1 00:00:42,877 --> 00:00:47,048 ACTA DE NACIMIENTO LULU 2 00:00:47,131 --> 00:00:49,842 CONTRATO DE ADOPCIÓN ENTRENADOR: SGT. RILEY RODRÍGUEZ 3 00:00:49,925 --> 00:00:52,428 {\an8}RÁPIDA, ESTABLE, SEGURA 4 00:00:54,180 --> 00:00:57,308 NOMBRE REGISTRADO: LULU RAZA: PASTOR BELGA MALINOIS 5 00:01:03,439 --> 00:01:07,652 {\an8}PUNTUACIÓN DE AGILIDADAD 6 00:01:10,237 --> 00:01:12,782 CERTIFICADO DE GRADUACIÓN 7 00:01:16,994 --> 00:01:20,872 {\an8}BAGDAD, IRAK 8 00:01:38,182 --> 00:01:41,852 {\an8}EPISODIOS FAVORITOS DE “GREY’S” DE LULU 9 00:01:45,690 --> 00:01:48,484 ¡CONTENGAN A LA BESTIA! 10 00:01:58,160 --> 00:02:01,914 SOLDADO Y K-9 LIBERAN A VEINTE REHENES. 11 00:02:17,638 --> 00:02:21,309 {\an8}NUNCA FUI TU ENTRENADOR. SIEMPRE FUISTE LA MÍA. 12 00:02:21,392 --> 00:02:25,645 {\an8}ANSIOSA, SENSIBLE A LA LUZ, TRAUMA EN CABEZA, NERVIOSA 13 00:02:25,730 --> 00:02:29,900 {\an8}CERTIFICADO DE LIBERACIÓN O BAJA DEL SERVICIO ACTIVO 14 00:02:29,984 --> 00:02:32,987 HAS RECIBIDO BALAS ANTES, PERO ESTO ES PEOR, LA CULPA AÚN ME CONSUME... 15 00:02:33,070 --> 00:02:34,905 {\an8}ERES UNA GUERRERA TE TENGO EN LA MÁS ALTA ESTIMA 16 00:02:34,989 --> 00:02:37,033 {\an8}ERES AMOR INCONDICIONAL. TU HERMANO, RILEY. 17 00:02:41,537 --> 00:02:44,790 ERES MÁS QUE SOLO UN PERRO. 18 00:03:36,384 --> 00:03:38,511 - ¿Con queso? - Sí. 19 00:03:38,594 --> 00:03:41,055 - ¿Lechuga y jitomate? - Con... 20 00:03:41,138 --> 00:03:44,517 Lechuga, jitomate y pimientos. 21 00:03:45,643 --> 00:03:48,896 - Pimientos. - Oye, 22 00:03:49,981 --> 00:03:51,023 ¿estás drogado? 23 00:03:51,899 --> 00:03:53,818 Dije pimientos, no pepinos. 24 00:03:55,027 --> 00:03:56,779 Disculpe, señor. 25 00:03:56,904 --> 00:04:00,491 Mi error. ¿Mayonesa y mostaza? 26 00:04:00,616 --> 00:04:03,744 Mayonesa y un poco de sal y pimienta. 27 00:04:08,833 --> 00:04:10,376 Black Canopy, Seguridad Global. 28 00:04:10,459 --> 00:04:15,172 Hola, Dorith. Es Jackson Briggs. ¿Cómo va la rotación a Pakistán? 29 00:04:15,256 --> 00:04:16,966 Quiero ir organizando mi viaje. 30 00:04:17,091 --> 00:04:19,510 Señor Briggs, sabe que la agencia no puede enviar a un soldado 31 00:04:19,593 --> 00:04:21,887 con historial de daño cerebral a una zona de guerra. 32 00:04:22,013 --> 00:04:24,473 No, ya les envié mi revisión médica. 33 00:04:24,765 --> 00:04:28,436 Sí, pero necesitamos que su comandante lo certifique, señor Briggs. 34 00:04:28,603 --> 00:04:31,105 Ya se lo dije como doce veces al reclutador. Ya sabe cómo son. 35 00:04:31,272 --> 00:04:34,066 Es muy difícil localizarlos en destacamento, pero va a suceder. 36 00:04:34,316 --> 00:04:36,861 Podemos comenzar con el proceso para abordar. 37 00:04:36,944 --> 00:04:38,738 No sé, me va informando del viaje. 38 00:04:38,821 --> 00:04:41,115 Señor Briggs, no podemos hacer eso. 39 00:04:41,949 --> 00:04:45,703 Escuche, varias agencias buscan mis servicios. Así es que... 40 00:04:46,746 --> 00:04:50,124 Escuche, no puedo esperar a la rotación del año próximo. 41 00:04:50,333 --> 00:04:53,169 No podemos contratarlo sin esa recomendación. 42 00:04:54,378 --> 00:04:57,131 Bien. ¿Para cuándo la necesitan? 43 00:04:57,548 --> 00:04:59,967 La rotación cierra el próximo miércoles. 44 00:05:00,635 --> 00:05:02,845 Bien, tendrán noticias mías. 45 00:05:48,683 --> 00:05:50,810 - ¿Hola? - Briggs, soy Jones. 46 00:05:50,893 --> 00:05:53,354 -¡Capitán! - ¿Está ocupado? 47 00:05:53,729 --> 00:05:56,983 No, está bien. Lo llamaba con respecto 48 00:05:57,066 --> 00:05:59,443 a la solicitud de seguridad diplomática. Esperaba me pudiera ayudar. 49 00:05:59,527 --> 00:06:03,072 Escucha, te llamo por Rodríguez. Falleció anoche. 50 00:06:03,155 --> 00:06:04,740 Dime si ya estabas enterado. 51 00:06:05,825 --> 00:06:06,701 No. 52 00:06:08,786 --> 00:06:09,954 No, no lo sabía. 53 00:06:10,121 --> 00:06:14,542 Lo lamento, Briggs. Vamos a reunirnos en Pat Barry’s para despedirnos. 54 00:06:15,084 --> 00:06:17,837 - ¿Cuándo? - Mañana en la noche. 55 00:06:19,380 --> 00:06:21,340 - De acuerdo. - ¿Briggs? 56 00:06:21,424 --> 00:06:23,884 Sí, ahí estaré. 57 00:06:49,994 --> 00:06:52,371 El sargento Rodríguez fue una leyenda. 58 00:06:53,080 --> 00:06:54,665 Nunca se rindió. 59 00:06:55,916 --> 00:06:58,836 Brilló con fuerza y nos dejó marcados. 60 00:07:00,963 --> 00:07:02,632 Comando aéreo en el cielo. 61 00:07:02,715 --> 00:07:04,342 ¡Comando aéreo en el cielo! 62 00:07:04,425 --> 00:07:06,260 ¡Un comando aéreo se distingue por sus botas! 63 00:07:06,344 --> 00:07:07,386 ¡Por sus botas! 64 00:07:07,470 --> 00:07:09,639 ¡Glorioso, victorioso! 65 00:07:09,722 --> 00:07:13,267 ¡Un barril de cerveza para los cuatro! ¡Gloria eterna...! 66 00:07:32,244 --> 00:07:33,621 Solo necesito que les llamen y les digan 67 00:07:33,704 --> 00:07:34,580 que estoy bien. 68 00:07:34,664 --> 00:07:35,539 - No. - Eso es todo. 69 00:07:35,623 --> 00:07:38,125 Solo quiero ganar algo de dinero. Necesito ganar dinero. 70 00:07:38,209 --> 00:07:39,085 Es todo. 71 00:07:39,168 --> 00:07:40,836 $200 mil anuales. Es todo lo que quiero. 72 00:07:40,920 --> 00:07:42,797 ¿Te parece buena idea, Perry? ¿Puedes llamarles? 73 00:07:43,673 --> 00:07:47,635 Ojalá tuviera ese poder. Apenas soy sargento, así es que no puedo. 74 00:07:48,719 --> 00:07:50,137 Me encanta. 75 00:07:50,513 --> 00:07:52,431 Cierra la boca cuando hables de mí. 76 00:08:14,745 --> 00:08:16,539 Buena suerte, hermano. 77 00:08:18,124 --> 00:08:20,293 ¡Tabú! ¡Tabú! 78 00:08:20,376 --> 00:08:25,965 De pie, Kiernan. Vamos, me estoy enojando. Arriba, arriba. 79 00:08:26,048 --> 00:08:28,718 Calma, vamos. 80 00:08:29,343 --> 00:08:31,804 Bien, Briggs, te escucho. 81 00:08:32,722 --> 00:08:34,557 - ¿Qué? - Ya sabe qué. 82 00:08:35,057 --> 00:08:38,311 Usted es quien evita mis llamadas y no responde mis textos, señor. 83 00:08:38,394 --> 00:08:41,147 - ¿Qué espera que piense la chica? - Tendría que entender la indirecta. 84 00:08:41,647 --> 00:08:44,483 “Hola, soy el capitán Jones. Llamo en nombre del sargento Briggs. 85 00:08:44,609 --> 00:08:47,403 Es el mejor. Todo está en orden. Está listo para la acción”. 86 00:08:47,486 --> 00:08:49,113 Ha hecho esa llamada para otros cincuenta soldados, señor. 87 00:08:49,196 --> 00:08:51,490 Que no han tenido lesiones cerebrales. Hable con los doctores, no conmigo. 88 00:08:51,574 --> 00:08:54,952 Barry tiene la mitad de una mano. Usted tiene fragmentos de metralla 89 00:08:55,077 --> 00:08:56,912 en la espalda baja. Kiernan apenas puede recordar su nombre. 90 00:08:56,995 --> 00:08:58,038 Cállate. 91 00:08:58,122 --> 00:08:59,206 Hay cientos de contusionados 92 00:08:59,373 --> 00:09:02,668 caminando en este estacionamiento y eso no los detiene. 93 00:09:02,752 --> 00:09:04,503 Adentro, métete. 94 00:09:05,546 --> 00:09:07,089 Lo nuestro no está documentado. 95 00:09:08,007 --> 00:09:10,259 Puede revisar su correo. Me dieron de alta médica. 96 00:09:10,343 --> 00:09:11,719 ¿Sí? ¿Cuánto pagaste por eso? 97 00:09:11,886 --> 00:09:14,764 Ese no es el punto. Señor, solo dígame qué quiere. 98 00:09:14,889 --> 00:09:15,848 Dígame qué es lo que quiere. 99 00:09:17,767 --> 00:09:20,144 Lo lamento. Llega a salvo a casa. 100 00:09:20,353 --> 00:09:22,563 ¿Simplemente va a...? Está bien. ¿Quiere que...? 101 00:09:22,647 --> 00:09:26,317 Está bien, voy a arrodillarme. Voy a arrodillarme, señor. 102 00:09:26,400 --> 00:09:28,194 ¿En serio va a irse? 103 00:09:28,319 --> 00:09:31,030 En ese caso mejor saque el arma y elimíneme. 104 00:09:31,155 --> 00:09:33,240 Si no voy a poder trabajar de nuevo, mejor hágalo y máteme. 105 00:09:33,324 --> 00:09:34,575 Evíteme el sufrimiento. Está bien. 106 00:09:34,659 --> 00:09:36,953 Briggs, llegue a salvo a casa. Es una orden. 107 00:09:37,036 --> 00:09:38,746 Señor, ¿a dónde va? 108 00:09:39,038 --> 00:09:40,122 ¡Señor! 109 00:09:40,915 --> 00:09:42,166 ¡Señor! 110 00:09:57,181 --> 00:09:58,933 ¡Transporte aéreo! 111 00:10:00,101 --> 00:10:02,561 El sargento de estado mayor Briggs es el mejor, ¿no? 112 00:10:03,980 --> 00:10:06,565 - Hola, capitán. - Supuse que seguiría estando aquí. 113 00:10:07,316 --> 00:10:08,359 Arréglese. 114 00:10:08,442 --> 00:10:10,319 Nos vemos en el escuadrón en media hora. 115 00:10:11,362 --> 00:10:12,863 ¿Significa que va a hacer la llamada? 116 00:10:14,240 --> 00:10:16,742 Capitán, todos hablan mal de usted, pero siempre supe 117 00:10:16,909 --> 00:10:20,955 que tenía un corazón de oro. Les decía, “Mi capitán, no”. 118 00:10:26,919 --> 00:10:29,547 FUERTE LEWIS 119 00:10:35,261 --> 00:10:36,846 - ¿Qué tal? - Hola. 120 00:10:41,934 --> 00:10:44,729 - Está expirada, señor. - Vamos, amigo. ¿Sabe cuántas veces 121 00:10:44,812 --> 00:10:46,522 he entrado y salido por aquí con eso? 122 00:10:46,814 --> 00:10:49,066 - ¿Disculpe? - De acuerdo. 123 00:10:49,150 --> 00:10:51,319 Piénselo, ¿qué probabilidad hay de ser de ISIS? 124 00:10:52,695 --> 00:10:54,530 Baje del vehículo, señor. 125 00:10:54,614 --> 00:10:56,616 ¿Quiere que baje del vehículo? Con gusto... 126 00:10:56,699 --> 00:10:58,367 Es del batallón Ranger. 127 00:10:59,535 --> 00:11:00,870 Batallón Ranger. 128 00:11:03,497 --> 00:11:06,959 - Está obligado a desechar esto. - ¿Qué dijo? ¿Disculpe? 129 00:11:09,211 --> 00:11:10,838 Gracias por su servicio. 130 00:11:10,921 --> 00:11:13,299 Me enfrentaré con energía a los enemigos de mi país. 131 00:11:13,382 --> 00:11:15,718 ¡Me enfrentaré con energía a los enemigos de mi país! 132 00:11:15,801 --> 00:11:17,887 Los derrotaré en el campo de batalla. 133 00:11:17,970 --> 00:11:19,805 ¡Los derrotaré en el campo de batalla! 134 00:11:19,889 --> 00:11:21,057 Porque estoy mejor entrenado. 135 00:11:21,140 --> 00:11:22,224 ¡Porque estoy mejor entrenado! 136 00:11:22,308 --> 00:11:23,601 Y lucharé con todas mis fuerzas. 137 00:11:23,684 --> 00:11:25,186 ¡Y lucharé con todas mis fuerzas! 138 00:11:25,353 --> 00:11:26,812 Los Ranger no saben rendirse. 139 00:11:26,896 --> 00:11:28,439 ¡Los Ranger no saben rendirse! 140 00:11:28,522 --> 00:11:29,982 Jamás abandonaré a un camarada caído. 141 00:11:30,149 --> 00:11:33,611 Usaron mi lugar de estacionamiento. Tuve que caminar desde la cafetería. 142 00:11:33,945 --> 00:11:35,196 ¿A dónde van? 143 00:11:35,363 --> 00:11:37,740 Aterrizaremos en Siria en veinticuatro horas. 144 00:11:37,865 --> 00:11:39,617 Justo ahora preparan los aviones. 145 00:11:39,700 --> 00:11:42,036 Señor, se lo agradezco mucho. No voy a decepcionarlo. 146 00:11:42,119 --> 00:11:44,914 He trabajado los últimos tres años para estar bien para este trabajo. 147 00:11:45,039 --> 00:11:46,457 Es lo que me gusta escuchar. 148 00:11:46,540 --> 00:11:49,293 Panella, ¿qué te dije sobre usar las pesas de tu mamá? 149 00:11:49,377 --> 00:11:51,045 Quiero verme bien para tu mamá. 150 00:11:51,128 --> 00:11:54,090 Lo que quiero decir es que uses más los músculos de las piernas. 151 00:11:54,256 --> 00:11:55,967 Voy a darte un hermanito. 152 00:11:56,884 --> 00:12:01,222 ¿Qué va a hacer? ¿Entrevistarme para ver si aún tengo alguna neurona? 153 00:12:01,305 --> 00:12:02,640 Sí, algo así. 154 00:12:03,224 --> 00:12:05,685 - Usted dice rana y yo salto. - Bien. 155 00:12:06,227 --> 00:12:08,938 - ¿Su oficina no está por acá? - En efecto. 156 00:12:12,817 --> 00:12:14,360 Kiernan, ¿ya están listas las cosas de Riley? 