1 00:00:06,615 --> 00:00:11,578 [DRAMATIC MUSIC] 2 00:00:16,875 --> 00:00:17,918 - Now look here. 3 00:00:17,960 --> 00:00:19,586 I just heard them, Sam. 4 00:00:19,628 --> 00:00:22,256 It's got to be them, Sam. 5 00:00:22,298 --> 00:00:23,799 It's almost 19:30 hours. 6 00:00:24,800 --> 00:00:27,136 They would have left an hour ago. 7 00:00:27,177 --> 00:00:28,137 I think that's them! 8 00:00:28,178 --> 00:00:29,596 Hear 'em, Sam? 9 00:00:29,638 --> 00:00:31,223 Real low. 10 00:00:31,265 --> 00:00:32,683 Watch, above those trees. 11 00:00:34,393 --> 00:00:35,811 - Are they really coming, Sergeant? 12 00:00:35,853 --> 00:00:37,062 - You wait. 13 00:00:37,896 --> 00:00:39,148 They do this every night. 14 00:00:40,399 --> 00:00:41,400 Sam, what's that? 15 00:00:42,484 --> 00:00:43,485 Right through there! 16 00:00:45,487 --> 00:00:47,740 - I don't like it when you say they're coming, Sergeant. 17 00:00:47,781 --> 00:00:48,866 It scares me! 18 00:00:48,907 --> 00:00:50,743 - It's alright Sam, it's alright now. 19 00:00:51,744 --> 00:00:52,703 - Should I tell him, Janey? 20 00:00:52,745 --> 00:00:54,371 - Yes, and you both come away from the window. 21 00:00:54,413 --> 00:00:56,040 It's been longer than 10 minutes. 22 00:00:56,999 --> 00:01:00,294 - Sergeant Jaffee, Janey says it's all right. 23 00:01:00,336 --> 00:01:01,545 Come on, it's all right! 24 00:01:06,050 --> 00:01:08,927 Janey, if they do come, will I see them? 25 00:01:08,969 --> 00:01:11,013 - No one's ever seen them, Sam. 26 00:01:11,055 --> 00:01:12,848 Now, let's not be late for supper again. 27 00:01:12,890 --> 00:01:13,724 Shall we? 28 00:01:20,064 --> 00:01:23,233 ♪ Baby, baby, baby... ♪ 29 00:01:25,027 --> 00:01:28,030 [KNOCKING] 30 00:01:28,072 --> 00:01:29,531 - Supper's in a few minutes, Harriet. 31 00:01:29,573 --> 00:01:30,949 You'll have to leave your baby here. 32 00:01:30,991 --> 00:01:33,077 You know the rules in the dining room. 33 00:01:33,118 --> 00:01:35,245 Later you can come back to her when you've finished. 34 00:01:35,287 --> 00:01:36,413 - Don't touch my baby. 35 00:01:36,455 --> 00:01:38,624 Don't you ever touch my baby again. 36 00:01:38,665 --> 00:01:41,126 - Alright Harriet, I won't touch your baby. 37 00:01:41,168 --> 00:01:42,920 - You better not or you know what will happen to you. 38 00:01:42,961 --> 00:01:45,631 I'll kill you, I swear to God I'll kill you. 39 00:01:45,672 --> 00:01:48,425 [DRAMATIC MUSIC] 40 00:01:51,595 --> 00:01:54,348 [SAM SPUTTERING] 41 00:01:57,559 --> 00:01:59,228 - Ready to eat, Sam? 42 00:01:59,269 --> 00:02:00,562 - Oh, every night. 43 00:02:00,604 --> 00:02:02,773 Dr. Stephens makes me eat the soup. 44 00:02:02,815 --> 00:02:03,774 I bet you don't know how many 45 00:02:03,816 --> 00:02:05,317 kinds of soup I've eaten, Janey. 46 00:02:05,359 --> 00:02:06,985 Come on, guess. 47 00:02:07,027 --> 00:02:08,529 - I don't know, Sam. 48 00:02:09,613 --> 00:02:13,158 - Oh Janey, when can we put my boat in the water? 49 00:02:14,535 --> 00:02:17,413 - Sam, there's something I've got to tell you. 50 00:02:17,454 --> 00:02:20,332 We've been friends for a long time now, 51 00:02:20,374 --> 00:02:22,209 but I'm going to have to leave now. 52 00:02:22,251 --> 00:02:23,585 I'm going to have to say goodbye. 53 00:02:23,627 --> 00:02:24,461 - Goodbye? 54 00:02:26,380 --> 00:02:29,133 That means you're going to leave me, Janey? 55 00:02:29,174 --> 00:02:30,592 We can't play with the boat? 56 00:02:30,634 --> 00:02:31,635 - I'm sorry. 57 00:02:33,095 --> 00:02:34,388 Oh, I'll miss you, Sam, 58 00:02:35,514 --> 00:02:37,683 but I just can't take this any longer. 59 00:02:38,600 --> 00:02:40,394 Oh, I know you don't understand. 60 00:02:42,479 --> 00:02:44,481 When you're ready, come eat your supper. 61 00:02:45,607 --> 00:02:47,234 I'll be in to join you later on. 62 00:02:48,318 --> 00:02:50,779 Right now, I have to go and talk to Dr. Stephens. 63 00:03:02,499 --> 00:03:03,667 - Hey, Jennifer! 64 00:03:03,709 --> 00:03:04,543 Jennifer! 65 00:03:06,462 --> 00:03:07,421 Janey's going away. 66 00:03:09,173 --> 00:03:11,341 Would you help me put my boat in the water? 67 00:03:20,559 --> 00:03:23,770 I bet Janey didn't say goodbye to you, neither. 68 00:03:23,812 --> 00:03:24,646 I bet you. 69 00:03:26,356 --> 00:03:29,359 [BLOWS A RASPBERRY] 70 00:03:51,089 --> 00:03:53,133 - [QUIETLY] Baby, baby, pretty baby. 71 00:03:53,175 --> 00:03:56,178 [OMINOUS MUSIC] 72 00:03:56,220 --> 00:03:57,054 - Oh. 73 00:04:03,352 --> 00:04:04,645 [YELLING] 74 00:04:04,686 --> 00:04:06,230 - I'm warning you. 75 00:04:06,271 --> 00:04:08,065 I've warned all of you! 76 00:04:08,106 --> 00:04:09,358 Leave me alone! 77 00:04:10,651 --> 00:04:11,485 Danny, cut it out. 78 00:04:11,527 --> 00:04:12,819 Don't touch my baby. 79 00:04:12,861 --> 00:04:13,904 [DANNY YELLING] 80 00:04:13,946 --> 00:04:14,738 I'll kill you if you... 81 00:04:14,780 --> 00:04:16,823 [SHOUTING] Get away from my baby! 82 00:04:16,865 --> 00:04:19,284 I'll kill you! 83 00:04:20,410 --> 00:04:22,496 I will kill you! 84 00:04:22,538 --> 00:04:24,248 [CRYING] 85 00:04:24,289 --> 00:04:25,332 Janey! 86 00:04:25,374 --> 00:04:26,708 Get out of my way! 87 00:04:26,750 --> 00:04:27,960 My baby! 88 00:04:28,001 --> 00:04:29,586 He's taken my baby! 89 00:04:31,463 --> 00:04:33,882 - Now use the ax, Judge. 90 00:04:33,924 --> 00:04:35,759 Listen to me, Judge. 91 00:04:35,801 --> 00:04:37,302 Use the ax, Judge. 92 00:04:38,554 --> 00:04:39,763 Go ahead, Judge. 93 00:04:41,265 --> 00:04:42,933 Use the ax! 94 00:04:42,975 --> 00:04:44,351 Use it! 95 00:04:44,393 --> 00:04:46,270 Again, Judge. 96 00:04:46,311 --> 00:04:48,063 Once more again. 97 00:04:48,105 --> 00:04:49,523 Strike out. 98 00:04:49,565 --> 00:04:51,108 Harder, Judge! 99 00:04:51,149 --> 00:04:52,693 Go again! 100 00:04:52,734 --> 00:04:55,779 That's it, Judge, hit it again. 101 00:04:55,821 --> 00:04:57,197 And again! 102 00:04:57,239 --> 00:04:59,658 Strike it! 103 00:05:02,578 --> 00:05:04,329 - Dr. Stephens, I must speak to you. 104 00:05:04,371 --> 00:05:05,497 - Yes, what is it, Janey? 105 00:05:05,539 --> 00:05:07,958 He's doing very well tonight. 106 00:05:08,000 --> 00:05:10,377 Can you sense how each stroke reaches down, 107 00:05:10,419 --> 00:05:12,754 freeing some part of his conflict? 108 00:05:12,796 --> 00:05:15,215 Perhaps that's the solitude of the unconscious brain 109 00:05:15,257 --> 00:05:16,383 and he's reaching it. 110 00:05:16,425 --> 00:05:18,552 Reach for it, Judge! 111 00:05:18,594 --> 00:05:19,595 - Dr. Stephens! 112 00:05:19,636 --> 00:05:21,221 - Yes? 113 00:05:21,263 --> 00:05:24,057 - Doctor, I've come to a decision about, 114 00:05:24,099 --> 00:05:24,975 about all this. 115 00:05:26,310 --> 00:05:28,937 I just can't take it any longer. 116 00:05:28,979 --> 00:05:30,981 Harriet threatened me again tonight. 117 00:05:31,023 --> 00:05:32,691 I'm leaving, I... 118 00:05:32,733 --> 00:05:34,818 Well, you said you had someone else coming out tonight, 119 00:05:34,860 --> 00:05:35,652 someone to help. 120 00:05:35,694 --> 00:05:37,404 - I can't accept that decision, Janey. 121 00:05:37,446 --> 00:05:38,447 You're a professional. 122 00:05:38,488 --> 00:05:39,865 I won't allow you to do it. 123 00:05:39,906 --> 00:05:42,576 [JANEY SCREAMING] 124 00:05:42,618 --> 00:05:45,746 - Put it down, Judge! [SCREAMS] 125 00:05:45,787 --> 00:05:46,747 Put it down, Judge! 126 00:05:46,788 --> 00:05:50,917 Put it down! [SCREAMS] 127 00:05:50,959 --> 00:05:51,710 - Judge! 128 00:05:51,752 --> 00:05:53,295 Judge, Judge! 129 00:05:53,337 --> 00:05:54,546 Put it down, Judge. 130 00:05:54,588 --> 00:05:55,464 Put it down, Judge! 131 00:05:55,505 --> 00:05:56,506 Put it down! 132 00:05:59,343 --> 00:06:00,177 That's right. 133 00:06:06,808 --> 00:06:07,976 Oh, God. 134 00:06:08,018 --> 00:06:08,852 Oh, how did this happen? 135 00:06:08,894 --> 00:06:09,686 - I don't know! 136 00:06:09,728 --> 00:06:10,520 - Oh, get out of here! 137 00:06:10,562 --> 00:06:11,355 [JANEY CRYING] 138 00:06:11,396 --> 00:06:13,940 Judge. 139 00:06:14,024 --> 00:06:15,108 You're not gonna do anything foolish. 140 00:06:15,150 --> 00:06:16,109 Get the ax, Sam. 141 00:06:17,653 --> 00:06:21,490 Very quietly, we're gonna walk into the house. 142 00:06:21,531 --> 00:06:22,324 Come on, Judge. 143 00:06:22,366 --> 00:06:24,076 Don't look at Dr. Stephens! 144 00:06:24,117 --> 00:06:25,619 I'm gonna help you. 145 00:06:25,661 --> 00:06:26,995 Come on, quietly. 146 00:06:27,037 --> 00:06:28,664 Quietly, calmly. 147 00:06:28,705 --> 00:06:31,124 That's right, into the house. 148 00:06:31,166 --> 00:06:32,918 I'm coming with you. 149 00:06:32,959 --> 00:06:34,586 That's right, Judge. 150 00:06:34,628 --> 00:06:36,380 Sam, put the ax down on the ground. 151 00:06:44,388 --> 00:06:47,140 [MOURNFUL MUSIC] 152 00:06:48,350 --> 00:06:49,184 Sam. 153 00:06:51,728 --> 00:06:52,813 Sam, listen to me. 154 00:06:56,024 --> 00:06:57,150 From now on, 155 00:06:59,569 --> 00:07:02,781 I'm gonna take care of the family. 156 00:07:02,823 --> 00:07:06,993 I'm gonna take care of Cameron and Janey 157 00:07:08,161 --> 00:07:09,121 and all the others. 158 00:07:10,789 --> 00:07:12,165 Do you understand? 159 00:07:12,207 --> 00:07:13,333 - But Janey's leaving. 160 00:07:14,334 --> 00:07:15,168 - Oh? 161 00:07:16,878 --> 00:07:18,422 All right, listen to me. 162 00:07:18,463 --> 00:07:19,798 I'll be back in a few minutes 163 00:07:19,840 --> 00:07:21,216 to tell you what to do with Dr. Stephens. 164 00:07:21,258 --> 00:07:22,300 Do you understand me? 165 00:07:24,761 --> 00:07:25,679 I'm coming, Judge. 166 00:07:26,680 --> 00:07:28,473 That's right, quietly, calmly. 167 00:07:34,062 --> 00:07:35,939 - Don't cry, baby. 168 00:07:35,981 --> 00:07:36,815 Don't cry. 169 00:07:37,774 --> 00:07:39,526 I'll get your bottle. 170 00:07:43,405 --> 00:07:45,907 [EERIE MUSIC] 171 00:08:07,179 --> 00:08:08,263 Here's your-- 172 00:08:20,150 --> 00:08:21,276 [SHOUTING] Danny! 173 00:08:21,318 --> 00:08:22,152 My baby! 174 00:08:27,157 --> 00:08:28,575 Danny! 175 00:08:28,617 --> 00:08:29,451 My baby! 176 00:08:31,953 --> 00:08:32,788 Danny! 177 00:08:33,955 --> 00:08:34,790 Shut up! 178 00:08:35,999 --> 00:08:37,501 Danny! 179 00:08:37,542 --> 00:08:38,376 My baby! 180 00:08:39,628 --> 00:08:42,297 What have you done with my baby? 181 00:08:43,715 --> 00:08:44,549 Danny! 182 00:08:47,511 --> 00:08:50,388 [HARRIET BABBLING] 183 00:08:52,307 --> 00:08:53,892 - Harriet, what's wrong? 184 00:08:53,934 --> 00:08:54,768 - Baby. 185 00:08:55,644 --> 00:08:56,728 Baby, baby... 186 00:08:58,897 --> 00:09:00,357 - Harriet, what's wrong? 187 00:09:00,398 --> 00:09:03,360 - [GASPS] What have you done to my baby child? 188 00:09:03,401 --> 00:09:04,945 - Nothing. 189 00:09:04,986 --> 00:09:07,155 - You took my baby! 190 00:09:07,197 --> 00:09:08,031 - No! 191 00:09:08,073 --> 00:09:11,576 - You took that precious child away from me! 192 00:09:11,618 --> 00:09:13,203 - No! [SHOUTING] 193 00:09:13,245 --> 00:09:14,079 No, no! 194 00:09:14,120 --> 00:09:15,539 - You took my baby! 195 00:09:15,580 --> 00:09:17,082 My baby! 196 00:09:17,123 --> 00:09:20,293 [JANEY SCREAMING] 197 00:09:20,335 --> 00:09:22,587 [SLAMMING] 198 00:09:24,756 --> 00:09:26,007 [CRUNCHING] 199 00:09:26,049 --> 00:09:28,218 [THUNDER STRIKING] 200 00:09:28,260 --> 00:09:30,720 [EERIE MUSIC] 201 00:09:44,609 --> 00:09:46,862 [KNOCKING] 202 00:09:48,905 --> 00:09:49,739 - Hello? 203 00:09:59,374 --> 00:10:00,625 [KNOCKING] 204 00:10:00,667 --> 00:10:01,501 Hello? 205 00:10:27,319 --> 00:10:28,153 Hello? 206 00:10:32,490 --> 00:10:33,575 Dr. Stephens? 207 00:10:44,794 --> 00:10:46,630 - Diney, a lady. 208 00:10:46,671 --> 00:10:48,924 - Go to your room now, Sam. 209 00:10:58,533 --> 00:11:00,410 Have you been standing there long? 210 00:11:00,452 --> 00:11:03,163 - Why, no, in fact I just this minute came in. 211 00:11:03,205 --> 00:11:03,997 I didn't see anyone-- 212 00:11:04,039 --> 00:11:06,166 - I'm Dr. Masters, Geraldine Masters. 213 00:11:06,208 --> 00:11:07,250 Am I expecting you? 214 00:11:08,251 --> 00:11:11,171 - Well, perhaps Dr. Stephens hasn't mentioned my coming. 215 00:11:12,047 --> 00:11:15,676 [LAUGHS] Oh, I'm sorry, I'm Charlotte Beale, RN, 216 00:11:15,717 --> 00:11:17,386 psychiatric therapy. 217 00:11:17,427 --> 00:11:18,720 - Beale? 218 00:11:18,762 --> 00:11:20,847 - Yes, I'm to get settled in tonight. 219 00:11:20,889 --> 00:11:23,642 I'm starting with Dr. Stephens first thing in the morning. 220 00:11:23,684 --> 00:11:26,395 - Well, perhaps we'd better go into my office. 221 00:11:26,436 --> 00:11:27,270 This way. 222 00:11:33,568 --> 00:11:36,613 Have a seat. 223 00:11:37,447 --> 00:11:40,617 Now, would you mind telling me again 224 00:11:40,659 --> 00:11:44,621 just who you are and exactly what you're doing here? 225 00:11:44,663 --> 00:11:46,707 - Dr. Masters, I'm sorry you haven't been 226 00:11:46,748 --> 00:11:48,792 informed about my coming. 227 00:11:48,834 --> 00:11:51,002 You see, Dr. Stephens hired me, 228 00:11:51,044 --> 00:11:53,046 oh, about a week ago I think it was. 229 00:11:53,964 --> 00:11:55,799 Yes, on the twentieth. 230 00:11:55,841 --> 00:11:58,135 I had heard about Dr. Stephens' unusual 231 00:11:58,176 --> 00:12:01,221 psychiatric methods and called for an interview. 232 00:12:01,263 --> 00:12:03,098 He liked my training and background 233 00:12:03,140 --> 00:12:05,976 and said he was terribly short on qualified help 234 00:12:06,017 --> 00:12:08,437 and asked if I would start this next week, 235 00:12:08,478 --> 00:12:09,271 which is today-- 236 00:12:09,312 --> 00:12:12,357 - Now, now, now, just wait a minute, Miss Beale. 237 00:12:12,399 --> 00:12:16,153 First of all, I was not informed about your coming here, 238 00:12:16,194 --> 00:12:18,155 and secondly, I feel sure that Dr. Stephens 239 00:12:18,196 --> 00:12:19,448 would have brought this up with me 240 00:12:19,489 --> 00:12:21,491 if he'd reached a decision about you. 241 00:12:22,409 --> 00:12:25,996 - Dr. Masters, certainly there can't be a mistake. 242 00:12:26,037 --> 00:12:27,622 Oh, perhaps, there's just an oversight and-- 243 00:12:27,664 --> 00:12:29,499 - That's just the point, Miss Beale. 244 00:12:29,541 --> 00:12:31,918 Dr. Stephens would not have made an oversight. 245 00:12:31,960 --> 00:12:34,755 Not about something as important as increasing our staff, 246 00:12:34,796 --> 00:12:36,006 not when there are just three of us, 247 00:12:36,047 --> 00:12:39,760 uh, normally three of us on the staff. 248 00:12:39,801 --> 00:12:42,304 - You know perhaps I really should go in to see the doctor. 249 00:12:42,345 --> 00:12:43,138 He's expecting me. 250 00:12:43,180 --> 00:12:44,014 - Miss Beale. 251 00:12:46,141 --> 00:12:47,768 I have something very unpleasant to tell you, 252 00:12:47,809 --> 00:12:48,727 we've uh... 253 00:12:48,769 --> 00:12:50,312 We've had a tragedy here. 254 00:12:50,353 --> 00:12:51,980 We've lost Dr. Stephens. 255 00:12:53,607 --> 00:12:55,358 He was viciously attacked by one of the patients 256 00:12:55,400 --> 00:12:57,402 and he died shortly afterwards. 257 00:12:57,444 --> 00:12:59,654 So you can see this is just not the time 258 00:12:59,696 --> 00:13:00,989 to discuss any of this. 259 00:13:01,990 --> 00:13:03,784 Well, surely you can understand 260 00:13:03,825 --> 00:13:06,328 how his death has greatly changed things. 261 00:13:07,204 --> 00:13:11,041 Naturally, I've taken over in his place. 262 00:13:11,082 --> 00:13:13,084 But since I wasn't informed about your coming here, 263 00:13:13,126 --> 00:13:16,379 I feel no need to keep any minor commitment 264 00:13:16,421 --> 00:13:17,214 that he may have made. 265 00:13:17,255 --> 00:13:18,632 Well, certainly not now. 266 00:13:20,217 --> 00:13:21,343 You see, I'm uh... 267 00:13:22,469 --> 00:13:26,932 I'm changing some administrating objectives and 268 00:13:27,933 --> 00:13:29,267 what Dr. Stephens had in mind 269 00:13:29,309 --> 00:13:31,895 may not be exactly what I'm planning. 270 00:13:31,937 --> 00:13:32,896 Well, not now. 271 00:13:33,814 --> 00:13:37,275 - I just can't believe Dr. Stephens is dead. 272 00:13:37,317 --> 00:13:39,986 - We have to accept that, Miss Beale. 273 00:13:40,028 --> 00:13:42,781 I just don't believe you could be of any help right now. 274 00:13:43,740 --> 00:13:46,451 - Dr. Masters, I gave up a perfectly good job 275 00:13:46,493 --> 00:13:47,619 to come here. 276 00:13:47,661 --> 00:13:50,247 They wanted me to stay, but I left. 277 00:13:50,288 --> 00:13:52,123 - What place are you talking about? 278 00:13:52,165 --> 00:13:54,042 - Greenpark General Hospital. 279 00:13:54,918 --> 00:13:56,545 I was supervisor of the psychiatric ward-- 280 00:13:56,586 --> 00:13:59,339 - Now, see, I'm not questioning your qualifications. 281 00:14:00,215 --> 00:14:01,758 Did Dr. Stephens talk with your supervisor 282 00:14:01,800 --> 00:14:02,759 about your leaving? 283 00:14:03,718 --> 00:14:05,303 - Well, I'm sure he did. 284 00:14:05,345 --> 00:14:09,224 Besides, I showed them this letter of acceptance 285 00:14:09,266 --> 00:14:10,433 from Dr. Stephens. 286 00:14:18,066 --> 00:14:20,944 - Then they knew about your coming here, then? 287 00:14:20,986 --> 00:14:22,070 - Why, yes. 288 00:14:27,951 --> 00:14:31,371 - Do you have any place to go from here, Miss Beale? 289 00:14:33,540 --> 00:14:34,374 - Well, frankly, no. 290 00:14:35,542 --> 00:14:38,795 Unless, of course, Greenpark would consider taking me back. 291 00:14:39,963 --> 00:14:43,341 I suppose I could tell them what's happened here. 292 00:14:43,383 --> 00:14:44,467 About Dr. Stephens. 293 00:14:45,385 --> 00:14:47,053 And about your taking over. 294 00:14:47,095 --> 00:14:49,347 Perhaps they would make some sort of consideration-- 295 00:14:49,389 --> 00:14:50,473 - Miss Beale. 296 00:14:51,725 --> 00:14:55,186 Frankly, I have a very difficult decision. 297 00:14:56,313 --> 00:14:57,814 There have been some abnormal reactions 298 00:14:57,856 --> 00:14:59,190 from a few of the patients. 299 00:15:00,108 --> 00:15:02,110 Dr. Stephens trusted them. 300 00:15:02,152 --> 00:15:04,696 He treated them as though he were their father. 301 00:15:04,738 --> 00:15:06,823 So realistically this has been a death in the family. 302 00:15:06,865 --> 00:15:10,702 Now my job is to recreate that trust. 303 00:15:11,953 --> 00:15:13,830 I doubt seriously that Greenpark would take you back 304 00:15:13,872 --> 00:15:17,751 and it would be very awkward trying to explain all of this, 305 00:15:17,792 --> 00:15:18,627 so uh... 306 00:15:19,794 --> 00:15:22,964 Well, since you're here and Dr. Stephens did 307 00:15:23,006 --> 00:15:24,716 make the commitment, I guess you might as well 308 00:15:24,758 --> 00:15:26,635 start in the morning. 309 00:15:26,676 --> 00:15:27,510 - Thank you, Dr. Masters. 310 00:15:27,552 --> 00:15:30,472 - Now, you must understand that I'm not offering you 311 00:15:30,513 --> 00:15:31,723 anything of a permanent nature. 312 00:15:31,765 --> 00:15:34,434 It takes a very special attitude to work here. 313 00:15:34,476 --> 00:15:36,394 - Dr. Stephens told me that. 314 00:15:37,270 --> 00:15:40,398 - Dr. Stephens believed that insanity 315 00:15:40,440 --> 00:15:42,192 was not a breaking away from reality, 316 00:15:42,233 --> 00:15:47,155 but rather a very complex series of obsessions. 317 00:15:47,197 --> 00:15:49,032 Psychiatrists have always tried to reverse that, 318 00:15:49,074 --> 00:15:50,492 you know, bring the patient back to normalcy, 319 00:15:50,533 --> 00:15:52,327 but Dr. Stephens believed the opposite. 320 00:15:52,369 --> 00:15:56,915 He believed that these obsessions could be pushed, 321 00:15:56,957 --> 00:16:01,002 forced to grow so large, so ominous, 322 00:16:01,044 --> 00:16:03,463 that the patient would have to use his own strength 323 00:16:03,505 --> 00:16:04,839 to destroy them. 324 00:16:04,881 --> 00:16:05,674 - Really? 325 00:16:05,715 --> 00:16:07,550 That's a very interesting theory. 326 00:16:09,928 --> 00:16:12,806 - We live and work very simply here, Miss Beale. 327 00:16:12,847 --> 00:16:16,518 Our patients are all people who are unloved, 328 00:16:16,559 --> 00:16:18,687 unwanted, forgotten. 329 00:16:20,105 --> 00:16:23,024 So we're a family, their family. 330 00:16:23,066 --> 00:16:24,818 And everyone helps with the chores. 331 00:16:25,777 --> 00:16:27,737 Well now, I'll show you to your room. 332 00:16:27,779 --> 00:16:29,698 I'm afraid there's no connecting bath. 333 00:16:35,244 --> 00:16:36,120 I'll take it. 334 00:16:36,161 --> 00:16:37,162 - Thank you. 335 00:16:38,914 --> 00:16:41,667 [DRAMATIC MUSIC] 336 00:16:50,926 --> 00:16:52,511 - Well, this is it. 337 00:16:52,553 --> 00:16:54,054 I hope you'll be comfortable. 338 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 I have a lot of things to do now, 339 00:16:55,306 --> 00:16:56,765 so if you'll come into my office in the morning, 340 00:16:56,807 --> 00:16:58,684 we can go over your routine. 341 00:16:58,726 --> 00:16:59,518 - Thank you, Dr. Masters. 342 00:16:59,560 --> 00:17:00,352 - Goodnight. 343 00:17:00,394 --> 00:17:02,313 - Oh, Dr. Masters. 344 00:17:02,354 --> 00:17:04,273 Where are the patients' rooms? 345 00:17:04,315 --> 00:17:07,401 - Well, they're right next to yours and upstairs. 346 00:17:07,443 --> 00:17:09,028 As I said before, we're a family 347 00:17:09,069 --> 00:17:09,903 and it's for that reason there are 348 00:17:09,945 --> 00:17:11,113 no locks on any of the doors. 