1
00:00:01,001 --> 00:00:03,337
(ريتشارد)، لقد أفرطت
في الإنفاق بشكل كبير
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,756
ومن المعقول أن نشعر بالانزعاج
3
00:00:05,756 --> 00:00:07,925
سينجح أعدكم.
4
00:00:07,925 --> 00:00:12,095
أنشأت منظمة "الغذاء والدواء"
ملصقًا خاصًا ليقول إنه أقل إدمانًا.
5
00:00:12,095 --> 00:00:14,765
لن أصف مخدرًا
للألم المتوسط أبدًا.
6
00:00:14,765 --> 00:00:16,266
ذلك الملصق اللعين
هو السبب في كل شيء.
7
00:00:16,266 --> 00:00:19,061
هذا الدواء موجود في
السوق منذ ثلاث سنوات فقط
8
00:00:19,061 --> 00:00:21,605
وهناك بالفعل ارتفاع
في الجرعات الزائدة.
9
00:00:21,605 --> 00:00:25,692
مجتمعنا هو نقطة الانطلاق
لكارثة وطنية متنامية.
10
00:00:25,692 --> 00:00:28,487
سنفعل كل ما في وسعنا
لمحاسبة الشخص المسؤول.
11
00:00:28,487 --> 00:00:29,905
لكن لديّنا كل هؤلاء الأشخاص.
12
00:00:29,905 --> 00:00:33,700
الذين لم يذكروا "أوكسيكونتن" بالاسم مطلقًا
في الفيديو الذي يروج لـ "أوكسيكونتن".
13
00:00:33,700 --> 00:00:36,370
وهذا الفيديو هو أول مقدمة
رئيسية لـ "أوكسيكونتن".
14
00:00:36,370 --> 00:00:39,665
هذا يثّبت أنهم يكذبون بشأن مخاطر
العقار وأنهم يبيعونه على أي حال.
15
00:00:39,665 --> 00:00:40,916
لا يمكنني أن أفقد وظيفتي.
16
00:00:40,916 --> 00:00:42,459
يجب أن أجني ما يكفي
من المال لأخرج من هنا.
17
00:00:42,459 --> 00:00:45,462
هناك دواء جديد، تقول منظمة
"الغذاء والدواء" أنه آمن.
18
00:00:57,558 --> 00:01:02,646
هل تقسمين رسميًا أنك ستنسخين
بشكل صحيح جميع الشهادات
19
00:01:02,646 --> 00:01:05,107
التي يقدمها كل شاهد يدلى
بشهادته في هذه المسألة
20
00:01:05,107 --> 00:01:06,984
المعقودة الآن أمام هيئة المحلفين
21
00:01:06,984 --> 00:01:09,486
وأنك ستلتزمين بالصمت
ولن تفشين لأي أحد
22
00:01:09,486 --> 00:01:12,614
أيًا من إجراءات هيئة
المحلفين هذه، بمساعدة الرب؟
23
00:01:12,614 --> 00:01:13,615
أقسم
24
00:01:27,462 --> 00:01:30,257
يستغرق الدواء الجديد
من 10 إلى 15 عامًا
25
00:01:30,257 --> 00:01:32,884
لإكمال الرحلة من بداية
صنعه حتى يدخل السوق.
26
00:01:45,439 --> 00:01:49,610
لو فشل "أوكسيكونتن"
عند إطلاقه في 1996
27
00:01:49,610 --> 00:01:51,153
فماذا كانت العواقب؟
28
00:01:51,153 --> 00:01:53,739
كانت شركة "بيردو
فارما" ستخسر 40 مليون
29
00:01:53,739 --> 00:01:56,074
مع عدم وجود منتج
مهم في خط أنتاجهم.
30
00:01:58,118 --> 00:01:59,995
يوم عظيم، أليس كذلك؟
31
00:01:59,995 --> 00:02:02,080
المجموعات الأولى
من الأرقام قادمة؟
32
00:02:03,206 --> 00:02:05,792
أنا متأكد من أنها ستكون جيدة.
33
00:02:23,268 --> 00:02:26,313
وما مقدار الضرر الذي
قد يلحق بـ"بيردو فارما"؟
34
00:02:26,313 --> 00:02:29,191
كان يمكن أن يغرق الشركة بأكملها.
35
00:02:33,904 --> 00:02:35,405
الأرقام ليست سيئة.
36
00:02:35,405 --> 00:02:36,740
يمكننا أن نحقق ما هو أفضل.
37
00:02:37,824 --> 00:02:40,160
كيف هي شهادة الفيديو لدينا؟
38
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
بطيئ بعض الشيء.
39
00:02:41,161 --> 00:02:42,162
الدواء جديد جدًا،
40
00:02:42,162 --> 00:02:43,330
وليس هناك الكثير من الناس
41
00:02:43,330 --> 00:02:45,040
يمكنهم أن يشهدوا
عليه في هذه المرحلة.
42
00:02:45,040 --> 00:02:47,250
- إذن جد بعضًا منهم.
- نعم سيدي.
43
00:02:47,250 --> 00:02:48,543
يحتاج الأطباء إلى معرفة أنه
44
00:02:48,543 --> 00:02:51,463
يمكن أن يتم استهلاكه
بجانب البنسلين
45
00:02:51,463 --> 00:02:55,133
كواحد من أهم العلاجات
في تاريخ الطب.
46
00:02:55,133 --> 00:02:57,969
دعونا نعقد المزيد
من الندوات الاسبوعية
47
00:02:57,969 --> 00:03:00,263
لنشرح للأطباء
48
00:03:00,263 --> 00:03:03,100
ما مدى ثورية هذا الدواء حقًا.
49
00:03:05,977 --> 00:03:08,021
إنه مندوب الأدوية المفضل لديك.
50
00:03:08,021 --> 00:03:09,648
إذا كان سيقدم لك رشوة ليدخل،
51
00:03:09,648 --> 00:03:11,149
فيجب أن تحصلي
على أكثر من الزهور.
52
00:03:11,149 --> 00:03:12,567
ماذا عن جلسة عناية
بالجسم في المرة القادمة؟
53
00:03:12,567 --> 00:03:14,778
نعم من فضلك.
54
00:03:14,778 --> 00:03:16,363
وهديتك أيها الطبيب
55
00:03:16,363 --> 00:03:19,616
قلم به مخطط معايرة.
56
00:03:19,616 --> 00:03:20,951
تفضل
57
00:03:20,951 --> 00:03:22,202
شكرا.
58
00:03:22,202 --> 00:03:25,163
أعتقد أنني أفضل
الحصول على الزهور.
59
00:03:25,163 --> 00:03:27,958
والآن بعد أن اشتريت
طريقك إلى مكتبي، ماذا تحتاج؟
60
00:03:27,958 --> 00:03:30,210
- هل يمكننا الجلوس لدقيقة؟
- بالتأكيد.
61
00:03:30,210 --> 00:03:36,299
أردت أن أقدم دعوة
مثيرة في طريقك.
62
00:03:36,299 --> 00:03:41,012
تريد شركة "بيردو" دعوتك إلى
رحلة مدفوعة التكاليف بالكامل
63
00:03:41,012 --> 00:03:44,266
إلى "سكوتسديل"، "أريزونا"،
في منتجع من فئة الخمس نجوم
64
00:03:44,266 --> 00:03:47,269
لسماع خبراء الألم
يناقشون العلاجات الجديدة.
65
00:03:47,269 --> 00:03:49,771
هل يسمح لهم بذلك؟ أليس هذا
غير قانوني أو شيء من هذا القبيل؟
66
00:03:49,771 --> 00:03:52,566
هل تمزح معي؟ لا،
إنه قانوني بالكامل.
67
00:03:52,566 --> 00:03:55,861
كل شركات الأدوية تفعل
ذلك، وكما تعلم، هذه الندوات
68
00:03:55,861 --> 00:03:58,530
ممتعة للغاية ومفيدة للغاية.
69
00:03:58,530 --> 00:04:00,073
لا يمكنني الحضور.
70
00:04:00,073 --> 00:04:01,783
لديّ دوام كامل
71
00:04:01,783 --> 00:04:03,118
حتى في عطلات نهاية الأسبوع.
72
00:04:03,118 --> 00:04:04,327
- هنالك الكثير من الناس.
- صحيح.
73
00:04:04,327 --> 00:04:05,662
لكن الندوة
74
00:04:05,662 --> 00:04:08,081
ستكون امتدادا لعملك هنا.
75
00:04:08,081 --> 00:04:09,541
سيكون هناك الكثير من خبراء الألم
76
00:04:09,541 --> 00:04:11,543
وستخرج ببعض النصائح الرائعة.
77
00:04:11,543 --> 00:04:13,336
خذ زوجتك معك
78
00:04:13,336 --> 00:04:16,173
يمكن أن تحظيّا بعطلة نهاية
أسبوع مريحة في المنتجع الصحي.
79
00:04:16,173 --> 00:04:21,553
زوجتي توفيت بسبب
سرطان المبايض لذا...
80
00:04:21,553 --> 00:04:22,637
- يا إلهي.
- نعم.
81
00:04:22,637 --> 00:04:24,014
- أنا آسف.
- نعم.
82
00:04:24,014 --> 00:04:26,266
لا بأس
83
00:04:26,266 --> 00:04:29,519
حسنًا، سأستمر في التحقق منك.
84
00:04:29,519 --> 00:04:32,731
فكر في "سكوتسديل".
85
00:04:33,523 --> 00:04:34,941
بالتأكيد.
86
00:04:34,941 --> 00:04:36,735
ستكون تحربة ممتعة أيها الطبيب.
87
00:04:37,668 --> 00:04:41,168
| أعراض إنسحابية | الحلقة الثانية بعنوان: "الألم الإختراقي" *نوّبة من الالام،
خلال هذه النوبة يصبح الألم شديدًا بما يكفي "لاختراق مسكنات الألم التي تتناولها*
88
00:04:41,192 --> 00:04:48,514
ترجمة فريق كلكامش ( حسن آعرجي
! مها عبدالكريم ! مختار الخفاجي )
89
00:04:48,538 --> 00:04:49,664
مرحبًا، (لوغان).
90
00:04:49,664 --> 00:04:51,666
كنت اريد الاطمئنان عليك
91
00:04:51,666 --> 00:04:53,585
هل تريدني أن أفحص كتفك؟
92
00:04:53,585 --> 00:04:55,045
لا زال على حاله
93
00:04:55,045 --> 00:04:58,757
ما زلت لا أستطيع
رفعه أكثر من ذلك.
94
00:04:58,757 --> 00:05:00,717
آلام الكتف شيء فظيع.
95
00:05:00,717 --> 00:05:02,052
نعم.
96
00:05:02,052 --> 00:05:03,345
مضى أكثر من ست
سنوات، أيّها الطبيب.
97
00:05:03,345 --> 00:05:06,389
نعم، أنا أعرف.
98
00:05:07,516 --> 00:05:11,686
هنالك دواء جديد
أرغب في أن تجربه أنت.
99
00:05:12,604 --> 00:05:14,606
أي نوع من الأدوية هذا؟
100
00:05:14,606 --> 00:05:16,441
عندما يأخذ المريض
"أوكسيكونتين" لأول مرة،
101
00:05:16,441 --> 00:05:18,235
يمكن أن يكون فعالاً للغاية.
102
00:05:19,861 --> 00:05:23,615
غالبًا ما يشعر المريض أن
حياته قد تغيرت على الفور.
103
00:05:26,326 --> 00:05:29,371
لسوء الحظ، لم يعمل الدواء
دائمًا كما ادّعت "بيردو".
104
00:05:29,371 --> 00:05:31,164
كيف ذلك؟
105
00:05:37,921 --> 00:05:40,215
لقد تلقينا بعض الشكاوى من المرضى
106
00:05:40,215 --> 00:05:44,594
والأطباء أن الدواء لا
يستمر لمدة 12 ساعة.
107
00:05:44,594 --> 00:05:47,722
يستيقظ الناس في
منتصف الليل من الألم.
108
00:05:47,722 --> 00:05:52,310
تعتمد موافقة منظمة "الغذاء والدواء"
على حقيقة أنه دواء مدته 12 ساعة.
109
00:05:52,310 --> 00:05:54,563
لن تقوم شركات التأمين
والمستشفيات بتغطية تكاليفه
110
00:05:54,563 --> 00:05:57,774
إذا لم يستمر لمدة 12 ساعة كاملة.
111
00:05:57,774 --> 00:05:59,025
كيف حدث هذا؟
112
00:05:59,025 --> 00:06:00,777
حسنًا، كنا نعلم
دائمًا أنه من المحتمل
113
00:06:00,777 --> 00:06:03,113
ألا يستمر الدواء لمدة 12 ساعة.
114
00:06:03,113 --> 00:06:05,615
بلغت نسبة اختبار
"بورتوريكو" 50٪ فقط
115
00:06:05,615 --> 00:06:09,786
تتطلب منظمة "الغذاء
والدواء" عتبة الـ50٪ فقط.
116
00:06:11,997 --> 00:06:12,998
شكرا لكم.
117
00:06:12,998 --> 00:06:14,332
هذا كل شيء.
118
00:06:28,054 --> 00:06:29,389
لا تقلق.
119
00:06:29,389 --> 00:06:31,099
سنحل ذلك.
120
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
إنه دواء ممتاز.
121
00:06:40,358 --> 00:06:43,695
لقد جعلت والدتك
قلقة عليك يا (ريتشي).
122
00:06:45,196 --> 00:06:46,698
حسنا، براءة اختراعنا
انتهت صلاحيتها.
123
00:06:46,698 --> 00:06:49,367
سيكون أبي ميتًا إن لم نجد بديل.
124
00:06:49,367 --> 00:06:52,370
لأن شمع الأذن ليس
جيدًا بما يكفي لك.
125
00:06:54,080 --> 00:06:56,917
إعذرني لأنني أحاول جعلنا...
