1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,970 --> 00:00:18,601 ANEKDOT JAHAT 3 00:00:23,023 --> 00:00:27,944 {\an8}PERBEDAAN TOPENG 4 00:00:32,198 --> 00:00:35,201 Kuharap dia menyukai hadiahku. 5 00:00:35,285 --> 00:00:36,244 Hei, Fujita! 6 00:00:36,327 --> 00:00:37,579 Nona Noi. 7 00:00:37,662 --> 00:00:39,873 Masih lewat pintu kiri? 8 00:00:39,956 --> 00:00:41,291 Ya, masih di kiri. 9 00:00:41,374 --> 00:00:43,918 - Baik, semoga berhasil. - Terima kasih. 10 00:00:45,587 --> 00:00:46,713 Selamat datang. 11 00:00:47,756 --> 00:00:50,133 Enaknya, bisa lewat pintu kanan. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,176 Tentu saja. 13 00:00:51,259 --> 00:00:53,094 Senior Shin. 14 00:00:53,178 --> 00:00:55,972 Aku bukan seniormu. 15 00:00:56,556 --> 00:00:58,016 Kau membawa hadiah? 16 00:00:58,099 --> 00:01:01,478 Ya, supaya peluangku meningkat. 17 00:01:01,561 --> 00:01:02,854 Apa yang kau bawa? 18 00:01:02,937 --> 00:01:04,981 Kita tak boleh mengatakannya. 19 00:01:05,065 --> 00:01:06,232 Benar juga. 20 00:01:06,316 --> 00:01:10,653 Aku sangat ingin lolos tahun ini. Apa kau punya saran untukku? 21 00:01:10,737 --> 00:01:12,363 Biar kupikirkan... 22 00:01:12,989 --> 00:01:15,158 Pertama, kau harus bernyali. 23 00:01:15,241 --> 00:01:17,786 Hadiahmu juga harus buatan tangan. 24 00:01:17,869 --> 00:01:19,746 Tentu saja, itu sudah pasti. 25 00:01:19,829 --> 00:01:21,581 Membuat ini butuh tiga bulan. 26 00:01:21,664 --> 00:01:23,458 Sebaiknya bukan yang segar. 27 00:01:23,541 --> 00:01:25,168 Tenang, ini dikeringkan. 28 00:01:25,251 --> 00:01:26,961 Semoga berhasil. 29 00:01:27,045 --> 00:01:28,088 Terima kasih! 30 00:01:28,963 --> 00:01:30,799 Kuharap aku bisa menjadi elite 31 00:01:30,882 --> 00:01:33,259 dan diizinkan masuk lewat pintu kanan. 32 00:01:33,343 --> 00:01:35,136 Lima orang berikutnya, masuk. 33 00:01:35,220 --> 00:01:36,471 Ini dia... 34 00:01:38,598 --> 00:01:40,683 - Hei. - Senior! 35 00:01:40,767 --> 00:01:41,976 Mau keik? 36 00:01:42,060 --> 00:01:43,353 Ya, cokelat. 37 00:01:44,521 --> 00:01:46,481 Ganti pakaian kalian dengan ini. 38 00:01:47,440 --> 00:01:48,942 Berbaris sesuai nomor! 39 00:01:50,652 --> 00:01:52,779 Kami telah menyiapkan pot untuk kalian. 40 00:01:53,613 --> 00:01:55,824 Masukkan topeng kalian ke dalam pot. 41 00:01:57,492 --> 00:01:58,785 Cepatlah. 42 00:02:00,703 --> 00:02:03,081 Pilih bahan apa pun yang kalian inginkan. 43 00:02:03,164 --> 00:02:05,250 Aku suka ini. 44 00:02:05,333 --> 00:02:08,294 Kudengar permata ini bekerja dengan sangat baik. 45 00:02:11,047 --> 00:02:13,383 Bagus, 666 derajat. 46 00:02:17,554 --> 00:02:21,933 Jika dia menyukaiku, cairan ini akan berubah menjadi... 47 00:02:30,400 --> 00:02:32,026 Kau lebih dulu, Senior. 48 00:02:32,527 --> 00:02:33,403 Baiklah. 49 00:02:34,571 --> 00:02:36,865 Silakan masuk ke tenda. 50 00:02:38,533 --> 00:02:39,868 Aku tak bisa melihat. 51 00:02:40,410 --> 00:02:41,578 Jangan bergerak! 52 00:02:43,955 --> 00:02:45,206 Dia datang! 53 00:02:46,875 --> 00:02:47,709 Ini untukmu! 54 00:03:07,770 --> 00:03:09,606 Beragam peri mumi. 55 00:03:09,689 --> 00:03:13,234 Kumohon, beri aku topeng sungguhan! 56 00:03:13,318 --> 00:03:17,697 Jika dia suka sogokanku, dia akan membuatkanku topeng sungguhan. 57 00:03:17,780 --> 00:03:19,199 Jika tidak... 58 00:03:22,911 --> 00:03:25,288 Sogokan tak berarti apa-apa 59 00:03:25,371 --> 00:03:27,582 jika kau Penyihir yang lemah. 