349 00:17:11,155 --> 00:17:12,448 Dr. Stephens didn't believe in 350 00:17:12,489 --> 00:17:14,867 the doctor-patient relationship. 351 00:17:14,908 --> 00:17:15,743 Goodnight. 352 00:17:16,619 --> 00:17:17,620 - Goodnight. 353 00:17:18,579 --> 00:17:21,081 [EERIE MUSIC] 354 00:17:40,392 --> 00:17:43,896 [PATIENT LAUGHING WILDLY] 355 00:17:53,947 --> 00:17:54,740 [CHARLOTTE GASPS] 356 00:17:54,782 --> 00:17:56,700 - Good evening, dearie! 357 00:17:58,077 --> 00:18:03,082 You never should go rushing around like this alone. 358 00:18:04,249 --> 00:18:05,668 Get out. 359 00:18:05,709 --> 00:18:10,714 Get out and never, never come back, never. 360 00:18:11,924 --> 00:18:13,008 - Get out? 361 00:18:13,050 --> 00:18:14,593 Why get out? 362 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 There's no reason. 363 00:18:16,220 --> 00:18:19,056 - Oh, there's plenty of reasons. 364 00:18:22,810 --> 00:18:24,687 - My name is Charlotte. 365 00:18:24,728 --> 00:18:26,063 What's yours? 366 00:18:26,105 --> 00:18:28,440 - Up the airy mountain, 367 00:18:29,316 --> 00:18:32,695 down the rushing glen, 368 00:18:32,736 --> 00:18:35,656 you never can go hunting 369 00:18:37,282 --> 00:18:40,911 for fear of little men. 370 00:18:46,750 --> 00:18:49,211 [EERIE MUSIC] 371 00:18:49,253 --> 00:18:51,505 [LAUGHING] 372 00:19:06,854 --> 00:19:08,856 - Good morning, Harriet. 373 00:19:09,690 --> 00:19:11,442 These are just a few of our little family. 374 00:19:11,483 --> 00:19:13,944 You'll have an opportunity to meet them all later. 375 00:19:14,820 --> 00:19:16,655 Danny, behave! 376 00:19:16,697 --> 00:19:17,531 Behave. 377 00:19:24,997 --> 00:19:26,749 - No, it's true. 378 00:19:26,790 --> 00:19:29,042 Dr. Stephens tells me what he wants. 379 00:19:31,128 --> 00:19:32,880 He's very sad this morning. 380 00:19:32,921 --> 00:19:34,256 - Why is he sad, Sam? 381 00:19:34,298 --> 00:19:37,009 - Because everything's changed now. 382 00:19:37,885 --> 00:19:39,386 Like that Miss Charlotte. 383 00:19:39,428 --> 00:19:41,346 And there's some others. 384 00:19:43,098 --> 00:19:45,100 - My baby's very sleepy. 385 00:19:47,269 --> 00:19:48,270 Very sleepy. 386 00:19:51,064 --> 00:19:54,010 Charlotte's name is Miss Beale. 387 00:19:54,010 --> 00:19:56,346 - Dr. Stephens calls her Miss Charlotte. 388 00:19:57,639 --> 00:19:59,641 He's very worried this morning. 389 00:19:59,682 --> 00:20:01,309 - Oh, hush it up, Sam. 390 00:20:02,685 --> 00:20:03,937 Leave us alone. 391 00:20:07,507 --> 00:20:08,441 - Sam! 392 00:20:09,317 --> 00:20:11,069 - Janey didn't say goodbye to you. 393 00:20:11,111 --> 00:20:12,320 She wasn't your friend. 394 00:20:12,362 --> 00:20:13,780 - Sam, it's time. 395 00:20:15,073 --> 00:20:15,907 Are you ready? 396 00:20:18,368 --> 00:20:20,120 - Oh, shoot, Sergeant. 397 00:20:20,162 --> 00:20:20,996 Do I have to? 398 00:20:23,999 --> 00:20:25,167 Oh, all right. 399 00:20:30,546 --> 00:20:32,215 - Prisoner's inside. 400 00:20:32,257 --> 00:20:33,549 Guard that door carefully. 401 00:20:34,676 --> 00:20:36,010 - Oh, all right, Sergeant. 402 00:20:38,429 --> 00:20:39,430 Where do you want me to stand? 403 00:20:39,472 --> 00:20:40,390 Right here? 404 00:20:41,432 --> 00:20:42,976 - That's right. 405 00:20:43,017 --> 00:20:44,686 And you'll not leave it. 406 00:20:49,440 --> 00:20:50,275 - Oh, Sergeant! 407 00:20:51,317 --> 00:20:52,652 Are you coming back? 408 00:20:59,617 --> 00:21:00,868 - That's Danny. 409 00:21:08,251 --> 00:21:11,212 [SUSPENSEFUL MUSIC] 410 00:21:15,216 --> 00:21:16,050 Yes? 411 00:21:17,093 --> 00:21:18,761 - The guard is posted, sir. 412 00:21:19,721 --> 00:21:21,306 - Jennifer? 413 00:21:21,347 --> 00:21:22,181 - Yes. 414 00:21:23,641 --> 00:21:25,935 The prisoner is secure, sir. 415 00:21:25,977 --> 00:21:27,562 - Thank you, Sergeant. 416 00:21:31,941 --> 00:21:33,860 - That was Sam's friend, Jaffee. 417 00:21:33,901 --> 00:21:35,069 - Yes. 418 00:21:35,111 --> 00:21:38,239 We call him Sergeant. 419 00:21:38,281 --> 00:21:41,159 Difficult case, the war. 420 00:21:41,200 --> 00:21:44,287 He was, or is, a real Sergeant. 421 00:21:45,621 --> 00:21:50,585 His platoon was lost in combat because of something he did. 422 00:21:50,626 --> 00:21:54,797 His prisoner, as he calls her, is Jennifer Downey. 423 00:21:54,839 --> 00:21:56,966 I want you to watch her very carefully, 424 00:21:57,008 --> 00:21:59,010 spend some time with her. 425 00:21:59,052 --> 00:22:01,929 There were times she's attempted to escape. 426 00:22:01,971 --> 00:22:03,306 - Escape? 427 00:22:03,348 --> 00:22:07,643 - In the Sergeant's jargon, to break confinement. 428 00:22:07,685 --> 00:22:10,396 Sam, I've told you not to interrupt me when I'm busy. 429 00:22:10,438 --> 00:22:11,313 - But Diney-- 430 00:22:11,397 --> 00:22:12,231 Go on. 431 00:22:14,691 --> 00:22:15,651 - And that's Sam. 432 00:22:17,361 --> 00:22:18,362 - Sam... 433 00:22:20,197 --> 00:22:21,490 Sam is a lovable child. 434 00:22:22,408 --> 00:22:24,785 He's been a patient of Dr. Stephens for several years 435 00:22:24,827 --> 00:22:29,623 and Dr. Stephens operated on him three, no four years ago. 436 00:22:30,457 --> 00:22:33,252 Dr. Stephens allowed me to assist him in that operation. 437 00:22:34,795 --> 00:22:38,465 Drilling through the frontal lobe left Sam harmless, 438 00:22:38,507 --> 00:22:40,884 but with the mentality of an eight year old. 439 00:22:40,926 --> 00:22:43,637 That was the last lobotomy Dr. Stephens ever did. 440 00:22:44,638 --> 00:22:46,265 And it was because of that operation 441 00:22:46,306 --> 00:22:47,933 that Dr. Stephens turned from surgery 442 00:22:47,975 --> 00:22:49,810 to his obsession development theory. 443 00:22:50,686 --> 00:22:52,354 - Tell me about Allyson King. 444 00:22:53,564 --> 00:22:54,565 - Allyson... 445 00:22:55,732 --> 00:22:57,276 Let's see. 446 00:22:57,317 --> 00:23:00,070 Allyson has had a very unfortunate past. 447 00:23:01,071 --> 00:23:03,282 She was very close to her father and he died, 448 00:23:03,323 --> 00:23:04,241 she was 13. 449 00:23:05,409 --> 00:23:06,910 Then her mother remarried a man 450 00:23:06,952 --> 00:23:10,456 that Allyson absolutely cherished and he left. 451 00:23:10,497 --> 00:23:12,624 And that was the beginning of the pattern. 452 00:23:12,666 --> 00:23:14,460 Allyson tried to love other men 453 00:23:14,501 --> 00:23:16,462 and they were cruel to her and they left her 454 00:23:16,503 --> 00:23:17,713 and she almost gave up. 455 00:23:19,631 --> 00:23:21,800 - It's a classic pattern, isn't it? 456 00:23:24,678 --> 00:23:26,930 - Then Allyson met a man. 457 00:23:26,972 --> 00:23:28,474 She thought he was perfect. 458 00:23:28,515 --> 00:23:30,601 He loved her and they lived together, 459 00:23:31,894 --> 00:23:33,145 but he used her. 460 00:23:33,187 --> 00:23:34,271 He sold her to other men. 461 00:23:34,313 --> 00:23:37,608 Well, her love for him smoothed that over. 462 00:23:37,649 --> 00:23:39,818 But then someone came along that was 463 00:23:39,860 --> 00:23:42,488 younger and prettier and he threw her out. 464 00:23:42,529 --> 00:23:45,282 And that was the breaking point. 465 00:23:45,324 --> 00:23:46,909 - What is her attitude now? 466 00:23:48,076 --> 00:23:51,163 - She craves love, desperately, 467 00:23:51,205 --> 00:23:52,581 from anyone, everyone. 468 00:23:54,750 --> 00:23:57,336 - And these others, Harriet and Mr. Cameron? 469 00:23:59,939 --> 00:24:04,151 - My name is Oliver W. Cameron, jurist consult. 470 00:24:05,319 --> 00:24:07,071 Judicator of the court of appeals. 471 00:24:08,489 --> 00:24:09,865 Doctor of jurisprudence. 472 00:24:13,744 --> 00:24:15,246 What are you doing in my room? 473 00:24:17,748 --> 00:24:20,835 - Well, I really dig all that mumbo jumbo. 474 00:24:22,628 --> 00:24:24,880 You know, it's just quality. 475 00:24:24,922 --> 00:24:26,132 - What is that odor? 476 00:24:28,342 --> 00:24:29,719 - Strawberry. 477 00:24:29,760 --> 00:24:30,928 Do you like strawberry? 478 00:24:34,598 --> 00:24:37,101 - Ripe strawberries are the color of blood. 479 00:24:45,484 --> 00:24:46,736 - Taste me. 480 00:24:46,777 --> 00:24:48,112 Please. 481 00:24:48,154 --> 00:24:49,363 Taste me. 482 00:24:49,405 --> 00:24:51,490 I can be anything you want! 483 00:24:52,366 --> 00:24:53,200 - Harlot! 484 00:24:55,536 --> 00:24:57,621 To be carnal in mind it is death. 485 00:24:58,456 --> 00:24:59,915 - Come on! 486 00:24:59,957 --> 00:25:02,209 I do taste like strawberries. 487 00:25:02,251 --> 00:25:03,085 Taste me! 488 00:25:04,295 --> 00:25:06,589 - Throw out your nakedness! 489 00:25:06,630 --> 00:25:07,882 You're obscene! 490 00:25:08,924 --> 00:25:11,052 - I'm warm and I'm loving. 491 00:25:11,093 --> 00:25:14,513 I have love and passion. 492 00:25:14,555 --> 00:25:15,556 Men love me. 493 00:25:16,390 --> 00:25:17,933 There's not a man anywhere who doesn't 494 00:25:17,975 --> 00:25:21,687 dearly love my body and soul! [CRYING] 495 00:25:21,729 --> 00:25:22,563 - Slut! 496 00:25:24,398 --> 00:25:25,357 [ALLYSON SHOUTS] 497 00:25:25,399 --> 00:25:28,402 - You freak! [LAUGHING] 498 00:25:28,444 --> 00:25:30,946 You don't want to be touched because you're so 499 00:25:30,988 --> 00:25:31,822 damn pure! 500 00:25:33,324 --> 00:25:35,242 You phony freak, you're trembling, 501 00:25:35,284 --> 00:25:36,077 look at you. 502 00:25:36,118 --> 00:25:38,579 You're hot for it, but you can't reach out. 503 00:25:38,621 --> 00:25:41,332 You can't reach out, you can't love, 504 00:25:41,373 --> 00:25:42,833 you can't make it. 505 00:25:42,875 --> 00:25:44,585 [SHOUTING] But I can! 506 00:25:44,627 --> 00:25:45,194 [DOOR SLAMS] 507 00:25:46,654 --> 00:25:50,115 - Rejection can be a very painful experience. 508 00:25:50,157 --> 00:25:52,701 - Well, I'll tell you about the others later, 509 00:25:52,743 --> 00:25:56,955 but right now I'd like you to start with Mrs. Callingham. 510 00:25:56,997 --> 00:25:59,041 - Oh, yes, Mrs. Callingham is the one 511 00:25:59,083 --> 00:26:00,668 who occasionally hallucinates. 512 00:26:00,709 --> 00:26:03,837 - Oh, yes, she has a number of interesting worlds. 513 00:26:03,879 --> 00:26:04,963 Why don't you take her for a walk? 514 00:26:05,005 --> 00:26:06,924 She likes the flowers. 515 00:26:06,965 --> 00:26:09,677 She sometimes believes they're her children. 516 00:26:09,902 --> 00:26:12,655 - It's pleasant here, don't you think, Mrs. Callingham? 517 00:26:13,990 --> 00:26:15,241 [LOUDLY] Do you get out often? 518 00:26:15,283 --> 00:26:18,619 - It's you who needs to get out. 519 00:26:18,661 --> 00:26:20,037 - [CHUCKLES] Yes, I remember. 520 00:26:20,079 --> 00:26:22,248 You were going to tell me why. 521 00:26:22,290 --> 00:26:23,124 - Oh... 522 00:26:24,625 --> 00:26:29,630 Up the airy mountain, down the rushing glen, 523 00:26:30,464 --> 00:26:33,593 we cannot go a-hunting, 524 00:26:33,634 --> 00:26:36,637 because of little men. 525 00:26:37,930 --> 00:26:38,764 Oh! 526 00:26:39,932 --> 00:26:40,766 Bobby! 527 00:26:41,976 --> 00:26:44,020 Alan. 528 00:26:44,061 --> 00:26:44,896 Lester. 529 00:26:48,107 --> 00:26:50,860 [DRAMATIC MUSIC] 530 00:27:00,620 --> 00:27:02,872 [SNIPPING] 531 00:27:05,124 --> 00:27:06,834 - Operator? 532 00:27:06,876 --> 00:27:07,919 Operator? 533 00:27:09,962 --> 00:27:10,963 Operator? 534 00:27:12,089 --> 00:27:13,132 Operator? 535 00:27:14,592 --> 00:27:16,010 Oh, Sam. 536 00:27:16,052 --> 00:27:17,970 I didn't hear you come in. 537 00:27:18,012 --> 00:27:21,098 - Dr. Stephens, he don't call on the phone anymore. 538 00:27:22,099 --> 00:27:26,520 - Sam, I know how much Dr. Stephens liked you. 539 00:27:26,562 --> 00:27:28,689 - Dr. Stephens wants us happy. 540 00:27:29,523 --> 00:27:30,816 He said I should tell you. 541 00:27:30,858 --> 00:27:32,401 - Sam, I understand. 542 00:27:33,361 --> 00:27:37,365 Dr. Stephens is still very real for you. 543 00:27:37,406 --> 00:27:39,784 - Oh, Miss Charlotte, I forget what the doctor told me 544 00:27:39,825 --> 00:27:40,660 to tell you. 545 00:27:41,577 --> 00:27:42,745 I knew it a minute ago. 546 00:27:42,787 --> 00:27:44,246 - Sam, it's all right. 547 00:27:44,288 --> 00:27:45,373 I understand. 548 00:27:55,816 --> 00:27:56,776 [KNOCKING] 549 00:27:56,817 --> 00:27:57,651 - Come in. 550 00:27:57,693 --> 00:27:59,945 - Sorry to bother you when you're busy. 551 00:27:59,987 --> 00:28:01,906 - Well, that's all right, have a chair. 552 00:28:01,947 --> 00:28:03,282 - It's about my phone. 553 00:28:03,324 --> 00:28:06,410 - Well, the patients seem to be accepting you. 554 00:28:06,452 --> 00:28:07,995 That's important. 555 00:28:08,037 --> 00:28:09,080 I suppose you've noticed that it's 556 00:28:09,121 --> 00:28:10,372 the little things that count most with them, 557 00:28:10,414 --> 00:28:12,750 especially Danny, and of course, Sam. 558 00:28:12,792 --> 00:28:14,710 - You're very fond of Sam, aren't you? 559 00:28:15,836 --> 00:28:17,463 - Yes, very. 560 00:28:17,505 --> 00:28:19,673 Dr. Stephens was very close to him, too. 561 00:28:21,217 --> 00:28:22,468 Sam's lost his intelligence, 562 00:28:22,510 --> 00:28:24,345 but he has very deep feeling. 563 00:28:24,386 --> 00:28:25,638 Perhaps deeper than ours. 564 00:28:26,639 --> 00:28:27,848 - Oh, Dr. Masters, I-- 565 00:28:27,890 --> 00:28:29,725 [DRAMATIC MUSIC] 566 00:28:29,767 --> 00:28:31,435 - Oh, don't be alarmed. 567 00:28:31,477 --> 00:28:32,728 This is Jennifer. 568 00:28:33,604 --> 00:28:35,022 Occasionally she becomes very withdrawn 569 00:28:35,064 --> 00:28:38,025 and naturally, I like her to be with me when that happens. 570 00:28:38,550 --> 00:28:39,593 - Is she beyond help? 571 00:28:40,802 --> 00:28:42,429 - Beyond help? 572 00:28:42,470 --> 00:28:43,805 To say that means that we've given up 573 00:28:43,847 --> 00:28:45,515 and we never give up. 574 00:28:45,557 --> 00:28:48,059 No one's beyond as we're always getting closer. 575 00:28:48,101 --> 00:28:49,394 - Yes, of course. 576 00:28:49,436 --> 00:28:50,478 Please, don't misunderstand. 577 00:28:50,520 --> 00:28:53,064 - No, no, I understand. 578 00:28:53,106 --> 00:28:55,400 Well, it's time to be getting into bed. 579 00:28:55,442 --> 00:28:56,651 I promised Sam that I'd read to him. 580 00:28:56,693 --> 00:28:58,069 Would you mind seeing to the others? 581 00:28:58,111 --> 00:28:59,988 - No, of course not. 582 00:29:00,030 --> 00:29:01,615 Dr. Masters, I hope you'll forgive my 583 00:29:01,656 --> 00:29:03,325 statement about Jennifer. 584 00:29:03,366 --> 00:29:04,284 I simply meant that I-- 585 00:29:04,326 --> 00:29:06,453 - It's just that you're not quite used 586 00:29:06,494 --> 00:29:08,663 to all of our little family yet, Miss Beale. 587 00:29:08,705 --> 00:29:12,042 One day you'll be as close to them as brothers and sisters. 588 00:29:12,083 --> 00:29:13,251 Goodnight. 589 00:29:13,293 --> 00:29:14,711 - Goodnight. 590 00:29:14,753 --> 00:29:16,713 Dr. Masters, before I forget, 591 00:29:16,755 --> 00:29:19,007 I wanted to tell you that my phone is not working. 592 00:29:19,049 --> 00:29:21,885 I was wondering if you were having the same trouble. 593 00:29:21,926 --> 00:29:23,303 - Oh. 594 00:29:23,345 --> 00:29:24,512 Well, that occasionally happens. 595 00:29:24,554 --> 00:29:26,264 I'll try to take care of it. 596 00:29:26,306 --> 00:29:27,098 Goodnight. 597 00:29:27,140 --> 00:29:28,141 - Goodnight. 598 00:29:29,684 --> 00:29:32,520 [HARRIET HUMMING] 599 00:29:42,614 --> 00:29:43,991 Goodnight, Harriet. 600 00:29:44,032 --> 00:29:45,158 - She's asleep. 601 00:29:46,660 --> 00:29:48,912 - It's time you should be asleep, too. 602 00:29:48,954 --> 00:29:49,788 Goodnight. 603 00:29:50,622 --> 00:29:53,291 [LIFTING MUSIC] 604 00:30:05,554 --> 00:30:07,848 [LOUDLY] That's enough for tonight, Mrs. Callingham. 605 00:30:07,889 --> 00:30:09,391 - Oh. 606 00:30:09,433 --> 00:30:13,645 You liked our walk in the garden, didn't you? 607 00:30:13,687 --> 00:30:15,147 - Yes, I did. 608 00:30:15,188 --> 00:30:20,719 - Well, don't be surprised if we never go again. 609 00:30:22,028 --> 00:30:23,238 - Don't mind my observing. 610 00:30:23,280 --> 00:30:26,199 You handle Mrs. Callingham very well. 611 00:30:26,241 --> 00:30:28,827 Better than some of the others. 612 00:30:51,992 --> 00:30:54,536 [BRIGHT MUSIC] 613 00:31:13,972 --> 00:31:16,058 - Good morning, Jennifer. 614 00:31:24,524 --> 00:31:25,859 Mrs. Callingham. 615 00:31:26,818 --> 00:31:28,987 [MOANING] 616 00:31:34,518 --> 00:31:36,979 My God, what's happened? 617 00:31:37,021 --> 00:31:38,356 Mrs. Callingham! 618 00:31:39,398 --> 00:31:42,259 Your tongue's been cut out! 619 00:31:44,028 --> 00:31:44,820 - All right, take it easy. 620 00:31:44,862 --> 00:31:46,072 Here, drink this. 621 00:31:46,305 --> 00:31:47,448 - No. 622 00:31:47,806 --> 00:31:48,807 - Look, you've got to understand 623 00:31:48,848 --> 00:31:50,517 that ours is a family of persons 624 00:31:50,558 --> 00:31:52,269 who know very few limits. 625 00:31:52,310 --> 00:31:53,687 Even the limits of physical pain. 626 00:31:53,728 --> 00:31:55,689 When Mrs. Callingham did this to herself, 627 00:31:55,730 --> 00:31:57,440 she was probably beyond the threshold 628 00:31:57,482 --> 00:31:58,525 of physical feeling. 629 00:31:59,776 --> 00:32:00,944 My greatest concern about her 630 00:32:00,986 --> 00:32:01,903 is the blood that she's lost. 631 00:32:01,945 --> 00:32:03,029 She's very weak. 632 00:32:05,573 --> 00:32:10,036 - I don't hold up very well, do I? 633 00:32:10,078 --> 00:32:11,705 I'm sorry. 634 00:32:11,746 --> 00:32:13,707 It's just the thought of our all being asleep-- 635 00:32:13,748 --> 00:32:16,042 - She was probably hallucinating. 636 00:32:17,085 --> 00:32:19,004 Self infliction of pain, self disfigurement, 637 00:32:19,045 --> 00:32:21,589 sometimes that indicates that the patient 638 00:32:21,631 --> 00:32:23,758 has transcended the body. 639 00:32:23,800 --> 00:32:25,427 - Oh, what would Dr. Stephens have done 640 00:32:25,468 --> 00:32:26,678 in a case such as this? 641 00:32:26,720 --> 00:32:29,514 - Exactly as I'm doing, calling as little attention 642 00:32:29,556 --> 00:32:30,682 to it as possible. 643 00:32:31,641 --> 00:32:33,727 Now, she's received treatment. 644 00:32:33,768 --> 00:32:35,687 Now she has to accept what she's done. 645 00:32:37,814 --> 00:32:38,606 For the time being, 646 00:32:38,648 --> 00:32:41,359 I wouldn't discuss this with any of the others. 647 00:32:43,028 --> 00:32:47,907 - Dr. Masters, aren't you ever afraid? 648 00:32:51,369 --> 00:32:52,746 - I'm always afraid. 649 00:32:52,787 --> 00:32:54,080 [OMINOUS MUSIC] 650 00:32:54,122 --> 00:32:56,374 [KNOCKING] 651 00:33:05,258 --> 00:33:06,801 - Hello? 652 00:33:06,843 --> 00:33:08,178 Is anybody here? 653 00:33:11,181 --> 00:33:12,015 Hello? 654 00:33:21,733 --> 00:33:22,567 Hello? 655 00:33:26,363 --> 00:33:27,197 Hello! 656 00:33:31,326 --> 00:33:32,702 Oh, hello there. 657 00:33:37,123 --> 00:33:37,957 Hello, there. 658 00:33:37,999 --> 00:33:40,085 [MRS. CALLINGHAM MUTTERING] 659 00:33:40,126 --> 00:33:40,960 Oh, hello, there. 660 00:33:41,795 --> 00:33:42,629 Uh, how are you? 661 00:33:43,963 --> 00:33:46,841 - I don't believe we've been properly introduced. 662 00:33:46,883 --> 00:33:49,803 - Uh, well, I'm the uh, the uh, telephone man. 663 00:33:49,844 --> 00:33:50,929 My name is Ray. 664 00:33:50,970 --> 00:33:54,182 [MRS. CALLINGHAM MUTTERING] 665 00:33:54,224 --> 00:33:56,101 Boy, lady, I hope that isn't catching. 666 00:33:57,811 --> 00:34:01,022 Say, you've got some trouble with your telephone. 667 00:34:01,064 --> 00:34:03,316 Uh, could you show me where the equipment is? 668 00:34:05,318 --> 00:34:07,445 - What trouble are you talking about, sir? 669 00:34:07,487 --> 00:34:08,905 - Well, I don't know yet. 670 00:34:08,947 --> 00:34:11,449 It's something with your voltage drop. 671 00:34:11,491 --> 00:34:14,077 Well, never mind, I'll find it myself. 672 00:34:14,119 --> 00:34:16,037 Say, how come you people didn't call? 673 00:34:16,079 --> 00:34:17,372 I mean, about the telephone. 674 00:34:17,414 --> 00:34:18,456 It can't be working. 675 00:34:20,041 --> 00:34:25,004 - My name is Oliver W. Cameron, jurist consult. 676 00:34:26,631 --> 00:34:29,050 Judicator of the court of appeals. 677 00:34:29,092 --> 00:34:31,010 Doctor of jurisprudence. 678 00:34:33,221 --> 00:34:35,181 - Well, that's gotta be some big problem. 679 00:34:35,223 --> 00:34:38,977 [MRS. CALLINGHAM MUTTERING] 680 00:34:39,018 --> 00:34:41,146 What's the matter with her, cat got her tongue? 681 00:34:42,480 --> 00:34:43,314 - I warn you. 682 00:34:44,566 --> 00:34:46,234 Heed the ladies advice. 683 00:34:46,276 --> 00:34:47,485 - What did she say? 684 00:34:47,527 --> 00:34:50,780 [MRS. CALLINGHAM MUTTERING] 685 00:34:50,822 --> 00:34:55,577 - She said your being here represents great danger. 686 00:34:55,618 --> 00:34:59,289 [MRS. CALLINGHAM MUTTERING] 687 00:35:00,165 --> 00:35:01,791 - Oh, lady, I'm sorry. 688 00:35:01,833 --> 00:35:02,959 I mean, I didn't know. 689 00:35:03,918 --> 00:35:05,545 She ain't got no tongue. 690 00:35:05,587 --> 00:35:07,005 - Objection overruled! 691 00:35:09,799 --> 00:35:13,887 That is immaterial, irrelevant and... 692 00:35:18,892 --> 00:35:19,976 Out of order. 693 00:35:22,228 --> 00:35:25,148 - Oh, they let you people just wander around up here, huh? 694 00:35:26,274 --> 00:35:30,570 Hey, buddy, how about giving me back my screwdriver, huh? 695 00:35:30,612 --> 00:35:33,615 [SUSPENSEFUL MUSIC] 696 00:35:39,454 --> 00:35:41,581 - I will conduct you to my chambers. 697 00:35:41,622 --> 00:35:43,749 - No, no, no, that's quite all right. 