126
00:06:56,917 --> 00:06:59,920
أكثر من مجرد عائلة تصنع
الـ"بيتادين". *مادة معقمة ومطهرة*
127
00:06:59,920 --> 00:07:04,716
أعلم، أن لديك طموحات كبيرة،
128
00:07:04,716 --> 00:07:08,178
لكني أشعر بالقلق من أنك ستصبح (إيكاروس). *(إيكاروس)، شخصية
اسطورية أغريقية حاول الهروب من المتاهة التي صنعها والده*
129
00:07:11,973 --> 00:07:17,479
إذا قام "أوكسيكونتن" بما
أعتقد أنه يمكنه، فسيكون أكبر
130
00:07:17,479 --> 00:07:19,648
أكثر من أي شيء
حلم به العم (آرثر).
131
00:07:21,399 --> 00:07:24,069
(ريتشي)...
132
00:07:24,069 --> 00:07:25,654
مات (آرثر).
133
00:07:35,580 --> 00:07:39,876
عندما استأجرت شركة "روش"
(آرثر ساكلر) لتحقيق القيمة السوقية،
134
00:07:39,876 --> 00:07:42,379
كان بحاجة إلى إيجاد طريقة
لفصلها عن الـ"ليبريوم". *علاج للقلق*
135
00:07:42,379 --> 00:07:49,010
لذلك ابتكر (آرثر)
حالة طبية محددة
136
00:07:49,010 --> 00:07:51,972
تسمى التوتر النفسي.
137
00:07:51,972 --> 00:07:54,265
بما أن الـ"ليبريوم"
كان يتم استعماله للقلق
138
00:07:54,265 --> 00:07:56,893
فنحتاج إلى دواء أقوى بكثير
139
00:07:56,893 --> 00:07:59,854
للتوتر النفسي.
140
00:07:59,854 --> 00:08:02,565
وبالتالي، أتى الـ"فاليوم"
141
00:08:02,565 --> 00:08:06,319
المهدئ الأول في السوق
142
00:08:06,319 --> 00:08:12,951
من خلال خلق حالة طبية
تعرف باسم التوتر النفسي.
143
00:08:17,414 --> 00:08:22,043
الآن، أنشأنا أعظم مسكن للألم
144
00:08:22,043 --> 00:08:26,423
في تاريخ الحضارة الإنسانية...
145
00:08:26,423 --> 00:08:31,928
وكل ما علينا فعله
لضمان حصول العالم عليه
146
00:08:31,928 --> 00:08:34,806
هو اكتشاف حالة طبية
147
00:08:34,806 --> 00:08:40,603
تتطلب من المرضى الذين
يتناولون الـ"أوكسيكونتن"...
148
00:08:40,603 --> 00:08:42,564
أن يضاعفوا جرعتهم.
149
00:08:47,027 --> 00:08:49,279
سنتحدث اليوم عن حالة طبية
150
00:08:49,279 --> 00:08:51,781
تعرف بالألم الاختراقي. *نوّبة من الالام، خلال هذه النوبة يصبح
الألم شديدًا بما يكفي "لاختراق مسكنات الألم التي تتناولها*
151
00:08:51,781 --> 00:08:53,033
الألم الاختراقي
ليس شائعًا ولا نادرًا
152
00:08:53,033 --> 00:08:56,244
فهو نوع محدد من الألم
153
00:08:56,244 --> 00:08:58,663
الذي يتخطى الـ12 ساعة.
154
00:08:58,663 --> 00:09:00,915
نعم، لقد تلقيت عدة شكاوى..
155
00:09:00,915 --> 00:09:02,625
أم يجب أن أقول أسئلة؟
156
00:09:02,625 --> 00:09:04,627
عن أن فعالية الدواء
لا تستمر لـ12 ساعة.
157
00:09:04,627 --> 00:09:06,755
حسنًا، ما عليكم فعله
158
00:09:06,755 --> 00:09:10,050
هو إخبار أطبائكم أن مرضاهم
159
00:09:10,050 --> 00:09:12,093
يعانون من الألم الاختراقي.
160
00:09:12,093 --> 00:09:16,056
لكن لدينا حل فعال يسمح لمرضاهم
161
00:09:16,056 --> 00:09:19,517
للحصول على ليلة نوم كاملة
من خلال الـ"أوكسيكونتن".
162
00:09:19,517 --> 00:09:22,228
كل ما عليهم فعله
هو مضاعفة الجرعة.
163
00:09:22,228 --> 00:09:25,231
لذلك إذا كانوا
يتناولون 10 مليغرام
164
00:09:25,231 --> 00:09:27,984
فيضاعفون الجرعة إلى 20.
165
00:09:27,984 --> 00:09:31,821
إذا كانوا بالفعل على
20، فيأخذون 40 مغم
166
00:09:39,412 --> 00:09:44,292
إذا كان هذا الدواء
لا يعمل كما ندّعي،
167
00:09:44,292 --> 00:09:45,960
سيتوقف الأطباء عن وصفه.
168
00:09:47,712 --> 00:09:49,839
إذن ربما يجب أن
تبدأ في بيع الـ"فياجرا".
169
00:09:49,839 --> 00:09:51,925
- شكرا للمساعدة.
170
00:09:51,925 --> 00:09:57,388
انظر، 20 و 40 مغ أغلى
مرتين وأربع مرات من الـ10 مغ.
171
00:09:57,388 --> 00:10:02,102
لذلك إذا تمكنا من إقناع الأطباء
بمضاعفة جرعاتهم، فسنضاعف رواتبنا.
172
00:10:02,102 --> 00:10:05,146
نعم، فهمت ذلك، لكن...
173
00:10:05,146 --> 00:10:06,648
ماذا لو لم يكن فعالا؟
174
00:10:06,648 --> 00:10:12,070
لن يعمل أي دواء بشكل مثالي
لكل مريض، وهذه ليست مشكلتنا.
175
00:10:12,070 --> 00:10:13,905
مهمتنا هي ان نبيع
176
00:10:16,199 --> 00:10:17,575
إذن أعتقد أن عليّنا
مضاعفة الجرعة.
177
00:10:17,575 --> 00:10:19,369
نعم.
178
00:10:19,369 --> 00:10:21,746
أيّها الطبيب، لقد تمكنت من
الحصول على بعض المعلومات
179
00:10:21,746 --> 00:10:23,748
حول مشكلة الـ12 ساعة،
180
00:10:23,748 --> 00:10:25,959
وليست حالة غير مألوفة.
181
00:10:25,959 --> 00:10:27,418
ما يعانيه مريضك
182
00:10:27,418 --> 00:10:29,212
هو ألم اختراقي،
183
00:10:29,212 --> 00:10:31,881
ويمكن أن يحدث في
الساعة التاسعة والعاشرة
184
00:10:31,881 --> 00:10:34,259
خاصة إذا كان الألم
حادًا بشكل فريد.
185
00:10:34,259 --> 00:10:35,510
ألم اختراقي.
186
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
لم أسمع قط بالألم الاختراقي.
187
00:10:37,095 --> 00:10:38,179
حقا؟
188
00:10:38,179 --> 00:10:45,645
حسنًا، إنه مصطلح يستخدمه
بشكل أساسي المتخصصون في الألم
189
00:10:45,645 --> 00:10:47,480
والحل.. بسيط.
190
00:10:47,480 --> 00:10:50,817
كل ما عليّك فعله
هو مضاعفة الجرعة.
191
00:10:50,817 --> 00:10:52,944
لذا، إذا كانوا على 10 مغ،
192
00:10:52,944 --> 00:10:54,195
كما تعلمون، فإنك
ترفعهم إلى 20مغ.
193
00:10:54,195 --> 00:10:55,572
لا، لا.
194
00:10:55,572 --> 00:10:57,907
لا، هذا.. قوي جدًا
بالنسبة لعلاج مخدر.
195
00:10:57,907 --> 00:10:59,367
سوف أقوم بتحويلهم إلى عقار "بيركوسيت"
*عقار يحتوي على اوكسي كودون وباراسيتامول*
196
00:10:59,367 --> 00:11:02,162
أو حبوب الـ"مورفين"
منخفضة الجرعة.
197
00:11:02,162 --> 00:11:04,205
أيّها الطبيب، لم أكن لأفعل ذلك.
198
00:11:04,205 --> 00:11:07,500
فهذه العلاجات، كما تعلم، ليست
199
00:11:07,500 --> 00:11:11,546
فهم ليسوا غير مسببين
للإدمان مثل الـ"أوكسيكونتن".
200
00:11:11,546 --> 00:11:13,882
ومن الآمن تمامًا مضاعفة الجرعة.
201
00:11:13,882 --> 00:11:15,592
أنت تخبرني أن
دوائك هو الدواء الوحيد
202
00:11:15,592 --> 00:11:19,345
في العالم الذي يمكن
أن يساعد مرضاي؟
203
00:11:19,345 --> 00:11:21,723
حسنًا... أعني، أنا أقول....
204
00:11:21,723 --> 00:11:25,059
أنا أقول أنه خيارك الأفضل
205
00:11:25,059 --> 00:11:26,352
هل كان لديك عدد من المرضى الذين
206
00:11:26,352 --> 00:11:28,021
يعانون من مشاكل الألم الاختراقي؟
207
00:11:28,021 --> 00:11:30,940
حسنًا، أعتقد أن لديّ واحدٌ فقط.
208
00:11:30,940 --> 00:11:33,234
لا أعرف، لدي أربعة
أشخاص فقط يا (بيلي).
209
00:11:33,234 --> 00:11:35,445
صحيح، لكنهم جميعًا يقومون
بعمل رائع، أليس كذلك؟
210
00:11:35,445 --> 00:11:37,864
نعم، لقد كان فعالا
للغاية، في الواقع.
211
00:11:37,864 --> 00:11:39,324
اترى؟ ها أنت ذا.
212
00:11:39,324 --> 00:11:41,826
كنت سأبقى بعيدًا عن
المورفين أيّها الطبيب.
213
00:11:41,826 --> 00:11:45,079
كما تعلم، الأمر ليس كذلك،
لسنا في عام 1894 بعد الآن.
214
00:11:45,079 --> 00:11:47,540
(تيدي روزفلت) ليس رئيسًا.
215
00:11:47,540 --> 00:11:50,501
حسنًا، لم يكن (تيدي
روزفلت) رئيسًا حينها أيضًا
216
00:11:50,501 --> 00:11:52,670
لكنني فهمت وجهة نظرك.
217
00:11:52,670 --> 00:11:56,341
حسنا.
218
00:11:56,341 --> 00:11:59,219
نعم، أعتقد أن المورفين
ربما يكون قويًا جدًا
219
00:11:59,219 --> 00:12:01,679
بالنسبة لإصابة في
الظهر على أي حال.
220
00:12:06,059 --> 00:12:08,353
مرحبًا؟
221
00:12:08,353 --> 00:12:09,771
آسف أيّها الطبيب.
222
00:12:09,771 --> 00:12:11,940
أعتقد أنك صوتك إنقطع هناك.
223
00:12:11,940 --> 00:12:15,151
أعتقد أن مضاعفة الجرعة
حتى 20 مغ سيفي بالغرض.
224
00:12:15,151 --> 00:12:16,694
جربه فحسب
225
00:12:16,694 --> 00:12:18,154
حسنًا، سأتركك تذهب.
226
00:12:18,154 --> 00:12:19,155
وداعا.
227
00:12:20,198 --> 00:12:23,701
إذن، هناك مشكلة جديدة.
228
00:12:24,494 --> 00:12:26,371
هناك عدد من الأطباء
لديهم هذا المفهوم الخاطئ
229
00:12:26,371 --> 00:12:28,539
بكون "أوكسيكونتن"
أقل قوة من المورفين،
230
00:12:28,539 --> 00:12:32,126
عندما يكون، الألم أقوى بكثير،
231
00:12:32,126 --> 00:12:35,129
بدأ الارتباك في
الظهور بشكل متكرر.
232
00:12:35,129 --> 00:12:37,799
ما هي بعض الآثار
الجانبية المرتبطة بالمورفين؟
233
00:12:37,799 --> 00:12:39,884
صعوبة التنفس
234
00:12:39,884 --> 00:12:43,012
والخدر والغيبوبة والموت.
235
00:12:43,012 --> 00:12:46,557
وهل الـ"أوكسيكونتن"
أقوى من الـ"مورفين"؟
236
00:12:46,557 --> 00:12:47,642
نعم.
237
00:12:47,642 --> 00:12:50,561
المكون الفعال له هو الـ"اوكسي
كودون"، أقوى بمرتين.
238
00:12:50,561 --> 00:12:52,188
وبالتالي ضعف الخطورة.
239
00:12:52,188 --> 00:12:54,399
أعتقد أنه سيكون في غاية الخطورة
240
00:12:54,399 --> 00:12:56,776
في هذه المرحلة المبكرة
من عمر هذا المنتج
241
00:12:56,776 --> 00:13:02,490
لنوضح للأطباء أن
دواءنا أقوى من المورفين.
242
00:13:02,490 --> 00:13:06,828
لذلك نحن لا نخطط
لفعل أي شيء حيال ذلك.
243
00:13:08,329 --> 00:13:10,748
وأنا أتفق معك.
244
00:13:10,748 --> 00:13:12,750
حسنًا، ستسعدين بمعرفة
245
00:13:12,750 --> 00:13:13,960
أنك لست الشخص الأول
246
00:13:13,960 --> 00:13:15,378
الذي لا يستطيع النوم طوال الليل.
247
00:13:15,378 --> 00:13:17,547
هذا ليس غير المألوف.
248
00:13:17,547 --> 00:13:20,717
إذن لدينا خياران.
249
00:13:20,717 --> 00:13:23,761
يمكننا أن نحولك إلى دواء مختلف.
250
00:13:23,761 --> 00:13:26,931
لا، أنا لا أريد التبديل.
251
00:13:26,931 --> 00:13:29,642
إنه يعمل بشكل أفضل من
أي شيء استخدمته من قبل.
252
00:13:29,642 --> 00:13:34,731
حسنًا، الخيار الثاني هو أنه يمكنني
مضاعفة جرعتك إلى 20 ملليجرام.
253
00:13:34,731 --> 00:13:37,525
ولكن إذا لم ينجح ذلك،
فسننتقل إلى علاج آخر.
