1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:11,970 --> 00:00:18,601
ANEKDOT JAHAT
3
00:00:23,023 --> 00:00:27,944
{\an8}PERBEDAAN TOPENG
4
00:00:32,198 --> 00:00:35,201
Kuharap dia menyukai hadiahku.
5
00:00:35,285 --> 00:00:36,244
Hei, Fujita!
6
00:00:36,327 --> 00:00:37,579
Nona Noi.
7
00:00:37,662 --> 00:00:39,873
Masih lewat pintu kiri?
8
00:00:39,956 --> 00:00:41,291
Ya, masih di kiri.
9
00:00:41,374 --> 00:00:43,918
- Baik, semoga berhasil.
- Terima kasih.
10
00:00:45,587 --> 00:00:46,713
Selamat datang.
11
00:00:47,756 --> 00:00:50,133
Enaknya, bisa lewat pintu kanan.
12
00:00:50,216 --> 00:00:51,176
Tentu saja.
13
00:00:51,259 --> 00:00:53,094
Senior Shin.
14
00:00:53,178 --> 00:00:55,972
Aku bukan seniormu.
15
00:00:56,556 --> 00:00:58,016
Kau membawa hadiah?
16
00:00:58,099 --> 00:01:01,478
Ya, supaya peluangku meningkat.
17
00:01:01,561 --> 00:01:02,854
Apa yang kau bawa?
18
00:01:02,937 --> 00:01:04,981
Kita tak boleh mengatakannya.
19
00:01:05,065 --> 00:01:06,232
Benar juga.
20
00:01:06,316 --> 00:01:10,653
Aku sangat ingin lolos tahun ini.
Apa kau punya saran untukku?
21
00:01:10,737 --> 00:01:12,363
Biar kupikirkan...
22
00:01:12,989 --> 00:01:15,158
Pertama, kau harus bernyali.
23
00:01:15,241 --> 00:01:17,786
Hadiahmu juga harus buatan tangan.
24
00:01:17,869 --> 00:01:19,746
Tentu saja, itu sudah pasti.
25
00:01:19,829 --> 00:01:21,581
Membuat ini butuh tiga bulan.
26
00:01:21,664 --> 00:01:23,458
Sebaiknya bukan yang segar.
27
00:01:23,541 --> 00:01:25,168
Tenang, ini dikeringkan.
28
00:01:25,251 --> 00:01:26,961
Semoga berhasil.
29
00:01:27,045 --> 00:01:28,088
Terima kasih!
30
00:01:28,963 --> 00:01:30,799
Kuharap aku bisa menjadi elite
31
00:01:30,882 --> 00:01:33,259
dan diizinkan masuk lewat pintu kanan.
32
00:01:33,343 --> 00:01:35,136
Lima orang berikutnya, masuk.
33
00:01:35,220 --> 00:01:36,471
Ini dia...
34
00:01:38,598 --> 00:01:40,683
- Hei.
- Senior!
35
00:01:40,767 --> 00:01:41,976
Mau keik?
36
00:01:42,060 --> 00:01:43,353
Ya, cokelat.
37
00:01:44,521 --> 00:01:46,481
Ganti pakaian kalian dengan ini.
38
00:01:47,440 --> 00:01:48,942
Berbaris sesuai nomor!
39
00:01:50,652 --> 00:01:52,779
Kami telah menyiapkan pot untuk kalian.
40
00:01:53,613 --> 00:01:55,824
Masukkan topeng kalian ke dalam pot.
41
00:01:57,492 --> 00:01:58,785
Cepatlah.
42
00:02:00,703 --> 00:02:03,081
Pilih bahan apa pun yang kalian inginkan.
43
00:02:03,164 --> 00:02:05,250
Aku suka ini.
44
00:02:05,333 --> 00:02:08,294
Kudengar permata ini
bekerja dengan sangat baik.
45
00:02:11,047 --> 00:02:13,383
Bagus, 666 derajat.
46
00:02:17,554 --> 00:02:21,933
Jika dia menyukaiku,
cairan ini akan berubah menjadi...
47
00:02:30,400 --> 00:02:32,026
Kau lebih dulu, Senior.
48
00:02:32,527 --> 00:02:33,403
Baiklah.
49
00:02:34,571 --> 00:02:36,865
Silakan masuk ke tenda.
50
00:02:38,533 --> 00:02:39,868
Aku tak bisa melihat.
51
00:02:40,410 --> 00:02:41,578
Jangan bergerak!
52
00:02:43,955 --> 00:02:45,206
Dia datang!
53
00:02:46,875 --> 00:02:47,709
Ini untukmu!
54
00:03:07,770 --> 00:03:09,606
Beragam peri mumi.
55
00:03:09,689 --> 00:03:13,234
Kumohon, beri aku topeng sungguhan!
56
00:03:13,318 --> 00:03:17,697
Jika dia suka sogokanku,
dia akan membuatkanku topeng sungguhan.
57
00:03:17,780 --> 00:03:19,199
Jika tidak...