698 00:35:43,791 --> 00:35:46,419 Uh, look, here's what we'll do. 699 00:35:46,795 --> 00:35:50,215 You people just wait right here, okay? 700 00:35:50,799 --> 00:35:54,177 And I'll go and find the equipment, all right? 701 00:35:54,219 --> 00:35:56,888 And if I'm not back in three minutes, 702 00:35:56,930 --> 00:36:00,141 why, you people can go and hide, okay? 703 00:36:02,185 --> 00:36:04,521 That's an awful virus you've got there, lady. 704 00:36:12,445 --> 00:36:14,739 - Who are you and exactly how did you enter this building? 705 00:36:14,781 --> 00:36:16,491 - Now, wait a minute, wait a minute. 706 00:36:16,533 --> 00:36:18,868 First, which way are you? 707 00:36:18,910 --> 00:36:22,664 I mean, this way or... 708 00:36:22,705 --> 00:36:23,748 That way? 709 00:36:23,790 --> 00:36:24,999 - I don't know what you're talking about 710 00:36:25,041 --> 00:36:27,710 and I want you to answer my question. 711 00:36:27,752 --> 00:36:29,754 - I'm sorry, Doctor, it's just that, 712 00:36:29,796 --> 00:36:31,714 well, you've got so many twilight people around here, 713 00:36:31,756 --> 00:36:32,757 you know, and well-- 714 00:36:32,799 --> 00:36:35,802 - Exactly what are you intending to do here? 715 00:36:35,844 --> 00:36:37,136 - It's your phone. 716 00:36:37,178 --> 00:36:38,888 I mean, we've been getting some strange readings 717 00:36:38,930 --> 00:36:41,182 on your voltage lately and, well, I just came out 718 00:36:41,224 --> 00:36:43,434 to check it as quick as I could and get the hell outta here. 719 00:36:43,476 --> 00:36:46,354 - Why didn't you inform me of your coming here? 720 00:36:46,396 --> 00:36:47,605 - How could I inform you? 721 00:36:47,647 --> 00:36:49,440 You ain't got no telephone. 722 00:36:49,482 --> 00:36:51,526 You got bouncers on every door 723 00:36:51,568 --> 00:36:53,903 and a receptionist that ain't go no tongue. 724 00:36:53,945 --> 00:36:54,737 What's to inform? 725 00:36:54,779 --> 00:36:55,864 - That's enough of your impertinence. 726 00:36:55,905 --> 00:36:57,782 You had absolutely no right to enter this building 727 00:36:57,824 --> 00:36:59,492 without my permission! 728 00:36:59,534 --> 00:37:00,827 - So what am I gonna do? 729 00:37:00,869 --> 00:37:03,246 I'm supposed to fix the telephone. 730 00:37:03,288 --> 00:37:04,539 You want me to fix the phone, 731 00:37:04,581 --> 00:37:05,999 you don't want me to fix the phone, 732 00:37:06,040 --> 00:37:07,250 it don't matter to me. 733 00:37:07,292 --> 00:37:09,043 I'm just the phone man. 734 00:37:09,085 --> 00:37:11,254 Now, I drove for an hour to get out here. 735 00:37:11,296 --> 00:37:12,130 You tell me. 736 00:37:13,631 --> 00:37:14,757 - All right, this way. 737 00:37:29,814 --> 00:37:32,317 [EERIE MUSIC] 738 00:37:38,489 --> 00:37:39,532 - Tell you what, I'll finish this up 739 00:37:39,574 --> 00:37:41,784 as quick as I can and I won't be bothering you again. 740 00:37:41,826 --> 00:37:42,619 Ever. 741 00:37:42,660 --> 00:37:44,162 - The wiring's in this closet. 742 00:37:47,874 --> 00:37:49,208 Please don't leave the area. 743 00:37:49,250 --> 00:37:50,043 I'll be back in a few minutes 744 00:37:50,084 --> 00:37:51,502 to escort you out of the building 745 00:37:51,544 --> 00:37:53,046 and under no circumstances are you 746 00:37:53,087 --> 00:37:54,839 to have anything more to do with any of the patients. 747 00:37:54,881 --> 00:37:56,257 Now, is that understood? 748 00:37:56,299 --> 00:37:57,508 - Whatever you say, Doc. 749 00:37:57,550 --> 00:38:01,387 I'm just trying to help, you know what I mean? 750 00:38:04,557 --> 00:38:05,391 Phew! 751 00:38:32,418 --> 00:38:33,503 Hi. 752 00:38:33,544 --> 00:38:34,963 I'm uh, fixing the telephone. 753 00:38:36,297 --> 00:38:37,966 - That shouldn't take too long, huh? 754 00:38:38,007 --> 00:38:39,175 - No. 755 00:38:39,217 --> 00:38:40,385 One of the lines was cut. 756 00:38:40,426 --> 00:38:41,678 It'll just take a minute. 757 00:38:43,346 --> 00:38:47,850 You, uh, you do understand me, don't you? 758 00:38:53,022 --> 00:38:54,607 - You know, I... 759 00:38:54,649 --> 00:38:56,234 I used to live in this place where the phone man 760 00:38:56,275 --> 00:38:58,111 was always coming around. 761 00:38:58,152 --> 00:38:59,070 - Oh yeah? 762 00:38:59,112 --> 00:39:00,279 That bad, huh? 763 00:39:01,739 --> 00:39:02,740 - That good. 764 00:39:04,158 --> 00:39:07,036 - [CHUCKLES] I thought you meant that, 765 00:39:07,078 --> 00:39:09,372 that you had a lot of phone trouble. 766 00:39:10,790 --> 00:39:12,750 - Hell, I didn't even have a phone. 767 00:39:16,504 --> 00:39:17,755 Who let you in anyway, honey? 768 00:39:17,797 --> 00:39:20,174 - Um, I don't know her name. 769 00:39:20,216 --> 00:39:21,342 The doctor, I guess. 770 00:39:22,719 --> 00:39:24,887 - She let you in? 771 00:39:24,929 --> 00:39:26,139 - Yeah, sort of. 772 00:39:26,180 --> 00:39:27,515 She is the boss, isn't she? 773 00:39:33,896 --> 00:39:36,315 - You know you're kinda handsome. 774 00:39:36,357 --> 00:39:37,734 What's your name? 775 00:39:37,775 --> 00:39:40,028 - Now, look, honey, I'm just the telephone man. 776 00:39:40,069 --> 00:39:42,155 - Don't be afraid. 777 00:39:42,196 --> 00:39:43,281 - Look, sweetheart, uh, 778 00:39:43,322 --> 00:39:45,283 you're a good looking gal and all that, 779 00:39:45,324 --> 00:39:46,325 but this ain't my bag. 780 00:39:46,367 --> 00:39:47,452 Not in a closet, it ain't. 781 00:39:47,493 --> 00:39:49,620 Now, cut it out! 782 00:39:49,662 --> 00:39:52,999 I ain't even supposed to be talking to you or nothin'. 783 00:39:53,041 --> 00:39:54,375 [ZIPPER UNZIPPING] 784 00:39:54,417 --> 00:39:55,918 - Don't be afraid. 785 00:39:57,086 --> 00:39:59,422 Don't back away from me. 786 00:39:59,464 --> 00:40:01,215 You love me. 787 00:40:01,257 --> 00:40:03,551 You do love me. 788 00:40:03,593 --> 00:40:04,969 Say it! 789 00:40:05,011 --> 00:40:06,763 - All right, already, I love you. 790 00:40:06,804 --> 00:40:08,556 Now, cut it out, huh? 791 00:40:09,599 --> 00:40:10,767 - Oh! 792 00:40:11,017 --> 00:40:12,018 You love me! 793 00:40:13,228 --> 00:40:14,479 You do love me! 794 00:40:15,689 --> 00:40:17,399 Oh, I'm a princess! 795 00:40:17,440 --> 00:40:20,068 I'm a princess to men, they can't turn away from me. 796 00:40:20,110 --> 00:40:22,153 They grasp me and kiss my flesh. 797 00:40:22,195 --> 00:40:24,155 [SHOUTING] Don't push me away! 798 00:40:24,197 --> 00:40:25,824 You said you loved me! 799 00:40:25,865 --> 00:40:28,576 You said that you loved me! 800 00:40:30,411 --> 00:40:32,205 - Look, cut it out. 801 00:40:32,247 --> 00:40:33,331 - Love is pure. 802 00:40:33,373 --> 00:40:34,582 Love is grace. 803 00:40:34,624 --> 00:40:35,583 Love is strength. 804 00:40:35,625 --> 00:40:37,335 You love me, your love is pure. 805 00:40:37,377 --> 00:40:39,420 You'll always love me. 806 00:40:39,462 --> 00:40:41,464 [ALLYSON MOANING] 807 00:40:41,506 --> 00:40:42,966 - Now look what you've done. 808 00:40:43,007 --> 00:40:46,511 - I've got a secret, I've got a secret. 809 00:40:46,553 --> 00:40:49,556 And I won't tell nobody but Miss Charlotte. 810 00:40:51,808 --> 00:40:53,560 - You're doing fine now, Mrs. Callingham, 811 00:40:53,601 --> 00:40:54,477 but you need to rest. 812 00:40:54,519 --> 00:40:56,438 You've been up and around too much. 813 00:41:07,615 --> 00:41:09,909 [SCARY MUSIC] 814 00:41:09,951 --> 00:41:11,745 - Give me that watch, Danny! 815 00:41:11,786 --> 00:41:12,662 - You hurt me! 816 00:41:12,704 --> 00:41:13,538 You totally... 817 00:41:15,707 --> 00:41:17,292 - Sorry, Danny. 818 00:41:17,334 --> 00:41:19,544 I'm sorry, you shouldn't have scared me. 819 00:41:21,171 --> 00:41:22,922 You won't tell on me, would you, Danny? 820 00:41:22,964 --> 00:41:24,924 You won't tell on me, will you? 821 00:41:24,966 --> 00:41:26,551 You won't tell on me, will you, Danny? 822 00:41:32,515 --> 00:41:35,184 [LIFTING MUSIC] 823 00:41:42,300 --> 00:41:44,636 [SCARY MUSIC] [JENNIFER SCREAMING] 824 00:41:44,678 --> 00:41:47,430 [BOTH SCREAMING] 825 00:42:06,283 --> 00:42:07,742 - Jennifer, stop it! 826 00:42:07,784 --> 00:42:08,827 Stop it! 827 00:42:08,868 --> 00:42:11,579 Jennifer! 828 00:42:11,663 --> 00:42:13,373 Stop it, stop it! 829 00:42:13,415 --> 00:42:16,042 [JENNIFER CRYING] 830 00:42:16,084 --> 00:42:17,919 Sam, Allyson, help me! 831 00:42:19,129 --> 00:42:20,547 Jennifer, stop it! 832 00:42:20,588 --> 00:42:23,425 [JENNIFER CRYING] 833 00:42:25,343 --> 00:42:26,177 - Oh! 834 00:42:39,607 --> 00:42:42,319 [DRAMATIC MUSIC] 835 00:42:59,461 --> 00:43:02,464 [CHARLOTTE PANTING] 836 00:43:07,293 --> 00:43:08,794 - Jennifer's all right. 837 00:43:08,836 --> 00:43:10,379 I don't know what happened. 838 00:43:10,421 --> 00:43:12,423 - Why did she do it, Doctor? 839 00:43:13,382 --> 00:43:15,760 I thought you said Jennifer was withdrawn. 840 00:43:15,801 --> 00:43:19,930 - Withdrawn as an acute reaction to her real condition. 841 00:43:19,972 --> 00:43:22,433 - Dr. Masters... 842 00:43:22,475 --> 00:43:25,352 Perhaps I shouldn't've come here at all. 843 00:43:25,394 --> 00:43:26,353 - I don't think there's any point 844 00:43:26,395 --> 00:43:28,064 in our talking about your leaving, Miss Beale. 845 00:43:28,105 --> 00:43:29,940 You forget, you were very anxious to take this job. 846 00:43:29,982 --> 00:43:31,776 I made special provisions for you to be here. 847 00:43:31,817 --> 00:43:35,112 - [SHOUTING] I realize that, but I don't know what to do! 848 00:43:35,154 --> 00:43:36,614 - I'm the doctor and you're the nurse 849 00:43:36,655 --> 00:43:38,699 and what I do decides what you will do. 850 00:43:49,126 --> 00:43:50,795 - I'm all right now. 851 00:43:50,836 --> 00:43:54,298 I just need to get some rest. [SNIFFLING] 852 00:44:06,602 --> 00:44:08,646 - Many a carcass they left to be carrion. 853 00:44:09,897 --> 00:44:13,109 Many a livid one, many of sallow skin, 854 00:44:13,150 --> 00:44:16,362 left for the white-tailed eagle to tear it. 855 00:44:17,822 --> 00:44:22,201 Left for the horny-nibbed raven to rend it 856 00:44:26,622 --> 00:44:30,459 and gave to the garbaging war hawk to gorge it. 857 00:44:33,587 --> 00:44:37,424 And that gray beast, the wolf of the weald. 858 00:44:39,677 --> 00:44:42,847 - Some night soon the doctor's gonna help you, 859 00:44:42,888 --> 00:44:43,722 Judge Cameron. 860 00:44:45,975 --> 00:44:46,809 - Gibberish. 861 00:44:47,852 --> 00:44:49,186 - The doctor will help you. 862 00:44:53,774 --> 00:44:55,442 - Masters has nothing to give me. 863 00:44:56,652 --> 00:44:58,154 - I ain't talkin' about Diney. 864 00:44:59,864 --> 00:45:02,616 - I doubt that you know what it is you are talking about. 865 00:45:08,122 --> 00:45:09,748 I wish you would go away. 866 00:45:10,916 --> 00:45:12,710 - Dr. Stephens knows Miss Charlotte. 867 00:45:13,794 --> 00:45:15,754 And Miss Charlotte knows Dr. Stephens. 