157 00:12:14,443 --> 00:12:15,861 Ya casi, señor. 158 00:12:16,654 --> 00:12:17,989 ¿Todo bien, amigo? 159 00:12:18,656 --> 00:12:20,491 Sí, así son las cosas. 160 00:12:23,411 --> 00:12:25,496 Riley era tan respetado como nadie. 161 00:12:25,579 --> 00:12:27,707 Díselo al árbol contra el que chocó a 190 kilómetros por hora. 162 00:12:27,790 --> 00:12:29,792 Vamos, Kiernan. 163 00:12:30,751 --> 00:12:32,169 LULU LIBRO DE ME QUIERO 164 00:12:32,295 --> 00:12:34,046 ¿Qué va a pasar con su perro? 165 00:12:34,130 --> 00:12:35,464 Pensé que jamás lo preguntaría. 166 00:12:35,548 --> 00:12:38,301 El domingo es su funeral cerca de Nogales. 167 00:12:38,551 --> 00:12:40,303 Ella es la invitada de honor. 168 00:12:40,594 --> 00:12:44,598 Qué buena idea. Espero que no se coma a nadie. 169 00:12:44,849 --> 00:12:47,393 Bueno, dependerá de ti. 170 00:12:49,979 --> 00:12:51,272 Espere. ¿Qué? 171 00:12:52,398 --> 00:12:54,984 ¿Listos? ¡Ahora! 172 00:12:55,192 --> 00:12:57,028 Anoche enviamos el cuerpo de Riley. 173 00:12:57,111 --> 00:12:59,739 Su mamá llamó en la mañana. Quiere al perro heroico en el funeral. 174 00:12:59,905 --> 00:13:02,283 Señor, ¿está pidiéndome que vuele con el maldito perro a Arizona? 175 00:13:02,366 --> 00:13:05,578 No, estoy pidiéndole que lleve a un Ranger a Arizona. Se niega a volar. 176 00:13:05,661 --> 00:13:07,580 - ¿Por qué no se queda con usted? - No quiere trabajar con nadie. 177 00:13:07,663 --> 00:13:10,291 Al comienzo está bien y en un momento envía a tres sujetos a emergencias. 178 00:13:10,458 --> 00:13:12,460 Riley siguió intentándolo después de que los hirieron, pero fue imposible. 179 00:13:12,543 --> 00:13:14,253 - Los Rangers marcan el camino. - Todo el camino. 180 00:13:14,337 --> 00:13:17,131 Riley debió pensarlo antes de romper la velocidad del sonido contra un árbol. 181 00:13:17,214 --> 00:13:19,550 - Los Rangers encuentran cómo morir. - Espere, déjeme entenderlo. 182 00:13:19,634 --> 00:13:23,012 Si acepto hacer esto, ¿hará la llamada para que acepten mi solicitud? 183 00:13:23,095 --> 00:13:26,265 Primero lo haces y después hago la llamada. No quiero errores ni quejas. 184 00:13:26,349 --> 00:13:29,310 Tras el funeral, la llevará a White Sands. Ahí se encargarán del resto. 185 00:13:29,393 --> 00:13:31,062 ¿White Sands? ¿De cualquier forma van a sacrificarla? 186 00:13:31,145 --> 00:13:33,981 No hay nadie lo suficientemente loco como para adoptarla. 187 00:13:34,106 --> 00:13:36,400 No estamos contentos con la decisión, pero así son las cosas. 188 00:13:36,484 --> 00:13:38,444 ¿Y si la desaparezco, hace la llamada 189 00:13:38,527 --> 00:13:40,488 y seguimos con nuestras vidas? ¿Qué le parece? 190 00:13:40,613 --> 00:13:43,616 Si arriesgas tu cuello por el batallón, yo arriesgo el mío por ti. 191 00:13:43,783 --> 00:13:45,493 - Tómelo o déjelo. - Señor... 192 00:13:47,787 --> 00:13:49,413 ¿Listo para llevarse a su arma peluda? 193 00:13:49,497 --> 00:13:50,873 Eso parece. 194 00:13:50,957 --> 00:13:52,750 Este es el trato, Briggs: 195 00:13:52,833 --> 00:13:54,543 No es el mismo perro con el que trabajaron. 196 00:13:54,627 --> 00:13:56,921 Reacciona a todos los detonantes de combate. 197 00:13:57,254 --> 00:14:00,424 Manténgala asegurada y no la saque en público. 198 00:14:02,718 --> 00:14:04,136 ¿Quedó claro? 199 00:14:07,223 --> 00:14:09,350 - Está bien. - Si alguien pregunta, 200 00:14:09,433 --> 00:14:11,894 va a llevarla a rehabilitación. 201 00:14:14,480 --> 00:14:16,315 ¿Quiere que le ponga la correa? 202 00:14:16,399 --> 00:14:18,734 - No, terminemos con esto. - Está bien. 203 00:14:22,989 --> 00:14:24,448 Hola, perro. 204 00:14:25,741 --> 00:14:26,951 ¿Me recuerdas? 205 00:14:28,661 --> 00:14:30,830 Soy tu juguete favorito del 2015. 206 00:14:33,416 --> 00:14:36,919 ¿No? Tú y yo daremos un pequeño paseo. 207 00:14:37,753 --> 00:14:42,633 2,400 kilómetros actuando como si tu papá nos viera desde arriba. 208 00:14:43,884 --> 00:14:45,636 Voy a ponerte la correa. 209 00:14:46,387 --> 00:14:47,680 ¿De acuerdo? 210 00:14:48,639 --> 00:14:49,598 Serena, 211 00:14:49,682 --> 00:14:52,518 tranquila. 212 00:14:57,189 --> 00:14:59,150 Te diste por vencida, ¿verdad? 213 00:14:59,775 --> 00:15:02,194 ¿A qué le tenían tanto miedo? Está muy tranquila. 214 00:15:04,864 --> 00:15:07,658 - ¡Basta! ¡No! - Mira eso. 215 00:15:07,742 --> 00:15:10,411 Olvidé decirle que no le toque las orejas. 216 00:15:10,494 --> 00:15:11,746 Omití esa parte. 217 00:15:13,873 --> 00:15:17,209 Le dejamos de dar Prozac, así es que tal vez se ponga de mal humor. 218 00:15:17,293 --> 00:15:20,796 Solo puede usar el bozal dos horas seguidas o le dará mucho calor. 219 00:15:20,880 --> 00:15:22,923 Incluya agua en su comida. 220 00:15:23,007 --> 00:15:25,551 Ya vio, no le toque las orejas. Aparte de eso, aquí está su libro. 221 00:15:25,635 --> 00:15:27,303 - Buen viaje. - Hasta luego, Trey. 222 00:15:30,056 --> 00:15:31,057 Gracias, señor. 223 00:15:31,140 --> 00:15:33,893 Las pertenencias del sargento Rodríguez en la mochila son para su familia. 224 00:15:33,976 --> 00:15:35,394 Quieren su uniforme en el funeral. 225 00:15:35,519 --> 00:15:39,690 El libro se queda con Lulu. Cualquier cosa, ahí está la información. 226 00:15:40,066 --> 00:15:42,318 No estaremos allá mucho tiempo. 227 00:15:43,194 --> 00:15:45,738 - Los Rangers marcan el camino. - Todo el camino. 228 00:15:51,535 --> 00:15:52,745 - Adiós. - Adiós, chicos. 229 00:15:52,828 --> 00:15:54,830 Al fin Briggs tiene novia. 230 00:16:03,881 --> 00:16:07,176 {\an8}MANTÉN LA RAREZA DE OREGON 231 00:16:23,859 --> 00:16:26,946 - Habla Dorith. - Dorith, es Jackson Briggs de nuevo. 232 00:16:27,029 --> 00:16:28,197 Solo para avisarles 233 00:16:28,281 --> 00:16:29,615 que solo vuelo en clase ejecutiva 234 00:16:29,699 --> 00:16:31,701 a países que su nombre termina con “stan”. 235 00:16:31,784 --> 00:16:33,577 Señor, no hemos recibido su recomendación. 236 00:16:33,661 --> 00:16:34,829 Por eso llamo. 237 00:16:35,705 --> 00:16:37,206 El lunes, a primera hora, 238 00:16:37,290 --> 00:16:40,918 va a llamar el capitán Luke Jones del 2º Batallón Ranger. 239 00:16:41,002 --> 00:16:43,129 Si tenemos noticias de su capitán antes del miércoles, 240 00:16:43,212 --> 00:16:45,589 daré aviso de que lo esperen para rotación. 241 00:16:45,673 --> 00:16:48,217 Sí, claro. Será un placer trabajar... 242 00:16:48,301 --> 00:16:49,760 Disculpe, no lo escucho. 243 00:16:49,844 --> 00:16:52,388 Sí, claro. Muchas gracias. 244 00:16:53,764 --> 00:16:55,224 ¿Qué? 245 00:16:56,017 --> 00:16:58,311 ¿Qué te sucede? 246 00:16:58,394 --> 00:16:59,770 Vamos... 247 00:17:00,605 --> 00:17:02,523 Estás babeando los asientos. 248 00:17:05,443 --> 00:17:08,904 Bájale a la locura, solo un poco. 249 00:17:09,196 --> 00:17:11,824 Al menos un poco, eso es todo. Y quizá podamos llevarnos bien. 250 00:17:12,700 --> 00:17:13,951 Y si nos llevamos bien, 251 00:17:14,035 --> 00:17:16,954 tal vez podríamos divertirnos, en honor a Riley. 252 00:17:17,538 --> 00:17:19,165 ¿No te parece bien, perro? 253 00:17:20,875 --> 00:17:23,586 Soy todo lo que tienes. 254 00:17:23,669 --> 00:17:25,004 Solo a mí. 255 00:17:26,881 --> 00:17:28,341 Aunque no lo creas, no quiero 256 00:17:28,424 --> 00:17:30,635 que traigas el bozal todo el día. 257 00:17:30,842 --> 00:17:31,761 No quiero. 258 00:17:32,719 --> 00:17:34,347 Tampoco quiero llegar 259 00:17:34,429 --> 00:17:36,890 a un lugar desértico, 260 00:17:36,974 --> 00:17:38,559 sentarme en un motel mirando a la pared 261 00:17:38,684 --> 00:17:39,769 durante cinco días esperando 262 00:17:39,852 --> 00:17:41,520 el funeral. ¿Tú sí? 263 00:17:44,106 --> 00:17:45,983 ¡Vamos! De acuerdo. 264 00:17:46,067 --> 00:17:47,276 Está bien... 265 00:17:47,735 --> 00:17:50,571 Muy bien. Voy a quitarte el bozal, 266 00:17:50,655 --> 00:17:51,864 pero si me muerdes, 267 00:17:52,448 --> 00:17:53,950 no vuelvo a quitártelo hasta Arizona. 268 00:17:54,659 --> 00:17:57,662 Tranquila, ¿de acuerdo? Muy bien. 269 00:17:58,037 --> 00:18:03,417 Recuerda cómo nos divertíamos tirando puertas y matando... 270 00:18:03,834 --> 00:18:05,586 Relájate, no soy el malo. 271 00:18:07,129 --> 00:18:10,925 Tranquila. No me muerdas la cara. 272 00:18:11,008 --> 00:18:12,301 Voy a acercarme. 273 00:18:12,385 --> 00:18:14,804 No voy a tocarte las orejas ni cerca de las orejas. 274 00:18:15,721 --> 00:18:18,683 No voy a tocar ahí. Eso es, vamos bien. 275 00:18:18,766 --> 00:18:20,601 Muy bien, lo logramos. 276 00:18:20,685 --> 00:18:22,395 Lo logramos, muy bien. 277 00:18:24,272 --> 00:18:29,235 ¡Oye, no! ¡Basta! ¡Oye, tranquila! 278 00:18:29,318 --> 00:18:33,322 Entonces quédate ahí. Que te diviertas. 279 00:18:33,406 --> 00:18:34,699 Adiós, loca. 280 00:19:32,214 --> 00:19:34,008 ¿Lista para ir al cagadero? 281 00:19:34,425 --> 00:19:36,886 ¡Oye, no! 282 00:19:37,928 --> 00:19:40,097 Voy a matarte. ¡Ay, por Dios! 283 00:19:42,183 --> 00:19:46,562 ¡No! Dios mío. Quédate ahí. 284 00:19:48,648 --> 00:19:49,732 ANTIHISTAMÍNICO 285 00:19:49,815 --> 00:19:51,901 Pensaba dejar que te divirtieras un poco en el viaje. 286 00:19:51,984 --> 00:19:54,028 Iba a dejar que corrieras y jugaras. 287 00:19:54,111 --> 00:19:56,864 Que olieras traseros y esas cosas. Pero no. 288 00:19:56,948 --> 00:19:59,033 Resulta que todos tenían razón, eres diabólica. 289 00:19:59,158 --> 00:20:00,534 ¡Eres un demonio! 290 00:20:01,577 --> 00:20:04,121 Está bien. Última oportunidad para que te disculpes. 291 00:20:04,664 --> 00:20:05,539 ¿No? 292 00:20:05,623 --> 00:20:07,667 Está bien, como quieras. Buenas noches, perra. 293 00:20:49,417 --> 00:20:50,960 ¿Qué pasa? ¿Tienes un poquito de sueño 294 00:20:51,043 --> 00:20:53,129 allá atrás? ¿Alguien está cansada? 295 00:20:53,212 --> 00:20:57,091 La temporada de alergias está terrible este año. ¡Cielos! 296 00:20:57,174 --> 00:20:59,176 Solías ser una leyenda, pero ya no. 297 00:20:59,260 --> 00:21:01,762 Estás quedándote dormida. Espera, ¿qué dijiste? 298 00:21:02,471 --> 00:21:05,558 “Papá debería ir por unas cervezas”. Tienes razón. 299 00:21:05,641 --> 00:21:09,812 Voy a dejarte dormir. Voy a hacer eso. Eres muy amable. 300 00:21:09,895 --> 00:21:12,898 Sí, así es. Sin sexo desde hace tiempo. No tanto tiempo como tú. 301 00:21:12,982 --> 00:21:15,901 Pero ese no es el punto. Es triste, mantengámoslo en secreto. 302 00:21:16,360 --> 00:21:17,612 Bien, Portlandia. 303 00:21:17,695 --> 00:21:19,155 ¡Allá vamos! 304 00:21:25,745 --> 00:21:29,165 Lo siento, no manejamos OMG, solo cervecería orgánica. 305 00:21:29,332 --> 00:21:31,584 Bien, tampoco quiero beber eso. ¿Esa cuál es? 306 00:21:31,667 --> 00:21:33,127 - Makers. - Makers. 307 00:21:33,210 --> 00:21:35,004 - Dos más, por favor. - ¿Quieres que lo modifique? 308 00:21:35,087 --> 00:21:37,798 No, así está bien. Solo Makers en un vaso. 309 00:21:38,883 --> 00:21:42,178 En realidad, todos los chicos hacen un buen trabajo. 310 00:21:42,261 --> 00:21:44,055 No somos héroes, solo hacemos nuestro trabajo. 311 00:21:44,138 --> 00:21:46,432 Ni siquiera tienes que formarte. 312 00:21:46,515 --> 00:21:48,351 Te pones los audífonos de RV y listo. 313 00:21:48,434 --> 00:21:51,520 Estás en el mejor bar con gente como yo. 314 00:21:51,604 --> 00:21:53,522 ¿Cómo consigues cerveza ahí? 315 00:21:53,606 --> 00:21:56,442 No, cerveza virtual. Ahí radica la belleza. 