1
00:00:42,877 --> 00:00:47,048
ACTA DE NACIMIENTO LULU
2
00:00:47,131 --> 00:00:49,842
CONTRATO DE ADOPCIÓN
ENTRENADOR: SGT. RILEY RODRÍGUEZ
3
00:00:49,925 --> 00:00:52,428
{\an8}RÁPIDA, ESTABLE, SEGURA
4
00:00:54,180 --> 00:00:57,308
NOMBRE REGISTRADO: LULU
RAZA: PASTOR BELGA MALINOIS
5
00:01:03,439 --> 00:01:07,652
{\an8}PUNTUACIÓN DE AGILIDADAD
6
00:01:10,237 --> 00:01:12,782
CERTIFICADO DE GRADUACIÓN
7
00:01:16,994 --> 00:01:20,872
{\an8}BAGDAD, IRAK
8
00:01:38,182 --> 00:01:41,852
{\an8}EPISODIOS FAVORITOS DE “GREY’S” DE LULU
9
00:01:45,690 --> 00:01:48,484
¡CONTENGAN A LA BESTIA!
10
00:01:58,160 --> 00:02:01,914
SOLDADO Y K-9 LIBERAN A VEINTE REHENES.
11
00:02:17,638 --> 00:02:21,309
{\an8}NUNCA FUI TU ENTRENADOR.
SIEMPRE FUISTE LA MÍA.
12
00:02:21,392 --> 00:02:25,645
{\an8}ANSIOSA, SENSIBLE A LA LUZ,
TRAUMA EN CABEZA, NERVIOSA
13
00:02:25,730 --> 00:02:29,900
{\an8}CERTIFICADO DE LIBERACIÓN
O BAJA DEL SERVICIO ACTIVO
14
00:02:29,984 --> 00:02:32,987
HAS RECIBIDO BALAS ANTES, PERO ESTO
ES PEOR, LA CULPA AÚN ME CONSUME...
15
00:02:33,070 --> 00:02:34,905
{\an8}ERES UNA GUERRERA
TE TENGO EN LA MÁS ALTA ESTIMA
16
00:02:34,989 --> 00:02:37,033
{\an8}ERES AMOR INCONDICIONAL.
TU HERMANO, RILEY.
17
00:02:41,537 --> 00:02:44,790
ERES MÁS QUE SOLO UN PERRO.
18
00:03:36,384 --> 00:03:38,511
- ¿Con queso?
- Sí.
19
00:03:38,594 --> 00:03:41,055
- ¿Lechuga y jitomate?
- Con...
20
00:03:41,138 --> 00:03:44,517
Lechuga, jitomate y pimientos.
21
00:03:45,643 --> 00:03:48,896
- Pimientos.
- Oye,
22
00:03:49,981 --> 00:03:51,023
¿estás drogado?
23
00:03:51,899 --> 00:03:53,818
Dije pimientos, no pepinos.
24
00:03:55,027 --> 00:03:56,779
Disculpe, señor.
25
00:03:56,904 --> 00:04:00,491
Mi error. ¿Mayonesa y mostaza?
26
00:04:00,616 --> 00:04:03,744
Mayonesa y un poco de sal y pimienta.
27
00:04:08,833 --> 00:04:10,376
Black Canopy, Seguridad Global.
28
00:04:10,459 --> 00:04:15,172
Hola, Dorith. Es Jackson Briggs.
¿Cómo va la rotación a Pakistán?
29
00:04:15,256 --> 00:04:16,966
Quiero ir organizando mi viaje.
30
00:04:17,091 --> 00:04:19,510
Señor Briggs, sabe que la agencia
no puede enviar a un soldado
31
00:04:19,593 --> 00:04:21,887
con historial de daño cerebral
a una zona de guerra.
32
00:04:22,013 --> 00:04:24,473
No, ya les envié mi revisión médica.
33
00:04:24,765 --> 00:04:28,436
Sí, pero necesitamos que
su comandante lo certifique, señor Briggs.
34
00:04:28,603 --> 00:04:31,105
Ya se lo dije como doce veces
al reclutador. Ya sabe cómo son.
35
00:04:31,272 --> 00:04:34,066
Es muy difícil localizarlos
en destacamento, pero va a suceder.
36
00:04:34,316 --> 00:04:36,861
Podemos comenzar con el proceso
para abordar.
37
00:04:36,944 --> 00:04:38,738
No sé, me va informando del viaje.
38
00:04:38,821 --> 00:04:41,115
Señor Briggs, no podemos hacer eso.
39
00:04:41,949 --> 00:04:45,703
Escuche, varias agencias
buscan mis servicios. Así es que...
40
00:04:46,746 --> 00:04:50,124
Escuche, no puedo esperar
a la rotación del año próximo.
41
00:04:50,333 --> 00:04:53,169
No podemos contratarlo
sin esa recomendación.
42
00:04:54,378 --> 00:04:57,131
Bien. ¿Para cuándo la necesitan?
43
00:04:57,548 --> 00:04:59,967
La rotación cierra el próximo miércoles.
44
00:05:00,635 --> 00:05:02,845
Bien, tendrán noticias mías.
45
00:05:48,683 --> 00:05:50,810
- ¿Hola?
- Briggs, soy Jones.
46
00:05:50,893 --> 00:05:53,354
-¡Capitán!
- ¿Está ocupado?
47
00:05:53,729 --> 00:05:56,983
No, está bien. Lo llamaba con respecto
48
00:05:57,066 --> 00:05:59,443
a la solicitud de seguridad diplomática.
Esperaba me pudiera ayudar.
49
00:05:59,527 --> 00:06:03,072
Escucha, te llamo por Rodríguez.
Falleció anoche.
50
00:06:03,155 --> 00:06:04,740
Dime si ya estabas enterado.
51
00:06:05,825 --> 00:06:06,701
No.
52
00:06:08,786 --> 00:06:09,954
No, no lo sabía.
53
00:06:10,121 --> 00:06:14,542
Lo lamento, Briggs. Vamos a reunirnos
en Pat Barry’s para despedirnos.
54
00:06:15,084 --> 00:06:17,837
- ¿Cuándo?
- Mañana en la noche.
55
00:06:19,380 --> 00:06:21,340
- De acuerdo.
- ¿Briggs?
56
00:06:21,424 --> 00:06:23,884
Sí, ahí estaré.
57
00:06:49,994 --> 00:06:52,371
El sargento Rodríguez fue una leyenda.
58
00:06:53,080 --> 00:06:54,665
Nunca se rindió.
59
00:06:55,916 --> 00:06:58,836
Brilló con fuerza y nos dejó marcados.
60
00:07:00,963 --> 00:07:02,632
Comando aéreo en el cielo.
61
00:07:02,715 --> 00:07:04,342
¡Comando aéreo en el cielo!
62
00:07:04,425 --> 00:07:06,260
¡Un comando aéreo
se distingue por sus botas!
63
00:07:06,344 --> 00:07:07,386
¡Por sus botas!
64
00:07:07,470 --> 00:07:09,639
¡Glorioso, victorioso!
65
00:07:09,722 --> 00:07:13,267
¡Un barril de cerveza para los cuatro!
¡Gloria eterna...!
66
00:07:32,244 --> 00:07:33,621
Solo necesito que les llamen y les digan
67
00:07:33,704 --> 00:07:34,580
que estoy bien.
68
00:07:34,664 --> 00:07:35,539
- No.
- Eso es todo.
69
00:07:35,623 --> 00:07:38,125
Solo quiero ganar algo de dinero.
Necesito ganar dinero.
70
00:07:38,209 --> 00:07:39,085
Es todo.
71
00:07:39,168 --> 00:07:40,836
$200 mil anuales. Es todo lo que quiero.
72
00:07:40,920 --> 00:07:42,797
¿Te parece buena idea, Perry?
¿Puedes llamarles?
73
00:07:43,673 --> 00:07:47,635
Ojalá tuviera ese poder.
Apenas soy sargento, así es que no puedo.
74
00:07:48,719 --> 00:07:50,137
Me encanta.
75
00:07:50,513 --> 00:07:52,431
Cierra la boca cuando hables de mí.
76
00:08:14,745 --> 00:08:16,539
Buena suerte, hermano.
77
00:08:18,124 --> 00:08:20,293
¡Tabú! ¡Tabú!
78
00:08:20,376 --> 00:08:25,965
De pie, Kiernan.
Vamos, me estoy enojando. Arriba, arriba.
79
00:08:26,048 --> 00:08:28,718
Calma, vamos.
80
00:08:29,343 --> 00:08:31,804
Bien, Briggs, te escucho.
81
00:08:32,722 --> 00:08:34,557
- ¿Qué?
- Ya sabe qué.
82
00:08:35,057 --> 00:08:38,311
Usted es quien evita mis llamadas
y no responde mis textos, señor.
83
00:08:38,394 --> 00:08:41,147
- ¿Qué espera que piense la chica?
- Tendría que entender la indirecta.
84
00:08:41,647 --> 00:08:44,483
“Hola, soy el capitán Jones. Llamo
en nombre del sargento Briggs.
85
00:08:44,609 --> 00:08:47,403
Es el mejor. Todo está en orden.
Está listo para la acción”.
86
00:08:47,486 --> 00:08:49,113
Ha hecho esa llamada
para otros cincuenta soldados, señor.
87
00:08:49,196 --> 00:08:51,490
Que no han tenido lesiones cerebrales.
Hable con los doctores, no conmigo.
88
00:08:51,574 --> 00:08:54,952
Barry tiene la mitad de una mano.
Usted tiene fragmentos de metralla
89
00:08:55,077 --> 00:08:56,912
en la espalda baja.
Kiernan apenas puede recordar su nombre.
90
00:08:56,995 --> 00:08:58,038
Cállate.
91
00:08:58,122 --> 00:08:59,206
Hay cientos de contusionados
92
00:08:59,373 --> 00:09:02,668
caminando en este estacionamiento
y eso no los detiene.
93
00:09:02,752 --> 00:09:04,503
Adentro, métete.
94
00:09:05,546 --> 00:09:07,089
Lo nuestro no está documentado.
95
00:09:08,007 --> 00:09:10,259
Puede revisar su correo.
Me dieron de alta médica.
96
00:09:10,343 --> 00:09:11,719
¿Sí? ¿Cuánto pagaste por eso?
97
00:09:11,886 --> 00:09:14,764
Ese no es el punto.
Señor, solo dígame qué quiere.
98
00:09:14,889 --> 00:09:15,848
Dígame qué es lo que quiere.
99
00:09:17,767 --> 00:09:20,144
Lo lamento. Llega a salvo a casa.
100
00:09:20,353 --> 00:09:22,563
¿Simplemente va a...?
Está bien. ¿Quiere que...?
101
00:09:22,647 --> 00:09:26,317
Está bien, voy a arrodillarme.
Voy a arrodillarme, señor.
102
00:09:26,400 --> 00:09:28,194
¿En serio va a irse?
103
00:09:28,319 --> 00:09:31,030
En ese caso mejor saque el arma
y elimíneme.
104
00:09:31,155 --> 00:09:33,240
Si no voy a poder trabajar de nuevo,
mejor hágalo y máteme.
105
00:09:33,324 --> 00:09:34,575
Evíteme el sufrimiento. Está bien.
106
00:09:34,659 --> 00:09:36,953
Briggs, llegue a salvo a casa.
Es una orden.
107
00:09:37,036 --> 00:09:38,746
Señor, ¿a dónde va?
108
00:09:39,038 --> 00:09:40,122
¡Señor!
109
00:09:40,915 --> 00:09:42,166
¡Señor!
110
00:09:57,181 --> 00:09:58,933
¡Transporte aéreo!
111
00:10:00,101 --> 00:10:02,561
El sargento de estado mayor Briggs
es el mejor, ¿no?
112
00:10:03,980 --> 00:10:06,565
- Hola, capitán.
- Supuse que seguiría estando aquí.
113
00:10:07,316 --> 00:10:08,359
Arréglese.
114
00:10:08,442 --> 00:10:10,319
Nos vemos en el escuadrón en media hora.
115
00:10:11,362 --> 00:10:12,863
¿Significa que va a hacer la llamada?
116
00:10:14,240 --> 00:10:16,742
Capitán, todos hablan mal de usted,
pero siempre supe
117
00:10:16,909 --> 00:10:20,955
que tenía un corazón de oro.
Les decía, “Mi capitán, no”.
118
00:10:26,919 --> 00:10:29,547
FUERTE LEWIS
119
00:10:35,261 --> 00:10:36,846
- ¿Qué tal?
- Hola.
120
00:10:41,934 --> 00:10:44,729
- Está expirada, señor.
- Vamos, amigo. ¿Sabe cuántas veces
121
00:10:44,812 --> 00:10:46,522
he entrado y salido por aquí con eso?
122
00:10:46,814 --> 00:10:49,066
- ¿Disculpe?
- De acuerdo.
123
00:10:49,150 --> 00:10:51,319
Piénselo, ¿qué probabilidad
hay de ser de ISIS?
124
00:10:52,695 --> 00:10:54,530
Baje del vehículo, señor.
125
00:10:54,614 --> 00:10:56,616
¿Quiere que baje del vehículo?
Con gusto...
126
00:10:56,699 --> 00:10:58,367
Es del batallón Ranger.
127
00:10:59,535 --> 00:11:00,870
Batallón Ranger.
128
00:11:03,497 --> 00:11:06,959
- Está obligado a desechar esto.
- ¿Qué dijo? ¿Disculpe?
129
00:11:09,211 --> 00:11:10,838
Gracias por su servicio.
130
00:11:10,921 --> 00:11:13,299
Me enfrentaré con energía
a los enemigos de mi país.
131
00:11:13,382 --> 00:11:15,718
¡Me enfrentaré con energía
a los enemigos de mi país!
132
00:11:15,801 --> 00:11:17,887
Los derrotaré en el campo de batalla.
133
00:11:17,970 --> 00:11:19,805
¡Los derrotaré en el campo de batalla!
134
00:11:19,889 --> 00:11:21,057
Porque estoy mejor entrenado.
135
00:11:21,140 --> 00:11:22,224
¡Porque estoy mejor entrenado!
136
00:11:22,308 --> 00:11:23,601
Y lucharé con todas mis fuerzas.
137
00:11:23,684 --> 00:11:25,186
¡Y lucharé con todas mis fuerzas!
138
00:11:25,353 --> 00:11:26,812
Los Ranger no saben rendirse.
139
00:11:26,896 --> 00:11:28,439
¡Los Ranger no saben rendirse!
140
00:11:28,522 --> 00:11:29,982
Jamás abandonaré a un camarada caído.
141
00:11:30,149 --> 00:11:33,611
Usaron mi lugar de estacionamiento.
Tuve que caminar desde la cafetería.
142
00:11:33,945 --> 00:11:35,196
¿A dónde van?
143
00:11:35,363 --> 00:11:37,740
Aterrizaremos en Siria
en veinticuatro horas.
144
00:11:37,865 --> 00:11:39,617
Justo ahora preparan los aviones.
145
00:11:39,700 --> 00:11:42,036
Señor, se lo agradezco mucho.
No voy a decepcionarlo.
146
00:11:42,119 --> 00:11:44,914
He trabajado los últimos tres años
para estar bien para este trabajo.
147
00:11:45,039 --> 00:11:46,457
Es lo que me gusta escuchar.
148
00:11:46,540 --> 00:11:49,293
Panella, ¿qué te dije sobre usar
las pesas de tu mamá?
149
00:11:49,377 --> 00:11:51,045
Quiero verme bien para tu mamá.
150
00:11:51,128 --> 00:11:54,090
Lo que quiero decir es que
uses más los músculos de las piernas.
151
00:11:54,256 --> 00:11:55,967
Voy a darte un hermanito.
152
00:11:56,884 --> 00:12:01,222
¿Qué va a hacer? ¿Entrevistarme
para ver si aún tengo alguna neurona?
153
00:12:01,305 --> 00:12:02,640
Sí, algo así.
154
00:12:03,224 --> 00:12:05,685
- Usted dice rana y yo salto.