868 00:45:16,839 --> 00:45:17,673 That's right. 869 00:45:18,674 --> 00:45:20,050 He's going to help her, too. 870 00:45:21,677 --> 00:45:24,680 He don't want her here just now. 871 00:45:24,722 --> 00:45:26,015 Diney wants her, though. 872 00:45:26,056 --> 00:45:27,266 Diney told me. 873 00:45:29,268 --> 00:45:32,146 - Of course Masters doesn't want Beale to leave, you idiot! 874 00:45:32,188 --> 00:45:36,150 - Sometimes Dr. Stephens tells me about Miss Charlotte. 875 00:45:49,747 --> 00:45:53,000 - I killed Dr. Stephens with my ax. 876 00:45:55,669 --> 00:45:56,712 [SAM LAUGHING] 877 00:45:56,754 --> 00:45:58,339 - Sam! 878 00:45:58,380 --> 00:46:01,050 Sam, what are you doing in here? 879 00:46:01,091 --> 00:46:02,343 You haven't finished your chores. 880 00:46:02,384 --> 00:46:04,887 I want you to go sweep the kitchen. 881 00:46:04,929 --> 00:46:06,430 - Then can I have a Popsicle? 882 00:46:06,472 --> 00:46:09,016 - Yes, you can have a Popsicle. 883 00:46:14,730 --> 00:46:16,857 Oh, Sam's beautiful, isn't he, Judge? 884 00:46:17,983 --> 00:46:20,236 No past, no future, only the present. 885 00:46:21,737 --> 00:46:24,281 For him Dr. Stephens will always be in the present. 886 00:46:25,699 --> 00:46:27,701 I wish we could all think of him that way. 887 00:46:30,871 --> 00:46:31,956 Judge... 888 00:46:33,207 --> 00:46:35,042 Judge, your floor is dirty. 889 00:46:36,168 --> 00:46:39,004 Now, it's your responsibility to keep your room clean. 890 00:46:39,880 --> 00:46:41,548 I want you to take care of it now. 891 00:46:44,343 --> 00:46:47,346 [SUSPENSEFUL MUSIC] 892 00:46:49,014 --> 00:46:51,433 - You had a real baby once, didn't you, honey? 893 00:46:52,643 --> 00:46:53,978 - This is my baby. 894 00:46:55,729 --> 00:46:58,315 - Geez, I feel sorry for you. 895 00:46:58,357 --> 00:47:00,317 You really think that's your real baby. 896 00:47:02,111 --> 00:47:03,279 - Baby! [LAUGHING] 897 00:47:03,320 --> 00:47:05,489 - Knock it off, you moron! 898 00:47:14,415 --> 00:47:15,249 - Allyson. 899 00:47:17,543 --> 00:47:20,462 Allyson, you've got very nice hair. 900 00:47:23,382 --> 00:47:24,550 And nice skin. 901 00:47:27,219 --> 00:47:28,053 Soft. 902 00:47:31,098 --> 00:47:32,016 I like you. 903 00:47:34,643 --> 00:47:35,561 I like you. 904 00:47:40,816 --> 00:47:43,360 [QUIETLY] Come on, be nice. 905 00:47:43,402 --> 00:47:46,155 [ROMANTIC MUSIC] 906 00:48:06,133 --> 00:48:08,093 [SHOUTING] Nice! 907 00:48:08,135 --> 00:48:09,303 [DANNY LAUGHING] 908 00:48:09,345 --> 00:48:10,846 [ALLYSON SHOUTS] 909 00:48:10,888 --> 00:48:12,890 [DANNY EXCLAIMING] 910 00:48:12,931 --> 00:48:16,226 [DANNY LAUGHING WILDLY] 911 00:48:23,150 --> 00:48:25,903 [ALLYSON CRYING] 912 00:48:30,908 --> 00:48:34,495 [DANNY CONTINUES LAUGHING] 913 00:49:18,247 --> 00:49:20,624 - My name is Oliver W. Cameron, 914 00:49:21,667 --> 00:49:23,919 judicator of the court of special sessions. 915 00:49:24,920 --> 00:49:26,171 [ALLYSON SNIFFLING] 916 00:49:26,213 --> 00:49:27,881 Please examine the evidence. 917 00:49:32,636 --> 00:49:33,470 - Judge. 918 00:49:35,013 --> 00:49:36,723 Couldn't you be a man to me? 919 00:49:38,642 --> 00:49:42,688 - My name is Oliver W... 920 00:49:42,729 --> 00:49:44,356 - I'm asking you. 921 00:49:44,398 --> 00:49:46,859 - My name... 922 00:49:46,900 --> 00:49:48,235 - Judge, please. 923 00:49:49,111 --> 00:49:50,237 Love me. 924 00:49:51,196 --> 00:49:54,116 I need somebody to love me. 925 00:49:54,992 --> 00:49:56,410 - Don't touch me! 926 00:50:02,541 --> 00:50:04,126 - You're all alike! 927 00:50:05,836 --> 00:50:06,670 Danny. 928 00:50:07,713 --> 00:50:09,173 Jaffee. 929 00:50:09,214 --> 00:50:10,799 All of you. 930 00:50:10,841 --> 00:50:12,968 [SHOUTING] Hypocrites! 931 00:50:13,010 --> 00:50:16,430 And you, trying to be so high and mighty. 932 00:50:18,056 --> 00:50:19,391 Get out. 933 00:50:19,433 --> 00:50:22,436 [SHOUTING] Get out! 934 00:50:29,276 --> 00:50:30,194 No, no. 935 00:50:30,236 --> 00:50:32,530 No, Judge, no, no. 936 00:50:32,571 --> 00:50:34,031 I need you to help me. 937 00:50:35,908 --> 00:50:37,701 About something else, I mean. 938 00:50:40,162 --> 00:50:42,373 I know you can keep a secret. 939 00:50:43,374 --> 00:50:45,459 Judge, I got me a man. 940 00:50:46,419 --> 00:50:49,422 Yeah, I was with him yesterday, right here. 941 00:50:50,840 --> 00:50:51,674 Oh... 942 00:50:52,591 --> 00:50:54,802 He's sweet with... 943 00:50:54,844 --> 00:50:55,886 With beautiful smells. 944 00:51:00,182 --> 00:51:01,725 I think maybe he's gone. 945 00:51:05,980 --> 00:51:09,024 I think maybe he's looking for me 946 00:51:09,066 --> 00:51:10,568 and he can't find me. 947 00:51:13,195 --> 00:51:16,282 He's the most beautiful man anywhere 948 00:51:16,323 --> 00:51:18,367 and he loves me. 949 00:51:19,785 --> 00:51:21,871 - You always did have an eye for such things. 950 00:51:21,912 --> 00:51:24,832 - Judge, he wants me. 951 00:51:24,874 --> 00:51:27,126 [WHISPERS] Please, help me find him. 952 00:51:29,170 --> 00:51:33,549 - Naturally, I must weigh this new evidence very carefully. 953 00:51:36,135 --> 00:51:41,015 - Oh, Judge, please! [CRYING] 954 00:51:41,056 --> 00:51:43,934 [MYSTERIOUS MUSIC] 955 00:52:43,911 --> 00:52:45,120 - Hi, Sarge. 956 00:52:53,963 --> 00:52:55,089 Let me see. 957 00:52:55,130 --> 00:52:56,799 - Back off, they're on their way. 958 00:52:58,592 --> 00:53:00,261 - Let me see. 959 00:53:00,302 --> 00:53:01,136 - Move it. 960 00:53:05,891 --> 00:53:07,768 - There's nothing there. 961 00:53:07,810 --> 00:53:09,520 You're crazy! 962 00:53:11,647 --> 00:53:12,690 - Get out! 963 00:53:13,691 --> 00:53:15,859 [DANNY LAUGHS] 964 00:53:15,901 --> 00:53:17,528 Get out! 965 00:53:17,570 --> 00:53:20,322 [DANNY LAUGHING] 966 00:53:38,132 --> 00:53:40,175 What was that shouting all about? 967 00:53:40,217 --> 00:53:41,093 - Uh... 968 00:53:41,135 --> 00:53:42,595 - Sergeant! 969 00:53:42,636 --> 00:53:44,722 I've told every one of you about this sort of thing, 970 00:53:44,763 --> 00:53:47,391 but you refuse to adhere to my discipline. 971 00:53:47,433 --> 00:53:48,809 Haven't I told you what time 972 00:53:48,851 --> 00:53:50,853 the lights are to be out at night in every room? 973 00:53:50,894 --> 00:53:51,979 - Yes, sir, you have. 974 00:53:55,983 --> 00:53:58,360 - I take it then that you're contesting my discipline. 975 00:53:58,402 --> 00:53:59,320 Is that it? 976 00:54:00,154 --> 00:54:01,363 Answer me. 977 00:54:02,448 --> 00:54:04,325 My authority here in this sanitarium 978 00:54:04,366 --> 00:54:07,036 is going to remain absolute, unchallenged, 979 00:54:07,077 --> 00:54:09,997 and totally unimpeachable, do you understand? 980 00:54:17,396 --> 00:54:20,149 [DRAMATIC MUSIC] 981 00:54:39,785 --> 00:54:41,370 Hold out your hand. 982 00:54:48,560 --> 00:54:50,854 [FLICKING LIGHTER] 983 00:54:50,896 --> 00:54:52,898 I hate to punish anyone. 984 00:54:53,816 --> 00:54:54,817 I loathe it. 985 00:54:55,943 --> 00:54:59,279 But my domain here is going to never be challenged again, 986 00:54:59,321 --> 00:55:00,489 do you understand? 987 00:55:04,368 --> 00:55:07,830 My office, my profession, my charge, 988 00:55:07,871 --> 00:55:10,332 my liability, my suffering for your good. 989 00:55:12,209 --> 00:55:15,212 You're never to tip the fine balance of all that ever again. 990 00:55:32,354 --> 00:55:34,022 Goodnight, Sergeant. 991 00:55:48,495 --> 00:55:51,248 [DRAMATIC MUSIC] 992 00:56:30,888 --> 00:56:31,889 - Good morning, Sam. 993 00:56:34,767 --> 00:56:37,395 What could be troubling you this early? 994 00:56:37,436 --> 00:56:39,855 - Whole lotta things, Miss Charlotte. 995 00:56:39,897 --> 00:56:40,856 - Oh? 996 00:56:40,898 --> 00:56:41,941 Such as what? 997 00:56:42,983 --> 00:56:43,901 - Dr. Stephens. 998 00:56:45,277 --> 00:56:47,279 He's worried about things. 999 00:56:47,321 --> 00:56:48,489 - Oh, I see. 1000 00:56:50,658 --> 00:56:52,201 - He wanted me to talk to you. 1001 00:56:54,912 --> 00:56:56,705 - What have you got there? 1002 00:57:00,376 --> 00:57:01,544 Where did you get this? 1003 00:57:08,175 --> 00:57:10,052 Who gave you this, Sam? 1004 00:57:10,094 --> 00:57:11,512 - He said you'd know. 1005 00:57:11,554 --> 00:57:12,555 You'd understand. 1006 00:57:13,722 --> 00:57:15,433 He wants to help you, Miss Charlotte. 1007 00:57:16,809 --> 00:57:18,853 - Who wants to help me? 1008 00:57:18,894 --> 00:57:20,855 What are you talking about? 1009 00:57:20,896 --> 00:57:21,981 - The doctor. 1010 00:57:24,108 --> 00:57:26,193 - Oh, Dr. Stephens, I suppose. 1011 00:57:28,362 --> 00:57:30,990 Well, thank you very much, Sam, 1012 00:57:31,031 --> 00:57:34,118 but I think we should talk less foolishly about all this. 1013 00:57:37,705 --> 00:57:40,624 - I'm the only one who could take you, Miss Charlotte. 1014 00:57:41,500 --> 00:57:43,919 Dr. Stephens gonna help you. 1015 00:57:43,961 --> 00:57:45,045 If you take the watch. 1016 00:57:55,014 --> 00:57:57,725 [DRAMATIC MUSIC] 1017 00:58:07,485 --> 00:58:10,613 - Hmm, this kind of day seems to take away 1018 00:58:10,654 --> 00:58:11,780 all your troubles. 1019 00:58:13,741 --> 00:58:15,326 [SIGHS] For a while, anyway. 1020 00:58:18,621 --> 00:58:20,623 Do you have a family, Danny? 1021 00:58:24,376 --> 00:58:26,420 I thought you mentioned your mother once. 1022 00:58:30,257 --> 00:58:32,218 Where did you live when you were young? 1023 00:58:33,469 --> 00:58:35,221 - Miami Beach. 1024 00:58:35,262 --> 00:58:36,472 - Oh, yes. 1025 00:58:36,514 --> 00:58:38,807 Your mother was in business, wasn't she? 1026 00:58:38,849 --> 00:58:40,100 - Yeah. 1027 00:58:40,142 --> 00:58:41,310 Massage parlor. 1028 00:58:41,352 --> 00:58:43,145 - [LAUGHS] I remember. 1029 00:58:59,745 --> 00:59:00,579 - For you. 1030 00:59:03,749 --> 00:59:04,750 - Thank you, Danny. 1031 00:59:07,920 --> 00:59:10,756 [SIGHS] I guess it's time we should go in. 1032 00:59:10,798 --> 00:59:11,632 - Sure. 1033 00:59:23,310 --> 00:59:26,063 [DANNY LAUGHING] 1034 00:59:44,498 --> 00:59:47,501 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1035 01:00:02,141 --> 01:00:05,311 [CHARLOTTE SCREAMING] 1036 01:00:10,274 --> 01:00:11,400 - He needs watching. 1037 01:00:12,443 --> 01:00:14,528 I'm sure you know. 1038 01:00:14,570 --> 01:00:17,489 We can be sure there will be other times. 1039 01:00:17,531 --> 01:00:19,241 Other times for other things. 1040 01:00:21,076 --> 01:00:22,745 Unlike your friend Danny, I... 1041 01:00:24,246 --> 01:00:26,790 I choose only perfect moments. 1042 01:00:28,125 --> 01:00:31,462 Perfect moments to work out perfect destinies 1043 01:00:31,503 --> 01:00:32,796 for so many lives. 1044 01:00:34,381 --> 01:00:35,215 - Get out. 1045 01:00:45,142 --> 01:00:47,519 - I believe there will be a more perfect time. 1046 01:00:53,317 --> 01:00:55,135 [CHARLOTTE CRYING] 1047 01:00:56,386 --> 01:00:57,095 - Two vials of lithium barbinate 1048 01:00:57,095 --> 01:01:00,057 and one vial of abactyl. 