,004 --> 00:42:27,089 Ke mana saya nak pergi? 366 00:42:27,756 --> 00:42:30,259 Aduhai, habislah saya! 367 00:42:37,766 --> 00:42:39,810 MINA 368 00:42:45,983 --> 00:42:47,150 Mina… 369 00:42:47,234 --> 00:42:48,861 JINNAM-SI 16 KILOMETER HAENGWU-MYEON 10 KILOMETER 370 00:42:50,195 --> 00:42:51,196 Mina. 371 00:42:55,158 --> 00:42:56,451 Keluar di sini. 372 00:43:19,016 --> 00:43:21,560 RESTORAN TEH GORYEO 373 00:43:34,031 --> 00:43:36,533 - Periksa jika ada pintu belakang. - Baik, puan. 374 00:43:38,535 --> 00:43:39,870 Masuklah! 375 00:43:42,539 --> 00:43:44,333 Kami cari seseorang. 376 00:43:44,416 --> 00:43:45,584 Siapa? 377 00:43:45,667 --> 00:43:46,710 Seseorang bernama Mina. 378 00:43:53,300 --> 00:43:56,303 Dah lama gadis tak bekerja di sini. 379 00:43:58,055 --> 00:44:00,891 Saya tak pasti jika itu nama sebenarnya atau bukan, tapi saya tak kenal Mina. 380 00:44:08,190 --> 00:44:10,192 Sekejap, awak nak ke mana? 381 00:44:14,154 --> 00:44:16,281 Maaf, boleh bercakap dengan saya? Fokus kepada saya. 382 00:44:17,074 --> 00:44:20,035 Saya nak periksa kad pengenalan kamu. 383 00:44:20,118 --> 00:44:21,954 Maaf, boleh bercakap dengan saya? 384 00:44:22,037 --> 00:44:25,374 Awak jalankan perniagaan pelacuran, awak ada kesalahan kebersihan… 385 00:44:27,543 --> 00:44:29,253 dan awak jual alkohol tanpa lesen. 386 00:44:29,837 --> 00:44:31,296 Bercakap sekarang sebelum saya tutup tempat ini. 387 00:44:31,380 --> 00:44:33,924 Mina. Siapa nama keluarga dia? 388 00:44:34,007 --> 00:44:35,008 Mina Song. 389 00:44:39,513 --> 00:44:40,764 Dia di mana? 390 00:44:44,309 --> 00:44:45,394 Tak guna! 391 00:44:47,187 --> 00:44:48,522 Tak guna! 392 00:44:52,693 --> 00:44:54,444 Hei, saya dah pulang! 393 00:45:04,204 --> 00:45:06,081 Di mana budak perempuan itu? 394 00:45:06,164 --> 00:45:08,667 Kami tahu teman lelaki awak, Taegu Lee, tinggalkan dia dengan awak. 395 00:45:14,756 --> 00:45:17,009 Apa maksud awak? 396 00:45:17,593 --> 00:45:19,845 Dah lama saya tak jumpa si dungu itu. 397 00:45:21,513 --> 00:45:22,973 Awak takkan jumpa dia lagi. 398 00:45:23,056 --> 00:45:25,267 Dia mati di tempat kejadian. 399 00:45:26,518 --> 00:45:27,603 Apa maksud awak? 400 00:45:29,354 --> 00:45:30,772 Apa yang berlaku? 401 00:45:31,440 --> 00:45:34,234 Dia terlibat dalam jenayah serius dan ditembak hingga mati. 402 00:45:35,819 --> 00:45:39,740 Jika awak tak nak jadi rakan subahat jenayahnya dan dipenjarakan, 403 00:45:40,324 --> 00:45:41,992 saya cadangkan awak beritahu perkara sebenar. 404 00:45:43,911 --> 00:45:46,496 Apa maksud awak? 405 00:45:46,580 --> 00:45:49,374 Siapa yang mati? Kamu mengarut! 406 00:45:49,458 --> 00:45:53,253 Di mana Heejin? 407 00:45:55,172 --> 00:46:00,219 Tak guna. Apa berlaku? Teruknya! 408 00:46:02,346 --> 00:46:03,889 - Tangkap dia. - Jangan, tunggu! 409 00:46:05,057 --> 00:46:09,144 Dia hantar budak perempuan itu ke sini tapi tak pernah datang semula. 