58
00:03:22,911 --> 00:03:25,288
Sogokan tak berarti apa-apa
59
00:03:25,371 --> 00:03:27,582
jika kau Penyihir yang lemah.
60
00:03:27,665 --> 00:03:32,253
Jika dia memberimu bunga,
itu berarti topengnya sangat bagus.
61
00:03:33,004 --> 00:03:33,963
KELUAR
62
00:03:34,047 --> 00:03:35,465
Senior.
63
00:03:36,132 --> 00:03:37,926
Kau keren dengan topeng barumu.
64
00:03:38,009 --> 00:03:40,011
Kau terlihat seperti orang bodoh.
65
00:03:40,094 --> 00:03:44,432
Tapi kenapa Iblis begitu hebat
dalam membuat topeng?
66
00:03:44,974 --> 00:03:50,104
Karena Iblis adalah ahli dari semua seni
sejak dahulu.
67
00:03:50,605 --> 00:03:51,439
Semacam itu.
68
00:03:52,315 --> 00:03:55,235
Aku ingin tahu bagaimana keadaan Fujita.
69
00:03:59,239 --> 00:04:04,160
KEDAI UNTUKMU
70
00:04:05,787 --> 00:04:10,124
Ini adalah Hole, kota aneh
yang dikunjungi oleh para Penyihir.
71
00:04:11,167 --> 00:04:14,295
Di sana, hiduplah seorang gadis muda
bernama Nikaido.
72
00:04:14,379 --> 00:04:15,255
Terima kasih.
73
00:04:15,338 --> 00:04:17,924
Wah, hari ini, semuanya laku!
74
00:04:18,841 --> 00:04:22,679
Mari lihat, berapa yang aku dapatkan
hari ini? Satu, dua, tiga...
75
00:04:24,347 --> 00:04:28,726
Hanya ini yang tersisa
usai membeli bahan-bahan untuk besok.
76
00:04:30,311 --> 00:04:33,856
Jika terus begini, aku takkan pernah
bisa membuka toko sendiri.
77
00:04:33,940 --> 00:04:36,818
Mungkin aku harus mencari pekerjaan lain.
78
00:04:37,318 --> 00:04:39,237
LAPAR
79
00:04:39,320 --> 00:04:41,489
Aku kelaparan, tapi tak punya uang.
80
00:04:42,949 --> 00:04:44,784
Sebuah kedai teh?
81
00:04:45,493 --> 00:04:47,412
Manisan Tiongkok dan teh.
82
00:04:49,080 --> 00:04:50,290
Selamat datang.
83
00:04:52,333 --> 00:04:54,210
Silakan duduk.
84
00:04:54,294 --> 00:04:55,920
Tidak, aku...
85
00:04:57,171 --> 00:04:59,007
Tempat yang bagus.
86
00:04:59,674 --> 00:05:01,676
Mau pesan apa?
87
00:05:02,302 --> 00:05:04,178
Kurasa aku bisa membeli yang murah.
88
00:05:04,262 --> 00:05:06,222
Pesan manisan dan satu set teh.
89
00:05:09,017 --> 00:05:10,310
Hanya satu pelanggan?
90
00:05:10,935 --> 00:05:12,812
Bisnisnya tidak lancar.
91
00:05:15,189 --> 00:05:20,028
Kulihat ini kali pertamamu di sini,
maka aku akan menuangkan teh untukmu.
92
00:05:20,611 --> 00:05:24,532
Aku telah memilih beberapa daun teh
yang aku yakin akan kau sukai.
93
00:05:35,460 --> 00:05:37,128
Silakan.
94
00:05:39,005 --> 00:05:39,839
Lezat!
95
00:05:41,924 --> 00:05:44,218
Jadi, kau menjual gyoza?
96
00:05:44,302 --> 00:05:47,138
Ya, aku menjual sedikit di jalanan.
97
00:05:48,222 --> 00:05:52,060
Aku jarang mendapatkan
pelanggan sepertimu.
98
00:05:52,602 --> 00:05:54,062
Seperti aku?
99
00:05:54,145 --> 00:05:55,396
Aku masuk.
100
00:05:56,606 --> 00:05:58,691
Tak ada pelanggan seperti biasanya, ya?
101
00:05:58,775 --> 00:06:01,694
Belum bangkrut juga, Syueron?
102
00:06:02,403 --> 00:06:03,446
Selamat datang.
103
00:06:03,529 --> 00:06:05,323
Mereka adalah korban sihir.
104
00:06:05,406 --> 00:06:07,658
Tutup kedaimu dan pergi dari sini!
105
00:06:12,455 --> 00:06:15,166
Kau mau apa, Gadis Kecil? Mengganggu saja!
106
00:06:15,249 --> 00:06:16,167
Minggir!
107
00:06:17,335 --> 00:06:18,628
Sudah dibilang, enyah!
108
00:06:21,381 --> 00:06:22,215
Dasar kau...!
109
00:06:26,928 --> 00:06:29,680
Jangan pernah kembali.
