1 00:00:04,000 --> 00:00:06,360 (Terbitan WeTV) 2 00:00:22,720 --> 00:00:28,480 ♪Semalam yang sawai Kian muncul dalam otak♪ 3 00:00:29,520 --> 00:00:36,280 ♪Pertemuan yang ditakdirkan Membuat kita berganding bahu♪ 4 00:00:36,760 --> 00:00:43,000 ♪Kisah lalu lenyap seperti asap Ingatan tertera dalam hati♪ 5 00:00:44,040 --> 00:00:50,280 ♪Manis dan pahit yang pernah diharungi Detik-detik aman yang indah♪ 6 00:00:50,880 --> 00:00:57,640 ♪Perjalanan yang sukar dan mencabarkan Keadaan di dunia ini berubah-ubah♪ 7 00:00:57,960 --> 00:01:04,400 ♪Mara ke hadapan dengan berani Siapa boleh mengalahkan saya?♪ 8 00:01:06,120 --> 00:01:13,440 ♪Hari gelap, angin sejuk Burung pulang, matahari terbenam♪ 9 00:01:14,200 --> 00:01:20,440 ♪Atasi dugaan dengan cemerlang Mencapai ke puncak di atas awan♪ 10 00:01:20,640 --> 00:01:26,920 ♪Duduk melihat asap di dapur Puisi yang menghayati pemandangan indah♪ 11 00:01:27,960 --> 00:01:30,960 ♪Bersatu padu Berpegang tangan di hadapan cabaran♪ 12 00:01:31,480 --> 00:01:38,760 ♪Menemani satu sama lain dengan berani Meninggalkan nama harum di alam dunia♪ 13 00:01:38,760 --> 00:01:39,840 =Douluo Continent= 14 00:01:40,120 --> 00:01:42,320 =Episod 11= 15 00:01:43,040 --> 00:01:44,400 Mari kita analisis 16 00:01:44,559 --> 00:01:45,760 identiti raksasa ini 17 00:01:45,760 --> 00:01:47,319 sama adanya ialah penyihir atau Hunshou. 18 00:01:48,639 --> 00:01:49,800 Semalam, saya pernah berlawan dengannya. 19 00:01:50,480 --> 00:01:51,440 Itu 20 00:01:51,680 --> 00:01:52,400 ialah bentuk manusia. 21 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 Jadi, boleh menyingkirkan 22 00:01:53,680 --> 00:01:54,919 kemungkinan Hunshou. 23 00:01:55,239 --> 00:01:57,000 Maka, identitinya ialah penyihir. 24 00:01:57,319 --> 00:01:59,680 Seorang penyihir yang ada dendam dengan Keluarga Ma Hongjun. 25 00:02:00,160 --> 00:02:02,800 Kenapa dia nak tinggal di Kampung Yehuo? 26 00:02:02,800 --> 00:02:04,519 Dia bukan saja asyik tinggal di Kampung Yehuo, 27 00:02:05,040 --> 00:02:06,720 malah, dia juga ingin mendekati Ma Hongjun. 28 00:02:07,199 --> 00:02:08,720 Kata-kata penghulu, ayah Ma Hongjun 29 00:02:08,720 --> 00:02:10,080 telah meninggal dalam kebakaran itu 30 00:02:10,360 --> 00:02:11,919 dan mereka juga menguburkannya. 31 00:02:12,319 --> 00:02:13,120 Semalam, 32 00:02:13,239 --> 00:02:14,599 saya pergi ke tanah perkuburan, 33 00:02:14,959 --> 00:02:16,320 tapi, langsung tak nampak kubur yang baru 34 00:02:16,559 --> 00:02:18,360 dan tiada jejak penggalian di sekitarnya. 35 00:02:18,440 --> 00:02:20,119 Maksudnya, penghulu berbohong dengan kita. 36 00:02:22,119 --> 00:02:23,800 Saya telah fikir satu kemungkinan. 37 00:02:24,279 --> 00:02:25,320 Kemungkinan apa? 38 00:02:27,399 --> 00:02:28,520 Kebakaran ini 39 00:02:29,080 --> 00:02:30,559 mungkin hanya salah satu kemalangan, 40 00:02:31,160 --> 00:02:33,039 tapi, kebetulannya ditemui oleh seseorang di luar kampung 41 00:02:33,360 --> 00:02:34,679 dan laporkannya kepada akademi kita. 42 00:02:35,199 --> 00:02:36,759 Penghulu juga tak ingin membesar-besarkan perkara ini. 43 00:02:37,160 --> 00:02:38,839 Sebab, langsung tak ada apa-apa raksasa pun. 44 00:02:39,080 --> 00:02:40,160 Dia bukan raksasa. 45 00:02:43,720 --> 00:02:44,880 Dia ialah ayah saya. 46 00:02:48,440 --> 00:02:48,800 Apa? 47 00:02:48,800 --> 00:02:49,679 Apa? 48 00:02:50,119 --> 00:02:51,839 Bagaimana orang boleh menjadi raksasa? 49 00:02:52,839 --> 00:02:53,639 Nama saya Tang San. 50 00:02:54,279 --> 00:02:55,240 Dia ialah Dai Mubai, 51 00:02:55,639 --> 00:02:56,279 Ou Sike 52 00:02:56,559 --> 00:02:57,520 dan Zhu Zhuqing. 53 00:02:58,199 --> 00:02:59,520 Kami datang dari Akademi Shi Lanke 54 00:02:59,839 --> 00:03:00,880 untuk membantu awak. 55 00:03:02,080 --> 00:03:03,000 Jika awak setuju, 56 00:03:03,839 --> 00:03:05,320 kami juga boleh menolong ayah awak. 57 00:03:05,440 --> 00:03:06,919 Betulkah kamu boleh selamatkannya? 58 00:03:07,639 --> 00:03:08,639 Kami akan berusaha dengan sedaya upaya. 59 00:03:09,520 --> 00:03:11,080 Tapi, awak mesti beritahu kami yang sebenar. 60 00:03:18,160 --> 00:03:18,960 Malam itu, 61 00:03:20,399 --> 00:03:21,360 saya sudah tidur. 62 00:03:22,240 --> 00:03:23,199 Selepas saya bangun, 63 00:03:24,000 --> 00:03:25,559 ayah saya sudah jadi macam itu. 64 00:03:26,679 --> 00:03:28,000 Ayah langsung tak dapat mengenali saya. 65 00:03:29,639 --> 00:03:32,240 Kemudian, penghulu sudah datang 66 00:03:32,639 --> 00:03:33,839 dan selamatkan saya. 67 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 Saya memanggil ayah saya dengan kuat, 68 00:03:36,039 --> 00:03:37,160 tapi, ayah macam tak faham 69 00:03:39,080 --> 00:03:40,600 dan larikan diri. 70 00:03:42,119 --> 00:03:43,160 Ayah awak ialah penyihir? 71 00:03:45,520 --> 00:03:46,320 Saya tak tahu. 72 00:03:47,080 --> 00:03:48,240 Kenapa dia akan jadi macam itu? 73 00:03:49,279 --> 00:03:50,279 Saya betul-betul tak tahu. 74 00:03:50,600 --> 00:03:51,720 Jadi, kenapa awak sembunyi di sini? 75 00:03:51,960 --> 00:03:53,240 Penghulu yang suruh saya sembunyi di sini. 76 00:03:54,279 --> 00:03:54,839 Katanya, 77 00:03:56,759 --> 00:03:58,679 tak boleh beri kamu tahu kebenaran, 78 00:03:59,119 --> 00:03:59,600 kalau tidak, 79 00:04:00,919 --> 00:04:02,320 kamu akan bunuh ayah saya. 80 00:04:03,279 --> 00:04:04,720 Penghulu tahu di mana ayah awak sembunyi? 