60 00:03:27,665 --> 00:03:32,253 Jika dia memberimu bunga, itu berarti topengnya sangat bagus. 61 00:03:33,004 --> 00:03:33,963 KELUAR 62 00:03:34,047 --> 00:03:35,465 Senior. 63 00:03:36,132 --> 00:03:37,926 Kau keren dengan topeng barumu. 64 00:03:38,009 --> 00:03:40,011 Kau terlihat seperti orang bodoh. 65 00:03:40,094 --> 00:03:44,432 Tapi kenapa Iblis begitu hebat dalam membuat topeng? 66 00:03:44,974 --> 00:03:50,104 Karena Iblis adalah ahli dari semua seni sejak dahulu. 67 00:03:50,605 --> 00:03:51,439 Semacam itu. 68 00:03:52,315 --> 00:03:55,235 Aku ingin tahu bagaimana keadaan Fujita. 69 00:03:59,239 --> 00:04:04,160 KEDAI UNTUKMU 70 00:04:05,787 --> 00:04:10,124 Ini adalah Hole, kota aneh yang dikunjungi oleh para Penyihir. 71 00:04:11,167 --> 00:04:14,295 Di sana, hiduplah seorang gadis muda bernama Nikaido. 72 00:04:14,379 --> 00:04:15,255 Terima kasih. 73 00:04:15,338 --> 00:04:17,924 Wah, hari ini, semuanya laku! 74 00:04:18,841 --> 00:04:22,679 Mari lihat, berapa yang aku dapatkan hari ini? Satu, dua, tiga... 75 00:04:24,347 --> 00:04:28,726 Hanya ini yang tersisa usai membeli bahan-bahan untuk besok. 76 00:04:30,311 --> 00:04:33,856 Jika terus begini, aku takkan pernah bisa membuka toko sendiri. 77 00:04:33,940 --> 00:04:36,818 Mungkin aku harus mencari pekerjaan lain. 78 00:04:37,318 --> 00:04:39,237 LAPAR 79 00:04:39,320 --> 00:04:41,489 Aku kelaparan, tapi tak punya uang. 80 00:04:42,949 --> 00:04:44,784 Sebuah kedai teh? 81 00:04:45,493 --> 00:04:47,412 Manisan Tiongkok dan teh. 82 00:04:49,080 --> 00:04:50,290 Selamat datang. 83 00:04:52,333 --> 00:04:54,210 Silakan duduk. 84 00:04:54,294 --> 00:04:55,920 Tidak, aku... 85 00:04:57,171 --> 00:04:59,007 Tempat yang bagus. 86 00:04:59,674 --> 00:05:01,676 Mau pesan apa? 87 00:05:02,302 --> 00:05:04,178 Kurasa aku bisa membeli yang murah. 88 00:05:04,262 --> 00:05:06,222 Pesan manisan dan satu set teh. 89 00:05:09,017 --> 00:05:10,310 Hanya satu pelanggan? 90 00:05:10,935 --> 00:05:12,812 Bisnisnya tidak lancar. 91 00:05:15,189 --> 00:05:20,028 Kulihat ini kali pertamamu di sini, maka aku akan menuangkan teh untukmu. 92 00:05:20,611 --> 00:05:24,532 Aku telah memilih beberapa daun teh yang aku yakin akan kau sukai. 93 00:05:35,460 --> 00:05:37,128 Silakan. 94 00:05:39,005 --> 00:05:39,839 Lezat! 95 00:05:41,924 --> 00:05:44,218 Jadi, kau menjual gyoza? 96 00:05:44,302 --> 00:05:47,138 Ya, aku menjual sedikit di jalanan. 97 00:05:48,222 --> 00:05:52,060 Aku jarang mendapatkan pelanggan sepertimu. 98 00:05:52,602 --> 00:05:54,062 Seperti aku? 99 00:05:54,145 --> 00:05:55,396 Aku masuk. 100 00:05:56,606 --> 00:05:58,691 Tak ada pelanggan seperti biasanya, ya? 101 00:05:58,775 --> 00:06:01,694 Belum bangkrut juga, Syueron? 102 00:06:02,403 --> 00:06:03,446 Selamat datang. 103 00:06:03,529 --> 00:06:05,323 Mereka adalah korban sihir. 104 00:06:05,406 --> 00:06:07,658 Tutup kedaimu dan pergi dari sini! 105 00:06:12,455 --> 00:06:15,166 Kau mau apa, Gadis Kecil? Mengganggu saja! 106 00:06:15,249 --> 00:06:16,167 Minggir! 107 00:06:17,335 --> 00:06:18,628 Sudah dibilang, enyah! 108 00:06:21,381 --> 00:06:22,215 Dasar kau...! 109 00:06:26,928 --> 00:06:29,680 Jangan pernah kembali. 110 00:06:29,764 --> 00:06:34,435 Dia berbisnis dengan Penyihir, Bedebah! 111 00:06:34,602 --> 00:06:36,437 Kau memihak mereka? 