410 00:46:09,228 --> 00:46:12,272 Dia tak hubungi saya semula dan ada sesuatu yang aneh tentang budak itu. 411 00:46:12,356 --> 00:46:15,943 Dia lari semasa saya keluar. 412 00:46:16,026 --> 00:46:18,403 Saya tak boleh buat apa-apa tentangnya! 413 00:46:18,487 --> 00:46:21,031 Saya tak sepatutnya cari dia. 414 00:46:21,865 --> 00:46:24,576 Saya tak tipu! 415 00:46:24,660 --> 00:46:26,995 Jika tak percaya, mari ke rumah saya. 416 00:46:27,079 --> 00:46:28,664 Ayuh! 417 00:46:36,463 --> 00:46:38,632 Dia tiada di sini. Langsung tiada jejaknya. 418 00:46:38,715 --> 00:46:41,802 Nampak? Saya dah cakap dia tiada di sini. 419 00:46:42,344 --> 00:46:44,179 Awak ada memori datang ke sini? 420 00:46:44,263 --> 00:46:46,348 Bukan di sini. 421 00:46:46,849 --> 00:46:49,309 Apa maksud awak? Kenapa lelaki ini nak ke rumah saya? 422 00:47:48,827 --> 00:47:50,495 Terlalu banyak masa berlalu. 423 00:47:51,997 --> 00:47:53,582 Hari akan gelap sekejap lagi. 424 00:47:54,416 --> 00:47:58,170 Mencari dalam gelap mungkin beri kita kelebihan. 425 00:49:19,209 --> 00:49:20,294 Berhenti! 426 00:49:48,906 --> 00:49:49,907 Whoa! 427 00:50:20,812 --> 00:50:21,813 Heejin. 428 00:50:46,839 --> 00:50:48,382 Biar saya pergi seorang. 429 00:51:38,432 --> 00:51:39,474 Heejin. 430 00:51:42,603 --> 00:51:44,354 Saya ayah Doyoon. 431 00:51:54,281 --> 00:51:55,365 Awak okey? 432 00:52:13,300 --> 00:52:16,011 Dia temuinya! Hubungi ambulans! 433 00:52:16,094 --> 00:52:18,347 Sambut dia! 434 00:52:23,894 --> 00:52:24,937 Baiklah. 435 00:53:02,516 --> 00:53:05,561 HOSPITAL BESAR WONIL 436 00:53:26,582 --> 00:53:28,292 Dia tak nak bercakap. 437 00:53:28,876 --> 00:53:30,961 Dia tak beri reaksi kepada apa-apa yang kami cakap. 438 00:53:33,172 --> 00:53:34,798 Heejin kanak-kanak istimewa. 439 00:53:35,549 --> 00:53:37,634 Saya tahu tentang kanak-kanak istimewa. 440 00:53:38,677 --> 00:53:40,345 Anak lelaki saya pun sama. 441 00:53:43,182 --> 00:53:44,850 Saya pun istimewa. 442 00:53:50,480 --> 00:53:54,443 Boleh saya… cuba bercakap dengan dia? 443 00:54:11,335 --> 00:54:12,461 Heejin. 444 00:54:21,887 --> 00:54:24,389 Saya tahu awak berkawan dengan Doyoon. 445 00:54:27,309 --> 00:54:29,520 Saya tahu awak jaga Mika. 446 00:54:32,022 --> 00:54:33,815 Saya juga tahu yang… 447 00:54:35,108 --> 00:54:37,611 awak pandai melukis. 448 00:54:44,535 --> 00:54:45,786 Ada sesuatu… 449 00:54:50,123 --> 00:54:52,417 saya perlu tanya awak. 450 00:54:54,878 --> 00:54:56,380 Ia tentang Doyoon. 451 00:55:00,551 --> 00:55:06,640 Boleh beritahu saya tempat terakhir awak nampak Doyoon? 452 00:55:19,111 --> 00:55:22,072 Atau boleh awak lukis sesuatu untuk saya? 453 00:57:18,689 --> 00:57:20,607 BERDASARKAN KARTUN DIGITAL "DR. BRAIN" OLEH HONG JACGA 454 00:58:28,675 --> 00:58:30,677 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid