1 00:00:01,001 --> 00:00:03,337 (ريتشارد)، لقد أفرطت في الإنفاق بشكل كبير 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,756 ومن المعقول أن نشعر بالانزعاج 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,925 سينجح أعدكم. 4 00:00:07,925 --> 00:00:12,095 أنشأت منظمة "الغذاء والدواء" ملصقًا خاصًا ليقول إنه أقل إدمانًا. 5 00:00:12,095 --> 00:00:14,765 لن أصف مخدرًا للألم المتوسط أبدًا. 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,266 ذلك الملصق اللعين هو السبب في كل شيء. 7 00:00:16,266 --> 00:00:19,061 هذا الدواء موجود في السوق منذ ثلاث سنوات فقط 8 00:00:19,061 --> 00:00:21,605 وهناك بالفعل ارتفاع في الجرعات الزائدة. 9 00:00:21,605 --> 00:00:25,692 مجتمعنا هو نقطة الانطلاق لكارثة وطنية متنامية. 10 00:00:25,692 --> 00:00:28,487 سنفعل كل ما في وسعنا لمحاسبة الشخص المسؤول. 11 00:00:28,487 --> 00:00:29,905 لكن لديّنا كل هؤلاء الأشخاص. 12 00:00:29,905 --> 00:00:33,700 الذين لم يذكروا "أوكسيكونتن" بالاسم مطلقًا في الفيديو الذي يروج لـ "أوكسيكونتن". 13 00:00:33,700 --> 00:00:36,370 وهذا الفيديو هو أول مقدمة رئيسية لـ "أوكسيكونتن". 14 00:00:36,370 --> 00:00:39,665 هذا يثّبت أنهم يكذبون بشأن مخاطر العقار وأنهم يبيعونه على أي حال. 15 00:00:39,665 --> 00:00:40,916 لا يمكنني أن أفقد وظيفتي. 16 00:00:40,916 --> 00:00:42,459 يجب أن أجني ما يكفي من المال لأخرج من هنا. 17 00:00:42,459 --> 00:00:45,462 هناك دواء جديد، تقول منظمة "الغذاء والدواء" أنه آمن. 18 00:00:57,558 --> 00:01:02,646 هل تقسمين رسميًا أنك ستنسخين بشكل صحيح جميع الشهادات 19 00:01:02,646 --> 00:01:05,107 التي يقدمها كل شاهد يدلى بشهادته في هذه المسألة 20 00:01:05,107 --> 00:01:06,984 المعقودة الآن أمام هيئة المحلفين 21 00:01:06,984 --> 00:01:09,486 وأنك ستلتزمين بالصمت ولن تفشين لأي أحد 22 00:01:09,486 --> 00:01:12,614 أيًا من إجراءات هيئة المحلفين هذه، بمساعدة الرب؟ 23 00:01:12,614 --> 00:01:13,615 أقسم 24 00:01:27,462 --> 00:01:30,257 يستغرق الدواء الجديد من 10 إلى 15 عامًا 25 00:01:30,257 --> 00:01:32,884 لإكمال الرحلة من بداية صنعه حتى يدخل السوق. 26 00:01:45,439 --> 00:01:49,610 لو فشل "أوكسيكونتن" عند إطلاقه في 1996 27 00:01:49,610 --> 00:01:51,153 فماذا كانت العواقب؟ 28 00:01:51,153 --> 00:01:53,739 كانت شركة "بيردو فارما" ستخسر 40 مليون 29 00:01:53,739 --> 00:01:56,074 مع عدم وجود منتج مهم في خط أنتاجهم. 30 00:01:58,118 --> 00:01:59,995 يوم عظيم، أليس كذلك؟ 31 00:01:59,995 --> 00:02:02,080 المجموعات الأولى من الأرقام قادمة؟ 32 00:02:03,206 --> 00:02:05,792 أنا متأكد من أنها ستكون جيدة. 33 00:02:23,268 --> 00:02:26,313 وما مقدار الضرر الذي قد يلحق بـ"بيردو فارما"؟ 34 00:02:26,313 --> 00:02:29,191 كان يمكن أن يغرق الشركة بأكملها. 35 00:02:33,904 --> 00:02:35,405 الأرقام ليست سيئة. 36 00:02:35,405 --> 00:02:36,740 يمكننا أن نحقق ما هو أفضل. 37 00:02:37,824 --> 00:02:40,160 كيف هي شهادة الفيديو لدينا؟ 38 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 بطيئ بعض الشيء. 39 00:02:41,161 --> 00:02:42,162 الدواء جديد جدًا، 40 00:02:42,162 --> 00:02:43,330 وليس هناك الكثير من الناس 41 00:02:43,330 --> 00:02:45,040 يمكنهم أن يشهدوا عليه في هذه المرحلة. 42 00:02:45,040 --> 00:02:47,250 - إذن جد بعضًا منهم. - نعم سيدي. 43 00:02:47,250 --> 00:02:48,543 يحتاج الأطباء إلى معرفة أنه 44 00:02:48,543 --> 00:02:51,463 يمكن أن يتم استهلاكه بجانب البنسلين 45 00:02:51,463 --> 00:02:55,133 كواحد من أهم العلاجات في تاريخ الطب. 46 00:02:55,133 --> 00:02:57,969 دعونا نعقد المزيد من الندوات الاسبوعية 47 00:02:57,969 --> 00:03:00,263 لنشرح للأطباء 48 00:03:00,263 --> 00:03:03,100 ما مدى ثورية هذا الدواء حقًا. 49 00:03:05,977 --> 00:03:08,021 إنه مندوب الأدوية المفضل لديك. 50 00:03:08,021 --> 00:03:09,648 إذا كان سيقدم لك رشوة ليدخل، 51 00:03:09,648 --> 00:03:11,149 فيجب أن تحصلي على أكثر من الزهور. 52 00:03:11,149 --> 00:03:12,567 ماذا عن جلسة عناية بالجسم في المرة القادمة؟ 53 00:03:12,567 --> 00:03:14,778 نعم من فضلك. 54 00:03:14,778 --> 00:03:16,363 وهديتك أيها الطبيب 55 00:03:16,363 --> 00:03:19,616 قلم به مخطط معايرة. 56 00:03:19,616 --> 00:03:20,951 تفضل 57 00:03:20,951 --> 00:03:22,202 شكرا. 58 00:03:22,202 --> 00:03:25,163 أعتقد أنني أفضل الحصول على الزهور. 59 00:03:25,163 --> 00:03:27,958 والآن بعد أن اشتريت طريقك إلى مكتبي، ماذا تحتاج؟ 60 00:03:27,958 --> 00:03:30,210 - هل يمكننا الجلوس لدقيقة؟ - بالتأكيد. 61 00:03:30,210 --> 00:03:36,299 أردت أن أقدم دعوة مثيرة في طريقك. 62 00:03:36,299 --> 00:03:41,012 تريد شركة "بيردو" دعوتك إلى رحلة مدفوعة التكاليف بالكامل 63 00:03:41,012 --> 00:03:44,266 إلى "سكوتسديل"، "أريزونا"، في منتجع من فئة الخمس نجوم 64 00:03:44,266 --> 00:03:47,269 لسماع خبراء الألم يناقشون العلاجات الجديدة. 65 00:03:47,269 --> 00:03:49,771 هل يسمح لهم بذلك؟ أليس هذا غير قانوني أو شيء من هذا القبيل؟ 66 00:03:49,771 --> 00:03:52,566 هل تمزح معي؟ لا، إنه قانوني بالكامل. 67 00:03:52,566 --> 00:03:55,861 كل شركات الأدوية تفعل ذلك، وكما تعلم، هذه الندوات 68 00:03:55,861 --> 00:03:58,530 ممتعة للغاية ومفيدة للغاية. 69 00:03:58,530 --> 00:04:00,073 لا يمكنني الحضور. 70 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 لديّ دوام كامل 71 00:04:01,783 --> 00:04:03,118 حتى في عطلات نهاية الأسبوع. 72 00:04:03,118 --> 00:04:04,327 - هنالك الكثير من الناس. - صحيح. 73 00:04:04,327 --> 00:04:05,662 لكن الندوة 74 00:04:05,662 --> 00:04:08,081 ستكون امتدادا لعملك هنا. 75 00:04:08,081 --> 00:04:09,541 سيكون هناك الكثير من خبراء الألم 76 00:04:09,541 --> 00:04:11,543 وستخرج ببعض النصائح الرائعة. 77 00:04:11,543 --> 00:04:13,336 خذ زوجتك معك 78 00:04:13,336 --> 00:04:16,173 يمكن أن تحظيّا بعطلة نهاية أسبوع مريحة في المنتجع الصحي. 79 00:04:16,173 --> 00:04:21,553 زوجتي توفيت بسبب سرطان المبايض لذا... 80 00:04:21,553 --> 00:04:22,637 - يا إلهي. - نعم. 81 00:04:22,637 --> 00:04:24,014 - أنا آسف. - نعم. 82 00:04:24,014 --> 00:04:26,266 لا بأس 83 00:04:26,266 --> 00:04:29,519 حسنًا، سأستمر في التحقق منك. 84 00:04:29,519 --> 00:04:32,731 فكر في "سكوتسديل". 85 00:04:33,523 --> 00:04:34,941 بالتأكيد. 86 00:04:34,941 --> 00:04:36,735 ستكون تحربة ممتعة أيها الطبيب. 87 00:04:37,668 --> 00:04:41,168 | أعراض إنسحابية | الحلقة الثانية بعنوان: "الألم الإختراقي" *نوّبة من الالام، خلال هذه النوبة يصبح الألم شديدًا بما يكفي "لاختراق مسكنات الألم التي تتناولها* 88 00:04:41,192 --> 00:04:48,514 ترجمة فريق كلكامش ( حسن آعرجي ! مها عبدالكريم ! مختار الخفاجي ) 89 00:04:48,538 --> 00:04:49,664 مرحبًا، (لوغان). 90 00:04:49,664 --> 00:04:51,666 كنت اريد الاطمئنان عليك 91 00:04:51,666 --> 00:04:53,585 هل تريدني أن أفحص كتفك؟ 92 00:04:53,585 --> 00:04:55,045 لا زال على حاله 93 00:04:55,045 --> 00:04:58,757 ما زلت لا أستطيع رفعه أكثر من ذلك. 94 00:04:58,757 --> 00:05:00,717 آلام الكتف شيء فظيع. 95 00:05:00,717 --> 00:05:02,052 نعم. 96 00:05:02,052 --> 00:05:03,345 مضى أكثر من ست سنوات، أيّها الطبيب. 97 00:05:03,345 --> 00:05:06,389 نعم، أنا أعرف. 98 00:05:07,516 --> 00:05:11,686 هنالك دواء جديد أرغب في أن تجربه أنت. 99 00:05:12,604 --> 00:05:14,606 أي نوع من الأدوية هذا؟ 100 00:05:14,606 --> 00:05:16,441 عندما يأخذ المريض "أوكسيكونتين" لأول مرة، 101 00:05:16,441 --> 00:05:18,235 يمكن أن يكون فعالاً للغاية. 102 00:05:19,861 --> 00:05:23,615 غالبًا ما يشعر المريض أن حياته قد تغيرت على الفور. 103 00:05:26,326 --> 00:05:29,371 لسوء الحظ، لم يعمل الدواء دائمًا كما ادّعت "بيردو". 104 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 كيف ذلك؟ 105 00:05:37,921 --> 00:05:40,215 لقد تلقينا بعض الشكاوى من المرضى 106 00:05:40,215 --> 00:05:44,594 والأطباء أن الدواء لا يستمر لمدة 12 ساعة. 107 00:05:44,594 --> 00:05:47,722 يستيقظ الناس في منتصف الليل من الألم. 108 00:05:47,722 --> 00:05:52,310 تعتمد موافقة منظمة "الغذاء والدواء" على حقيقة أنه دواء مدته 12 ساعة. 109 00:05:52,310 --> 00:05:54,563 لن تقوم شركات التأمين والمستشفيات بتغطية تكاليفه 110 00:05:54,563 --> 00:05:57,774 إذا لم يستمر لمدة 12 ساعة كاملة. 111 00:05:57,774 --> 00:05:59,025 كيف حدث هذا؟ 112 00:05:59,025 --> 00:06:00,777 حسنًا، كنا نعلم دائمًا أنه من المحتمل 113 00:06:00,777 --> 00:06:03,113 ألا يستمر الدواء لمدة 12 ساعة. 114 00:06:03,113 --> 00:06:05,615 بلغت نسبة اختبار "بورتوريكو" 50٪ فقط 115 00:06:05,615 --> 00:06:09,786 تتطلب منظمة "الغذاء والدواء" عتبة الـ50٪ فقط. 116 00:06:11,997 --> 00:06:12,998 شكرا لكم. 117 00:06:12,998 --> 00:06:14,332 هذا كل شيء. 118 00:06:28,054 --> 00:06:29,389 لا تقلق. 119 00:06:29,389 --> 00:06:31,099 سنحل ذلك. 120 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 إنه دواء ممتاز. 121 00:06:40,358 --> 00:06:43,695 لقد جعلت والدتك قلقة عليك يا (ريتشي). 122 00:06:45,196 --> 00:06:46,698 حسنا، براءة اختراعنا انتهت صلاحيتها. 123 00:06:46,698 --> 00:06:49,367 سيكون أبي ميتًا إن لم نجد بديل. 124 00:06:49,367 --> 00:06:52,370 لأن شمع الأذن ليس جيدًا بما يكفي لك. 125 00:06:54,080 --> 00:06:56,917 إعذرني لأنني أحاول جعلنا... 126 00:06:56,917 --> 00:06:59,920 أكثر من مجرد عائلة تصنع الـ"بيتادين". *مادة معقمة ومطهرة* 127 00:06:59,920 --> 00:07:04,716 أعلم، أن لديك طموحات كبيرة، 128 00:07:04,716 --> 00:07:08,178 لكني أشعر بالقلق من أنك ستصبح (إيكاروس). *(إيكاروس)، شخصية اسطورية أغريقية حاول الهروب من المتاهة التي صنعها والده* 129 00:07:11,973 --> 00:07:17,479 إذا قام "أوكسيكونتن" بما أعتقد أنه يمكنه، فسيكون أكبر 130 00:07:17,479 --> 00:07:19,648 أكثر من أي شيء حلم به العم (آرثر). 131 00:07:21,399 --> 00:07:24,069 (ريتشي)... 132 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 مات (آرثر). 133 00:07:35,580 --> 00:07:39,876 عندما استأجرت شركة "روش" (آرثر ساكلر) لتحقيق القيمة السوقية، 134 00:07:39,876 --> 00:07:42,379 كان بحاجة إلى إيجاد طريقة لفصلها عن الـ"ليبريوم". *علاج للقلق* 135 00:07:42,379 --> 00:07:49,010 لذلك ابتكر (آرثر) حالة طبية محددة 136 00:07:49,010 --> 00:07:51,972 تسمى التوتر النفسي. 137 00:07:51,972 --> 00:07:54,265 بما أن الـ"ليبريوم" كان يتم استعماله للقلق 138 00:07:54,265 --> 00:07:56,893 فنحتاج إلى دواء أقوى بكثير 139 00:07:56,893 --> 00:07:59,854 للتوتر النفسي. 140 00:07:59,854 --> 00:08:02,565 وبالتالي، أتى الـ"فاليوم" 141 00:08:02,565 --> 00:08:06,319 المهدئ الأول في السوق 142 00:08:06,319 --> 00:08:12,951 من خلال خلق حالة طبية تعرف باسم التوتر النفسي. 143 00:08:17,414 --> 00:08:22,043 الآن، أنشأنا أعظم مسكن للألم 144 00:08:22,043 --> 00:08:26,423 في تاريخ الحضارة الإنسانية... 145 00:08:26,423 --> 00:08:31,928 وكل ما علينا فعله لضمان حصول العالم عليه 146 00:08:31,928 --> 00:08:34,806 هو اكتشاف حالة طبية 147 00:08:34,806 --> 00:08:40,603 تتطلب من المرضى الذين يتناولون الـ"أوكسيكونتن"... 148 00:08:40,603 --> 00:08:42,564 أن يضاعفوا جرعتهم. 149 00:08:47,027 --> 00:08:49,279 سنتحدث اليوم عن حالة طبية 150 00:08:49,279 --> 00:08:51,781 تعرف بالألم الاختراقي. *نوّبة من الالام، خلال هذه النوبة يصبح الألم شديدًا بما يكفي "لاختراق مسكنات الألم التي تتناولها* 151 00:08:51,781 --> 00:08:53,033 الألم الاختراقي ليس شائعًا ولا نادرًا 152 00:08:53,033 --> 00:08:56,244 فهو نوع محدد من الألم 153 00:08:56,244 --> 00:08:58,663 الذي يتخطى الـ12 ساعة. 154 00:08:58,663 --> 00:09:00,915 نعم، لقد تلقيت عدة شكاوى.. 155 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 أم يجب أن أقول أسئلة؟ 156 00:09:02,625 --> 00:09:04,627 عن أن فعالية الدواء لا تستمر لـ12 ساعة. 157 00:09:04,627 --> 00:09:06,755 حسنًا، ما عليكم فعله 158 00:09:06,755 --> 00:09:10,050 هو إخبار أطبائكم أن مرضاهم 159 00:09:10,050 --> 00:09:12,093 يعانون من الألم الاختراقي. 160 00:09:12,093 --> 00:09:16,056 لكن لدينا حل فعال يسمح لمرضاهم 161 00:09:16,056 --> 00:09:19,517 للحصول على ليلة نوم كاملة من خلال الـ"أوكسيكونتن". 162 00:09:19,517 --> 00:09:22,228 كل ما عليهم فعله هو مضاعفة الجرعة. 163 00:09:22,228 --> 00:09:25,231 لذلك إذا كانوا يتناولون 10 مليغرام 164 00:09:25,231 --> 00:09:27,984 فيضاعفون الجرعة إلى 20. 165 00:09:27,984 --> 00:09:31,821 إذا كانوا بالفعل على 20، فيأخذون 40 مغم 166 00:09:39,412 --> 00:09:44,292 إذا كان هذا الدواء لا يعمل كما ندّعي، 167 00:09:44,292 --> 00:09:45,960 سيتوقف الأطباء عن وصفه. 168 00:09:47,712 --> 00:09:49,839 إذن ربما يجب أن تبدأ في بيع الـ"فياجرا". 169 00:09:49,839 --> 00:09:51,925 - شكرا للمساعدة. 170 00:09:51,925 --> 00:09:57,388 انظر، 20 و 40 مغ أغلى مرتين وأربع مرات من الـ10 مغ. 171 00:09:57,388 --> 00:10:02,102 لذلك إذا تمكنا من إقناع الأطباء بمضاعفة جرعاتهم، فسنضاعف رواتبنا. 172 00:10:02,102 --> 00:10:05,146 نعم، فهمت ذلك، لكن... 173 00:10:05,146 --> 00:10:06,648 ماذا لو لم يكن فعالا؟ 174 00:10:06,648 --> 00:10:12,070 لن يعمل أي دواء بشكل مثالي لكل مريض، وهذه ليست مشكلتنا. 175 00:10:12,070 --> 00:10:13,905 مهمتنا هي ان نبيع 176 00:10:16,199 --> 00:10:17,575 إذن أعتقد أن عليّنا مضاعفة الجرعة. 177 00:10:17,575 --> 00:10:19,369 نعم. 178 00:10:19,369 --> 00:10:21,746 أيّها الطبيب، لقد تمكنت من الحصول على بعض المعلومات 179 00:10:21,746 --> 00:10:23,748 حول مشكلة الـ12 ساعة، 180 00:10:23,748 --> 00:10:25,959 وليست حالة غير مألوفة. 181 00:10:25,959 --> 00:10:27,418 ما يعانيه مريضك 182 00:10:27,418 --> 00:10:29,212 هو ألم اختراقي، 183 00:10:29,212 --> 00:10:31,881 ويمكن أن يحدث في الساعة التاسعة والعاشرة 184 00:10:31,881 --> 00:10:34,259 خاصة إذا كان الألم حادًا بشكل فريد. 185 00:10:34,259 --> 00:10:35,510 ألم اختراقي. 186 00:10:35,510 --> 00:10:37,095 لم أسمع قط بالألم الاختراقي. 187 00:10:37,095 --> 00:10:38,179 حقا؟ 188 00:10:38,179 --> 00:10:45,645 حسنًا، إنه مصطلح يستخدمه بشكل أساسي المتخصصون في الألم 189 00:10:45,645 --> 00:10:47,480 والحل.. بسيط. 190 00:10:47,480 --> 00:10:50,817 كل ما عليّك فعله هو مضاعفة الجرعة. 191 00:10:50,817 --> 00:10:52,944 لذا، إذا كانوا على 10 مغ، 192 00:10:52,944 --> 00:10:54,195 كما تعلمون، فإنك ترفعهم إلى 20مغ. 193 00:10:54,195 --> 00:10:55,572 لا، لا. 194 00:10:55,572 --> 00:10:57,907 لا، هذا.. قوي جدًا بالنسبة لعلاج مخدر. 195 00:10:57,907 --> 00:10:59,367 سوف أقوم بتحويلهم إلى عقار "بيركوسيت" *عقار يحتوي على اوكسي كودون وباراسيتامول* 196 00:10:59,367 --> 00:11:02,162 أو حبوب الـ"مورفين" منخفضة الجرعة. 197 00:11:02,162 --> 00:11:04,205 أيّها الطبيب، لم أكن لأفعل ذلك. 198 00:11:04,205 --> 00:11:07,500 فهذه العلاجات، كما تعلم، ليست 199 00:11:07,500 --> 00:11:11,546 فهم ليسوا غير مسببين للإدمان مثل الـ"أوكسيكونتن". 200 00:11:11,546 --> 00:11:13,882 ومن الآمن تمامًا مضاعفة الجرعة. 201 00:11:13,882 --> 00:11:15,592 أنت تخبرني أن دوائك هو الدواء الوحيد 202 00:11:15,592 --> 00:11:19,345 في العالم الذي يمكن أن يساعد مرضاي؟ 203 00:11:19,345 --> 00:11:21,723 حسنًا... أعني، أنا أقول.... 204 00:11:21,723 --> 00:11:25,059 أنا أقول أنه خيارك الأفضل 205 00:11:25,059 --> 00:11:26,352 هل كان لديك عدد من المرضى الذين 206 00:11:26,352 --> 00:11:28,021 يعانون من مشاكل الألم الاختراقي؟ 207 00:11:28,021 --> 00:11:30,940 حسنًا، أعتقد أن لديّ واحدٌ فقط. 208 00:11:30,940 --> 00:11:33,234 لا أعرف، لدي أربعة أشخاص فقط يا (بيلي). 209 00:11:33,234 --> 00:11:35,445 صحيح، لكنهم جميعًا يقومون بعمل رائع، أليس كذلك؟ 210 00:11:35,445 --> 00:11:37,864 نعم، لقد كان فعالا للغاية، في الواقع. 211 00:11:37,864 --> 00:11:39,324 اترى؟ ها أنت ذا. 212 00:11:39,324 --> 00:11:41,826 كنت سأبقى بعيدًا عن المورفين أيّها الطبيب. 213 00:11:41,826 --> 00:11:45,079 كما تعلم، الأمر ليس كذلك، لسنا في عام 1894 بعد الآن. 214 00:11:45,079 --> 00:11:47,540 (تيدي روزفلت) ليس رئيسًا. 215 00:11:47,540 --> 00:11:50,501 حسنًا، لم يكن (تيدي روزفلت) رئيسًا حينها أيضًا 216 00:11:50,501 --> 00:11:52,670 لكنني فهمت وجهة نظرك. 217 00:11:52,670 --> 00:11:56,341 حسنا. 218 00:11:56,341 --> 00:11:59,219 نعم، أعتقد أن المورفين ربما يكون قويًا جدًا 219 00:11:59,219 --> 00:12:01,679 بالنسبة لإصابة في الظهر على أي حال. 220 00:12:06,059 --> 00:12:08,353 مرحبًا؟ 221 00:12:08,353 --> 00:12:09,771 آسف أيّها الطبيب. 222 00:12:09,771 --> 00:12:11,940 أعتقد أنك صوتك إنقطع هناك. 223 00:12:11,940 --> 00:12:15,151 أعتقد أن مضاعفة الجرعة حتى 20 مغ سيفي بالغرض. 224 00:12:15,151 --> 00:12:16,694 جربه فحسب 225 00:12:16,694 --> 00:12:18,154 حسنًا، سأتركك تذهب. 226 00:12:18,154 --> 00:12:19,155 وداعا. 227 00:12:20,198 --> 00:12:23,701 إذن، هناك مشكلة جديدة. 228 00:12:24,494 --> 00:12:26,371 هناك عدد من الأطباء لديهم هذا المفهوم الخاطئ 229 00:12:26,371 --> 00:12:28,539 بكون "أوكسيكونتن" أقل قوة من المورفين، 230 00:12:28,539 --> 00:12:32,126 عندما يكون، الألم أقوى بكثير، 231 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 بدأ الارتباك في الظهور بشكل متكرر. 232 00:12:35,129 --> 00:12:37,799 ما هي بعض الآثار الجانبية المرتبطة بالمورفين؟ 233 00:12:37,799 --> 00:12:39,884 صعوبة التنفس 234 00:12:39,884 --> 00:12:43,012 والخدر والغيبوبة والموت. 235 00:12:43,012 --> 00:12:46,557 وهل الـ"أوكسيكونتن" أقوى من الـ"مورفين"؟ 236 00:12:46,557 --> 00:12:47,642 نعم. 237 00:12:47,642 --> 00:12:50,561 المكون الفعال له هو الـ"اوكسي كودون"، أقوى بمرتين. 238 00:12:50,561 --> 00:12:52,188 وبالتالي ضعف الخطورة. 239 00:12:52,188 --> 00:12:54,399 أعتقد أنه سيكون في غاية الخطورة 240 00:12:54,399 --> 00:12:56,776 في هذه المرحلة المبكرة من عمر هذا المنتج 241 00:12:56,776 --> 00:13:02,490 لنوضح للأطباء أن دواءنا أقوى من المورفين. 242 00:13:02,490 --> 00:13:06,828 لذلك نحن لا نخطط لفعل أي شيء حيال ذلك. 243 00:13:08,329 --> 00:13:10,748 وأنا أتفق معك. 244 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 حسنًا، ستسعدين بمعرفة 245 00:13:12,750 --> 00:13:13,960 أنك لست الشخص الأول 246 00:13:13,960 --> 00:13:15,378 الذي لا يستطيع النوم طوال الليل. 247 00:13:15,378 --> 00:13:17,547 هذا ليس غير المألوف. 248 00:13:17,547 --> 00:13:20,717 إذن لدينا خياران. 249 00:13:20,717 --> 00:13:23,761 يمكننا أن نحولك إلى دواء مختلف. 250 00:13:23,761 --> 00:13:26,931 لا، أنا لا أريد التبديل. 251 00:13:26,931 --> 00:13:29,642 إنه يعمل بشكل أفضل من أي شيء استخدمته من قبل. 252 00:13:29,642 --> 00:13:34,731 حسنًا، الخيار الثاني هو أنه يمكنني مضاعفة جرعتك إلى 20 ملليجرام. 253 00:13:34,731 --> 00:13:37,525 ولكن إذا لم ينجح ذلك، فسننتقل إلى علاج آخر. 254 00:13:38,234 --> 00:13:40,486 وإذا كنت لا تزالين تواجهين صعوبة 255 00:13:40,486 --> 00:13:42,488 في النوم طوال الليل، فاتصلي بي. 256 00:13:42,488 --> 00:13:44,282 وإذا لم تتصلي بي يا فتاة... 257 00:13:45,116 --> 00:13:46,326 ثم ستتصل بي. 258 00:13:46,326 --> 00:13:47,410 هذا صحيح. 259 00:13:49,579 --> 00:13:54,334 إذن، كيف تسير خطط إنتقالك؟ 260 00:13:55,168 --> 00:13:57,920 لا اعلم. 261 00:13:57,920 --> 00:14:00,673 ربما أتريث لفترة 262 00:14:00,673 --> 00:14:03,801 وأكتشف ذلك في غضون عام أو نحو ذلك. 263 00:14:07,138 --> 00:14:09,766 عندما قالت لي (شيلي)، 264 00:14:09,766 --> 00:14:13,186 "أريد الانتقال إلى (فينش كريك)،" 265 00:14:13,186 --> 00:14:15,229 فكرت، "فينش كريك"؟ 266 00:14:15,229 --> 00:14:16,731 هل انت مجنونة؟ "فينش كريك"؟ 267 00:14:16,731 --> 00:14:19,525 أعني، أنا من هذه البلدة الصغيرة في جنوب غرب "بنسلفانيا" 268 00:14:19,525 --> 00:14:22,362 إنها مثل مدينة "نيويورك" بالمقارنة مع "فينش كريك". 269 00:14:22,362 --> 00:14:25,323 لقد أحببت المدينة في اللحظة التي وصلت فيها إلى هنا. 270 00:14:25,323 --> 00:14:28,451 أفضل قرار اتخذته على الإطلاق. 271 00:14:28,451 --> 00:14:32,747 لذلك إذا كنت تريدين الانتقال إلى "يوريكا سبرينغز"، 272 00:14:32,747 --> 00:14:34,624 فما عليك سوى المضي قدمًا 273 00:14:34,624 --> 00:14:35,875 وفعل ذلك. 274 00:14:38,086 --> 00:14:39,921 حسنا؟ 275 00:14:39,921 --> 00:14:41,672 يمكنك دائما العودة. 276 00:14:41,672 --> 00:14:44,050 هل يمكنني دائما العودة؟ 277 00:14:48,054 --> 00:14:49,097 شكرا أيّها الطبيب. 278 00:14:49,097 --> 00:14:50,598 وداعا. 279 00:14:57,480 --> 00:15:00,274 هل يمكنك فقط تأكيد أنك الوكالة الإعلانية التي 280 00:15:00,274 --> 00:15:02,902 صنعت الفيديو الترويجي المعنون بـ"لقد إسترجعت على حياتي من جديد"؟ 281 00:15:02,902 --> 00:15:04,320 نعم، كان هذا لنا. 282 00:15:04,320 --> 00:15:06,030 بعد مراجعته، انتابنا الفضول لمعرفة 283 00:15:06,030 --> 00:15:10,284 سبب عدم ذكر أحد لـ"أوكسيكونتن" 284 00:15:10,284 --> 00:15:14,122 في مقطع فيديو مصمم للترويج لـ"أوكسيكونتن". 285 00:15:14,122 --> 00:15:15,790 - حقًا؟ - لا. 286 00:15:15,790 --> 00:15:17,917 ربما هناك ذكر واحد، خلال 40 دقيقة. 287 00:15:17,917 --> 00:15:19,961 الجميع يقول إما 288 00:15:19,961 --> 00:15:23,339 "مسكن الآلام" أو "دواء الآلام". 289 00:15:23,339 --> 00:15:26,884 لقد جعلت الناس يقيدون أنفسهم حتى لا يقولوا "أوكسيكونتن". 290 00:15:26,884 --> 00:15:29,137 الآن، لمَ ذلك؟ 291 00:15:29,137 --> 00:15:31,431 لا أذكر، وكان ذلك التصوير منذ سنوات. 292 00:15:32,515 --> 00:15:33,975 ومن المهم أن يعرف عملاؤنا 293 00:15:33,975 --> 00:15:35,601 أننا لن نكشف عن اتصالات داخلية. 294 00:15:35,601 --> 00:15:37,019 ومن المهم أن تعلموا 295 00:15:37,019 --> 00:15:38,646 أن لدينا سلطة استدعاء. 296 00:15:38,646 --> 00:15:40,440 لذا يمكنك إما الإجابة على أسئلتنا هنا 297 00:15:40,440 --> 00:15:41,774 أو يمكنك الإجابة عليها تحت القسم 298 00:15:41,774 --> 00:15:44,110 أمام هيئة محلفين كبرى في "رونوك" بولاية "فيرجينيا". 299 00:15:44,110 --> 00:15:46,737 وهي جميلة في هذا الوقت من العام. 300 00:15:46,737 --> 00:15:50,741 أترون يا رفاق، الآن، نحن ننظر إليكم جميعًا كشهود، 301 00:15:50,741 --> 00:15:52,910 لكن هذا يمكن أن يتغير بسرعة إلى "مشتبه بهم". 302 00:15:57,623 --> 00:16:00,334 اسمع، كان هذا كله منذ وقت طويل، حسناً؟ 303 00:16:00,334 --> 00:16:01,878 لكن ربما تلقينا تعليمات 304 00:16:01,878 --> 00:16:03,421 بأنهم لا يريدون من المشاركين 305 00:16:03,421 --> 00:16:05,214 أن يقولوا اسم الدواء. 306 00:16:05,214 --> 00:16:06,466 لمَ لا؟ 307 00:16:07,967 --> 00:16:10,928 إذا كنت أتذكر، فإن الغاية الرئيسية 308 00:16:10,928 --> 00:16:13,389 لم تكن الترويج لـ "أوكسيكونتن". 309 00:16:13,389 --> 00:16:17,268 لقد أرادوا منا فقط أن نقوم بإعلان عام عن تخفيف الآلام. 310 00:16:17,268 --> 00:16:19,437 ربما كان هذا هو السبب في عدم رغبة "بيردو" 311 00:16:19,437 --> 00:16:20,855 في تسمية أي شخص لعقار معين. 312 00:16:20,855 --> 00:16:25,443 ولكن هنالك عناوين في النهاية تقول "أوكسيكونتن". 313 00:16:25,443 --> 00:16:27,361 وهي مكتوبة في الجزء السفلي من الشاشة 314 00:16:27,361 --> 00:16:29,739 بالملليغرامات الدقيقة لكل مريض. 315 00:16:29,739 --> 00:16:33,451 عليّكم توضيح هذه المسألة. 316 00:16:33,451 --> 00:16:36,037 تلقينا تعليمات لإضافة رسومات "أوكسيكونتن" 317 00:16:36,037 --> 00:16:38,456 بعد التصوير، أثناء تحرير الفيديو. 318 00:16:38,456 --> 00:16:41,459 لذا فقد بدأ باعتباره إعلانًا عامًا 319 00:16:41,459 --> 00:16:43,503 ثم في مرحلة ما في عملية ما بعد الإنتاج، 320 00:16:43,503 --> 00:16:45,338 أصبح فيديو ترويجي لـ "أوكسيكونتن"؟ 321 00:16:45,338 --> 00:16:46,506 هل هذا ما حدث؟ 322 00:16:46,506 --> 00:16:48,216 لقد فعلنا ما يريدونه فحسب. 323 00:16:48,216 --> 00:16:50,801 قالوا، "قوموا بإعلان عام،" وهذا ما فعلناه. 324 00:16:50,801 --> 00:16:54,388 ثم عند النشر، قالوا "قوموا باضافة عناوين "أوكسيكونتن" 325 00:16:54,388 --> 00:16:55,806 وهكذا فعلنا. 326 00:16:55,806 --> 00:16:59,810 إذن من في "بيرديو فارما" أعطاكم هذه التعليمات المحددة؟ 327 00:17:02,021 --> 00:17:03,397 دعوني أخمن. 328 00:17:03,397 --> 00:17:05,566 لم يكن لديهم أسماء أي مسؤولين تنفيذيين في "بيردو" لهم علاقة بالفيديو. 329 00:17:05,566 --> 00:17:07,485 لا سيدي. 330 00:17:07,485 --> 00:17:09,487 بذلت "بيردو" قصارى جهدها للتأكد من عدم وجود 331 00:17:09,487 --> 00:17:12,198 بصمات أصابع المديرين التنفيذيين على أي شيء. 332 00:17:12,198 --> 00:17:14,784 كما قلت، هذا هو المكان الذي يصبح فيه الأمر غامضًا لكننا سنواصل البحث. 333 00:17:14,784 --> 00:17:16,118 لن تكون قضيتنا بالكامل، 334 00:17:16,118 --> 00:17:17,995 لكنها قد تكون رائعة من حيث إثبات الاحتيال. 335 00:17:17,995 --> 00:17:19,747 أو على الأقل الحصول على قاضٍ يمنحنا 336 00:17:19,747 --> 00:17:21,832 حق الوصول إلى جميع ملفات "بيردو" الداخلية. 337 00:17:21,832 --> 00:17:25,545 حسنًا، من الأفضل أن تجدوا شيئًا ضخمًا وسريعًا، لأن لدينا موقفًا 338 00:17:25,545 --> 00:17:28,172 قد يؤدي إلى إغلاق هذا الأمر برمته. 339 00:17:28,172 --> 00:17:30,424 لقد تلقيت للتو مكالمة من وزير العدل. 340 00:17:30,424 --> 00:17:32,885 نائب المدعي العام يريدنا أن نذهب الى العاصمة 341 00:17:32,885 --> 00:17:34,470 إلى العاصمة لمناقشة هذه القضية معه. 342 00:17:34,470 --> 00:17:37,723 هذا غير مألوف في هذا الوقت المبكر من القضية 343 00:17:37,723 --> 00:17:39,016 أنا أعرف. 344 00:17:39,016 --> 00:17:40,685 إذا تلقيتُ مكالمات، فلا بد أن هذا يعني أن شخصًا 345 00:17:40,685 --> 00:17:43,688 له تأثير كبير لا يعجبه حقًا ما نفعله. 346 00:17:43,688 --> 00:17:45,898 متى يريد لقائنا؟ 347 00:17:45,898 --> 00:17:48,484 خلال اسبوعين. 348 00:17:48,484 --> 00:17:50,236 هل قابلت (جيمس كومي) شخصيًا؟ 349 00:17:50,236 --> 00:17:52,029 لا، كيف يبدو؟ 350 00:17:52,029 --> 00:17:54,156 انه طويل القامة جدا. 351 00:17:54,156 --> 00:17:55,491 سأحتاج إلى المزيد حول هذا الفيديو 352 00:17:55,491 --> 00:17:58,828 إن كنا سنبقي هذه القضية قائمة، هل فهمتم؟ 353 00:17:58,828 --> 00:18:00,871 جدوا لي شيئا جيدا. 354 00:18:34,447 --> 00:18:37,074 شكرًا لحضوركم إلى "نورث كارولاينا" من أجل هذه العملية. 355 00:18:37,074 --> 00:18:39,952 كل شخص في هذه القائمة قد شارك بفيديو 356 00:18:39,952 --> 00:18:41,579 بعنوان "أسترجعتُ حياتي مرة أخرى" 357 00:18:41,579 --> 00:18:43,664 مقطع الفيديو هذا يمكن أن يكون دليل رئيسي 358 00:18:43,664 --> 00:18:47,710 لأثبات أن "بيردو" قد قاموا بالأحتيال بترويجهم للـ"اوكسيكونتن" 359 00:18:47,710 --> 00:18:49,420 للتأكيد بشكل أفضل من تفاصيل الفيديو 360 00:18:49,420 --> 00:18:52,256 سنقابل كل واحد منهم بشكل متتالي 361 00:18:52,256 --> 00:18:54,467 وهذا يمنحهم فرصة أقل لتنسيق قصصهم 362 00:19:01,057 --> 00:19:02,767 ما الذي تريدونه؟ 363 00:19:02,767 --> 00:19:05,478 أنا (ريك ماونت كاسل)، من الحكومة الفيدرالية 364 00:19:10,816 --> 00:19:12,568 - هل يمكنني مساعدتك؟ - نعم سيدتي 365 00:19:12,568 --> 00:19:14,403 اسمي (راندي رامسير) 366 00:19:14,403 --> 00:19:15,446 اعمل لصالح الحكومة 367 00:19:15,446 --> 00:19:16,614 لماذا، ما الخطب؟ 368 00:19:21,243 --> 00:19:22,828 إذًا، الفيديو الذي قمت بتصويره 369 00:19:22,828 --> 00:19:24,622 حيث كنت تأخذ عقار الـ"أوكسيكونتن"؟ 370 00:19:26,040 --> 00:19:30,294 أجل، لقد أخذته بسبب أصابتي 371 00:19:30,294 --> 00:19:33,506 لاحظت أنكِ لم تطلقي عليه مصطلح "أوكسيكونتن" 372 00:19:33,506 --> 00:19:36,842 قيل لي أنه كان شيء مثل الخدمة العامة 373 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 لمن يعانون من الألم المزمن 374 00:19:39,011 --> 00:19:41,555 ليكونوا أكثر راحة بأخذ دواء خاص بالالم 375 00:19:41,555 --> 00:19:43,265 بين الحين والآخر كنت أخطئ 376 00:19:43,265 --> 00:19:45,351 - وأطلق عليه "أوكسيكونتن" - حسنًا، أجل 377 00:19:45,351 --> 00:19:46,769 ويقولون لي، لا تقولي ذلك 378 00:19:46,769 --> 00:19:48,521 قولي "دواء الالم" 379 00:19:48,521 --> 00:19:50,064 هل طلب المنتج منك عدم ذكر 380 00:19:50,064 --> 00:19:53,442 - اسم عقار "أوكسيكونتن"؟ - أجل، هذا صحيح 381 00:19:53,442 --> 00:20:00,032 لم يرد مني أن أذكر مادة "الأفيون" او مشتقات "الأفيون" 382 00:20:00,032 --> 00:20:03,661 - ماذا طلب منك أن تقول؟ - دواء فحسب 383 00:20:03,661 --> 00:20:05,413 دواء الالم 384 00:20:05,413 --> 00:20:06,956 - دواء الالم؟ - أجل 385 00:20:06,956 --> 00:20:08,499 لكنهم قاموا بأخباري عندما أنتهيت 386 00:20:08,499 --> 00:20:10,084 أنني كنت طبيعية حقًا 387 00:20:10,084 --> 00:20:14,338 لا أستطيع أن اتخيل مدى صعوبة ألجلوس أمام الكاميرا، والتصرف بعفوية 388 00:20:16,048 --> 00:20:18,718 لا، لقد مات قبل عدة سنوات 389 00:20:18,718 --> 00:20:20,803 أكره هذهِ الحصى 390 00:20:20,803 --> 00:20:22,430 و هل كان لموته علاقة بالمخدرات؟ 391 00:20:22,430 --> 00:20:25,266 اجل، كأنه تم إعدامه بالمخدرات 392 00:20:25,266 --> 00:20:26,892 من طلب منكِ المشاركة 393 00:20:26,892 --> 00:20:28,477 بتصوير ذلك الفيديو على أي حال؟ 394 00:20:28,477 --> 00:20:31,105 طبيبي طلب مني ذلك، د. (آلن سبانوس) 395 00:20:31,105 --> 00:20:34,191 (آلن سبانوس) 396 00:20:34,191 --> 00:20:36,527 - د. (سبانوس) - د. (سبانوس) 397 00:20:36,527 --> 00:20:40,906 قام بوصف الـ"أوكسيكونتن" 398 00:20:47,329 --> 00:20:49,373 أجل، هو 399 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 هل أنت بخير؟ 400 00:20:53,836 --> 00:20:55,463 أجل، أجل 401 00:21:04,180 --> 00:21:06,182 ومن تواصل معك في البداية؟ 402 00:21:06,974 --> 00:21:09,602 وكالة أعلانات من "نيويورك" 403 00:21:09,602 --> 00:21:10,978 وعندما قبلت 404 00:21:10,978 --> 00:21:12,938 هل كان الفيديو للترويج عن عقار الـ"أوكسيكونتن"؟ 405 00:21:12,938 --> 00:21:15,816 لا، قالوا أنه كان إعلان لخدمة عامة 406 00:21:15,816 --> 00:21:20,154 للتحكم بالالم، وأستخدام مادة "الأفيون" 407 00:21:20,154 --> 00:21:22,907 هل فؤجئت أن أعلان لخدمة عامة 408 00:21:22,907 --> 00:21:25,993 يتضمن طلبك لمرضاك أن يشاركوا فيه 409 00:21:25,993 --> 00:21:27,995 وانتهى الأمر بمصلحة متبادلة 410 00:21:27,995 --> 00:21:29,997 للترويج للـ"أوكسيكونتن"؟ 411 00:21:29,997 --> 00:21:33,834 إعتقدت أن الفيديو لا يزال مفيدًا 412 00:21:33,834 --> 00:21:37,588 حسنًا، لقد قمنا بمقابلة مرضاك 413 00:21:37,588 --> 00:21:39,799 والبعض منهم مدمنين على المخدرات 414 00:21:39,799 --> 00:21:44,303 كما تعلم، مات أحدهم بجرعة زائدة 415 00:21:44,303 --> 00:21:47,348 وهنالك واحد آخر يبدو إنه في ذات الطريق 416 00:21:49,058 --> 00:21:51,560 ١٥ ألف طبيب تم أرسال الفيديو لهم 417 00:21:51,560 --> 00:21:54,313 مع ترويجك، للـ"أوكسيكونتن" 418 00:21:54,313 --> 00:21:56,232 وتبين فيما بعد، أن هذهِ الحبوب 419 00:21:56,232 --> 00:21:59,235 هي أخطر بكثير مما يدعيه ذلك الفيديو 420 00:22:01,445 --> 00:22:03,447 هل يزعجكَ ذلك؟ 421 00:22:04,281 --> 00:22:08,994 ما أحاول فعله هنا، هو معالجة الألم 422 00:22:08,994 --> 00:22:13,749 وسأستخدم كل ما لدي لفعل ذلك 423 00:22:13,749 --> 00:22:17,628 الالم كان غير معالج في هذا البلد 424 00:22:17,628 --> 00:22:21,465 والأدوية المصنوعة من مادة "الأفيون" كانت تفشل بشكل كبير لسنوات 425 00:22:21,465 --> 00:22:25,386 عقار الـ"أوكسيكونتن" عمل المعجزات لمرضاي 426 00:22:25,386 --> 00:22:26,804 الذين كانوا يعانون لسنوات 427 00:22:26,804 --> 00:22:30,224 والآن هم يستعيدون حياتهم 428 00:22:31,892 --> 00:22:34,228 حسنًا، 429 00:22:34,228 --> 00:22:38,357 الادلة التي لدينا فيديو أحتيال، لناس تم أخبارهم 430 00:22:38,357 --> 00:22:42,194 بعدم مناقشة موضوع العقار 431 00:22:42,194 --> 00:22:43,779 الذي هم يقومون بالترويج له 432 00:22:43,779 --> 00:22:45,489 هذا يجب أن يكون كافيًا 433 00:22:45,489 --> 00:22:46,824 لكي يسمح لنا (كومي) بمواصلة التحقيق 434 00:22:48,617 --> 00:22:51,203 الا اذا كان بالفعل قد أتخذ قراره 435 00:22:51,203 --> 00:22:54,582 هل ستستقيل إذا قام بأيقافنا؟ 436 00:22:56,166 --> 00:22:58,919 لا، ماذا عنك؟ 437 00:22:58,919 --> 00:23:00,629 لا 438 00:23:00,629 --> 00:23:02,923 لكني سأغضب 439 00:23:02,923 --> 00:23:04,925 هل لديك صلصة آخرى؟ 440 00:23:04,925 --> 00:23:06,760 أجل، أمسك بهذا 441 00:23:09,597 --> 00:23:11,557 مرحبًا هذا (راندي رامسير) 442 00:23:11,557 --> 00:23:13,851 مرحبًا، معك (ريجينا كارتر) 443 00:23:13,851 --> 00:23:15,603 لقد تركت ملاحظة في شقتي 444 00:23:15,603 --> 00:23:16,979 أجل، فعلت ذلك 445 00:23:16,979 --> 00:23:18,731 أنا مساعد للمدعي العام الأمريكي 446 00:23:18,731 --> 00:23:20,900 وكنتُ آمل أنني أستطيع مقابلتكِ 447 00:23:20,900 --> 00:23:24,320 بخصوص فيديو كنتِ فيه قبل خمس سنوات 448 00:23:24,320 --> 00:23:25,821 حسنًا 449 00:23:25,821 --> 00:23:28,365 متى يمكننا القدوم لرؤيتكِ؟ 450 00:23:28,365 --> 00:23:29,992 حسنًا، نحن نأمل أن نلتقي في أسرع وقت ممكن 451 00:23:29,992 --> 00:23:31,535 يمكننا القدوم الليلة 452 00:23:31,535 --> 00:23:32,578 - الليلة؟ - أجل 453 00:23:32,578 --> 00:23:34,705 نحنُ على وشك أنهاء عشائنا 454 00:23:34,705 --> 00:23:35,915 (ريك)، هل يمكنك الحصول على الحساب؟ 455 00:23:35,915 --> 00:23:37,416 لنتوجه هناك 456 00:23:37,416 --> 00:23:39,668 سنكون هناك خلال ١٥ الى ٢٠ دقيقة 457 00:23:43,505 --> 00:23:45,049 أستمع ما حدث معي 458 00:23:45,049 --> 00:23:49,219 أن الحبة توقف مفعولها لان تحملي كان أكبر 459 00:23:49,219 --> 00:23:52,097 والأطباء استمروا بمضاعفة الجرعات لي 460 00:23:52,097 --> 00:23:54,892 كنت في نهاية المطاف أخذ ١٦٠ مغ يوميًا 461 00:23:56,685 --> 00:23:59,605 بدأت أنام في العمل 462 00:23:59,605 --> 00:24:01,857 فقدت وظيفتي 463 00:24:01,857 --> 00:24:04,151 سيارتي 464 00:24:04,151 --> 00:24:07,112 ثم منزلي 465 00:24:07,112 --> 00:24:08,906 كان علي أن أعلن إفلاسي 466 00:24:10,074 --> 00:24:12,201 يؤسفني سماع ذلك 467 00:24:12,201 --> 00:24:15,955 كيف توقفتِ عن إخذ الدواء؟ 468 00:24:16,956 --> 00:24:18,874 فطمت نفسي منه 469 00:24:20,584 --> 00:24:23,295 كان اصعب شيء فعلته في حياتي 470 00:24:23,295 --> 00:24:26,423 لكني فكرت إذا لم أترك هذا الدواء 471 00:24:26,423 --> 00:24:27,925 سينتهي بي المطاف ميتة 472 00:24:27,925 --> 00:24:29,343 وعندما أدركتِ أنكِ اصبحتي مدمنة 473 00:24:29,343 --> 00:24:30,761 هل توجهتي الى دكتور (سبانوس) لمناقشته؟ 474 00:24:30,761 --> 00:24:34,181 بالطبع لا، لم أتحدث مع ذلك الرجل ثانية قط 475 00:24:35,391 --> 00:24:37,142 لقد قاموا بأستغلالنا في ذلك الفيديو 476 00:24:38,519 --> 00:24:43,399 لقد ساعدت شركة على أن تكسب المليارات بقيامها ببيع المخدرات 477 00:24:46,026 --> 00:24:48,153 أعني، لقد كنا جميعنا بيادق 478 00:24:48,153 --> 00:24:50,781 نجعل الناس يعتقدون ان العقار لا يسبب الأدمان 479 00:24:53,283 --> 00:24:55,452 ولا يمكنني التوقف عن الشعور بالذنب حول ذلك 480 00:24:55,452 --> 00:24:58,455 سيدتي، أنتِ لستِ المسؤولة عن ذلك 481 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 أنتِ ضحية، لقد قاموا بالكذب عليكِ 482 00:25:00,332 --> 00:25:04,336 شركات كهذهِ يتخلصون من المتاعب بدفع المال 483 00:25:04,336 --> 00:25:07,381 أما الأولاد السود، يبيعون الحشيش، فيسجنون لعقود 484 00:25:07,381 --> 00:25:09,925 حسنًا، لهذا السبب نحنُ هنا 485 00:25:13,470 --> 00:25:14,555 أسف للمقاطعة 486 00:25:14,555 --> 00:25:16,515 هل هناك مرحاض في الردهة؟ 487 00:25:16,515 --> 00:25:17,516 أجل 488 00:25:49,673 --> 00:25:52,134 تفضلي 489 00:25:52,134 --> 00:25:54,011 شكرًا لك، (بيتر) 490 00:25:54,011 --> 00:25:55,512 بالتأكيد 491 00:26:09,443 --> 00:26:11,278 يا إلهي، إنه رائع جدًا أنكِ عميلة في إدارة مكافحة المخدرات 492 00:26:11,278 --> 00:26:13,530 ما زلت لا أستطيع تصديق الأمر 493 00:26:15,324 --> 00:26:18,077 لذا، هل تحملين مسدس معكِ؟ 494 00:26:18,077 --> 00:26:21,121 تقريبًا في كل الأوقات 495 00:26:21,121 --> 00:26:22,456 أين تحتفظين به؟ 496 00:26:30,297 --> 00:26:31,924 لم افكر أبدًا في إن يمكن لمسدس 497 00:26:31,924 --> 00:26:34,426 بالقرب من ساقي أن يثيرني 498 00:26:34,426 --> 00:26:36,428 معظم الرجال يشعرون بالغرابة بسبب أسلحتي النارية 499 00:26:37,930 --> 00:26:40,933 لا يريدون مواعدة أنثى تعمل عمل ذكور 500 00:26:40,933 --> 00:26:43,227 أنا باحث عن المعادن "السنغالية" 501 00:26:43,227 --> 00:26:46,105 لوزارة الخارجية 502 00:26:46,105 --> 00:26:48,690 وظيفة الجميع خاصة بالذكور 503 00:26:48,690 --> 00:26:52,277 أراهن أنكَ كنتَ أكثر عالم معادن مثير في المدرسة الثانوية 504 00:26:52,277 --> 00:26:54,822 هذا أستخدام جيد لمصطلح عالم معادن 505 00:26:54,822 --> 00:26:56,406 لماذا طلبت مني أن نخرج في موعد؟ 506 00:26:56,406 --> 00:26:57,616 أعتقد أنكِ قد تكوني 507 00:26:57,616 --> 00:26:58,867 أكثر النساء الجميلات الملفتات للنظر 508 00:26:58,867 --> 00:26:59,868 واللواتي رأيتهم خلال كل حياتي 509 00:27:17,177 --> 00:27:18,929 صباح الخير 510 00:27:18,929 --> 00:27:20,764 صباح الخير 511 00:27:20,764 --> 00:27:23,225 لا اريد أن أكون عدواني جدًا، لكن 512 00:27:23,225 --> 00:27:24,643 هل تريدين تناول العشاء ليلة الغد؟ 513 00:27:24,643 --> 00:27:29,356 حسنًا، أجل، أود ذلك ايضًا 514 00:27:29,356 --> 00:27:32,192 لكنني سأغادر البلدة لعدة أيام 515 00:27:32,192 --> 00:27:33,360 حسنًا 516 00:27:33,360 --> 00:27:35,070 ماذا عن تناول العشاء عندما اعود للبلدة؟ 517 00:27:35,070 --> 00:27:36,989 أجل، رائع 518 00:27:38,115 --> 00:27:39,158 - تريد القهوة؟ - أجل 519 00:27:39,158 --> 00:27:40,576 - أجل - أجل 520 00:28:39,051 --> 00:28:40,886 الاستشارة الأولية "٥٠٠" 521 00:28:40,886 --> 00:28:43,055 ثم تأتي في كل ٢٨ يومًا لإعادة التعبئة 522 00:28:43,055 --> 00:28:44,473 ل١٢٥ 523 00:28:47,476 --> 00:28:51,021 هل أقابل طبيبَا؟ بخصوص موعد إعادة التعبئة؟ 524 00:28:51,021 --> 00:28:53,065 فقط إذا اردتي ذلك 525 00:28:53,065 --> 00:28:55,067 او يمكنكِ فقط أخذ وصفتكِ الطبية 526 00:28:57,986 --> 00:29:01,198 الطبيب محجوز حتى الخميس القادم 527 00:29:01,198 --> 00:29:03,325 لذا يمكنكِ ملئ هذهِ الأستمارة في المنزل إذا أحببتي 528 00:29:05,577 --> 00:29:08,747 هل هناك أي طريقة أستطيع من خلالها رؤية الطبيب اليوم؟ 529 00:29:08,747 --> 00:29:11,875 لدي ألم كتف سيء جدًا 530 00:29:11,875 --> 00:29:14,086 الجميع يتألمون 531 00:29:14,086 --> 00:29:15,462 نهاركِ سعيد 532 00:29:37,526 --> 00:29:40,529 مهلاً! 533 00:29:42,531 --> 00:29:44,283 - مهلاً - إيها الوغد 534 00:29:44,283 --> 00:29:47,119 مهلاً! 535 00:29:47,119 --> 00:29:48,662 تعال! 536 00:29:50,455 --> 00:29:52,207 إياك أن تتحرك 537 00:29:54,084 --> 00:29:55,544 هيا 538 00:30:05,137 --> 00:30:07,139 هل سمعت من قبل عن أدمان المخدرات؟ 539 00:30:09,641 --> 00:30:11,560 كان أمر شائع بالأحياء الفقيرة 540 00:30:11,560 --> 00:30:13,645 في الثمانينات 541 00:30:13,645 --> 00:30:15,897 اعداد كبيرة من السكان السود 542 00:30:15,897 --> 00:30:17,482 كانوا مدمنين على المخدرات 543 00:30:18,483 --> 00:30:21,236 نشأت في العاصمة أثناء ذلك الوقت 544 00:30:21,236 --> 00:30:23,780 وكان هناك محل لبيع الكحول بالشارع المقابل 545 00:30:23,780 --> 00:30:25,282 لشقة جدتي 546 00:30:25,282 --> 00:30:28,827 وموقف السيارات كان منطقة حرب 547 00:30:28,827 --> 00:30:33,040 الناس الذين يبيعون المخدرات يقتلون بعضهم البعض 548 00:30:35,042 --> 00:30:38,128 جدتي تعرضت للسرقة ثلاث مرات 549 00:30:40,213 --> 00:30:43,216 هكذا نشأت يا (لوكاس) 550 00:30:44,176 --> 00:30:46,345 أشاهد اصدقائي يموتون أمامي بسبب المخدرات 551 00:30:49,264 --> 00:30:52,142 إذا واصلت السير على هذا الطريق، 552 00:30:52,142 --> 00:30:54,895 سينتهي بك المطاف مثلهم تمامًا 553 00:30:57,522 --> 00:30:59,858 هل جدتكِ بخير الآن؟ 554 00:31:01,526 --> 00:31:02,903 أجل بخير 555 00:31:04,488 --> 00:31:06,490 شكرًا للسؤال 556 00:31:07,949 --> 00:31:09,576 لم أكن أريد مالها، لقد كنت.. 557 00:31:10,786 --> 00:31:13,455 كنت أحاول سرقة وصفتها الدوائية 558 00:31:13,455 --> 00:31:15,332 كيف عرفت إنها تملك واحدة؟ 559 00:31:16,875 --> 00:31:19,127 لقد خرجت من عيادة الألم 560 00:31:20,045 --> 00:31:22,255 المكان الذي يحصل الجميع منه على وصفات الـ"أوكسيكونتن" 561 00:31:23,715 --> 00:31:26,051 وما الذي تفعله بالحبوب؟ 562 00:31:26,051 --> 00:31:29,971 هناك فتاة في صفي ،الصف الثامن 563 00:31:29,971 --> 00:31:34,059 اخاها الأكبر يزيف الهويات 564 00:31:34,059 --> 00:31:37,270 لذلك نستخدمها للحصول على الوصفة الطبية المملوءة 565 00:31:38,397 --> 00:31:40,440 نأخذ النصف ونبيع الآخر 566 00:31:40,440 --> 00:31:45,278 كم طالب من مدرستك يتعاطون الـ"أوكسيكونتن"؟ 567 00:31:45,278 --> 00:31:46,988 لا أعلم 568 00:31:49,157 --> 00:31:51,243 ربما نصفهم 569 00:31:56,248 --> 00:31:58,125 ماذا عن هنا، اتشعر باي ألم؟ 570 00:31:58,125 --> 00:31:59,709 لا 571 00:31:59,709 --> 00:32:01,545 إذا رفعتها للأعلى هل تؤلمك؟ 572 00:32:01,545 --> 00:32:03,046 لا أشعر بأي شيء 573 00:32:03,046 --> 00:32:06,591 وتشعر أن لديك مدى كامل لتحريك يدك؟ 574 00:32:06,591 --> 00:32:10,220 أجل، كالسابق تمامًا 575 00:32:10,220 --> 00:32:12,431 هل تعتقد أن العقار استمر مفعوله ١٢ ساعة؟ 576 00:32:12,431 --> 00:32:15,183 - حسنا، لم أحسب الوقت - ماذا عن نومك؟ 577 00:32:15,183 --> 00:32:17,144 هل تعاني من مشاكل بالنوم ليلاً؟ 578 00:32:17,144 --> 00:32:19,604 لا، كل شيء يعمل كالسحر 579 00:32:19,604 --> 00:32:21,440 في الحقيقة، أنا ذهبت للعب البولنج الأسبوع الماضي 580 00:32:24,025 --> 00:32:26,445 لم أعتقد أنني سأتمكن من لعب البولنج مرة آخرى 581 00:32:27,612 --> 00:32:30,490 أقدر ما فعلته، دكتور 582 00:32:32,325 --> 00:32:33,618 هل أنت متأكد من هذا يا دكتور؟ 583 00:32:33,618 --> 00:32:34,995 سآخذك إلى مطعم "ستيك هاوس" في الولاية 584 00:32:34,995 --> 00:32:37,080 أنا واثق تمامًا 585 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 أنظر الى تلك الفطيرة 586 00:32:38,623 --> 00:32:40,417 لا يمكنك مقاومة الدجاج هنا في مطعم (نانسي) 587 00:32:40,417 --> 00:32:41,793 - ماذا يمكنني أن احضر لك دكتور؟ - مرحبًا، (بو) 588 00:32:41,793 --> 00:32:43,336 أنت تعرف ما أحب 589 00:32:43,336 --> 00:32:45,213 - ماذا عنك؟ - سأحصل على نفس الطلب 590 00:32:46,465 --> 00:32:48,258 هل أنت مقرب من والدك؟ 591 00:32:48,258 --> 00:32:52,512 ليس حقًا 592 00:32:52,512 --> 00:32:55,682 هو كاتب وأستاذ 593 00:32:55,682 --> 00:32:58,143 أخي يكتب القصص القصيرة، لذلك هو على مقربه منه 594 00:32:58,143 --> 00:33:00,562 - أمي شاعرة - حقا؟ 595 00:33:00,562 --> 00:33:01,938 أجل 596 00:33:01,938 --> 00:33:05,609 أنا نوعًا ما (روجر كلينتون) للعائلة 597 00:33:07,736 --> 00:33:10,989 حسنًا 598 00:33:10,989 --> 00:33:12,991 أنا متأكد أنهم فخورين جدًا بك 599 00:33:12,991 --> 00:33:14,493 أجل 600 00:33:17,579 --> 00:33:20,999 هل سبق وأن فكرت بالمواعدة ثانية، أم.. 601 00:33:20,999 --> 00:33:23,335 لا، لستُ مهتم 602 00:33:23,335 --> 00:33:26,755 حسنًا، يجب أن تأتي إلى ندوة عطلة نهاية الأسبوع في "سكوتسدايل" 603 00:33:28,173 --> 00:33:31,259 هناك الكثير من المرح، وكل النفقات مدفوعة 604 00:33:31,259 --> 00:33:33,553 وهناك الكثير من النساء المثيرات للأهتمام 605 00:33:34,638 --> 00:33:37,641 الأطباء، والممرضات، أخصائيو الألم 606 00:33:37,641 --> 00:33:39,643 (راسل بورتينواي) سيتكلم 607 00:33:41,645 --> 00:33:44,898 - حقًا؟ - أجل، هو المتحدث الرئيسي 608 00:33:46,191 --> 00:33:49,486 أتعلم، عندما كانت (شيلي) بالمستشفى 609 00:33:49,486 --> 00:33:52,656 قرأت بعض مقالاته 610 00:33:52,656 --> 00:33:54,032 لقد نفعني 611 00:33:54,032 --> 00:33:55,200 يجب قول ذلك 612 00:33:56,785 --> 00:33:59,746 اصنع لي معروفًا إذا فكرت في الأمر 613 00:33:59,746 --> 00:34:04,709 أخبره بأنني ممتن جدًا 614 00:34:04,709 --> 00:34:06,253 لذا شكراً 615 00:34:07,629 --> 00:34:09,464 تعال إلى الندوة في "سكوتسدايل" 616 00:34:09,464 --> 00:34:11,550 وأخبره بنفسك 617 00:34:27,190 --> 00:34:28,942 يا، أمي؟ 618 00:34:28,942 --> 00:34:30,110 اجل عزيزتي؟ 619 00:34:35,365 --> 00:34:37,701 أعتقد أن هناك شيء يجب أن نتحدث عنه 620 00:34:39,536 --> 00:34:40,745 حسنًا 621 00:34:47,752 --> 00:34:50,130 قد يكون هذا صعبًا لسماعه، لكن... 622 00:34:54,009 --> 00:34:56,678 أنا أحب الفتيات 623 00:34:59,055 --> 00:35:00,599 لطالما كنت كذلك 624 00:35:03,935 --> 00:35:05,937 ليس فقط كأصدقاء 625 00:35:12,861 --> 00:35:16,072 وأنا أعلم أن أبي سيكون منزعجًا جدًا 626 00:35:16,072 --> 00:35:19,492 لكن ربما يمكنكِ التحدث معه 627 00:35:19,492 --> 00:35:23,038 وتخبريه أن لا شيء سيتغير 628 00:35:23,038 --> 00:35:27,292 لازلت نفس الشخص 629 00:35:29,878 --> 00:35:31,171 أعدكِ بذلك 630 00:35:31,171 --> 00:35:32,672 أنا فقط 631 00:35:39,429 --> 00:35:41,348 لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن 632 00:35:41,348 --> 00:35:43,391 أريد أن اتصرف على طبيعتي 633 00:35:47,687 --> 00:35:49,189 أسفة، عزيزتي 634 00:35:49,189 --> 00:35:52,108 هل قلت لي شيئًا؟ 635 00:35:59,240 --> 00:36:00,492 لا 636 00:36:53,878 --> 00:36:55,797 كم مقدار تلك 637 00:36:57,549 --> 00:36:59,551 أنا مستعدة 638 00:36:59,551 --> 00:37:00,760 لأجل ماذا؟ 639 00:37:02,637 --> 00:37:03,763 اريد فعلها 640 00:37:03,763 --> 00:37:05,473 أريد ألانتقال إلى "يوريكا سبرينغز" 641 00:37:07,892 --> 00:37:09,269 هل تمزحين معي؟ 642 00:37:10,895 --> 00:37:13,690 أشعر بتحسن كبير من الأسبوع الماضي 643 00:37:15,483 --> 00:37:19,821 وأدركت أنكِ على حق 644 00:37:19,821 --> 00:37:21,072 الفحم والمنجم مجرد وظيفة 645 00:37:21,072 --> 00:37:23,074 ليس حياة 646 00:37:27,245 --> 00:37:28,913 أريد أن أعيش حياتي معكِ 647 00:37:34,502 --> 00:37:38,590 وجهكِ جميل جدًا يا (بيتس) 648 00:37:38,590 --> 00:37:41,050 لا يجب أن يكون مغطى بسخام الفحم 649 00:38:08,036 --> 00:38:10,705 مرحبًا، (بريدجيت)، سمعنا انكِ دائمة التواجد هنا 650 00:38:10,705 --> 00:38:12,248 ما هذا بحق الجحيم! 651 00:38:12,248 --> 00:38:14,626 مرحبًا، (بريدجيت) سررت لرؤيتكِ مرة ثانية 652 00:38:14,626 --> 00:38:16,795 كيف تسير قضية طلاقكِ؟ 653 00:38:16,795 --> 00:38:19,464 تطلقت آخيرًا، هل تريدون مشروب؟ 654 00:38:19,464 --> 00:38:21,925 نحنُ لا نشرب 655 00:38:21,925 --> 00:38:24,260 لستُ متفاجئة 656 00:38:24,260 --> 00:38:25,512 ليس عليكِ أن تكوني هكذا 657 00:38:25,512 --> 00:38:27,263 نحنُ على نفس الجانب 658 00:38:29,224 --> 00:38:31,684 أنا احاول مساعدتكم 659 00:38:31,684 --> 00:38:34,062 أنقذ وقتكم من الأهدار 660 00:38:34,062 --> 00:38:38,274 منظمة الاغذية والعقاقير، والعدالة والأطباء جميعهم يريدون مخدراتهم 661 00:38:38,274 --> 00:38:40,568 و"فارما" الكبيرة ستسخر كل ما في وسعها 662 00:38:40,568 --> 00:38:43,029 للتأكد من أن يحصلوا عليها 663 00:38:43,029 --> 00:38:45,365 وهذا الآمر لن يتوقف 664 00:38:45,365 --> 00:38:49,077 حتى نتحول كلنا الى مدمني لهذهِ الحبوب 665 00:38:49,077 --> 00:38:52,330 هل شاهدتي فيديو من صنع "بيردو" "كيف أستعدت حياتي"؟ 666 00:38:53,414 --> 00:38:55,250 - بالطبع - إنهُ أحتيال 667 00:38:55,250 --> 00:38:57,293 لقد قاموا بأخبارهم بأنه مقطع للخدمة العامة عندما قاموا بتصويره 668 00:38:58,586 --> 00:39:00,922 وعدة من المشاركين اصبحوا مدمنين 669 00:39:00,922 --> 00:39:04,843 والبعض منهم ميتون او اقتربوا من الموت 670 00:39:14,143 --> 00:39:15,937 هل تعرف من سيكون متهم بهذا؟ 671 00:39:18,064 --> 00:39:20,400 (سارا ميلر) و (جودي كوهين) 672 00:39:20,400 --> 00:39:21,818 (سارا ميلر)، (جودي كوهين) 673 00:39:21,818 --> 00:39:25,613 في مكتب وزارة العدل، بدء مقاضاة 674 00:39:25,613 --> 00:39:28,116 حسنًا، اعتقدت إنهم كانوا جميعًا متآمرين 675 00:39:28,116 --> 00:39:30,869 في المساهمة بأحياء الزومبي القادم 676 00:39:30,869 --> 00:39:32,453 ليس الجميع 677 00:39:35,999 --> 00:39:37,584 الآن، تلك كانت نصائحي لكم لليوم يا أولاد 678 00:39:37,584 --> 00:39:39,043 الآن هل يمكن لكلاكما الأنصراف 679 00:39:39,043 --> 00:39:40,712 سأكون مسرورة بذلك 680 00:39:42,672 --> 00:39:44,132 شكرًا (بريديجت) 681 00:39:47,802 --> 00:39:50,096 أنا أسف على طلاقكِ 682 00:39:54,559 --> 00:39:56,352 أعجز عن التعبير 683 00:39:56,352 --> 00:40:00,356 الأمر يجعلني ارغب بالبكاء قليلاً 684 00:40:00,356 --> 00:40:03,443 لكنه غير حياتي للأفضل 685 00:40:03,443 --> 00:40:06,070 الرجوع الى البيت، وأنت ممتلئ بالطاقة 686 00:40:06,070 --> 00:40:08,489 تستمتع بالمساء، وتفعل ما تريد 687 00:40:08,489 --> 00:40:09,782 كان أمر لم يسمع به أحد 688 00:40:11,659 --> 00:40:13,995 لقد كان لدينا مشاكل مع "بيردو" من البداية 689 00:40:13,995 --> 00:40:17,248 - مثل منحهم العلامة - مثل العلامة 690 00:40:17,248 --> 00:40:18,708 إذًا، عندما منح (كيرتس رايت) 691 00:40:18,708 --> 00:40:21,669 الموافقة من منظمة الاغذية والعقاقير الأصلية، هل كان هناك رد فعل داخلي؟ 692 00:40:21,669 --> 00:40:23,129 أجل 693 00:40:23,129 --> 00:40:24,547 (ديان شنيتزلر) راسلته عبر البريد الإلكتروني وقالت 694 00:40:24,547 --> 00:40:26,382 أن ادعاءات "بيدرو" ان العقار لا يسبب الأدمان كانت هراء 695 00:40:26,382 --> 00:40:28,176 ماذا كان رد السيد (رايت)؟ 696 00:40:28,176 --> 00:40:31,971 قال: "في الواقع، (ديان)، هذا صحيح حرفيًا 697 00:40:31,971 --> 00:40:36,476 إذا (كورتيس رايت) مسؤول المراجع الطبية في منظمة الأغذية والعقاقير 698 00:40:36,476 --> 00:40:39,771 الذي وافق على منح "بيردو" علامة خاصة بهم 699 00:40:39,771 --> 00:40:42,732 وبعدها يذهب للعمل معهم 700 00:40:42,732 --> 00:40:46,361 هل تعتقدين ان هناك مقابل من "بيردو" 701 00:40:46,361 --> 00:40:48,029 لكل هذه المنح السخية؟ 702 00:40:48,029 --> 00:40:49,364 اجل، أفهم ذلك 703 00:40:49,364 --> 00:40:52,742 أن هناك فساد داخل هذا الأمر 704 00:40:52,742 --> 00:40:54,911 ولكن من الممكن أن هذا غير صحيح. 705 00:40:54,911 --> 00:41:00,750 ما فعله (كورتيس رايت) هو الطريقة التي تعمل بها الصناعة. 706 00:41:00,750 --> 00:41:02,168 إنها كالباب الدوار 707 00:41:02,168 --> 00:41:04,295 حيث بمجرد أن يغادر الناس الحكومة، 708 00:41:04,295 --> 00:41:07,548 يذهبون ويعملون للأشخاص المحددين الذين كانوا ينظمونهم 709 00:41:07,548 --> 00:41:11,469 مقابل خمسة أضعاف المال، وكل هذا قانوني. 710 00:41:11,469 --> 00:41:12,470 الذي يبدو أنه فساد 711 00:41:12,470 --> 00:41:14,430 هو ببساطة كيف يعمل النظام. 712 00:41:14,430 --> 00:41:18,518 هذا إعلان يقول أن المريض يحتاج حبتين فقط في اليوم 713 00:41:18,518 --> 00:41:20,812 لكن الدواء لا يصمد لـ12 ساعة في أغلب الأحيان. 714 00:41:20,812 --> 00:41:21,938 إذًا كيف لإعلان كهذا 715 00:41:21,938 --> 00:41:23,898 يوافق عليه من قبل منظمة "الغذاء والدواء"؟ 716 00:41:23,898 --> 00:41:25,483 عليك أن تسأل (رونالد ريغان) 717 00:41:25,483 --> 00:41:27,819 هل يعمل لدى "بيردو" أيضًا؟ 718 00:41:27,819 --> 00:41:30,029 لا، لكن عندما أحزنَ منظمة "الغذاء والدواء" 719 00:41:30,029 --> 00:41:31,364 إتجهوا من حفظ شركات الأدوية الكبيرة 720 00:41:31,364 --> 00:41:33,074 لأن يكونوا تحت رحمتهم. 721 00:41:33,074 --> 00:41:37,495 39 موظف مسؤولون عن 35,000 مادة ترويجية. 722 00:41:37,495 --> 00:41:39,622 كيف يمنحون الإشراف المناسب؟ 723 00:41:39,622 --> 00:41:41,332 أمهليني خمس دقائق فقط 724 00:41:43,376 --> 00:41:47,005 إنه يعمل كنظام شرف 725 00:41:47,005 --> 00:41:49,507 شركات الأدوية من المفترض أن تكون صادقة 726 00:41:49,507 --> 00:41:51,801 أعرف. 727 00:41:51,801 --> 00:41:54,220 لذا إن كانت الشركة غير شريفة جنائيًا 728 00:41:54,220 --> 00:41:56,055 في التسويق الترويجي، 729 00:41:56,055 --> 00:41:57,473 بماذا ستتهمهم 730 00:41:57,473 --> 00:42:00,226 إذا كانت تهمة الإحتيال صعبة التنفيذ؟ 731 00:42:00,226 --> 00:42:01,561 (سارة)؟ 732 00:42:01,561 --> 00:42:02,979 أيمكنكم جميعًا أن تمنحونا لحظة؟ 733 00:42:14,574 --> 00:42:17,869 لو كنت أنا، لكنت اتهمتهم بتوسيم اجرامي 734 00:42:17,869 --> 00:42:19,245 لم أسمع بهذا من قبل 735 00:42:19,245 --> 00:42:20,705 معظم الناس لم يفعلوا. 736 00:42:20,705 --> 00:42:22,832 إنه مثالي لهذا لأنه ليس عليك أن تثبت 737 00:42:22,832 --> 00:42:24,542 أن التسويق التجاري الخاطئ تسبب بالجرعات زائدة 738 00:42:24,542 --> 00:42:26,169 أو توجيه التهمة لشخص ما، 739 00:42:26,169 --> 00:42:29,380 فقط أن الشركة أخطأت في تسمية الدواء. 740 00:42:34,135 --> 00:42:35,470 شكرًا لكِ 741 00:42:35,470 --> 00:42:37,305 على الرحب والسعة 742 00:42:37,305 --> 00:42:38,890 أريد المزيد من الماء الساخن 743 00:42:38,890 --> 00:42:41,434 المزيد من الماء الساخن؟ أنتِ تغلين بالفعل 744 00:42:41,434 --> 00:42:43,853 أعتقد أن هذا يكفي، حسنًا يا عزيزتي؟ 745 00:42:43,853 --> 00:42:45,354 هل أخرجتِ لسانكِ في وجهي؟ 746 00:42:45,354 --> 00:42:47,565 دعيني آخذه، حَصلتُ عليه. 747 00:42:49,192 --> 00:42:51,277 حصلت على لسانك. إنه جيّد جدًا. 748 00:42:52,528 --> 00:42:54,447 حسنا. 749 00:42:54,447 --> 00:42:55,448 ماذا لديك؟ 750 00:42:55,448 --> 00:42:56,866 لا شيء جيد 751 00:42:56,866 --> 00:42:58,326 العدالة الرئيسية لا تحب قضية الأدوية 752 00:42:58,326 --> 00:42:59,911 لكن ... مهلًا ... انتظر دقيقة، انتظر دقيقة. 753 00:42:59,911 --> 00:43:01,204 أتعرف لماذا؟ 754 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 يبدو من المبكر جدا فعل هذا لي. 755 00:43:02,914 --> 00:43:04,332 لا أملك تفاصيل 756 00:43:04,332 --> 00:43:06,918 فقط أن (كومي) لا يحب القضية 757 00:43:06,918 --> 00:43:09,545 حسنًا، فهمتك. شكرًا. 758 00:43:09,545 --> 00:43:11,422 ما الخطب؟ 759 00:43:11,422 --> 00:43:14,133 شركة "داغ" تريد إغلاق قضية دوائي 760 00:43:14,133 --> 00:43:15,843 أليس هذا سريعا قليلا؟ 761 00:43:19,263 --> 00:43:20,890 لطالما عرفت أن هناك فرصة 762 00:43:20,890 --> 00:43:23,976 قد يتم إيقافنا من قبل قاضي العدل الرئيسي 763 00:43:23,976 --> 00:43:26,687 هذا سيئ جدا إذا سألتني 764 00:43:26,687 --> 00:43:29,065 لن أقول "سيئ" عندما نذهب إلى (كومي) 765 00:43:29,065 --> 00:43:31,275 إنه لا يحب هذا النوع من اللغة. 766 00:43:31,275 --> 00:43:33,277 لا، هذا (آشكروفت) 767 00:43:33,277 --> 00:43:36,239 سمعت أنه وبخَ (كومي) مرة لأنه قال "غائط" 768 00:43:38,908 --> 00:43:40,701 أخبرنا (كومي) أن القضية ملغاة، سأقول، 769 00:43:40,701 --> 00:43:42,787 "حسنًا، هذه بقضية فاشلة يا سيدي" 770 00:43:44,372 --> 00:43:47,250 بعد يوم من عودتنا 771 00:43:47,250 --> 00:43:48,584 يجب أن أخضع لجراحة 772 00:43:48,584 --> 00:43:50,711 سأغيب لأسبوع 773 00:43:50,711 --> 00:43:51,754 أأنت بخير؟ 774 00:43:53,589 --> 00:43:55,424 أنا مصاب بسرطان البروستاتا 775 00:43:56,467 --> 00:43:59,262 أستغرق الأمر طويلًا للعثور عليه، ولكن لا بأس. 776 00:43:59,262 --> 00:44:01,055 لا يظنون أنه ينتشر 777 00:44:01,055 --> 00:44:03,057 فقط أحتاج لأسبوع 778 00:44:06,435 --> 00:44:09,021 أنا آسف جدا يا (راندي) 779 00:44:09,021 --> 00:44:13,734 فقط خذ أسبوعين إجازة، أو ثلاثة، ما تحتاج. 780 00:44:13,734 --> 00:44:16,028 لا، أحتاج لأسبوع فقط 781 00:44:18,614 --> 00:44:20,199 هل من الممكن أن أصلي من أجلك؟ 782 00:44:23,619 --> 00:44:26,122 - الآن؟ - أستطيع الآن. 783 00:44:26,122 --> 00:44:31,043 لا، لا بأس 784 00:44:31,043 --> 00:44:34,088 هذا ليس من شيمي 785 00:44:34,088 --> 00:44:35,923 شكرا لك، مع ذلك. 786 00:44:35,923 --> 00:44:38,634 أريد فقط أن أرى إذا كان يمكنني العثور على بعض المناديل. 787 00:44:50,062 --> 00:44:51,939 حسنا، دعني أتعامل مع هذا 788 00:44:51,939 --> 00:44:55,526 حتى لو قال (كومي) أن هذا غير ممكن، فهذا لا يعني أنه كذلك. 789 00:44:55,526 --> 00:44:56,736 إذا ماذا يعني هذا؟ 790 00:44:56,736 --> 00:44:58,112 هذا يعني أن هذا غير ممكن. 791 00:45:00,489 --> 00:45:03,784 أتلقى بعض الشكاوى حول تحقيقك 792 00:45:03,784 --> 00:45:05,286 أن الأمر خارج عن السيطرة 793 00:45:08,122 --> 00:45:10,917 حسنا، هذا ليس صحيحا يا سيدي 794 00:45:10,917 --> 00:45:13,753 لقد كنا نفعل كل هذا حسب القانون 795 00:45:13,753 --> 00:45:16,047 هؤلاء الرجال يتصرفون كمحترفين 796 00:45:16,047 --> 00:45:18,466 و هذه مسألة خطيرة جدا والتي تتطلب 797 00:45:18,466 --> 00:45:20,801 كل الاهتمام الذي نوليه لها. 798 00:45:20,801 --> 00:45:22,470 خطيرة؟ 