112 00:06:38,147 --> 00:06:40,691 Apa yang mereka katakan itu benar. 113 00:06:41,818 --> 00:06:45,363 Sepertinya tehku cocok dengan selera para Penyihir. 114 00:06:45,947 --> 00:06:50,243 Aku memilih membuka kedaiku di tempat yang sering dilalui Penyihir ini, 115 00:06:50,326 --> 00:06:53,329 karena kebanyakan pelangganku adalah Penyihir. 116 00:06:54,330 --> 00:06:57,959 Mereka datang ke kedaiku di malam hari setelah selesai praktik. 117 00:06:58,042 --> 00:07:00,461 Jadi, kedai ini kosong di siang hari. 118 00:07:02,004 --> 00:07:04,632 Sekarang kau pasti membenciku juga. 119 00:07:06,509 --> 00:07:07,802 Tn. Syueron. 120 00:07:08,386 --> 00:07:12,140 Kulihat kedaimu butuh petugas keamanan. 121 00:07:12,223 --> 00:07:14,809 Bagaimana jika aku bekerja untukmu? 122 00:07:16,686 --> 00:07:20,815 Jadi, Nikaido menjadi petugas keamanan di Syueron-Kan. 123 00:07:21,315 --> 00:07:22,942 Kau pasti lelah. 124 00:07:23,025 --> 00:07:26,821 Aku suka makan pangsit wijen dan teh setelah seharian bekerja. 125 00:07:27,488 --> 00:07:31,826 Berkat dirimu, aku bisa mengelola kedaiku tanpa cemas. 126 00:07:32,952 --> 00:07:35,496 Tempat ini sangat bagus. 127 00:07:36,330 --> 00:07:39,125 Aku juga berniat membuka restoran kelak. 128 00:07:39,709 --> 00:07:41,919 Saat kau membuka restoranmu, 129 00:07:42,003 --> 00:07:44,505 kau bisa mengandalkanku untuk manisan dan teh. 130 00:07:45,298 --> 00:07:46,132 Pasti. 131 00:07:48,050 --> 00:07:49,886 Pelanggan itu datang lagi. 132 00:07:50,845 --> 00:07:52,763 Maksudmu, Tn. Moroku? 133 00:07:53,264 --> 00:07:55,141 Dia datang ke sini setiap hari. 134 00:07:55,683 --> 00:07:58,311 Apa dia seorang Penyihir juga? 135 00:07:58,394 --> 00:07:59,520 Kurasa begitu. 136 00:08:00,062 --> 00:08:02,315 Dia juga Penyihir penting. 137 00:08:02,857 --> 00:08:06,611 Semua Penyihir lain tunduk padanya. 138 00:08:09,697 --> 00:08:12,200 Sekitar dua bulan berlalu. 139 00:08:14,035 --> 00:08:15,786 Apa yang terjadi? 140 00:08:16,621 --> 00:08:21,042 Beberapa korban sihir merusaknya pagi ini. 141 00:08:21,834 --> 00:08:25,046 Nona Nikaido, aku akan menutup kedaiku. 142 00:08:25,129 --> 00:08:26,380 Tn. Syueron... 143 00:08:27,381 --> 00:08:29,133 Terima kasih untuk semuanya. 144 00:08:30,092 --> 00:08:35,139 Tn. Moroku menawariku bekerja di rumahnya, jadi, aku menerimanya. 145 00:08:35,890 --> 00:08:40,728 Kedai ini berantakan, tapi bisa dirapikan. 146 00:08:41,395 --> 00:08:44,565 Ini bukan lokasi terbaik, tapi kau bisa memilikinya. 147 00:08:45,107 --> 00:08:46,400 Ya... 148 00:08:47,109 --> 00:08:48,819 Terima kasih. Hati-hati! 149 00:08:48,903 --> 00:08:50,279 Kau juga. 150 00:08:51,656 --> 00:08:53,574 Ayo, Tn. Moroku. 151 00:09:01,082 --> 00:09:02,416 Dia adalah Iblis! 152 00:09:04,085 --> 00:09:09,674 Jadi, aku punya kedai sekarang, tapi aku kehilangan bisnis sampinganku. 153 00:09:09,757 --> 00:09:12,635 Butuh waktu lama sebelum aku bisa membukanya. 154 00:09:16,556 --> 00:09:21,477 MUSIM SEMI PARA ANAK BUAH 155 00:09:40,746 --> 00:09:43,124 Aduh! 156 00:09:46,919 --> 00:09:50,006 Tn. Shin, apa kau melihat Ebisu? 157 00:09:50,089 --> 00:09:50,923 Tidak. 158 00:09:59,682 --> 00:10:00,808 Ya? 159 00:10:01,851 --> 00:10:02,768 Senior. 160 00:10:03,477 --> 00:10:05,354 Kenapa datang pagi-pagi sekali? 161 00:10:05,438 --> 00:10:08,482 Aku menemukan tengkorak berdarah saat aku sedang joging. 