81 00:04:06,039 --> 00:04:06,800 Tak tahu. 82 00:04:07,160 --> 00:04:08,440 Dia juga sedang cari ayah saya. 83 00:04:09,479 --> 00:04:10,199 Kami sudah tahu 84 00:04:10,199 --> 00:04:11,160 di mana ayah awak sembunyi. 85 00:04:11,320 --> 00:04:12,720 Sekarang, kita bersama-sama pergi 86 00:04:13,080 --> 00:04:14,440 dan fikirkan cara untuk membantunya. 87 00:04:15,960 --> 00:04:16,639 Usah risau. 88 00:04:17,399 --> 00:04:17,839 Saya janji pada awak 89 00:04:17,839 --> 00:04:19,080 bahawa kami takkan mencederakannya. 90 00:04:20,080 --> 00:04:21,119 Saya pergi bersama kamu. 91 00:04:21,919 --> 00:04:22,679 Bawa Ma Hongjun sekali, 92 00:04:23,000 --> 00:04:24,320 mungkin ayahnya akan muncul. 93 00:04:24,799 --> 00:04:25,959 Adakah ia terlalu bahaya? 94 00:04:26,399 --> 00:04:27,079 Saya tak takut. 95 00:04:28,279 --> 00:04:29,720 Mungkin ayah hampir sedar. 96 00:04:31,079 --> 00:04:31,799 Mungkin 97 00:04:32,079 --> 00:04:33,320 sudah tak apa-apa selepas saya bangunkannya. 98 00:04:34,399 --> 00:04:35,320 Bawalah dia sekali. 99 00:04:36,160 --> 00:04:36,959 Pergerakan saya cepat, 100 00:04:37,399 --> 00:04:38,359 jika ada apa-apa bahaya, 101 00:04:38,440 --> 00:04:39,359 saya akan bawa dia pergi dulu. 102 00:04:44,320 --> 00:04:44,760 Jom. 103 00:04:47,239 --> 00:04:48,160 Tang San, ada tahi ayam. 104 00:04:49,079 --> 00:04:50,040 Tahi ayam. 105 00:04:52,640 --> 00:04:54,160 Lebih mencurigakan 106 00:04:54,720 --> 00:04:56,480 muncul pada masa ini. 107 00:04:58,160 --> 00:04:58,720 Jom. 108 00:04:59,480 --> 00:05:00,880 Tak ada apa-apa, saya pergi dulu. 109 00:05:04,600 --> 00:05:05,720 Berhati-hati! 110 00:05:37,320 --> 00:05:38,079 Di mana Xiao Wu? 111 00:05:38,079 --> 00:05:39,359 Sudah tak nampak dia sejak pagi. 112 00:05:39,679 --> 00:05:41,880 Dia dan Hu Liena pergi mengumpan perhatian penghulu. 113 00:05:42,600 --> 00:05:43,880 Tinggal beberapa daripada kami juga dapat menangani perkara ini. 114 00:05:44,720 --> 00:05:45,959 Jika dia terlalu hebat, 115 00:05:46,760 --> 00:05:48,079 awak bertanggungjawab untuk bawa Ma Hongjun pergi 116 00:05:48,559 --> 00:05:49,679 dan panggil pengetua datang. 117 00:05:51,200 --> 00:05:51,880 Baik. 118 00:05:52,000 --> 00:05:52,679 Saya ingat 119 00:05:52,679 --> 00:05:53,440 awak takkan setuju 120 00:05:53,440 --> 00:05:54,320 dengan aturan Abang Dai. 121 00:05:54,799 --> 00:05:55,799 Saya hanya bencinya, 122 00:05:56,480 --> 00:05:57,640 malah, saya bukan orang yang tak tahu keterukan perkara. 123 00:06:27,000 --> 00:06:27,679 Penghulu. 124 00:06:29,679 --> 00:06:30,640 Awak seorang di sini? 125 00:06:33,359 --> 00:06:36,239 Dua pelajar perempuan yang datang bersama kamu, 126 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 pagi-pagi 127 00:06:38,679 --> 00:06:40,480 cakap nak bawa saya pergi tengok 128 00:06:40,480 --> 00:06:41,880 raksasa yang lepaskan api. 129 00:06:42,119 --> 00:06:43,640 Tapi dalam setengah jalan, 130 00:06:43,640 --> 00:06:44,600 saya sudah tak nampak kedua-dua orangnya. 131 00:06:44,959 --> 00:06:45,679 Awak rasa, 132 00:06:45,679 --> 00:06:46,839 ke mana mereka pergi? 133 00:06:47,519 --> 00:06:48,600 Di mana orang lain? 134 00:06:49,279 --> 00:06:50,399 Mereka… 135 00:06:50,480 --> 00:06:51,799 Mereka cakap 136 00:06:51,799 --> 00:06:52,640 bahawa mereka jumpa petunjuk kebakaran 137 00:06:53,399 --> 00:06:54,760 dan mendapati satu pintu masuk 138 00:06:54,760 --> 00:06:56,920 yang sangat pelik. 139 00:07:01,480 --> 00:07:02,200 Maka, 140 00:07:02,839 --> 00:07:05,559 mereka sudah perasan kebenaran. 141 00:07:05,839 --> 00:07:06,559 Ya. 142 00:07:08,040 --> 00:07:08,679 Penghulu. 143 00:07:09,359 --> 00:07:11,040 Perkara untuk selamatkan ayah Ma Hongjun ini, 144 00:07:11,320 --> 00:07:12,880 jangan asyik fikir nak sembunyikannya, 145 00:07:12,880 --> 00:07:14,239 awak mesti percaya pada kami. 146 00:07:14,399 --> 00:07:15,839 Kami sangat hebat, tahu? 147 00:07:16,399 --> 00:07:16,959 Tahu. 148 00:07:16,959 --> 00:07:18,480 Kami mesti boleh selesaikan masalah ini, 149 00:07:18,480 --> 00:07:19,440 jadi, awak mesti percaya pada kami. 150 00:07:19,440 --> 00:07:20,040 Ya. 151 00:07:20,040 --> 00:07:21,119 Mari, minumlah air ini. 152 00:07:24,519 --> 00:07:25,679 Macam ini, 153 00:07:25,920 --> 00:07:27,440 di mana pintu masuk 154 00:07:27,440 --> 00:07:28,600 yang pelik itu? 155 00:07:29,959 --> 00:07:31,040 Pintu masuk. 156 00:07:31,880 --> 00:07:33,000 Rasanya, 157 00:07:33,279 --> 00:07:34,839 ia berada di sebuah rumah 158 00:07:35,239 --> 00:07:36,200 yang tak berpenghuni dalam kampung kamu. 159 00:07:41,320 --> 00:07:42,559 Rupa-rupanya, pintu masuk ada di sana. 160 00:07:46,040 --> 00:07:46,959 Tak sangka 161 00:07:47,359 --> 00:07:49,480 dia letakkan pintu masuk di sana. 162 00:07:55,760 --> 00:07:57,760 Awak… Awak… 163 00:07:58,119 --> 00:07:59,640 Adakah awak tahu sedemikian? 164 00:08:02,399 --> 00:08:04,920 Saya… Ini… 165 00:08:44,200 --> 00:08:45,440 Nanti saya akan serang dari depan 166 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 dan kamu menahannya dari sisi. 167 00:08:48,280 --> 00:08:49,479 Awak pernah kalah daripadanya. 