799 00:45:22,470 --> 00:45:25,348 حسنا، ما مدى خطورة الدجاج؟ 800 00:45:25,348 --> 00:45:27,391 - دجاج؟ - دجاج يا سيدي؟ 801 00:45:27,391 --> 00:45:29,936 نعم، دجاج. 802 00:45:29,936 --> 00:45:33,814 ماذا تقصد بالدجاج؟ 803 00:45:33,814 --> 00:45:35,358 أتعني، مثل، 804 00:45:35,358 --> 00:45:37,985 دجاج الطعام أم أنك خائف كالدجاج؟ 805 00:45:37,985 --> 00:45:40,655 كأنك "جبان"؟ 806 00:45:40,655 --> 00:45:42,240 دجاج، الطعام 807 00:45:45,076 --> 00:45:48,120 لماذا تتحرون عن رجل الدجاج؟ 808 00:45:48,120 --> 00:45:49,372 العقيد (ساندرز)؟ 809 00:45:49,372 --> 00:45:51,582 كلا، (فرانك بيرديو). 810 00:45:53,042 --> 00:45:55,962 لا يا سيدي. لا، لا، لا، لا. 811 00:45:55,962 --> 00:45:59,006 نحن لا نتحرى عن "مزارع بيردو" 812 00:45:59,006 --> 00:46:01,717 نحن نحقق في قضية "بيردو فارما" 813 00:46:01,717 --> 00:46:03,511 انها تهجئة مختلفة على ما أعتقد 814 00:46:03,511 --> 00:46:06,973 أجل، أنها لا تحتوي على "ياء" على عكس "بيرديو". 815 00:46:06,973 --> 00:46:08,516 نعم، "بيردو فارما". 816 00:46:08,516 --> 00:46:11,519 لا، إنها الشركة التي تصنع "أوكسيكونتين" 817 00:46:11,519 --> 00:46:15,022 إنها ليست ... قضية الدجاج 818 00:46:17,650 --> 00:46:20,569 حسنا، لا بد أن طاقم العمل لديهم معلومات خاطئة 819 00:46:20,569 --> 00:46:22,113 حسنا، ربما من يشكو بشأننا 820 00:46:22,113 --> 00:46:24,240 يحاول أن يبعدك عن مسارنا يا سيدي 821 00:46:24,240 --> 00:46:26,701 ولسبب وجيه، إنها الأيام الأولى 822 00:46:26,701 --> 00:46:28,327 لدينا بالفعل خيوط هامة 823 00:46:28,327 --> 00:46:31,330 الإعلانات المخادعة، الإدعاءات الكاذبة حول الإدمان، 824 00:46:31,330 --> 00:46:34,000 الجرعات الزائدة ترتفع بشدة بينما تستمر "بيردو" بالكذب 825 00:46:34,000 --> 00:46:35,543 بشأن سلامة الدواء للأطباء، 826 00:46:35,543 --> 00:46:38,462 للمرضى، ومنظمة "الغذاء والدواء". 827 00:46:38,462 --> 00:46:40,673 لدينا قضية كبيرة هنا 828 00:46:45,261 --> 00:46:47,013 حسنًا، إذن إذهبوا لتبنوا قضيتكم. 829 00:47:16,250 --> 00:47:17,835 هل يمكنني أن أعرض عليك 830 00:47:17,835 --> 00:47:20,171 علبة "أوكسيكونتين" تكميلية؟ 831 00:47:20,171 --> 00:47:21,213 كلا 832 00:47:21,213 --> 00:47:22,214 ربما أحد أقراصنا المدمجة؟ 833 00:47:22,214 --> 00:47:23,466 - لا، شكرا - حسنا. 834 00:47:23,466 --> 00:47:25,509 - استمتع بيومك - حسنا، شكرا 835 00:47:25,509 --> 00:47:27,053 أيها الطبيب (فينيكس)، سعيد بقدومك. 836 00:47:27,053 --> 00:47:28,804 - شكرا. - إنتشار كالجحيم، أليس كذلك؟ 837 00:47:28,804 --> 00:47:30,348 صحيح 838 00:47:30,348 --> 00:47:31,349 لم أكن أكذب عليك 839 00:47:31,349 --> 00:47:32,725 لا، لم تكن كذلك 840 00:47:32,725 --> 00:47:35,936 أردت أن أقدم لك الدكتور (راسل بورتينوي). 841 00:47:35,936 --> 00:47:37,313 - تشرفت بمقابلتك - لا. 842 00:47:37,313 --> 00:47:38,689 الشرف لي، صدقني. 843 00:47:38,689 --> 00:47:40,066 أنت لطيف جدًا. 844 00:47:42,985 --> 00:47:44,862 أشعر بالسخافة قليلا، لأكون صادقا معك، 845 00:47:44,862 --> 00:47:48,532 لكنني في الحقيقة أحضرت كتابك 846 00:47:48,532 --> 00:47:51,202 وأتساءل إن كنت ستوقعه من أجلي 847 00:47:51,202 --> 00:47:52,870 في عطلة نهاية الأسبوع إذا سنحت لك الفرصة. 848 00:47:52,870 --> 00:47:54,789 هل تمزح؟ سيكون شرفًا لي 849 00:47:54,789 --> 00:47:56,749 - حسنا، عظيم - عظيم. 850 00:47:56,749 --> 00:48:00,002 حسنا، لا تدعنا نفرق بينك وبين الطعام 851 00:48:00,002 --> 00:48:01,754 - لا تفوت ذلك الكركند - حسنا يا (بيلي) 852 00:48:01,754 --> 00:48:03,005 وسَنَراك قريبا. 853 00:48:03,005 --> 00:48:04,131 - نحن هنا فقط. - حسنا. 854 00:48:04,131 --> 00:48:05,758 حسنا يا دكتور 855 00:48:05,758 --> 00:48:07,510 يشرفنا أنكم أخذتم استراحة 856 00:48:07,510 --> 00:48:10,221 من جداولكم المزدحمة لقضاء عطلة نهاية الأسبوع معنا، 857 00:48:10,221 --> 00:48:13,224 وكذلك ... 858 00:48:13,224 --> 00:48:16,268 منظمات الآلام المستقلة الرائدة في البلاد، 859 00:48:16,268 --> 00:48:20,398 لدينا ممثلين من مؤسسة الألم الأمريكية، 860 00:48:20,398 --> 00:48:23,359 المؤسسة الوطنية لعلاج الألم، 861 00:48:23,359 --> 00:48:25,444 الجمعية الأمريكية للألم المزمن، 862 00:48:25,444 --> 00:48:26,862 جمعية الألم الأمريكية، 863 00:48:26,862 --> 00:48:30,157 والأكاديمية الأمريكية لطب الألم. 864 00:48:33,452 --> 00:48:36,372 لكن لنبدأ حملتنا، نريد أن نبدأ 865 00:48:36,372 --> 00:48:39,750 مع أخصائي الألم الأول فى البلاد. 866 00:48:39,750 --> 00:48:43,129 وهو مساعد رئيس دائرة رعاية الألم والمهدئات 867 00:48:43,129 --> 00:48:46,966 في "سلون كيترينغ"، الدكتور (راسل بورتينوي). 868 00:48:52,179 --> 00:48:54,515 إنها حقًا لحظة خاصة 869 00:48:54,515 --> 00:48:56,475 في تاريخ العناية بالألم. 870 00:48:56,475 --> 00:49:00,771 المستشفيات، الأطباء، مراكز الفكر، وحتى منظمة "الغذاء والدواء" 871 00:49:00,771 --> 00:49:04,358 يعيدون التفكير في طبيعة علاج الألم. 872 00:49:04,358 --> 00:49:08,446 وما تعلمناه هو أن المواد الأفيونية، أنواع معينة، 873 00:49:08,446 --> 00:49:12,116 ليست تقريبًا مسببة للإدمان كما كان متصورًا. 874 00:49:12,116 --> 00:49:13,868 يمكن أن يساء استعمال المخدرات 875 00:49:13,868 --> 00:49:17,121 وغير مناسبة في جميع الحالات. 876 00:49:17,121 --> 00:49:20,124 ولكن عندما يصفها الأطباء بشكل صحيح، 877 00:49:20,124 --> 00:49:23,961 فهي لا تؤدي أبدا إلى الإدمان. 878 00:49:28,466 --> 00:49:30,551 في المواد الأفيونية المفعول الأكثر فورية، 879 00:49:30,551 --> 00:49:35,306 ترتفع مستويات بلازما الدم بين النشوة والألم. 880 00:49:35,306 --> 00:49:37,308 لكن نظام "أوكسيكونتين" للإطلاق الزمني 881 00:49:37,308 --> 00:49:38,517 يجعل مستويات بلازما الدم 882 00:49:38,517 --> 00:49:40,478 تسري بحيوية، 883 00:49:40,478 --> 00:49:42,521 ويخلق تأثير أشبه بالهضبة، 884 00:49:42,521 --> 00:49:46,984 مما يؤدي إلى نشوة أقل واحتمال أقل لإساءة الإستخدام. 885 00:49:46,984 --> 00:49:51,489 وهل كان الأطباء يحضرون حملات نهاية الأسبوع هذه؟ 886 00:49:51,489 --> 00:49:53,657 نعم، العديد منهم يفعلون 887 00:49:53,657 --> 00:49:55,201 هذا هو الطبيب (سامويل فينيكس). 888 00:49:55,201 --> 00:49:57,119 يدير عيادة لرعاية المرضى في "أبالاتشيا" 889 00:49:57,119 --> 00:50:00,289 و(دريا) هنا سرقناها من "جونسون وجونسون" 890 00:50:00,289 --> 00:50:02,500 وهي تدير القسم الجنوبي، 891 00:50:02,500 --> 00:50:04,126 تغطي العديد من المناطق الجنوبية بالنسبة لنا. 892 00:50:04,126 --> 00:50:05,753 إنه لشرف أن أقابلك 893 00:50:05,753 --> 00:50:07,129 سررت بلقائك 894 00:50:07,129 --> 00:50:08,547 أنا من بلدة صغيرة في "ألاباما" 895 00:50:08,547 --> 00:50:10,966 لذا أعيّ مدى أهمية الطبيب المحلي. 896 00:50:10,966 --> 00:50:12,510 نعم. 897 00:50:12,510 --> 00:50:15,054 هل كنت تصف "اوكسيكونتين" لعمال المناجم؟ 898 00:50:15,054 --> 00:50:16,680 إلى البعض، نعم 899 00:50:16,680 --> 00:50:18,224 نعم، لقد كان فعالًا 900 00:50:18,224 --> 00:50:20,726 وماذا حدث في هذه الأحداث؟ 901 00:50:22,228 --> 00:50:25,898 وكثيرا ما كانت "بيردو فارما" تشارك في اختيار الأطباء. 902 00:50:25,898 --> 00:50:27,691 يجب أن تتحدث مع الطبيب (فينيكس) 903 00:50:27,691 --> 00:50:30,027 أراهن أن الناس يحبون أن يسمعوا عن مرضاه 904 00:50:30,027 --> 00:50:32,571 فكرة رائعة. نعم، حسنا، ما رأيك؟ 905 00:50:32,571 --> 00:50:33,864 لا، لا أستطيع حقا 906 00:50:33,864 --> 00:50:35,991 انهض وتكلم أمام الناس 907 00:50:35,991 --> 00:50:38,118 أرجوك، أنت أكثر إثارة للإعجاب بكثير 908 00:50:38,118 --> 00:50:39,745 أنت في الخطوط الأمامية 909 00:50:39,745 --> 00:50:41,205 فقط فكر كم هو رائع هذا سيكون 910 00:50:41,205 --> 00:50:42,706 إذا كانت قصة مدينة الفحم 911 00:50:42,706 --> 00:50:46,752 يمكن أن يساعد في تغيير الحياة في جميع أنحاء البلاد. 912 00:50:46,752 --> 00:50:48,921 بالتأكيد. وأعني، أنه سيكون سهلا 913 00:50:48,921 --> 00:50:50,422 تعرف، أنا سأطرح عليك الأسئلة 914 00:50:50,422 --> 00:50:52,007 حتى لا تضطر إلى تحضير أي شيء. 915 00:50:52,007 --> 00:50:54,468 فقط أخبر الناس بما تراه 916 00:50:54,468 --> 00:50:55,678 سيكون رائعا لأولاد المدينة 917 00:50:55,678 --> 00:50:58,264 ليروا كيف يُنجز أهل الريف أمورنا. 918 00:50:58,264 --> 00:51:02,059 نعم. حسنا، بالتأكيد 919 00:51:02,059 --> 00:51:03,602 حسنا 920 00:51:03,602 --> 00:51:05,187 هل ستسألني أنت الأسئلة؟ 921 00:51:05,187 --> 00:51:07,231 بالتأكيد. سأوافيك دومًا 922 00:51:07,231 --> 00:51:10,985 حسنا، لنرى كيف سيسير ذلك. 923 00:51:10,985 --> 00:51:14,530 إذا أيها الطبيب (سامويل فينيكس)، أخبرنا، أي نوع من الأمراض 924 00:51:14,530 --> 00:51:16,615 عندَ مرضاك؟ 925 00:51:16,615 --> 00:51:19,868 العديد من مرضاي عمال مناجم 926 00:51:19,868 --> 00:51:23,330 لذا أرى إصابات في الظهر، تمزقات في الكتف، 927 00:51:23,330 --> 00:51:25,666 الأيدي المكسورة، أشياء من هذا القبيل. 928 00:51:25,666 --> 00:51:27,876 وأنت ستقول، حسب تجربتك، 929 00:51:27,876 --> 00:51:32,089 الألم هو جزء من الحياة اليومية في المناجم؟ 