1049 01:01:00,974 --> 01:01:02,809 You're sure they're missing? 1050 01:01:02,851 --> 01:01:03,727 - Very sure. 1051 01:01:03,769 --> 01:01:05,646 They were taken from a new container. 1052 01:01:06,813 --> 01:01:08,023 - Well, this is really quite serious. 1053 01:01:08,065 --> 01:01:09,066 Have you checked all the rooms? 1054 01:01:09,107 --> 01:01:10,150 - Oh, just about. 1055 01:01:10,192 --> 01:01:12,319 Except for Danny's and Jennifer's. 1056 01:01:12,361 --> 01:01:14,321 - But you have checked Cameron's and Jaffee's rooms? 1057 01:01:14,363 --> 01:01:16,406 - Oh, I checked those first. 1058 01:01:16,448 --> 01:01:18,909 - Well, I'll have to go over all this personally. 1059 01:01:18,951 --> 01:01:19,785 Thank you. 1060 01:01:21,036 --> 01:01:23,956 [MYSTERIOUS MUSIC] 1061 01:02:30,647 --> 01:02:33,400 [DRAMATIC MUSIC] 1062 01:03:33,543 --> 01:03:36,046 [SCARY MUSIC] 1063 01:03:37,214 --> 01:03:39,049 - I got to tell Diney. 1064 01:03:42,177 --> 01:03:43,762 [SHOUTING] Diney! 1065 01:03:43,804 --> 01:03:44,638 Diney! 1066 01:04:04,157 --> 01:04:06,868 [DRAMATIC MUSIC] 1067 01:04:09,412 --> 01:04:12,249 [JENNIFER CRYING] 1068 01:05:36,724 --> 01:05:39,810 [JENNIFER SCREAMING] 1069 01:05:49,361 --> 01:05:50,195 Diney! 1070 01:05:52,114 --> 01:05:53,282 Diney? 1071 01:05:53,324 --> 01:05:54,533 Diney! 1072 01:05:54,575 --> 01:05:57,077 - What is it, Sam? 1073 01:05:57,119 --> 01:05:58,370 - I can't find her. 1074 01:05:58,412 --> 01:06:00,122 I can't find her anywhere. 1075 01:06:00,164 --> 01:06:01,540 I gotta find her. 1076 01:06:01,582 --> 01:06:02,374 - Well, what is it? 1077 01:06:02,416 --> 01:06:03,459 What do you want with her? 1078 01:06:03,500 --> 01:06:04,919 - I gotta show her. 1079 01:06:04,960 --> 01:06:06,879 Down where I got the Popsicle. 1080 01:06:06,921 --> 01:06:07,713 - What is it? 1081 01:06:07,755 --> 01:06:08,797 What's down there? 1082 01:06:08,839 --> 01:06:10,841 - Come on, come on, I'll show you. 1083 01:06:10,883 --> 01:06:12,801 - Sam, I don't have time to play right now. 1084 01:06:12,843 --> 01:06:14,178 I'm busy. 1085 01:06:14,219 --> 01:06:17,056 - Come on, come on, I'll show you. 1086 01:06:19,475 --> 01:06:20,851 Come on, she ain't here. 1087 01:06:20,893 --> 01:06:22,478 I'm gonna show you. 1088 01:06:24,647 --> 01:06:26,190 - Sam, what is it? 1089 01:06:26,231 --> 01:06:27,024 - Come on. 1090 01:06:27,066 --> 01:06:28,400 - Are you just putting me on? 1091 01:06:30,595 --> 01:06:33,682 [SCREAMING] Oh, God! 1092 01:06:34,766 --> 01:06:35,892 Oh, God! 1093 01:06:35,934 --> 01:06:40,939 Oh, no! [CRYING] 1094 01:06:41,022 --> 01:06:46,027 Oh, he loved me! [CRYING] 1095 01:06:46,903 --> 01:06:48,488 Sweet Jesus Christ! 1096 01:06:49,823 --> 01:06:51,158 Oh, he loved me! 1097 01:06:53,410 --> 01:06:55,328 [ALLYSON SCREAMING] 1098 01:06:55,370 --> 01:06:56,204 - Allyson! 1099 01:06:57,247 --> 01:06:58,039 Allyson, what's wrong? 1100 01:06:58,081 --> 01:06:59,791 [ALLYSON WAILING] 1101 01:06:59,833 --> 01:07:01,918 Allyson, calm down! 1102 01:07:01,960 --> 01:07:03,503 Calm down and tell me what's wrong. 1103 01:07:03,545 --> 01:07:04,337 Tell me what's wrong. 1104 01:07:04,379 --> 01:07:06,631 Come on, what's wrong, Allyson? 1105 01:07:06,673 --> 01:07:08,216 Calm down and tell me what's wrong. 1106 01:07:08,258 --> 01:07:09,968 - She killed him. 1107 01:07:10,010 --> 01:07:11,720 She killed him! 1108 01:07:11,761 --> 01:07:12,554 - Who, Allyson? 1109 01:07:12,596 --> 01:07:13,680 Who are you talking about? 1110 01:07:13,722 --> 01:07:14,973 Who? 1111 01:07:15,015 --> 01:07:15,807 - He loved me. 1112 01:07:15,849 --> 01:07:18,059 He told me, he said he loved me, 1113 01:07:18,101 --> 01:07:21,229 and she killed him because he loved me. 1114 01:07:23,732 --> 01:07:24,900 Masters. 1115 01:07:24,941 --> 01:07:28,612 Masters killed him because he loved me, Charlotte! 1116 01:07:28,653 --> 01:07:32,574 She's a murdering, crucifying, mad, insane maniac! 1117 01:07:32,616 --> 01:07:34,784 She's insane, Charlotte! - Dr. Masters? 1118 01:07:34,826 --> 01:07:35,619 - She's insane! 1119 01:07:35,660 --> 01:07:36,703 She's no doctor! 1120 01:07:36,745 --> 01:07:38,872 She's just like the rest of us here 1121 01:07:38,914 --> 01:07:41,499 and she killed him! 1122 01:07:41,541 --> 01:07:43,585 You didn't know that, did you? 1123 01:07:43,627 --> 01:07:45,962 She's a patient of Dr. Stephens. 1124 01:07:46,004 --> 01:07:48,882 She's a schizophrenic just like me. 1125 01:07:48,924 --> 01:07:51,218 She can't control her emotions anymore than I can! 1126 01:07:51,259 --> 01:07:52,510 - Where is Dr. Masters now? 1127 01:07:52,552 --> 01:07:55,013 - Oh, Miss Charlotte. 1128 01:07:55,055 --> 01:07:57,265 - Yes, I remember you told me he was. 1129 01:07:58,516 --> 01:08:00,852 - Charlotte, you've gotta believe me. 1130 01:08:01,686 --> 01:08:03,063 All these things that have been happening 1131 01:08:03,104 --> 01:08:04,272 ever since you came here, 1132 01:08:04,314 --> 01:08:05,273 Masters did it. 1133 01:08:05,315 --> 01:08:08,026 She cut out Mrs. Callingham's tongue! 1134 01:08:08,068 --> 01:08:08,860 - What? 1135 01:08:08,902 --> 01:08:11,404 - And she killed my man, Masters did it! 1136 01:08:11,446 --> 01:08:12,948 - How do you know? 1137 01:08:12,989 --> 01:08:14,241 - She's a patient like me. 1138 01:08:14,282 --> 01:08:16,034 Dr. Stephens' patient. 1139 01:08:16,076 --> 01:08:18,328 She pretended to be a doctor. 1140 01:08:18,370 --> 01:08:21,373 He let her play and she was pretending when you came 1141 01:08:21,414 --> 01:08:23,083 and you believed her, Charlotte. 1142 01:08:23,124 --> 01:08:24,626 - That's not true, Allyson! 1143 01:08:24,668 --> 01:08:26,253 - Oh, yes it is true! 1144 01:08:26,294 --> 01:08:28,171 Why do you think she wouldn't let you leave? 1145 01:08:28,213 --> 01:08:30,507 Why do you think she wouldn't let anybody in? 1146 01:08:30,548 --> 01:08:33,468 Anybody who threatens to expose her, Charlotte, 1147 01:08:33,510 --> 01:08:34,844 she'll kill 'em! 1148 01:08:37,389 --> 01:08:38,181 - How do you know? 1149 01:08:38,223 --> 01:08:40,433 - Charlotte, she'll kill anybody that threatens 1150 01:08:40,475 --> 01:08:43,311 to expose her and she'll kill you! 1151 01:08:44,229 --> 01:08:45,313 - Okay, okay. 1152 01:08:48,233 --> 01:08:50,986 [ALLYSON CRYING] 1153 01:08:57,284 --> 01:09:00,078 [THUNDER ROLLING] 1154 01:09:04,541 --> 01:09:07,294 [DRAMATIC MUSIC] 1155 01:09:09,838 --> 01:09:10,672 - Masters. 1156 01:09:15,635 --> 01:09:18,638 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1157 01:09:20,181 --> 01:09:21,391 [CHARLOTTE SCREAMS] 1158 01:09:21,433 --> 01:09:23,977 - Oh, Mrs. Callingham, why do you creep around like that? 1159 01:09:24,019 --> 01:09:25,562 [MRS. CALLINGHAM LAUGHING] 1160 01:09:25,603 --> 01:09:28,106 Mrs. Callingham, who did this to you? 1161 01:09:28,148 --> 01:09:29,274 Your tongue? 1162 01:09:29,316 --> 01:09:30,734 - Ma... 1163 01:09:30,775 --> 01:09:32,527 - It was her? 1164 01:09:32,569 --> 01:09:33,403 It was Masters? 1165 01:09:34,738 --> 01:09:36,364 Oh, God. 1166 01:09:36,406 --> 01:09:39,284 It's true, she's a patient here? 1167 01:09:39,326 --> 01:09:41,453 A patient of Dr. Stephens? 1168 01:09:43,038 --> 01:09:44,289 Oh, my God, no! 1169 01:09:47,584 --> 01:09:48,668 Judge! 1170 01:09:48,710 --> 01:09:50,378 - Don't come near me. 1171 01:09:50,420 --> 01:09:51,796 - Is it true? 1172 01:09:51,838 --> 01:09:53,381 Is it true about Masters? 1173 01:09:54,507 --> 01:09:56,176 - Then you know, too? 1174 01:09:56,217 --> 01:09:58,678 - I've got to hear it from all of you. 1175 01:09:58,720 --> 01:10:01,056 - But you know already. 1176 01:10:01,097 --> 01:10:02,015 It's too late. 1177 01:10:03,224 --> 01:10:04,434 We know about you. 1178 01:10:05,518 --> 01:10:06,478 - About me? 1179 01:10:14,402 --> 01:10:16,154 - We've been informed about you. 1180 01:10:17,447 --> 01:10:20,200 The verdict is unanimous. 1181 01:10:22,035 --> 01:10:24,287 You, too, are a patient, my dear. 1182 01:10:24,329 --> 01:10:26,831 [DRAMATIC MUSIC] 1183 01:10:26,873 --> 01:10:27,707 - No! 1184 01:10:29,058 --> 01:10:30,918 That's not true! 1185 01:10:35,315 --> 01:10:37,567 I've gotta get out of here. 1186 01:10:52,498 --> 01:10:54,317 - Oh, God! 1187 01:10:55,709 --> 01:10:57,378 You killed her, too! 1188 01:10:58,337 --> 01:11:01,074 Just like you killed my man 1189 01:11:01,366 --> 01:11:04,077 and he really loved me. 1190 01:11:05,078 --> 01:11:05,912 Geraldine! 1191 01:11:07,164 --> 01:11:08,331 He loved me! 1192 01:11:09,416 --> 01:11:11,418 - You're upset, Allyson. 1193 01:11:12,294 --> 01:11:15,380 I think you'd better go to your room. 1194 01:11:16,923 --> 01:11:20,093 I'll get you something to help you sleep. 1195 01:11:22,846 --> 01:11:23,680 - No. 1196 01:11:24,723 --> 01:11:27,017 I'm not going anywhere. 1197 01:11:28,935 --> 01:11:30,395 You're not gonna touch me. 1198 01:11:35,984 --> 01:11:38,862 We know all about that sleep. 1199 01:11:40,363 --> 01:11:42,282 Your little doctor bit's over. 1200 01:11:43,700 --> 01:11:46,536 Yeah, that's right. 1201 01:11:47,412 --> 01:11:49,915 I've told Miss Beale. 1202 01:11:51,708 --> 01:11:52,667 She knows. 1203 01:12:01,384 --> 01:12:03,136 - What does she know? 1204 01:12:05,472 --> 01:12:06,807 Does she know how I worked? 1205 01:12:09,017 --> 01:12:09,851 How I trained? 1206 01:12:12,020 --> 01:12:13,271 To be the best? 1207 01:12:16,149 --> 01:12:17,984 And I could have been. 1208 01:12:20,403 --> 01:12:23,156 Except for one insignificant lie. 1209 01:12:27,911 --> 01:12:28,912 One mistake. 1210 01:12:34,167 --> 01:12:35,961 I could have saved thousands. 1211 01:12:39,589 --> 01:12:40,799 And I will. 1212 01:12:42,676 --> 01:12:43,760 I'll help everyone. 1213 01:12:46,263 --> 01:12:47,389 I'll help you, Allyson. 1214 01:12:48,515 --> 01:12:49,391 Hold out your arm. 1215 01:12:49,432 --> 01:12:51,560 - And you told me she was a patient, too. 1216 01:12:51,601 --> 01:12:53,061 - Give me your arm. 1217 01:12:53,103 --> 01:12:54,062 - Don't you touch me with that. 1218 01:12:54,104 --> 01:12:54,938 [SHOUTING] No! 1219 01:13:04,656 --> 01:13:07,367 - You shouldn't have done that. 1220 01:13:07,409 --> 01:13:08,243 I... 1221 01:13:09,161 --> 01:13:11,955 I can't sleep now. 1222 01:13:11,997 --> 01:13:15,500 I have to take care of my patients. 1223 01:13:18,419 --> 01:13:19,671 - Operator? 1224 01:13:19,712 --> 01:13:23,007 [BREATHLESS] Operator? 1225 01:13:23,049 --> 01:13:24,634 Why don't you work? 1226 01:13:28,538 --> 01:13:31,207 [WATER RUNNING] 1227 01:13:44,754 --> 01:13:45,755 It's no use. 1228 01:13:46,756 --> 01:13:48,090 I can't find a way out. 1229 01:13:51,677 --> 01:13:53,804 - Everything's all right now. 1230 01:13:53,846 --> 01:13:54,639 Don't worry. 