110
00:06:29,764 --> 00:06:34,435
Dia berbisnis dengan Penyihir, Bedebah!
111
00:06:34,602 --> 00:06:36,437
Kau memihak mereka?
112
00:06:38,147 --> 00:06:40,691
Apa yang mereka katakan itu benar.
113
00:06:41,818 --> 00:06:45,363
Sepertinya tehku cocok
dengan selera para Penyihir.
114
00:06:45,947 --> 00:06:50,243
Aku memilih membuka kedaiku di tempat
yang sering dilalui Penyihir ini,
115
00:06:50,326 --> 00:06:53,329
karena kebanyakan pelangganku
adalah Penyihir.
116
00:06:54,330 --> 00:06:57,959
Mereka datang ke kedaiku di malam hari
setelah selesai praktik.
117
00:06:58,042 --> 00:07:00,461
Jadi, kedai ini kosong di siang hari.
118
00:07:02,004 --> 00:07:04,632
Sekarang kau pasti membenciku juga.
119
00:07:06,509 --> 00:07:07,802
Tn. Syueron.
120
00:07:08,386 --> 00:07:12,140
Kulihat kedaimu butuh petugas keamanan.
121
00:07:12,223 --> 00:07:14,809
Bagaimana jika aku bekerja untukmu?
122
00:07:16,686 --> 00:07:20,815
Jadi, Nikaido menjadi petugas keamanan
di Syueron-Kan.
123
00:07:21,315 --> 00:07:22,942
Kau pasti lelah.
124
00:07:23,025 --> 00:07:26,821
Aku suka makan pangsit wijen
dan teh setelah seharian bekerja.
125
00:07:27,488 --> 00:07:31,826
Berkat dirimu,
aku bisa mengelola kedaiku tanpa cemas.
126
00:07:32,952 --> 00:07:35,496
Tempat ini sangat bagus.
127
00:07:36,330 --> 00:07:39,125
Aku juga berniat membuka restoran kelak.
128
00:07:39,709 --> 00:07:41,919
Saat kau membuka restoranmu,
129
00:07:42,003 --> 00:07:44,505
kau bisa mengandalkanku
untuk manisan dan teh.
130
00:07:45,298 --> 00:07:46,132
Pasti.
131
00:07:48,050 --> 00:07:49,886
Pelanggan itu datang lagi.
132
00:07:50,845 --> 00:07:52,763
Maksudmu, Tn. Moroku?
133
00:07:53,264 --> 00:07:55,141
Dia datang ke sini setiap hari.
134
00:07:55,683 --> 00:07:58,311
Apa dia seorang Penyihir juga?
135
00:07:58,394 --> 00:07:59,520
Kurasa begitu.
136
00:08:00,062 --> 00:08:02,315
Dia juga Penyihir penting.
137
00:08:02,857 --> 00:08:06,611
Semua Penyihir lain tunduk padanya.
138
00:08:09,697 --> 00:08:12,200
Sekitar dua bulan berlalu.
139
00:08:14,035 --> 00:08:15,786
Apa yang terjadi?
140
00:08:16,621 --> 00:08:21,042
Beberapa korban sihir merusaknya pagi ini.
141
00:08:21,834 --> 00:08:25,046
Nona Nikaido, aku akan menutup kedaiku.
142
00:08:25,129 --> 00:08:26,380
Tn. Syueron...
143
00:08:27,381 --> 00:08:29,133
Terima kasih untuk semuanya.
144
00:08:30,092 --> 00:08:35,139
Tn. Moroku menawariku bekerja di rumahnya,
jadi, aku menerimanya.
145
00:08:35,890 --> 00:08:40,728
Kedai ini berantakan, tapi bisa dirapikan.
146
00:08:41,395 --> 00:08:44,565
Ini bukan lokasi terbaik,
tapi kau bisa memilikinya.
147
00:08:45,107 --> 00:08:46,400
Ya...
148
00:08:47,109 --> 00:08:48,819
Terima kasih. Hati-hati!
149
00:08:48,903 --> 00:08:50,279
Kau juga.
150
00:08:51,656 --> 00:08:53,574
Ayo, Tn. Moroku.
151
00:09:01,082 --> 00:09:02,416
Dia adalah Iblis!
152
00:09:04,085 --> 00:09:09,674
Jadi, aku punya kedai sekarang,
tapi aku kehilangan bisnis sampinganku.
153
00:09:09,757 --> 00:09:12,635
Butuh waktu lama
sebelum aku bisa membukanya.
154
00:09:16,556 --> 00:09:21,477
MUSIM SEMI PARA ANAK BUAH
155
00:09:40,746 --> 00:09:43,124
Aduh!
156
00:09:46,919 --> 00:09:50,006
Tn. Shin, apa kau melihat Ebisu?
157
00:09:50,089 --> 00:09:50,923
Tidak.
158
00:09:59,682 --> 00:10:00,808
Ya?
159
00:10:01,851 --> 00:10:02,768
Senior.
160
00:10:03,477 --> 00:10:05,354
Kenapa datang pagi-pagi sekali?
161
00:10:05,438 --> 00:10:08,482
Aku menemukan tengkorak berdarah
saat aku sedang joging.
162
00:10:11,861 --> 00:10:13,863
Tengkorakmu retak.
163
00:10:16,741 --> 00:10:19,827
Kau lapar? Makanlah ayam goreng ini.
164
00:10:19,910 --> 00:10:21,203
Tapi itu milikku.
165
00:10:21,954 --> 00:10:24,582
- Enak?
- Berminyak.
166
00:10:25,875 --> 00:10:26,792
Foto?
167
00:10:27,335 --> 00:10:29,378
Ya, Senior dan aku.
168
00:10:30,046 --> 00:10:33,174
En punya fotografer
untuk memotret anggota Keluarga.
169
00:10:34,175 --> 00:10:37,470
Ini saat Senior baru tiba.
170
00:10:38,346 --> 00:10:41,390
Lalu, ini saat kami resmi menjadi Mitra.
171
00:10:41,974 --> 00:10:43,142
Masih sangat muda.
172
00:10:43,225 --> 00:10:45,394
Hei, aku belum setua itu.
173
00:10:46,354 --> 00:10:48,147
Aku juga ingin dipotret.
174
00:10:48,230 --> 00:10:50,566
Minta pada En.
Aku yakin dia akan memotretmu.
175
00:10:51,150 --> 00:10:52,485
Dengan Fujita.
176
00:10:53,944 --> 00:10:55,154
Kenapa kau diam?
177
00:10:56,322 --> 00:10:57,365
Aku pergi.
178
00:10:57,448 --> 00:11:00,201
Baiklah. Waktunya bekerja.
179
00:11:00,910 --> 00:11:05,247
Hmm...
180
00:11:09,669 --> 00:11:13,255
Ebisu, kau mengerikan. Masuklah.
181
00:11:14,882 --> 00:11:18,386
Apa, kau mau sarapanku?
182
00:11:18,469 --> 00:11:19,303
Tidak!
183
00:11:19,970 --> 00:11:22,264
Ini, kau boleh makan roti jamurku.
184
00:11:23,224 --> 00:11:25,059
Apa kau ingin sup juga?
185
00:11:25,643 --> 00:11:27,853
Apa kau menyukainya, Bocah?
186
00:11:27,937 --> 00:11:29,355
Ini kering.
187
00:11:30,773 --> 00:11:31,649
Foto!
188
00:11:32,233 --> 00:11:34,068
Itu saat aku berusia 12 tahun.
189
00:11:34,151 --> 00:11:36,904
Aku sudah membangun dasar organisasi ini.
190
00:11:37,613 --> 00:11:40,866
Ini adalah foto-foto
anggota Keluarga yang ternama.
191
00:11:41,617 --> 00:11:43,202
Bahkan Kikurage punya foto?
192
00:11:44,078 --> 00:11:45,079
Enaknya.
193
00:11:45,162 --> 00:11:47,707
Kau bukan anggota Keluarga. Sayang sekali.
194
00:11:47,790 --> 00:11:50,209
Dasar pelit!
195
00:11:50,292 --> 00:11:52,420
Jangan lupa siapa yang memberimu makan.
196
00:11:52,503 --> 00:11:53,587
Sial...
197
00:11:54,255 --> 00:11:58,843
Nona Ebisu, bagaimana jika kau
meminta sendiri kepada fotografernya?
198
00:11:59,927 --> 00:12:01,595
Lihat pohon itu?
199
00:12:01,679 --> 00:12:05,891
Fotografer Keluarga sering datang ke sini
untuk makan buahnya.
200
00:12:14,400 --> 00:12:16,152
Apa fotografernya ada?
201
00:12:21,490 --> 00:12:23,534
Tidak, dia sedang tak ada di sini.
202
00:12:24,618 --> 00:12:26,996
Apa yang kau lakukan? Aku mencarimu.
203
00:12:27,872 --> 00:12:29,123
Ayo, cepat.
204
00:12:31,709 --> 00:12:32,752
Iblis!
205
00:12:32,835 --> 00:12:35,212
Fotografer itu bilang
dia akan memotret kita,
206
00:12:35,296 --> 00:12:36,964
maka aku mengumpulkan semuanya.
207
00:12:37,047 --> 00:12:39,216
Lihat? Sekarang kau anggota Keluarga.
208
00:12:42,136 --> 00:12:44,263
Foto semua anak buah.
209
00:12:46,766 --> 00:12:51,687
KISAH PERI GYOZA YANG TAK KASATMATA
210
00:12:54,356 --> 00:12:56,442
Ini ohba gyoza dan birmu.
211
00:12:57,151 --> 00:12:58,027
Terima kasih.
212
00:12:58,527 --> 00:13:00,571
Aku adalah Peri Gyoza.
213
00:13:00,654 --> 00:13:04,116
Aku tinggal di sini di Hungry Bug.
214
00:13:04,700 --> 00:13:06,494
Aku terbuat dari gyoza.
215
00:13:06,577 --> 00:13:08,329
Seukuran kaleng bir.
216
00:13:08,829 --> 00:13:11,123
Manusia tak bisa melihatku.
217
00:13:11,207 --> 00:13:14,585
Tugasku adalah memastikan orang
menikmati gyoza sepenuhnya.
218
00:13:14,668 --> 00:13:16,504
Gyoza, za, za!
219
00:13:17,046 --> 00:13:19,173
Kupakai kekuatanku untuk dinginkan bir.
220
00:13:19,256 --> 00:13:23,010
Aku menambahkan minyak cabai
untuk pelanggan yang lupa memakainya.
221
00:13:23,093 --> 00:13:26,847
Tapi aku tak mengampuni siapa pun
yang mengabaikan gyoza.
222
00:13:26,931 --> 00:13:30,810
Berhentilah berbicara dan makan gyoza-mu!
Kau membuat gyoza jadi dingin!
223
00:13:31,393 --> 00:13:34,939
Tentu, gyoza juga enak saat dingin.
Enak untuk bento makan siang.
224
00:13:35,022 --> 00:13:37,274
Tapi jika disajikan panas, makan langsung!
225
00:13:37,858 --> 00:13:39,902
Rasakan ini!
226
00:13:41,153 --> 00:13:42,321
Ada apa, Thirteen?
227
00:13:43,322 --> 00:13:45,533
Tusuk gigi! Tiba-tiba saja...
228
00:13:45,616 --> 00:13:47,368
Gyoza, za, za!
229
00:13:49,578 --> 00:13:52,081
Hei, Nikaido. Pesan ohba gyoza dan bir.
230
00:13:52,164 --> 00:13:54,124
- Tentu.
- Dia lagi.
231
00:13:54,208 --> 00:13:55,459
Pria berwajah aneh,
232
00:13:55,543 --> 00:13:58,128
datang setiap hari
dan makan gyoza sampai tutup.
233
00:13:58,712 --> 00:14:01,257
Dia mencintai gyoza dari lubuk hatinya.
234
00:14:02,007 --> 00:14:07,137
Dengan kekuatan periku, aku bisa melihat
betapa dia mencintai gyoza.
235
00:14:07,221 --> 00:14:08,556
Lezat!
236
00:14:08,639 --> 00:14:09,974
Tapi...
237
00:14:10,057 --> 00:14:12,059
Nikaido, lima porsi lagi!
238
00:14:12,142 --> 00:14:13,310
Terlalu banyak!
239
00:14:13,394 --> 00:14:16,313
Aduh! Apa?
240
00:14:16,397 --> 00:14:19,149
Gyoza harus dimakan secukupnya.
241
00:14:19,608 --> 00:14:22,611
Selesai. Aduh, sakit.
242
00:14:24,738 --> 00:14:29,743
Pria bersisik itu tetap di sini
sampai tutup, meskipun aku menusuknya.
243
00:14:31,954 --> 00:14:34,790
Sepertinya sang pemilik
sedang membuat makan malamnya.
244
00:14:35,457 --> 00:14:39,545
Dia kehabisan kulit gyoza
karena pria bersisik itu.
245
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
Apa yang akan dia buat dengan isiannya?
246
00:14:43,090 --> 00:14:46,135
Dia sedang memotong beberapa akar teratai.
247
00:14:46,719 --> 00:14:49,388
Sekarang dia mencampurkannya ke isiannya.
248
00:14:49,471 --> 00:14:51,640
Apa yang dia buat?
249
00:14:51,724 --> 00:14:55,853
Tapi tak ada yang lebih lezat dari gyoza.
250
00:14:55,936 --> 00:14:58,272
Gyoza, za, za!
251
00:15:00,357 --> 00:15:03,527
Apa itu... daging hamburger?
252
00:15:03,611 --> 00:15:07,364
Hei, jangan menonton TV
saat kau sedang memasak! Berfokus!
253
00:15:08,115 --> 00:15:12,620
Astaga, lobak putih parut dan ohba,
dipugas kuah kecap asin!
254
00:15:12,703 --> 00:15:14,413
Daging hamburger-gyoza di nasi!
255
00:15:15,039 --> 00:15:17,833
Aku harus memujimu.
256
00:15:18,709 --> 00:15:19,752
KRES KRES
257
00:15:19,835 --> 00:15:22,338
Tekstur renyah dari akar teratai
pasti enak.
258
00:15:22,796 --> 00:15:24,381
Matikan TV-nya!
259
00:15:24,798 --> 00:15:26,175
Aduh!
260
00:15:26,258 --> 00:15:28,427
Aku akan tidur. Selamat malam.
261
00:15:35,184 --> 00:15:36,060
Sudah pagi.
262
00:15:36,560 --> 00:15:39,813
Terima kasih sudah menjadi kasurku
setiap malam.
263
00:15:39,897 --> 00:15:43,901
Apa...? Perutku menggelambir.
264
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
Ini karena udaranya lembap.