930 00:51:32,089 --> 00:51:34,717 نعم، نعم. 931 00:51:39,597 --> 00:51:43,892 لدي تجربة مباشرة من الألم 932 00:51:43,892 --> 00:51:48,355 لقد تم تشخيص والدي بنوع نادر من السرطان 933 00:51:48,355 --> 00:51:49,565 أنا آسف. 934 00:51:49,565 --> 00:51:50,983 شكرا لك، والذي نجى منه 935 00:51:50,983 --> 00:51:53,569 لكن مشاهدته يعاني من خلال ذلك 936 00:51:53,569 --> 00:51:56,363 كانت واحدة من أصعب الأشياء التي مررت بها. 937 00:51:56,363 --> 00:51:58,866 أنت أيضا لديك خبرة مباشرة 938 00:51:58,866 --> 00:52:00,701 مع هذا النوع من الألم، أليس كذلك؟ 939 00:52:00,701 --> 00:52:02,453 نعم، نعم. 940 00:52:02,453 --> 00:52:05,539 زوجتي كانت مصابة بالسرطان 941 00:52:05,539 --> 00:52:11,086 وحسنا، توفت؛ بالتالي هي لم تنجو 942 00:52:11,086 --> 00:52:12,713 أنا آسف جدا 943 00:52:12,713 --> 00:52:14,298 عقار "بيردو"، "ام أس كونتين"، 944 00:52:14,298 --> 00:52:18,844 كانت مفيدًا جدًا لها في أيامها الأخيرة، أليس كذلك؟ 945 00:52:18,844 --> 00:52:21,347 أجل ... هذا صحيح. 946 00:52:21,347 --> 00:52:24,600 لهذا أردت أن أجرب "أوكسيكونتين" 947 00:52:24,600 --> 00:52:28,228 على مرضاي لأنني لا أريدهم أن يعانوا. 948 00:52:28,228 --> 00:52:29,647 إذا كان هناك عقار 949 00:52:29,647 --> 00:52:32,733 الذي يمكن أن يساعدهم، حسنا، أريد أن أجرب 950 00:52:32,733 --> 00:52:36,612 والمرضى يريدون أن يجربوه أيضا، صحيح؟ 951 00:52:36,612 --> 00:52:38,781 بالتأكيد، هم. 952 00:52:50,709 --> 00:52:53,587 أعرف أن معظم الناس لا ... كما تعلم، 953 00:52:53,587 --> 00:52:56,256 إنهم لا يفكرون بنا هناك في الجبال. 954 00:52:56,256 --> 00:53:03,222 لكن هؤلاء الناس 955 00:53:03,222 --> 00:53:05,683 كما تعلمون، 956 00:53:05,683 --> 00:53:07,893 عندما احتاجت هذه الدولة لبناء طائرات، 957 00:53:07,893 --> 00:53:10,229 خلال الحرب العالمية الثانية بين عشية وضحاها، 958 00:53:10,229 --> 00:53:12,815 من أين برأيكم أتى هذا الفولاذ؟ 959 00:53:12,815 --> 00:53:16,318 الجسور التي نقود عبرها، المباني الشاهقة التي نعيش فيها، 960 00:53:16,318 --> 00:53:19,530 الملاعب التي نشاهد فيها كرة القدم، 961 00:53:19,530 --> 00:53:21,865 هذا كله فولاذ. 962 00:53:21,865 --> 00:53:23,784 والفولاذ يأتي من الفحم. 963 00:53:25,953 --> 00:53:27,579 أنا على الأرجح أتحدث كثيرا 964 00:53:27,579 --> 00:53:28,580 هل أفرط في الكلام؟ 965 00:53:28,580 --> 00:53:30,082 لا، أرجوك 966 00:53:30,082 --> 00:53:34,211 ومن برأيكم يحفر ذلك الفحم خارج ... 967 00:53:34,211 --> 00:53:36,380 من الجبال في التجويفات؟ 968 00:53:36,380 --> 00:53:38,382 مرضاي 969 00:53:38,382 --> 00:53:40,467 إنه عمل خطير، و … 970 00:53:40,467 --> 00:53:42,720 إنهم يخاطرون بحياتهم كل يوم 971 00:53:42,720 --> 00:53:45,180 لإبقاء الأضواء مضاءة في أماكن مثل هذه. 972 00:53:45,180 --> 00:53:47,599 لإبقاء الأضواء مضاءة في المدن الكبيرة 973 00:53:47,599 --> 00:53:50,936 إبقاء الأنوار مضاءة في منازلكم الجميلة 974 00:53:50,936 --> 00:53:52,938 وهم يتحملون العبء 975 00:53:52,938 --> 00:53:55,315 لبناء هذه الأمة على ظهورهم، 976 00:53:55,315 --> 00:53:57,276 ويستحقون أن يفعلوا ذلك دون ألم. 977 00:53:57,276 --> 00:54:03,782 إذا كان هذا العقار يساعد هؤلاء الناس الطيبين 978 00:54:03,782 --> 00:54:06,785 ليعيشوا حياة أفضل ويطعموا عائلاتهم، 979 00:54:06,785 --> 00:54:11,248 حسنا، "بيردو فارما" تقدم لهؤولاء الناس، 980 00:54:11,248 --> 00:54:15,586 شعبي، خدمة عظيمة، لذا … 981 00:54:15,586 --> 00:54:18,338 فليباركهم الله على ذلك. 982 00:54:33,103 --> 00:54:34,563 - هل كنت متوترًا؟ - نعم. 983 00:54:34,563 --> 00:54:35,981 حسنا، لم تبدو كذلك 984 00:54:35,981 --> 00:54:37,107 - لقد كنت مدهشا - هلا عذرتني؟ 985 00:54:37,107 --> 00:54:38,442 كُنْتَ مدهشَ جدا. 986 00:54:38,442 --> 00:54:39,902 لقد زرت المئات من هذه، وبجدية، 987 00:54:39,902 --> 00:54:41,570 لم أتأثر هكذا من قبل 988 00:54:41,570 --> 00:54:42,988 - شكرا لك - أقدر ذلك حقا 989 00:54:42,988 --> 00:54:44,406 مرحبا (دانييل)، أتمانعين لو سرقت 990 00:54:44,406 --> 00:54:46,408 نجم عطلة نهاية الأسبوع لبضع دقائق فقط؟ 991 00:54:46,408 --> 00:54:48,076 بالطبع لا ... شكرا لك، سررت بالحديث معك 992 00:54:48,076 --> 00:54:49,495 سررت بالحديث معك 993 00:54:49,495 --> 00:54:53,415 يجب أن أخبرك، أتحدثت نيابةً عن الشعب 994 00:54:53,415 --> 00:54:57,711 الذين لا يملكون صوتا في هذا البلد 995 00:54:57,711 --> 00:55:01,173 حسنا، شكرا ... على إيصالي إلى هناك 996 00:55:01,173 --> 00:55:02,633 لقد كان جميلا 997 00:55:02,633 --> 00:55:04,760 تعلم، لدى "بيردو" مكتب للمتحدثين. 998 00:55:04,760 --> 00:55:07,763 سيكونون محظوظين لوجودك معهم، هل هذا جيد؟ 999 00:55:07,763 --> 00:55:10,432 نعم. ما هذا؟ 1000 00:55:10,432 --> 00:55:11,934 نحن ندفع للمتحدثين 1001 00:55:11,934 --> 00:55:14,061 للذهاب إلى أحداث مثل هذه في جميع أنحاء البلاد. 1002 00:55:14,061 --> 00:55:17,648 إنهم يحصلون على 500 إلى 3000 دولار للخطاب 1003 00:55:17,648 --> 00:55:18,982 أهؤلاء المتحدثين يتقاضون أجرهم؟ 1004 00:55:18,982 --> 00:55:21,026 نعم. إنه ليس سرا 1005 00:55:21,026 --> 00:55:22,861 أنت يجب أن تفكر في ذلك 1006 00:55:22,861 --> 00:55:25,781 لقد كنت رائعا هناك 1007 00:55:25,781 --> 00:55:27,658 هذا الرجل مدهش 1008 00:55:27,658 --> 00:55:29,701 نعم. 1009 00:55:29,701 --> 00:55:33,247 إنه مميز جدا 1010 00:55:33,247 --> 00:55:36,500 وأنا آسفى على ما حدث لوالدك. 1011 00:55:36,500 --> 00:55:37,918 أهو بخير الآن؟ 1012 00:55:39,753 --> 00:55:41,839 أجل، أنا … 1013 00:55:43,841 --> 00:55:45,384 لقد إختلقت ذلك 1014 00:55:46,343 --> 00:55:50,472 أبي لم يصاب بالسرطان 1015 00:55:53,809 --> 00:55:54,893 عجبًا 1016 00:55:54,893 --> 00:55:56,728 هذه هي المرة الأولى 1017 00:55:56,728 --> 00:55:58,814 التي أريد بها أن أضاجعك 1018 00:56:05,821 --> 00:56:08,866 تريد أن تفعلين شيئا حيال ذلك؟ 1019 00:56:08,866 --> 00:56:11,743 (ويليام)، لا أعتقد ذلك 1020 00:56:11,743 --> 00:56:15,289 لكن فقط لأن هذه هي المرة الأولى 1021 00:56:15,289 --> 00:56:17,499 هذا لا يعني أنها الأخيرة. 1022 00:56:20,919 --> 00:56:25,090 مرة في الشهر يمكنك أن تستمتع بعطلة نهاية الأسبوع 1023 00:56:25,090 --> 00:56:26,675 وستتمكن من رؤية ابتسامتي الكبيرة 1024 00:56:26,675 --> 00:56:28,135 إذا لم يزعجك هذا كثيرا 1025 00:56:29,511 --> 00:56:31,680 لا أعتقد أن إبتسامتك 1026 00:56:31,680 --> 00:56:32,764 ستزعج أي شخص. 1027 00:56:37,603 --> 00:56:40,689 ظننتكِ قلتِ أنه فعال 1028 00:56:40,689 --> 00:56:42,524 لقد كان كذلك 1029 00:56:44,276 --> 00:56:46,028 سأعود على الفور 1030 00:56:47,738 --> 00:56:49,823 هناك العديد من الحالات التي يتم فيها تناول جرعات أكبر 1031 00:56:49,823 --> 00:56:52,200 يفقد فعاليته بسرعة إلى حد ما 1032 00:56:52,200 --> 00:56:54,703 لأن المريض يطور القدرة على التحمل ... 1033 00:57:36,078 --> 00:57:38,163 وهذا يجعل المستخدم يزيد من جرعته مرة أخرى 1034 00:57:38,163 --> 00:57:39,539 بوتيرة سريعة. 1035 00:57:39,539 --> 00:57:41,917 وهل هذا خطر؟ 1036 00:57:41,917 --> 00:57:43,126 بالتأكيد. 1037 00:57:43,126 --> 00:57:44,628 إنه أحد أسباب معدلات الجرعات الزائدة 1038 00:57:44,628 --> 00:57:46,672 أعلى بكثير لعقار "أوكسيكونتين". 1039 00:57:46,672 --> 00:57:48,632 هذه هي الأرقام الجديدة، 1040 00:57:48,632 --> 00:57:50,926 وسترى فرقا كبيرا 1041 00:57:50,926 --> 00:57:53,053 من أرقام النشر الأولية. 1042 00:57:59,601 --> 00:58:00,602 أفضل. 1043 00:58:00,602 --> 00:58:01,812 عمل عظيم حقا يا (ريتشي). 1044 00:58:01,812 --> 00:58:03,146 هذا رائع حقا 1045 00:58:03,146 --> 00:58:05,899 نعم، هناك تحسّن واضح 1046 00:58:05,899 --> 00:58:08,193 في أرقام المبيعات. 1047 00:58:08,193 --> 00:58:10,946 وجدنا أيضا أن الأطباء الذين حضروا الندوات في عطلة نهاية الأسبوع 1048 00:58:10,946 --> 00:58:13,281 يكتبون ضعف عدد الوصفات الطبية 1049 00:58:13,281 --> 00:58:15,075 ما يحصل عليه الذين لا يستعملونه. 1050 00:58:15,075 --> 00:58:18,495 إذاً يجب أن نعقد المزيد من الندوات في نهاية الأسبوع 1051 00:58:18,495 --> 00:58:23,041 لكن الأهم من ذلك، أن نضاعف الجرعة 1052 00:58:23,041 --> 00:58:26,169 لم تحل فقط مشكلة الألم الخارق، 1053 00:58:26,169 --> 00:58:28,296 زادت من حدنا الأدنى، 1054 00:58:28,296 --> 00:58:31,466 منذ تصنيع 20 مليغجرام أو 40 مليغجرام 1055 00:58:31,466 --> 00:58:35,470 هي تقريبا نفس تكلفة 10 مليغرام. 1056 00:58:35,470 --> 00:58:37,139 هذا يجلب إيرادات 1057 00:58:37,139 --> 00:58:40,684 بمعدل أسرع بكثير من المتوقع. 1058 00:58:40,684 --> 00:58:44,312 هناك سيناريو كنت قلقة بشأنه 1059 00:58:44,312 --> 00:58:47,065 وما هو يا قريبتي العزيزة؟ 1060 00:58:47,065 --> 00:58:50,527 حسنا، ماذا يحدث إذا كان شخص ما لديه ألم 1061 00:58:50,527 --> 00:58:53,321 وهم بالفعل يستخدمون 40 مليغرام؟ 1062 00:58:56,908 --> 00:59:00,245 تقارير المبيعات من الربع الأخير كانت رائعة 1063 00:59:00,245 --> 00:59:03,165 لدرجة أنني سعيد لأعلن 1064 00:59:03,165 --> 00:59:06,835 أننا سنطلق منتجًا جديدًا. 1065 00:59:06,835 --> 00:59:10,088 أيها السيدات والسادة، حان الوقت لمضاعفة الجرعة مرة أخرى 1066 00:59:10,088 --> 00:59:14,176 بينما أقدم لكم قرص 80 مليغرام.