168 00:08:53,119 --> 00:08:54,000 Sekarang, kami ada tiga orang, 169 00:08:54,440 --> 00:08:55,400 ia berbeza dengan hari itu. 170 00:08:55,919 --> 00:08:56,880 Maka, ia juga perlu tahu 171 00:08:56,880 --> 00:08:58,039 ciri-ciri Wuhun masing-masing 172 00:08:58,280 --> 00:08:59,359 untuk membincangkan taktik dan strategi. 173 00:08:59,840 --> 00:09:01,159 Saya serang dan kamu menahankan gerakannya, 174 00:09:01,479 --> 00:09:02,359 inilah taktik. 175 00:09:03,320 --> 00:09:04,960 Tang San, apa pendapat awak? 176 00:09:05,799 --> 00:09:07,119 Ikut apa yang Abang Dai cakap. 177 00:09:08,719 --> 00:09:09,960 Macam mana jika kalah lagi? 178 00:09:10,719 --> 00:09:11,760 Bukankah sudah cakap, 179 00:09:12,559 --> 00:09:13,280 jika tak dapat kalahkannya, 180 00:09:13,640 --> 00:09:14,679 awak bertanggungjawab untuk pergi panggil pengetua datang. 181 00:09:17,039 --> 00:09:18,359 Kenapa tak pergi pada pengetua secara terus? 182 00:09:19,080 --> 00:09:20,479 Inilah ujian untuk kita. 183 00:09:21,039 --> 00:09:22,320 Jangan selalu nak bergantung pada seseorang, 184 00:09:22,719 --> 00:09:24,159 bergantunglah pada kekuatan diri sendiri. 185 00:09:26,039 --> 00:09:27,320 Benda ini semakin banyak, 186 00:09:27,880 --> 00:09:29,119 mesti ada sumbernya. 187 00:09:31,479 --> 00:09:32,679 Itulah sumbernya. 188 00:09:39,640 --> 00:09:40,200 Ayah. 189 00:09:40,799 --> 00:09:41,320 Ayah. 190 00:09:41,760 --> 00:09:42,840 Adakah ayah masih ingat saya? 191 00:10:00,039 --> 00:10:01,159 Gelombang Harimau. 192 00:10:19,080 --> 00:10:20,080 Cakar Youming. 193 00:10:28,080 --> 00:10:29,400 Kamu pernah janji pada saya bahawa kamu takkan cederakan ayah saya. 194 00:10:29,559 --> 00:10:30,080 Usah risau. 195 00:10:35,159 --> 00:10:36,000 Berkesempatan. 196 00:10:40,679 --> 00:10:41,520 Tikam Youming. 197 00:10:49,919 --> 00:10:51,159 Penjelmaan Harimau Raksasa. 198 00:10:57,400 --> 00:10:58,640 Tang San, apa yang awak buat? 199 00:11:12,640 --> 00:11:13,679 Rehatlah di sini. 200 00:11:15,320 --> 00:11:16,640 Kenapa dengan dia? 201 00:11:17,159 --> 00:11:18,320 Tak boleh percaya pada mereka. 202 00:11:18,679 --> 00:11:19,280 Tapi, 203 00:11:19,559 --> 00:11:20,719 mereka janji nak menolong kita. 204 00:11:21,200 --> 00:11:22,119 Mereka hanya tipu pada awak. 205 00:11:22,719 --> 00:11:23,320 Biar saya beritahu awak, 206 00:11:23,599 --> 00:11:24,479 tujuan sebenar mereka 207 00:11:24,679 --> 00:11:25,400 ialah tangkap ayah awak. 208 00:11:25,760 --> 00:11:26,960 Mereka nak tangkap ayah awak 209 00:11:27,479 --> 00:11:29,159 untuk mengkaji sebab mutasinya. 210 00:11:29,559 --> 00:11:30,239 Kemudian… 211 00:11:30,919 --> 00:11:31,440 Kamudian, 212 00:11:31,440 --> 00:11:32,679 awak takkan dapat jumpa dengan ayah awak lagi. 213 00:11:33,239 --> 00:11:33,799 Betulkah? 214 00:11:33,840 --> 00:11:34,359 Betul. 215 00:11:34,559 --> 00:11:35,400 Tapi, mereka… 216 00:11:36,280 --> 00:11:38,479 Hongjun, awak percaya saya atau tidak? 217 00:11:42,919 --> 00:11:43,960 Jadi, ikut saya. 218 00:11:47,239 --> 00:11:47,719 Jom. 219 00:11:52,799 --> 00:11:53,400 Ikut. 220 00:12:03,760 --> 00:12:04,559 Awak pergi tolong Tang San, 221 00:12:04,840 --> 00:12:05,640 saya mengikuti mereka. 222 00:12:14,239 --> 00:12:15,719 Sini… Rumah saya? 223 00:12:16,479 --> 00:12:17,679 Bukankah rumah saya terbakar? 224 00:12:18,359 --> 00:12:19,559 Di mana sini? 225 00:12:20,679 --> 00:12:22,599 Kenapa kita nak tangkap dia? 226 00:12:23,400 --> 00:12:25,080 Penyihir apa-apa pun akan lalukan 227 00:12:25,520 --> 00:12:26,520 tangkap seorang sebagai orang tebusan 228 00:12:26,520 --> 00:12:27,280 untuk melindungi keselamatan diri sendiri. 229 00:12:27,280 --> 00:12:29,400 Adakah kamu ada apa-apa salah faham terhadap kami? 230 00:12:29,440 --> 00:12:30,239 Berdiri tegak. 231 00:12:39,200 --> 00:12:40,679 Api sedang melindungi rumah ini. 232 00:12:43,640 --> 00:12:44,280 Hongjun. 233 00:12:44,799 --> 00:12:45,479 Pergi. 234 00:12:45,719 --> 00:12:46,840 Api ini takkan cedera awak. 235 00:12:48,719 --> 00:12:49,280 Hongjun. 236 00:12:49,719 --> 00:12:50,479 Percaya pada saya, 237 00:12:50,960 --> 00:12:52,000 saya takkan tipu awak. 238 00:12:52,520 --> 00:12:53,280 Melalui tembok api, 239 00:12:54,119 --> 00:12:55,440 maka, awak sudah boleh membantu ayah awak. 240 00:12:56,320 --> 00:12:56,880 Betulkah? 241 00:12:57,200 --> 00:12:57,799 Betul. 242 00:13:00,000 --> 00:13:00,719 Ma Hongjun. 243 00:13:01,039 --> 00:13:02,080 Ma Hongjun, jangan pergi. 244 00:13:02,719 --> 00:13:04,520 Ma Hongjun, awak akan terbakar. 245 00:13:05,880 --> 00:13:07,280 Ma Hongjun, jangan pergi. 246 00:13:08,640 --> 00:13:11,000 Tak boleh pergi, balik. 247 00:13:12,719 --> 00:13:13,359 Jangan pergi. 248 00:13:13,840 --> 00:13:15,080 Ma Hongjun, jangan pergi. 249 00:13:16,000 --> 00:13:17,559 Percaya pada saya, betul-betul tak boleh pergi. 250 00:13:17,960 --> 00:13:18,679 Balik ke sini. 251 00:13:24,359 --> 00:13:25,080 Sudah masuk. 252 00:13:26,440 --> 00:13:28,080 Api ini betul-betul takkan bakar saya. 253 00:13:29,479 --> 00:13:30,599 Akhirnya, sudah boleh masuk. 254 00:13:34,760 --> 00:13:35,239 Jom. 255 00:13:35,479 --> 00:13:36,479 Saya tak mahu pergi. 256 00:13:36,479 --> 00:13:38,359 -Jom. -Saya tak mahu pergi. 