254
00:13:38,234 --> 00:13:40,486
وإذا كنت لا تزالين تواجهين صعوبة
255
00:13:40,486 --> 00:13:42,488
في النوم طوال الليل، فاتصلي بي.
256
00:13:42,488 --> 00:13:44,282
وإذا لم تتصلي بي يا فتاة...
257
00:13:45,116 --> 00:13:46,326
ثم ستتصل بي.
258
00:13:46,326 --> 00:13:47,410
هذا صحيح.
259
00:13:49,579 --> 00:13:54,334
إذن، كيف تسير خطط إنتقالك؟
260
00:13:55,168 --> 00:13:57,920
لا اعلم.
261
00:13:57,920 --> 00:14:00,673
ربما أتريث لفترة
262
00:14:00,673 --> 00:14:03,801
وأكتشف ذلك في
غضون عام أو نحو ذلك.
263
00:14:07,138 --> 00:14:09,766
عندما قالت لي (شيلي)،
264
00:14:09,766 --> 00:14:13,186
"أريد الانتقال إلى (فينش كريك)،"
265
00:14:13,186 --> 00:14:15,229
فكرت، "فينش كريك"؟
266
00:14:15,229 --> 00:14:16,731
هل انت مجنونة؟ "فينش كريك"؟
267
00:14:16,731 --> 00:14:19,525
أعني، أنا من هذه البلدة الصغيرة
في جنوب غرب "بنسلفانيا"
268
00:14:19,525 --> 00:14:22,362
إنها مثل مدينة "نيويورك"
بالمقارنة مع "فينش كريك".
269
00:14:22,362 --> 00:14:25,323
لقد أحببت المدينة في اللحظة
التي وصلت فيها إلى هنا.
270
00:14:25,323 --> 00:14:28,451
أفضل قرار اتخذته على الإطلاق.
271
00:14:28,451 --> 00:14:32,747
لذلك إذا كنت تريدين الانتقال
إلى "يوريكا سبرينغز"،
272
00:14:32,747 --> 00:14:34,624
فما عليك سوى المضي قدمًا
273
00:14:34,624 --> 00:14:35,875
وفعل ذلك.
274
00:14:38,086 --> 00:14:39,921
حسنا؟
275
00:14:39,921 --> 00:14:41,672
يمكنك دائما العودة.
276
00:14:41,672 --> 00:14:44,050
هل يمكنني دائما العودة؟
277
00:14:48,054 --> 00:14:49,097
شكرا أيّها الطبيب.
278
00:14:49,097 --> 00:14:50,598
وداعا.
279
00:14:57,480 --> 00:15:00,274
هل يمكنك فقط تأكيد
أنك الوكالة الإعلانية التي
280
00:15:00,274 --> 00:15:02,902
صنعت الفيديو الترويجي المعنون
بـ"لقد إسترجعت على حياتي من جديد"؟
281
00:15:02,902 --> 00:15:04,320
نعم، كان هذا لنا.
282
00:15:04,320 --> 00:15:06,030
بعد مراجعته، انتابنا
الفضول لمعرفة
283
00:15:06,030 --> 00:15:10,284
سبب عدم ذكر أحد لـ"أوكسيكونتن"
284
00:15:10,284 --> 00:15:14,122
في مقطع فيديو مصمم
للترويج لـ"أوكسيكونتن".
285
00:15:14,122 --> 00:15:15,790
- حقًا؟
- لا.
286
00:15:15,790 --> 00:15:17,917
ربما هناك ذكر
واحد، خلال 40 دقيقة.
287
00:15:17,917 --> 00:15:19,961
الجميع يقول إما
288
00:15:19,961 --> 00:15:23,339
"مسكن الآلام" أو "دواء الآلام".
289
00:15:23,339 --> 00:15:26,884
لقد جعلت الناس يقيدون أنفسهم
حتى لا يقولوا "أوكسيكونتن".
290
00:15:26,884 --> 00:15:29,137
الآن، لمَ ذلك؟
291
00:15:29,137 --> 00:15:31,431
لا أذكر، وكان ذلك
التصوير منذ سنوات.
292
00:15:32,515 --> 00:15:33,975
ومن المهم أن يعرف عملاؤنا
293
00:15:33,975 --> 00:15:35,601
أننا لن نكشف عن اتصالات داخلية.
294
00:15:35,601 --> 00:15:37,019
ومن المهم أن تعلموا
295
00:15:37,019 --> 00:15:38,646
أن لدينا سلطة استدعاء.
296
00:15:38,646 --> 00:15:40,440
لذا يمكنك إما الإجابة
على أسئلتنا هنا
297
00:15:40,440 --> 00:15:41,774
أو يمكنك الإجابة عليها تحت القسم
298
00:15:41,774 --> 00:15:44,110
أمام هيئة محلفين كبرى في
"رونوك" بولاية "فيرجينيا".
299
00:15:44,110 --> 00:15:46,737
وهي جميلة في هذا الوقت من العام.
300
00:15:46,737 --> 00:15:50,741
أترون يا رفاق، الآن، نحن
ننظر إليكم جميعًا كشهود،
301
00:15:50,741 --> 00:15:52,910
لكن هذا يمكن أن يتغير
بسرعة إلى "مشتبه بهم".
302
00:15:57,623 --> 00:16:00,334
اسمع، كان هذا كله
منذ وقت طويل، حسناً؟
303
00:16:00,334 --> 00:16:01,878
لكن ربما تلقينا تعليمات
304
00:16:01,878 --> 00:16:03,421
بأنهم لا يريدون من المشاركين
305
00:16:03,421 --> 00:16:05,214
أن يقولوا اسم الدواء.
306
00:16:05,214 --> 00:16:06,466
لمَ لا؟
307
00:16:07,967 --> 00:16:10,928
إذا كنت أتذكر،
فإن الغاية الرئيسية
308
00:16:10,928 --> 00:16:13,389
لم تكن الترويج لـ "أوكسيكونتن".
309
00:16:13,389 --> 00:16:17,268
لقد أرادوا منا فقط أن نقوم
بإعلان عام عن تخفيف الآلام.
310
00:16:17,268 --> 00:16:19,437
ربما كان هذا هو السبب
في عدم رغبة "بيردو"
311
00:16:19,437 --> 00:16:20,855
في تسمية أي شخص لعقار معين.
312
00:16:20,855 --> 00:16:25,443
ولكن هنالك عناوين في
النهاية تقول "أوكسيكونتن".
313
00:16:25,443 --> 00:16:27,361
وهي مكتوبة في الجزء
السفلي من الشاشة
314
00:16:27,361 --> 00:16:29,739
بالملليغرامات الدقيقة لكل مريض.
315
00:16:29,739 --> 00:16:33,451
عليّكم توضيح هذه المسألة.
316
00:16:33,451 --> 00:16:36,037
تلقينا تعليمات لإضافة
رسومات "أوكسيكونتن"
317
00:16:36,037 --> 00:16:38,456
بعد التصوير،
أثناء تحرير الفيديو.
318
00:16:38,456 --> 00:16:41,459
لذا فقد بدأ
باعتباره إعلانًا عامًا
319
00:16:41,459 --> 00:16:43,503
ثم في مرحلة ما في
عملية ما بعد الإنتاج،
320
00:16:43,503 --> 00:16:45,338
أصبح فيديو ترويجي
لـ "أوكسيكونتن"؟
321
00:16:45,338 --> 00:16:46,506
هل هذا ما حدث؟
322
00:16:46,506 --> 00:16:48,216
لقد فعلنا ما يريدونه فحسب.
323
00:16:48,216 --> 00:16:50,801
قالوا، "قوموا بإعلان
عام،" وهذا ما فعلناه.
324
00:16:50,801 --> 00:16:54,388
ثم عند النشر، قالوا "قوموا
باضافة عناوين "أوكسيكونتن"
325
00:16:54,388 --> 00:16:55,806
وهكذا فعلنا.
326
00:16:55,806 --> 00:16:59,810
إذن من في "بيرديو فارما"
أعطاكم هذه التعليمات المحددة؟
327
00:17:02,021 --> 00:17:03,397
دعوني أخمن.
328
00:17:03,397 --> 00:17:05,566
لم يكن لديهم أسماء أي مسؤولين
تنفيذيين في "بيردو" لهم علاقة بالفيديو.
329
00:17:05,566 --> 00:17:07,485
لا سيدي.
330
00:17:07,485 --> 00:17:09,487
بذلت "بيردو" قصارى
جهدها للتأكد من عدم وجود
331
00:17:09,487 --> 00:17:12,198
بصمات أصابع المديرين
التنفيذيين على أي شيء.
332
00:17:12,198 --> 00:17:14,784
كما قلت، هذا هو المكان الذي يصبح
فيه الأمر غامضًا لكننا سنواصل البحث.
333
00:17:14,784 --> 00:17:16,118
لن تكون قضيتنا بالكامل،
334
00:17:16,118 --> 00:17:17,995
لكنها قد تكون رائعة
من حيث إثبات الاحتيال.
335
00:17:17,995 --> 00:17:19,747
أو على الأقل الحصول
على قاضٍ يمنحنا
336
00:17:19,747 --> 00:17:21,832
حق الوصول إلى جميع
ملفات "بيردو" الداخلية.
337
00:17:21,832 --> 00:17:25,545
حسنًا، من الأفضل أن تجدوا
شيئًا ضخمًا وسريعًا، لأن لدينا موقفًا
338
00:17:25,545 --> 00:17:28,172
قد يؤدي إلى إغلاق
هذا الأمر برمته.
339
00:17:28,172 --> 00:17:30,424
لقد تلقيت للتو مكالمة
من وزير العدل.
340
00:17:30,424 --> 00:17:32,885
نائب المدعي العام يريدنا
أن نذهب الى العاصمة
341
00:17:32,885 --> 00:17:34,470
إلى العاصمة لمناقشة
هذه القضية معه.
342
00:17:34,470 --> 00:17:37,723
هذا غير مألوف في هذا
الوقت المبكر من القضية
343
00:17:37,723 --> 00:17:39,016
أنا أعرف.
344
00:17:39,016 --> 00:17:40,685
إذا تلقيتُ مكالمات، فلا
بد أن هذا يعني أن شخصًا
345
00:17:40,685 --> 00:17:43,688
له تأثير كبير لا
يعجبه حقًا ما نفعله.
346
00:17:43,688 --> 00:17:45,898
متى يريد لقائنا؟
347
00:17:45,898 --> 00:17:48,484
خلال اسبوعين.
348
00:17:48,484 --> 00:17:50,236
هل قابلت (جيمس كومي) شخصيًا؟
349
00:17:50,236 --> 00:17:52,029
لا، كيف يبدو؟
350
00:17:52,029 --> 00:17:54,156
انه طويل القامة جدا.
351
00:17:54,156 --> 00:17:55,491
سأحتاج إلى المزيد
حول هذا الفيديو
352
00:17:55,491 --> 00:17:58,828
إن كنا سنبقي هذه
القضية قائمة، هل فهمتم؟
353
00:17:58,828 --> 00:18:00,871
جدوا لي شيئا جيدا.
354
00:18:34,447 --> 00:18:37,074
شكرًا لحضوركم إلى "نورث
كارولاينا" من أجل هذه العملية.
355
00:18:37,074 --> 00:18:39,952
كل شخص في هذه
القائمة قد شارك بفيديو
356
00:18:39,952 --> 00:18:41,579
بعنوان "أسترجعتُ حياتي مرة أخرى"
357
00:18:41,579 --> 00:18:43,664
مقطع الفيديو هذا يمكن
أن يكون دليل رئيسي
358
00:18:43,664 --> 00:18:47,710
لأثبات أن "بيردو" قد قاموا
بالأحتيال بترويجهم للـ"اوكسيكونتن"
359
00:18:47,710 --> 00:18:49,420
للتأكيد بشكل أفضل
من تفاصيل الفيديو
360
00:18:49,420 --> 00:18:52,256
سنقابل كل واحد منهم بشكل متتالي
361
00:18:52,256 --> 00:18:54,467
وهذا يمنحهم فرصة
أقل لتنسيق قصصهم
362
00:19:01,057 --> 00:19:02,767
ما الذي تريدونه؟
363
00:19:02,767 --> 00:19:05,478
أنا (ريك ماونت كاسل)،
من الحكومة الفيدرالية
364
00:19:10,816 --> 00:19:12,568
- هل يمكنني مساعدتك؟
- نعم سيدتي
365
00:19:12,568 --> 00:19:14,403
اسمي (راندي رامسير)
366
00:19:14,403 --> 00:19:15,446
اعمل لصالح الحكومة
367
00:19:15,446 --> 00:19:16,614
لماذا، ما الخطب؟
368
00:19:21,243 --> 00:19:22,828
إذًا، الفيديو الذي قمت بتصويره
369
00:19:22,828 --> 00:19:24,622
حيث كنت تأخذ عقار
الـ"أوكسيكونتن"؟
370
00:19:26,040 --> 00:19:30,294
أجل، لقد أخذته بسبب أصابتي
371
00:19:30,294 --> 00:19:33,506
لاحظت أنكِ لم تطلقي
عليه مصطلح "أوكسيكونتن"
372
00:19:33,506 --> 00:19:36,842
قيل لي أنه كان شيء
مثل الخدمة العامة
373
00:19:36,842 --> 00:19:39,011
لمن يعانون من الألم المزمن
374
00:19:39,011 --> 00:19:41,555
ليكونوا أكثر راحة
بأخذ دواء خاص بالالم
375
00:19:41,555 --> 00:19:43,265
بين الحين والآخر كنت أخطئ
376
00:19:43,265 --> 00:19:45,351
- وأطلق عليه
"أوكسيكونتن" - حسنًا، أجل
377
00:19:45,351 --> 00:19:46,769
ويقولون لي، لا تقولي ذلك
378
00:19:46,769 --> 00:19:48,521
قولي "دواء الالم"
379
00:19:48,521 --> 00:19:50,064
هل طلب المنتج منك عدم ذكر
380
00:19:50,064 --> 00:19:53,442
- اسم عقار "أوكسيكونتن"؟
- أجل، هذا صحيح
381
00:19:53,442 --> 00:20:00,032
لم يرد مني أن أذكر مادة
"الأفيون" او مشتقات "الأفيون"
382
00:20:00,032 --> 00:20:03,661
- ماذا طلب منك أن تقول؟
- دواء فحسب
383
00:20:03,661 --> 00:20:05,413
دواء الالم
384
00:20:05,413 --> 00:20:06,956
- دواء الالم؟
- أجل
385
00:20:06,956 --> 00:20:08,499
لكنهم قاموا بأخباري عندما أنتهيت
386
00:20:08,499 --> 00:20:10,084
أنني كنت طبيعية حقًا
387
00:20:10,084 --> 00:20:14,338
لا أستطيع أن اتخيل مدى صعوبة
ألجلوس أمام الكاميرا، والتصرف بعفوية
388
00:20:16,048 --> 00:20:18,718
لا، لقد مات قبل عدة سنوات
389
00:20:18,718 --> 00:20:20,803
أكره هذهِ الحصى
390
00:20:20,803 --> 00:20:22,430
و هل كان لموته علاقة بالمخدرات؟
391
00:20:22,430 --> 00:20:25,266
اجل، كأنه تم إعدامه بالمخدرات
392
00:20:25,266 --> 00:20:26,892
من طلب منكِ المشاركة
393
00:20:26,892 --> 00:20:28,477
بتصوير ذلك الفيديو على أي حال؟
394
00:20:28,477 --> 00:20:31,105
طبيبي طلب مني
ذلك، د. (آلن سبانوس)
395
00:20:31,105 --> 00:20:34,191
(آلن سبانوس)
396
00:20:34,191 --> 00:20:36,527
- د. (سبانوس)
- د. (سبانوس)
397
00:20:36,527 --> 00:20:40,906
قام بوصف الـ"أوكسيكونتن"
398
00:20:47,329 --> 00:20:49,373
أجل، هو
399
00:20:51,959 --> 00:20:53,836
هل أنت بخير؟
400
00:20:53,836 --> 00:20:55,463
أجل، أجل
401
00:21:04,180 --> 00:21:06,182
ومن تواصل معك في البداية؟
402
00:21:06,974 --> 00:21:09,602
وكالة أعلانات من "نيويورك"
403
00:21:09,602 --> 00:21:10,978
وعندما قبلت
404
00:21:10,978 --> 00:21:12,938
هل كان الفيديو للترويج
عن عقار الـ"أوكسيكونتن"؟
405
00:21:12,938 --> 00:21:15,816
لا، قالوا أنه كان
إعلان لخدمة عامة
406
00:21:15,816 --> 00:21:20,154
للتحكم بالالم،
وأستخدام مادة "الأفيون"
407
00:21:20,154 --> 00:21:22,907
هل فؤجئت أن أعلان لخدمة عامة
408
00:21:22,907 --> 00:21:25,993
يتضمن طلبك لمرضاك أن يشاركوا فيه
409
00:21:25,993 --> 00:21:27,995
وانتهى الأمر بمصلحة متبادلة
410
00:21:27,995 --> 00:21:29,997
للترويج للـ"أوكسيكونتن"؟
411
00:21:29,997 --> 00:21:33,834
إعتقدت أن الفيديو لا يزال مفيدًا
412
00:21:33,834 --> 00:21:37,588
حسنًا، لقد قمنا بمقابلة مرضاك
413
00:21:37,588 --> 00:21:39,799
والبعض منهم مدمنين على المخدرات
414
00:21:39,799 --> 00:21:44,303
كما تعلم، مات أحدهم بجرعة زائدة
415
00:21:44,303 --> 00:21:47,348
وهنالك واحد آخر
يبدو إنه في ذات الطريق
416
00:21:49,058 --> 00:21:51,560
١٥ ألف طبيب تم أرسال الفيديو لهم
417
00:21:51,560 --> 00:21:54,313
مع ترويجك، للـ"أوكسيكونتن"
418
00:21:54,313 --> 00:21:56,232
وتبين فيما بعد، أن هذهِ الحبوب
419
00:21:56,232 --> 00:21:59,235
هي أخطر بكثير
مما يدعيه ذلك الفيديو
420
00:22:01,445 --> 00:22:03,447
هل يزعجكَ ذلك؟
421
00:22:04,281 --> 00:22:08,994
ما أحاول فعله
هنا، هو معالجة الألم
422
00:22:08,994 --> 00:22:13,749
وسأستخدم كل ما لدي لفعل ذلك
423
00:22:13,749 --> 00:22:17,628
الالم كان غير معالج في هذا البلد
424
00:22:17,628 --> 00:22:21,465
والأدوية المصنوعة من مادة
"الأفيون" كانت تفشل بشكل كبير لسنوات
425
00:22:21,465 --> 00:22:25,386
عقار الـ"أوكسيكونتن"
عمل المعجزات لمرضاي
426
00:22:25,386 --> 00:22:26,804
الذين كانوا يعانون لسنوات
427
00:22:26,804 --> 00:22:30,224
والآن هم يستعيدون حياتهم
428
00:22:31,892 --> 00:22:34,228
حسنًا،
429
00:22:34,228 --> 00:22:38,357
الادلة التي لدينا فيديو
أحتيال، لناس تم أخبارهم
430
00:22:38,357 --> 00:22:42,194
بعدم مناقشة موضوع العقار
431
00:22:42,194 --> 00:22:43,779
الذي هم يقومون بالترويج له
432
00:22:43,779 --> 00:22:45,489
هذا يجب أن يكون كافيًا
433
00:22:45,489 --> 00:22:46,824
لكي يسمح لنا (كومي)
بمواصلة التحقيق
434
00:22:48,617 --> 00:22:51,203
الا اذا كان بالفعل قد أتخذ قراره
435
00:22:51,203 --> 00:22:54,582
هل ستستقيل إذا قام بأيقافنا؟
436
00:22:56,166 --> 00:22:58,919
لا، ماذا عنك؟
437
00:22:58,919 --> 00:23:00,629
لا
438
00:23:00,629 --> 00:23:02,923
لكني سأغضب
439
00:23:02,923 --> 00:23:04,925
هل لديك صلصة آخرى؟
440
00:23:04,925 --> 00:23:06,760
أجل، أمسك بهذا
441
00:23:09,597 --> 00:23:11,557
مرحبًا هذا (راندي رامسير)
442
00:23:11,557 --> 00:23:13,851
مرحبًا، معك (ريجينا كارتر)
443
00:23:13,851 --> 00:23:15,603
لقد تركت ملاحظة في شقتي
444
00:23:15,603 --> 00:23:16,979
أجل، فعلت ذلك
445
00:23:16,979 --> 00:23:18,731
أنا مساعد للمدعي العام الأمريكي
446
00:23:18,731 --> 00:23:20,900
وكنتُ آمل أنني أستطيع مقابلتكِ
447
00:23:20,900 --> 00:23:24,320
بخصوص فيديو كنتِ
فيه قبل خمس سنوات
448
00:23:24,320 --> 00:23:25,821
حسنًا
449
00:23:25,821 --> 00:23:28,365
متى يمكننا القدوم لرؤيتكِ؟
450
00:23:28,365 --> 00:23:29,992
حسنًا، نحن نأمل أن
نلتقي في أسرع وقت ممكن
451
00:23:29,992 --> 00:23:31,535
يمكننا القدوم الليلة
452
00:23:31,535 --> 00:23:32,578
- الليلة؟
- أجل
453
00:23:32,578 --> 00:23:34,705
نحنُ على وشك أنهاء عشائنا
454
00:23:34,705 --> 00:23:35,915
(ريك)، هل يمكنك
الحصول على الحساب؟
455
00:23:35,915 --> 00:23:37,416
لنتوجه هناك
456
00:23:37,416 --> 00:23:39,668
سنكون هناك خلال ١٥ الى ٢٠ دقيقة
457
00:23:43,505 --> 00:23:45,049
أستمع ما حدث معي
458
00:23:45,049 --> 00:23:49,219
أن الحبة توقف مفعولها
لان تحملي كان أكبر
459
00:23:49,219 --> 00:23:52,097
والأطباء استمروا
بمضاعفة الجرعات لي
460
00:23:52,097 --> 00:23:54,892
كنت في نهاية المطاف
أخذ ١٦٠ مغ يوميًا
461
00:23:56,685 --> 00:23:59,605
بدأت أنام في العمل
462
00:23:59,605 --> 00:24:01,857
فقدت وظيفتي
463
00:24:01,857 --> 00:24:04,151
سيارتي
464
00:24:04,151 --> 00:24:07,112
ثم منزلي
465
00:24:07,112 --> 00:24:08,906
كان علي أن أعلن إفلاسي
466
00:24:10,074 --> 00:24:12,201
يؤسفني سماع ذلك
467
00:24:12,201 --> 00:24:15,955
كيف توقفتِ عن إخذ الدواء؟
468
00:24:16,956 --> 00:24:18,874
فطمت نفسي منه
469
00:24:20,584 --> 00:24:23,295
كان اصعب شيء فعلته في حياتي
470
00:24:23,295 --> 00:24:26,423
لكني فكرت إذا لم أترك هذا الدواء
471
00:24:26,423 --> 00:24:27,925
سينتهي بي المطاف ميتة
472
00:24:27,925 --> 00:24:29,343
وعندما أدركتِ أنكِ اصبحتي مدمنة
473
00:24:29,343 --> 00:24:30,761
هل توجهتي الى دكتور
(سبانوس) لمناقشته؟
474
00:24:30,761 --> 00:24:34,181
بالطبع لا، لم أتحدث
مع ذلك الرجل ثانية قط
475
00:24:35,391 --> 00:24:37,142
لقد قاموا بأستغلالنا
في ذلك الفيديو
476
00:24:38,519 --> 00:24:43,399
لقد ساعدت شركة على أن تكسب
المليارات بقيامها ببيع المخدرات
477
00:24:46,026 --> 00:24:48,153
أعني، لقد كنا جميعنا بيادق
478
00:24:48,153 --> 00:24:50,781
نجعل الناس يعتقدون ان
العقار لا يسبب الأدمان
479
00:24:53,283 --> 00:24:55,452
ولا يمكنني التوقف عن
الشعور بالذنب حول ذلك
480
00:24:55,452 --> 00:24:58,455
سيدتي، أنتِ لستِ المسؤولة عن ذلك
481
00:24:58,455 --> 00:25:00,332
أنتِ ضحية، لقد
قاموا بالكذب عليكِ
482
00:25:00,332 --> 00:25:04,336
شركات كهذهِ يتخلصون
من المتاعب بدفع المال
483
00:25:04,336 --> 00:25:07,381
أما الأولاد السود، يبيعون
الحشيش، فيسجنون لعقود
484
00:25:07,381 --> 00:25:09,925
حسنًا، لهذا السبب نحنُ هنا
485
00:25:13,470 --> 00:25:14,555
أسف للمقاطعة
486
00:25:14,555 --> 00:25:16,515
هل هناك مرحاض في الردهة؟
487
00:25:16,515 --> 00:25:17,516
أجل
488
00:25:49,673 --> 00:25:52,134
تفضلي
489
00:25:52,134 --> 00:25:54,011
شكرًا لك، (بيتر)
490
00:25:54,011 --> 00:25:55,512
بالتأكيد
491
00:26:09,443 --> 00:26:11,278
يا إلهي، إنه رائع جدًا أنكِ
عميلة في إدارة مكافحة المخدرات
492
00:26:11,278 --> 00:26:13,530
ما زلت لا أستطيع تصديق الأمر
493
00:26:15,324 --> 00:26:18,077
لذا، هل تحملين مسدس معكِ؟
494
00:26:18,077 --> 00:26:21,121
تقريبًا في كل الأوقات
495
00:26:21,121 --> 00:26:22,456
أين تحتفظين به؟
496
00:26:30,297 --> 00:26:31,924
لم افكر أبدًا في إن يمكن لمسدس
497
00:26:31,924 --> 00:26:34,426
بالقرب من ساقي أن يثيرني
498
00:26:34,426 --> 00:26:36,428
معظم الرجال يشعرون
بالغرابة بسبب أسلحتي النارية
499
00:26:37,930 --> 00:26:40,933
لا يريدون مواعدة
أنثى تعمل عمل ذكور
500
00:26:40,933 --> 00:26:43,227
أنا باحث عن المعادن "السنغالية"
501
00:26:43,227 --> 00:26:46,105
لوزارة الخارجية
502
00:26:46,105 --> 00:26:48,690
وظيفة الجميع خاصة بالذكور
503
00:26:48,690 --> 00:26:52,277
أراهن أنكَ كنتَ أكثر عالم
معادن مثير في المدرسة الثانوية
504
00:26:52,277 --> 00:26:54,822
هذا أستخدام جيد
لمصطلح عالم معادن
505
00:26:54,822 --> 00:26:56,406
لماذا طلبت مني أن نخرج في موعد؟
506
00:26:56,406 --> 00:26:57,616
أعتقد أنكِ قد تكوني
507
00:26:57,616 --> 00:26:58,867
أكثر النساء الجميلات
الملفتات للنظر
508
00:26:58,867 --> 00:26:59,868
واللواتي رأيتهم خلال كل حياتي
509
00:27:17,177 --> 00:27:18,929
صباح الخير
510
00:27:18,929 --> 00:27:20,764
صباح الخير
511
00:27:20,764 --> 00:27:23,225
لا اريد أن أكون عدواني جدًا، لكن
512
00:27:23,225 --> 00:27:24,643
هل تريدين تناول
العشاء ليلة الغد؟
513
00:27:24,643 --> 00:27:29,356
حسنًا، أجل، أود ذلك ايضًا
514
00:27:29,356 --> 00:27:32,192
لكنني سأغادر البلدة لعدة أيام
515
00:27:32,192 --> 00:27:33,360
حسنًا
516
00:27:33,360 --> 00:27:35,070
ماذا عن تناول العشاء
عندما اعود للبلدة؟
517
00:27:35,070 --> 00:27:36,989
أجل، رائع
518
00:27:38,115 --> 00:27:39,158
- تريد القهوة؟
- أجل
519
00:27:39,158 --> 00:27:40,576
- أجل - أجل
520
00:28:39,051 --> 00:28:40,886
الاستشارة الأولية "٥٠٠"
521
00:28:40,886 --> 00:28:43,055
ثم تأتي في كل ٢٨
يومًا لإعادة التعبئة
522
00:28:43,055 --> 00:28:44,473
ل١٢٥
523
00:28:47,476 --> 00:28:51,021
هل أقابل طبيبَا؟ بخصوص
موعد إعادة التعبئة؟
524
00:28:51,021 --> 00:28:53,065
فقط إذا اردتي ذلك
525
00:28:53,065 --> 00:28:55,067
او يمكنكِ فقط أخذ وصفتكِ الطبية
526
00:28:57,986 --> 00:29:01,198
الطبيب محجوز حتى الخميس القادم
527
00:29:01,198 --> 00:29:03,325
لذا يمكنكِ ملئ هذهِ الأستمارة
في المنزل إذا أحببتي
528
00:29:05,577 --> 00:29:08,747
هل هناك أي طريقة أستطيع
من خلالها رؤية الطبيب اليوم؟
529
00:29:08,747 --> 00:29:11,875
لدي ألم كتف سيء جدًا
530
00:29:11,875 --> 00:29:14,086
الجميع يتألمون
531
00:29:14,086 --> 00:29:15,462
نهاركِ سعيد
532
00:29:37,526 --> 00:29:40,529
مهلاً!
533
00:29:42,531 --> 00:29:44,283
- مهلاً - إيها الوغد
534
00:29:44,283 --> 00:29:47,119
مهلاً!
535
00:29:47,119 --> 00:29:48,662
تعال!
536
00:29:50,455 --> 00:29:52,207
إياك أن تتحرك
537
00:29:54,084 --> 00:29:55,544
هيا
538
00:30:05,137 --> 00:30:07,139
هل سمعت من قبل
عن أدمان المخدرات؟
539
00:30:09,641 --> 00:30:11,560
كان أمر شائع بالأحياء الفقيرة
540
00:30:11,560 --> 00:30:13,645
في الثمانينات
541
00:30:13,645 --> 00:30:15,897
اعداد كبيرة من السكان السود
542
00:30:15,897 --> 00:30:17,482
كانوا مدمنين على المخدرات
543
00:30:18,483 --> 00:30:21,236
نشأت في العاصمة أثناء ذلك الوقت
544
00:30:21,236 --> 00:30:23,780
وكان هناك محل لبيع
الكحول بالشارع المقابل
545
00:30:23,780 --> 00:30:25,282
لشقة جدتي
546
00:30:25,282 --> 00:30:28,827
وموقف السيارات كان منطقة حرب
547
00:30:28,827 --> 00:30:33,040
الناس الذين يبيعون المخدرات
يقتلون بعضهم البعض
548
00:30:35,042 --> 00:30:38,128
جدتي تعرضت للسرقة ثلاث مرات
549
00:30:40,213 --> 00:30:43,216
هكذا نشأت يا (لوكاس)
550
00:30:44,176 --> 00:30:46,345
أشاهد اصدقائي يموتون
أمامي بسبب المخدرات
551
00:30:49,264 --> 00:30:52,142
إذا واصلت السير على هذا الطريق،
552
00:30:52,142 --> 00:30:54,895
سينتهي بك المطاف مثلهم تمامًا
553
00:30:57,522 --> 00:30:59,858
هل جدتكِ بخير الآن؟
554
00:31:01,526 --> 00:31:02,903
أجل بخير
555
00:31:04,488 --> 00:31:06,490
شكرًا للسؤال
556
00:31:07,949 --> 00:31:09,576
لم أكن أريد مالها، لقد كنت..
557
00:31:10,786 --> 00:31:13,455
كنت أحاول سرقة وصفتها الدوائية
558
00:31:13,455 --> 00:31:15,332
كيف عرفت إنها تملك واحدة؟
559
00:31:16,875 --> 00:31:19,127
لقد خرجت من عيادة الألم
560
00:31:20,045 --> 00:31:22,255
المكان الذي يحصل الجميع منه
على وصفات الـ"أوكسيكونتن"
561
00:31:23,715 --> 00:31:26,051
وما الذي تفعله بالحبوب؟
562
00:31:26,051 --> 00:31:29,971
هناك فتاة في صفي ،الصف الثامن
563
00:31:29,971 --> 00:31:34,059
اخاها الأكبر يزيف الهويات
564
00:31:34,059 --> 00:31:37,270
لذلك نستخدمها للحصول
على الوصفة الطبية المملوءة
565
00:31:38,397 --> 00:31:40,440
نأخذ النصف ونبيع الآخر
566
00:31:40,440 --> 00:31:45,278
كم طالب من مدرستك
يتعاطون الـ"أوكسيكونتن"؟
567
00:31:45,278 --> 00:31:46,988
لا أعلم
568
00:31:49,157 --> 00:31:51,243
ربما نصفهم
569
00:31:56,248 --> 00:31:58,125
ماذا عن هنا، اتشعر باي ألم؟
570
00:31:58,125 --> 00:31:59,709
لا
571
00:31:59,709 --> 00:32:01,545
إذا رفعتها للأعلى هل تؤلمك؟
572
00:32:01,545 --> 00:32:03,046
لا أشعر بأي شيء
573
00:32:03,046 --> 00:32:06,591
وتشعر أن لديك مدى
كامل لتحريك يدك؟
574
00:32:06,591 --> 00:32:10,220
أجل، كالسابق تمامًا
575
00:32:10,220 --> 00:32:12,431
هل تعتقد أن العقار
استمر مفعوله ١٢ ساعة؟
576
00:32:12,431 --> 00:32:15,183
- حسنا، لم أحسب
الوقت - ماذا عن نومك؟
577
00:32:15,183 --> 00:32:17,144
هل تعاني من مشاكل بالنوم ليلاً؟
578
00:32:17,144 --> 00:32:19,604
لا، كل شيء يعمل كالسحر
579
00:32:19,604 --> 00:32:21,440
في الحقيقة، أنا ذهبت للعب
البولنج الأسبوع الماضي
580
00:32:24,025 --> 00:32:26,445
لم أعتقد أنني سأتمكن
من لعب البولنج مرة آخرى
581
00:32:27,612 --> 00:32:30,490
أقدر ما فعلته، دكتور
582
00:32:32,325 --> 00:32:33,618
هل أنت متأكد من هذا يا دكتور؟
583
00:32:33,618 --> 00:32:34,995
سآخذك إلى مطعم
"ستيك هاوس" في الولاية
584
00:32:34,995 --> 00:32:37,080
أنا واثق تمامًا
585
00:32:37,080 --> 00:32:38,623
أنظر الى تلك الفطيرة
586
00:32:38,623 --> 00:32:40,417
لا يمكنك مقاومة الدجاج
هنا في مطعم (نانسي)
587
00:32:40,417 --> 00:32:41,793
- ماذا يمكنني أن احضر لك دكتور؟
- مرحبًا، (بو)
588
00:32:41,793 --> 00:32:43,336
أنت تعرف ما أحب
589
00:32:43,336 --> 00:32:45,213
- ماذا عنك؟
- سأحصل على نفس الطلب
590
00:32:46,465 --> 00:32:48,258
هل أنت مقرب من والدك؟
591
00:32:48,258 --> 00:32:52,512
ليس حقًا
592
00:32:52,512 --> 00:32:55,682
هو كاتب وأستاذ
593
00:32:55,682 --> 00:32:58,143
أخي يكتب القصص القصيرة،
لذلك هو على مقربه منه
594
00:32:58,143 --> 00:33:00,562
- أمي شاعرة - حقا؟
595
00:33:00,562 --> 00:33:01,938
أجل
596
00:33:01,938 --> 00:33:05,609
أنا نوعًا ما (روجر
كلينتون) للعائلة
597
00:33:07,736 --> 00:33:10,989
حسنًا
598
00:33:10,989 --> 00:33:12,991
أنا متأكد أنهم فخورين جدًا بك
599
00:33:12,991 --> 00:33:14,493
أجل
600
00:33:17,579 --> 00:33:20,999
هل سبق وأن فكرت
بالمواعدة ثانية، أم..
601
00:33:20,999 --> 00:33:23,335
لا، لستُ مهتم
602
00:33:23,335 --> 00:33:26,755
حسنًا، يجب أن تأتي إلى ندوة
عطلة نهاية الأسبوع في "سكوتسدايل"
603
00:33:28,173 --> 00:33:31,259
هناك الكثير من المرح،
وكل النفقات مدفوعة
604
00:33:31,259 --> 00:33:33,553
وهناك الكثير من
النساء المثيرات للأهتمام
605
00:33:34,638 --> 00:33:37,641
الأطباء، والممرضات،
أخصائيو الألم
606
00:33:37,641 --> 00:33:39,643
(راسل بورتينواي) سيتكلم
607
00:33:41,645 --> 00:33:44,898
- حقًا؟
- أجل، هو المتحدث الرئيسي
608
00:33:46,191 --> 00:33:49,486
أتعلم، عندما كانت
(شيلي) بالمستشفى
609
00:33:49,486 --> 00:33:52,656
قرأت بعض مقالاته
610
00:33:52,656 --> 00:33:54,032
لقد نفعني
611
00:33:54,032 --> 00:33:55,200
يجب قول ذلك
612
00:33:56,785 --> 00:33:59,746
اصنع لي معروفًا
إذا فكرت في الأمر
613
00:33:59,746 --> 00:34:04,709
أخبره بأنني ممتن جدًا
614
00:34:04,709 --> 00:34:06,253
لذا شكراً
615
00:34:07,629 --> 00:34:09,464
تعال إلى الندوة في "سكوتسدايل"
616
00:34:09,464 --> 00:34:11,550
وأخبره بنفسك
617
00:34:27,190 --> 00:34:28,942
يا، أمي؟
618
00:34:28,942 --> 00:34:30,110
اجل عزيزتي؟
619
00:34:35,365 --> 00:34:37,701
أعتقد أن هناك شيء
يجب أن نتحدث عنه
620
00:34:39,536 --> 00:34:40,745
حسنًا
621
00:34:47,752 --> 00:34:50,130
قد يكون هذا صعبًا لسماعه، لكن...
622
00:34:54,009 --> 00:34:56,678
أنا أحب الفتيات
623
00:34:59,055 --> 00:35:00,599
لطالما كنت كذلك
624
00:35:03,935 --> 00:35:05,937
ليس فقط كأصدقاء
625
00:35:12,861 --> 00:35:16,072
وأنا أعلم أن أبي
سيكون منزعجًا جدًا
626
00:35:16,072 --> 00:35:19,492
لكن ربما يمكنكِ التحدث معه
627
00:35:19,492 --> 00:35:23,038
وتخبريه أن لا شيء سيتغير
628
00:35:23,038 --> 00:35:27,292
لازلت نفس الشخص
629
00:35:29,878 --> 00:35:31,171
أعدكِ بذلك
630
00:35:31,171 --> 00:35:32,672
أنا فقط
631
00:35:39,429 --> 00:35:41,348
لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن
632
00:35:41,348 --> 00:35:43,391
أريد أن اتصرف على طبيعتي
633
00:35:47,687 --> 00:35:49,189
أسفة، عزيزتي
634
00:35:49,189 --> 00:35:52,108
هل قلت لي شيئًا؟
635
00:35:59,240 --> 00:36:00,492
لا
636
00:36:53,878 --> 00:36:55,797
كم مقدار تلك
637
00:36:57,549 --> 00:36:59,551
أنا مستعدة
638
00:36:59,551 --> 00:37:00,760
لأجل ماذا؟
639
00:37:02,637 --> 00:37:03,763
اريد فعلها
640
00:37:03,763 --> 00:37:05,473
أريد ألانتقال إلى
"يوريكا سبرينغز"
641
00:37:07,892 --> 00:37:09,269
هل تمزحين معي؟
642
00:37:10,895 --> 00:37:13,690
أشعر بتحسن كبير
من الأسبوع الماضي
643
00:37:15,483 --> 00:37:19,821
وأدركت أنكِ على حق
644
00:37:19,821 --> 00:37:21,072
الفحم والمنجم مجرد وظيفة
645
00:37:21,072 --> 00:37:23,074
ليس حياة
646
00:37:27,245 --> 00:37:28,913
أريد أن أعيش حياتي معكِ
647
00:37:34,502 --> 00:37:38,590
وجهكِ جميل جدًا يا (بيتس)
648
00:37:38,590 --> 00:37:41,050
لا يجب أن يكون مغطى بسخام الفحم
649
00:38:08,036 --> 00:38:10,705
مرحبًا، (بريدجيت)،
سمعنا انكِ دائمة التواجد هنا
650
00:38:10,705 --> 00:38:12,248
ما هذا بحق الجحيم!
651
00:38:12,248 --> 00:38:14,626
مرحبًا، (بريدجيت)
سررت لرؤيتكِ مرة ثانية
652
00:38:14,626 --> 00:38:16,795
كيف تسير قضية طلاقكِ؟
653
00:38:16,795 --> 00:38:19,464
تطلقت آخيرًا، هل تريدون مشروب؟
654
00:38:19,464 --> 00:38:21,925
نحنُ لا نشرب
655
00:38:21,925 --> 00:38:24,260
لستُ متفاجئة
656
00:38:24,260 --> 00:38:25,512
ليس عليكِ أن تكوني هكذا
657
00:38:25,512 --> 00:38:27,263
نحنُ على نفس الجانب
658
00:38:29,224 --> 00:38:31,684
أنا احاول مساعدتكم
659
00:38:31,684 --> 00:38:34,062
أنقذ وقتكم من الأهدار
660
00:38:34,062 --> 00:38:38,274
منظمة الاغذية والعقاقير، والعدالة
والأطباء جميعهم يريدون مخدراتهم
661
00:38:38,274 --> 00:38:40,568
و"فارما" الكبيرة
ستسخر كل ما في وسعها
662
00:38:40,568 --> 00:38:43,029
للتأكد من أن يحصلوا عليها
663
00:38:43,029 --> 00:38:45,365
وهذا الآمر لن يتوقف
664
00:38:45,365 --> 00:38:49,077
حتى نتحول كلنا الى
مدمني لهذهِ الحبوب
665
00:38:49,077 --> 00:38:52,330
هل شاهدتي فيديو من صنع
"بيردو" "كيف أستعدت حياتي"؟
666
00:38:53,414 --> 00:38:55,250
- بالطبع - إنهُ أحتيال
667
00:38:55,250 --> 00:38:57,293
لقد قاموا بأخبارهم بأنه مقطع
للخدمة العامة عندما قاموا بتصويره
668
00:38:58,586 --> 00:39:00,922
وعدة من المشاركين اصبحوا مدمنين
669
00:39:00,922 --> 00:39:04,843
والبعض منهم ميتون
او اقتربوا من الموت
670
00:39:14,143 --> 00:39:15,937
هل تعرف من سيكون متهم بهذا؟
671
00:39:18,064 --> 00:39:20,400
(سارا ميلر) و (جودي كوهين)
672
00:39:20,400 --> 00:39:21,818
(سارا ميلر)، (جودي كوهين)
673
00:39:21,818 --> 00:39:25,613
في مكتب وزارة العدل، بدء مقاضاة
674
00:39:25,613 --> 00:39:28,116
حسنًا، اعتقدت إنهم
كانوا جميعًا متآمرين
675
00:39:28,116 --> 00:39:30,869
في المساهمة
بأحياء الزومبي القادم
676
00:39:30,869 --> 00:39:32,453
ليس الجميع
677
00:39:35,999 --> 00:39:37,584
الآن، تلك كانت
نصائحي لكم لليوم يا أولاد
678
00:39:37,584 --> 00:39:39,043
الآن هل يمكن لكلاكما الأنصراف
679
00:39:39,043 --> 00:39:40,712
سأكون مسرورة بذلك
680
00:39:42,672 --> 00:39:44,132
شكرًا (بريديجت)
681
00:39:47,802 --> 00:39:50,096
أنا أسف على طلاقكِ
682
00:39:54,559 --> 00:39:56,352
أعجز عن التعبير
683
00:39:56,352 --> 00:40:00,356
الأمر يجعلني ارغب بالبكاء قليلاً
684
00:40:00,356 --> 00:40:03,443
لكنه غير حياتي للأفضل
685
00:40:03,443 --> 00:40:06,070
الرجوع الى البيت،
وأنت ممتلئ بالطاقة
686
00:40:06,070 --> 00:40:08,489
تستمتع بالمساء، وتفعل ما تريد
687
00:40:08,489 --> 00:40:09,782
كان أمر لم يسمع به أحد
688
00:40:11,659 --> 00:40:13,995
لقد كان لدينا مشاكل
مع "بيردو" من البداية
689
00:40:13,995 --> 00:40:17,248
- مثل منحهم
العلامة - مثل العلامة
690
00:40:17,248 --> 00:40:18,708
إذًا، عندما منح (كيرتس رايت)
691
00:40:18,708 --> 00:40:21,669
الموافقة من منظمة الاغذية والعقاقير
الأصلية، هل كان هناك رد فعل داخلي؟
692
00:40:21,669 --> 00:40:23,129
أجل
693
00:40:23,129 --> 00:40:24,547
(ديان شنيتزلر) راسلته
عبر البريد الإلكتروني وقالت
694
00:40:24,547 --> 00:40:26,382
أن ادعاءات "بيدرو" ان العقار
لا يسبب الأدمان كانت هراء
695
00:40:26,382 --> 00:40:28,176
ماذا كان رد السيد (رايت)؟
696
00:40:28,176 --> 00:40:31,971
قال: "في الواقع،
(ديان)، هذا صحيح حرفيًا
697
00:40:31,971 --> 00:40:36,476
إذا (كورتيس رايت) مسؤول المراجع
الطبية في منظمة الأغذية والعقاقير
698
00:40:36,476 --> 00:40:39,771
الذي وافق على منح
"بيردو" علامة خاصة بهم
699
00:40:39,771 --> 00:40:42,732
وبعدها يذهب للعمل معهم
700
00:40:42,732 --> 00:40:46,361
هل تعتقدين ان هناك
مقابل من "بيردو"
701
00:40:46,361 --> 00:40:48,029
لكل هذه المنح السخية؟
702
00:40:48,029 --> 00:40:49,364
اجل، أفهم ذلك
703
00:40:49,364 --> 00:40:52,742
أن هناك فساد داخل هذا الأمر
704
00:40:52,742 --> 00:40:54,911
ولكن من الممكن أن هذا غير صحيح.
705
00:40:54,911 --> 00:41:00,750
ما فعله (كورتيس رايت) هو
الطريقة التي تعمل بها الصناعة.
706
00:41:00,750 --> 00:41:02,168
إنها كالباب الدوار
707
00:41:02,168 --> 00:41:04,295
حيث بمجرد أن
يغادر الناس الحكومة،
708
00:41:04,295 --> 00:41:07,548
يذهبون ويعملون للأشخاص
المحددين الذين كانوا ينظمونهم
709
00:41:07,548 --> 00:41:11,469
مقابل خمسة أضعاف
المال، وكل هذا قانوني.
710
00:41:11,469 --> 00:41:12,470
الذي يبدو أنه فساد
711
00:41:12,470 --> 00:41:14,430
هو ببساطة كيف يعمل النظام.
712
00:41:14,430 --> 00:41:18,518
هذا إعلان يقول أن المريض
يحتاج حبتين فقط في اليوم
713
00:41:18,518 --> 00:41:20,812
لكن الدواء لا يصمد لـ12
ساعة في أغلب الأحيان.
714
00:41:20,812 --> 00:41:21,938
إذًا كيف لإعلان كهذا
715
00:41:21,938 --> 00:41:23,898
يوافق عليه من قبل
منظمة "الغذاء والدواء"؟
716
00:41:23,898 --> 00:41:25,483
عليك أن تسأل (رونالد ريغان)
717
00:41:25,483 --> 00:41:27,819
هل يعمل لدى "بيردو" أيضًا؟
718
00:41:27,819 --> 00:41:30,029
لا، لكن عندما أحزنَ
منظمة "الغذاء والدواء"
719
00:41:30,029 --> 00:41:31,364
إتجهوا من حفظ
شركات الأدوية الكبيرة
720
00:41:31,364 --> 00:41:33,074
لأن يكونوا تحت رحمتهم.
721
00:41:33,074 --> 00:41:37,495
39 موظف مسؤولون عن
35,000 مادة ترويجية.
722
00:41:37,495 --> 00:41:39,622
كيف يمنحون الإشراف المناسب؟
723
00:41:39,622 --> 00:41:41,332
أمهليني خمس دقائق فقط
724
00:41:43,376 --> 00:41:47,005
إنه يعمل كنظام شرف
725
00:41:47,005 --> 00:41:49,507
شركات الأدوية من
المفترض أن تكون صادقة
726
00:41:49,507 --> 00:41:51,801
أعرف.
727
00:41:51,801 --> 00:41:54,220
لذا إن كانت الشركة
غير شريفة جنائيًا
728
00:41:54,220 --> 00:41:56,055
في التسويق الترويجي،
729
00:41:56,055 --> 00:41:57,473
بماذا ستتهمهم
730
00:41:57,473 --> 00:42:00,226
إذا كانت تهمة
الإحتيال صعبة التنفيذ؟
731
00:42:00,226 --> 00:42:01,561
(سارة)؟
732
00:42:01,561 --> 00:42:02,979
أيمكنكم جميعًا أن تمنحونا لحظة؟
733
00:42:14,574 --> 00:42:17,869
لو كنت أنا، لكنت
اتهمتهم بتوسيم اجرامي
734
00:42:17,869 --> 00:42:19,245
لم أسمع بهذا من قبل
735
00:42:19,245 --> 00:42:20,705
معظم الناس لم يفعلوا.
736
00:42:20,705 --> 00:42:22,832
إنه مثالي لهذا لأنه
ليس عليك أن تثبت
737
00:42:22,832 --> 00:42:24,542
أن التسويق التجاري
الخاطئ تسبب بالجرعات زائدة
738
00:42:24,542 --> 00:42:26,169
أو توجيه التهمة لشخص ما،
739
00:42:26,169 --> 00:42:29,380
فقط أن الشركة
أخطأت في تسمية الدواء.
740
00:42:34,135 --> 00:42:35,470
شكرًا لكِ
741
00:42:35,470 --> 00:42:37,305
على الرحب والسعة
742
00:42:37,305 --> 00:42:38,890
أريد المزيد من الماء الساخن
743
00:42:38,890 --> 00:42:41,434
المزيد من الماء
الساخن؟ أنتِ تغلين بالفعل
744
00:42:41,434 --> 00:42:43,853
أعتقد أن هذا يكفي،
حسنًا يا عزيزتي؟
745
00:42:43,853 --> 00:42:45,354
هل أخرجتِ لسانكِ في وجهي؟
746
00:42:45,354 --> 00:42:47,565
دعيني آخذه، حَصلتُ عليه.
747
00:42:49,192 --> 00:42:51,277
حصلت على لسانك. إنه جيّد جدًا.
748
00:42:52,528 --> 00:42:54,447
حسنا.
749
00:42:54,447 --> 00:42:55,448
ماذا لديك؟
750
00:42:55,448 --> 00:42:56,866
لا شيء جيد
751
00:42:56,866 --> 00:42:58,326
العدالة الرئيسية لا
تحب قضية الأدوية
752
00:42:58,326 --> 00:42:59,911
لكن ... مهلًا ... انتظر
دقيقة، انتظر دقيقة.
753
00:42:59,911 --> 00:43:01,204
أتعرف لماذا؟
754
00:43:01,204 --> 00:43:02,914
يبدو من المبكر جدا فعل هذا لي.
755
00:43:02,914 --> 00:43:04,332
لا أملك تفاصيل
756
00:43:04,332 --> 00:43:06,918
فقط أن (كومي) لا يحب القضية
757
00:43:06,918 --> 00:43:09,545
حسنًا، فهمتك. شكرًا.
758
00:43:09,545 --> 00:43:11,422
ما الخطب؟
759
00:43:11,422 --> 00:43:14,133
شركة "داغ" تريد إغلاق قضية دوائي
760
00:43:14,133 --> 00:43:15,843
أليس هذا سريعا قليلا؟
761
00:43:19,263 --> 00:43:20,890
لطالما عرفت أن هناك فرصة
762
00:43:20,890 --> 00:43:23,976
قد يتم إيقافنا من قبل
قاضي العدل الرئيسي
763
00:43:23,976 --> 00:43:26,687
هذا سيئ جدا إذا سألتني
764
00:43:26,687 --> 00:43:29,065
لن أقول "سيئ" عندما
نذهب إلى (كومي)
765
00:43:29,065 --> 00:43:31,275
إنه لا يحب هذا النوع من اللغة.
766
00:43:31,275 --> 00:43:33,277
لا، هذا (آشكروفت)
767
00:43:33,277 --> 00:43:36,239
سمعت أنه وبخَ (كومي)
مرة لأنه قال "غائط"
768
00:43:38,908 --> 00:43:40,701
أخبرنا (كومي) أن
القضية ملغاة، سأقول،
769
00:43:40,701 --> 00:43:42,787
"حسنًا، هذه بقضية فاشلة يا سيدي"
770
00:43:44,372 --> 00:43:47,250
بعد يوم من عودتنا
771
00:43:47,250 --> 00:43:48,584
يجب أن أخضع لجراحة
772
00:43:48,584 --> 00:43:50,711
سأغيب لأسبوع
773
00:43:50,711 --> 00:43:51,754
أأنت بخير؟
774
00:43:53,589 --> 00:43:55,424
أنا مصاب بسرطان البروستاتا
775
00:43:56,467 --> 00:43:59,262
أستغرق الأمر طويلًا
للعثور عليه، ولكن لا بأس.
776
00:43:59,262 --> 00:44:01,055
لا يظنون أنه ينتشر
777
00:44:01,055 --> 00:44:03,057
فقط أحتاج لأسبوع
778
00:44:06,435 --> 00:44:09,021
أنا آسف جدا يا (راندي)
779
00:44:09,021 --> 00:44:13,734
فقط خذ أسبوعين
إجازة، أو ثلاثة، ما تحتاج.
780
00:44:13,734 --> 00:44:16,028
لا، أحتاج لأسبوع فقط
781
00:44:18,614 --> 00:44:20,199
هل من الممكن أن أصلي من أجلك؟
782
00:44:23,619 --> 00:44:26,122
- الآن؟
- أستطيع الآن.
783
00:44:26,122 --> 00:44:31,043
لا، لا بأس
784
00:44:31,043 --> 00:44:34,088
هذا ليس من شيمي
785
00:44:34,088 --> 00:44:35,923
شكرا لك، مع ذلك.
786
00:44:35,923 --> 00:44:38,634
أريد فقط أن أرى إذا كان
يمكنني العثور على بعض المناديل.
787
00:44:50,062 --> 00:44:51,939
حسنا، دعني أتعامل مع هذا
788
00:44:51,939 --> 00:44:55,526
حتى لو قال (كومي) أن هذا
غير ممكن، فهذا لا يعني أنه كذلك.
789
00:44:55,526 --> 00:44:56,736
إذا ماذا يعني هذا؟
790
00:44:56,736 --> 00:44:58,112
هذا يعني أن هذا غير ممكن.
791
00:45:00,489 --> 00:45:03,784
أتلقى بعض الشكاوى حول تحقيقك
792
00:45:03,784 --> 00:45:05,286
أن الأمر خارج عن السيطرة
793
00:45:08,122 --> 00:45:10,917
حسنا، هذا ليس صحيحا يا سيدي
794
00:45:10,917 --> 00:45:13,753
لقد كنا نفعل كل هذا حسب القانون
795
00:45:13,753 --> 00:45:16,047
هؤلاء الرجال يتصرفون كمحترفين
796
00:45:16,047 --> 00:45:18,466
و هذه مسألة خطيرة
جدا والتي تتطلب
797
00:45:18,466 --> 00:45:20,801
كل الاهتمام الذي نوليه لها.