- Bien.
155
00:12:06,227 --> 00:12:08,938
- ¿Su oficina no está por acá?
- En efecto.
156
00:12:12,817 --> 00:12:14,360
Kiernan, ¿ya están listas las cosas
de Riley?
157
00:12:14,443 --> 00:12:15,861
Ya casi, señor.
158
00:12:16,654 --> 00:12:17,989
¿Todo bien, amigo?
159
00:12:18,656 --> 00:12:20,491
Sí, así son las cosas.
160
00:12:23,411 --> 00:12:25,496
Riley era tan respetado como nadie.
161
00:12:25,579 --> 00:12:27,707
Díselo al árbol contra el que chocó
a 190 kilómetros por hora.
162
00:12:27,790 --> 00:12:29,792
Vamos, Kiernan.
163
00:12:30,751 --> 00:12:32,169
LULU LIBRO DE ME QUIERO
164
00:12:32,295 --> 00:12:34,046
¿Qué va a pasar con su perro?
165
00:12:34,130 --> 00:12:35,464
Pensé que jamás lo preguntaría.
166
00:12:35,548 --> 00:12:38,301
El domingo es su funeral cerca de Nogales.
167
00:12:38,551 --> 00:12:40,303
Ella es la invitada de honor.
168
00:12:40,594 --> 00:12:44,598
Qué buena idea.
Espero que no se coma a nadie.
169
00:12:44,849 --> 00:12:47,393
Bueno, dependerá de ti.
170
00:12:49,979 --> 00:12:51,272
Espere. ¿Qué?
171
00:12:52,398 --> 00:12:54,984
¿Listos? ¡Ahora!
172
00:12:55,192 --> 00:12:57,028
Anoche enviamos el cuerpo de Riley.
173
00:12:57,111 --> 00:12:59,739
Su mamá llamó en la mañana.
Quiere al perro heroico en el funeral.
174
00:12:59,905 --> 00:13:02,283
Señor, ¿está pidiéndome que vuele
con el maldito perro a Arizona?
175
00:13:02,366 --> 00:13:05,578
No, estoy pidiéndole que lleve
a un Ranger a Arizona. Se niega a volar.
176
00:13:05,661 --> 00:13:07,580
- ¿Por qué no se queda con usted?
- No quiere trabajar con nadie.
177
00:13:07,663 --> 00:13:10,291
Al comienzo está bien y en un momento
envía a tres sujetos a emergencias.
178
00:13:10,458 --> 00:13:12,460
Riley siguió intentándolo después
de que los hirieron, pero fue imposible.
179
00:13:12,543 --> 00:13:14,253
- Los Rangers marcan el camino.
- Todo el camino.
180
00:13:14,337 --> 00:13:17,131
Riley debió pensarlo antes de romper
la velocidad del sonido contra un árbol.
181
00:13:17,214 --> 00:13:19,550
- Los Rangers encuentran cómo morir.
- Espere, déjeme entenderlo.
182
00:13:19,634 --> 00:13:23,012
Si acepto hacer esto, ¿hará la llamada
para que acepten mi solicitud?
183
00:13:23,095 --> 00:13:26,265
Primero lo haces y después hago
la llamada. No quiero errores ni quejas.
184
00:13:26,349 --> 00:13:29,310
Tras el funeral, la llevará a White Sands.
Ahí se encargarán del resto.
185
00:13:29,393 --> 00:13:31,062
¿White Sands?
¿De cualquier forma van a sacrificarla?
186
00:13:31,145 --> 00:13:33,981
No hay nadie lo suficientemente loco
como para adoptarla.
187
00:13:34,106 --> 00:13:36,400
No estamos contentos con la decisión,
pero así son las cosas.
188
00:13:36,484 --> 00:13:38,444
¿Y si la desaparezco, hace la llamada
189
00:13:38,527 --> 00:13:40,488
y seguimos con nuestras vidas?
¿Qué le parece?
190
00:13:40,613 --> 00:13:43,616
Si arriesgas tu cuello por el batallón,
yo arriesgo el mío por ti.
191
00:13:43,783 --> 00:13:45,493
- Tómelo o déjelo.
- Señor...
192
00:13:47,787 --> 00:13:49,413
¿Listo para llevarse a su arma peluda?
193
00:13:49,497 --> 00:13:50,873
Eso parece.
194
00:13:50,957 --> 00:13:52,750
Este es el trato, Briggs:
195
00:13:52,833 --> 00:13:54,543
No es el mismo perro
con el que trabajaron.
196
00:13:54,627 --> 00:13:56,921
Reacciona a todos los detonantes
de combate.
197
00:13:57,254 --> 00:14:00,424
Manténgala asegurada
y no la saque en público.
198
00:14:02,718 --> 00:14:04,136
¿Quedó claro?
199
00:14:07,223 --> 00:14:09,350
- Está bien.
- Si alguien pregunta,
200
00:14:09,433 --> 00:14:11,894
va a llevarla a rehabilitación.
201
00:14:14,480 --> 00:14:16,315
¿Quiere que le ponga la correa?
202
00:14:16,399 --> 00:14:18,734
- No, terminemos con esto.
- Está bien.
203
00:14:22,989 --> 00:14:24,448
Hola, perro.
204
00:14:25,741 --> 00:14:26,951
¿Me recuerdas?
205
00:14:28,661 --> 00:14:30,830
Soy tu juguete favorito del 2015.
206
00:14:33,416 --> 00:14:36,919
¿No? Tú y yo daremos un pequeño paseo.
207
00:14:37,753 --> 00:14:42,633
2,400 kilómetros actuando como
si tu papá nos viera desde arriba.
208
00:14:43,884 --> 00:14:45,636
Voy a ponerte la correa.
209
00:14:46,387 --> 00:14:47,680
¿De acuerdo?
210
00:14:48,639 --> 00:14:49,598
Serena,
211
00:14:49,682 --> 00:14:52,518
tranquila.
212
00:14:57,189 --> 00:14:59,150
Te diste por vencida, ¿verdad?
213
00:14:59,775 --> 00:15:02,194
¿A qué le tenían tanto miedo?
Está muy tranquila.
214
00:15:04,864 --> 00:15:07,658
- ¡Basta! ¡No!
- Mira eso.
215
00:15:07,742 --> 00:15:10,411
Olvidé decirle que no le toque las orejas.
216
00:15:10,494 --> 00:15:11,746
Omití esa parte.
217
00:15:13,873 --> 00:15:17,209
Le dejamos de dar Prozac, así es que
tal vez se ponga de mal humor.
218
00:15:17,293 --> 00:15:20,796
Solo puede usar el bozal dos horas
seguidas o le dará mucho calor.
219
00:15:20,880 --> 00:15:22,923
Incluya agua en su comida.
220
00:15:23,007 --> 00:15:25,551
Ya vio, no le toque las orejas.
Aparte de eso, aquí está su libro.
221
00:15:25,635 --> 00:15:27,303
- Buen viaje.
- Hasta luego, Trey.
222
00:15:30,056 --> 00:15:31,057
Gracias, señor.
223
00:15:31,140 --> 00:15:33,893
Las pertenencias del sargento Rodríguez
en la mochila son para su familia.
224
00:15:33,976 --> 00:15:35,394
Quieren su uniforme en el funeral.
225
00:15:35,519 --> 00:15:39,690
El libro se queda con Lulu.
Cualquier cosa, ahí está la información.
226
00:15:40,066 --> 00:15:42,318
No estaremos allá mucho tiempo.
227
00:15:43,194 --> 00:15:45,738
- Los Rangers marcan el camino.
- Todo el camino.
228
00:15:51,535 --> 00:15:52,745
- Adiós.
- Adiós, chicos.
229
00:15:52,828 --> 00:15:54,830
Al fin Briggs tiene novia.
230
00:16:03,881 --> 00:16:07,176
{\an8}MANTÉN LA RAREZA DE OREGON
231
00:16:23,859 --> 00:16:26,946
- Habla Dorith.
- Dorith, es Jackson Briggs de nuevo.
232
00:16:27,029 --> 00:16:28,197
Solo para avisarles
233
00:16:28,281 --> 00:16:29,615
que solo vuelo en clase ejecutiva
234
00:16:29,699 --> 00:16:31,701
a países que su nombre termina con “stan”.
235
00:16:31,784 --> 00:16:33,577
Señor, no hemos recibido su recomendación.
236
00:16:33,661 --> 00:16:34,829
Por eso llamo.
237
00:16:35,705 --> 00:16:37,206
El lunes, a primera hora,
238
00:16:37,290 --> 00:16:40,918
va a llamar el capitán Luke Jones
del 2º Batallón Ranger.
239
00:16:41,002 --> 00:16:43,129
Si tenemos noticias de su capitán
antes del miércoles,
240
00:16:43,212 --> 00:16:45,589
daré aviso de que lo esperen
para rotación.
241
00:16:45,673 --> 00:16:48,217
Sí, claro. Será un placer trabajar...
242
00:16:48,301 --> 00:16:49,760
Disculpe, no lo escucho.
243
00:16:49,844 --> 00:16:52,388
Sí, claro. Muchas gracias.
244
00:16:53,764 --> 00:16:55,224
¿Qué?
245
00:16:56,017 --> 00:16:58,311
¿Qué te sucede?
246
00:16:58,394 --> 00:16:59,770
Vamos...
247
00:17:00,605 --> 00:17:02,523
Estás babeando los asientos.
248
00:17:05,443 --> 00:17:08,904
Bájale a la locura, solo un poco.
249
00:17:09,196 --> 00:17:11,824
Al menos un poco, eso es todo.
Y quizá podamos llevarnos bien.
250
00:17:12,700 --> 00:17:13,951
Y si nos llevamos bien,
251
00:17:14,035 --> 00:17:16,954
tal vez podríamos divertirnos,
en honor a Riley.
252
00:17:17,538 --> 00:17:19,165
¿No te parece bien, perro?
253
00:17:20,875 --> 00:17:23,586
Soy todo lo que tienes.
254
00:17:23,669 --> 00:17:25,004
Solo a mí.
255
00:17:26,881 --> 00:17:28,341
Aunque no lo creas, no quiero
256
00:17:28,424 --> 00:17:30,635
que traigas el bozal todo el día.
257
00:17:30,842 --> 00:17:31,761
No quiero.
258
00:17:32,719 --> 00:17:34,347
Tampoco quiero llegar
259
00:17:34,429 --> 00:17:36,890
a un lugar desértico,
260
00:17:36,974 --> 00:17:38,559
sentarme en un motel mirando a la pared
261
00:17:38,684 --> 00:17:39,769
durante cinco días esperando
262
00:17:39,852 --> 00:17:41,520
el funeral. ¿Tú sí?
263
00:17:44,106 --> 00:17:45,983
¡Vamos! De acuerdo.
264
00:17:46,067 --> 00:17:47,276
Está bien...
265
00:17:47,735 --> 00:17:50,571
Muy bien. Voy a quitarte el bozal,
266
00:17:50,655 --> 00:17:51,864
pero si me muerdes,
267
00:17:52,448 --> 00:17:53,950
no vuelvo a quitártelo hasta Arizona.
268
00:17:54,659 --> 00:17:57,662
Tranquila, ¿de acuerdo? Muy bien.
269
00:17:58,037 --> 00:18:03,417
Recuerda cómo nos divertíamos
tirando puertas y matando...
270
00:18:03,834 --> 00:18:05,586
Relájate, no soy el malo.
271
00:18:07,129 --> 00:18:10,925
Tranquila. No me muerdas la cara.
272
00:18:11,008 --> 00:18:12,301
Voy a acercarme.
273
00:18:12,385 --> 00:18:14,804
No voy a tocarte las orejas
ni cerca de las orejas.
274
00:18:15,721 --> 00:18:18,683
No voy a tocar ahí. Eso es, vamos bien.
275
00:18:18,766 --> 00:18:20,601
Muy bien, lo logramos.
276
00:18:20,685 --> 00:18:22,395
Lo logramos, muy bien.
277
00:18:24,272 --> 00:18:29,235
¡Oye, no! ¡Basta! ¡Oye, tranquila!
278
00:18:29,318 --> 00:18:33,322
Entonces quédate ahí. Que te diviertas.
279
00:18:33,406 --> 00:18:34,699
Adiós, loca.
280
00:19:32,214 --> 00:19:34,008
¿Lista para ir al cagadero?
281
00:19:34,425 --> 00:19:36,886
¡Oye, no!
282
00:19:37,928 --> 00:19:40,097
Voy a matarte. ¡Ay, por Dios!
283
00:19:42,183 --> 00:19:46,562
¡No! Dios mío. Quédate ahí.
284
00:19:48,648 --> 00:19:49,732
ANTIHISTAMÍNICO
285
00:19:49,815 --> 00:19:51,901
Pensaba dejar que
te divirtieras un poco en el viaje.
286
00:19:51,984 --> 00:19:54,028
Iba a dejar que corrieras y jugaras.
287
00:19:54,111 --> 00:19:56,864
Que olieras traseros y esas cosas.
Pero no.
288
00:19:56,948 --> 00:19:59,033
Resulta que todos tenían razón,
eres diabólica.
289
00:19:59,158 --> 00:20:00,534
¡Eres un demonio!
290
00:20:01,577 --> 00:20:04,121
Está bien. Última oportunidad
para que te disculpes.
291
00:20:04,664 --> 00:20:05,539
¿No?
292
00:20:05,623 --> 00:20:07,667
Está bien, como quieras.
Buenas noches, perra.
293
00:20:49,417 --> 00:20:50,960
¿Qué pasa? ¿Tienes un poquito de sueño
294
00:20:51,043 --> 00:20:53,129
allá atrás? ¿Alguien está cansada?
295
00:20:53,212 --> 00:20:57,091
La temporada de alergias
está terrible este año. ¡Cielos!
296
00:20:57,174 --> 00:20:59,176
Solías ser una leyenda, pero ya no.
297
00:20:59,260 --> 00:21:01,762
Estás quedándote dormida.
Espera, ¿qué dijiste?
298
00:21:02,471 --> 00:21:05,558
“Papá debería ir por unas cervezas”.
Tienes razón.
299
00:21:05,641 --> 00:21:09,812
Voy a dejarte dormir. Voy a hacer eso.
Eres muy amable.
300
00:21:09,895 --> 00:21:12,898
Sí, así es. Sin sexo desde hace tiempo.
No tanto tiempo como tú.
301
00:21:12,982 --> 00:21:15,901
Pero ese no es el punto.
Es triste, mantengámoslo en secreto.
302
00:21:16,360 --> 00:21:17,612
Bien, Portlandia.
303
00:21:17,695 --> 00:21:19,155
¡Allá vamos!
304
00:21:25,745 --> 00:21:29,165
Lo siento, no manejamos OMG,
solo cervecería orgánica.
305
00:21:29,332 --> 00:21:31,584
Bien, tampoco quiero beber eso.
¿Esa cuál es?
306
00:21:31,667 --> 00:21:33,127
- Makers.
- Makers.
307
00:21:33,210 --> 00:21:35,004
- Dos más, por favor.
- ¿Quieres que lo modifique?
308
00:21:35,087 --> 00:21:37,798
No, así está bien. Solo Makers en un vaso.
309
00:21:38,883 --> 00:21:42,178
En realidad, todos los chicos
hacen un buen trabajo.
310
00:21:42,261 --> 00:21:44,055
No somos héroes,
solo hacemos nuestro trabajo.
311
00:21:44,138 --> 00:21:46,432
Ni siquiera tienes que formarte.
312
00:21:46,515 --> 00:21:48,351
Te pones los audífonos de RV y listo.
313
00:21:48,434 --> 00:21:51,520
Estás en el mejor bar con gente como yo.
314
00:21:51,604 --> 00:21:53,522
¿Cómo consigues cerveza ahí?
315
00:21:53,606 --> 00:21:56,442
No, cerveza virtual.
Ahí radica la belleza.
316
00:21:56,525 --> 00:21:59,278
Debes de ser la máxima admiradora
de Billy Ray Cyrus.
317
00:21:59,362 --> 00:22:02,073
De hecho, me gusta la música country.
318
00:22:02,156 --> 00:22:04,700
Lo que me cuesta trabajo es apoyar
319
00:22:04,784 --> 00:22:06,535
la masculinidad tóxica.
320
00:22:06,619 --> 00:22:09,914
Sí, es justo lo que te decía.
321
00:22:09,997 --> 00:22:12,458
¿Cuándo te diste cuenta de que eres peón
322
00:22:12,541 --> 00:22:14,835
de las grandes petroleras?
Alguien que lleva a cabo
323
00:22:14,919 --> 00:22:18,381
un genocidio ecológico
para la élite corporativa.
324
00:22:18,464 --> 00:22:21,050
Los magnates petroleros
se creen dueños de todo.
325
00:22:21,133 --> 00:22:23,594
Se creen dueños de la Madre Tierra,
pero nadie puede ser su dueño.
326
00:22:23,678 --> 00:22:27,223
Voy a enfrentarme a ellos
el resto de mi vida porque...
327
00:22:27,682 --> 00:22:29,725
Porque no quiero ver patos con petróleo.
328
00:22:29,809 --> 00:22:32,395
Si invitas a cincuenta amigas
de Instagram, te doy un descuento.
329
00:22:32,478 --> 00:22:34,605
- ¿Y con esto que obtengo?
- Te invito un trago.
330
00:22:34,689 --> 00:22:35,564
Qué bien.
331
00:22:35,648 --> 00:22:39,568
Oh, no, ninguna versión tuya
va a pagar mi cuenta.
332
00:22:39,652 --> 00:22:40,695
¿Quieres que regrese?
333
00:22:40,778 --> 00:22:43,614
No, estamos bien. Aquí su dinero no vale.
334
00:22:43,698 --> 00:22:45,992
Yo pago.
335
00:22:46,075 --> 00:22:48,661
Hoy me dije, te va a encantar oír esto.
Me dije:
336
00:22:48,744 --> 00:22:53,833
“Vas a conocer
a un obrero o a un soldado...
337
00:22:53,916 --> 00:22:55,668
- Qué interesante.
- o...
338
00:22:55,751 --> 00:23:00,047
No sé, alguien que no tenga
el síndrome de hombre blanco salvador".
339
00:23:00,923 --> 00:23:01,799
Suerte.
340
00:23:03,050 --> 00:23:04,218
Espera. ¿Qué?
341
00:23:04,844 --> 00:23:06,512
Espero que recibas la ayuda que necesitas.
342
00:23:06,595 --> 00:23:07,513
Gracias por el trago.
343
00:23:07,596 --> 00:23:11,183
No, espera. Me dispararon los talibanes...
344
00:23:14,020 --> 00:23:15,688
Tenemos que irnos.
345
00:23:15,771 --> 00:23:19,900
Eres la única chica en esta ciudad
con la que me gustaría conversar.
346
00:23:21,068 --> 00:23:23,279
Toma. Esta es una ofrenda de paz.
347
00:23:23,362 --> 00:23:25,615
Pórtate bien y me porto bien contigo.
348
00:23:25,698 --> 00:23:27,283
Toma.
349
00:23:29,160 --> 00:23:31,787
Escucha, no quería drogarte.
Pero no debiste comerte mis asientos.
350
00:23:31,871 --> 00:23:35,583
Podemos ser amigos,
pero esto va a ser “ojo por ojo”.
351
00:23:36,083 --> 00:23:39,295
¿Vamos a llevarnos bien?
¿O tenemos que llegar a otro acuerdo?
352
00:23:39,754 --> 00:23:41,672
Vaya, ¿no confías en mí?
353
00:23:41,756 --> 00:23:43,257
Bueno, no me importa.
354
00:23:43,341 --> 00:23:46,302
La verdad es que tampoco confío en ti.
355
00:23:48,095 --> 00:23:50,139
¿Es un pastor belga?
356
00:23:51,682 --> 00:23:53,851
- Sí, en efecto.
- Está preciosa.
357
00:23:53,935 --> 00:23:56,729
- Hola, linda. ¿Te rescataron?
- Algo así.
358
00:23:56,812 --> 00:23:58,481
- ¿Se lleva bien con otros perros?
- Sí.
359
00:23:58,564 --> 00:24:02,652
No. En realidad, está un poco triste.
360
00:24:02,777 --> 00:24:06,656
Está de luto, perdió a su mejor amigo.
361
00:24:07,406 --> 00:24:09,033
Oh, no, cariño...
362
00:24:09,116 --> 00:24:11,494
Ya sé. ¿Quiénes son esas bellezas?
363
00:24:11,577 --> 00:24:13,829
- Ella es Lucy.
- Y ella Maggie.
364
00:24:13,913 --> 00:24:16,082
- Están lindas.
- Son Shih Tzu.
365
00:24:16,165 --> 00:24:18,376
Qué increíble. Me encantan los Shih Tzu.
366
00:24:18,876 --> 00:24:21,045
- Aquí tienes. Salud.
- Gracias.
367
00:24:21,128 --> 00:24:23,631
Estaba decepcionándome con esta ciudad
antes de conocerlas.
368
00:24:23,714 --> 00:24:25,925
Bueno, Portland no es para todos.
369
00:24:26,008 --> 00:24:27,510
No sé, empieza a gustarme.
370
00:24:27,593 --> 00:24:32,640
No todos los días se conoce a dos chicas
que hacen música con plantas.
371
00:24:34,517 --> 00:24:37,436
- En realidad somos tántricas.
- Vaya.
372
00:24:37,520 --> 00:24:40,523
Sí, a veces tocamos música
para hacer círculos estáticos de danza.
373
00:24:40,815 --> 00:24:42,692
Qué interesante. ¿Es como yoga?
374
00:24:42,775 --> 00:24:45,444
He practicado yoga, pero soy pésimo.
375
00:24:45,528 --> 00:24:48,281
Ayudamos a las personas a sanar
desbloqueando su energía
376
00:24:48,447 --> 00:24:51,951
para que puedan experimentar
todo su potencial o placer sexual.
377
00:24:56,998 --> 00:25:00,751
Entonces mueven energía, es para...
Sí, claro.
378
00:25:00,835 --> 00:25:03,004
Bueno, tengo dinero en la camioneta.
379
00:25:03,087 --> 00:25:05,089
Oh, no.
380
00:25:06,632 --> 00:25:09,593
La atracción es completamente genuina.
381
00:25:11,429 --> 00:25:13,472
Siempre y cuando fluya.
382
00:25:15,057 --> 00:25:19,854
No, así estoy bien. Es broma.
Definitivamente estoy fluyendo.
383
00:25:28,446 --> 00:25:30,323
Qué bien, me encantan los chakras.
384
00:25:30,406 --> 00:25:32,908
- ¿Se fuma o...?
- No.
385
00:25:36,787 --> 00:25:38,414
Esto es bueno...
386
00:25:40,082 --> 00:25:41,709
¿Tu bebé quiere entrar?
387
00:25:41,792 --> 00:25:43,836
No, así está bien. Está contenta.
388
00:25:43,961 --> 00:25:45,880
Es un ladrido de felicidad.
Está avisándome.
389
00:25:45,963 --> 00:25:48,716
¿Cómo están nuestros corazones
en este momento?
390
00:25:55,640 --> 00:25:57,892
Mi corazón está...
391
00:25:59,477 --> 00:26:04,523
Está lleno y... Tengo un empleo nuevo.
392
00:26:06,025 --> 00:26:07,860
Las cosas están mejorando.
393
00:26:08,486 --> 00:26:11,656
Me siento bien.
Estoy listo para lo que sea.
394
00:26:12,615 --> 00:26:16,452
- Yo todavía no.
- Está bien.
395
00:26:16,535 --> 00:26:18,704
Belle, quizá el yab yum
ayude a mover el prana.
396
00:26:19,121 --> 00:26:23,501
Es lo que necesita mi corazón.
Sí, adelante.
397
00:26:24,043 --> 00:26:26,253
Se siente bien, ¿no?
398
00:26:30,341 --> 00:26:31,342
Sin duda.
399
00:26:31,425 --> 00:26:33,761
¿Me permites quitarte la camisa?
400
00:26:33,844 --> 00:26:37,014
Claro, puedo ayudarte.
401
00:26:43,145 --> 00:26:48,734
¿Qué te pasa? ¿Por qué estás
tan enojada? Pobrecilla.
402
00:26:52,405 --> 00:26:53,281
¡Oh, por Buda!
403
00:26:54,699 --> 00:26:58,703
No, son cosas del ejército.
No se preocupen.
404
00:26:59,161 --> 00:27:01,122
- ¿Tienes cicatrices?
- ¿De qué es esta?
405
00:27:01,747 --> 00:27:05,710
No sé, la grande es de una bala de AK.
406
00:27:06,085 --> 00:27:09,213
Tu cuerpo está sufriendo mucho.
Lo siento. No tenía idea.
407
00:27:09,297 --> 00:27:14,593
No, no hay problema.
¿Me permites quitarte la blusa?
408
00:27:14,760 --> 00:27:17,638
- Quiero cuidar tu corazón.
- Por eso nos atrajimos.
409
00:27:18,723 --> 00:27:20,725
Qué imbécil.
410
00:27:24,937 --> 00:27:28,107
- ¿Qué?
- Coloca mi mano
411
00:27:28,232 --> 00:27:30,234
a donde tu dolor la guie.
412
00:27:31,485 --> 00:27:32,778
Sin problema.
413
00:27:32,862 --> 00:27:35,906
Me gusta el plan.
¿Por qué no empezamos aquí?
414
00:27:35,990 --> 00:27:37,158
Vamos a sacarte de ahí.
415
00:27:42,622 --> 00:27:44,874
Lo siento,
no me puedo concentrar si ella...
416
00:27:44,957 --> 00:27:47,251
¿Saben qué? Voy a verla.
¿Qué les parece? Veré cómo está.
417
00:27:47,335 --> 00:27:51,130
No se muevan de aquí.
Mantengan esa energía.
418
00:27:52,798 --> 00:27:54,967
¡Oye! ¿Qué haces?
419
00:27:55,051 --> 00:27:56,510
Liberando a un animal maltratado.
420
00:27:56,594 --> 00:27:58,262
Si lanzas esa roca, ya veremos
421
00:27:58,346 --> 00:27:59,764
- quién sale maltratado.
- Me amenazas con violencia,
422
00:27:59,847 --> 00:28:00,723
basura blanca.
423
00:28:00,806 --> 00:28:04,101
Tú eres el que trae una roca.
Suéltala y retírate.
424
00:28:04,185 --> 00:28:05,519
- Te prometo que...
- Los animales también son personas.
425
00:28:05,603 --> 00:28:06,854
- Sí, entiende...
- Si no la liberas, lo haré yo.
426
00:28:06,938 --> 00:28:08,814
-¿Todo bien?
-¿Qué pasa?
427
00:28:08,898 --> 00:28:11,567
No, todo bien. Este atento señor
vino a ver si el perro...
428
00:28:11,776 --> 00:28:12,693
- ¡Brad!
- ¡Oye!
429
00:28:12,777 --> 00:28:15,237
- ¡Perro, ven acá! ¡No!
- ¡No! ¡Quítamelo!
430
00:28:15,321 --> 00:28:16,739
¡Basta! ¡No!
431
00:28:16,822 --> 00:28:19,700
¡Suelta! ¡Detente!
432
00:28:21,243 --> 00:28:24,455
- ¡Suelta! ¡Ya basta!
- Maldita perra.
433
00:28:25,081 --> 00:28:26,332
- ¡Detente!
- Voy a llamar a la policía.
434
00:28:26,415 --> 00:28:28,167
¿Qué intentas...?
435
00:28:28,918 --> 00:28:31,671
No sabes cuánto te odio.
Arruinaste un trío épico.
436
00:28:31,754 --> 00:28:34,423
¡No! ¡Oye! ¡Maldita perra!
437
00:28:34,507 --> 00:28:35,591
No. Vámonos.
438
00:28:37,426 --> 00:28:39,345
¿A dónde van, chicas?
439
00:28:41,889 --> 00:28:44,266
¿Qué hay...? ¿Qué hay de mi dolor?
440
00:28:45,351 --> 00:28:47,228
Bien, cielos, sube al auto.
441
00:29:44,201 --> 00:29:45,953
¿Qué te pasó, perro?
442
00:29:46,412 --> 00:29:48,122
¿Recuerdas cuando murió Moretti
443
00:29:48,456 --> 00:29:51,375
y Riley nos hizo ver quince horas
de Grey’s Anatomy?
444
00:29:51,459 --> 00:29:55,254
Estábamos todos sentados
y llegaste a saludarnos con tu nariz...
445
00:29:55,880 --> 00:29:58,174
muy tierna y nos hiciste reír.
¿Qué fue de ese perro?
446
00:29:58,257 --> 00:29:59,800
¿Eh?
447
00:30:00,301 --> 00:30:04,221
En el ejército no hay lugar para lastres
y en eso te convertiste.
448
00:30:05,973 --> 00:30:07,725
Esa es la diferencia
449
00:30:07,808 --> 00:30:10,019
entre tú y yo, ¿sabes?
450
00:30:11,145 --> 00:30:13,940
Los neurólogos dijeron que iba a ser
un lastre por el resto de mi vida.
451
00:30:14,023 --> 00:30:17,276
Aunque a tu papá no.
A él lo regresaron sin hacer preguntas.
452
00:30:17,860 --> 00:30:20,613
Dijeron que nunca vería bien,
que tendría dolores de cabeza.
453
00:30:20,696 --> 00:30:23,741
Que si me estresaba, tendría convulsiones,
moriría o cosas así.
454
00:30:23,824 --> 00:30:26,661
Pero ¿acaso ves
que las convulsiones me detengan?
455
00:30:27,536 --> 00:30:28,663
Pero tú,
456
00:30:28,746 --> 00:30:31,207
si no quieres ni intentarlo,
tu problema no tiene cura.
457
00:30:31,707 --> 00:30:32,917
No la hay.
458
00:30:33,709 --> 00:30:35,836
Las personas como tú y yo somos del tipo
459
00:30:35,920 --> 00:30:37,088
todo o nada.
460
00:30:37,171 --> 00:30:40,299
No me gustaría que me pusieran
una inyección como la que van a ponerte.
461
00:30:40,800 --> 00:30:44,345
No es que tengas opciones,
pero no es la muerte de una guerrera.
462
00:30:45,096 --> 00:30:48,933
Quizás me robaría un avión y volaría
hasta el sol, hasta que los motores
463
00:30:49,016 --> 00:30:53,604
se congelaran y cayera en picada
muerto de risa hasta Valhalla.
464
00:30:54,897 --> 00:30:56,983
Vamos, deja de quejarte.
465
00:30:58,859 --> 00:30:59,902
Pareces...
466
00:30:59,986 --> 00:31:01,279
Chihuahua llorón.
467
00:31:01,362 --> 00:31:02,780
Maldita sea.
468
00:31:02,863 --> 00:31:03,823
¡Oye, no!
469
00:31:09,036 --> 00:31:11,372
¡Oye! ¡No!
470
00:31:11,872 --> 00:31:13,207
¡No! ¡Oye!
471
00:31:18,170 --> 00:31:20,131
¡No! Ven acá.
472
00:31:20,214 --> 00:31:21,882
¡Perro!
473
00:31:24,510 --> 00:31:26,429
Perro, ven acá. ¡No!
474
00:31:30,683 --> 00:31:32,018
Ven acá.
475
00:31:40,860 --> 00:31:41,861
¡Perro!
476
00:31:44,155 --> 00:31:45,239
¡Ven!
477
00:32:09,013 --> 00:32:10,264
¡Perro!
478
00:32:19,607 --> 00:32:21,108
¡Oye, ven!
479
00:32:26,948 --> 00:32:30,201
Maldita sea. No.
480
00:32:30,868 --> 00:32:33,496
Perro, no debemos estar aquí. Vámonos.
481
00:32:37,458 --> 00:32:38,459
¿Hola?
482
00:32:44,298 --> 00:32:45,299
¿Hola?
483
00:32:51,055 --> 00:32:52,056
Ven.
484
00:32:53,599 --> 00:32:54,600
Perro.
485
00:32:55,351 --> 00:32:56,435
Vamos.
486
00:33:04,694 --> 00:33:06,112
¡Oye!
487
00:33:34,765 --> 00:33:37,935
Mierda. Tiene que ser una broma.
488
00:33:40,438 --> 00:33:41,564
¿Perro?
489
00:33:46,360 --> 00:33:47,778
Oye, perro.
490
00:33:49,447 --> 00:33:51,073
¿Hola?
491
00:33:54,577 --> 00:33:55,786
¡Hola!
492
00:33:58,372 --> 00:34:00,082
Oye, grandulón.
493
00:34:02,251 --> 00:34:05,546
¿Qué me pusiste,
un tranquilizante para caballos?
494
00:34:05,880 --> 00:34:08,841
- Se siente muy bien.
- Es hora de que empieces a chillar.
495
00:34:09,800 --> 00:34:11,969
¿Has visto a un perro? Es marrón.
496
00:34:12,053 --> 00:34:15,014
Anda corriendo por ahí,
con ojos de psicópata.
497
00:34:17,183 --> 00:34:18,726
Dime para quién trabajas.
498
00:34:18,809 --> 00:34:23,105
Escucha, es obvio no soy quien tú crees.
499
00:34:23,189 --> 00:34:25,274
Sé perfectamente quién diablos eres.
500
00:34:27,526 --> 00:34:31,656
¿Crees que eres el primer soldado
al que envían a quitarme mi hierba?
501
00:34:32,823 --> 00:34:37,243
Escucha, a menos que quieras
llevar esto hasta el final.
502
00:34:37,328 --> 00:34:40,413
Te sugiero que me sueltes
y me dejes ir a buscar a mi maldito perro.
503
00:34:40,498 --> 00:34:43,542
Tienes cinco minutos para hablar
o vas a tener su misma suerte.
504
00:34:52,593 --> 00:34:53,594
Muy bien.
505
00:35:10,444 --> 00:35:11,487
Vamos.
506
00:35:36,929 --> 00:35:38,514
Perfecto.
507
00:35:49,984 --> 00:35:51,819
Sigue hablando.
508
00:35:52,528 --> 00:35:54,780
No sé con quién crees que hablas.
509
00:35:56,032 --> 00:35:57,366
Ya lo veremos...
510
00:35:59,160 --> 00:36:00,703
hijo de puta.
511
00:36:33,444 --> 00:36:35,655
Veamos...
512
00:36:39,408 --> 00:36:42,161
No voy a tolerarlo. Es un idiota.
513
00:36:43,996 --> 00:36:45,915
Perro, ven acá.
514
00:36:46,374 --> 00:36:47,875
Perro, ven.
515
00:36:47,959 --> 00:36:49,502
Vámonos.
516
00:36:53,381 --> 00:36:54,882
Gus, ¿ya está despierto?
517
00:36:54,966 --> 00:36:57,009
Bien despierto y atado en el granero.
518
00:36:57,093 --> 00:36:59,637
¿Atado? ¡Dios mío!
¿Qué demonios le hiciste?
519
00:36:59,720 --> 00:37:01,889
Le di algo.
Le dije que había matado a su perro.
520
00:37:01,973 --> 00:37:05,393
Gus, ¿qué sabes de interrogatorios?
¡Fuiste un objetor de conciencia!
521
00:37:05,518 --> 00:37:07,603
¿Qué tal un poco de agradecimiento?
¿Y si es de un cartel?
522
00:37:07,687 --> 00:37:12,149
Te dije que no comieras tanto de eso.
¿Cartel? Eres un loco paranoico.
523
00:37:12,525 --> 00:37:15,903
Dile que eres un viejo tonto
que necesita terapia.
524
00:37:16,028 --> 00:37:17,071
Ve a disculparte.
525
00:37:17,154 --> 00:37:19,073
Le disparé un tranquilizante.
526
00:37:19,156 --> 00:37:21,075
- No me interesa lo que hiciste.
- Lo arrojé al estiércol.
527
00:37:21,158 --> 00:37:25,204
Estás haciendo enojar a esta belleza.
A esta dulzura perfecta.
528
00:37:25,288 --> 00:37:27,123
Escucha, tenemos que irnos de aquí.
529
00:37:27,206 --> 00:37:30,584
No te muevas, quiero revisarte la patita.
Eso es.
530
00:37:30,668 --> 00:37:34,046
Muy bueno...
531
00:37:34,130 --> 00:37:35,381
Qué lindo.
532
00:37:38,175 --> 00:37:39,051
Cariño...
533
00:37:39,135 --> 00:37:40,636
-¡Dios mío!
- Cállate.
534
00:37:41,512 --> 00:37:42,680
Siéntate.
535
00:37:52,064 --> 00:37:53,608
¿Cómo hizo que comiera de su mano?
536
00:37:56,569 --> 00:37:59,363
No le hice nada, simplemente le hablé.
537
00:38:00,448 --> 00:38:01,324
Por cierto,
538
00:38:01,407 --> 00:38:03,993
puede hacer lo que quiera
con el idiota de mi marido.
539
00:38:05,369 --> 00:38:07,580
Gus, discúlpate.
540
00:38:08,372 --> 00:38:10,875
Lo siento mucho, amigo. Me equivoqué.
541
00:38:19,925 --> 00:38:21,844
Mire, es un encanto.
542
00:38:21,927 --> 00:38:23,512
Está portándose muy bien.
543
00:38:23,638 --> 00:38:25,681
Voy a tocarte la patita.
544
00:38:25,765 --> 00:38:26,891
¿Va a estar bien?
545
00:38:27,391 --> 00:38:29,936
Me preocupa que se haya fracturado el pie,
546
00:38:30,019 --> 00:38:31,854
pero haré mi mejor esfuerzo.
547
00:38:31,938 --> 00:38:34,231
Tiene que darle a... ¿Cómo se llama?
548
00:38:34,315 --> 00:38:35,942
Lulu.
549
00:38:36,025 --> 00:38:39,278
Tiene que darnos espacio.
Mire, aquí tiene.
550
00:38:39,362 --> 00:38:41,572
Gus, sirve de algo
551
00:38:41,656 --> 00:38:44,325
y tráele ropa limpia a este hombre.
Cada vez apesta más
552
00:38:44,408 --> 00:38:47,036
a Boris y sus amigos. Tomen
553
00:38:47,119 --> 00:38:51,165
estos dulces caseros
y vayan a hacer las paces. ¿Sí?
554
00:38:53,125 --> 00:38:56,087
¡Vamos, chicos! Afuera.
555
00:38:56,170 --> 00:38:59,048
No me digas que lo hiciste
con una agujeta.
556
00:38:59,131 --> 00:39:00,716
Basta con debilitar el plástico.
Eso es todo.
557
00:39:01,801 --> 00:39:02,885
Escucha...
558
00:39:03,260 --> 00:39:05,888
soy mejor en la permacultura
que amarrando a personas.
559
00:39:06,681 --> 00:39:08,265
Necesito saber,
560
00:39:08,557 --> 00:39:10,393
- ¿qué tan cerca estuve de...?
- ¿De morir?
561
00:39:10,476 --> 00:39:11,435
- Sí.
562
00:39:11,519 --> 00:39:13,521
Muy cerca. Casi te clavo un hacha
563
00:39:13,604 --> 00:39:14,814
en la cabeza.
564
00:39:15,314 --> 00:39:17,483
Esto está muy bien hecho.
565
00:39:17,692 --> 00:39:19,318
¿Verdad?
566
00:39:19,860 --> 00:39:21,862
Me alegra que quieras tanto a tu perro.
567
00:39:21,946 --> 00:39:24,115
No quiero a ese perro. Ni siquiera es mío.
568
00:39:24,198 --> 00:39:27,326
Vamos. ¡Impúlsate! ¡Puedes hacerlo!
569
00:39:27,410 --> 00:39:28,953
- ¡Vamos!
- Ya casi...
570
00:39:33,666 --> 00:39:35,751
- ¿Ves esto?
- Sí.
571
00:39:35,835 --> 00:39:37,378
Así los enseñan a rastrear al enemigo.
572
00:39:37,461 --> 00:39:39,588
Pueden oler su ropa
a kilómetros de distancia.
573
00:39:40,172 --> 00:39:42,717
¿Estos dos tipos están muertos?
574
00:39:44,343 --> 00:39:47,680
Sí, eran dos granjeros
de drogas talibanes.
575
00:39:48,556 --> 00:39:50,975
No pongas esa cara. Así es la guerra.
576
00:39:51,058 --> 00:39:53,603
No hay unicornios ni vaginas de arcoíris,
¿de acuerdo?
577
00:39:53,686 --> 00:39:57,356
Estoy drogado, pero...
578
00:39:57,857 --> 00:40:00,067
¿por qué se llama “Libro de Me Quiero”?
579
00:40:00,318 --> 00:40:03,529
No sé, en el ejército nos obligan
a tener uno.
580
00:40:03,613 --> 00:40:06,991
Nos hacen incluir hasta
el más mínimo detalle.
581
00:40:08,909 --> 00:40:11,787
Los grandes éxitos de Lulu.
582
00:40:11,871 --> 00:40:13,456
¿Se refiere a su música?
583
00:40:13,539 --> 00:40:16,709
No, es otro tipo de éxitos.
584
00:40:16,792 --> 00:40:18,294
¿Me entiendes?
585
00:40:18,753 --> 00:40:22,214
- Es lo que grabó su cámara.
- Oh, sí.
586
00:40:22,590 --> 00:40:24,216
Dios mío. Paso.
587
00:40:24,300 --> 00:40:29,347
Déjame entender algo.
Este perro hizo todo esto,
588
00:40:29,430 --> 00:40:31,057
¿y ahora quieren sacrificarlo?
589
00:40:32,266 --> 00:40:34,936
No te pongas sentimental conmigo.
590
00:40:35,019 --> 00:40:36,854
Las cosas no son así.
591
00:40:36,938 --> 00:40:40,107
Hizo exactamente lo que nació para hacer.
592
00:40:40,191 --> 00:40:45,196
Vivir una vida legendaria
y fue justo lo que hizo.
593
00:40:47,990 --> 00:40:53,579
¿Qué es esto? “Querida Lulu:
No imagino la vida antes de conocerte.
594
00:40:53,663 --> 00:40:56,540
¿Viniste a este mundo como
una bestia de furia
595
00:40:56,624 --> 00:40:58,626
- o solo...?”.
- Espera, déjame ver eso.
596
00:40:58,793 --> 00:41:01,671
Escribió... está aquí arriba. Hay un par.
597
00:41:01,754 --> 00:41:03,965
Son como poemas
598
00:41:04,048 --> 00:41:05,132
o cartas de amor.
599
00:41:05,216 --> 00:41:11,180
Rodríguez apenas sabía escribir.
Definitivamente no sabía rimar.
600
00:41:11,263 --> 00:41:15,726
Ya sé qué es esto.
Cuando tenemos daño cerebral,
601
00:41:15,810 --> 00:41:20,064
los neurólogos nos estudian
y nos hacen dibujar,
602
00:41:20,481 --> 00:41:22,858
a escribir y hacer esta terapia de arte.
603
00:41:22,942 --> 00:41:24,694
Nadie se lo toma en serio.
604
00:41:25,236 --> 00:41:26,862
- ¡Mierda! ¡Perro!
- Vaya.
605
00:41:26,946 --> 00:41:29,991
¿Estás bien? Mírenla, ya está corriendo.
606
00:41:30,074 --> 00:41:34,620
Sí, tenía un trozo
de alambre de púas en la pata.
607
00:41:34,704 --> 00:41:38,249
La esterilicé y dejó de sangrar.
Nunca había visto a un perro tan fuerte.
608
00:41:38,332 --> 00:41:40,126
Gracias. Muchas gracias.
609
00:41:40,209 --> 00:41:44,005
También me ofreció una transmisión,
si le interesa.
610
00:41:44,088 --> 00:41:45,548
¿Una transmisión?
611
00:41:45,631 --> 00:41:48,092
Sí, acierta .350 de porcentaje en esas.
612
00:41:48,175 --> 00:41:52,763
Si fuera béisbol, son números para estar
en el Salón de la Fama.
613
00:41:54,056 --> 00:41:58,311
¡Vaya! Definitivamente tienen
una relación kármica.
614
00:41:59,353 --> 00:42:02,315
Seguramente reencarnó para encontrarlo.
615
00:42:02,732 --> 00:42:05,276
Estoy viendo pirámides.
616
00:42:06,444 --> 00:42:07,862
El antiguo Egipto.
617
00:42:07,945 --> 00:42:10,823
Veo a una niña, está jugando.
618
00:42:10,948 --> 00:42:14,994
Está muy contenta.
¿Lulu trabaja con niños?
619
00:42:15,202 --> 00:42:16,787
Oh, sí, claro.
620
00:42:16,871 --> 00:42:18,414
Sí, le encantan los niños.
621
00:42:18,497 --> 00:42:19,749
Los adora.
622
00:42:19,832 --> 00:42:21,000
Les lame la cara...
623
00:42:21,083 --> 00:42:23,252
- de inmediato.
- Sí, es increíble.
624
00:42:24,462 --> 00:42:26,339
Creo que podría ser...
625
00:42:28,257 --> 00:42:29,300
su hija.
626
00:42:31,218 --> 00:42:35,222
¿Tiene nombre de niño? Nombre de niño.
627
00:42:35,348 --> 00:42:38,142
- Sam.
- Vaya.
628
00:42:38,517 --> 00:42:40,811
¿Qué tiene mi hija?
629
00:42:40,895 --> 00:42:43,522
Lulu es quien la trajo
630
00:42:43,606 --> 00:42:45,399
a mi conciencia. ¿Cuántos años tiene?
631
00:42:45,858 --> 00:42:49,278
Tres. Mejor seguimos con el perro.
632
00:42:49,820 --> 00:42:50,863
De acuerdo.
633
00:42:50,947 --> 00:42:56,035
Siento frío, duro.
634
00:42:56,118 --> 00:43:01,499
Sí, quiere algo suave. Sí. ¿Una cama?
635
00:43:02,792 --> 00:43:04,919
Un colchón de lujo.
636
00:43:05,544 --> 00:43:09,256
Dice que nunca ha dormido en una
buena cama. Pregunta si está bien.
637
00:43:09,340 --> 00:43:11,008
- ¿Eso pregunta?
- Sí.
638
00:43:11,133 --> 00:43:13,761
Sí, claro.
639
00:43:13,886 --> 00:43:16,055
Ahora hace calor. Lengua...
640
00:43:16,138 --> 00:43:20,893
Sabor... Sí. ¿Quiere comida india?
641
00:43:20,977 --> 00:43:23,145
¿Estás bromeando?
642
00:43:23,229 --> 00:43:25,189
- Gus...
- Tercer strike.
643
00:43:25,314 --> 00:43:26,357
Gus, ¿por qué
644
00:43:26,440 --> 00:43:29,819
- me desacreditas?
- El perro no quiere comida india.
645
00:43:36,659 --> 00:43:38,160
Qué bueno que no tuvimos que matar
646
00:43:38,244 --> 00:43:39,578
a esas buenas personas.
647
00:43:39,912 --> 00:43:42,873
Aunque de haberlo hecho,
habrías cavado el hoyo más grande.
648
00:43:42,957 --> 00:43:44,959
Porque Gus es enorme.
649
00:43:45,126 --> 00:43:46,335
Por cierto, cuando huelas hierba de nuevo,
650
00:43:46,419 --> 00:43:49,422
no corras, solo avísame y vamos juntos.
651
00:43:49,505 --> 00:43:51,048
¡Oye, no!
652
00:43:54,176 --> 00:43:55,594
¡Oye, perro!
653
00:44:04,895 --> 00:44:06,314
¡No!
654
00:44:06,981 --> 00:44:10,401
¡Basta! ¡No! Es mi unicornio.
655
00:44:17,700 --> 00:44:20,536
- No. ¡Espera!
- ¡Oiga!
656
00:44:22,580 --> 00:44:25,291
- Controle a su perro.
- Vámonos. Lo siento.
657
00:44:35,885 --> 00:44:38,721
Hola, soy Niki. Deja tu mensaje.
658
00:44:45,061 --> 00:44:46,520
¿Qué me ves?
659
00:44:49,482 --> 00:44:51,817
¿Por qué te quejas?
Estamos aquí por tu culpa.
660
00:44:55,446 --> 00:44:58,032
Ponte cómoda, ahí vas a dormir hoy.
661
00:45:05,873 --> 00:45:06,874
¿Extrañas tu jaula?
662
00:45:08,000 --> 00:45:10,920
Mira, ahí está Alcatraz.
663
00:45:11,003 --> 00:45:15,091
Podríamos ir a visitar.
Hasta podría dejarte ahí.
664
00:45:16,133 --> 00:45:18,886
Te quedan como tres días en esta Tierra.
665
00:45:19,095 --> 00:45:21,639
Así es que habla ahora
o calla para siempre.
666
00:45:23,057 --> 00:45:26,644
No es vergonzoso
querer un colchón grande y cómodo.
667
00:45:26,852 --> 00:45:27,979
Te entiendo.
668
00:45:28,062 --> 00:45:30,731
Tengo tres operaciones de espalda,
la comodidad es importante.
669
00:45:30,856 --> 00:45:34,694
Pero la realidad es que no van a dejar
que dos como nosotros
670
00:45:34,777 --> 00:45:37,697
entren a un hotel elegante
y el Holiday Inn no es mi estilo.
671
00:45:37,822 --> 00:45:39,198
Pero tengo una idea.
672
00:45:39,282 --> 00:45:44,245
Si quieres esa cama, o lo hacemos
a lo grande o no lo hacemos.
673
00:45:44,829 --> 00:45:46,247
¿Estás de acuerdo?
674
00:45:46,956 --> 00:45:47,832
Oye,
675
00:45:47,915 --> 00:45:50,376
¿estás dispuesta o no?
676
00:45:52,295 --> 00:45:54,213
Voy a tomarlo como un sí.
677
00:46:08,477 --> 00:46:11,480
- Bienvenido al Gran Regal, señor.
- ¿Qué tal, amigo?
678
00:46:13,065 --> 00:46:15,151
- Disfrute su estancia.
- Gracias.
679
00:46:18,821 --> 00:46:20,906
Hola. Bienvenido al Gran Regal, señor.
680
00:46:21,782 --> 00:46:23,492
Hola. Disculpe.
681
00:46:23,576 --> 00:46:25,369
- ¿Va a registrarse?
- Sí, por favor.
682
00:46:25,453 --> 00:46:28,873
Espero que tenga una habitación
para mí y mi pequeñita.
683
00:46:29,373 --> 00:46:30,875
Voy a preguntar.
684
00:46:32,627 --> 00:46:34,378
¿Es un Corazón Púrpura? ¿La hirieron?
685
00:46:37,381 --> 00:46:39,342
Sí, la hirieron.
686
00:46:39,425 --> 00:46:42,386
Gracias por tu servicio.
687
00:46:45,931 --> 00:46:50,227
¿Qué te dije cuando llegamos?
Nunca en la historia
688
00:46:50,311 --> 00:46:54,523
le han negado una habitación gratis
a un veterano ciego y su perro héroe.
689
00:46:54,649 --> 00:46:58,194
¿Por qué lo dije?
¿Por qué dije que pasa siempre?
690
00:46:58,736 --> 00:47:02,448
Tienes razón. Libertad. Por eso pasa.
691
00:47:02,907 --> 00:47:04,241
¿Quién es un genio?
692
00:47:04,325 --> 00:47:09,080
¿Qué te pasa? ¿Tienes calor?
693
00:47:09,163 --> 00:47:11,916
¿Quieres agua?
694
00:47:11,999 --> 00:47:13,751
Voy a quitarte el chaleco.
695
00:47:14,001 --> 00:47:17,171
Vamos, párate. Vamos.
696
00:47:19,465 --> 00:47:21,342
Oh, no. Apestas.
697
00:47:21,425 --> 00:47:25,262
Ven, perro. Vamos, el agua está perfecta.
698
00:47:25,680 --> 00:47:28,265
Anda, ven acá. Vamos.
699
00:47:28,349 --> 00:47:29,809
Ven, ven acá.
700
00:47:29,892 --> 00:47:31,352
Ven aquí.
701
00:47:31,560 --> 00:47:33,271
Entra a la bañera.
702
00:47:33,396 --> 00:47:36,649
Vamos. De acuerdo.
703
00:47:40,945 --> 00:47:45,866
Eres un encanto.
Eres una perrita muy buena.
704
00:47:46,450 --> 00:47:51,289
Vamos, pequeña, ven a bañarte.
705
00:47:51,372 --> 00:47:52,581
Buena chica, ven.
706
00:47:53,624 --> 00:47:57,628
Todo está bien. Vamos a bañarte.
707
00:47:57,712 --> 00:48:00,089
No quiero matarte.
708
00:48:00,923 --> 00:48:03,134
Eso es, buena chica.
709
00:48:03,217 --> 00:48:04,760
Vamos.
710
00:48:04,844 --> 00:48:06,887
¡Ven!
711
00:48:06,971 --> 00:48:08,180
No, ven.
712
00:48:08,264 --> 00:48:09,390
¡Ven aquí!
713
00:48:09,473 --> 00:48:10,725
El agua está deliciosa.
714
00:48:10,891 --> 00:48:12,935
El agua está deliciosa. ¡Es verdad!
715
00:48:13,894 --> 00:48:14,770
¡Así es!
716
00:48:15,229 --> 00:48:19,567
Ya pasamos por cuatro bombas
de baño y sales de baño.
717
00:48:19,650 --> 00:48:22,403
¿Quieres que pida una cita en el spa?
718
00:48:22,486 --> 00:48:25,072
¿Quieres un masaje? ¿Sí?
719
00:48:26,449 --> 00:48:30,828
Sin duda no eres la chica con la que pensé
compartiría una bañera, pero...
720
00:48:31,078 --> 00:48:34,165
aceptaré lo que pueda conseguir, supongo.
721
00:48:35,833 --> 00:48:38,878
Está bien, el último. ¿Lista?
722
00:48:42,840 --> 00:48:45,426
Un momento, ya voy.
723
00:48:47,887 --> 00:48:49,764
Sí, un momento.
724
00:48:51,349 --> 00:48:53,517
Un momento.
725
00:48:53,601 --> 00:48:54,894
Ya voy.
726
00:48:55,561 --> 00:48:58,022
- Buenas noches. Su servicio.
- Buenas noches.
727
00:48:58,689 --> 00:49:01,108
- ¿Puedo pasar? Déjeme hacerlo.
- Adelante, por favor.
728
00:49:01,192 --> 00:49:06,948
Tenemos un ribeye poco cocido
y unas samosas. ¿Algo más?
729
00:49:07,031 --> 00:49:09,492
- No, todo se ve excelente.
- Estupendo.
730
00:49:09,575 --> 00:49:11,285
- Muchas gracias.
- Buenas noches.
731
00:49:17,333 --> 00:49:19,001
Oye, perro,
732
00:49:19,085 --> 00:49:20,086
le hubieras visto la cara.
733
00:49:21,337 --> 00:49:22,254
¡Oye, no!
734
00:49:22,338 --> 00:49:23,631
¡Bájate!
735
00:49:23,714 --> 00:49:25,633
No lo hagas. ¡No!
736
00:49:25,841 --> 00:49:26,968
¡No!
737
00:49:28,135 --> 00:49:31,305
¿Sabes qué? Ni siquiera me importa.
Es tu cama. Yo voy a salir.
738
00:49:45,736 --> 00:49:47,488
¿Me veo como de $200 mil anuales o qué?
739
00:49:48,281 --> 00:49:51,659
Mírate, sentada en el sofá toda linda.
740
00:49:51,826 --> 00:49:54,036
¿Por qué no me dijiste que
solo tenía que encender el televisor
741
00:49:54,120 --> 00:49:56,914
y poner tus grandes éxitos atacando
a alguien para que te relajaras?
742
00:49:58,165 --> 00:50:01,335
Narcisista. ¿Qué pasó?
¿No te gustó la comida india?
743
00:50:01,711 --> 00:50:02,920
Te dije que no se puede
confiar en los psíquicos.
744
00:50:03,713 --> 00:50:05,464
Pero no te preocupes.
745
00:50:05,548 --> 00:50:07,425
Tengo lo que quieres.
746
00:50:07,508 --> 00:50:08,884
Carne madura
747
00:50:08,968 --> 00:50:11,304
marmoleada deliciosa. ¿Lista?
748
00:50:13,014 --> 00:50:15,391
Toma, saboréala. Vamos.
749
00:50:16,767 --> 00:50:19,020
No tengas miedo, tómala de mi mano.
750
00:50:20,313 --> 00:50:21,188
Como quieras.
751
00:50:26,652 --> 00:50:28,487
No hagas ninguna estupidez.
752
00:50:39,040 --> 00:50:40,124
¿Qué?
753
00:50:40,833 --> 00:50:41,876
Claro que no.
754
00:50:42,001 --> 00:50:43,336
¿Crees que vas a ir conmigo?
755
00:50:43,419 --> 00:50:45,296
¿Crees que ya olvidé lo de Portland?
756
00:50:45,755 --> 00:50:47,715
No, nunca voy a olvidar lo de Portland.
757
00:50:47,798 --> 00:50:49,508
Jamás.
758
00:50:49,592 --> 00:50:50,760
Ve a acostarte.
759
00:50:52,178 --> 00:50:54,847
Pediste una cama y te conseguí
una cama. Ve a acostarte.
760
00:50:57,600 --> 00:50:59,852
¡Oye, no!
761
00:51:04,023 --> 00:51:06,525
¡Perro! ¡No!
762
00:51:21,457 --> 00:51:22,833
Eres una idiota
763
00:51:22,917 --> 00:51:24,627
de primera, ¿sabías?
764
00:51:42,395 --> 00:51:43,354
¿Hueles eso?
765
00:51:44,021 --> 00:51:45,481
Dinero.
766
00:51:46,232 --> 00:51:47,692
Felicidades.
767
00:51:48,317 --> 00:51:49,819
- Gracias.
- Gracias.
768
00:51:56,117 --> 00:51:58,911
Llévele esto a los señores Moore.
769
00:51:59,370 --> 00:52:01,163
- Lo siento mucho.
- Disculpe.
770
00:52:01,247 --> 00:52:02,498
¿Todo bien?
771
00:52:02,665 --> 00:52:03,833
Sí, señor Briggs.
772
00:52:03,916 --> 00:52:06,836
- Por supuesto.
- Reconozco esa voz. ¿Quién eres?
773
00:52:07,003 --> 00:52:08,546
Nos conocimos en recepción.
774
00:52:08,629 --> 00:52:11,382
- Callan.
- Sí, claro. Callan.
775
00:52:11,632 --> 00:52:14,802
Busco un lugar para ir a cenar.
¿Alguna recomendación?
776
00:52:14,885 --> 00:52:17,221
Sí, hay un bar de ostiones fantástico
en El Embarcadero.
777
00:52:17,305 --> 00:52:19,849
Los ostiones intensifican
778
00:52:19,932 --> 00:52:21,726
los sentidos. ¿A qué hora sales?
779
00:52:21,809 --> 00:52:23,477
- A las siete.
- ¿Y qué hora es?
780
00:52:24,812 --> 00:52:26,856
¡Oh, no!
781
00:52:26,939 --> 00:52:28,649
¡Ven acá! ¡Perro! ¡Ven acá, perro!
782
00:52:28,733 --> 00:52:29,859
¡No!
783
00:52:30,318 --> 00:52:32,111
¡Cuidado! Disculpen.
784
00:52:32,194 --> 00:52:33,112
¡No, perro!
785
00:52:33,195 --> 00:52:34,071
¡No!
786
00:52:37,199 --> 00:52:38,659
No, no se mueva.
787
00:52:42,038 --> 00:52:43,331
No.
788
00:52:44,915 --> 00:52:47,752
- ¡No! Tranquila. ¡No!
- ¡Quítemelo!
789
00:52:49,462 --> 00:52:50,546
¡No!
790
00:52:50,630 --> 00:52:52,715
- Dios mío. Despacio.
- ¿Se encuentra bien?
791
00:52:52,798 --> 00:52:54,300
Llamen a un doctor.
792
00:52:54,383 --> 00:52:57,345
Lo siento mucho. ¿Se encuentra...?
793
00:53:00,306 --> 00:53:01,223
¡No!
794
00:53:02,016 --> 00:53:03,851
¿Se encuentra bien? Tranquilo.
795
00:53:03,935 --> 00:53:05,269
Eso es, bien.
796
00:53:09,774 --> 00:53:11,817
Ay, Dios mío, puedo ver. Puedo ver.
797
00:53:14,195 --> 00:53:16,364
¡Puedo ver! ¡Puedo ver!
798
00:53:16,447 --> 00:53:19,367
- Todos me siguen.
- Voy a seguirte toda la noche.
799
00:53:19,450 --> 00:53:21,035
Más vale que seas rápido.
800
00:53:21,118 --> 00:53:24,080
¡Oigan! ¡Oigan! Cállense.
801
00:53:24,330 --> 00:53:30,127
¿Se hacía pasar por ciego
como parte de un entrenamiento canino?
802
00:53:30,336 --> 00:53:32,088
Sí, así es.
803
00:53:32,421 --> 00:53:35,383
Cuando de pronto, sin su consentimiento,
804
00:53:35,758 --> 00:53:38,219
el perro se suelta de su mano,
805
00:53:38,469 --> 00:53:40,262
recorre todo el vestíbulo
806
00:53:40,346 --> 00:53:42,348
- y ataca a la víctima.
- Correcto.
807
00:53:42,431 --> 00:53:45,768
¿Nunca había visto al perro mostrado
algún tipo de conducta agresiva?
808
00:53:45,935 --> 00:53:49,730
Nunca. Le encanta la gente.
No se comporta así.
809
00:53:49,814 --> 00:53:51,023
No entiendo.
810
00:53:51,107 --> 00:53:52,692
La verdad es que estoy sorprendido.
811
00:53:52,817 --> 00:53:53,901
Claro.
812
00:53:54,944 --> 00:53:56,445
¿Hay algo más que quiera agregar?
813
00:53:56,612 --> 00:53:59,240
¿Cómo se encuentra el sujeto?
Se veía bien.
814
00:53:59,323 --> 00:54:01,826
Mañana vamos a contactar
al doctor Al-Farid.
815
00:54:02,952 --> 00:54:05,329
Si quiere presentar cargos,
partiremos de ahí.
816
00:54:05,413 --> 00:54:07,915
Mientras tanto, quédese aquí.
817
00:54:08,249 --> 00:54:10,209
¿El perro está bien?
818
00:54:10,293 --> 00:54:12,503
Va a tener que preguntar
en Control Animal.
819
00:54:12,712 --> 00:54:15,506
¿Cuándo voy a recuperarla?
¿Cuando pague la fianza o qué?
820
00:54:16,173 --> 00:54:21,512
¿La fianza? Amigo, es viernes.
El juez no regresa hasta el lunes.
821
00:54:21,637 --> 00:54:26,434
Los sospechosos de crímenes
de odio quedan bajo
822
00:54:26,517 --> 00:54:28,394
- mi custodia.
- ¿Crimen de odio?
823
00:54:28,477 --> 00:54:29,437
No discuta.
824
00:54:29,520 --> 00:54:31,856
- Aclárelo con el ayuntamiento.
-¿Quién habló de crimen de odio? ¡Espere!
825
00:54:31,939 --> 00:54:34,984
Está bien. Voy a ser sincero.
826
00:54:36,235 --> 00:54:37,778
Fui Ranger del ejército.
827
00:54:38,779 --> 00:54:40,740
El entrenador del perro era mi amigo
y falleció.
828
00:54:41,115 --> 00:54:43,868
Tengo que llevarla a su funeral
en Arizona el domingo.
829
00:54:44,076 --> 00:54:45,286
Hay una familia Estrella de Oro
830
00:54:45,369 --> 00:54:47,955
que está contando con su presencia.
831
00:54:48,247 --> 00:54:50,916
Prometo regresar aquí
a primera hora del lunes, lo prometo.
832
00:54:51,000 --> 00:54:53,878
Tengo que llevarla
y tengo que salir esta noche.
833
00:54:56,297 --> 00:54:58,215
- ¿Fue Ranger del ejército?
-Sí.
834
00:55:01,052 --> 00:55:03,804
- ¿Por qué no lo habías dicho?
- Lo siento.
835
00:55:03,929 --> 00:55:06,807
Me hizo perder veinte minutos
con el cuento de Ray Charles.
836
00:55:07,141 --> 00:55:10,061
Estuve en el 202. Tengo que decirle algo.
837
00:55:10,144 --> 00:55:11,646
Vamos a ser sinceros.
838
00:55:11,812 --> 00:55:14,106
Estabas en el vestíbulo del hotel,
¿no? Con un bastón
839
00:55:14,190 --> 00:55:17,610
y esos lentes. Ustedes los Rangers
tienen bolas de acero.
840
00:55:17,777 --> 00:55:19,570
- Soy su admirador. En serio.
- No, fue una tontería.
841
00:55:20,279 --> 00:55:23,074
Tengo que preguntarle algo.
Dígame la verdad.
842
00:55:23,240 --> 00:55:24,992
Envió a esa pequeña bestia
por ese con trapos en la cabeza, ¿cierto?
843
00:55:25,826 --> 00:55:26,702
¿Qué?
844
00:55:26,786 --> 00:55:29,455
Como venganza
por lo que nos hicieron, ¿no?
845
00:55:29,538 --> 00:55:31,207
No. Yo... no. No haría algo así.
846
00:55:31,290 --> 00:55:33,542
Vamos, no se preocupe.
Mis labios están sellados.
847
00:55:34,418 --> 00:55:36,462
Los Alpha 31 somos discretos.
848
00:55:36,545 --> 00:55:37,672
¿Alpha 31?
849
00:55:37,755 --> 00:55:40,591
Nos encargamos de cuidarlos muy bien.
850
00:55:40,675 --> 00:55:42,134
En la entrada principal,
851
00:55:42,218 --> 00:55:43,094
¿cierto?
852
00:55:43,177 --> 00:55:44,178
¡Fue policía militar!
853
00:55:44,261 --> 00:55:45,471
- Así es.
- Bien. Entiendo.
854
00:55:45,554 --> 00:55:46,847
¿Qué está implicando?
855
00:55:46,931 --> 00:55:51,018
No, no estoy implicando nada.
No. Nosotros...
856
00:55:51,852 --> 00:55:54,855
La policía militar tiene
un trabajo complicado.
857
00:55:55,481 --> 00:55:57,942
Nunca dormí mejor sabiendo
que ustedes estaban ahí
858
00:55:58,025 --> 00:56:00,486
en la vigilancia, cuidándonos.
859
00:56:00,569 --> 00:56:02,655
Se lo agradezco mucho.
860
00:56:02,905 --> 00:56:05,908
También agradezco que no sea
como otros Rangers que he conocido.
861
00:56:06,492 --> 00:56:09,453
Con la barba larga volando
al viento, como si fueran Moisés.
862
00:56:10,037 --> 00:56:12,290
- No me sale la barba.
- Tocando la bocina,
863
00:56:12,373 --> 00:56:14,542
sin enseñar su identificación,
mostrándonos el dedo.
864
00:56:14,625 --> 00:56:16,002
“Gracias por su servicio”.
865
00:56:16,085 --> 00:56:18,713
- Usted no es así, ¿cierto?
- No, no haría algo así.
866
00:56:18,796 --> 00:56:19,964
Definitivamente no haría algo así.
867
00:56:20,047 --> 00:56:21,424
¿Sabe qué? Le creo.
868
00:56:21,507 --> 00:56:24,385
¿Sabe qué más creo? Un militar blanco
869
00:56:24,552 --> 00:56:30,099
mandó a su perro a atacar a un doctor
musulmán para crear consciencia.
870
00:56:30,224 --> 00:56:32,310
No, no haga esto. No lo haga.
871
00:56:32,393 --> 00:56:33,686
Déjeme ir por mi perro e irnos.
872
00:56:33,769 --> 00:56:35,438
¿Ahora sí es su perro?
873
00:56:37,356 --> 00:56:38,691
Dulces sueños, perra.
874
00:56:46,198 --> 00:56:47,867
Briggs.
875
00:56:49,910 --> 00:56:52,163
Arriba. Es hora de formarse.
876
00:56:57,126 --> 00:56:58,336
A la izquierda.
877
00:57:00,713 --> 00:57:04,091
¿En serio? ¿Para identificación?
Soy yo, ¿no?
878
00:57:04,175 --> 00:57:06,135
Todos a la derecha.
879
00:57:06,385 --> 00:57:11,223
¿Qué estamos haciendo?
¿Tienen perros? Él parece ser de gatos.
880
00:57:11,307 --> 00:57:13,517
- Silencio, número tres.
- Todos sabemos que fui yo.
881
00:57:13,601 --> 00:57:15,061
Sí, fue él.
882
00:57:15,269 --> 00:57:16,687
Miren hacia adelante.
883
00:57:16,896 --> 00:57:18,481
Es él.
884
00:57:18,564 --> 00:57:19,982
Entendido. Gracias, señor.
885
00:57:20,066 --> 00:57:24,362
¿Puedo...? ¿Saben qué?
Voy a confesar. ¿Qué les parece?
886
00:57:24,487 --> 00:57:25,696
- Retroceda, número tres.
- Estoy intentando...
887
00:57:25,780 --> 00:57:28,658
- ¿Puedo confesar? ¿Eso es posible?
- Ya me tengo que ir.
888
00:57:29,075 --> 00:57:35,164
Fue mi culpa. Mi perro está entrenado
para hacer lo que hizo.
889
00:57:35,247 --> 00:57:40,336
Se le entrenó para atacar
a sujetos parecidos al doctor Al-Farid.
890
00:57:40,419 --> 00:57:42,630
- Ya fue suficiente, número tres.
- Espere, déjelo hablar.
891
00:57:42,713 --> 00:57:43,881
Lo siento, pero es la verdad.
892
00:57:44,507 --> 00:57:46,342
Sirvió siete años en el ejército,
ocho destacamentos.
893
00:57:46,425 --> 00:57:48,803
Pero salvó a más personas
de las que se imaginan.
894
00:57:49,220 --> 00:57:52,682
No soy ningún racista, pero estoy
dispuesto a confesar lo que quieran
895
00:57:52,765 --> 00:57:56,560
o a hacer lo que quieran
siempre y cuando me prometan
896
00:57:56,644 --> 00:57:58,312
que van a llevarla al funeral.
897
00:57:58,396 --> 00:58:01,440
Este domingo. ¿Es posible hacer el trato?
898
00:58:03,442 --> 00:58:06,195
Por favor... Sáquenlo de aquí.
899
00:58:06,279 --> 00:58:08,447
- ¿En serio? ¿Nada?
- Siguiente grupo en cinco minutos.
900
00:58:08,531 --> 00:58:11,909
- ¿Es todo?
- Espere, número tres.
901
00:58:17,957 --> 00:58:22,128
¿Se hizo pasar por ciego
solo para conseguir una habitación gratis?
902
00:58:23,421 --> 00:58:25,965
Sí, así es.
903
00:58:26,173 --> 00:58:29,468
Una psíquica dijo
que el perro quería un colchón...
904
00:58:29,552 --> 00:58:31,095
Un colchón cómodo.
905
00:58:31,178 --> 00:58:34,223
Olvídelo. Es una locura.
906
00:58:35,975 --> 00:58:37,810
Es una locura.
907
00:58:37,935 --> 00:58:40,938
Y si quiere mi opinión
no clínica, usted también.
908
00:58:42,064 --> 00:58:43,858
Sí, es justo.
909
00:58:45,192 --> 00:58:48,404
Pero ahora que lo pienso,
también es una locura
910
00:58:48,696 --> 00:58:52,241
que abandone a mis pacientes
y vuele desde Boston para acusar
911
00:58:52,325 --> 00:58:55,328
a un veterano que quiere llevar
a su perro a un funeral.
912
00:58:57,788 --> 00:59:01,584
Prométame que cuando termine,
va a buscar ayuda profesional.
913
00:59:03,711 --> 00:59:04,920
Sí, señor.
914
00:59:06,464 --> 00:59:07,548
Salam.
915
00:59:07,757 --> 00:59:08,883
Salam.
916
00:59:19,936 --> 00:59:24,357
Hola, perro. ¿Cómo estás?
917
00:59:25,149 --> 00:59:27,401
Nunca pensé que me daría
tanto gusto verte.
918
00:59:27,693 --> 00:59:31,781
- ¿Siempre jadea tanto?
- Supongo que tiene calor, como yo.
919
00:59:31,989 --> 00:59:35,451
No es calor, es ansiedad. Por un trauma.
920
00:59:36,202 --> 00:59:38,788
Intentó morder a mi colega cuando
le tocó ligeramente las orejas.
921
00:59:39,413 --> 00:59:41,499
Hágase responsable de ella
o busque a alguien que lo haga.
922
00:59:41,582 --> 00:59:43,876
De acuerdo, gracias.
923
00:59:50,216 --> 00:59:52,009
¿Lista para irte?
924
00:59:53,010 --> 00:59:58,766
Sus efectos personales.
Pueden irse. Fuera de mi vista.
925
00:59:59,433 --> 01:00:02,687
¿Escuchaste al amable señor?
Fuera de su vista.
926
01:00:06,315 --> 01:00:10,569
Oficial, gracias por su servicio, perra.
927
01:00:14,282 --> 01:00:15,324
Vamos.
928
01:00:15,408 --> 01:00:16,659
Sigan caminando.
929
01:00:18,035 --> 01:00:19,662
¿Qué ven?
930
01:00:30,715 --> 01:00:32,550
Eres muy fotogénica, ¿sabías?
931
01:00:33,384 --> 01:00:34,969
Eres una heroína.
932
01:00:39,098 --> 01:00:42,602
No me dijiste que tienes
un hermano, ¡y vive en Los Ángeles!
933
01:00:42,685 --> 01:00:45,896
Tenemos algo en común.
También tengo familia en esa ciudad.
934
01:00:48,566 --> 01:00:50,860
¿Sabes qué? Vamos a hacer un trato.
935
01:00:51,235 --> 01:00:54,113
Si no haces locuras en este viaje
y hacemos buen tiempo,
936
01:00:54,739 --> 01:01:00,161
podemos ir a verlo. Tal vez.
¿Es un trato? Venga esa patita.
937
01:01:02,580 --> 01:01:04,457
Me diste la pata. Me la diste.
938
01:01:06,751 --> 01:01:10,838
De acuerdo, es un trato.
Por Dios... Está bien.
939
01:01:14,717 --> 01:01:17,219
Vámonos, arriba.
940
01:01:41,953 --> 01:01:44,455
Se portó increíble como siempre, ¿verdad?
941
01:01:44,538 --> 01:01:46,040
Muchas gracias.
942
01:01:46,123 --> 01:01:48,250
-Te quiero.
-Te quiero.
943
01:01:49,460 --> 01:01:50,586
Adiós.
944
01:01:52,672 --> 01:01:56,634
Bien, llegó la hora.
Si me tardo demasiado,
945
01:01:56,717 --> 01:01:59,345
puedes volverte loca como siempre
y salgo al rescate.
946
01:02:03,265 --> 01:02:05,393
¿Chaqueta o no? Creo que es demasiado.
947
01:02:05,476 --> 01:02:06,978
¿Por qué estoy hablando contigo?
948
01:02:25,121 --> 01:02:28,207
Mami, se apagó “Jorge el Curioso”.
949
01:02:28,291 --> 01:02:31,168
- Sí, cariño. Ya voy.
- Está bien.
950
01:02:37,675 --> 01:02:39,635
Mami, ¿quién es?
951
01:02:42,596 --> 01:02:45,182
Es un amigo de mamá.
952
01:02:46,142 --> 01:02:49,729
Ve a mi habitación y en un ratito
te llevo pasta, ¿sí?
953
01:03:47,453 --> 01:03:48,371
Bueno, ¿lo quieres?
954
01:03:48,454 --> 01:03:50,122
Es tuyo.
955
01:03:53,709 --> 01:03:57,046
Bien, perro, ya intentamos
con mi familia. Intentemos con la tuya.
956
01:04:14,021 --> 01:04:16,315
Si tu hermano no está, no vamos a esperar.
957
01:04:17,858 --> 01:04:19,527
- ¡Nuke! Quieto.
- Hola, Noah.
958
01:04:19,610 --> 01:04:21,696
Lamento venir sin avisar.
959
01:04:21,779 --> 01:04:23,155
Lulu, ¿eres tú?
960
01:04:23,531 --> 01:04:26,909
Fui compañero de Riley
y la traje a ver a su hermano.
961
01:04:26,993 --> 01:04:28,494
- Hola, Lulu.
- Cuidado con las orejas.
962
01:04:28,577 --> 01:04:30,955
Ya sé, tiene sensibles las orejas.
963
01:04:31,205 --> 01:04:34,250
¿Cierto, pequeña? Buena chica.
964
01:04:36,419 --> 01:04:37,962
¿Ahora das abrazos? ¿En serio?
965
01:04:38,045 --> 01:04:41,340
Sí, Lulu da los mejores abrazos.
¿Nunca te ha dado uno?
966
01:04:41,716 --> 01:04:43,676
Nosotros no nos abrazamos en realidad.
967
01:04:44,844 --> 01:04:46,887
¿Eres talla mediana o grande?
968
01:04:46,971 --> 01:04:48,222
¿Ya te estás acobardando?
969
01:04:48,347 --> 01:04:51,309
No es eso.
Lleva tres días queriendo matarme.
970
01:04:52,518 --> 01:04:54,604
Vamos, dámelo. Vamos.
971
01:04:54,729 --> 01:04:58,190
Tranquilo, estás divirtiéndote.
¡Es divertido!
972
01:04:58,274 --> 01:05:01,027
¿Divertido? Mírala. Quiere asesinarme.
973
01:05:01,110 --> 01:05:02,987
- Relájate.
- No es divertido.
974
01:05:03,070 --> 01:05:04,780
- Relájate.
- Ven, vamos a divertirnos.
975
01:05:05,698 --> 01:05:08,784
Es divertido, ven por mí.
976
01:05:08,868 --> 01:05:10,411
Sé que es lo que quieres.
977
01:05:12,121 --> 01:05:13,914
Recuérdame por qué queremos que muerda.
978
01:05:13,998 --> 01:05:16,417
No sabe lo que es la guerra.
Sólo está trabajando.
979
01:05:17,084 --> 01:05:19,211
Enséñale que el trabajo
puede ser divertido
980
01:05:19,295 --> 01:05:21,047
y que no va a pasar nada malo.
981
01:05:21,130 --> 01:05:22,465
Así es como formarán un vínculo.
982
01:05:22,632 --> 01:05:24,550
No necesito un vínculo. Solo...
983
01:05:24,634 --> 01:05:26,052
¿No soy divertido para ti?
984
01:05:26,135 --> 01:05:28,137
Eres divertido. Levanta más el brazo.
985
01:05:28,220 --> 01:05:30,640
Ya está arriba. Vamos, ven.
986
01:05:30,765 --> 01:05:33,935
¡Muy bien, Nuke!