257 00:13:38,359 --> 00:13:38,840 Saya… 258 00:13:38,840 --> 00:13:39,440 Jom. 259 00:13:45,919 --> 00:13:46,840 Kenapa ialah awak? 260 00:13:54,039 --> 00:13:55,159 Kenapa awak tak pergi tolong Tang San? 261 00:13:55,400 --> 00:13:56,280 Dia tak perlukan tolongan saya. 262 00:13:56,880 --> 00:13:57,719 Jadi, awak tolong saya awasi mereka, 263 00:13:57,960 --> 00:13:58,559 saya pergi tengok keadaan dalam dulu. 264 00:14:01,320 --> 00:14:01,880 Apa yang awak buat? 265 00:14:02,119 --> 00:14:03,440 Awak mahu masuk? 266 00:14:06,719 --> 00:14:08,119 Selagi kita tak buat apa-apa pada dia, 267 00:14:08,119 --> 00:14:09,400 dia takkan cederakan kita. 268 00:14:09,799 --> 00:14:10,799 Semalam, dia terpengsan saya. 269 00:14:10,960 --> 00:14:12,520 Kenapa dia tak bunuh awak? 270 00:14:13,840 --> 00:14:15,440 Semalam, selepas dia bawa awak ke sini, 271 00:14:15,799 --> 00:14:17,239 adakah dia yang serang awak dulu? 272 00:14:23,039 --> 00:14:24,119 Kita yang serangnya dulu. 273 00:14:27,320 --> 00:14:28,119 Bagaimana awak akan tahu? 274 00:14:28,599 --> 00:14:30,080 Semalam, selepas kami dengar bunyi bertempur, 275 00:14:30,320 --> 00:14:31,479 kami datang bersama Xiao Wu 276 00:14:31,760 --> 00:14:32,960 dan berjumpa dengannya dulu. 277 00:14:33,960 --> 00:14:35,039 Jadi, ke mana dia bawa kamu pergi? 278 00:14:35,599 --> 00:14:37,359 Luar kampung, rumah Ma Hongjun. 279 00:14:46,559 --> 00:14:47,119 Perkara ini 280 00:14:47,679 --> 00:14:48,719 awak asyik merahsiakannya daripada kami. 281 00:14:49,520 --> 00:14:51,440 Saya tak dapat cakap perkara ini dalam kampung, 282 00:14:51,719 --> 00:14:52,640 sebab, kita diawasi. 283 00:14:53,440 --> 00:14:54,640 Kita diawasi oleh sesiapa? 284 00:14:55,919 --> 00:14:56,760 Ayam itu. 285 00:14:58,200 --> 00:14:59,599 Kenapa ada ayam di sana, 286 00:14:59,599 --> 00:15:00,520 tapi tak ada tahi ayam? 287 00:15:01,000 --> 00:15:02,840 Makna, ia bukan ayam sebenar, 288 00:15:03,239 --> 00:15:03,960 malah ialah Wuhun. 289 00:15:04,640 --> 00:15:05,280 Apa? 290 00:15:06,799 --> 00:15:07,760 Cikgu pernah cakap 291 00:15:07,760 --> 00:15:09,280 tentang Konkritisasi badan haiwan Wuhun 292 00:15:09,280 --> 00:15:10,719 ialah ciri-ciri Wuhun Senjata dan Wuhun Haiwan bergabung 293 00:15:10,799 --> 00:15:12,880 dan menjadi Wuhun yang mutan. 294 00:15:12,880 --> 00:15:14,719 Apa gabungan Wuhun Senjata dan Wuhun Haiwan? 295 00:15:15,119 --> 00:15:16,320 Bukankah awak juga ada nampak tahi ayam itu? 296 00:15:17,239 --> 00:15:18,159 Itu sebab kebetulan saya 297 00:15:18,159 --> 00:15:19,640 berbincang soalan ini dengan awak. 298 00:15:19,640 --> 00:15:20,239 Adakah awak masih ingat? 299 00:15:21,280 --> 00:15:22,880 Kampung ini terdapat begitu banyak ayam, 300 00:15:23,080 --> 00:15:24,799 tapi, tak ada tahi ayam di atas lantai. 301 00:15:25,960 --> 00:15:26,640 Maksud awak, 302 00:15:27,119 --> 00:15:28,799 awak sengaja cakap di depan ayam itu? 303 00:15:29,039 --> 00:15:29,559 Betul. 304 00:15:29,880 --> 00:15:30,960 Akibatnya, kekurangan ini 305 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 dapat diperbaiki. 306 00:15:32,479 --> 00:15:33,799 Hari ini, kita nampak tahi ayam ini, 307 00:15:34,080 --> 00:15:35,280 ia telah membuktikan ayam ini 308 00:15:35,520 --> 00:15:36,919 sedang mengawasi kita. 309 00:15:38,440 --> 00:15:39,719 Jika semuanya benar, 310 00:15:40,679 --> 00:15:41,679 terdapat begitu banyak Wuhun di sini, 311 00:15:42,400 --> 00:15:43,840 perlukan beberapa orang penyihir untuk mengawalnya? 312 00:15:46,320 --> 00:15:47,000 Kecuali, 313 00:15:48,000 --> 00:15:49,479 semua orang dalam kampung ini 314 00:15:50,919 --> 00:15:51,840 ialah penyihir. 315 00:15:56,640 --> 00:15:58,440 Awak yang berbohong dulu. 316 00:16:00,080 --> 00:16:01,280 Bagaimana kamu sampai ke sini? 317 00:16:02,400 --> 00:16:03,640 Kamu telah berlawan dengan raksasa itu? 318 00:16:04,359 --> 00:16:05,400 Baru saya mengumpannya dari sini. 319 00:16:09,039 --> 00:16:09,880 Awak sudah cedera. 320 00:16:11,760 --> 00:16:12,520 Ya. 321 00:16:13,080 --> 00:16:14,239 Terdapat api di atas badan raksasa itu. 322 00:16:15,200 --> 00:16:16,960 Awak cakap bahawa awak yang mengumpannya, 323 00:16:17,200 --> 00:16:18,679 tapi, semasa kami jumpanya, 324 00:16:18,719 --> 00:16:19,880 awak langsung tak ada di sana. 325 00:16:20,599 --> 00:16:21,239 Seperkara lagi, 326 00:16:21,400 --> 00:16:22,760 Abang Dai pernah melawannya, 327 00:16:23,440 --> 00:16:25,200 tapi, Abang Dai juga tak cakap sedemikian. 328 00:16:25,919 --> 00:16:26,760 Jadi, 329 00:16:27,159 --> 00:16:28,119 kecederaan awak 330 00:16:28,239 --> 00:16:29,359 bukan dibakar olehnya, 331 00:16:29,640 --> 00:16:31,559 malah, awak dibakar oleh tembok api ini. 332 00:16:31,880 --> 00:16:33,640 Awak nak masuk ke dalam rumah ini. 333 00:16:34,400 --> 00:16:35,559 Adakah saya sudah boleh masuk sekarang? 334 00:16:37,119 --> 00:16:37,880 Tak boleh. 335 00:16:40,679 --> 00:16:42,159 Awak betul-betul tak mahu melawan saya? 336 00:16:42,640 --> 00:16:43,840 Saya hanya berminat 337 00:16:43,840 --> 00:16:44,520 pada Wuhun yang ada dalam rumah, 338 00:16:45,280 --> 00:16:46,400 tiada apa-apa alasan untuk melawan awak. 339 00:16:47,200 --> 00:16:48,479 Benda yang ada dalam rumah ialah Wuhun? 340 00:16:53,359 --> 00:16:54,080 Saya pergi tengok dulu. 341 00:17:11,040 --> 00:17:11,800 Biar saya tengok. 