162 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 Tengkorakmu retak. 163 00:10:16,741 --> 00:10:19,827 Kau lapar? Makanlah ayam goreng ini. 164 00:10:19,910 --> 00:10:21,203 Tapi itu milikku. 165 00:10:21,954 --> 00:10:24,582 - Enak? - Berminyak. 166 00:10:25,875 --> 00:10:26,792 Foto? 167 00:10:27,335 --> 00:10:29,378 Ya, Senior dan aku. 168 00:10:30,046 --> 00:10:33,174 En punya fotografer untuk memotret anggota Keluarga. 169 00:10:34,175 --> 00:10:37,470 Ini saat Senior baru tiba. 170 00:10:38,346 --> 00:10:41,390 Lalu, ini saat kami resmi menjadi Mitra. 171 00:10:41,974 --> 00:10:43,142 Masih sangat muda. 172 00:10:43,225 --> 00:10:45,394 Hei, aku belum setua itu. 173 00:10:46,354 --> 00:10:48,147 Aku juga ingin dipotret. 174 00:10:48,230 --> 00:10:50,566 Minta pada En. Aku yakin dia akan memotretmu. 175 00:10:51,150 --> 00:10:52,485 Dengan Fujita. 176 00:10:53,944 --> 00:10:55,154 Kenapa kau diam? 177 00:10:56,322 --> 00:10:57,365 Aku pergi. 178 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 Baiklah. Waktunya bekerja. 179 00:11:00,910 --> 00:11:05,247 Hmm... 180 00:11:09,669 --> 00:11:13,255 Ebisu, kau mengerikan. Masuklah. 181 00:11:14,882 --> 00:11:18,386 Apa, kau mau sarapanku? 182 00:11:18,469 --> 00:11:19,303 Tidak! 183 00:11:19,970 --> 00:11:22,264 Ini, kau boleh makan roti jamurku. 184 00:11:23,224 --> 00:11:25,059 Apa kau ingin sup juga? 185 00:11:25,643 --> 00:11:27,853 Apa kau menyukainya, Bocah? 186 00:11:27,937 --> 00:11:29,355 Ini kering. 187 00:11:30,773 --> 00:11:31,649 Foto! 188 00:11:32,233 --> 00:11:34,068 Itu saat aku berusia 12 tahun. 189 00:11:34,151 --> 00:11:36,904 Aku sudah membangun dasar organisasi ini. 190 00:11:37,613 --> 00:11:40,866 Ini adalah foto-foto anggota Keluarga yang ternama. 191 00:11:41,617 --> 00:11:43,202 Bahkan Kikurage punya foto? 192 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 Enaknya. 193 00:11:45,162 --> 00:11:47,707 Kau bukan anggota Keluarga. Sayang sekali. 194 00:11:47,790 --> 00:11:50,209 Dasar pelit! 195 00:11:50,292 --> 00:11:52,420 Jangan lupa siapa yang memberimu makan. 196 00:11:52,503 --> 00:11:53,587 Sial... 197 00:11:54,255 --> 00:11:58,843 Nona Ebisu, bagaimana jika kau meminta sendiri kepada fotografernya? 198 00:11:59,927 --> 00:12:01,595 Lihat pohon itu? 199 00:12:01,679 --> 00:12:05,891 Fotografer Keluarga sering datang ke sini untuk makan buahnya. 200 00:12:14,400 --> 00:12:16,152 Apa fotografernya ada? 201 00:12:21,490 --> 00:12:23,534 Tidak, dia sedang tak ada di sini. 202 00:12:24,618 --> 00:12:26,996 Apa yang kau lakukan? Aku mencarimu. 203 00:12:27,872 --> 00:12:29,123 Ayo, cepat. 204 00:12:31,709 --> 00:12:32,752 Iblis! 205 00:12:32,835 --> 00:12:35,212 Fotografer itu bilang dia akan memotret kita, 206 00:12:35,296 --> 00:12:36,964 maka aku mengumpulkan semuanya. 207 00:12:37,047 --> 00:12:39,216 Lihat? Sekarang kau anggota Keluarga. 208 00:12:42,136 --> 00:12:44,263 Foto semua anak buah. 209 00:12:46,766 --> 00:12:51,687 KISAH PERI GYOZA YANG TAK KASATMATA 210 00:12:54,356 --> 00:12:56,442 Ini ohba gyoza dan birmu. 211 00:12:57,151 --> 00:12:58,027 Terima kasih. 212 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 Aku adalah Peri Gyoza. 213 00:13:00,654 --> 00:13:04,116 Aku tinggal di sini di Hungry Bug. 214 00:13:04,700 --> 00:13:06,494 Aku terbuat dari gyoza. 