1231 01:13:54,680 --> 01:13:55,473 - Oh my God! 1232 01:13:55,514 --> 01:13:56,307 - It's all right. 1233 01:13:56,349 --> 01:13:57,391 - What is happening? 1234 01:13:57,433 --> 01:13:58,893 - I told you. 1235 01:13:58,934 --> 01:14:01,228 You don't have to worry about her anymore. 1236 01:14:04,398 --> 01:14:05,941 - Oh! 1237 01:14:05,983 --> 01:14:08,027 What have you done to her, Allyson? 1238 01:14:08,069 --> 01:14:09,528 - Don't worry about it. 1239 01:14:11,322 --> 01:14:12,740 I've taken care of everything. 1240 01:14:12,782 --> 01:14:14,700 - Allyson, you've got to tell me! 1241 01:14:15,576 --> 01:14:19,538 - Doesn't really matter anymore you know. 1242 01:14:19,580 --> 01:14:20,831 I'm going away. 1243 01:14:22,833 --> 01:14:23,876 - You're going away? 1244 01:14:24,877 --> 01:14:26,962 What are you talking about? 1245 01:14:27,004 --> 01:14:30,299 - He's taking me away. 1246 01:14:30,341 --> 01:14:31,967 He still loves me, you know. 1247 01:14:33,094 --> 01:14:34,053 He told me so. 1248 01:14:35,346 --> 01:14:38,516 [CHARLOTTE SNIFFLING] 1249 01:14:39,684 --> 01:14:42,687 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1250 01:14:54,949 --> 01:14:56,575 [CHARLOTTE SCREAMING] 1251 01:14:56,617 --> 01:14:59,370 [DANNY LAUGHING] 1252 01:15:09,714 --> 01:15:12,216 [SCARY MUSIC] 1253 01:15:30,067 --> 01:15:30,901 - Allyson. 1254 01:15:34,530 --> 01:15:35,364 Allyson! 1255 01:15:37,491 --> 01:15:38,325 - Oh. 1256 01:15:39,660 --> 01:15:43,330 Shouldn't interrupt us on our wedding night. 1257 01:15:46,709 --> 01:15:49,545 [CHARLOTTE GASPS] 1258 01:16:05,269 --> 01:16:06,103 - Sam? 1259 01:16:10,316 --> 01:16:12,818 Is there anybody in this room? 1260 01:16:18,699 --> 01:16:19,533 Oh! 1261 01:16:20,451 --> 01:16:21,285 Oh, God! 1262 01:16:26,624 --> 01:16:29,543 [CHARLOTTE CRYING] 1263 01:16:32,254 --> 01:16:35,257 [QUIETLY] Sergeant? 1264 01:16:36,175 --> 01:16:37,009 Sergeant. 1265 01:16:40,554 --> 01:16:42,139 Thank God it's you. 1266 01:16:43,599 --> 01:16:44,391 Sergeant Jaffee, please listen-- 1267 01:16:44,433 --> 01:16:46,685 - It's 2300 hours, they'll be coming soon. 1268 01:16:46,727 --> 01:16:48,896 - Sergeant, do you know what's happening here? 1269 01:16:48,938 --> 01:16:50,773 - I had my orders. 1270 01:16:50,815 --> 01:16:51,732 - Sergeant. 1271 01:16:53,067 --> 01:16:58,072 Sergeant, is there an attic in this building 1272 01:16:58,364 --> 01:17:01,075 or an outside door? 1273 01:17:01,117 --> 01:17:03,577 We've got to get out of here. 1274 01:17:03,619 --> 01:17:05,204 - They'll be coming soon. 1275 01:17:05,246 --> 01:17:06,455 Go to your post. 1276 01:17:06,497 --> 01:17:09,333 [CREAKING NEARBY] 1277 01:17:45,870 --> 01:17:47,705 - I've been looking all over for you. 1278 01:17:50,040 --> 01:17:51,375 Here. 1279 01:17:51,417 --> 01:17:52,334 - What is it, Sam? 1280 01:17:53,669 --> 01:17:55,713 - Dr. Stephens said you should read it. 1281 01:17:55,754 --> 01:17:57,131 - What? 1282 01:17:57,173 --> 01:17:58,465 - Take it, Miss Charlotte. 1283 01:18:17,693 --> 01:18:21,180 - Dr. Stephens wrote this? 1284 01:18:26,327 --> 01:18:29,313 [SIGHS] Dr. Stephens is alive? 1285 01:18:29,730 --> 01:18:31,607 Oh, how... 1286 01:18:32,817 --> 01:18:34,902 How could you know it, Sam? 1287 01:18:36,738 --> 01:18:37,572 Sam? 1288 01:18:43,286 --> 01:18:44,662 - Where is she? 1289 01:18:44,704 --> 01:18:45,538 - Who? 1290 01:18:46,956 --> 01:18:49,000 - The patient, Miss Beale. 1291 01:18:49,834 --> 01:18:51,502 - She has got to get out of here. 1292 01:18:53,421 --> 01:18:54,630 - Oh, no. 1293 01:18:54,672 --> 01:18:57,091 No, she's sick. 1294 01:18:57,133 --> 01:18:58,676 I've got to help her, I've got to find her. 1295 01:18:58,718 --> 01:18:59,886 - It's too late. 1296 01:19:01,345 --> 01:19:02,972 The trial has been held. 1297 01:19:04,140 --> 01:19:06,684 The verdict is guilty. 1298 01:19:09,061 --> 01:19:10,813 - Who are you to make a decision? 1299 01:19:10,855 --> 01:19:13,316 I'm in charge, I'm the doctor here. 1300 01:19:13,357 --> 01:19:15,985 - The court has made a decision. 1301 01:19:16,027 --> 01:19:18,154 You are no longer in charge. 1302 01:19:18,196 --> 01:19:19,739 - I am in charge. 1303 01:19:19,781 --> 01:19:21,032 I am in charge! 1304 01:19:22,116 --> 01:19:25,328 I've allowed you privileges and liberties, 1305 01:19:25,369 --> 01:19:26,913 even after what you did to Dr. Stephens, 1306 01:19:26,954 --> 01:19:29,248 I let you keep your little toy! 1307 01:19:29,290 --> 01:19:30,082 - You wouldn't take that away from-- 1308 01:19:30,124 --> 01:19:31,083 - I'll take it away! 1309 01:19:31,125 --> 01:19:33,920 I'll take it away, I'll lock you in your room! 1310 01:19:33,961 --> 01:19:35,213 Where is she? 1311 01:19:35,254 --> 01:19:38,007 - My name is Oliver W. Cameron... 1312 01:19:38,049 --> 01:19:39,217 - Where is she? 1313 01:19:39,258 --> 01:19:41,135 - Jurist consult. 1314 01:19:42,278 --> 01:19:43,095 My name is... 1315 01:19:45,931 --> 01:19:46,765 - Sam? 1316 01:20:01,822 --> 01:20:02,656 Sam? 1317 01:20:16,170 --> 01:20:17,004 Sam? 1318 01:20:20,549 --> 01:20:21,383 Sam? 1319 01:20:25,596 --> 01:20:26,430 Sam. 1320 01:20:29,349 --> 01:20:30,184 Sam? 1321 01:20:31,727 --> 01:20:34,897 [CHARLOTTE SCREAMING] 1322 01:20:39,234 --> 01:20:41,028 [DRAMATIC MUSIC] 1323 01:20:41,111 --> 01:20:46,533 No! [CRYING] 1324 01:20:57,153 --> 01:20:58,237 - Look at me. 1325 01:20:59,697 --> 01:21:01,882 Do you see a saint 1326 01:21:02,617 --> 01:21:04,619 who cures the incurable? 1327 01:21:05,703 --> 01:21:07,705 [SHOUTING] Supreme authority! 1328 01:21:07,747 --> 01:21:10,666 [CHARLOTTE CRYING] 1329 01:21:12,168 --> 01:21:16,397 Only the faithful live here. 1330 01:21:17,340 --> 01:21:20,734 Only he who honors me. 1331 01:21:21,677 --> 01:21:23,262 The faithful. 1332 01:21:23,304 --> 01:21:25,948 Faith before a saint! 1333 01:21:27,391 --> 01:21:29,560 - Diney, is she bad? 1334 01:21:31,521 --> 01:21:33,981 [CHARLOTTE CRYING] 1335 01:21:34,023 --> 01:21:36,166 She's sick. 1336 01:21:37,109 --> 01:21:39,336 She's filthy! 1337 01:21:40,279 --> 01:21:42,198 Take her upstairs, Sam. 1338 01:21:43,574 --> 01:21:45,076 - No, no, no, Sam. 1339 01:21:46,744 --> 01:21:49,539 [SHOUTING] Sam, no! 1340 01:21:49,580 --> 01:21:50,998 No! 1341 01:21:51,040 --> 01:21:55,436 - We'll correct her conscience. 1342 01:21:55,586 --> 01:21:57,588 - [SCREAMING] Oh, no! 1343 01:21:57,630 --> 01:21:59,465 Please, Sam, no! 1344 01:21:59,507 --> 01:22:01,358 No, stop, no! 1345 01:22:01,551 --> 01:22:03,219 Sam, please help me! 1346 01:22:03,261 --> 01:22:04,470 Sam! 1347 01:22:04,512 --> 01:22:08,349 [SCREAMING] Sam, no, no, Sam! 1348 01:22:09,684 --> 01:22:10,685 No, Sam, no! 1349 01:22:13,229 --> 01:22:15,481 Sam, please help me! 1350 01:22:15,523 --> 01:22:19,110 No, Sam! [CRYING] 1351 01:22:19,151 --> 01:22:19,986 Sam! 1352 01:22:24,031 --> 01:22:25,700 No, Sam, please, no! 1353 01:22:26,701 --> 01:22:28,411 She's insane! 1354 01:22:28,452 --> 01:22:31,455 [SCREAMING] Sam! 1355 01:22:31,497 --> 01:22:34,584 [SCREAMING] Oh, Sam! 1356 01:22:37,628 --> 01:22:40,773 Sam, no, Sam! 1357 01:22:40,923 --> 01:22:43,634 Oh, Sam, no, please, Sam! 1358 01:22:43,676 --> 01:22:45,511 Please, Sam, try to understand! 1359 01:22:45,553 --> 01:22:48,306 Sam, you've gotta help me, Sam! 1360 01:22:48,347 --> 01:22:50,349 - Diney's coming back. 1361 01:22:50,391 --> 01:22:52,893 - Sam, Diney is insane! 1362 01:22:52,935 --> 01:22:54,604 She's very sick, Sam! 1363 01:22:54,645 --> 01:22:58,316 She's gonna kill me, then she's gonna kill you! 1364 01:22:58,357 --> 01:23:00,651 Sam, Diney doesn't love you anymore! 1365 01:23:00,693 --> 01:23:03,029 She's gonna kill you! 1366 01:23:03,070 --> 01:23:04,905 - You took my boat. 1367 01:23:04,947 --> 01:23:07,450 You killed Dr. Stephens. 1368 01:23:07,491 --> 01:23:08,367 You're bad! 1369 01:23:08,409 --> 01:23:09,619 - No, Sam, no! 1370 01:23:09,660 --> 01:23:12,913 [SHOUTING INDISTINCTLY] 1371 01:23:12,955 --> 01:23:14,123 - Oh, Sam. 1372 01:23:14,165 --> 01:23:17,376 [CHARLOTTE WHIMPERING] 1373 01:23:22,048 --> 01:23:22,882 Oh, Sam. 1374 01:23:25,801 --> 01:23:28,404 Sam, she's so sick. 1375 01:23:29,930 --> 01:23:31,615 So sick. 1376 01:23:32,516 --> 01:23:35,953 We, we've got to help her, Sam. 1377 01:23:37,563 --> 01:23:41,834 Go in and cut out the sickness 1378 01:23:41,959 --> 01:23:45,879 and return her to innocence. 1379 01:23:49,007 --> 01:23:53,720 Like you. [ECHOING] 1380 01:23:56,097 --> 01:23:57,390 - No, Diney! 1381 01:23:57,432 --> 01:23:58,224 - Sam! 1382 01:23:58,266 --> 01:23:59,851 [CHARLOTTE CRYING] 1383 01:23:59,893 --> 01:24:02,729 - [SHOUTING] Sam! 1384 01:24:07,692 --> 01:24:09,111 Sam! 1385 01:24:10,654 --> 01:24:12,322 Sam! 1386 01:24:13,615 --> 01:24:16,368 [DRAMATIC MUSIC] 1387 01:24:24,751 --> 01:24:27,462 What, what do you want? 1388 01:24:27,504 --> 01:24:30,466 What are you doing here? 1389 01:24:32,342 --> 01:24:34,595 I'm in charge here! 1390 01:24:35,303 --> 01:24:40,225 I'm in charge here and I tell you to back off! 1391 01:24:40,642 --> 01:24:43,645 [MASTERS SCREAMING] 1392 01:25:12,691 --> 01:25:13,609 - Sam... 1393 01:25:14,359 --> 01:25:16,528 There's no way out. 1394 01:25:16,569 --> 01:25:18,988 She's locked all the doors 1395 01:25:19,030 --> 01:25:20,615 and I can't find the keys 1396 01:25:20,657 --> 01:25:23,409 and the downstairs windows are barred. 1397 01:25:23,451 --> 01:25:24,953 - I'll show you, Miss Charlotte. 1398 01:25:24,994 --> 01:25:26,162 I'll show you. 1399 01:25:28,289 --> 01:25:29,123 Come on. 1400 01:25:34,003 --> 01:25:35,880 [DOOR OPENING] 1401 01:25:35,922 --> 01:25:37,399 [MASTERS CONTINUES SCREAMING] 1402 01:25:37,499 --> 01:25:38,450 - Sam, come on! 1403 01:25:38,659 --> 01:25:40,452 Come on, Sam, we're free! 1404 01:25:40,494 --> 01:25:41,912 Sam, come on! 1405 01:25:41,995 --> 01:25:43,205 - Go, Miss Charlotte! 1406 01:25:43,638 --> 01:25:44,472 - Sam! 1407 01:25:46,050 --> 01:25:49,470 [PATIENTS ALL SCREAMING] 1408 01:25:52,481 --> 01:25:53,315 - Mama! 1409 01:25:55,567 --> 01:25:56,401 Mama! 1410 01:25:58,595 --> 01:26:00,138 [JUDGE GRUNTING] 1411 01:26:01,073 --> 01:26:04,201 [SCREAMING CONTINUES] 1412 01:26:07,621 --> 01:26:10,374 [MOURNFUL MUSIC] 1413 01:26:29,543 --> 01:26:30,752 Mama. 1414 01:26:31,704 --> 01:26:38,218 [MOURNFUL MUSIC CONTINUES] 1415 01:26:58,447 --> 01:27:00,490 [THUNDER ROLLING] 1416 01:27:00,532 --> 01:27:07,581 [MOURNFUL SAXOPHONE MUSIC] 1417 01:27:14,963 --> 01:27:20,302 [SAM CRYING] 1418 01:28:11,953 --> 01:28:13,355 - Get out. 1419 01:28:13,496 --> 01:28:16,483 Get out and never, 1420 01:28:16,942 --> 01:28:19,569 never come back! 1421 01:28:19,778 --> 01:28:21,029 [THUNDER STRIKING]