342 00:17:12,640 --> 00:17:14,000 Saya jamin bahawa saya takkan buat apa-apa, 343 00:17:14,560 --> 00:17:15,599 saya hanya nak tengok. 344 00:17:28,520 --> 00:17:29,959 Adakah ayam itu ialah Wuhun? 345 00:17:30,640 --> 00:17:32,800 Hanya ada beberapa Wuhun 346 00:17:33,000 --> 00:17:33,959 yang dapat mengawal api dengan bebas, 347 00:17:34,640 --> 00:17:35,839 yang berupa itu 348 00:17:36,199 --> 00:17:37,560 hanya ada satu kemungkinan. 349 00:17:38,479 --> 00:17:39,079 Turki. 350 00:17:41,040 --> 00:17:41,599 Ialah phoenix. 351 00:17:47,040 --> 00:17:48,199 Wuhun Phoenix? 352 00:17:48,760 --> 00:17:50,040 Ia jarang ditemui. 353 00:17:52,119 --> 00:17:52,920 Tapi, 354 00:17:53,199 --> 00:17:54,800 kenapa akan berada di sini? 355 00:17:59,239 --> 00:18:00,680 Tembok api ini takkan membakarnya, 356 00:18:01,040 --> 00:18:02,239 maksudnya, itulah Wuhunnya. 357 00:18:03,079 --> 00:18:04,119 Wuhunnya? 358 00:18:04,640 --> 00:18:06,319 Tapi, penduduk di sini pernah cakap, 359 00:18:06,319 --> 00:18:07,839 tiada penyihir dalam Kampung Yehuo. 360 00:18:08,479 --> 00:18:10,040 Lagi, kenapa Wuhunnya 361 00:18:10,040 --> 00:18:11,719 akan dikurung dalam rumah ini? 362 00:18:12,920 --> 00:18:13,760 Saya pun tak tahu. 363 00:18:15,400 --> 00:18:16,040 Mereka sudah sampai. 364 00:18:23,040 --> 00:18:23,640 Penghulu? 365 00:18:24,520 --> 00:18:25,280 Ou Sike, mari, 366 00:18:25,280 --> 00:18:26,319 tolong. 367 00:18:26,400 --> 00:18:26,839 Cepat. 368 00:18:33,760 --> 00:18:34,479 Di mana Ma Hongjun? 369 00:18:34,959 --> 00:18:35,920 Masih berada di dalam? 370 00:18:36,280 --> 00:18:36,880 Ya. 371 00:18:37,119 --> 00:18:38,760 Dalam rumah juga ada seekor… 372 00:18:39,920 --> 00:18:41,119 Nak macam mana jelaskan? 373 00:18:41,119 --> 00:18:42,800 Ia serupa… 374 00:18:43,119 --> 00:18:44,119 Ia serupa seekor ayam. 375 00:18:49,800 --> 00:18:51,680 Bagus. 376 00:18:52,160 --> 00:18:55,719 Berjaya! Dah berjaya! 377 00:18:56,040 --> 00:18:56,640 Penghulu. 378 00:18:56,959 --> 00:18:57,760 Ayam yang dalam rumah itu, 379 00:18:58,280 --> 00:18:59,479 ialah Wuhun Ma Hongjun? 380 00:18:59,839 --> 00:19:00,479 Ya. 381 00:19:00,959 --> 00:19:02,560 Api gelap dilahirkan dalam kekosongan. 382 00:19:03,439 --> 00:19:04,479 Phoenix legenda. 383 00:19:05,359 --> 00:19:06,880 Itu ialah Phoenix Api. 384 00:19:10,400 --> 00:19:11,680 Saya tahu. 385 00:19:11,959 --> 00:19:14,199 Tiga ratus tahun yang lalu, terdapat banyak pahlawan muncul. 386 00:19:14,280 --> 00:19:15,640 Penyihir melawan Benua Douluo, 387 00:19:15,839 --> 00:19:17,839 itulah salah satu pertempuran yang luar biasa. 388 00:19:19,959 --> 00:19:21,479 Kamu biasa tak tengok lakonan lucu? 389 00:19:21,560 --> 00:19:22,959 Salah satunya ialah Phoenix Api, 390 00:19:22,959 --> 00:19:23,920 ia juga penjahat 391 00:19:23,920 --> 00:19:25,319 yang sangat jahat 392 00:19:25,400 --> 00:19:27,359 dan juga hebat. 393 00:19:27,760 --> 00:19:28,640 Betul cakap dia. 394 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 Dalam pertempuran itu, 395 00:19:31,079 --> 00:19:33,040 penyihir yang mempunyai Phoenix Api, 396 00:19:33,439 --> 00:19:35,880 sebenarnya ialah nenek moyang kami. 397 00:19:36,119 --> 00:19:37,319 Selepas nenek moyang mendiang, 398 00:19:37,800 --> 00:19:40,079 keturunan penyihir telah diwarisi. 399 00:19:40,719 --> 00:19:42,719 Jadi, seluruh penduduk dalam kampung ini ialah penyihir? 400 00:19:43,119 --> 00:19:44,760 Wuhun mereka ialah ayam itu? 401 00:19:45,560 --> 00:19:46,839 Awak memerhatikan dengan teliti. 402 00:19:47,599 --> 00:19:48,319 Penghulu. 403 00:19:48,599 --> 00:19:50,079 Sebelum ini, awak bukan cakap yang macam ini. 404 00:19:50,479 --> 00:19:51,640 Malah, penduduk-penduduk juga tak mengaku 405 00:19:51,640 --> 00:19:52,560 bahawa mereka ialah penyihir. 406 00:19:54,199 --> 00:19:55,479 Mereka tak tipu awak. 407 00:19:56,040 --> 00:19:58,439 Biarpun kami mempunyai Wuhun, 408 00:19:58,719 --> 00:20:01,160 kami juga tak dapat menjadi penyihir. 409 00:20:01,680 --> 00:20:02,599 Kenapa? 410 00:20:03,199 --> 00:20:05,479 Jika tak ada gelang pertapaan, maka, kami tak dapat naik pangkat, 411 00:20:05,680 --> 00:20:07,640 adakah kami berlayak untuk menganggap diri sebagai penyihir? 412 00:20:08,000 --> 00:20:10,280 Tapi, ia juga ada pengecualian, kan? 413 00:20:12,040 --> 00:20:12,719 Ya. 414 00:20:13,079 --> 00:20:15,199 Nasib baik, keturunan kami, 415 00:20:15,680 --> 00:20:18,640 akhirnya mempunyai kemungkinan mutasi. 416 00:20:19,760 --> 00:20:21,160 Phoenix Api Ma Hongjun 417 00:20:21,400 --> 00:20:22,760 ialah hasil mutasi Wuhun? 418 00:20:24,359 --> 00:20:25,599 Ya, betul. 419 00:20:26,040 --> 00:20:27,719 Setelah bertahun-tahun mencuba, 420 00:20:28,119 --> 00:20:29,560 akhirnya, Phoenix Api 421 00:20:29,560 --> 00:20:31,079 muncul sekali lagi. 422 00:20:31,839 --> 00:20:32,560 Mencuba? 423 00:20:33,040 --> 00:20:34,000 Mutasi Wuhun Ma Hongjun 424 00:20:34,000 --> 00:20:35,079 bukan berlaku secara semula jadi? 425 00:20:38,000 --> 00:20:40,040 Saya gunakan beberapa ubat khas 426 00:20:40,599 --> 00:20:44,319 untuk memberikan kemungkinan mutasi kepada Wuhun. 427 00:20:45,719 --> 00:20:46,520 Tapi, tak betul. 428 00:20:47,520 --> 00:20:49,000 Kenapa dengan ayah Ma Hongjun? 