215 00:13:06,577 --> 00:13:08,329 Seukuran kaleng bir. 216 00:13:08,829 --> 00:13:11,123 Manusia tak bisa melihatku. 217 00:13:11,207 --> 00:13:14,585 Tugasku adalah memastikan orang menikmati gyoza sepenuhnya. 218 00:13:14,668 --> 00:13:16,504 Gyoza, za, za! 219 00:13:17,046 --> 00:13:19,173 Kupakai kekuatanku untuk dinginkan bir. 220 00:13:19,256 --> 00:13:23,010 Aku menambahkan minyak cabai untuk pelanggan yang lupa memakainya. 221 00:13:23,093 --> 00:13:26,847 Tapi aku tak mengampuni siapa pun yang mengabaikan gyoza. 222 00:13:26,931 --> 00:13:30,810 Berhentilah berbicara dan makan gyoza-mu! Kau membuat gyoza jadi dingin! 223 00:13:31,393 --> 00:13:34,939 Tentu, gyoza juga enak saat dingin. Enak untuk bento makan siang. 224 00:13:35,022 --> 00:13:37,274 Tapi jika disajikan panas, makan langsung! 225 00:13:37,858 --> 00:13:39,902 Rasakan ini! 226 00:13:41,153 --> 00:13:42,321 Ada apa, Thirteen? 227 00:13:43,322 --> 00:13:45,533 Tusuk gigi! Tiba-tiba saja... 228 00:13:45,616 --> 00:13:47,368 Gyoza, za, za! 229 00:13:49,578 --> 00:13:52,081 Hei, Nikaido. Pesan ohba gyoza dan bir. 230 00:13:52,164 --> 00:13:54,124 - Tentu. - Dia lagi. 231 00:13:54,208 --> 00:13:55,459 Pria berwajah aneh, 232 00:13:55,543 --> 00:13:58,128 datang setiap hari dan makan gyoza sampai tutup. 233 00:13:58,712 --> 00:14:01,257 Dia mencintai gyoza dari lubuk hatinya. 234 00:14:02,007 --> 00:14:07,137 Dengan kekuatan periku, aku bisa melihat betapa dia mencintai gyoza. 235 00:14:07,221 --> 00:14:08,556 Lezat! 236 00:14:08,639 --> 00:14:09,974 Tapi... 237 00:14:10,057 --> 00:14:12,059 Nikaido, lima porsi lagi! 238 00:14:12,142 --> 00:14:13,310 Terlalu banyak! 239 00:14:13,394 --> 00:14:16,313 Aduh! Apa? 240 00:14:16,397 --> 00:14:19,149 Gyoza harus dimakan secukupnya. 241 00:14:19,608 --> 00:14:22,611 Selesai. Aduh, sakit. 242 00:14:24,738 --> 00:14:29,743 Pria bersisik itu tetap di sini sampai tutup, meskipun aku menusuknya. 243 00:14:31,954 --> 00:14:34,790 Sepertinya sang pemilik sedang membuat makan malamnya. 244 00:14:35,457 --> 00:14:39,545 Dia kehabisan kulit gyoza karena pria bersisik itu. 245 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 Apa yang akan dia buat dengan isiannya? 246 00:14:43,090 --> 00:14:46,135 Dia sedang memotong beberapa akar teratai. 247 00:14:46,719 --> 00:14:49,388 Sekarang dia mencampurkannya ke isiannya. 248 00:14:49,471 --> 00:14:51,640 Apa yang dia buat? 249 00:14:51,724 --> 00:14:55,853 Tapi tak ada yang lebih lezat dari gyoza. 250 00:14:55,936 --> 00:14:58,272 Gyoza, za, za! 251 00:15:00,357 --> 00:15:03,527 Apa itu... daging hamburger? 252 00:15:03,611 --> 00:15:07,364 Hei, jangan menonton TV saat kau sedang memasak! Berfokus! 253 00:15:08,115 --> 00:15:12,620 Astaga, lobak putih parut dan ohba, dipugas kuah kecap asin! 254 00:15:12,703 --> 00:15:14,413 Daging hamburger-gyoza di nasi! 255 00:15:15,039 --> 00:15:17,833 Aku harus memujimu. 256 00:15:18,709 --> 00:15:19,752 KRES KRES 257 00:15:19,835 --> 00:15:22,338 Tekstur renyah dari akar teratai pasti enak. 258 00:15:22,796 --> 00:15:24,381 Matikan TV-nya! 259 00:15:24,798 --> 00:15:26,175 Aduh! 260 00:15:26,258 --> 00:15:28,427 Aku akan tidur. Selamat malam. 261 00:15:35,184 --> 00:15:36,060 Sudah pagi. 262 00:15:36,560 --> 00:15:39,813 Terima kasih sudah menjadi kasurku setiap malam. 263 00:15:39,897 --> 00:15:43,901 Apa...? Perutku menggelambir. 264 00:15:44,735 --> 00:15:46,362 Ini karena udaranya lembap. 