265
00:15:46,862 --> 00:15:48,280
Hari ini hujan.
266
00:15:52,493 --> 00:15:56,330
Sudah kuduga. Si tukang tidur ini
masih di tempat tidur.
267
00:15:57,998 --> 00:16:00,459
Dia tampak tidak sehat.
268
00:16:00,542 --> 00:16:02,836
Kurasa kedainya tutup saat hujan turun.
269
00:16:04,004 --> 00:16:06,882
Aku bosan. Akan kubersihkan
minyak di kipasnya.
270
00:16:09,009 --> 00:16:10,010
Pelanggan?
271
00:16:11,095 --> 00:16:16,517
Sepertinya kedai Nona Nikaido
tutup hari ini, Tn. Moroku.
272
00:16:17,059 --> 00:16:20,354
Kurasa memintamu membawaku ke sini
adalah hal konyol.
273
00:16:20,938 --> 00:16:26,860
Tapi aku puas tahu bahwa Nona Nikaido
memperbaiki kedai lamaku
274
00:16:26,944 --> 00:16:28,362
menjadi restoran hebat.
275
00:16:30,072 --> 00:16:31,657
Mari kita pulang.
276
00:16:33,075 --> 00:16:34,994
Apa ada masalah?
277
00:16:45,713 --> 00:16:47,464
Apa kau melihat ada yang aneh?
278
00:16:48,132 --> 00:16:50,384
Aku tak melihat apa pun.
279
00:16:51,552 --> 00:16:55,222
Kipasnya sudah bersih!
Pemiliknya akan sangat senang.
280
00:16:55,305 --> 00:16:57,766
Gyoza, za, za!
281
00:16:57,850 --> 00:17:00,394
Aduh, aku berlebihan. Isianku tumpah.
282
00:17:00,477 --> 00:17:01,937
HARI BERIKUTNYA
283
00:17:02,021 --> 00:17:03,939
Ada apa dengan sikat gigiku?
284
00:17:06,025 --> 00:17:10,946
TARIAN IBLIS
285
00:17:14,324 --> 00:17:15,367
Shin.
286
00:17:16,243 --> 00:17:17,703
Ada apa, Tn. En?
287
00:17:17,786 --> 00:17:20,372
Bergembiralah. Acaranya malam ini.
288
00:17:20,914 --> 00:17:22,207
Kita adakan pesta dansa.
289
00:17:23,917 --> 00:17:26,128
Apa? Pesta dansa lagi?
290
00:17:26,211 --> 00:17:30,299
Apa? Kau tidak senang? Ini pakaianmu.
291
00:17:30,799 --> 00:17:32,968
Datanglah, atau kuubah kau menjadi jamur.
292
00:17:35,596 --> 00:17:38,182
Hore, pesta dansa!
293
00:17:38,265 --> 00:17:40,684
Aku belum pernah
ke pesta dansa sebelumnya.
294
00:17:40,768 --> 00:17:44,438
Sudah sepuluh tahun sejak yang terakhir.
Aku ikut beberapa kali.
295
00:17:45,022 --> 00:17:47,858
Ajak orang yang menarik
untuk berdansa denganmu.
296
00:17:47,941 --> 00:17:50,736
Tarian untuk memuja para iblis.
297
00:17:50,819 --> 00:17:52,696
Astaga, sepertinya menyenangkan.
298
00:17:53,989 --> 00:17:57,367
Ebisu, aku akan menemukan
seseorang yang lebih seksi darimu.
299
00:17:57,451 --> 00:18:00,204
Ya, baiklah, aku juga!
300
00:18:01,288 --> 00:18:03,957
Mari kita lihat pakaian
yang diberikan Tn. En.
301
00:18:04,041 --> 00:18:05,584
Ya, ayo!
302
00:18:10,464 --> 00:18:13,801
Ini membangkitkan kenangan.
303
00:18:14,968 --> 00:18:16,637
Sepuluh tahun yang lalu...
304
00:18:17,888 --> 00:18:18,972
Aku mempekerjakanmu.
305
00:18:20,265 --> 00:18:23,310
Mulai hari ini, kau bekerja untukku
sebagai pembersih.
306
00:18:23,977 --> 00:18:26,939
Bos, pesta dansanya akan segera dimulai.
307
00:18:27,022 --> 00:18:27,898
Baik.
308
00:18:28,649 --> 00:18:30,400
Shin, kau juga ikut.
309
00:18:32,069 --> 00:18:34,655
Pesta dansa ini bertujuan
memuja para Iblis.
310
00:18:35,489 --> 00:18:39,409
Sebagai anggota Keluargaku,
sudah menjadi tugasmu untuk ikut.
311
00:18:43,330 --> 00:18:45,666
Apa-apaan kostum ini?
312
00:18:45,749 --> 00:18:47,292
Ini pesta dansa, 'kan?
313
00:18:47,376 --> 00:18:50,045
Itu benar. Ambil ini.
314
00:18:51,046 --> 00:18:54,591
Kenapa kita butuh tombak di pesta dansa?
Siapa yang kita bunuh?