316 00:21:56,525 --> 00:21:59,278 Debes de ser la máxima admiradora de Billy Ray Cyrus. 317 00:21:59,362 --> 00:22:02,073 De hecho, me gusta la música country. 318 00:22:02,156 --> 00:22:04,700 Lo que me cuesta trabajo es apoyar 319 00:22:04,784 --> 00:22:06,535 la masculinidad tóxica. 320 00:22:06,619 --> 00:22:09,914 Sí, es justo lo que te decía. 321 00:22:09,997 --> 00:22:12,458 ¿Cuándo te diste cuenta de que eres peón 322 00:22:12,541 --> 00:22:14,835 de las grandes petroleras? Alguien que lleva a cabo 323 00:22:14,919 --> 00:22:18,381 un genocidio ecológico para la élite corporativa. 324 00:22:18,464 --> 00:22:21,050 Los magnates petroleros se creen dueños de todo. 325 00:22:21,133 --> 00:22:23,594 Se creen dueños de la Madre Tierra, pero nadie puede ser su dueño. 326 00:22:23,678 --> 00:22:27,223 Voy a enfrentarme a ellos el resto de mi vida porque... 327 00:22:27,682 --> 00:22:29,725 Porque no quiero ver patos con petróleo. 328 00:22:29,809 --> 00:22:32,395 Si invitas a cincuenta amigas de Instagram, te doy un descuento. 329 00:22:32,478 --> 00:22:34,605 - ¿Y con esto que obtengo? - Te invito un trago. 330 00:22:34,689 --> 00:22:35,564 Qué bien. 331 00:22:35,648 --> 00:22:39,568 Oh, no, ninguna versión tuya va a pagar mi cuenta. 332 00:22:39,652 --> 00:22:40,695 ¿Quieres que regrese? 333 00:22:40,778 --> 00:22:43,614 No, estamos bien. Aquí su dinero no vale. 334 00:22:43,698 --> 00:22:45,992 Yo pago. 335 00:22:46,075 --> 00:22:48,661 Hoy me dije, te va a encantar oír esto. Me dije: 336 00:22:48,744 --> 00:22:53,833 “Vas a conocer a un obrero o a un soldado... 337 00:22:53,916 --> 00:22:55,668 - Qué interesante. - o... 338 00:22:55,751 --> 00:23:00,047 No sé, alguien que no tenga el síndrome de hombre blanco salvador". 339 00:23:00,923 --> 00:23:01,799 Suerte. 340 00:23:03,050 --> 00:23:04,218 Espera. ¿Qué? 341 00:23:04,844 --> 00:23:06,512 Espero que recibas la ayuda que necesitas. 342 00:23:06,595 --> 00:23:07,513 Gracias por el trago. 343 00:23:07,596 --> 00:23:11,183 No, espera. Me dispararon los talibanes... 344 00:23:14,020 --> 00:23:15,688 Tenemos que irnos. 345 00:23:15,771 --> 00:23:19,900 Eres la única chica en esta ciudad con la que me gustaría conversar. 346 00:23:21,068 --> 00:23:23,279 Toma. Esta es una ofrenda de paz. 347 00:23:23,362 --> 00:23:25,615 Pórtate bien y me porto bien contigo. 348 00:23:25,698 --> 00:23:27,283 Toma. 349 00:23:29,160 --> 00:23:31,787 Escucha, no quería drogarte. Pero no debiste comerte mis asientos. 350 00:23:31,871 --> 00:23:35,583 Podemos ser amigos, pero esto va a ser “ojo por ojo”. 351 00:23:36,083 --> 00:23:39,295 ¿Vamos a llevarnos bien? ¿O tenemos que llegar a otro acuerdo? 352 00:23:39,754 --> 00:23:41,672 Vaya, ¿no confías en mí? 353 00:23:41,756 --> 00:23:43,257 Bueno, no me importa. 354 00:23:43,341 --> 00:23:46,302 La verdad es que tampoco confío en ti. 355 00:23:48,095 --> 00:23:50,139 ¿Es un pastor belga? 356 00:23:51,682 --> 00:23:53,851 - Sí, en efecto. - Está preciosa. 357 00:23:53,935 --> 00:23:56,729 - Hola, linda. ¿Te rescataron? - Algo así. 358 00:23:56,812 --> 00:23:58,481 - ¿Se lleva bien con otros perros? - Sí. 359 00:23:58,564 --> 00:24:02,652 No. En realidad, está un poco triste. 360 00:24:02,777 --> 00:24:06,656 Está de luto, perdió a su mejor amigo. 361 00:24:07,406 --> 00:24:09,033 Oh, no, cariño... 362 00:24:09,116 --> 00:24:11,494 Ya sé. ¿Quiénes son esas bellezas? 363 00:24:11,577 --> 00:24:13,829 - Ella es Lucy. - Y ella Maggie. 364 00:24:13,913 --> 00:24:16,082 - Están lindas. - Son Shih Tzu. 365 00:24:16,165 --> 00:24:18,376 Qué increíble. Me encantan los Shih Tzu. 366 00:24:18,876 --> 00:24:21,045 - Aquí tienes. Salud. - Gracias. 367 00:24:21,128 --> 00:24:23,631 Estaba decepcionándome con esta ciudad antes de conocerlas. 368 00:24:23,714 --> 00:24:25,925 Bueno, Portland no es para todos. 369 00:24:26,008 --> 00:24:27,510 No sé, empieza a gustarme. 370 00:24:27,593 --> 00:24:32,640 No todos los días se conoce a dos chicas que hacen música con plantas. 371 00:24:34,517 --> 00:24:37,436 - En realidad somos tántricas. - Vaya. 372 00:24:37,520 --> 00:24:40,523 Sí, a veces tocamos música para hacer círculos estáticos de danza. 373 00:24:40,815 --> 00:24:42,692 Qué interesante. ¿Es como yoga? 374 00:24:42,775 --> 00:24:45,444 He practicado yoga, pero soy pésimo. 375 00:24:45,528 --> 00:24:48,281 Ayudamos a las personas a sanar desbloqueando su energía 376 00:24:48,447 --> 00:24:51,951 para que puedan experimentar todo su potencial o placer sexual. 377 00:24:56,998 --> 00:25:00,751 Entonces mueven energía, es para... Sí, claro. 378 00:25:00,835 --> 00:25:03,004 Bueno, tengo dinero en la camioneta. 379 00:25:03,087 --> 00:25:05,089 Oh, no. 380 00:25:06,632 --> 00:25:09,593 La atracción es completamente genuina. 381 00:25:11,429 --> 00:25:13,472 Siempre y cuando fluya. 382 00:25:15,057 --> 00:25:19,854 No, así estoy bien. Es broma. Definitivamente estoy fluyendo. 383 00:25:28,446 --> 00:25:30,323 Qué bien, me encantan los chakras. 384 00:25:30,406 --> 00:25:32,908 - ¿Se fuma o...? - No. 385 00:25:36,787 --> 00:25:38,414 Esto es bueno... 386 00:25:40,082 --> 00:25:41,709 ¿Tu bebé quiere entrar? 387 00:25:41,792 --> 00:25:43,836 No, así está bien. Está contenta. 388 00:25:43,961 --> 00:25:45,880 Es un ladrido de felicidad. Está avisándome. 389 00:25:45,963 --> 00:25:48,716 ¿Cómo están nuestros corazones en este momento? 390 00:25:55,640 --> 00:25:57,892 Mi corazón está... 391 00:25:59,477 --> 00:26:04,523 Está lleno y... Tengo un empleo nuevo. 392 00:26:06,025 --> 00:26:07,860 Las cosas están mejorando. 393 00:26:08,486 --> 00:26:11,656 Me siento bien. Estoy listo para lo que sea. 394 00:26:12,615 --> 00:26:16,452 - Yo todavía no. - Está bien. 395 00:26:16,535 --> 00:26:18,704 Belle, quizá el yab yum ayude a mover el prana. 396 00:26:19,121 --> 00:26:23,501 Es lo que necesita mi corazón. Sí, adelante. 397 00:26:24,043 --> 00:26:26,253 Se siente bien, ¿no? 398 00:26:30,341 --> 00:26:31,342 Sin duda. 399 00:26:31,425 --> 00:26:33,761 ¿Me permites quitarte la camisa? 400 00:26:33,844 --> 00:26:37,014 Claro, puedo ayudarte. 401 00:26:43,145 --> 00:26:48,734 ¿Qué te pasa? ¿Por qué estás tan enojada? Pobrecilla. 402 00:26:52,405 --> 00:26:53,281 ¡Oh, por Buda! 403 00:26:54,699 --> 00:26:58,703 No, son cosas del ejército. No se preocupen. 404 00:26:59,161 --> 00:27:01,122 - ¿Tienes cicatrices? - ¿De qué es esta? 405 00:27:01,747 --> 00:27:05,710 No sé, la grande es de una bala de AK. 406 00:27:06,085 --> 00:27:09,213 Tu cuerpo está sufriendo mucho. Lo siento. No tenía idea. 407 00:27:09,297 --> 00:27:14,593 No, no hay problema. ¿Me permites quitarte la blusa? 408 00:27:14,760 --> 00:27:17,638 - Quiero cuidar tu corazón. - Por eso nos atrajimos. 409 00:27:18,723 --> 00:27:20,725 Qué imbécil. 410 00:27:24,937 --> 00:27:28,107 - ¿Qué? - Coloca mi mano 411 00:27:28,232 --> 00:27:30,234 a donde tu dolor la guie. 412 00:27:31,485 --> 00:27:32,778 Sin problema. 413 00:27:32,862 --> 00:27:35,906 Me gusta el plan. ¿Por qué no empezamos aquí? 414 00:27:35,990 --> 00:27:37,158 Vamos a sacarte de ahí. 415 00:27:42,622 --> 00:27:44,874 Lo siento, no me puedo concentrar si ella... 416 00:27:44,957 --> 00:27:47,251 ¿Saben qué? Voy a verla. ¿Qué les parece? Veré cómo está. 417 00:27:47,335 --> 00:27:51,130 No se muevan de aquí. Mantengan esa energía. 418 00:27:52,798 --> 00:27:54,967 ¡Oye! ¿Qué haces? 419 00:27:55,051 --> 00:27:56,510 Liberando a un animal maltratado. 420 00:27:56,594 --> 00:27:58,262 Si lanzas esa roca, ya veremos 421 00:27:58,346 --> 00:27:59,764 - quién sale maltratado. - Me amenazas con violencia, 422 00:27:59,847 --> 00:28:00,723 basura blanca. 423 00:28:00,806 --> 00:28:04,101 Tú eres el que trae una roca. Suéltala y retírate. 424 00:28:04,185 --> 00:28:05,519 - Te prometo que... - Los animales también son personas. 425 00:28:05,603 --> 00:28:06,854 - Sí, entiende... - Si no la liberas, lo haré yo. 426 00:28:06,938 --> 00:28:08,814 -¿Todo bien? -¿Qué pasa? 427 00:28:08,898 --> 00:28:11,567 No, todo bien. Este atento señor vino a ver si el perro... 428 00:28:11,776 --> 00:28:12,693 - ¡Brad! - ¡Oye! 429 00:28:12,777 --> 00:28:15,237 - ¡Perro, ven acá! ¡No! - ¡No! ¡Quítamelo! 430 00:28:15,321 --> 00:28:16,739 ¡Basta! ¡No! 431 00:28:16,822 --> 00:28:19,700 ¡Suelta! ¡Detente! 432 00:28:21,243 --> 00:28:24,455 - ¡Suelta! ¡Ya basta! - Maldita perra. 433 00:28:25,081 --> 00:28:26,332 - ¡Detente! - Voy a llamar a la policía. 434 00:28:26,415 --> 00:28:28,167 ¿Qué intentas...? 435 00:28:28,918 --> 00:28:31,671 No sabes cuánto te odio. Arruinaste un trío épico. 436 00:28:31,754 --> 00:28:34,423 ¡No! ¡Oye! ¡Maldita perra! 437 00:28:34,507 --> 00:28:35,591 No. Vámonos. 438 00:28:37,426 --> 00:28:39,345 ¿A dónde van, chicas? 439 00:28:41,889 --> 00:28:44,266 ¿Qué hay...? ¿Qué hay de mi dolor? 440 00:28:45,351 --> 00:28:47,228 Bien, cielos, sube al auto. 441 00:29:44,201 --> 00:29:45,953 ¿Qué te pasó, perro? 442 00:29:46,412 --> 00:29:48,122 ¿Recuerdas cuando murió Moretti 443 00:29:48,456 --> 00:29:51,375 y Riley nos hizo ver quince horas de Grey’s Anatomy? 444 00:29:51,459 --> 00:29:55,254 Estábamos todos sentados y llegaste a saludarnos con tu nariz... 445 00:29:55,880 --> 00:29:58,174 muy tierna y nos hiciste reír. ¿Qué fue de ese perro? 446 00:29:58,257 --> 00:29:59,800 ¿Eh? 447 00:30:00,301 --> 00:30:04,221 En el ejército no hay lugar para lastres y en eso te convertiste. 448 00:30:05,973 --> 00:30:07,725 Esa es la diferencia 449 00:30:07,808 --> 00:30:10,019 entre tú y yo, ¿sabes? 450 00:30:11,145 --> 00:30:13,940 Los neurólogos dijeron que iba a ser un lastre por el resto de mi vida. 451 00:30:14,023 --> 00:30:17,276 Aunque a tu papá no. A él lo regresaron sin hacer preguntas. 452 00:30:17,860 --> 00:30:20,613 Dijeron que nunca vería bien, que tendría dolores de cabeza. 453 00:30:20,696 --> 00:30:23,741 Que si me estresaba, tendría convulsiones, moriría o cosas así. 454 00:30:23,824 --> 00:30:26,661 Pero ¿acaso ves que las convulsiones me detengan? 455 00:30:27,536 --> 00:30:28,663 Pero tú, 456 00:30:28,746 --> 00:30:31,207 si no quieres ni intentarlo, tu problema no tiene cura. 457 00:30:31,707 --> 00:30:32,917 No la hay. 458 00:30:33,709 --> 00:30:35,836 Las personas como tú y yo somos del tipo 459 00:30:35,920 --> 00:30:37,088 todo o nada. 460 00:30:37,171 --> 00:30:40,299 No me gustaría que me pusieran una inyección como la que van a ponerte. 461 00:30:40,800 --> 00:30:44,345 No es que tengas opciones, pero no es la muerte de una guerrera. 462 00:30:45,096 --> 00:30:48,933 Quizás me robaría un avión y volaría hasta el sol, hasta que los motores 463 00:30:49,016 --> 00:30:53,604 se congelaran y cayera en picada muerto de risa hasta Valhalla. 464 00:30:54,897 --> 00:30:56,983 Vamos, deja de quejarte. 465 00:30:58,859 --> 00:30:59,902 Pareces... 466 00:30:59,986 --> 00:31:01,279 Chihuahua llorón. 467 00:31:01,362 --> 00:31:02,780 Maldita sea. 468 00:31:02,863 --> 00:31:03,823 ¡Oye, no! 469 00:31:09,036 --> 00:31:11,372 ¡Oye! ¡No! 470 00:31:11,872 --> 00:31:13,207 ¡No! ¡Oye! 471 00:31:18,170 --> 00:31:20,131 ¡No! Ven acá. 472 00:31:20,214 --> 00:31:21,882 ¡Perro! 473 00:31:24,510 --> 00:31:26,429 Perro, ven acá. ¡No! 474 00:31:30,683 --> 00:31:32,018 Ven acá. 475 00:31:40,860 --> 00:31:41,861 ¡Perro! 476 00:31:44,155 --> 00:31:45,239 ¡Ven! 477 00:32:09,013 --> 00:32:10,264 ¡Perro! 478 00:32:19,607 --> 00:32:21,108 ¡Oye, ven! 479 00:32:26,948 --> 00:32:30,201 Maldita sea. No. 480 00:32:30,868 --> 00:32:33,496 Perro, no debemos estar aquí. Vámonos. 481 00:32:37,458 --> 00:32:38,459 ¿Hola? 482 00:32:44,298 --> 00:32:45,299 ¿Hola? 483 00:32:51,055 --> 00:32:52,056 Ven. 484 00:32:53,599 --> 00:32:54,600 Perro. 485 00:32:55,351 --> 00:32:56,435 Vamos. 486 00:33:04,694 --> 00:33:06,112 ¡Oye! 487 00:33:34,765 --> 00:33:37,935 Mierda. Tiene que ser una broma. 488 00:33:40,438 --> 00:33:41,564 ¿Perro? 489 00:33:46,360 --> 00:33:47,778 Oye, perro. 490 00:33:49,447 --> 00:33:51,073 ¿Hola? 491 00:33:54,577 --> 00:33:55,786 ¡Hola! 492 00:33:58,372 --> 00:34:00,082 Oye, grandulón. 493 00:34:02,251 --> 00:34:05,546 ¿Qué me pusiste, un tranquilizante para caballos? 494 00:34:05,880 --> 00:34:08,841 - Se siente muy bien. - Es hora de que empieces a chillar. 495 00:34:09,800 --> 00:34:11,969 ¿Has visto a un perro? Es marrón. 496 00:34:12,053 --> 00:34:15,014 Anda corriendo por ahí, con ojos de psicópata. 497 00:34:17,183 --> 00:34:18,726 Dime para quién trabajas. 498 00:34:18,809 --> 00:34:23,105 Escucha, es obvio no soy quien tú crees. 499 00:34:23,189 --> 00:34:25,274 Sé perfectamente quién diablos eres. 500 00:34:27,526 --> 00:34:31,656 ¿Crees que eres el primer soldado al que envían a quitarme mi hierba? 501 00:34:32,823 --> 00:34:37,243 Escucha, a menos que quieras llevar esto hasta el final. 502 00:34:37,328 --> 00:34:40,413 Te sugiero que me sueltes y me dejes ir a buscar a mi maldito perro. 503 00:34:40,498 --> 00:34:43,542 Tienes cinco minutos para hablar o vas a tener su misma suerte. 504 00:34:52,593 --> 00:34:53,594 Muy bien. 505 00:35:10,444 --> 00:35:11,487 Vamos. 506 00:35:36,929 --> 00:35:38,514 Perfecto. 507 00:35:49,984 --> 00:35:51,819 Sigue hablando. 508 00:35:52,528 --> 00:35:54,780 No sé con quién crees que hablas. 509 00:35:56,032 --> 00:35:57,366 Ya lo veremos... 510 00:35:59,160 --> 00:36:00,703 hijo de puta. 511 00:36:33,444 --> 00:36:35,655 Veamos... 512 00:36:39,408 --> 00:36:42,161 No voy a tolerarlo. Es un idiota. 513 00:36:43,996 --> 00:36:45,915 Perro, ven acá. 514 00:36:46,374 --> 00:36:47,875 Perro, ven. 515 00:36:47,959 --> 00:36:49,502 Vámonos. 516 00:36:53,381 --> 00:36:54,882 Gus, ¿ya está despierto? 517 00:36:54,966 --> 00:36:57,009 Bien despierto y atado en el granero. 518 00:36:57,093 --> 00:36:59,637 ¿Atado? ¡Dios mío! ¿Qué demonios le hiciste? 519 00:36:59,720 --> 00:37:01,889 Le di algo. Le dije que había matado a su perro. 520 00:37:01,973 --> 00:37:05,393 Gus, ¿qué sabes de interrogatorios? ¡Fuiste un objetor de conciencia! 521 00:37:05,518 --> 00:37:07,603 ¿Qué tal un poco de agradecimiento? ¿Y si es de un cartel? 522 00:37:07,687 --> 00:37:12,149 Te dije que no comieras tanto de eso. ¿Cartel? Eres un loco paranoico. 523 00:37:12,525 --> 00:37:15,903 Dile que eres un viejo tonto que necesita terapia. 524 00:37:16,028 --> 00:37:17,071 Ve a disculparte. 525 00:37:17,154 --> 00:37:19,073 Le disparé un tranquilizante. 526 00:37:19,156 --> 00:37:21,075 - No me interesa lo que hiciste. - Lo arrojé al estiércol. 527 00:37:21,158 --> 00:37:25,204 Estás haciendo enojar a esta belleza. A esta dulzura perfecta. 528 00:37:25,288 --> 00:37:27,123 Escucha, tenemos que irnos de aquí. 529 00:37:27,206 --> 00:37:30,584 No te muevas, quiero revisarte la patita. Eso es. 530 00:37:30,668 --> 00:37:34,046 Muy bueno... 531 00:37:34,130 --> 00:37:35,381 Qué lindo. 532 00:37:38,175 --> 00:37:39,051 Cariño... 533 00:37:39,135 --> 00:37:40,636 -¡Dios mío! - Cállate. 534 00:37:41,512 --> 00:37:42,680 Siéntate. 535 00:37:52,064 --> 00:37:53,608 ¿Cómo hizo que comiera de su mano? 536 00:37:56,569 --> 00:37:59,363 No le hice nada, simplemente le hablé. 537 00:38:00,448 --> 00:38:01,324 Por cierto, 538 00:38:01,407 --> 00:38:03,993 puede hacer lo que quiera con el idiota de mi marido. 539 00:38:05,369 --> 00:38:07,580 Gus, discúlpate. 540 00:38:08,372 --> 00:38:10,875 Lo siento mucho, amigo. Me equivoqué. 541 00:38:19,925 --> 00:38:21,844 Mire, es un encanto. 542 00:38:21,927 --> 00:38:23,512 Está portándose muy bien. 543 00:38:23,638 --> 00:38:25,681 Voy a tocarte la patita. 544 00:38:25,765 --> 00:38:26,891 ¿Va a estar bien? 545 00:38:27,391 --> 00:38:29,936 Me preocupa que se haya fracturado el pie, 546 00:38:30,019 --> 00:38:31,854 pero haré mi mejor esfuerzo. 547 00:38:31,938 --> 00:38:34,231 Tiene que darle a... ¿Cómo se llama? 548 00:38:34,315 --> 00:38:35,942 Lulu. 549 00:38:36,025 --> 00:38:39,278 Tiene que darnos espacio. Mire, aquí tiene. 550 00:38:39,362 --> 00:38:41,572 Gus, sirve de algo 551 00:38:41,656 --> 00:38:44,325 y tráele ropa limpia a este hombre. Cada vez apesta más 552 00:38:44,408 --> 00:38:47,036 a Boris y sus amigos. Tomen 553 00:38:47,119 --> 00:38:51,165 estos dulces caseros y vayan a hacer las paces. ¿Sí? 554 00:38:53,125 --> 00:38:56,087 ¡Vamos, chicos! Afuera. 555 00:38:56,170 --> 00:38:59,048 No me digas que lo hiciste con una agujeta. 556 00:38:59,131 --> 00:39:00,716 Basta con debilitar el plástico. Eso es todo. 557 00:39:01,801 --> 00:39:02,885 Escucha... 558 00:39:03,260 --> 00:39:05,888 soy mejor en la permacultura que amarrando a personas. 559 00:39:06,681 --> 00:39:08,265 Necesito saber, 560 00:39:08,557 --> 00:39:10,393 - ¿qué tan cerca estuve de...? - ¿De morir? 561 00:39:10,476 --> 00:39:11,435 - Sí. 562 00:39:11,519 --> 00:39:13,521 Muy cerca. Casi te clavo un hacha 563 00:39:13,604 --> 00:39:14,814 en la cabeza. 564 00:39:15,314 --> 00:39:17,483 Esto está muy bien hecho. 565 00:39:17,692 --> 00:39:19,318 ¿Verdad? 566 00:39:19,860 --> 00:39:21,862 Me alegra que quieras tanto a tu perro. 567 00:39:21,946 --> 00:39:24,115 No quiero a ese perro. Ni siquiera es mío. 568 00:39:24,198 --> 00:39:27,326 Vamos. ¡Impúlsate! ¡Puedes hacerlo! 569 00:39:27,410 --> 00:39:28,953 - ¡Vamos! - Ya casi... 570 00:39:33,666 --> 00:39:35,751 - ¿Ves esto? - Sí. 571 00:39:35,835 --> 00:39:37,378 Así los enseñan a rastrear al enemigo. 572 00:39:37,461 --> 00:39:39,588 Pueden oler su ropa a kilómetros de distancia. 573 00:39:40,172 --> 00:39:42,717 ¿Estos dos tipos están muertos? 574 00:39:44,343 --> 00:39:47,680 Sí, eran dos granjeros de drogas talibanes. 575 00:39:48,556 --> 00:39:50,975 No pongas esa cara. Así es la guerra. 576 00:39:51,058 --> 00:39:53,603 No hay unicornios ni vaginas de arcoíris, ¿de acuerdo? 577 00:39:53,686 --> 00:39:57,356 Estoy drogado, pero... 578 00:39:57,857 --> 00:40:00,067 ¿por qué se llama “Libro de Me Quiero”? 579 00:40:00,318 --> 00:40:03,529 No sé, en el ejército nos obligan a tener uno. 580 00:40:03,613 --> 00:40:06,991 Nos hacen incluir hasta el más mínimo detalle. 581 00:40:08,909 --> 00:40:11,787 Los grandes éxitos de Lulu. 582 00:40:11,871 --> 00:40:13,456 ¿Se refiere a su música? 583 00:40:13,539 --> 00:40:16,709 No, es otro tipo de éxitos. 584 00:40:16,792 --> 00:40:18,294 ¿Me entiendes? 585 00:40:18,753 --> 00:40:22,214 - Es lo que grabó su cámara. - Oh, sí. 586 00:40:22,590 --> 00:40:24,216 Dios mío. Paso. 587 00:40:24,300 --> 00:40:29,347 Déjame entender algo. Este perro hizo todo esto, 588 00:40:29,430 --> 00:40:31,057 ¿y ahora quieren sacrificarlo? 589 00:40:32,266 --> 00:40:34,936 No te pongas sentimental conmigo. 590 00:40:35,019 --> 00:40:36,854 Las cosas no son así. 591 00:40:36,938 --> 00:40:40,107 Hizo exactamente lo que nació para hacer. 592 00:40:40,191 --> 00:40:45,196 Vivir una vida legendaria y fue justo lo que hizo. 593 00:40:47,990 --> 00:40:53,579 ¿Qué es esto? “Querida Lulu: No imagino la vida antes de conocerte. 594 00:40:53,663 --> 00:40:56,540 ¿Viniste a este mundo como una bestia de furia 595 00:40:56,624 --> 00:40:58,626 - o solo...?”. - Espera, déjame ver eso. 596 00:40:58,793 --> 00:41:01,671 Escribió... está aquí arriba. Hay un par. 597 00:41:01,754 --> 00:41:03,965 Son como poemas 598 00:41:04,048 --> 00:41:05,132 o cartas de amor. 599 00:41:05,216 --> 00:41:11,180 Rodríguez apenas sabía escribir. Definitivamente no sabía rimar. 600 00:41:11,263 --> 00:41:15,726 Ya sé qué es esto. Cuando tenemos daño cerebral, 601 00:41:15,810 --> 00:41:20,064 los neurólogos nos estudian y nos hacen dibujar, 602 00:41:20,481 --> 00:41:22,858 a escribir y hacer esta terapia de arte. 603 00:41:22,942 --> 00:41:24,694 Nadie se lo toma en serio. 604 00:41:25,236 --> 00:41:26,862 - ¡Mierda! ¡Perro! - Vaya. 605 00:41:26,946 --> 00:41:29,991 ¿Estás bien? Mírenla, ya está corriendo. 606 00:41:30,074 --> 00:41:34,620 Sí, tenía un trozo de alambre de púas en la pata. 607 00:41:34,704 --> 00:41:38,249 La esterilicé y dejó de sangrar. Nunca había visto a un perro tan fuerte. 608 00:41:38,332 --> 00:41:40,126 Gracias. Muchas gracias. 609 00:41:40,209 --> 00:41:44,005 También me ofreció una transmisión, si le interesa. 610 00:41:44,088 --> 00:41:45,548 ¿Una transmisión? 611 00:41:45,631 --> 00:41:48,092 Sí, acierta .350 de porcentaje en esas. 612 00:41:48,175 --> 00:41:52,763 Si fuera béisbol, son números para estar en el Salón de la Fama. 613 00:41:54,056 --> 00:41:58,311 ¡Vaya! Definitivamente tienen una relación kármica. 614 00:41:59,353 --> 00:42:02,315 Seguramente reencarnó para encontrarlo. 615 00:42:02,732 --> 00:42:05,276 Estoy viendo pirámides. 616 00:42:06,444 --> 00:42:07,862 El antiguo Egipto. 617 00:42:07,945 --> 00:42:10,823 Veo a una niña, está jugando. 618 00:42:10,948 --> 00:42:14,994 Está muy contenta. ¿Lulu trabaja con niños? 619 00:42:15,202 --> 00:42:16,787 Oh, sí, claro. 620 00:42:16,871 --> 00:42:18,414 Sí, le encantan los niños. 621 00:42:18,497 --> 00:42:19,749 Los adora. 622 00:42:19,832 --> 00:42:21,000 Les lame la cara... 623 00:42:21,083 --> 00:42:23,252 - de inmediato. - Sí, es increíble. 624 00:42:24,462 --> 00:42:26,339 Creo que podría ser... 625 00:42:28,257 --> 00:42:29,300 su hija. 626 00:42:31,218 --> 00:42:35,222 ¿Tiene nombre de niño? Nombre de niño. 627 00:42:35,348 --> 00:42:38,142 - Sam. - Vaya. 628 00:42:38,517 --> 00:42:40,811 ¿Qué tiene mi hija? 629 00:42:40,895 --> 00:42:43,522 Lulu es quien la trajo 630 00:42:43,606 --> 00:42:45,399 a mi conciencia. ¿Cuántos años tiene? 631 00:42:45,858 --> 00:42:49,278 Tres. Mejor seguimos con el perro. 632 00:42:49,820 --> 00:42:50,863 De acuerdo. 633 00:42:50,947 --> 00:42:56,035 Siento frío, duro. 634 00:42:56,118 --> 00:43:01,499 Sí, quiere algo suave. Sí. ¿Una cama? 635 00:43:02,792 --> 00:43:04,919 Un colchón de lujo. 636 00:43:05,544 --> 00:43:09,256 Dice que nunca ha dormido en una buena cama. Pregunta si está bien. 637 00:43:09,340 --> 00:43:11,008 - ¿Eso pregunta? - Sí. 638 00:43:11,133 --> 00:43:13,761 Sí, claro. 639 00:43:13,886 --> 00:43:16,055 Ahora hace calor. Lengua... 640 00:43:16,138 --> 00:43:20,893 Sabor... Sí. ¿Quiere comida india? 641 00:43:20,977 --> 00:43:23,145 ¿Estás bromeando? 642 00:43:23,229 --> 00:43:25,189 - Gus... - Tercer strike. 643 00:43:25,314 --> 00:43:26,357 Gus, ¿por qué 644 00:43:26,440 --> 00:43:29,819 - me desacreditas? - El perro no quiere comida india. 645 00:43:36,659 --> 00:43:38,160 Qué bueno que no tuvimos que matar 646 00:43:38,244 --> 00:43:39,578 a esas buenas personas. 647 00:43:39,912 --> 00:43:42,873 Aunque de haberlo hecho, habrías cavado el hoyo más grande. 648 00:43:42,957 --> 00:43:44,959 Porque Gus es enorme. 649 00:43:45,126 --> 00:43:46,335 Por cierto, cuando huelas hierba de nuevo, 650 00:43:46,419 --> 00:43:49,422 no corras, solo avísame y vamos juntos. 651 00:43:49,505 --> 00:43:51,048 ¡Oye, no! 652 00:43:54,176 --> 00:43:55,594 ¡Oye, perro! 653 00:44:04,895 --> 00:44:06,314 ¡No! 654 00:44:06,981 --> 00:44:10,401 ¡Basta! ¡No! Es mi unicornio. 655 00:44:17,700 --> 00:44:20,536 - No. ¡Espera! - ¡Oiga! 656 00:44:22,580 --> 00:44:25,291 - Controle a su perro. - Vámonos. Lo siento. 657 00:44:35,885 --> 00:44:38,721 Hola, soy Niki. Deja tu mensaje. 658 00:44:45,061 --> 00:44:46,520 ¿Qué me ves? 659 00:44:49,482 --> 00:44:51,817 ¿Por qué te quejas? Estamos aquí por tu culpa. 660 00:44:55,446 --> 00:44:58,032 Ponte cómoda, ahí vas a dormir hoy. 661 00:45:05,873 --> 00:45:06,874 ¿Extrañas tu jaula? 662 00:45:08,000 --> 00:45:10,920 Mira, ahí está Alcatraz. 663 00:45:11,003 --> 00:45:15,091 Podríamos ir a visitar. Hasta podría dejarte ahí. 664 00:45:16,133 --> 00:45:18,886 Te quedan como tres días en esta Tierra. 665 00:45:19,095 --> 00:45:21,639 Así es que habla ahora o calla para siempre. 666 00:45:23,057 --> 00:45:26,644 No es vergonzoso querer un colchón grande y cómodo. 667 00:45:26,852 --> 00:45:27,979 Te entiendo. 668 00:45:28,062 --> 00:45:30,731 Tengo tres operaciones de espalda, la comodidad es importante. 669 00:45:30,856 --> 00:45:34,694 Pero la realidad es que no van a dejar que dos como nosotros 670 00:45:34,777 --> 00:45:37,697 entren a un hotel elegante y el Holiday Inn no es mi estilo. 671 00:45:37,822 --> 00:45:39,198 Pero tengo una idea. 672 00:45:39,282 --> 00:45:44,245 Si quieres esa cama, o lo hacemos a lo grande o no lo hacemos. 673 00:45:44,829 --> 00:45:46,247 ¿Estás de acuerdo? 674 00:45:46,956 --> 00:45:47,832 Oye, 675 00:45:47,915 --> 00:45:50,376 ¿estás dispuesta o no? 676 00:45:52,295 --> 00:45:54,213 Voy a tomarlo como un sí. 677 00:46:08,477 --> 00:46:11,480 - Bienvenido al Gran Regal, señor. - ¿Qué tal, amigo? 678 00:46:13,065 --> 00:46:15,151 - Disfrute su estancia. - Gracias. 679 00:46:18,821 --> 00:46:20,906 Hola. Bienvenido al Gran Regal, señor. 680 00:46:21,782 --> 00:46:23,492 Hola. Disculpe. 681 00:46:23,576 --> 00:46:25,369 - ¿Va a registrarse? - Sí, por favor. 682 00:46:25,453 --> 00:46:28,873 Espero que tenga una habitación para mí y mi pequeñita. 683 00:46:29,373 --> 00:46:30,875 Voy a preguntar. 684 00:46:32,627 --> 00:46:34,378 ¿Es un Corazón Púrpura? ¿La hirieron? 685 00:46:37,381 --> 00:46:39,342 Sí, la hirieron. 686 00:46:39,425 --> 00:46:42,386 Gracias por tu servicio. 687 00:46:45,931 --> 00:46:50,227 ¿Qué te dije cuando llegamos? Nunca en la historia 688 00:46:50,311 --> 00:46:54,523 le han negado una habitación gratis a un veterano ciego y su perro héroe. 689 00:46:54,649 --> 00:46:58,194 ¿Por qué lo dije? ¿Por qué dije que pasa siempre? 690 00:46:58,736 --> 00:47:02,448 Tienes razón. Libertad. Por eso pasa. 691 00:47:02,907 --> 00:47:04,241 ¿Quién es un genio? 692 00:47:04,325 --> 00:47:09,080 ¿Qué te pasa? ¿Tienes calor? 693 00:47:09,163 --> 00:47:11,916 ¿Quieres agua? 694 00:47:11,999 --> 00:47:13,751 Voy a quitarte el chaleco. 695 00:47:14,001 --> 00:47:17,171 Vamos, párate. Vamos. 696 00:47:19,465 --> 00:47:21,342 Oh, no. Apestas. 697 00:47:21,425 --> 00:47:25,262 Ven, perro. Vamos, el agua está perfecta. 698 00:47:25,680 --> 00:47:28,265 Anda, ven acá. Vamos. 699 00:47:28,349 --> 00:47:29,809 Ven, ven acá. 700 00:47:29,892 --> 00:47:31,352 Ven aquí. 701 00:47:31,560 --> 00:47:33,271 Entra a la bañera. 702 00:47:33,396 --> 00:47:36,649 Vamos. De acuerdo. 703 00:47:40,945 --> 00:47:45,866 Eres un encanto. Eres una perrita muy buena. 704 00:47:46,450 --> 00:47:51,289 Vamos, pequeña, ven a bañarte. 705 00:47:51,372 --> 00:47:52,581 Buena chica, ven. 706 00:47:53,624 --> 00:47:57,628 Todo está bien. Vamos a bañarte. 707 00:47:57,712 --> 00:48:00,089 No quiero matarte. 708 00:48:00,923 --> 00:48:03,134 Eso es, buena chica. 709 00:48:03,217 --> 00:48:04,760 Vamos. 710 00:48:04,844 --> 00:48:06,887 ¡Ven! 711 00:48:06,971 --> 00:48:08,180 No, ven. 712 00:48:08,264 --> 00:48:09,390 ¡Ven aquí! 713 00:48:09,473 --> 00:48:10,725 El agua está deliciosa. 714 00:48:10,891 --> 00:48:12,935 El agua está deliciosa. ¡Es verdad! 715 00:48:13,894 --> 00:48:14,770 ¡Así es! 716 00:48:15,229 --> 00:48:19,567 Ya pasamos por cuatro bombas de baño y sales de baño. 717 00:48:19,650 --> 00:48:22,403 ¿Quieres que pida una cita en el spa? 718 00:48:22,486 --> 00:48:25,072 ¿Quieres un masaje? ¿Sí? 719 00:48:26,449 --> 00:48:30,828 Sin duda no eres la chica con la que pensé compartiría una bañera, pero... 720 00:48:31,078 --> 00:48:34,165 aceptaré lo que pueda conseguir, supongo. 721 00:48:35,833 --> 00:48:38,878 Está bien, el último. ¿Lista? 722 00:48:42,840 --> 00:48:45,426 Un momento, ya voy. 723 00:48:47,887 --> 00:48:49,764 Sí, un momento. 724 00:48:51,349 --> 00:48:53,517 Un momento. 725 00:48:53,601 --> 00:48:54,894 Ya voy. 726 00:48:55,561 --> 00:48:58,022 - Buenas noches. Su servicio. - Buenas noches. 727 00:48:58,689 --> 00:49:01,108 - ¿Puedo pasar? Déjeme hacerlo. - Adelante, por favor. 728 00:49:01,192 --> 00:49:06,948 Tenemos un ribeye poco cocido y unas samosas. ¿Algo más? 729 00:49:07,031 --> 00:49:09,492 - No, todo se ve excelente. - Estupendo. 730 00:49:09,575 --> 00:49:11,285 - Muchas gracias. - Buenas noches. 731 00:49:17,333 --> 00:49:19,001 Oye, perro, 732 00:49:19,085 --> 00:49:20,086 le hubieras visto la cara. 733 00:49:21,337 --> 00:49:22,254 ¡Oye, no! 734 00:49:22,338 --> 00:49:23,631 ¡Bájate! 735 00:49:23,714 --> 00:49:25,633 No lo hagas. ¡No! 736 00:49:25,841 --> 00:49:26,968 ¡No! 737 00:49:28,135 --> 00:49:31,305 ¿Sabes qué? Ni siquiera me importa. Es tu cama. Yo voy a salir. 738 00:49:45,736 --> 00:49:47,488 ¿Me veo como de $200 mil anuales o qué? 739 00:49:48,281 --> 00:49:51,659 Mírate, sentada en el sofá toda linda. 740 00:49:51,826 --> 00:49:54,036 ¿Por qué no me dijiste que solo tenía que encender el televisor 741 00:49:54,120 --> 00:49:56,914 y poner tus grandes éxitos atacando a alguien para que te relajaras? 742 00:49:58,165 --> 00:50:01,335 Narcisista. ¿Qué pasó? ¿No te gustó la comida india? 743 00:50:01,711 --> 00:50:02,920 Te dije que no se puede confiar en los psíquicos. 744 00:50:03,713 --> 00:50:05,464 Pero no te preocupes. 745 00:50:05,548 --> 00:50:07,425 Tengo lo que quieres. 746 00:50:07,508 --> 00:50:08,884 Carne madura 747 00:50:08,968 --> 00:50:11,304 marmoleada deliciosa. ¿Lista? 748 00:50:13,014 --> 00:50:15,391 Toma, saboréala. Vamos. 749 00:50:16,767 --> 00:50:19,020 No tengas miedo, tómala de mi mano. 750 00:50:20,313 --> 00:50:21,188 Como quieras. 751 00:50:26,652 --> 00:50:28,487 No hagas ninguna estupidez. 752 00:50:39,040 --> 00:50:40,124 ¿Qué? 753 00:50:40,833 --> 00:50:41,876 Claro que no. 754 00:50:42,001 --> 00:50:43,336 ¿Crees que vas a ir conmigo? 755 00:50:43,419 --> 00:50:45,296 ¿Crees que ya olvidé lo de Portland? 756 00:50:45,755 --> 00:50:47,715 No, nunca voy a olvidar lo de Portland. 757 00:50:47,798 --> 00:50:49,508 Jamás. 758 00:50:49,592 --> 00:50:50,760 Ve a acostarte. 759 00:50:52,178 --> 00:50:54,847 Pediste una cama y te conseguí una cama. Ve a acostarte. 760 00:50:57,600 --> 00:50:59,852 ¡Oye, no! 761 00:51:04,023 --> 00:51:06,525 ¡Perro! ¡No! 762 00:51:21,457 --> 00:51:22,833 Eres una idiota 763 00:51:22,917 --> 00:51:24,627 de primera, ¿sabías? 764 00:51:42,395 --> 00:51:43,354 ¿Hueles eso? 765 00:51:44,021 --> 00:51:45,481 Dinero. 766 00:51:46,232 --> 00:51:47,692 Felicidades. 767 00:51:48,317 --> 00:51:49,819 - Gracias. - Gracias. 768 00:51:56,117 --> 00:51:58,911 Llévele esto a los señores Moore. 769 00:51:59,370 --> 00:52:01,163 - Lo siento mucho. - Disculpe. 770 00:52:01,247 --> 00:52:02,498 ¿Todo bien? 771 00:52:02,665 --> 00:52:03,833 Sí, señor Briggs. 772 00:52:03,916 --> 00:52:06,836 - Por supuesto. - Reconozco esa voz. ¿Quién eres? 773 00:52:07,003 --> 00:52:08,546 Nos conocimos en recepción. 774 00:52:08,629 --> 00:52:11,382 - Callan. - Sí, claro. Callan. 775 00:52:11,632 --> 00:52:14,802 Busco un lugar para ir a cenar. ¿Alguna recomendación? 776 00:52:14,885 --> 00:52:17,221 Sí, hay un bar de ostiones fantástico en El Embarcadero. 777 00:52:17,305 --> 00:52:19,849 Los ostiones intensifican 778 00:52:19,932 --> 00:52:21,726 los sentidos. ¿A qué hora sales? 779 00:52:21,809 --> 00:52:23,477 - A las siete. - ¿Y qué hora es? 780 00:52:24,812 --> 00:52:26,856 ¡Oh, no! 781 00:52:26,939 --> 00:52:28,649 ¡Ven acá! ¡Perro! ¡Ven acá, perro! 782 00:52:28,733 --> 00:52:29,859 ¡No! 783 00:52:30,318 --> 00:52:32,111 ¡Cuidado! Disculpen. 784 00:52:32,194 --> 00:52:33,112 ¡No, perro! 785 00:52:33,195 --> 00:52:34,071 ¡No! 786 00:52:37,199 --> 00:52:38,659 No, no se mueva. 787 00:52:42,038 --> 00:52:43,331 No. 788 00:52:44,915 --> 00:52:47,752 - ¡No! Tranquila. ¡No! - ¡Quítemelo! 789 00:52:49,462 --> 00:52:50,546 ¡No! 790 00:52:50,630 --> 00:52:52,715 - Dios mío. Despacio. - ¿Se encuentra bien? 791 00:52:52,798 --> 00:52:54,300 Llamen a un doctor. 792 00:52:54,383 --> 00:52:57,345 Lo siento mucho. ¿Se encuentra...? 793 00:53:00,306 --> 00:53:01,223 ¡No! 794 00:53:02,016 --> 00:53:03,851 ¿Se encuentra bien? Tranquilo. 795 00:53:03,935 --> 00:53:05,269 Eso es, bien. 796 00:53:09,774 --> 00:53:11,817 Ay, Dios mío, puedo ver. Puedo ver. 797 00:53:14,195 --> 00:53:16,364 ¡Puedo ver! ¡Puedo ver! 798 00:53:16,447 --> 00:53:19,367 - Todos me siguen. - Voy a seguirte toda la noche. 799 00:53:19,450 --> 00:53:21,035 Más vale que seas rápido. 800 00:53:21,118 --> 00:53:24,080 ¡Oigan! ¡Oigan! Cállense. 801 00:53:24,330 --> 00:53:30,127 ¿Se hacía pasar por ciego como parte de un entrenamiento canino? 802 00:53:30,336 --> 00:53:32,088 Sí, así es. 803 00:53:32,421 --> 00:53:35,383 Cuando de pronto, sin su consentimiento, 804 00:53:35,758 --> 00:53:38,219 el perro se suelta de su mano, 805 00:53:38,469 --> 00:53:40,262 recorre todo el vestíbulo 806 00:53:40,346 --> 00:53:42,348 - y ataca a la víctima. - Correcto. 807 00:53:42,431 --> 00:53:45,768 ¿Nunca había visto al perro mostrado algún tipo de conducta agresiva? 808 00:53:45,935 --> 00:53:49,730 Nunca. Le encanta la gente. No se comporta así. 809 00:53:49,814 --> 00:53:51,023 No entiendo. 810 00:53:51,107 --> 00:53:52,692 La verdad es que estoy sorprendido. 811 00:53:52,817 --> 00:53:53,901 Claro. 812 00:53:54,944 --> 00:53:56,445 ¿Hay algo más que quiera agregar? 813 00:53:56,612 --> 00:53:59,240 ¿Cómo se encuentra el sujeto? Se veía bien. 814 00:53:59,323 --> 00:54:01,826 Mañana vamos a contactar al doctor Al-Farid. 815 00:54:02,952 --> 00:54:05,329 Si quiere presentar cargos, partiremos de ahí. 816 00:54:05,413 --> 00:54:07,915 Mientras tanto, quédese aquí. 817 00:54:08,249 --> 00:54:10,209 ¿El perro está bien? 818 00:54:10,293 --> 00:54:12,503 Va a tener que preguntar en Control Animal. 819 00:54:12,712 --> 00:54:15,506 ¿Cuándo voy a recuperarla? ¿Cuando pague la fianza o qué? 820 00:54:16,173 --> 00:54:21,512 ¿La fianza? Amigo, es viernes. El juez no regresa hasta el lunes. 821 00:54:21,637 --> 00:54:26,434 Los sospechosos de crímenes de odio quedan bajo 822 00:54:26,517 --> 00:54:28,394 - mi custodia. - ¿Crimen de odio? 823 00:54:28,477 --> 00:54:29,437 No discuta. 824 00:54:29,520 --> 00:54:31,856 - Aclárelo con el ayuntamiento. -¿Quién habló de crimen de odio? ¡Espere! 825 00:54:31,939 --> 00:54:34,984 Está bien. Voy a ser sincero. 826 00:54:36,235 --> 00:54:37,778 Fui Ranger del ejército. 827 00:54:38,779 --> 00:54:40,740 El entrenador del perro era mi amigo y falleció. 828 00:54:41,115 --> 00:54:43,868 Tengo que llevarla a su funeral en Arizona el domingo. 829 00:54:44,076 --> 00:54:45,286 Hay una familia Estrella de Oro 830 00:54:45,369 --> 00:54:47,955 que está contando con su presencia. 831 00:54:48,247 --> 00:54:50,916 Prometo regresar aquí a primera hora del lunes, lo prometo. 832 00:54:51,000 --> 00:54:53,878 Tengo que llevarla y tengo que salir esta noche. 833 00:54:56,297 --> 00:54:58,215 - ¿Fue Ranger del ejército? -Sí. 834 00:55:01,052 --> 00:55:03,804 - ¿Por qué no lo habías dicho? - Lo siento. 835 00:55:03,929 --> 00:55:06,807 Me hizo perder veinte minutos con el cuento de Ray Charles. 836 00:55:07,141 --> 00:55:10,061 Estuve en el 202. Tengo que decirle algo. 837 00:55:10,144 --> 00:55:11,646 Vamos a ser sinceros. 838 00:55:11,812 --> 00:55:14,106 Estabas en el vestíbulo del hotel, ¿no? Con un bastón 839 00:55:14,190 --> 00:55:17,610 y esos lentes. Ustedes los Rangers tienen bolas de acero. 840 00:55:17,777 --> 00:55:19,570 - Soy su admirador. En serio. - No, fue una tontería. 841 00:55:20,279 --> 00:55:23,074 Tengo que preguntarle algo. Dígame la verdad. 842 00:55:23,240 --> 00:55:24,992 Envió a esa pequeña bestia por ese con trapos en la cabeza, ¿cierto? 843 00:55:25,826 --> 00:55:26,702 ¿Qué? 844 00:55:26,786 --> 00:55:29,455 Como venganza por lo que nos hicieron, ¿no? 845 00:55:29,538 --> 00:55:31,207 No. Yo... no. No haría algo así. 846 00:55:31,290 --> 00:55:33,542 Vamos, no se preocupe. Mis labios están sellados. 847 00:55:34,418 --> 00:55:36,462 Los Alpha 31 somos discretos. 848 00:55:36,545 --> 00:55:37,672 ¿Alpha 31? 849 00:55:37,755 --> 00:55:40,591 Nos encargamos de cuidarlos muy bien. 850 00:55:40,675 --> 00:55:42,134 En la entrada principal, 851 00:55:42,218 --> 00:55:43,094 ¿cierto? 852 00:55:43,177 --> 00:55:44,178 ¡Fue policía militar! 853 00:55:44,261 --> 00:55:45,471 - Así es. - Bien. Entiendo. 854 00:55:45,554 --> 00:55:46,847 ¿Qué está implicando? 855 00:55:46,931 --> 00:55:51,018 No, no estoy implicando nada. No. Nosotros... 856 00:55:51,852 --> 00:55:54,855 La policía militar tiene un trabajo complicado. 857 00:55:55,481 --> 00:55:57,942 Nunca dormí mejor sabiendo que ustedes estaban ahí 858 00:55:58,025 --> 00:56:00,486 en la vigilancia, cuidándonos. 859 00:56:00,569 --> 00:56:02,655 Se lo agradezco mucho. 860 00:56:02,905 --> 00:56:05,908 También agradezco que no sea como otros Rangers que he conocido. 861 00:56:06,492 --> 00:56:09,453 Con la barba larga volando al viento, como si fueran Moisés. 862 00:56:10,037 --> 00:56:12,290 - No me sale la barba. - Tocando la bocina, 863 00:56:12,373 --> 00:56:14,542 sin enseñar su identificación, mostrándonos el dedo. 864 00:56:14,625 --> 00:56:16,002 “Gracias por su servicio”. 865 00:56:16,085 --> 00:56:18,713 - Usted no es así, ¿cierto? - No, no haría algo así. 866 00:56:18,796 --> 00:56:19,964 Definitivamente no haría algo así. 867 00:56:20,047 --> 00:56:21,424 ¿Sabe qué? Le creo. 868 00:56:21,507 --> 00:56:24,385 ¿Sabe qué más creo? Un militar blanco 869 00:56:24,552 --> 00:56:30,099 mandó a su perro a atacar a un doctor musulmán para crear consciencia. 870 00:56:30,224 --> 00:56:32,310 No, no haga esto. No lo haga. 871 00:56:32,393 --> 00:56:33,686 Déjeme ir por mi perro e irnos. 872 00:56:33,769 --> 00:56:35,438 ¿Ahora sí es su perro? 873 00:56:37,356 --> 00:56:38,691 Dulces sueños, perra. 874 00:56:46,198 --> 00:56:47,867 Briggs. 875 00:56:49,910 --> 00:56:52,163 Arriba. Es hora de formarse. 876 00:56:57,126 --> 00:56:58,336 A la izquierda. 877 00:57:00,713 --> 00:57:04,091 ¿En serio? ¿Para identificación? Soy yo, ¿no? 878 00:57:04,175 --> 00:57:06,135 Todos a la derecha. 879 00:57:06,385 --> 00:57:11,223 ¿Qué estamos haciendo? ¿Tienen perros? Él parece ser de gatos. 880 00:57:11,307 --> 00:57:13,517 - Silencio, número tres. - Todos sabemos que fui yo. 881 00:57:13,601 --> 00:57:15,061 Sí, fue él. 882 00:57:15,269 --> 00:57:16,687 Miren hacia adelante. 883 00:57:16,896 --> 00:57:18,481 Es él. 884 00:57:18,564 --> 00:57:19,982 Entendido. Gracias, señor. 885 00:57:20,066 --> 00:57:24,362 ¿Puedo...? ¿Saben qué? Voy a confesar. ¿Qué les parece? 886 00:57:24,487 --> 00:57:25,696 - Retroceda, número tres. - Estoy intentando... 887 00:57:25,780 --> 00:57:28,658 - ¿Puedo confesar? ¿Eso es posible? - Ya me tengo que ir. 888 00:57:29,075 --> 00:57:35,164 Fue mi culpa. Mi perro está entrenado para hacer lo que hizo. 889 00:57:35,247 --> 00:57:40,336 Se le entrenó para atacar a sujetos parecidos al doctor Al-Farid. 890 00:57:40,419 --> 00:57:42,630 - Ya fue suficiente, número tres. - Espere, déjelo hablar. 891 00:57:42,713 --> 00:57:43,881 Lo siento, pero es la verdad. 892 00:57:44,507 --> 00:57:46,342 Sirvió siete años en el ejército, ocho destacamentos. 893 00:57:46,425 --> 00:57:48,803 Pero salvó a más personas de las que se imaginan. 894 00:57:49,220 --> 00:57:52,682 No soy ningún racista, pero estoy dispuesto a confesar lo que quieran 895 00:57:52,765 --> 00:57:56,560 o a hacer lo que quieran siempre y cuando me prometan 896 00:57:56,644 --> 00:57:58,312 que van a llevarla al funeral. 897 00:57:58,396 --> 00:58:01,440 Este domingo. ¿Es posible hacer el trato? 898 00:58:03,442 --> 00:58:06,195 Por favor... Sáquenlo de aquí. 899 00:58:06,279 --> 00:58:08,447 - ¿En serio? ¿Nada? - Siguiente grupo en cinco minutos. 900 00:58:08,531 --> 00:58:11,909 - ¿Es todo? - Espere, número tres. 901 00:58:17,957 --> 00:58:22,128 ¿Se hizo pasar por ciego solo para conseguir una habitación gratis? 902 00:58:23,421 --> 00:58:25,965 Sí, así es. 903 00:58:26,173 --> 00:58:29,468 Una psíquica dijo que el perro quería un colchón... 904 00:58:29,552 --> 00:58:31,095 Un colchón cómodo. 905 00:58:31,178 --> 00:58:34,223 Olvídelo. Es una locura. 906 00:58:35,975 --> 00:58:37,810 Es una locura. 907 00:58:37,935 --> 00:58:40,938 Y si quiere mi opinión no clínica, usted también. 908 00:58:42,064 --> 00:58:43,858 Sí, es justo. 909 00:58:45,192 --> 00:58:48,404 Pero ahora que lo pienso, también es una locura 910 00:58:48,696 --> 00:58:52,241 que abandone a mis pacientes y vuele desde Boston para acusar 911 00:58:52,325 --> 00:58:55,328 a un veterano que quiere llevar a su perro a un funeral. 912 00:58:57,788 --> 00:59:01,584 Prométame que cuando termine, va a buscar ayuda profesional. 913 00:59:03,711 --> 00:59:04,920 Sí, señor. 914 00:59:06,464 --> 00:59:07,548 Salam. 915 00:59:07,757 --> 00:59:08,883 Salam. 916 00:59:19,936 --> 00:59:24,357 Hola, perro. ¿Cómo estás? 917 00:59:25,149 --> 00:59:27,401 Nunca pensé que me daría tanto gusto verte. 918 00:59:27,693 --> 00:59:31,781 - ¿Siempre jadea tanto? - Supongo que tiene calor, como yo. 919 00:59:31,989 --> 00:59:35,451 No es calor, es ansiedad. Por un trauma. 920 00:59:36,202 --> 00:59:38,788 Intentó morder a mi colega cuando le tocó ligeramente las orejas. 921 00:59:39,413 --> 00:59:41,499 Hágase responsable de ella o busque a alguien que lo haga. 922 00:59:41,582 --> 00:59:43,876 De acuerdo, gracias. 923 00:59:50,216 --> 00:59:52,009 ¿Lista para irte? 924 00:59:53,010 --> 00:59:58,766 Sus efectos personales. Pueden irse. Fuera de mi vista. 925 00:59:59,433 --> 01:00:02,687 ¿Escuchaste al amable señor? Fuera de su vista. 926 01:00:06,315 --> 01:00:10,569 Oficial, gracias por su servicio, perra. 927 01:00:14,282 --> 01:00:15,324 Vamos. 928 01:00:15,408 --> 01:00:16,659 Sigan caminando. 929 01:00:18,035 --> 01:00:19,662 ¿Qué ven? 930 01:00:30,715 --> 01:00:32,550 Eres muy fotogénica, ¿sabías? 931 01:00:33,384 --> 01:00:34,969 Eres una heroína. 932 01:00:39,098 --> 01:00:42,602 No me dijiste que tienes un hermano, ¡y vive en Los Ángeles! 933 01:00:42,685 --> 01:00:45,896 Tenemos algo en común. También tengo familia en esa ciudad. 934 01:00:48,566 --> 01:00:50,860 ¿Sabes qué? Vamos a hacer un trato. 935 01:00:51,235 --> 01:00:54,113 Si no haces locuras en este viaje y hacemos buen tiempo, 936 01:00:54,739 --> 01:01:00,161 podemos ir a verlo. Tal vez. ¿Es un trato? Venga esa patita. 937 01:01:02,580 --> 01:01:04,457 Me diste la pata. Me la diste. 938 01:01:06,751 --> 01:01:10,838 De acuerdo, es un trato. Por Dios... Está bien. 939 01:01:14,717 --> 01:01:17,219 Vámonos, arriba. 940 01:01:41,953 --> 01:01:44,455 Se portó increíble como siempre, ¿verdad? 941 01:01:44,538 --> 01:01:46,040 Muchas gracias. 942 01:01:46,123 --> 01:01:48,250 -Te quiero. -Te quiero. 943 01:01:49,460 --> 01:01:50,586 Adiós. 944 01:01:52,672 --> 01:01:56,634 Bien, llegó la hora. Si me tardo demasiado, 945 01:01:56,717 --> 01:01:59,345 puedes volverte loca como siempre y salgo al rescate. 946 01:02:03,265 --> 01:02:05,393 ¿Chaqueta o no? Creo que es demasiado. 947 01:02:05,476 --> 01:02:06,978 ¿Por qué estoy hablando contigo? 948 01:02:25,121 --> 01:02:28,207 Mami, se apagó “Jorge el Curioso”. 949 01:02:28,291 --> 01:02:31,168 - Sí, cariño. Ya voy. - Está bien. 950 01:02:37,675 --> 01:02:39,635 Mami, ¿quién es? 951 01:02:42,596 --> 01:02:45,182 Es un amigo de mamá. 952 01:02:46,142 --> 01:02:49,729 Ve a mi habitación y en un ratito te llevo pasta, ¿sí? 953 01:03:47,453 --> 01:03:48,371 Bueno, ¿lo quieres? 954 01:03:48,454 --> 01:03:50,122 Es tuyo. 955 01:03:53,709 --> 01:03:57,046 Bien, perro, ya intentamos con mi familia. Intentemos con la tuya. 956 01:04:14,021 --> 01:04:16,315 Si tu hermano no está, no vamos a esperar. 957 01:04:17,858 --> 01:04:19,527 - ¡Nuke! Quieto. - Hola, Noah. 958 01:04:19,610 --> 01:04:21,696 Lamento venir sin avisar. 959 01:04:21,779 --> 01:04:23,155 Lulu, ¿eres tú? 960 01:04:23,531 --> 01:04:26,909 Fui compañero de Riley y la traje a ver a su hermano. 961 01:04:26,993 --> 01:04:28,494 - Hola, Lulu. - Cuidado con las orejas. 962 01:04:28,577 --> 01:04:30,955 Ya sé, tiene sensibles las orejas. 963 01:04:31,205 --> 01:04:34,250 ¿Cierto, pequeña? Buena chica. 964 01:04:36,419 --> 01:04:37,962 ¿Ahora das abrazos? ¿En serio? 965 01:04:38,045 --> 01:04:41,340 Sí, Lulu da los mejores abrazos. ¿Nunca te ha dado uno? 966 01:04:41,716 --> 01:04:43,676 Nosotros no nos abrazamos en realidad. 967 01:04:44,844 --> 01:04:46,887 ¿Eres talla mediana o grande? 968 01:04:46,971 --> 01:04:48,222 ¿Ya te estás acobardando? 969 01:04:48,347 --> 01:04:51,309 No es eso. Lleva tres días queriendo matarme. 970 01:04:52,518 --> 01:04:54,604 Vamos, dámelo. Vamos. 971 01:04:54,729 --> 01:04:58,190 Tranquilo, estás divirtiéndote. ¡Es divertido! 972 01:04:58,274 --> 01:05:01,027 ¿Divertido? Mírala. Quiere asesinarme. 973 01:05:01,110 --> 01:05:02,987 - Relájate. - No es divertido. 974 01:05:03,070 --> 01:05:04,780 - Relájate. - Ven, vamos a divertirnos. 975 01:05:05,698 --> 01:05:08,784 Es divertido, ven por mí. 976 01:05:08,868 --> 01:05:10,411 Sé que es lo que quieres. 977 01:05:12,121 --> 01:05:13,914 Recuérdame por qué queremos que muerda. 978 01:05:13,998 --> 01:05:16,417 No sabe lo que es la guerra. Sólo está trabajando. 979 01:05:17,084 --> 01:05:19,211 Enséñale que el trabajo puede ser divertido 980 01:05:19,295 --> 01:05:21,047 y que no va a pasar nada malo. 981 01:05:21,130 --> 01:05:22,465 Así es como formarán un vínculo. 