265 00:15:46,862 --> 00:15:48,280 Hari ini hujan. 266 00:15:52,493 --> 00:15:56,330 Sudah kuduga. Si tukang tidur ini masih di tempat tidur. 267 00:15:57,998 --> 00:16:00,459 Dia tampak tidak sehat. 268 00:16:00,542 --> 00:16:02,836 Kurasa kedainya tutup saat hujan turun. 269 00:16:04,004 --> 00:16:06,882 Aku bosan. Akan kubersihkan minyak di kipasnya. 270 00:16:09,009 --> 00:16:10,010 Pelanggan? 271 00:16:11,095 --> 00:16:16,517 Sepertinya kedai Nona Nikaido tutup hari ini, Tn. Moroku. 272 00:16:17,059 --> 00:16:20,354 Kurasa memintamu membawaku ke sini adalah hal konyol. 273 00:16:20,938 --> 00:16:26,860 Tapi aku puas tahu bahwa Nona Nikaido memperbaiki kedai lamaku 274 00:16:26,944 --> 00:16:28,362 menjadi restoran hebat. 275 00:16:30,072 --> 00:16:31,657 Mari kita pulang. 276 00:16:33,075 --> 00:16:34,994 Apa ada masalah? 277 00:16:45,713 --> 00:16:47,464 Apa kau melihat ada yang aneh? 278 00:16:48,132 --> 00:16:50,384 Aku tak melihat apa pun. 279 00:16:51,552 --> 00:16:55,222 Kipasnya sudah bersih! Pemiliknya akan sangat senang. 280 00:16:55,305 --> 00:16:57,766 Gyoza, za, za! 281 00:16:57,850 --> 00:17:00,394 Aduh, aku berlebihan. Isianku tumpah. 282 00:17:00,477 --> 00:17:01,937 HARI BERIKUTNYA 283 00:17:02,021 --> 00:17:03,939 Ada apa dengan sikat gigiku? 284 00:17:06,025 --> 00:17:10,946 TARIAN IBLIS 285 00:17:14,324 --> 00:17:15,367 Shin. 286 00:17:16,243 --> 00:17:17,703 Ada apa, Tn. En? 287 00:17:17,786 --> 00:17:20,372 Bergembiralah. Acaranya malam ini. 288 00:17:20,914 --> 00:17:22,207 Kita adakan pesta dansa. 289 00:17:23,917 --> 00:17:26,128 Apa? Pesta dansa lagi? 290 00:17:26,211 --> 00:17:30,299 Apa? Kau tidak senang? Ini pakaianmu. 291 00:17:30,799 --> 00:17:32,968 Datanglah, atau kuubah kau menjadi jamur. 292 00:17:35,596 --> 00:17:38,182 Hore, pesta dansa! 293 00:17:38,265 --> 00:17:40,684 Aku belum pernah ke pesta dansa sebelumnya. 294 00:17:40,768 --> 00:17:44,438 Sudah sepuluh tahun sejak yang terakhir. Aku ikut beberapa kali. 295 00:17:45,022 --> 00:17:47,858 Ajak orang yang menarik untuk berdansa denganmu. 296 00:17:47,941 --> 00:17:50,736 Tarian untuk memuja para iblis. 297 00:17:50,819 --> 00:17:52,696 Astaga, sepertinya menyenangkan. 298 00:17:53,989 --> 00:17:57,367 Ebisu, aku akan menemukan seseorang yang lebih seksi darimu. 299 00:17:57,451 --> 00:18:00,204 Ya, baiklah, aku juga! 300 00:18:01,288 --> 00:18:03,957 Mari kita lihat pakaian yang diberikan Tn. En. 301 00:18:04,041 --> 00:18:05,584 Ya, ayo! 302 00:18:10,464 --> 00:18:13,801 Ini membangkitkan kenangan. 303 00:18:14,968 --> 00:18:16,637 Sepuluh tahun yang lalu... 304 00:18:17,888 --> 00:18:18,972 Aku mempekerjakanmu. 305 00:18:20,265 --> 00:18:23,310 Mulai hari ini, kau bekerja untukku sebagai pembersih. 306 00:18:23,977 --> 00:18:26,939 Bos, pesta dansanya akan segera dimulai. 307 00:18:27,022 --> 00:18:27,898 Baik. 308 00:18:28,649 --> 00:18:30,400 Shin, kau juga ikut. 309 00:18:32,069 --> 00:18:34,655 Pesta dansa ini bertujuan memuja para Iblis. 310 00:18:35,489 --> 00:18:39,409 Sebagai anggota Keluargaku, sudah menjadi tugasmu untuk ikut. 311 00:18:43,330 --> 00:18:45,666 Apa-apaan kostum ini? 312 00:18:45,749 --> 00:18:47,292 Ini pesta dansa, 'kan? 313 00:18:47,376 --> 00:18:50,045 Itu benar. Ambil ini. 314 00:18:51,046 --> 00:18:54,591 Kenapa kita butuh tombak di pesta dansa? Siapa yang kita bunuh? 