315
00:18:54,675 --> 00:18:57,511
Letakkan topengmu di tombakmu.
316
00:18:58,137 --> 00:19:01,014
Itu topeng jelek.
317
00:19:01,515 --> 00:19:02,724
Ini kubuat sendiri.
318
00:19:02,808 --> 00:19:05,477
Dari karung dan tali
yang kuambil dari tong sampah.
319
00:19:05,561 --> 00:19:09,439
Topengmu itu menyinggung para Iblis.
320
00:19:09,523 --> 00:19:10,691
Pakai ini.
321
00:19:14,486 --> 00:19:16,405
Tariannya telah dimulai.
322
00:19:16,989 --> 00:19:18,991
Itu seperti perkumpulan sesat.
323
00:19:19,533 --> 00:19:22,828
Jika kau menemukan wanita yang kau suka,
ajak dia berdansa.
324
00:19:22,911 --> 00:19:26,248
Namun, jangan tanya namanya.
Itu tidak sopan.
325
00:19:26,665 --> 00:19:32,087
Sebaiknya kau bergegas,
atau Iblis akan menusuk bokongmu.
326
00:19:32,504 --> 00:19:34,840
Aku pergi. Nikmati pestanya.
327
00:19:34,923 --> 00:19:37,176
Apa? Hei!
328
00:19:37,259 --> 00:19:39,136
KESEPIAN...
329
00:19:39,636 --> 00:19:41,722
Apa yang harus aku lakukan?
330
00:19:41,805 --> 00:19:43,724
Ajak gadis menari? Bagaimana? Siapa?
331
00:19:47,352 --> 00:19:52,232
Lupakan, aku akan menari sendiri!
332
00:19:54,902 --> 00:19:57,154
Temukan gadis atau kutusuk bokongmu!
333
00:19:57,237 --> 00:19:59,114
Kau hampir menusuk bokongku!
334
00:20:00,407 --> 00:20:03,911
Jangan. Kau tak boleh menari sendiri.
Jangan kurang ajar.
335
00:20:03,994 --> 00:20:06,038
Wajar kau membuat marah Iblis.
336
00:20:06,121 --> 00:20:08,957
Jika tak bisa temukan pasangan,
bagaimana dengan dia?
337
00:20:09,750 --> 00:20:12,920
Dia adalah kenalanku, dan dia sendirian.
338
00:20:13,629 --> 00:20:17,382
Kenapa dia sendirian?
Apa dia gadis yang dikorbankan?
339
00:20:17,466 --> 00:20:20,302
Ini pesta dansa pertamanya juga.
Dia hanya gugup.
340
00:20:24,431 --> 00:20:26,683
Ini, minumlah secangkir keberanian.
341
00:20:27,267 --> 00:20:29,353
En, aku mencarimu ke mana-mana!
342
00:20:29,436 --> 00:20:30,479
Menjauh dariku!
343
00:20:35,442 --> 00:20:36,276
Hei...
344
00:20:38,946 --> 00:20:40,948
Gadis itu, sepuluh tahun yang lalu...
345
00:20:41,031 --> 00:20:44,701
Aku tak tahu namanya,
dan aku hampir tak ingat wajahnya.
346
00:20:44,785 --> 00:20:46,453
Apa dia datang hari ini?
347
00:20:47,496 --> 00:20:51,166
Tapi apa kita harus memakai ini?
348
00:20:52,459 --> 00:20:53,752
Tn. Shin.
349
00:20:53,835 --> 00:20:54,795
Hei, Fujita.
350
00:20:55,295 --> 00:20:58,924
Kau terlihat hebat.
Aku merasa sangat payah.
351
00:20:59,007 --> 00:21:00,550
Perasaan kita sama.
352
00:21:03,804 --> 00:21:07,975
Sepertinya pesta dansa ini
tak seperti yang dibayangkan Ebisu.
353
00:21:08,058 --> 00:21:09,268
Dia merajuk.
354
00:21:09,351 --> 00:21:11,478
Ya, aku bisa membayangkannya.
355
00:21:12,437 --> 00:21:14,106
Rupanya kalian sudah datang.
356
00:21:15,148 --> 00:21:19,695
Ada banyak Iblis di sini hari ini,
maka berikan yang terbaik.
357
00:21:19,778 --> 00:21:21,613
Hei, di mana Nona Noi?
358
00:21:21,697 --> 00:21:23,198
Aku belum melihatnya.
359
00:21:23,949 --> 00:21:26,702
Ada trik untuk meminta pasangan
untuk menari.
360
00:21:26,785 --> 00:21:28,120
Siapa yang tahu caranya?
361
00:21:28,203 --> 00:21:30,664
- Aku! Tunjukkan payudaramu.
- Bodoh.
362
00:21:31,498 --> 00:21:33,166
Lihat dan pelajari.
363
00:21:33,292 --> 00:21:34,126
Ya, Pak!
364
00:21:35,002 --> 00:21:39,172
Gadis cantik, boleh aku berdansa denganmu?