429 00:20:49,479 --> 00:20:51,560 Ubat saya ada padanya 430 00:20:51,839 --> 00:20:53,359 dan menunjukkan kesannya! 431 00:20:54,199 --> 00:20:55,520 Adakah dia bekerjasama secara sukarela? 432 00:20:55,839 --> 00:20:56,560 Mestilah. 433 00:20:57,280 --> 00:20:59,239 Inilah untuk kebangkitan etnik, 434 00:20:59,319 --> 00:21:00,560 bagaimana dia tak bekerjasama dengan kami? 435 00:21:02,199 --> 00:21:03,040 Hanya… 436 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 Saya 437 00:21:05,719 --> 00:21:06,760 telah mendapati 438 00:21:07,119 --> 00:21:08,280 bahawa anaknya Ma Hongjun 439 00:21:09,280 --> 00:21:10,719 mempunyai bakat yang lebih baik, 440 00:21:11,520 --> 00:21:12,839 Wuhunnya 441 00:21:12,839 --> 00:21:15,680 mungkin ada mutasi yang lebih sempurna. 442 00:21:16,880 --> 00:21:17,560 Jadi, 443 00:21:17,719 --> 00:21:19,439 Ma Hongjun telah menjadi bahan ujian awak? 444 00:21:19,640 --> 00:21:20,959 Kemudian, ayahnya meradang 445 00:21:21,040 --> 00:21:21,959 dan bakarkan rumah sendiri? 446 00:21:22,280 --> 00:21:23,400 Sebab dia bodoh! 447 00:21:23,959 --> 00:21:24,760 Sepatutnya dia perlu faham 448 00:21:24,959 --> 00:21:27,160 bahawa anaknya ialah harapan kami! 449 00:21:27,680 --> 00:21:28,839 Jadi, kenapa dia akan jadi macam ini? 450 00:21:31,000 --> 00:21:31,959 Hari itu, 451 00:21:32,199 --> 00:21:32,839 saya tengah nak 452 00:21:32,839 --> 00:21:34,400 bawa Ma Hongjun yang sudah tidur pergi. 453 00:21:35,640 --> 00:21:37,439 Tapi, dia pula nak menentang! 454 00:21:38,239 --> 00:21:40,520 Tapi, dia tak dapat menindas kawalan ubat. 455 00:21:41,839 --> 00:21:43,719 Semasa saya nak pergi, 456 00:21:45,880 --> 00:21:48,839 Wuhun yang dalam badannya mula terbakar. 457 00:21:50,479 --> 00:21:51,239 Kemudian, 458 00:21:51,719 --> 00:21:53,439 api itu telah menjadikannya 459 00:21:53,439 --> 00:21:55,239 kepada rupa sekarang. 460 00:21:58,359 --> 00:21:59,199 Ingat! 461 00:21:59,560 --> 00:22:00,800 Anak awak 462 00:22:00,800 --> 00:22:02,079 ialah harapan kami! 463 00:22:03,520 --> 00:22:04,520 Saya takkan biar dia merasai 464 00:22:04,520 --> 00:22:05,640 derita yang saya alami. 465 00:22:07,520 --> 00:22:08,040 Hongjun! 466 00:22:08,680 --> 00:22:09,040 Penghulu! 467 00:22:09,040 --> 00:22:09,520 Mari! 468 00:22:09,839 --> 00:22:10,400 Cepat! 469 00:22:11,880 --> 00:22:12,400 Penghulu. 470 00:22:14,800 --> 00:22:15,439 Ayah! 471 00:22:15,800 --> 00:22:16,479 Ayah! 472 00:22:17,000 --> 00:22:18,119 Ada sikit masalah telah berlaku pada ayah awak. 473 00:22:18,359 --> 00:22:19,760 Sekarang, dia sudah menjadi raksasa, 474 00:22:19,760 --> 00:22:20,959 jangan pergi. 475 00:22:28,680 --> 00:22:30,319 Kenapa dia tak bunuh awak? 476 00:22:32,839 --> 00:22:34,199 Biarpun Wuhunnya terbakar, 477 00:22:35,079 --> 00:22:37,079 dia masih berada di bawa kawalan ubat, 478 00:22:37,319 --> 00:22:39,160 jadi, dia tak dapat cederakan saya. 479 00:22:39,719 --> 00:22:40,719 Tak sangka 480 00:22:41,839 --> 00:22:43,760 selepas Wuhunnya bakar, 481 00:22:44,040 --> 00:22:46,880 dan mutasi kekuatan ruang 482 00:22:47,439 --> 00:22:49,719 dan mencipta ruang yang seperti ini. 483 00:22:55,800 --> 00:22:56,359 Kalian. 484 00:22:57,359 --> 00:22:58,319 Terima kasih 485 00:22:58,560 --> 00:22:59,599 kerana bawa saya ke sini. 486 00:22:59,880 --> 00:23:01,839 Saya akan menggandakan pembayaran. 487 00:23:02,479 --> 00:23:03,319 Ia tak berkaitan dengan duit. 488 00:23:04,000 --> 00:23:04,880 Saya nak menolongnya. 489 00:23:13,040 --> 00:23:13,719 Kenapa? 490 00:23:16,520 --> 00:23:17,680 Peliknya. 491 00:23:18,479 --> 00:23:20,040 Kenapa tak nampak mereka dalam kampung? 492 00:23:21,079 --> 00:23:22,319 Adakah mereka dalam bilik? 493 00:23:23,280 --> 00:23:24,719 Tak mungkin selalu 494 00:23:24,719 --> 00:23:25,479 berada dalam bilik. 495 00:23:30,560 --> 00:23:31,280 Ada yang tak betul. 496 00:23:32,199 --> 00:23:32,920 Awak tunggu di sini, 497 00:23:33,479 --> 00:23:34,479 saya pergi tengok. 498 00:23:38,719 --> 00:23:40,199 Tadi, awak cakap nak menolong siapa? 499 00:23:40,880 --> 00:23:41,400 Dia. 500 00:23:42,280 --> 00:23:43,599 Saya nak beritahu Ma Hongjun tentang kebenarannya. 501 00:23:44,160 --> 00:23:44,920 Kebenaran? 502 00:23:47,119 --> 00:23:48,599 Semua yang kami berusaha 503 00:23:48,959 --> 00:23:51,359 adalah untuk Phoenix Api muncul sekali lagi! 504 00:23:52,160 --> 00:23:53,680 Selagi mempunyai kekuatan ini, 505 00:23:54,160 --> 00:23:56,599 barulah Keluarga Ma ada harapan untuk kebangkitan! 506 00:23:59,599 --> 00:24:01,719 Walaupun perbuatan agak kejam, 507 00:24:02,239 --> 00:24:03,239 ia berbaloi juga. 508 00:24:03,920 --> 00:24:04,680 Berbaloi atau tidak, 509 00:24:04,839 --> 00:24:06,040 bukan awak yang tentukan. 510 00:24:08,199 --> 00:24:09,359 Adakah awak yang tentukannya? 511 00:24:09,479 --> 00:24:10,439 Siapa pun tak boleh tentukannya! 512 00:24:10,520 --> 00:24:11,560 Tapi, perkara ini terlalu kejam! 513 00:24:11,560 --> 00:24:12,560 Saya pun tak boleh rasa meradang! 514 00:24:13,479 --> 00:24:14,199 Abang Dai! 515 00:24:16,280 --> 00:24:17,000 Saya setuju. 516 00:24:17,520 --> 00:24:18,239 Selesaikan dengan secepat mungkin. 517 00:24:18,359 --> 00:24:19,479 Selesaikan dengan secepat mungkin? 