315 00:18:54,675 --> 00:18:57,511 Letakkan topengmu di tombakmu. 316 00:18:58,137 --> 00:19:01,014 Itu topeng jelek. 317 00:19:01,515 --> 00:19:02,724 Ini kubuat sendiri. 318 00:19:02,808 --> 00:19:05,477 Dari karung dan tali yang kuambil dari tong sampah. 319 00:19:05,561 --> 00:19:09,439 Topengmu itu menyinggung para Iblis. 320 00:19:09,523 --> 00:19:10,691 Pakai ini. 321 00:19:14,486 --> 00:19:16,405 Tariannya telah dimulai. 322 00:19:16,989 --> 00:19:18,991 Itu seperti perkumpulan sesat. 323 00:19:19,533 --> 00:19:22,828 Jika kau menemukan wanita yang kau suka, ajak dia berdansa. 324 00:19:22,911 --> 00:19:26,248 Namun, jangan tanya namanya. Itu tidak sopan. 325 00:19:26,665 --> 00:19:32,087 Sebaiknya kau bergegas, atau Iblis akan menusuk bokongmu. 326 00:19:32,504 --> 00:19:34,840 Aku pergi. Nikmati pestanya. 327 00:19:34,923 --> 00:19:37,176 Apa? Hei! 328 00:19:37,259 --> 00:19:39,136 KESEPIAN... 329 00:19:39,636 --> 00:19:41,722 Apa yang harus aku lakukan? 330 00:19:41,805 --> 00:19:43,724 Ajak gadis menari? Bagaimana? Siapa? 331 00:19:47,352 --> 00:19:52,232 Lupakan, aku akan menari sendiri! 332 00:19:54,902 --> 00:19:57,154 Temukan gadis atau kutusuk bokongmu! 333 00:19:57,237 --> 00:19:59,114 Kau hampir menusuk bokongku! 334 00:20:00,407 --> 00:20:03,911 Jangan. Kau tak boleh menari sendiri. Jangan kurang ajar. 335 00:20:03,994 --> 00:20:06,038 Wajar kau membuat marah Iblis. 336 00:20:06,121 --> 00:20:08,957 Jika tak bisa temukan pasangan, bagaimana dengan dia? 337 00:20:09,750 --> 00:20:12,920 Dia adalah kenalanku, dan dia sendirian. 338 00:20:13,629 --> 00:20:17,382 Kenapa dia sendirian? Apa dia gadis yang dikorbankan? 339 00:20:17,466 --> 00:20:20,302 Ini pesta dansa pertamanya juga. Dia hanya gugup. 340 00:20:24,431 --> 00:20:26,683 Ini, minumlah secangkir keberanian. 341 00:20:27,267 --> 00:20:29,353 En, aku mencarimu ke mana-mana! 342 00:20:29,436 --> 00:20:30,479 Menjauh dariku! 343 00:20:35,442 --> 00:20:36,276 Hei... 344 00:20:38,946 --> 00:20:40,948 Gadis itu, sepuluh tahun yang lalu... 345 00:20:41,031 --> 00:20:44,701 Aku tak tahu namanya, dan aku hampir tak ingat wajahnya. 346 00:20:44,785 --> 00:20:46,453 Apa dia datang hari ini? 347 00:20:47,496 --> 00:20:51,166 Tapi apa kita harus memakai ini? 348 00:20:52,459 --> 00:20:53,752 Tn. Shin. 349 00:20:53,835 --> 00:20:54,795 Hei, Fujita. 350 00:20:55,295 --> 00:20:58,924 Kau terlihat hebat. Aku merasa sangat payah. 351 00:20:59,007 --> 00:21:00,550 Perasaan kita sama. 352 00:21:03,804 --> 00:21:07,975 Sepertinya pesta dansa ini tak seperti yang dibayangkan Ebisu. 353 00:21:08,058 --> 00:21:09,268 Dia merajuk. 354 00:21:09,351 --> 00:21:11,478 Ya, aku bisa membayangkannya. 355 00:21:12,437 --> 00:21:14,106 Rupanya kalian sudah datang. 356 00:21:15,148 --> 00:21:19,695 Ada banyak Iblis di sini hari ini, maka berikan yang terbaik. 357 00:21:19,778 --> 00:21:21,613 Hei, di mana Nona Noi? 358 00:21:21,697 --> 00:21:23,198 Aku belum melihatnya. 359 00:21:23,949 --> 00:21:26,702 Ada trik untuk meminta pasangan untuk menari. 360 00:21:26,785 --> 00:21:28,120 Siapa yang tahu caranya? 361 00:21:28,203 --> 00:21:30,664 - Aku! Tunjukkan payudaramu. - Bodoh. 362 00:21:31,498 --> 00:21:33,166 Lihat dan pelajari. 363 00:21:33,292 --> 00:21:34,126 Ya, Pak! 364 00:21:35,002 --> 00:21:39,172 Gadis cantik, boleh aku berdansa denganmu? 