987
01:05:34,018 --> 01:05:36,938
Enséñale quién es tu juguete para morder.
Es divertido.
988
01:05:37,021 --> 01:05:39,607
Buen chico, Nuke. Muy bien.
989
01:05:39,815 --> 01:05:41,108
¿En verdad Nuke
990
01:05:41,192 --> 01:05:42,902
estaba tan perturbado como Lulu?
991
01:05:43,235 --> 01:05:44,695
Me tomó trabajar diario
992
01:05:44,779 --> 01:05:47,073
por seis meses para convencer al ejército
993
01:05:47,156 --> 01:05:49,575
que me dejara adoptarlo.
Pensé que no lo lograría.
994
01:05:50,326 --> 01:05:52,787
Ahora, cuida a mis hijos.
995
01:05:52,954 --> 01:05:55,122
¡Niños! ¡Hamburguesas! Mierda.
996
01:06:00,628 --> 01:06:02,588
Papi, ¿esto estaba en el suelo?
997
01:06:02,672 --> 01:06:05,257
- No.
- Mentira, vi que se cayó.
998
01:06:05,341 --> 01:06:08,302
Nena, cayó en mi mano. Todo está bien.
999
01:06:12,223 --> 01:06:13,933
Sábados.
1000
01:06:15,601 --> 01:06:18,396
Apenas puedo encargarme de un perro.
No sé cómo haces todo esto.
1001
01:06:18,562 --> 01:06:22,191
Te entiendo.
Solo podía encargarme de Nuke.
1002
01:06:22,733 --> 01:06:24,193
Pero cuando dejó de tener dificultades,
1003
01:06:24,277 --> 01:06:27,029
me di cuenta que tal vez también
podía lidiar con mis dificultades.
1004
01:06:29,073 --> 01:06:31,284
¿Crees que Riley pudo haber sanado a Lulu?
1005
01:06:31,617 --> 01:06:34,120
Si hubieran seguido peleando, no.
1006
01:06:34,328 --> 01:06:35,204
Tienes que saber
1007
01:06:35,288 --> 01:06:37,832
cuando debes retirarte, supongo.
1008
01:06:39,166 --> 01:06:41,836
A veces los Rangers encontramos
la forma de morir.
1009
01:06:44,171 --> 01:06:45,798
Dale un fuerte abrazo a la mamá de Riley.
1010
01:06:45,965 --> 01:06:48,676
No hablaban mucho, pero era
muy importante para él.
1011
01:06:48,843 --> 01:06:51,095
Sí, eso haré.
1012
01:06:52,596 --> 01:06:56,934
¡Vamos, no! ¡Mierda!
1013
01:06:57,143 --> 01:06:58,561
¡Es un chiste!
1014
01:06:59,395 --> 01:07:01,981
Vives en un gran vecindario.
1015
01:07:03,441 --> 01:07:05,735
Se llevaron todo. Las cosas de Riley
1016
01:07:06,485 --> 01:07:08,738
y mis medicamentos. Bueno,
1017
01:07:08,821 --> 01:07:10,281
al menos dejaron sus placas
de identificación.
1018
01:07:11,240 --> 01:07:13,451
Qué bien, dejaron tu unicornio.
1019
01:07:14,452 --> 01:07:16,495
Lulu, toma.
1020
01:07:17,997 --> 01:07:18,914
Busca.
1021
01:07:20,374 --> 01:07:22,335
Bien, Lulu, busca.
1022
01:07:25,379 --> 01:07:26,589
Buen chico.
1023
01:07:26,672 --> 01:07:28,007
Busca, Lulu.
1024
01:07:28,758 --> 01:07:30,426
Busca.
1025
01:07:32,428 --> 01:07:33,721
¿Qué hay aquí?
1026
01:07:34,430 --> 01:07:35,598
Eso es.
1027
01:07:35,681 --> 01:07:37,516
Buen chico, Nuke.
1028
01:07:37,683 --> 01:07:40,853
Muy bien. Ven, Nuke.
1029
01:07:40,937 --> 01:07:42,104
Busca.
1030
01:07:42,438 --> 01:07:44,023
Vamos en la dirección correcta.
1031
01:07:44,106 --> 01:07:46,359
Busca...
1032
01:07:46,817 --> 01:07:50,571
Sí, ya puse el agua. Ya está hirviendo.
1033
01:07:51,072 --> 01:07:52,448
El pesto quedó perfecto.
1034
01:07:52,573 --> 01:07:54,867
Estoy enseñándole el paseo
marítimo a mi amigo.
1035
01:07:54,951 --> 01:07:56,327
Disculpa, Tiffany, quería ver
1036
01:07:56,410 --> 01:07:58,162
- el muelle.
- Sí, volvemos pronto. ¿de acuerdo?
1037
01:07:58,245 --> 01:07:59,121
Busca.
1038
01:08:01,248 --> 01:08:02,833
- ¡Nuke!
- ¡Oye!
1039
01:08:05,670 --> 01:08:07,588
Vamos, Lulu, busca.
1040
01:08:09,548 --> 01:08:12,843
- Busca...
- No la sueltes.
1041
01:08:14,929 --> 01:08:17,264
Busca, Nuke.
1042
01:08:24,313 --> 01:08:25,314
Busca...
1043
01:08:25,731 --> 01:08:27,024
Encuentra, Nuke.
1044
01:08:27,775 --> 01:08:29,360
Encuentra.
1045
01:08:33,196 --> 01:08:35,574
- Busca.
- ¡Cállate, Joe!
1046
01:08:37,702 --> 01:08:38,660
Busca.
1047
01:08:40,370 --> 01:08:41,372
Busca.
1048
01:08:43,541 --> 01:08:44,834
Busca.
1049
01:08:46,294 --> 01:08:47,544
Busca.
1050
01:08:52,633 --> 01:08:53,633
Eso es.
1051
01:08:53,718 --> 01:08:54,885
Ya encontró.
1052
01:08:55,928 --> 01:08:56,928
Bien, Nuke.
1053
01:08:57,012 --> 01:09:01,851
Sí, son mis cosas. Están por todas partes.
1054
01:09:02,226 --> 01:09:04,770
Quizás esos adictos ya se acabaron
mi medicina para la migraña.
1055
01:09:07,898 --> 01:09:10,818
Sí, está casi todo lo de Riley.
También el libro.
1056
01:09:11,944 --> 01:09:14,780
¿Qué les pasa? Están en propiedad privada.
1057
01:09:14,864 --> 01:09:16,198
- ¿Sí? ¿Esto es tuyo?
- Sí.
1058
01:09:16,282 --> 01:09:18,492
- Vámonos, Jackson.
- ¿Te apellidas Rodríguez?
1059
01:09:18,575 --> 01:09:20,578
- Soy veterano del ejército de EE. UU.
- ¿Sí?
1060
01:09:20,953 --> 01:09:22,997
- Quítate eso ahora.
- No voy a quitarme nada.
1061
01:09:23,372 --> 01:09:25,541
- ¿En qué batallón estuviste?
- ¡Eso es información clasificada!
1062
01:09:25,624 --> 01:09:26,959
¡Lárgate!
1063
01:09:27,293 --> 01:09:29,879
- Te juro que... Quítatelo.
- ¿Qué? ¡Violación!
1064
01:09:30,754 --> 01:09:31,922
¡Mierda!
1065
01:09:32,798 --> 01:09:38,803
¡Maldita sea! Serví a mi país
y este agradecimiento me dan.
1066
01:09:39,012 --> 01:09:40,388
¡Soy un héroe de guerra!
1067
01:09:40,640 --> 01:09:42,642
¿Vas a estar bien sin tus medicamentos?
1068
01:09:42,767 --> 01:09:46,687
Debí dejar que se comiera
a ese farsante pedazo de mierda.
1069
01:09:46,812 --> 01:09:48,021
Nunca se sabe
1070
01:09:48,105 --> 01:09:49,815
en lugares así quien sirvió realmente.
1071
01:09:50,106 --> 01:09:52,776
Si hubieras estado aquí hace cinco años,
pudo haberse tratado de mí
1072
01:09:52,860 --> 01:09:55,320
debajo de ese muelle, y ese hubiera
sido el mejor de los escenarios.
1073
01:09:55,988 --> 01:09:59,158
Pero no pasó porque nosotros no somos así.
1074
01:09:59,240 --> 01:10:01,577
¿Eso crees? ¿Y Riley?
1075
01:10:02,370 --> 01:10:03,579
¿Qué tiene Riley?
1076
01:10:03,663 --> 01:10:06,707
No podía levantarse sin antes tomar
tres analgésicos.
1077
01:10:07,458 --> 01:10:09,209
Era un desayuno de campeones
1078
01:10:09,293 --> 01:10:10,503
y él era un campeón.
1079
01:10:10,670 --> 01:10:13,255
No sabes cuántas veces me llamó
1080
01:10:13,339 --> 01:10:16,008
y hablábamos drogados
sobre la manera de matarnos.
1081
01:10:16,842 --> 01:10:20,721
Todos lidiamos con problemas
para seguir en el juego.
1082
01:10:20,846 --> 01:10:22,932
¿Debemos quedarnos para siempre?
1083
01:10:23,599 --> 01:10:27,395
Hablaba sobre conducir
hasta el Gran Cañón a toda velocidad.
1084
01:10:27,520 --> 01:10:29,730
Aunque se decidió por un árbol.
1085
01:10:34,485 --> 01:10:35,945
Intenté convencerlo de que hablara.
1086
01:10:36,654 --> 01:10:38,489
¿Que tomara terapia?
1087
01:10:38,572 --> 01:10:40,116
Era buena idea.
1088
01:10:40,199 --> 01:10:43,244
No, con otros que han pasado
por lo mismo, incluso con Dios.
1089
01:10:44,120 --> 01:10:47,415
¿Con Dios?
Se nota que no sabes nada de Riley.
1090
01:10:48,082 --> 01:10:49,625
Con Dios me refiero a lo que sea.
1091
01:10:49,750 --> 01:10:53,045
Una piedra, incluso un zapato
o con su barbero.
1092
01:10:53,337 --> 01:10:56,382
Todos tenemos
que elegir algo en algún momento.
1093
01:10:56,966 --> 01:10:58,134
Bueno...
1094
01:11:00,094 --> 01:11:04,473
No lo hizo y no lo hará.
1095
01:11:05,558 --> 01:11:06,684
De nada sirve lamentarlo.
1096
01:11:07,727 --> 01:11:09,687
Entrenamos para llevar al mundo entero
1097
01:11:09,770 --> 01:11:11,063
en nuestras espaldas.
1098
01:11:11,397 --> 01:11:12,440
Pero al final del día,
1099
01:11:12,523 --> 01:11:14,483
lo más difícil es tocar
la puerta de un amigo.
1100
01:11:17,236 --> 01:11:19,905
Adiós, Lulu, salúdame a tu papá.
1101
01:11:21,532 --> 01:11:22,700
Voy a rezar por ustedes.
1102
01:11:23,284 --> 01:11:24,368
Vamos a estar bien.
1103
01:11:26,495 --> 01:11:27,538
Ven.
1104
01:11:27,622 --> 01:11:29,582
- Hola.
- ¡Llegaste!
1105
01:11:29,665 --> 01:11:32,960
- ¡Hola!
- Me extrañaron.
1106
01:11:33,419 --> 01:11:35,463
Fallaste.
1107
01:12:08,454 --> 01:12:10,873
Espero que estés lista para mañana.
1108
01:12:10,957 --> 01:12:12,500
Sabes lo que quieren, ¿cierto?
1109
01:12:13,918 --> 01:12:18,214
Quieren un perro héroe de guerra
triste y estoico.
1110
01:12:18,839 --> 01:12:21,842
Que extrañe a su papá héroe de guerra.
1111
01:12:23,970 --> 01:12:25,346
Lo que definitivamente no quieren.
1112
01:12:25,429 --> 01:12:27,556
No quieren que intentes comerte a todos
1113
01:12:27,640 --> 01:12:30,142
en cuanto la guardia empiece a disparar.
1114
01:12:32,728 --> 01:12:36,774
No, pero no te conocen. Eso es un hecho.
1115
01:12:38,192 --> 01:12:40,278
No saben lo que se necesita
para ser un héroe.
1116
01:12:41,779 --> 01:12:44,156
Las cosas que has hecho
para ser un perro héroe.
1117
01:12:45,574 --> 01:12:46,867
Si supieran la verdad,
1118
01:12:47,910 --> 01:12:51,914
se llevarían el susto de sus vidas.
1119
01:12:56,085 --> 01:12:57,503
Cuando salí,
1120
01:12:58,254 --> 01:13:01,841
tu papá me dio un trozo de madera
con la palabra “gracias” tallada.
1121
01:13:05,469 --> 01:13:07,388
¿Qué más se le puede decir a alguien
1122
01:13:07,471 --> 01:13:10,182
que experimentó
todo lo que vivimos juntos?
1123
01:13:12,685 --> 01:13:14,437
¿Estás escuchándome?
1124
01:13:15,771 --> 01:13:18,232
Estoy hablando con un perro.
1125
01:13:22,194 --> 01:13:24,488
¿Qué es eso? No.
1126
01:13:26,324 --> 01:13:27,491
No, vamos...
1127
01:13:28,409 --> 01:13:29,869
No me hagas esto ahora.
1128
01:13:37,043 --> 01:13:38,044
No.
1129
01:13:47,303 --> 01:13:48,721
De acuerdo.
1130
01:13:49,263 --> 01:13:51,807
Claro, sin señal.
¿Por qué habría de haber señal?
1131
01:14:22,546 --> 01:14:23,839
Espera...
1132
01:14:27,176 --> 01:14:28,219
¿Hola?
1133
01:14:31,931 --> 01:14:34,016
Espera, despacio.
1134
01:14:47,238 --> 01:14:48,239
Vamos...
1135
01:14:51,534 --> 01:14:53,452
Bien, tenemos que irnos.
1136
01:14:56,622 --> 01:14:57,581
Espera.
1137
01:14:59,208 --> 01:15:00,668
¡No! Tranquila.
1138
01:15:01,168 --> 01:15:02,211
¡Oye!
1139
01:15:02,670 --> 01:15:04,839
¡No, basta!
1140
01:15:05,006 --> 01:15:06,132
¡Tranquila!
1141
01:15:06,507 --> 01:15:08,759
Ya basta, solo es una tormenta.
1142
01:15:10,177 --> 01:15:11,971
Tenemos que... ¡Basta!
1143
01:15:12,096 --> 01:15:13,514
Tranquila. Basta.
1144
01:15:13,597 --> 01:15:14,765
¡Oye!
1145
01:15:14,890 --> 01:15:17,310
¿Quieres problemas? ¡Adelante!
1146
01:15:18,185 --> 01:15:19,270
¡No vas a hacer nada!
1147
01:15:20,688 --> 01:15:21,981
¡Anda! ¡Vamos!
1148
01:15:31,907 --> 01:15:33,409
Cobarde.
1149
01:16:34,845 --> 01:16:36,514
Tranquila. No voy a obligarte a salir.
1150
01:16:37,390 --> 01:16:40,643
¿Qué tal si nos calmamos un poco?
Y nos relajamos.
1151
01:16:42,561 --> 01:16:43,521
No pasa nada.
1152
01:16:43,604 --> 01:16:45,106
Solo son rayos y truenos.
1153
01:16:46,649 --> 01:16:48,109
¿Qué te parece esto?
1154
01:16:48,192 --> 01:16:51,779
Voy a ver si encuentro algo
para distraernos.
1155
01:16:52,321 --> 01:16:54,323
Cruza las patas. Ojalá esto funcione.
1156
01:16:54,740 --> 01:16:58,327
¿Qué se te antoja?
Te gustó en San Francisco.
1157
01:16:58,411 --> 01:17:01,664
¿Quieres ver tus grandes éxitos
o mejor...? ¿Quieres ver Grey´s?
1158
01:17:01,747 --> 01:17:03,291
Creo que sí.
1159
01:17:07,003 --> 01:17:08,296
Sí funciona.
1160
01:17:11,590 --> 01:17:14,427
Vamos a descansar.
Vamos a ponernos cómodos
1161
01:17:14,510 --> 01:17:15,845
y relajarnos.
1162
01:17:19,598 --> 01:17:21,475
Vamos a ver televisión.
1163
01:17:23,394 --> 01:17:26,897
Y un bocadillo.
No se puede ver televisión sin bocadillos.
1164
01:17:32,028 --> 01:17:33,112
¿Qué?
1165
01:17:34,196 --> 01:17:35,823
¿Quieres un poco?
1166
01:17:43,664 --> 01:17:44,790
Miren eso.
1167
01:17:45,750 --> 01:17:48,586
¿Quién iba a decir que necesitábamos
pelear para llevarnos bien?
1168
01:17:53,215 --> 01:17:56,594
¿El Shakespeare latino
te leyó sus cartas de amor?
1169
01:17:59,138 --> 01:18:01,098
Hay unas muy buenas.
1170
01:18:01,182 --> 01:18:02,558
Voy a leer una.
1171
01:18:08,439 --> 01:18:09,899
¿Qué te parece...?
1172
01:18:10,983 --> 01:18:12,234
Bien.
1173
01:18:15,404 --> 01:18:17,698
“Desperté un instante.
1174
01:18:19,200 --> 01:18:21,118
Te vi cubierta de tierra.
1175
01:18:23,621 --> 01:18:28,125
Has recibido balas antes,
pero esto es peor.
1176
01:18:30,127 --> 01:18:34,548
La culpa aún me consume. No voy a mentir.
1177
01:18:35,091 --> 01:18:37,343
Sé que lo que hiciste esa noche
1178
01:18:37,510 --> 01:18:40,513
fue para que nadie más tuviera que morir”.
1179
01:18:40,680 --> 01:18:42,264
Es muy bueno.
1180
01:18:44,642 --> 01:18:46,143
“Cuando te alejaron,
1181
01:18:46,227 --> 01:18:49,313
estaba seguro de que nos quedaba
poco tiempo.
1182
01:18:51,107 --> 01:18:52,858
Y fue cuando me di cuenta.
1183
01:18:55,069 --> 01:18:57,363
Nunca fui tu entrenador.
1184
01:18:59,407 --> 01:19:01,742
Siempre fuiste la mía.
1185
01:19:04,453 --> 01:19:07,373
Tu hermano, Riley”.
1186
01:19:09,166 --> 01:19:11,168
¿Te acostaste con Karey?
1187
01:19:11,752 --> 01:19:13,004
Sí.
1188
01:19:13,421 --> 01:19:16,132
¿Qué? De acuerdo.
1189
01:19:16,215 --> 01:19:19,135
No puedo creer
que te guste esta porquería.
1190
01:19:19,510 --> 01:19:20,636
No puede ser.
1191
01:19:20,886 --> 01:19:23,556
Bien. Ya salió el sol, es hora.
1192
01:19:25,391 --> 01:19:30,104
No es factible que recorramos
100 kilómetros en seis horas
1193
01:19:30,187 --> 01:19:35,276
sin señal de celular ni transporte,
pero hasta donde sé,
1194
01:19:35,443 --> 01:19:37,820
los Rangers no sabemos rendirnos.
1195
01:19:40,156 --> 01:19:42,950
No sé tú, pero yo tengo que ir
a un funeral.
1196
01:19:45,369 --> 01:19:46,662
Vamos.
1197
01:19:49,457 --> 01:19:51,876
{\an8}GRACIAS
1198
01:20:11,479 --> 01:20:13,189
¡Oiga!
1199
01:20:31,540 --> 01:20:32,625
Ven.
1200
01:20:34,543 --> 01:20:35,962
¡Oigan, por favor!
1201
01:20:36,963 --> 01:20:38,714
¡Por favor! ¡Vamos!
1202
01:21:00,319 --> 01:21:01,445
Adiós, amigo.
1203
01:21:01,529 --> 01:21:03,823
- Muchas gracias.
- Vaya con Dios.
1204
01:21:51,203 --> 01:21:53,789
Vamos a lograrlo. Vamos.
1205
01:21:55,499 --> 01:21:56,667
Vamos.
1206
01:22:00,630 --> 01:22:01,672
Vamos.
1207
01:22:04,800 --> 01:22:06,135
Ya casi llegamos.
1208
01:22:10,556 --> 01:22:11,974
Vas a verte muy bien.
1209
01:22:12,224 --> 01:22:13,851
Vas a verte como una heroína, como a Riley
1210
01:22:13,935 --> 01:22:15,269
le hubiera gustado.
1211
01:22:15,353 --> 01:22:16,228
Bien.
1212
01:22:16,646 --> 01:22:18,189
¿Sabes qué más le habría gustado a Riley?
1213
01:22:18,564 --> 01:22:23,486
Que no mordieras a nadie.
Así es que no lo hagas. Vamos.
1214
01:22:23,569 --> 01:22:25,738
Que el Señor te bendiga.
1215
01:22:26,739 --> 01:22:27,865
Que el Señor te bendiga
1216
01:22:27,949 --> 01:22:29,492
y te cuide.
1217
01:22:30,368 --> 01:22:33,120
Que haga resplandecer Su rostro
sobre cada uno de ustedes.
1218
01:22:33,788 --> 01:22:37,959
Que te mire con agrado
y te extienda Su amor.
1219
01:22:38,626 --> 01:22:40,169
Que te conceda la paz.
1220
01:22:41,087 --> 01:22:42,213
Que bendiga a tus hijos
1221
01:22:42,296 --> 01:22:43,714
y a sus familias.
1222
01:22:43,881 --> 01:22:46,926
- Tranquila.
- Que conozcan el amor y la felicidad.
1223
01:22:48,761 --> 01:22:51,180
Que conozcan ese amor profundamente.
1224
01:22:51,973 --> 01:22:53,933
Y que siempre permanezca contigo.
1225
01:22:54,016 --> 01:22:55,017
No deben sufrir por...
1226
01:22:56,435 --> 01:22:57,311
¡Lulu!
1227
01:23:00,940 --> 01:23:01,857
Disculpen.
1228
01:23:06,279 --> 01:23:07,280
Calma.
1229
01:23:09,699 --> 01:23:10,616
Bien, está bien.
1230
01:23:12,326 --> 01:23:13,577
Todo está bien, ve.
1231
01:23:14,662 --> 01:23:15,830
Está bien.
1232
01:23:31,220 --> 01:23:32,513
Alegrémonos
1233
01:23:32,596 --> 01:23:34,515
por nuestro difunto hermano.
1234
01:23:36,267 --> 01:23:40,271
Ya hizo su última guardia
y está en el destacamento final.
1235
01:23:40,688 --> 01:23:46,152
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo. Amén.
1236
01:23:48,237 --> 01:23:50,906
Atención. Presenten armas.
1237
01:23:52,533 --> 01:23:54,660
A la derecha.
1238
01:23:56,412 --> 01:23:59,457
Municiones de salva. Carguen.
1239
01:24:00,124 --> 01:24:01,250
Preparen.
1240
01:24:02,710 --> 01:24:03,961
Apunten.
1241
01:24:04,837 --> 01:24:06,047
Fuego.
1242
01:24:06,130 --> 01:24:07,882
- Tranquila.
- Apunten.
1243
01:24:08,507 --> 01:24:09,383
Fuego.
1244
01:24:09,925 --> 01:24:12,511
- Estás bien.
- Apunten. Fuego.
1245
01:24:13,554 --> 01:24:16,474
- Listos.
- Estás bien.
1246
01:24:16,557 --> 01:24:17,892
Alto al fuego.
1247
01:24:18,809 --> 01:24:20,728
Reposicionar.
1248
01:24:20,811 --> 01:24:23,773
Estás bien.
1249
01:24:58,099 --> 01:25:00,434
En nombre del Presidente
de los Estados Unidos
1250
01:25:00,518 --> 01:25:03,229
el ejército de los Estados Unidos
y la nación agradecida.
1251
01:25:16,617 --> 01:25:17,785
Gracias.
1252
01:25:21,330 --> 01:25:22,623
Bien.
1253
01:25:23,624 --> 01:25:25,501
Vámonos.
1254
01:25:33,509 --> 01:25:36,887
Sí, señor.
La entrego mañana a primera hora.
1255
01:25:36,971 --> 01:25:38,973
- Voy a llamar a Black Canopy.
- Les diré que esperen su llamada.
1256
01:25:39,056 --> 01:25:41,392
Capitán, gracias por hacer la llamada.
Lo agradezco mucho.
1257
01:25:41,475 --> 01:25:43,936
- No hay problema.
- Algo más.
1258
01:25:44,020 --> 01:25:48,733
Está mucho mejor.
Es un perro completamente distinto.
1259
01:25:48,816 --> 01:25:50,985
No sé, ¿habrá alguien en la base
1260
01:25:51,110 --> 01:25:52,987
- con quien podamos hablar?
- Briggs,
1261
01:25:53,070 --> 01:25:57,074
sabe que eso no depende
de nosotros. Solo hazlo.
1262
01:25:57,283 --> 01:25:58,159
Claro.
1263
01:25:58,242 --> 01:25:59,702
Suerte allá, Briggs.
1264
01:25:59,994 --> 01:26:00,870
Sí, señor.
1265
01:26:02,246 --> 01:26:03,497
De acuerdo.
1266
01:26:08,753 --> 01:26:12,381
Ven, vamos. Vamos a hacer una tontería.
1267
01:26:14,675 --> 01:26:15,676
Gracias, señor.
1268
01:26:41,452 --> 01:26:44,413
¿Quieres ir allá? ¿Eh?
1269
01:26:47,375 --> 01:26:48,960
¿Ves algo que quieras?
1270
01:27:08,354 --> 01:27:10,106
Eres libre, vete.
1271
01:27:11,983 --> 01:27:14,443
Vamos, no voy a detenerte.
1272
01:27:17,154 --> 01:27:19,156
¿Me escuchas? Oye.
1273
01:27:20,533 --> 01:27:21,784
Vete.
1274
01:27:23,244 --> 01:27:24,745
Corre. Vete.
1275
01:27:25,246 --> 01:27:26,414
No. Vamos.
1276
01:27:27,290 --> 01:27:33,087
No, no quiero que hagas trucos. Vete.
1277
01:27:33,379 --> 01:27:34,880
Anda. Vete.
1278
01:27:37,133 --> 01:27:40,970
No, anda.
1279
01:27:57,903 --> 01:28:00,197
No tienes idea, ¿verdad, perro?
1280
01:30:01,110 --> 01:30:02,320
Estoy bien.
1281
01:30:03,654 --> 01:30:04,655
Estoy bien.
1282
01:30:06,324 --> 01:30:07,658
No te preocupes.
1283
01:30:09,368 --> 01:30:10,244
Estoy bien.
1284
01:30:10,620 --> 01:30:11,746
Estoy bien.
1285
01:30:12,705 --> 01:30:13,789
Estoy bien.
1286
01:30:18,628 --> 01:30:19,920
Estoy bien.
1287
01:31:29,782 --> 01:31:32,159
Bien, Lulu, vamos.
1288
01:31:36,205 --> 01:31:37,832
EJÉRCITO DE LOS ESTADOS UNIDOS
ALCANCE DE MISILES WHITE SANDS
1289
01:31:46,757 --> 01:31:48,301
- Identificación, señor.
- Sí.
1290
01:31:49,635 --> 01:31:51,012
Su identificación está vencida.
1291
01:31:51,095 --> 01:31:52,388
Está obligado a...
1292
01:31:52,471 --> 01:31:56,934
Sí, ya sé. Sólo vine a entregarle
este perro al cabo Levitz.
1293
01:31:57,018 --> 01:31:58,853
¡Levitz!
1294
01:31:59,645 --> 01:32:01,772
- Estaciónese aquí.
- Claro.
1295
01:32:14,160 --> 01:32:15,328
¿Los Rangers
1296
01:32:15,411 --> 01:32:18,831
no saben usar el teléfono?
Llevo una hora asándome bajo el sol.
1297
01:32:18,914 --> 01:32:22,418
Podría ser peor. Podría estar trabajando.
1298
01:32:23,419 --> 01:32:25,046
Dicen que es una asesina.
1299
01:32:25,129 --> 01:32:27,214
- Asegúrese de ponerle bien el bozal.
- Sí.
1300
01:32:28,966 --> 01:32:30,217
No se preocupe.
1301
01:32:30,301 --> 01:32:33,679
No va a dar problemas. ¿Cierto, nena?
1302
01:32:34,764 --> 01:32:37,558
Es la última vez, ¿de acuerdo?
La última vez.
1303
01:32:37,850 --> 01:32:40,645
Va a ser la última vez.
1304
01:32:42,104 --> 01:32:43,856
Ha mejorado mucho.
1305
01:32:43,940 --> 01:32:47,985
Asegúrese de que le hagan una revaluación.
Denle una oportunidad.
1306
01:32:48,361 --> 01:32:49,904
Sí, tienen un protocolo.
1307
01:32:51,530 --> 01:32:52,949
Hablo en serio. Asegúrese de eso.
1308
01:32:54,200 --> 01:32:56,452
En cuanto terminemos
va a llamar al capitán Jones, ¿cierto?
1309
01:32:56,535 --> 01:32:57,703
- Es lo que me dijeron.
- ¿Qué hace?
1310
01:32:57,828 --> 01:33:00,331
¿Quiere hacerla enojar?
1311
01:33:05,878 --> 01:33:08,172
Bueno, vas a estar bien.
1312
01:33:09,382 --> 01:33:10,800
Vamos, no tengo todo el día.
1313
01:33:11,133 --> 01:33:12,843
Voy a ponerte esto.
1314
01:33:19,266 --> 01:33:20,935
Dales batalla.
1315
01:33:21,018 --> 01:33:22,603
Vamos.
1316
01:33:50,923 --> 01:33:52,675
No.
1317
01:33:54,010 --> 01:33:55,344
Vamos...
1318
01:34:10,860 --> 01:34:12,653
Tranquila.
1319
01:34:24,165 --> 01:34:25,750
¡Oiga, espere!
1320
01:34:26,959 --> 01:34:28,085
Hola.
1321
01:34:28,169 --> 01:34:30,379
No, está bien. Me equivoqué.
Debí ponerle...
1322
01:34:30,504 --> 01:34:31,881
Debí ponerle su chaleco.
1323
01:34:32,423 --> 01:34:34,216
Escucha mejor con chaleco.
1324
01:34:34,300 --> 01:34:35,676
Ya sabe, las chicas y la moda.
1325
01:34:36,218 --> 01:34:38,512
No tardo. Arriba.
1326
01:34:41,682 --> 01:34:43,684
Señor, olvida su identificación.
1327
01:34:43,768 --> 01:34:46,646
¿Sabe qué? Consérvela.
1328
01:34:46,729 --> 01:34:48,648
Gracias por su servicio.
1329
01:34:50,733 --> 01:34:51,901
¿Y el perro?
1330
01:34:52,693 --> 01:34:53,945
¿Qué diablos le pasa?
1331
01:34:54,028 --> 01:34:59,075
¿Qué estás viendo?
No hay que ponernos sentimentales. ¿Sí?
1332
01:35:19,261 --> 01:35:20,346
Querida Lulu:
1333
01:35:23,808 --> 01:35:26,560
Hoy el ejército
me dio los papeles de adopción.
1334
01:35:33,276 --> 01:35:36,237
Riley estaría muy orgulloso.
1335
01:35:38,614 --> 01:35:40,783
Quizá incluso de los dos.
1336
01:35:49,792 --> 01:35:52,753
Mira, no soy bueno con los poemas.
1337
01:35:53,879 --> 01:35:57,133
Así es que voy a ir al grano.
1338
01:35:59,635 --> 01:36:00,845
Gracias.
1339
01:36:02,430 --> 01:36:04,432
Gracias por salvarme la vida.
1340
01:36:06,934 --> 01:36:09,228
LULU LIBRO DE ME QUIERO