365
00:21:39,256 --> 00:21:42,050
Tn. En, aku akan merasa terhormat.
366
00:21:43,176 --> 00:21:45,595
Bagaimana itu bisa berhasil untukku?
367
00:21:45,679 --> 00:21:46,847
Jangan cemburu.
368
00:21:48,098 --> 00:21:49,850
Aku akan menari!
369
00:21:50,517 --> 00:21:52,644
Kau cukup untuk saat ini. Ayolah.
370
00:21:52,728 --> 00:21:53,645
Tidak mau!
371
00:21:54,229 --> 00:21:56,148
Dia akan menusukku!
372
00:21:56,231 --> 00:21:58,358
Pergi, dasar kerempeng!
373
00:21:58,942 --> 00:22:00,610
Aku butuh minum.
374
00:22:00,694 --> 00:22:01,611
Senior!
375
00:22:02,404 --> 00:22:04,865
Boleh aku berdansa denganmu?
376
00:22:04,948 --> 00:22:07,326
Kapan kau sampai di sini?
377
00:22:07,409 --> 00:22:08,535
Mau daging?
378
00:22:09,119 --> 00:22:12,289
Noi... Sepuluh tahun yang lalu,
apa kau...?
379
00:22:12,372 --> 00:22:14,041
Senior, kita harus berdansa.
380
00:22:16,168 --> 00:22:20,088
Sungguh manis,
Shin berdansa dengan Noi lagi.
381
00:22:21,923 --> 00:22:23,300
Rasakan itu, Fujita!
382
00:22:27,346 --> 00:22:32,267
KENANGAN OHBA, DI SEMILIR ANGIN MALAM
383
00:22:34,102 --> 00:22:38,106
Dahulu saat aku baru bertemu Nikaido...
384
00:22:52,412 --> 00:22:53,455
Selamat datang.
385
00:22:53,538 --> 00:22:57,959
Hei, Nikaido. Aku membawa bahan makanan.
Bisa kau membuatkanku sesuatu?
386
00:22:58,835 --> 00:23:02,464
Ohba dan jahe, ya? Mari buat gyoza.
387
00:23:03,548 --> 00:23:05,092
Pertama, kita buat kulitnya.
388
00:23:05,801 --> 00:23:09,930
Ambil setumpuk tepung, buat lubang kecil,
lalu tuang air ke lubangnya.
389
00:23:11,139 --> 00:23:12,974
Ini seperti bermain pasir.
390
00:23:13,767 --> 00:23:16,728
Tambahkan air secara bertahap
hingga adonannya kalis.
391
00:23:16,812 --> 00:23:17,687
Lalu, uleni.
392
00:23:18,814 --> 00:23:22,609
- Diamkan adonannya sebentar.
- Selamat malam.
393
00:23:25,821 --> 00:23:27,322
Lebarkan adonannya.
394
00:23:27,406 --> 00:23:30,409
Robek seukuran kulit gyoza.
395
00:23:30,951 --> 00:23:32,744
Ratakan adonannya.
396
00:23:33,161 --> 00:23:34,454
Selesai.
397
00:23:35,956 --> 00:23:40,085
Isiannya, gunakan shiitake, bawang putih,
daun bawang, dan daging babi giling.
398
00:23:40,168 --> 00:23:43,296
Kita juga akan menambahkan
ohba dan jahe yang kau bawa.
399
00:23:43,755 --> 00:23:47,467
Selanjutnya, tuang saus rahasia
Hungry Bug.
400
00:23:47,551 --> 00:23:50,512
Lalu, sedikit sake, garam, dan kecap asin.
401
00:23:50,595 --> 00:23:52,305
Lalu, campurkan semuanya.
402
00:23:52,848 --> 00:23:55,851
Letakkan daun ohba di kulitnya,
lalu bungkus isiannya.
403
00:23:56,601 --> 00:24:00,730
Terakhir, letakkan gyoza
di atas wajan panas yang mendesis.
404
00:24:00,814 --> 00:24:04,401
Setelah kecokelatan, tambahkan air,
lalu kukus.
405
00:24:04,484 --> 00:24:05,444
Baiklah.
406
00:24:06,027 --> 00:24:07,154
Ini dia!
407
00:24:07,237 --> 00:24:08,447
OHBA GYOZA HUNGRY BUG
408
00:24:08,989 --> 00:24:09,948
Ayo, Caiman.
409
00:24:10,031 --> 00:24:11,658
Kita mau ke mana?
410
00:24:13,994 --> 00:24:15,078
Ke atap, rupanya.
411
00:24:15,662 --> 00:24:17,080
Aku suka angin malam.
412
00:24:17,164 --> 00:24:18,874
{\an8}- Bersulang!
- Bersulang!
413
00:24:18,957 --> 00:24:21,209
{\an8}TEPUNG HAYASHIDA
414
00:24:23,837 --> 00:24:26,506
Lezat! Ohba gyoza adalah yang terbaik.
415
00:25:34,533 --> 00:25:38,453
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Uki Gemawan