798
00:45:20,801 --> 00:45:22,470
خطيرة؟
799
00:45:22,470 --> 00:45:25,348
حسنا، ما مدى خطورة الدجاج؟
800
00:45:25,348 --> 00:45:27,391
- دجاج؟
- دجاج يا سيدي؟
801
00:45:27,391 --> 00:45:29,936
نعم، دجاج.
802
00:45:29,936 --> 00:45:33,814
ماذا تقصد بالدجاج؟
803
00:45:33,814 --> 00:45:35,358
أتعني، مثل،
804
00:45:35,358 --> 00:45:37,985
دجاج الطعام أم أنك خائف كالدجاج؟
805
00:45:37,985 --> 00:45:40,655
كأنك "جبان"؟
806
00:45:40,655 --> 00:45:42,240
دجاج، الطعام
807
00:45:45,076 --> 00:45:48,120
لماذا تتحرون عن رجل الدجاج؟
808
00:45:48,120 --> 00:45:49,372
العقيد (ساندرز)؟
809
00:45:49,372 --> 00:45:51,582
كلا، (فرانك بيرديو).
810
00:45:53,042 --> 00:45:55,962
لا يا سيدي. لا، لا، لا، لا.
811
00:45:55,962 --> 00:45:59,006
نحن لا نتحرى عن "مزارع بيردو"
812
00:45:59,006 --> 00:46:01,717
نحن نحقق في قضية "بيردو فارما"
813
00:46:01,717 --> 00:46:03,511
انها تهجئة مختلفة على ما أعتقد
814
00:46:03,511 --> 00:46:06,973
أجل، أنها لا تحتوي على
"ياء" على عكس "بيرديو".
815
00:46:06,973 --> 00:46:08,516
نعم، "بيردو فارما".
816
00:46:08,516 --> 00:46:11,519
لا، إنها الشركة التي
تصنع "أوكسيكونتين"
817
00:46:11,519 --> 00:46:15,022
إنها ليست ... قضية الدجاج
818
00:46:17,650 --> 00:46:20,569
حسنا، لا بد أن طاقم
العمل لديهم معلومات خاطئة
819
00:46:20,569 --> 00:46:22,113
حسنا، ربما من يشكو بشأننا
820
00:46:22,113 --> 00:46:24,240
يحاول أن يبعدك عن مسارنا يا سيدي
821
00:46:24,240 --> 00:46:26,701
ولسبب وجيه، إنها الأيام الأولى
822
00:46:26,701 --> 00:46:28,327
لدينا بالفعل خيوط هامة
823
00:46:28,327 --> 00:46:31,330
الإعلانات المخادعة،
الإدعاءات الكاذبة حول الإدمان،
824
00:46:31,330 --> 00:46:34,000
الجرعات الزائدة ترتفع بشدة
بينما تستمر "بيردو" بالكذب
825
00:46:34,000 --> 00:46:35,543
بشأن سلامة الدواء للأطباء،
826
00:46:35,543 --> 00:46:38,462
للمرضى، ومنظمة "الغذاء والدواء".
827
00:46:38,462 --> 00:46:40,673
لدينا قضية كبيرة هنا
828
00:46:45,261 --> 00:46:47,013
حسنًا، إذن إذهبوا لتبنوا قضيتكم.
829
00:47:16,250 --> 00:47:17,835
هل يمكنني أن أعرض عليك
830
00:47:17,835 --> 00:47:20,171
علبة "أوكسيكونتين" تكميلية؟
831
00:47:20,171 --> 00:47:21,213
كلا
832
00:47:21,213 --> 00:47:22,214
ربما أحد أقراصنا المدمجة؟
833
00:47:22,214 --> 00:47:23,466
- لا، شكرا - حسنا.
834
00:47:23,466 --> 00:47:25,509
- استمتع بيومك - حسنا، شكرا
835
00:47:25,509 --> 00:47:27,053
أيها الطبيب (فينيكس)،
سعيد بقدومك.
836
00:47:27,053 --> 00:47:28,804
- شكرا.
- إنتشار كالجحيم، أليس كذلك؟
837
00:47:28,804 --> 00:47:30,348
صحيح
838
00:47:30,348 --> 00:47:31,349
لم أكن أكذب عليك
839
00:47:31,349 --> 00:47:32,725
لا، لم تكن كذلك
840
00:47:32,725 --> 00:47:35,936
أردت أن أقدم لك
الدكتور (راسل بورتينوي).
841
00:47:35,936 --> 00:47:37,313
- تشرفت بمقابلتك - لا.
842
00:47:37,313 --> 00:47:38,689
الشرف لي، صدقني.
843
00:47:38,689 --> 00:47:40,066
أنت لطيف جدًا.
844
00:47:42,985 --> 00:47:44,862
أشعر بالسخافة قليلا،
لأكون صادقا معك،
845
00:47:44,862 --> 00:47:48,532
لكنني في الحقيقة أحضرت كتابك
846
00:47:48,532 --> 00:47:51,202
وأتساءل إن كنت ستوقعه من أجلي
847
00:47:51,202 --> 00:47:52,870
في عطلة نهاية الأسبوع
إذا سنحت لك الفرصة.
848
00:47:52,870 --> 00:47:54,789
هل تمزح؟ سيكون شرفًا لي
849
00:47:54,789 --> 00:47:56,749
- حسنا، عظيم - عظيم.
850
00:47:56,749 --> 00:48:00,002
حسنا، لا تدعنا نفرق
بينك وبين الطعام
851
00:48:00,002 --> 00:48:01,754
- لا تفوت ذلك الكركند
- حسنا يا (بيلي)
852
00:48:01,754 --> 00:48:03,005
وسَنَراك قريبا.
853
00:48:03,005 --> 00:48:04,131
- نحن هنا فقط.
- حسنا.
854
00:48:04,131 --> 00:48:05,758
حسنا يا دكتور
855
00:48:05,758 --> 00:48:07,510
يشرفنا أنكم أخذتم استراحة
856
00:48:07,510 --> 00:48:10,221
من جداولكم المزدحمة لقضاء
عطلة نهاية الأسبوع معنا،
857
00:48:10,221 --> 00:48:13,224
وكذلك ...
858
00:48:13,224 --> 00:48:16,268
منظمات الآلام المستقلة
الرائدة في البلاد،
859
00:48:16,268 --> 00:48:20,398
لدينا ممثلين من
مؤسسة الألم الأمريكية،
860
00:48:20,398 --> 00:48:23,359
المؤسسة الوطنية لعلاج الألم،
861
00:48:23,359 --> 00:48:25,444
الجمعية الأمريكية للألم المزمن،
862
00:48:25,444 --> 00:48:26,862
جمعية الألم الأمريكية،
863
00:48:26,862 --> 00:48:30,157
والأكاديمية الأمريكية لطب الألم.
864
00:48:33,452 --> 00:48:36,372
لكن لنبدأ حملتنا، نريد أن نبدأ
865
00:48:36,372 --> 00:48:39,750
مع أخصائي الألم الأول فى البلاد.
866
00:48:39,750 --> 00:48:43,129
وهو مساعد رئيس دائرة
رعاية الألم والمهدئات
867
00:48:43,129 --> 00:48:46,966
في "سلون كيترينغ"،
الدكتور (راسل بورتينوي).
868
00:48:52,179 --> 00:48:54,515
إنها حقًا لحظة خاصة
869
00:48:54,515 --> 00:48:56,475
في تاريخ العناية بالألم.
870
00:48:56,475 --> 00:49:00,771
المستشفيات، الأطباء، مراكز
الفكر، وحتى منظمة "الغذاء والدواء"
871
00:49:00,771 --> 00:49:04,358
يعيدون التفكير في
طبيعة علاج الألم.
872
00:49:04,358 --> 00:49:08,446
وما تعلمناه هو أن المواد
الأفيونية، أنواع معينة،
873
00:49:08,446 --> 00:49:12,116
ليست تقريبًا مسببة
للإدمان كما كان متصورًا.
874
00:49:12,116 --> 00:49:13,868
يمكن أن يساء استعمال المخدرات
875
00:49:13,868 --> 00:49:17,121
وغير مناسبة في جميع الحالات.
876
00:49:17,121 --> 00:49:20,124
ولكن عندما يصفها
الأطباء بشكل صحيح،
877
00:49:20,124 --> 00:49:23,961
فهي لا تؤدي أبدا إلى الإدمان.
878
00:49:28,466 --> 00:49:30,551
في المواد الأفيونية
المفعول الأكثر فورية،
879
00:49:30,551 --> 00:49:35,306
ترتفع مستويات بلازما
الدم بين النشوة والألم.
880
00:49:35,306 --> 00:49:37,308
لكن نظام "أوكسيكونتين"
للإطلاق الزمني
881
00:49:37,308 --> 00:49:38,517
يجعل مستويات بلازما الدم
882
00:49:38,517 --> 00:49:40,478
تسري بحيوية،
883
00:49:40,478 --> 00:49:42,521
ويخلق تأثير أشبه بالهضبة،
884
00:49:42,521 --> 00:49:46,984
مما يؤدي إلى نشوة أقل
واحتمال أقل لإساءة الإستخدام.
885
00:49:46,984 --> 00:49:51,489
وهل كان الأطباء يحضرون
حملات نهاية الأسبوع هذه؟
886
00:49:51,489 --> 00:49:53,657
نعم، العديد منهم يفعلون
887
00:49:53,657 --> 00:49:55,201
هذا هو الطبيب (سامويل فينيكس).
888
00:49:55,201 --> 00:49:57,119
يدير عيادة لرعاية
المرضى في "أبالاتشيا"
889
00:49:57,119 --> 00:50:00,289
و(دريا) هنا سرقناها
من "جونسون وجونسون"
890
00:50:00,289 --> 00:50:02,500
وهي تدير القسم الجنوبي،
891
00:50:02,500 --> 00:50:04,126
تغطي العديد من المناطق
الجنوبية بالنسبة لنا.
892
00:50:04,126 --> 00:50:05,753
إنه لشرف أن أقابلك
893
00:50:05,753 --> 00:50:07,129
سررت بلقائك
894
00:50:07,129 --> 00:50:08,547
أنا من بلدة صغيرة في "ألاباما"
895
00:50:08,547 --> 00:50:10,966
لذا أعيّ مدى أهمية
الطبيب المحلي.
896
00:50:10,966 --> 00:50:12,510
نعم.
897
00:50:12,510 --> 00:50:15,054
هل كنت تصف
"اوكسيكونتين" لعمال المناجم؟
898
00:50:15,054 --> 00:50:16,680
إلى البعض، نعم
899
00:50:16,680 --> 00:50:18,224
نعم، لقد كان فعالًا
900
00:50:18,224 --> 00:50:20,726
وماذا حدث في هذه الأحداث؟
901
00:50:22,228 --> 00:50:25,898
وكثيرا ما كانت "بيردو فارما"
تشارك في اختيار الأطباء.
902
00:50:25,898 --> 00:50:27,691
يجب أن تتحدث مع الطبيب (فينيكس)
903
00:50:27,691 --> 00:50:30,027
أراهن أن الناس يحبون
أن يسمعوا عن مرضاه
904
00:50:30,027 --> 00:50:32,571
فكرة رائعة. نعم، حسنا، ما رأيك؟
905
00:50:32,571 --> 00:50:33,864
لا، لا أستطيع حقا
906
00:50:33,864 --> 00:50:35,991
انهض وتكلم أمام الناس
907
00:50:35,991 --> 00:50:38,118
أرجوك، أنت أكثر
إثارة للإعجاب بكثير
908
00:50:38,118 --> 00:50:39,745
أنت في الخطوط الأمامية
909
00:50:39,745 --> 00:50:41,205
فقط فكر كم هو رائع هذا سيكون
910
00:50:41,205 --> 00:50:42,706
إذا كانت قصة مدينة الفحم
911
00:50:42,706 --> 00:50:46,752
يمكن أن يساعد في تغيير
الحياة في جميع أنحاء البلاد.
912
00:50:46,752 --> 00:50:48,921
بالتأكيد. وأعني، أنه سيكون سهلا
913
00:50:48,921 --> 00:50:50,422
تعرف، أنا سأطرح عليك الأسئلة
914
00:50:50,422 --> 00:50:52,007
حتى لا تضطر إلى تحضير أي شيء.
915
00:50:52,007 --> 00:50:54,468
فقط أخبر الناس بما تراه
916
00:50:54,468 --> 00:50:55,678
سيكون رائعا لأولاد المدينة
917
00:50:55,678 --> 00:50:58,264
ليروا كيف يُنجز
أهل الريف أمورنا.
918
00:50:58,264 --> 00:51:02,059
نعم. حسنا، بالتأكيد
919
00:51:02,059 --> 00:51:03,602
حسنا
920
00:51:03,602 --> 00:51:05,187
هل ستسألني أنت الأسئلة؟
921
00:51:05,187 --> 00:51:07,231
بالتأكيد. سأوافيك دومًا
922
00:51:07,231 --> 00:51:10,985
حسنا، لنرى كيف سيسير ذلك.
923
00:51:10,985 --> 00:51:14,530
إذا أيها الطبيب (سامويل فينيكس)،
أخبرنا، أي نوع من الأمراض
924
00:51:14,530 --> 00:51:16,615
عندَ مرضاك؟
925
00:51:16,615 --> 00:51:19,868
العديد من مرضاي عمال مناجم
926
00:51:19,868 --> 00:51:23,330
لذا أرى إصابات في
الظهر، تمزقات في الكتف،
927
00:51:23,330 --> 00:51:25,666
الأيدي المكسورة،
أشياء من هذا القبيل.
928
00:51:25,666 --> 00:51:27,876
وأنت ستقول، حسب تجربتك،
929
00:51:27,876 --> 00:51:32,089
الألم هو جزء من الحياة
اليومية في المناجم؟
930
00:51:32,089 --> 00:51:34,717
نعم، نعم.