982 01:05:22,632 --> 01:05:24,550 No necesito un vínculo. Solo... 983 01:05:24,634 --> 01:05:26,052 ¿No soy divertido para ti? 984 01:05:26,135 --> 01:05:28,137 Eres divertido. Levanta más el brazo. 985 01:05:28,220 --> 01:05:30,640 Ya está arriba. Vamos, ven. 986 01:05:30,765 --> 01:05:33,935 ¡Muy bien, Nuke! 987 01:05:34,018 --> 01:05:36,938 Enséñale quién es tu juguete para morder. Es divertido. 988 01:05:37,021 --> 01:05:39,607 Buen chico, Nuke. Muy bien. 989 01:05:39,815 --> 01:05:41,108 ¿En verdad Nuke 990 01:05:41,192 --> 01:05:42,902 estaba tan perturbado como Lulu? 991 01:05:43,235 --> 01:05:44,695 Me tomó trabajar diario 992 01:05:44,779 --> 01:05:47,073 por seis meses para convencer al ejército 993 01:05:47,156 --> 01:05:49,575 que me dejara adoptarlo. Pensé que no lo lograría. 994 01:05:50,326 --> 01:05:52,787 Ahora, cuida a mis hijos. 995 01:05:52,954 --> 01:05:55,122 ¡Niños! ¡Hamburguesas! Mierda. 996 01:06:00,628 --> 01:06:02,588 Papi, ¿esto estaba en el suelo? 997 01:06:02,672 --> 01:06:05,257 - No. - Mentira, vi que se cayó. 998 01:06:05,341 --> 01:06:08,302 Nena, cayó en mi mano. Todo está bien. 999 01:06:12,223 --> 01:06:13,933 Sábados. 1000 01:06:15,601 --> 01:06:18,396 Apenas puedo encargarme de un perro. No sé cómo haces todo esto. 1001 01:06:18,562 --> 01:06:22,191 Te entiendo. Solo podía encargarme de Nuke. 1002 01:06:22,733 --> 01:06:24,193 Pero cuando dejó de tener dificultades, 1003 01:06:24,277 --> 01:06:27,029 me di cuenta que tal vez también podía lidiar con mis dificultades. 1004 01:06:29,073 --> 01:06:31,284 ¿Crees que Riley pudo haber sanado a Lulu? 1005 01:06:31,617 --> 01:06:34,120 Si hubieran seguido peleando, no. 1006 01:06:34,328 --> 01:06:35,204 Tienes que saber 1007 01:06:35,288 --> 01:06:37,832 cuando debes retirarte, supongo. 1008 01:06:39,166 --> 01:06:41,836 A veces los Rangers encontramos la forma de morir. 1009 01:06:44,171 --> 01:06:45,798 Dale un fuerte abrazo a la mamá de Riley. 1010 01:06:45,965 --> 01:06:48,676 No hablaban mucho, pero era muy importante para él. 1011 01:06:48,843 --> 01:06:51,095 Sí, eso haré. 1012 01:06:52,596 --> 01:06:56,934 ¡Vamos, no! ¡Mierda! 1013 01:06:57,143 --> 01:06:58,561 ¡Es un chiste! 1014 01:06:59,395 --> 01:07:01,981 Vives en un gran vecindario. 1015 01:07:03,441 --> 01:07:05,735 Se llevaron todo. Las cosas de Riley 1016 01:07:06,485 --> 01:07:08,738 y mis medicamentos. Bueno, 1017 01:07:08,821 --> 01:07:10,281 al menos dejaron sus placas de identificación. 1018 01:07:11,240 --> 01:07:13,451 Qué bien, dejaron tu unicornio. 1019 01:07:14,452 --> 01:07:16,495 Lulu, toma. 1020 01:07:17,997 --> 01:07:18,914 Busca. 1021 01:07:20,374 --> 01:07:22,335 Bien, Lulu, busca. 1022 01:07:25,379 --> 01:07:26,589 Buen chico. 1023 01:07:26,672 --> 01:07:28,007 Busca, Lulu. 1024 01:07:28,758 --> 01:07:30,426 Busca. 1025 01:07:32,428 --> 01:07:33,721 ¿Qué hay aquí? 1026 01:07:34,430 --> 01:07:35,598 Eso es. 1027 01:07:35,681 --> 01:07:37,516 Buen chico, Nuke. 1028 01:07:37,683 --> 01:07:40,853 Muy bien. Ven, Nuke. 1029 01:07:40,937 --> 01:07:42,104 Busca. 1030 01:07:42,438 --> 01:07:44,023 Vamos en la dirección correcta. 1031 01:07:44,106 --> 01:07:46,359 Busca... 1032 01:07:46,817 --> 01:07:50,571 Sí, ya puse el agua. Ya está hirviendo. 1033 01:07:51,072 --> 01:07:52,448 El pesto quedó perfecto. 1034 01:07:52,573 --> 01:07:54,867 Estoy enseñándole el paseo marítimo a mi amigo. 1035 01:07:54,951 --> 01:07:56,327 Disculpa, Tiffany, quería ver 1036 01:07:56,410 --> 01:07:58,162 - el muelle. - Sí, volvemos pronto. ¿de acuerdo? 1037 01:07:58,245 --> 01:07:59,121 Busca. 1038 01:08:01,248 --> 01:08:02,833 - ¡Nuke! - ¡Oye! 1039 01:08:05,670 --> 01:08:07,588 Vamos, Lulu, busca. 1040 01:08:09,548 --> 01:08:12,843 - Busca... - No la sueltes. 1041 01:08:14,929 --> 01:08:17,264 Busca, Nuke. 1042 01:08:24,313 --> 01:08:25,314 Busca... 1043 01:08:25,731 --> 01:08:27,024 Encuentra, Nuke. 1044 01:08:27,775 --> 01:08:29,360 Encuentra. 1045 01:08:33,196 --> 01:08:35,574 - Busca. - ¡Cállate, Joe! 1046 01:08:37,702 --> 01:08:38,660 Busca. 1047 01:08:40,370 --> 01:08:41,372 Busca. 1048 01:08:43,541 --> 01:08:44,834 Busca. 1049 01:08:46,294 --> 01:08:47,544 Busca. 1050 01:08:52,633 --> 01:08:53,633 Eso es. 1051 01:08:53,718 --> 01:08:54,885 Ya encontró. 1052 01:08:55,928 --> 01:08:56,928 Bien, Nuke. 1053 01:08:57,012 --> 01:09:01,851 Sí, son mis cosas. Están por todas partes. 1054 01:09:02,226 --> 01:09:04,770 Quizás esos adictos ya se acabaron mi medicina para la migraña. 1055 01:09:07,898 --> 01:09:10,818 Sí, está casi todo lo de Riley. También el libro. 1056 01:09:11,944 --> 01:09:14,780 ¿Qué les pasa? Están en propiedad privada. 1057 01:09:14,864 --> 01:09:16,198 - ¿Sí? ¿Esto es tuyo? - Sí. 1058 01:09:16,282 --> 01:09:18,492 - Vámonos, Jackson. - ¿Te apellidas Rodríguez? 1059 01:09:18,575 --> 01:09:20,578 - Soy veterano del ejército de EE. UU. - ¿Sí? 1060 01:09:20,953 --> 01:09:22,997 - Quítate eso ahora. - No voy a quitarme nada. 1061 01:09:23,372 --> 01:09:25,541 - ¿En qué batallón estuviste? - ¡Eso es información clasificada! 1062 01:09:25,624 --> 01:09:26,959 ¡Lárgate! 1063 01:09:27,293 --> 01:09:29,879 - Te juro que... Quítatelo. - ¿Qué? ¡Violación! 1064 01:09:30,754 --> 01:09:31,922 ¡Mierda! 1065 01:09:32,798 --> 01:09:38,803 ¡Maldita sea! Serví a mi país y este agradecimiento me dan. 1066 01:09:39,012 --> 01:09:40,388 ¡Soy un héroe de guerra! 1067 01:09:40,640 --> 01:09:42,642 ¿Vas a estar bien sin tus medicamentos? 1068 01:09:42,767 --> 01:09:46,687 Debí dejar que se comiera a ese farsante pedazo de mierda. 1069 01:09:46,812 --> 01:09:48,021 Nunca se sabe 1070 01:09:48,105 --> 01:09:49,815 en lugares así quien sirvió realmente. 1071 01:09:50,106 --> 01:09:52,776 Si hubieras estado aquí hace cinco años, pudo haberse tratado de mí 1072 01:09:52,860 --> 01:09:55,320 debajo de ese muelle, y ese hubiera sido el mejor de los escenarios. 1073 01:09:55,988 --> 01:09:59,158 Pero no pasó porque nosotros no somos así. 1074 01:09:59,240 --> 01:10:01,577 ¿Eso crees? ¿Y Riley? 1075 01:10:02,370 --> 01:10:03,579 ¿Qué tiene Riley? 1076 01:10:03,663 --> 01:10:06,707 No podía levantarse sin antes tomar tres analgésicos. 1077 01:10:07,458 --> 01:10:09,209 Era un desayuno de campeones 1078 01:10:09,293 --> 01:10:10,503 y él era un campeón. 1079 01:10:10,670 --> 01:10:13,255 No sabes cuántas veces me llamó 1080 01:10:13,339 --> 01:10:16,008 y hablábamos drogados sobre la manera de matarnos. 1081 01:10:16,842 --> 01:10:20,721 Todos lidiamos con problemas para seguir en el juego. 1082 01:10:20,846 --> 01:10:22,932 ¿Debemos quedarnos para siempre? 1083 01:10:23,599 --> 01:10:27,395 Hablaba sobre conducir hasta el Gran Cañón a toda velocidad. 1084 01:10:27,520 --> 01:10:29,730 Aunque se decidió por un árbol. 1085 01:10:34,485 --> 01:10:35,945 Intenté convencerlo de que hablara. 1086 01:10:36,654 --> 01:10:38,489 ¿Que tomara terapia? 1087 01:10:38,572 --> 01:10:40,116 Era buena idea. 1088 01:10:40,199 --> 01:10:43,244 No, con otros que han pasado por lo mismo, incluso con Dios. 1089 01:10:44,120 --> 01:10:47,415 ¿Con Dios? Se nota que no sabes nada de Riley. 1090 01:10:48,082 --> 01:10:49,625 Con Dios me refiero a lo que sea. 1091 01:10:49,750 --> 01:10:53,045 Una piedra, incluso un zapato o con su barbero. 1092 01:10:53,337 --> 01:10:56,382 Todos tenemos que elegir algo en algún momento. 1093 01:10:56,966 --> 01:10:58,134 Bueno... 1094 01:11:00,094 --> 01:11:04,473 No lo hizo y no lo hará. 1095 01:11:05,558 --> 01:11:06,684 De nada sirve lamentarlo. 1096 01:11:07,727 --> 01:11:09,687 Entrenamos para llevar al mundo entero 1097 01:11:09,770 --> 01:11:11,063 en nuestras espaldas. 1098 01:11:11,397 --> 01:11:12,440 Pero al final del día, 1099 01:11:12,523 --> 01:11:14,483 lo más difícil es tocar la puerta de un amigo. 1100 01:11:17,236 --> 01:11:19,905 Adiós, Lulu, salúdame a tu papá. 1101 01:11:21,532 --> 01:11:22,700 Voy a rezar por ustedes. 1102 01:11:23,284 --> 01:11:24,368 Vamos a estar bien. 1103 01:11:26,495 --> 01:11:27,538 Ven. 1104 01:11:27,622 --> 01:11:29,582 - Hola. - ¡Llegaste! 1105 01:11:29,665 --> 01:11:32,960 - ¡Hola! - Me extrañaron. 1106 01:11:33,419 --> 01:11:35,463 Fallaste. 1107 01:12:08,454 --> 01:12:10,873 Espero que estés lista para mañana. 1108 01:12:10,957 --> 01:12:12,500 Sabes lo que quieren, ¿cierto? 1109 01:12:13,918 --> 01:12:18,214 Quieren un perro héroe de guerra triste y estoico. 1110 01:12:18,839 --> 01:12:21,842 Que extrañe a su papá héroe de guerra. 1111 01:12:23,970 --> 01:12:25,346 Lo que definitivamente no quieren. 1112 01:12:25,429 --> 01:12:27,556 No quieren que intentes comerte a todos 1113 01:12:27,640 --> 01:12:30,142 en cuanto la guardia empiece a disparar. 1114 01:12:32,728 --> 01:12:36,774 No, pero no te conocen. Eso es un hecho. 1115 01:12:38,192 --> 01:12:40,278 No saben lo que se necesita para ser un héroe. 1116 01:12:41,779 --> 01:12:44,156 Las cosas que has hecho para ser un perro héroe. 1117 01:12:45,574 --> 01:12:46,867 Si supieran la verdad, 1118 01:12:47,910 --> 01:12:51,914 se llevarían el susto de sus vidas. 1119 01:12:56,085 --> 01:12:57,503 Cuando salí, 1120 01:12:58,254 --> 01:13:01,841 tu papá me dio un trozo de madera con la palabra “gracias” tallada. 1121 01:13:05,469 --> 01:13:07,388 ¿Qué más se le puede decir a alguien 1122 01:13:07,471 --> 01:13:10,182 que experimentó todo lo que vivimos juntos? 1123 01:13:12,685 --> 01:13:14,437 ¿Estás escuchándome? 1124 01:13:15,771 --> 01:13:18,232 Estoy hablando con un perro. 1125 01:13:22,194 --> 01:13:24,488 ¿Qué es eso? No. 1126 01:13:26,324 --> 01:13:27,491 No, vamos... 1127 01:13:28,409 --> 01:13:29,869 No me hagas esto ahora. 1128 01:13:37,043 --> 01:13:38,044 No. 1129 01:13:47,303 --> 01:13:48,721 De acuerdo. 1130 01:13:49,263 --> 01:13:51,807 Claro, sin señal. ¿Por qué habría de haber señal? 1131 01:14:22,546 --> 01:14:23,839 Espera... 1132 01:14:27,176 --> 01:14:28,219 ¿Hola? 1133 01:14:31,931 --> 01:14:34,016 Espera, despacio. 1134 01:14:47,238 --> 01:14:48,239 Vamos... 1135 01:14:51,534 --> 01:14:53,452 Bien, tenemos que irnos. 1136 01:14:56,622 --> 01:14:57,581 Espera. 1137 01:14:59,208 --> 01:15:00,668 ¡No! Tranquila. 1138 01:15:01,168 --> 01:15:02,211 ¡Oye! 1139 01:15:02,670 --> 01:15:04,839 ¡No, basta! 1140 01:15:05,006 --> 01:15:06,132 ¡Tranquila! 1141 01:15:06,507 --> 01:15:08,759 Ya basta, solo es una tormenta. 1142 01:15:10,177 --> 01:15:11,971 Tenemos que... ¡Basta! 1143 01:15:12,096 --> 01:15:13,514 Tranquila. Basta. 1144 01:15:13,597 --> 01:15:14,765 ¡Oye! 1145 01:15:14,890 --> 01:15:17,310 ¿Quieres problemas? ¡Adelante! 1146 01:15:18,185 --> 01:15:19,270 ¡No vas a hacer nada! 1147 01:15:20,688 --> 01:15:21,981 ¡Anda! ¡Vamos! 1148 01:15:31,907 --> 01:15:33,409 Cobarde. 1149 01:16:34,845 --> 01:16:36,514 Tranquila. No voy a obligarte a salir. 1150 01:16:37,390 --> 01:16:40,643 ¿Qué tal si nos calmamos un poco? Y nos relajamos. 1151 01:16:42,561 --> 01:16:43,521 No pasa nada. 1152 01:16:43,604 --> 01:16:45,106 Solo son rayos y truenos. 1153 01:16:46,649 --> 01:16:48,109 ¿Qué te parece esto? 1154 01:16:48,192 --> 01:16:51,779 Voy a ver si encuentro algo para distraernos. 1155 01:16:52,321 --> 01:16:54,323 Cruza las patas. Ojalá esto funcione. 1156 01:16:54,740 --> 01:16:58,327 ¿Qué se te antoja? Te gustó en San Francisco. 