518 00:24:22,079 --> 00:24:24,479 Sekumpulan budak yang sombong. 519 00:24:24,839 --> 00:24:25,560 Baiklah. 520 00:24:26,560 --> 00:24:28,160 Saya akan biar kamu mati di sini! 521 00:24:30,760 --> 00:24:31,680 Dapatkah awak buat begitu? 522 00:24:34,920 --> 00:24:36,560 Tahap awal bagi mutasi Wuhun, 523 00:24:37,040 --> 00:24:38,439 ia akan mempengaruhi fikiran orang. 524 00:24:40,719 --> 00:24:42,920 Dalam masa yang singkat, 525 00:24:42,920 --> 00:24:44,400 dia hanya dapat mengikuti arahan orang yang dikenali. 526 00:24:45,280 --> 00:24:46,719 Lagi juga ada ubat saya. 527 00:24:49,680 --> 00:24:50,520 Kamu rasa, 528 00:24:50,800 --> 00:24:53,439 Ma Hongjun akan dengar cakap kamu? 529 00:24:57,920 --> 00:24:59,880 Hongjun, dengar sini. 530 00:25:00,800 --> 00:25:01,719 Jangkau tangan awak 531 00:25:02,439 --> 00:25:03,400 dan cuba sentuhnya. 532 00:25:04,319 --> 00:25:04,959 Abang Dai. 533 00:25:05,800 --> 00:25:06,920 Dia ingin mengawal anak awak! 534 00:25:08,359 --> 00:25:10,160 Dia ialah mayat, 535 00:25:10,199 --> 00:25:11,800 adakah awak rasa dia faham apa yang awak cakap? 536 00:25:31,760 --> 00:25:32,920 Kamu bernasib baik, 537 00:25:33,359 --> 00:25:35,839 dapat jumpa legenda Wuhun, 538 00:25:35,920 --> 00:25:37,239 Phoenix Api! 539 00:25:52,839 --> 00:25:54,439 Kenapa terdapat dua gelang pertapaan padanya? 540 00:25:54,800 --> 00:25:56,439 Kekuatan Phoenix Api, 541 00:25:57,319 --> 00:25:59,319 bukan kekuatan yang kamu akan faham. 542 00:25:59,640 --> 00:26:01,839 Hongjun, biar saya beritahu awak, 543 00:26:02,280 --> 00:26:04,800 mereka ingin mencederakan penduduk-penduduk Kampung Yehuo 544 00:26:04,800 --> 00:26:06,199 dan juga ayah awak! 545 00:26:13,239 --> 00:26:15,959 Tapi, mereka janji nak menolong saya. 546 00:26:16,319 --> 00:26:17,280 Mereka tipu awak. 547 00:26:17,439 --> 00:26:18,599 Mereka berbohong pada awak! 548 00:26:18,599 --> 00:26:19,599 Mereka ialah penipu! 549 00:26:20,920 --> 00:26:21,640 Ma Hongjun! 550 00:26:22,079 --> 00:26:24,160 Penghulu nak mencederakan awak dan ayah awak, 551 00:26:24,160 --> 00:26:25,199 jangan percaya padanya. 552 00:26:25,359 --> 00:26:26,479 Hongjun, dengar? 553 00:26:27,079 --> 00:26:28,560 Mereka lagi nak mencederakan saya! 554 00:26:35,560 --> 00:26:36,640 Penipu. 555 00:26:42,040 --> 00:26:43,239 Penipu! 556 00:26:49,800 --> 00:26:50,319 Berhati-hati. 557 00:26:56,479 --> 00:26:57,479 Tak perlu awak peduli. 558 00:27:04,040 --> 00:27:04,920 Cepat lepaskan tangan. 559 00:27:05,079 --> 00:27:05,880 Bagi Ma Hongjun, 560 00:27:05,959 --> 00:27:07,359 penghulu ialah orang yang dia paling percaya. 561 00:27:07,400 --> 00:27:08,160 Jika awak cederakannya, 562 00:27:08,160 --> 00:27:09,560 hanya akan menimbulkan kemarahan Ma Hongjun. 563 00:27:09,560 --> 00:27:10,199 Betul. 564 00:27:20,119 --> 00:27:20,839 Cepat lepaskan tangan! 565 00:27:37,680 --> 00:27:38,280 Nampak? 566 00:27:38,400 --> 00:27:39,880 Inilah Phoenix Api! 567 00:27:40,000 --> 00:27:41,439 Wuhun yang paling hebat! 568 00:27:42,839 --> 00:27:45,199 Penyihir yang berbakat dan penyihir yang biasa, 569 00:27:45,199 --> 00:27:46,880 tak ada dalam tahap yang sama. 570 00:27:47,199 --> 00:27:48,079 Sudahlah gelang pertapaan kembar, 571 00:27:48,359 --> 00:27:49,359 lagi nak bunuh kami? 572 00:28:01,280 --> 00:28:02,079 Apa yang terjadi? 573 00:28:12,959 --> 00:28:14,239 Lawan awak ialah saya. 574 00:28:50,040 --> 00:28:51,280 Inilah Phoenix Api? 575 00:28:51,959 --> 00:28:53,079 Sungguh mengecewakan. 576 00:28:53,439 --> 00:28:54,359 Kenapa akan macam ini? 577 00:28:55,079 --> 00:28:55,839 Biar saya beritahu awak, 578 00:28:56,160 --> 00:28:57,319 penyihir yang berbakat dan penyihir yang biasa, 579 00:28:57,319 --> 00:28:58,560 tak ada dalam tahap yang sama. 580 00:28:58,800 --> 00:28:59,400 Kami 581 00:28:59,680 --> 00:29:00,959 ialah yang paling berbakat! 582 00:29:01,239 --> 00:29:01,880 Mengarut! 583 00:29:03,199 --> 00:29:04,959 Sebuah akademi yang tak ternama dan miskin, 584 00:29:05,199 --> 00:29:06,640 tak mungkin ada pelajar yang seperti kamu! 585 00:29:13,280 --> 00:29:14,119 Apa yang dia sedang buat? 586 00:29:15,119 --> 00:29:15,400 Dia… 587 00:29:15,400 --> 00:29:16,280 Nak tolong dia. 588 00:29:21,839 --> 00:29:23,839 Dia nak mengawal badan anaknya. 589 00:29:24,760 --> 00:29:26,760 Dia nak mengawal kekuatan Phoenix Api! 590 00:29:33,439 --> 00:29:34,160 Tengok. 591 00:29:42,719 --> 00:29:44,400 Rasa ruang ini sudah tak boleh tahan lama. 592 00:30:28,839 --> 00:30:29,400 Tak ada apa-apa? 593 00:30:29,959 --> 00:30:30,640 Tak ada apa-apa. 594 00:30:32,000 --> 00:30:34,359 Saya… Kami sudah kembali? 595 00:30:39,760 --> 00:30:40,439 Hongjun! 596 00:31:08,280 --> 00:31:08,839 Ayah. 597 00:31:12,839 --> 00:31:13,719 Ayah sudah tak ada apa-apa? 598 00:31:15,880 --> 00:31:17,520 Rumah kita juga tak terbakar. 599 00:31:17,760 --> 00:31:20,040 Adakah saya bermimpi? 600 00:31:20,599 --> 00:31:21,359 Bagusnya. 601 00:31:30,920 --> 00:31:31,560 Ayah. 602 00:31:31,719 --> 00:31:34,040 Kenapa dengan muka ayah? 603 00:31:35,520 --> 00:31:36,119 Anak. 604 00:31:37,839 --> 00:31:39,880 Ayah telah membakar Wuhun dan nyawa diri sendiri 605 00:31:40,800 --> 00:31:42,880 untuk mencipta ruang dalaman itu. 606 00:31:44,040 --> 00:31:44,920 Hanya sana, 607 00:31:45,560 --> 00:31:47,439 ayah baru dapat serahkan semuanya kepada awak. 608 00:31:48,760 --> 00:31:50,560 Selepas awak mempunyai Wuhun dan kekuatan ayah, 609 00:31:51,040 --> 00:31:52,560 barulah awak boleh melepaskan diri dari segala kekangan 610 00:31:53,079 --> 00:31:55,040 dan mencipta masa depan diri sendiri. 