931
00:51:39,597 --> 00:51:43,892
لدي تجربة مباشرة من الألم
932
00:51:43,892 --> 00:51:48,355
لقد تم تشخيص والدي
بنوع نادر من السرطان
933
00:51:48,355 --> 00:51:49,565
أنا آسف.
934
00:51:49,565 --> 00:51:50,983
شكرا لك، والذي نجى منه
935
00:51:50,983 --> 00:51:53,569
لكن مشاهدته يعاني من خلال ذلك
936
00:51:53,569 --> 00:51:56,363
كانت واحدة من أصعب
الأشياء التي مررت بها.
937
00:51:56,363 --> 00:51:58,866
أنت أيضا لديك خبرة مباشرة
938
00:51:58,866 --> 00:52:00,701
مع هذا النوع من
الألم، أليس كذلك؟
939
00:52:00,701 --> 00:52:02,453
نعم، نعم.
940
00:52:02,453 --> 00:52:05,539
زوجتي كانت مصابة بالسرطان
941
00:52:05,539 --> 00:52:11,086
وحسنا، توفت؛ بالتالي هي لم تنجو
942
00:52:11,086 --> 00:52:12,713
أنا آسف جدا
943
00:52:12,713 --> 00:52:14,298
عقار "بيردو"، "ام أس كونتين"،
944
00:52:14,298 --> 00:52:18,844
كانت مفيدًا جدًا لها في
أيامها الأخيرة، أليس كذلك؟
945
00:52:18,844 --> 00:52:21,347
أجل ... هذا صحيح.
946
00:52:21,347 --> 00:52:24,600
لهذا أردت أن أجرب "أوكسيكونتين"
947
00:52:24,600 --> 00:52:28,228
على مرضاي لأنني
لا أريدهم أن يعانوا.
948
00:52:28,228 --> 00:52:29,647
إذا كان هناك عقار
949
00:52:29,647 --> 00:52:32,733
الذي يمكن أن يساعدهم،
حسنا، أريد أن أجرب
950
00:52:32,733 --> 00:52:36,612
والمرضى يريدون أن
يجربوه أيضا، صحيح؟
951
00:52:36,612 --> 00:52:38,781
بالتأكيد، هم.
952
00:52:50,709 --> 00:52:53,587
أعرف أن معظم
الناس لا ... كما تعلم،
953
00:52:53,587 --> 00:52:56,256
إنهم لا يفكرون
بنا هناك في الجبال.
954
00:52:56,256 --> 00:53:03,222
لكن هؤلاء الناس
955
00:53:03,222 --> 00:53:05,683
كما تعلمون،
956
00:53:05,683 --> 00:53:07,893
عندما احتاجت هذه
الدولة لبناء طائرات،
957
00:53:07,893 --> 00:53:10,229
خلال الحرب العالمية
الثانية بين عشية وضحاها،
958
00:53:10,229 --> 00:53:12,815
من أين برأيكم أتى هذا الفولاذ؟
959
00:53:12,815 --> 00:53:16,318
الجسور التي نقود عبرها،
المباني الشاهقة التي نعيش فيها،
960
00:53:16,318 --> 00:53:19,530
الملاعب التي
نشاهد فيها كرة القدم،
961
00:53:19,530 --> 00:53:21,865
هذا كله فولاذ.
962
00:53:21,865 --> 00:53:23,784
والفولاذ يأتي من الفحم.
963
00:53:25,953 --> 00:53:27,579
أنا على الأرجح أتحدث كثيرا
964
00:53:27,579 --> 00:53:28,580
هل أفرط في الكلام؟
965
00:53:28,580 --> 00:53:30,082
لا، أرجوك
966
00:53:30,082 --> 00:53:34,211
ومن برأيكم يحفر
ذلك الفحم خارج ...
967
00:53:34,211 --> 00:53:36,380
من الجبال في التجويفات؟
968
00:53:36,380 --> 00:53:38,382
مرضاي
969
00:53:38,382 --> 00:53:40,467
إنه عمل خطير، و …
970
00:53:40,467 --> 00:53:42,720
إنهم يخاطرون بحياتهم كل يوم
971
00:53:42,720 --> 00:53:45,180
لإبقاء الأضواء مضاءة
في أماكن مثل هذه.
972
00:53:45,180 --> 00:53:47,599
لإبقاء الأضواء
مضاءة في المدن الكبيرة
973
00:53:47,599 --> 00:53:50,936
إبقاء الأنوار مضاءة
في منازلكم الجميلة
974
00:53:50,936 --> 00:53:52,938
وهم يتحملون العبء
975
00:53:52,938 --> 00:53:55,315
لبناء هذه الأمة على ظهورهم،
976
00:53:55,315 --> 00:53:57,276
ويستحقون أن يفعلوا ذلك دون ألم.
977
00:53:57,276 --> 00:54:03,782
إذا كان هذا العقار يساعد
هؤلاء الناس الطيبين
978
00:54:03,782 --> 00:54:06,785
ليعيشوا حياة أفضل
ويطعموا عائلاتهم،
979
00:54:06,785 --> 00:54:11,248
حسنا، "بيردو فارما"
تقدم لهؤولاء الناس،
980
00:54:11,248 --> 00:54:15,586
شعبي، خدمة عظيمة، لذا …
981
00:54:15,586 --> 00:54:18,338
فليباركهم الله على ذلك.
982
00:54:33,103 --> 00:54:34,563
- هل كنت متوترًا؟
- نعم.
983
00:54:34,563 --> 00:54:35,981
حسنا، لم تبدو كذلك
984
00:54:35,981 --> 00:54:37,107
- لقد كنت مدهشا - هلا عذرتني؟
985
00:54:37,107 --> 00:54:38,442
كُنْتَ مدهشَ جدا.
986
00:54:38,442 --> 00:54:39,902
لقد زرت المئات من هذه، وبجدية،
987
00:54:39,902 --> 00:54:41,570
لم أتأثر هكذا من قبل
988
00:54:41,570 --> 00:54:42,988
- شكرا لك - أقدر ذلك حقا
989
00:54:42,988 --> 00:54:44,406
مرحبا (دانييل)، أتمانعين لو سرقت
990
00:54:44,406 --> 00:54:46,408
نجم عطلة نهاية الأسبوع
لبضع دقائق فقط؟
991
00:54:46,408 --> 00:54:48,076
بالطبع لا ... شكرا لك،
سررت بالحديث معك
992
00:54:48,076 --> 00:54:49,495
سررت بالحديث معك
993
00:54:49,495 --> 00:54:53,415
يجب أن أخبرك،
أتحدثت نيابةً عن الشعب
994
00:54:53,415 --> 00:54:57,711
الذين لا يملكون
صوتا في هذا البلد
995
00:54:57,711 --> 00:55:01,173
حسنا، شكرا ...
على إيصالي إلى هناك
996
00:55:01,173 --> 00:55:02,633
لقد كان جميلا
997
00:55:02,633 --> 00:55:04,760
تعلم، لدى "بيردو"
مكتب للمتحدثين.
998
00:55:04,760 --> 00:55:07,763
سيكونون محظوظين
لوجودك معهم، هل هذا جيد؟
999
00:55:07,763 --> 00:55:10,432
نعم. ما هذا؟
1000
00:55:10,432 --> 00:55:11,934
نحن ندفع للمتحدثين
1001
00:55:11,934 --> 00:55:14,061
للذهاب إلى أحداث مثل
هذه في جميع أنحاء البلاد.
1002
00:55:14,061 --> 00:55:17,648
إنهم يحصلون على 500
إلى 3000 دولار للخطاب
1003
00:55:17,648 --> 00:55:18,982
أهؤلاء المتحدثين يتقاضون أجرهم؟
1004
00:55:18,982 --> 00:55:21,026
نعم. إنه ليس سرا
1005
00:55:21,026 --> 00:55:22,861
أنت يجب أن تفكر في ذلك
1006
00:55:22,861 --> 00:55:25,781
لقد كنت رائعا هناك
1007
00:55:25,781 --> 00:55:27,658
هذا الرجل مدهش
1008
00:55:27,658 --> 00:55:29,701
نعم.
1009
00:55:29,701 --> 00:55:33,247
إنه مميز جدا
1010
00:55:33,247 --> 00:55:36,500
وأنا آسفى على ما حدث لوالدك.
1011
00:55:36,500 --> 00:55:37,918
أهو بخير الآن؟
1012
00:55:39,753 --> 00:55:41,839
أجل، أنا …
1013
00:55:43,841 --> 00:55:45,384
لقد إختلقت ذلك
1014
00:55:46,343 --> 00:55:50,472
أبي لم يصاب بالسرطان
1015
00:55:53,809 --> 00:55:54,893
عجبًا
1016
00:55:54,893 --> 00:55:56,728
هذه هي المرة الأولى
1017
00:55:56,728 --> 00:55:58,814
التي أريد بها أن أضاجعك
1018
00:56:05,821 --> 00:56:08,866
تريد أن تفعلين شيئا حيال ذلك؟
1019
00:56:08,866 --> 00:56:11,743
(ويليام)، لا أعتقد ذلك
1020
00:56:11,743 --> 00:56:15,289
لكن فقط لأن هذه هي المرة الأولى
1021
00:56:15,289 --> 00:56:17,499
هذا لا يعني أنها الأخيرة.
1022
00:56:20,919 --> 00:56:25,090
مرة في الشهر يمكنك أن
تستمتع بعطلة نهاية الأسبوع
1023
00:56:25,090 --> 00:56:26,675
وستتمكن من رؤية ابتسامتي الكبيرة
1024
00:56:26,675 --> 00:56:28,135
إذا لم يزعجك هذا كثيرا
1025
00:56:29,511 --> 00:56:31,680
لا أعتقد أن إبتسامتك
1026
00:56:31,680 --> 00:56:32,764
ستزعج أي شخص.
1027
00:56:37,603 --> 00:56:40,689
ظننتكِ قلتِ أنه فعال
1028
00:56:40,689 --> 00:56:42,524
لقد كان كذلك
1029
00:56:44,276 --> 00:56:46,028
سأعود على الفور
1030
00:56:47,738 --> 00:56:49,823
هناك العديد من الحالات التي
يتم فيها تناول جرعات أكبر
1031
00:56:49,823 --> 00:56:52,200
يفقد فعاليته بسرعة إلى حد ما
1032
00:56:52,200 --> 00:56:54,703
لأن المريض يطور
القدرة على التحمل ...
1033
00:57:36,078 --> 00:57:38,163
وهذا يجعل المستخدم
يزيد من جرعته مرة أخرى
1034
00:57:38,163 --> 00:57:39,539
بوتيرة سريعة.
1035
00:57:39,539 --> 00:57:41,917
وهل هذا خطر؟
1036
00:57:41,917 --> 00:57:43,126
بالتأكيد.
1037
00:57:43,126 --> 00:57:44,628
إنه أحد أسباب معدلات
الجرعات الزائدة
1038
00:57:44,628 --> 00:57:46,672
أعلى بكثير لعقار "أوكسيكونتين".
1039
00:57:46,672 --> 00:57:48,632
هذه هي الأرقام الجديدة،
1040
00:57:48,632 --> 00:57:50,926
وسترى فرقا كبيرا
1041
00:57:50,926 --> 00:57:53,053
من أرقام النشر الأولية.
1042
00:57:59,601 --> 00:58:00,602
أفضل.
1043
00:58:00,602 --> 00:58:01,812
عمل عظيم حقا يا (ريتشي).
1044
00:58:01,812 --> 00:58:03,146
هذا رائع حقا
1045
00:58:03,146 --> 00:58:05,899
نعم، هناك تحسّن واضح
1046
00:58:05,899 --> 00:58:08,193
في أرقام المبيعات.
1047
00:58:08,193 --> 00:58:10,946
وجدنا أيضا أن الأطباء الذين حضروا
الندوات في عطلة نهاية الأسبوع
1048
00:58:10,946 --> 00:58:13,281
يكتبون ضعف عدد الوصفات الطبية
1049
00:58:13,281 --> 00:58:15,075
ما يحصل عليه الذين لا يستعملونه.
1050
00:58:15,075 --> 00:58:18,495
إذاً يجب أن نعقد المزيد من
الندوات في نهاية الأسبوع
1051
00:58:18,495 --> 00:58:23,041
لكن الأهم من ذلك،
أن نضاعف الجرعة
1052
00:58:23,041 --> 00:58:26,169
لم تحل فقط مشكلة الألم الخارق،
1053
00:58:26,169 --> 00:58:28,296
زادت من حدنا الأدنى،
1054
00:58:28,296 --> 00:58:31,466
منذ تصنيع 20
مليغجرام أو 40 مليغجرام
1055
00:58:31,466 --> 00:58:35,470
هي تقريبا نفس تكلفة 10 مليغرام.
1056
00:58:35,470 --> 00:58:37,139
هذا يجلب إيرادات
1057
00:58:37,139 --> 00:58:40,684
بمعدل أسرع بكثير من المتوقع.
1058
00:58:40,684 --> 00:58:44,312
هناك سيناريو كنت قلقة بشأنه
1059
00:58:44,312 --> 00:58:47,065
وما هو يا قريبتي العزيزة؟
1060
00:58:47,065 --> 00:58:50,527
حسنا، ماذا يحدث إذا
كان شخص ما لديه ألم
1061
00:58:50,527 --> 00:58:53,321
وهم بالفعل يستخدمون 40 مليغرام؟
1062
00:58:56,908 --> 00:59:00,245
تقارير المبيعات من
الربع الأخير كانت رائعة
1063
00:59:00,245 --> 00:59:03,165
لدرجة أنني سعيد لأعلن
1064
00:59:03,165 --> 00:59:06,835
أننا سنطلق منتجًا جديدًا.
1065
00:59:06,835 --> 00:59:10,088
أيها السيدات والسادة، حان
الوقت لمضاعفة الجرعة مرة أخرى
1066
00:59:10,088 --> 00:59:14,176
بينما أقدم لكم قرص 80 مليغرام.