1157 01:16:58,411 --> 01:17:01,664 ¿Quieres ver tus grandes éxitos o mejor...? ¿Quieres ver Grey´s? 1158 01:17:01,747 --> 01:17:03,291 Creo que sí. 1159 01:17:07,003 --> 01:17:08,296 Sí funciona. 1160 01:17:11,590 --> 01:17:14,427 Vamos a descansar. Vamos a ponernos cómodos 1161 01:17:14,510 --> 01:17:15,845 y relajarnos. 1162 01:17:19,598 --> 01:17:21,475 Vamos a ver televisión. 1163 01:17:23,394 --> 01:17:26,897 Y un bocadillo. No se puede ver televisión sin bocadillos. 1164 01:17:32,028 --> 01:17:33,112 ¿Qué? 1165 01:17:34,196 --> 01:17:35,823 ¿Quieres un poco? 1166 01:17:43,664 --> 01:17:44,790 Miren eso. 1167 01:17:45,750 --> 01:17:48,586 ¿Quién iba a decir que necesitábamos pelear para llevarnos bien? 1168 01:17:53,215 --> 01:17:56,594 ¿El Shakespeare latino te leyó sus cartas de amor? 1169 01:17:59,138 --> 01:18:01,098 Hay unas muy buenas. 1170 01:18:01,182 --> 01:18:02,558 Voy a leer una. 1171 01:18:08,439 --> 01:18:09,899 ¿Qué te parece...? 1172 01:18:10,983 --> 01:18:12,234 Bien. 1173 01:18:15,404 --> 01:18:17,698 “Desperté un instante. 1174 01:18:19,200 --> 01:18:21,118 Te vi cubierta de tierra. 1175 01:18:23,621 --> 01:18:28,125 Has recibido balas antes, pero esto es peor. 1176 01:18:30,127 --> 01:18:34,548 La culpa aún me consume. No voy a mentir. 1177 01:18:35,091 --> 01:18:37,343 Sé que lo que hiciste esa noche 1178 01:18:37,510 --> 01:18:40,513 fue para que nadie más tuviera que morir”. 1179 01:18:40,680 --> 01:18:42,264 Es muy bueno. 1180 01:18:44,642 --> 01:18:46,143 “Cuando te alejaron, 1181 01:18:46,227 --> 01:18:49,313 estaba seguro de que nos quedaba poco tiempo. 1182 01:18:51,107 --> 01:18:52,858 Y fue cuando me di cuenta. 1183 01:18:55,069 --> 01:18:57,363 Nunca fui tu entrenador. 1184 01:18:59,407 --> 01:19:01,742 Siempre fuiste la mía. 1185 01:19:04,453 --> 01:19:07,373 Tu hermano, Riley”. 1186 01:19:09,166 --> 01:19:11,168 ¿Te acostaste con Karey? 1187 01:19:11,752 --> 01:19:13,004 Sí. 1188 01:19:13,421 --> 01:19:16,132 ¿Qué? De acuerdo. 1189 01:19:16,215 --> 01:19:19,135 No puedo creer que te guste esta porquería. 1190 01:19:19,510 --> 01:19:20,636 No puede ser. 1191 01:19:20,886 --> 01:19:23,556 Bien. Ya salió el sol, es hora. 1192 01:19:25,391 --> 01:19:30,104 No es factible que recorramos 100 kilómetros en seis horas 1193 01:19:30,187 --> 01:19:35,276 sin señal de celular ni transporte, pero hasta donde sé, 1194 01:19:35,443 --> 01:19:37,820 los Rangers no sabemos rendirnos. 1195 01:19:40,156 --> 01:19:42,950 No sé tú, pero yo tengo que ir a un funeral. 1196 01:19:45,369 --> 01:19:46,662 Vamos. 1197 01:19:49,457 --> 01:19:51,876 {\an8}GRACIAS 1198 01:20:11,479 --> 01:20:13,189 ¡Oiga! 1199 01:20:31,540 --> 01:20:32,625 Ven. 1200 01:20:34,543 --> 01:20:35,962 ¡Oigan, por favor! 1201 01:20:36,963 --> 01:20:38,714 ¡Por favor! ¡Vamos! 1202 01:21:00,319 --> 01:21:01,445 Adiós, amigo. 1203 01:21:01,529 --> 01:21:03,823 - Muchas gracias. - Vaya con Dios. 1204 01:21:51,203 --> 01:21:53,789 Vamos a lograrlo. Vamos. 1205 01:21:55,499 --> 01:21:56,667 Vamos. 1206 01:22:00,630 --> 01:22:01,672 Vamos. 1207 01:22:04,800 --> 01:22:06,135 Ya casi llegamos. 1208 01:22:10,556 --> 01:22:11,974 Vas a verte muy bien. 1209 01:22:12,224 --> 01:22:13,851 Vas a verte como una heroína, como a Riley 1210 01:22:13,935 --> 01:22:15,269 le hubiera gustado. 1211 01:22:15,353 --> 01:22:16,228 Bien. 1212 01:22:16,646 --> 01:22:18,189 ¿Sabes qué más le habría gustado a Riley? 1213 01:22:18,564 --> 01:22:23,486 Que no mordieras a nadie. Así es que no lo hagas. Vamos. 1214 01:22:23,569 --> 01:22:25,738 Que el Señor te bendiga. 1215 01:22:26,739 --> 01:22:27,865 Que el Señor te bendiga 1216 01:22:27,949 --> 01:22:29,492 y te cuide. 1217 01:22:30,368 --> 01:22:33,120 Que haga resplandecer Su rostro sobre cada uno de ustedes. 1218 01:22:33,788 --> 01:22:37,959 Que te mire con agrado y te extienda Su amor. 1219 01:22:38,626 --> 01:22:40,169 Que te conceda la paz. 1220 01:22:41,087 --> 01:22:42,213 Que bendiga a tus hijos 1221 01:22:42,296 --> 01:22:43,714 y a sus familias. 1222 01:22:43,881 --> 01:22:46,926 - Tranquila. - Que conozcan el amor y la felicidad. 1223 01:22:48,761 --> 01:22:51,180 Que conozcan ese amor profundamente. 1224 01:22:51,973 --> 01:22:53,933 Y que siempre permanezca contigo. 1225 01:22:54,016 --> 01:22:55,017 No deben sufrir por... 1226 01:22:56,435 --> 01:22:57,311 ¡Lulu! 1227 01:23:00,940 --> 01:23:01,857 Disculpen. 1228 01:23:06,279 --> 01:23:07,280 Calma. 1229 01:23:09,699 --> 01:23:10,616 Bien, está bien. 1230 01:23:12,326 --> 01:23:13,577 Todo está bien, ve. 1231 01:23:14,662 --> 01:23:15,830 Está bien. 1232 01:23:31,220 --> 01:23:32,513 Alegrémonos 1233 01:23:32,596 --> 01:23:34,515 por nuestro difunto hermano. 1234 01:23:36,267 --> 01:23:40,271 Ya hizo su última guardia y está en el destacamento final. 1235 01:23:40,688 --> 01:23:46,152 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. 1236 01:23:48,237 --> 01:23:50,906 Atención. Presenten armas. 1237 01:23:52,533 --> 01:23:54,660 A la derecha. 1238 01:23:56,412 --> 01:23:59,457 Municiones de salva. Carguen. 1239 01:24:00,124 --> 01:24:01,250 Preparen. 1240 01:24:02,710 --> 01:24:03,961 Apunten. 1241 01:24:04,837 --> 01:24:06,047 Fuego. 1242 01:24:06,130 --> 01:24:07,882 - Tranquila. - Apunten. 1243 01:24:08,507 --> 01:24:09,383 Fuego. 1244 01:24:09,925 --> 01:24:12,511 - Estás bien. - Apunten. Fuego. 1245 01:24:13,554 --> 01:24:16,474 - Listos. - Estás bien. 1246 01:24:16,557 --> 01:24:17,892 Alto al fuego. 1247 01:24:18,809 --> 01:24:20,728 Reposicionar. 1248 01:24:20,811 --> 01:24:23,773 Estás bien. 1249 01:24:58,099 --> 01:25:00,434 En nombre del Presidente de los Estados Unidos 1250 01:25:00,518 --> 01:25:03,229 el ejército de los Estados Unidos y la nación agradecida. 1251 01:25:16,617 --> 01:25:17,785 Gracias. 1252 01:25:21,330 --> 01:25:22,623 Bien. 1253 01:25:23,624 --> 01:25:25,501 Vámonos. 1254 01:25:33,509 --> 01:25:36,887 Sí, señor. La entrego mañana a primera hora. 1255 01:25:36,971 --> 01:25:38,973 - Voy a llamar a Black Canopy. - Les diré que esperen su llamada. 1256 01:25:39,056 --> 01:25:41,392 Capitán, gracias por hacer la llamada. Lo agradezco mucho. 1257 01:25:41,475 --> 01:25:43,936 - No hay problema. - Algo más. 1258 01:25:44,020 --> 01:25:48,733 Está mucho mejor. Es un perro completamente distinto. 1259 01:25:48,816 --> 01:25:50,985 No sé, ¿habrá alguien en la base 1260 01:25:51,110 --> 01:25:52,987 - con quien podamos hablar? - Briggs, 1261 01:25:53,070 --> 01:25:57,074 sabe que eso no depende de nosotros. Solo hazlo. 1262 01:25:57,283 --> 01:25:58,159 Claro. 1263 01:25:58,242 --> 01:25:59,702 Suerte allá, Briggs. 1264 01:25:59,994 --> 01:26:00,870 Sí, señor. 1265 01:26:02,246 --> 01:26:03,497 De acuerdo. 1266 01:26:08,753 --> 01:26:12,381 Ven, vamos. Vamos a hacer una tontería. 1267 01:26:14,675 --> 01:26:15,676 Gracias, señor. 1268 01:26:41,452 --> 01:26:44,413 ¿Quieres ir allá? ¿Eh? 1269 01:26:47,375 --> 01:26:48,960 ¿Ves algo que quieras? 1270 01:27:08,354 --> 01:27:10,106 Eres libre, vete. 1271 01:27:11,983 --> 01:27:14,443 Vamos, no voy a detenerte. 1272 01:27:17,154 --> 01:27:19,156 ¿Me escuchas? Oye. 1273 01:27:20,533 --> 01:27:21,784 Vete. 1274 01:27:23,244 --> 01:27:24,745 Corre. Vete. 1275 01:27:25,246 --> 01:27:26,414 No. Vamos. 1276 01:27:27,290 --> 01:27:33,087 No, no quiero que hagas trucos. Vete. 1277 01:27:33,379 --> 01:27:34,880 Anda. Vete. 1278 01:27:37,133 --> 01:27:40,970 No, anda. 1279 01:27:57,903 --> 01:28:00,197 No tienes idea, ¿verdad, perro? 1280 01:30:01,110 --> 01:30:02,320 Estoy bien. 1281 01:30:03,654 --> 01:30:04,655 Estoy bien. 1282 01:30:06,324 --> 01:30:07,658 No te preocupes. 1283 01:30:09,368 --> 01:30:10,244 Estoy bien. 1284 01:30:10,620 --> 01:30:11,746 Estoy bien. 1285 01:30:12,705 --> 01:30:13,789 Estoy bien. 1286 01:30:18,628 --> 01:30:19,920 Estoy bien. 1287 01:31:29,782 --> 01:31:32,159 Bien, Lulu, vamos. 1288 01:31:36,205 --> 01:31:37,832 EJÉRCITO DE LOS ESTADOS UNIDOS ALCANCE DE MISILES WHITE SANDS 1289 01:31:46,757 --> 01:31:48,301 - Identificación, señor. - Sí. 1290 01:31:49,635 --> 01:31:51,012 Su identificación está vencida. 1291 01:31:51,095 --> 01:31:52,388 Está obligado a... 1292 01:31:52,471 --> 01:31:56,934 Sí, ya sé. Sólo vine a entregarle este perro al cabo Levitz. 1293 01:31:57,018 --> 01:31:58,853 ¡Levitz! 1294 01:31:59,645 --> 01:32:01,772 - Estaciónese aquí. - Claro. 1295 01:32:14,160 --> 01:32:15,328 ¿Los Rangers 1296 01:32:15,411 --> 01:32:18,831 no saben usar el teléfono? Llevo una hora asándome bajo el sol. 1297 01:32:18,914 --> 01:32:22,418 Podría ser peor. Podría estar trabajando. 1298 01:32:23,419 --> 01:32:25,046 Dicen que es una asesina. 1299 01:32:25,129 --> 01:32:27,214 - Asegúrese de ponerle bien el bozal. - Sí. 1300 01:32:28,966 --> 01:32:30,217 No se preocupe. 1301 01:32:30,301 --> 01:32:33,679 No va a dar problemas. ¿Cierto, nena? 1302 01:32:34,764 --> 01:32:37,558 Es la última vez, ¿de acuerdo? La última vez. 1303 01:32:37,850 --> 01:32:40,645 Va a ser la última vez. 1304 01:32:42,104 --> 01:32:43,856 Ha mejorado mucho. 1305 01:32:43,940 --> 01:32:47,985 Asegúrese de que le hagan una revaluación. Denle una oportunidad. 1306 01:32:48,361 --> 01:32:49,904 Sí, tienen un protocolo. 1307 01:32:51,530 --> 01:32:52,949 Hablo en serio. Asegúrese de eso. 1308 01:32:54,200 --> 01:32:56,452 En cuanto terminemos va a llamar al capitán Jones, ¿cierto? 1309 01:32:56,535 --> 01:32:57,703 - Es lo que me dijeron. - ¿Qué hace? 1310 01:32:57,828 --> 01:33:00,331 ¿Quiere hacerla enojar? 1311 01:33:05,878 --> 01:33:08,172 Bueno, vas a estar bien. 1312 01:33:09,382 --> 01:33:10,800 Vamos, no tengo todo el día. 1313 01:33:11,133 --> 01:33:12,843 Voy a ponerte esto. 1314 01:33:19,266 --> 01:33:20,935 Dales batalla. 1315 01:33:21,018 --> 01:33:22,603 Vamos. 1316 01:33:50,923 --> 01:33:52,675 No. 1317 01:33:54,010 --> 01:33:55,344 Vamos... 1318 01:34:10,860 --> 01:34:12,653 Tranquila. 1319 01:34:24,165 --> 01:34:25,750 ¡Oiga, espere! 1320 01:34:26,959 --> 01:34:28,085 Hola. 1321 01:34:28,169 --> 01:34:30,379 No, está bien. Me equivoqué. Debí ponerle... 1322 01:34:30,504 --> 01:34:31,881 Debí ponerle su chaleco. 1323 01:34:32,423 --> 01:34:34,216 Escucha mejor con chaleco. 1324 01:34:34,300 --> 01:34:35,676 Ya sabe, las chicas y la moda. 1325 01:34:36,218 --> 01:34:38,512 No tardo. Arriba. 1326 01:34:41,682 --> 01:34:43,684 Señor, olvida su identificación. 1327 01:34:43,768 --> 01:34:46,646 ¿Sabe qué? Consérvela. 1328 01:34:46,729 --> 01:34:48,648 Gracias por su servicio. 1329 01:34:50,733 --> 01:34:51,901 ¿Y el perro? 1330 01:34:52,693 --> 01:34:53,945 ¿Qué diablos le pasa? 1331 01:34:54,028 --> 01:34:59,075 ¿Qué estás viendo? No hay que ponernos sentimentales. ¿Sí? 1332 01:35:19,261 --> 01:35:20,346 Querida Lulu: 1333 01:35:23,808 --> 01:35:26,560 Hoy el ejército me dio los papeles de adopción. 1334 01:35:33,276 --> 01:35:36,237 Riley estaría muy orgulloso. 1335 01:35:38,614 --> 01:35:40,783 Quizá incluso de los dos. 1336 01:35:49,792 --> 01:35:52,753 Mira, no soy bueno con los poemas. 1337 01:35:53,879 --> 01:35:57,133 Así es que voy a ir al grano. 1338 01:35:59,635 --> 01:36:00,845 Gracias. 1339 01:36:02,430 --> 01:36:04,432 Gracias por salvarme la vida. 1340 01:36:06,934 --> 01:36:09,228 LULU LIBRO DE ME QUIERO