611 00:31:55,760 --> 00:31:56,319 Saya… 612 00:31:57,520 --> 00:31:59,280 Saya tak faham. 613 00:32:05,400 --> 00:32:06,280 Ayah sudah nak pergi. 614 00:32:07,599 --> 00:32:09,160 Ke mana ayah nak pergi? 615 00:32:10,680 --> 00:32:11,920 Ayah sangat gembira 616 00:32:12,319 --> 00:32:13,040 kerana dapat jumpa awak pada akhirnya. 617 00:32:19,319 --> 00:32:19,920 Ayah. 618 00:32:22,479 --> 00:32:24,199 Ayah akan berikan kenangan ayah kepada awak. 619 00:32:25,880 --> 00:32:27,239 Awak akan bangun 620 00:32:28,400 --> 00:32:29,439 selepas awak tahu segalanya. 621 00:32:40,000 --> 00:32:41,719 Jangan. 622 00:32:43,560 --> 00:32:46,319 Jangan! 623 00:33:01,599 --> 00:33:02,359 Dia masih hidup. 624 00:33:12,839 --> 00:33:15,280 Awak sudah bangun? 625 00:33:24,439 --> 00:33:26,640 Saya dapat rasa derita ayah. 626 00:33:27,599 --> 00:33:29,079 Adakah awak Ma Hongjun? 627 00:33:29,880 --> 00:33:32,119 Awak telah seksa ayah sepanjang hidupnya. 628 00:33:34,599 --> 00:33:37,439 Hati ayah penuh dengan kepenatan. 629 00:33:38,599 --> 00:33:39,479 Kenapa? 630 00:33:40,239 --> 00:33:42,160 Kenapa nak buat sedemikian padanya? 631 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 Saya hanya 632 00:33:45,280 --> 00:33:47,319 untuk membangkitkan Phoenix Api 633 00:33:47,479 --> 00:33:50,040 dan etnik kami! 634 00:33:50,880 --> 00:33:52,079 Phoenix Api? 635 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 Untuk ini 636 00:33:54,920 --> 00:33:56,079 awak bunuh ayah saya 637 00:33:56,719 --> 00:33:57,800 dan hancurkan rumah saya. 638 00:33:58,479 --> 00:33:59,040 Hongjun. 639 00:33:59,160 --> 00:34:00,439 Dengar. 640 00:34:00,439 --> 00:34:02,760 Memandangkan awak suka kekuatan Phoenix Api, 641 00:34:03,760 --> 00:34:05,040 saya beri kepada awak. 642 00:34:11,319 --> 00:34:12,439 Saya tahu awak sangat sedih, 643 00:34:12,640 --> 00:34:13,680 tapi, bertenang dulu. 644 00:34:19,320 --> 00:34:20,080 Ma Hongjun! 645 00:34:20,560 --> 00:34:21,760 Habis. 646 00:34:21,959 --> 00:34:23,239 Dia telah kehilangan akal. 647 00:34:23,399 --> 00:34:24,520 Jika Phoenix Api kehilangan akal, 648 00:34:24,719 --> 00:34:25,320 dia… 649 00:34:25,320 --> 00:34:27,280 Dia akan menjadi orang gila yang membakar segalanya. 650 00:34:27,919 --> 00:34:29,639 Bunuh dia. 651 00:34:29,639 --> 00:34:30,959 Kalau tidak, kita yang akan mati! 652 00:34:44,000 --> 00:34:45,159 Api ialah nemesis Rumput Perak Biru. 653 00:34:46,000 --> 00:34:46,679 Biar saya lakukannya. 654 00:34:49,719 --> 00:34:51,040 Gelombang Harimau. 655 00:35:18,520 --> 00:35:20,360 Tikam Youming pun tak dapat mendekatinya. 656 00:35:23,479 --> 00:35:24,239 Kekuatan ini 657 00:35:24,679 --> 00:35:26,040 jauh melebihi had gelang pertapaan kembar. 658 00:35:26,840 --> 00:35:27,760 Kenapa akan macam ini? 659 00:35:28,159 --> 00:35:29,000 Habislah. 660 00:35:29,679 --> 00:35:30,679 Sudah habislah. 661 00:35:31,000 --> 00:35:31,719 Sekiranya berterusan, 662 00:35:31,919 --> 00:35:33,919 Kampung Yehuo akan terbakar habis! 663 00:35:34,439 --> 00:35:35,679 Oh ya, saya sudah ada cara. 664 00:35:35,800 --> 00:35:36,639 Saya ada cara. 665 00:35:36,639 --> 00:35:37,560 Saya ada cara! 666 00:36:09,440 --> 00:36:13,640 ♪Menghadap cahaya Bayang pokok bersinar♪ 667 00:36:14,680 --> 00:36:19,880 ♪Seperti melambaikan Kedegilan waktu remaja♪ 668 00:36:20,120 --> 00:36:25,680 ♪Tempat yang jauh itu Adalah saat di bawah kaki saya♪ 669 00:36:25,880 --> 00:36:31,600 ♪Kemaskan bagasi, renungan mata berdiam♪ 670 00:36:32,160 --> 00:36:38,080 ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ 671 00:36:38,080 --> 00:36:43,280 ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ 672 00:36:44,320 --> 00:36:49,520 ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ 673 00:36:50,000 --> 00:36:56,280 ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ 674 00:36:56,960 --> 00:36:59,120 ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ 675 00:36:59,320 --> 00:37:02,480 ♪Tidak takut pecahkan Peraturan hidup yang biasa♪ 676 00:37:03,000 --> 00:37:04,040 ♪Hanya untuk♪ 677 00:37:04,320 --> 00:37:07,960 ♪Hanya untuk mencipta Diri saya yang unik♪ 678 00:37:08,600 --> 00:37:11,400 ♪Terhuyung-hayang dan jatuh Ke dalam matahari terbenam seterusnya♪ 679 00:37:11,680 --> 00:37:13,800 ♪Lagi mengidamkan Bunga api yang berkilauan♪ 680 00:37:14,320 --> 00:37:17,440 ♪Mimpi indah yang dipercayai♪ 681 00:37:18,760 --> 00:37:21,400 ♪Masih tergantung tinggi♪ 682 00:37:26,160 --> 00:37:27,719 ♪Menjadi galaksi♪ 683 00:37:43,719 --> 00:37:49,480 ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ 684 00:37:50,120 --> 00:37:55,600 ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ 685 00:37:55,800 --> 00:38:01,360 ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ 686 00:38:01,840 --> 00:38:08,280 ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ 687 00:38:08,400 --> 00:38:11,520 ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