365 00:21:39,256 --> 00:21:42,050 Tn. En, aku akan merasa terhormat. 366 00:21:43,176 --> 00:21:45,595 Bagaimana itu bisa berhasil untukku? 367 00:21:45,679 --> 00:21:46,847 Jangan cemburu. 368 00:21:48,098 --> 00:21:49,850 Aku akan menari! 369 00:21:50,517 --> 00:21:52,644 Kau cukup untuk saat ini. Ayolah. 370 00:21:52,728 --> 00:21:53,645 Tidak mau! 371 00:21:54,229 --> 00:21:56,148 Dia akan menusukku! 372 00:21:56,231 --> 00:21:58,358 Pergi, dasar kerempeng! 373 00:21:58,942 --> 00:22:00,610 Aku butuh minum. 374 00:22:00,694 --> 00:22:01,611 Senior! 375 00:22:02,404 --> 00:22:04,865 Boleh aku berdansa denganmu? 376 00:22:04,948 --> 00:22:07,326 Kapan kau sampai di sini? 377 00:22:07,409 --> 00:22:08,535 Mau daging? 378 00:22:09,119 --> 00:22:12,289 Noi... Sepuluh tahun yang lalu, apa kau...? 379 00:22:12,372 --> 00:22:14,041 Senior, kita harus berdansa. 380 00:22:16,168 --> 00:22:20,088 Sungguh manis, Shin berdansa dengan Noi lagi. 381 00:22:21,923 --> 00:22:23,300 Rasakan itu, Fujita! 382 00:22:27,346 --> 00:22:32,267 KENANGAN OHBA, DI SEMILIR ANGIN MALAM 383 00:22:34,102 --> 00:22:38,106 Dahulu saat aku baru bertemu Nikaido... 384 00:22:52,412 --> 00:22:53,455 Selamat datang. 385 00:22:53,538 --> 00:22:57,959 Hei, Nikaido. Aku membawa bahan makanan. Bisa kau membuatkanku sesuatu? 386 00:22:58,835 --> 00:23:02,464 Ohba dan jahe, ya? Mari buat gyoza. 387 00:23:03,548 --> 00:23:05,092 Pertama, kita buat kulitnya. 388 00:23:05,801 --> 00:23:09,930 Ambil setumpuk tepung, buat lubang kecil, lalu tuang air ke lubangnya. 389 00:23:11,139 --> 00:23:12,974 Ini seperti bermain pasir. 390 00:23:13,767 --> 00:23:16,728 Tambahkan air secara bertahap hingga adonannya kalis. 391 00:23:16,812 --> 00:23:17,687 Lalu, uleni. 392 00:23:18,814 --> 00:23:22,609 - Diamkan adonannya sebentar. - Selamat malam. 393 00:23:25,821 --> 00:23:27,322 Lebarkan adonannya. 394 00:23:27,406 --> 00:23:30,409 Robek seukuran kulit gyoza. 395 00:23:30,951 --> 00:23:32,744 Ratakan adonannya. 396 00:23:33,161 --> 00:23:34,454 Selesai. 397 00:23:35,956 --> 00:23:40,085 Isiannya, gunakan shiitake, bawang putih, daun bawang, dan daging babi giling. 398 00:23:40,168 --> 00:23:43,296 Kita juga akan menambahkan ohba dan jahe yang kau bawa. 399 00:23:43,755 --> 00:23:47,467 Selanjutnya, tuang saus rahasia Hungry Bug. 400 00:23:47,551 --> 00:23:50,512 Lalu, sedikit sake, garam, dan kecap asin. 401 00:23:50,595 --> 00:23:52,305 Lalu, campurkan semuanya. 402 00:23:52,848 --> 00:23:55,851 Letakkan daun ohba di kulitnya, lalu bungkus isiannya. 403 00:23:56,601 --> 00:24:00,730 Terakhir, letakkan gyoza di atas wajan panas yang mendesis. 404 00:24:00,814 --> 00:24:04,401 Setelah kecokelatan, tambahkan air, lalu kukus. 405 00:24:04,484 --> 00:24:05,444 Baiklah. 406 00:24:06,027 --> 00:24:07,154 Ini dia! 407 00:24:07,237 --> 00:24:08,447 OHBA GYOZA HUNGRY BUG 408 00:24:08,989 --> 00:24:09,948 Ayo, Caiman. 409 00:24:10,031 --> 00:24:11,658 Kita mau ke mana? 410 00:24:13,994 --> 00:24:15,078 Ke atap, rupanya. 411 00:24:15,662 --> 00:24:17,080 Aku suka angin malam. 412 00:24:17,164 --> 00:24:18,874 {\an8}- Bersulang! - Bersulang! 413 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 {\an8}TEPUNG HAYASHIDA 414 00:24:23,837 --> 00:24:26,506 Lezat! Ohba gyoza adalah yang terbaik. 415 00:25:34,533 --> 00:25:38,453 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Uki Gemawan