1 00:00:12,721 --> 00:00:17,010 Sneed and Company offer their sincerest condolences, sir, 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,965 in this most trying hour. 3 00:00:21,104 --> 00:00:24,141 Grandmama had a good innings, Mr Sneed. 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,310 She was so full of life, 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,642 I can't believe she's gone. 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,693 Not gone, Mr Redpath, sir. 7 00:00:30,781 --> 00:00:32,521 Merely sleeping. 8 00:00:36,411 --> 00:00:38,117 MayI have a moment? 9 00:00:38,205 --> 00:00:39,866 Yes, of course. 10 00:00:39,957 --> 00:00:43,620 Ishall be in the next room should you require anything. 11 00:01:11,822 --> 00:01:14,029 Oh, no! 12 00:01:15,200 --> 00:01:16,315 No! 13 00:01:21,999 --> 00:01:23,034 Gwyneth! 14 00:01:23,125 --> 00:01:26,037 Get down here now! We've got another one! 15 00:02:31,902 --> 00:02:32,937 Hold that one down! 16 00:02:33,070 --> 00:02:34,150 I'm holding this one down! 17 00:02:34,237 --> 00:02:35,568 Well, hold them both down! 18 00:02:36,031 --> 00:02:37,020 It's not gonna work. 19 00:02:37,115 --> 00:02:39,481 Oi! I promised you a time machine, and that's what you get. 20 00:02:39,576 --> 00:02:41,908 Now, we've seen the future, let's have a look at the past. 21 00:02:42,037 --> 00:02:44,073 1860! How does 1860 sound? 22 00:02:44,164 --> 00:02:45,279 What happened in 1860? 23 00:02:45,374 --> 00:02:47,956 I don't know, let's find out! Hold on, here we go! 24 00:02:56,176 --> 00:02:57,916 Gwyneth! 25 00:02:58,762 --> 00:03:00,218 Where are you, girl? 26 00:03:01,264 --> 00:03:02,925 Gwyneth! 27 00:03:03,725 --> 00:03:06,307 Where've you been? I was shouting. 28 00:03:06,645 --> 00:03:08,977 Been in the stable, sir, breaking the ice for Samson. 29 00:03:09,398 --> 00:03:11,184 Well, get back in there and harness him up! 30 00:03:11,775 --> 00:03:13,106 Whatever for, sir? 31 00:03:13,235 --> 00:03:15,567 The stiffs are getting lively again. 32 00:03:15,654 --> 00:03:18,111 Mr Redpath's grandmother, she's up and on herfeet, 33 00:03:18,240 --> 00:03:21,277 and out there somewhere, on the streets, we've got to find her. 34 00:03:21,743 --> 00:03:25,281 Mr Sneed, for shame, how many more times? It's ungodly! 35 00:03:25,455 --> 00:03:27,446 Don't look at me like it‘s my fault. 36 00:03:27,541 --> 00:03:31,625 Now, come on. Hurry up! She was 86. She can't have got far. 37 00:03:31,712 --> 00:03:34,124 What about Mr Redpath? Did you dealwith him? 38 00:03:36,216 --> 00:03:37,797 No. 39 00:03:38,301 --> 00:03:39,461 She did. 40 00:03:40,637 --> 00:03:41,877 That's awful, sir. 41 00:03:43,473 --> 00:03:48,217 I know it's not my place, and please forgive me fortalking out of turn, sir. 42 00:03:53,734 --> 00:03:57,773 Something terrible is happening in this house, and we've got to get help. 43 00:03:57,863 --> 00:03:59,444 And we will. 44 00:03:59,531 --> 00:04:02,819 As soon as I get that dead old woman locked up, and safe and sound. 45 00:04:02,909 --> 00:04:04,570 Now, stop prevaricating, girl. 46 00:04:04,661 --> 00:04:07,528 Get the hearse ready. We're going bodysnatching. 47 00:04:22,471 --> 00:04:24,883 - Blimey! - Telling me! You all right? 48 00:04:25,015 --> 00:04:27,506 Yeah, [think so. Nothing broken. 49 00:04:27,601 --> 00:04:29,057 Did we make it? Where are we? 50 00:04:29,144 --> 00:04:30,384 I did it! Give the man a medal. 51 00:04:30,479 --> 00:04:34,518 Earth, Naples, December 24th, 1860. 52 00:04:35,275 --> 00:04:38,438 That's so weird. It's Christmas. 53 00:04:39,029 --> 00:04:40,189 All yours. 54 00:04:41,907 --> 00:04:44,489 But it's like... Think about it, though. 55 00:04:44,576 --> 00:04:49,161 Christmas, 1860, happens once, just once, 56 00:04:49,247 --> 00:04:53,661 and then it's gone, it's finished, it'll never happen again. 57 00:04:55,629 --> 00:04:57,836 Except for you. 58 00:04:57,923 --> 00:05:00,585 You can go back and see days that are dead and gone. 59 00:05:00,675 --> 00:05:02,916 A hundred thousand sunsets ago. 60 00:05:04,596 --> 00:05:06,302 No wonder you never stay still. 61 00:05:06,515 --> 00:05:08,221 Not a bad life. 62 00:05:09,226 --> 00:05:11,342 Better with two. 63 00:05:13,814 --> 00:05:14,803 Come on then! 64 00:05:14,898 --> 00:05:16,263 Oi, oi, oi! Where do you think you're going? 65 00:05:16,608 --> 00:05:17,723 1860. 66 00:05:17,818 --> 00:05:18,807 Go out there dressed like that, 67 00:05:18,902 --> 00:05:20,108 you'll start a riot, Barbarella. 68 00:05:20,237 --> 00:05:21,397 There's a wardrobe through there, 69 00:05:21,488 --> 00:05:23,695 first left, second right, third on the left, go straight ahead, 70 00:05:23,782 --> 00:05:26,398 under the stairs, past the bins, fifth door on your left. Hurry up! 71 00:05:32,916 --> 00:05:35,578 Nota sign. 72 00:05:35,752 --> 00:05:37,162 Where is she? 73 00:05:37,546 --> 00:05:39,912 She's vanished into the ether, sir. Where can she be? 74 00:05:45,262 --> 00:05:46,877 You tell me, girl. 75 00:05:47,639 --> 00:05:48,845 What do you mean? 76 00:05:48,932 --> 00:05:51,093 Gwyneth, you know full well. 77 00:05:51,184 --> 00:05:52,264 No, sir, I can't. 78 00:05:52,394 --> 00:05:54,055 Use the sight. 79 00:05:54,980 --> 00:05:56,265 It's not right, sir. 80 00:05:56,398 --> 00:05:59,481 Find the old lady or you're dismissed. 81 00:06:00,402 --> 00:06:01,892 Now. 82 00:06:01,987 --> 00:06:04,194 Look inside, girl. 83 00:06:04,281 --> 00:06:07,398 Look deep. Where is she? 84 00:06:12,414 --> 00:06:13,904 She's lost, sir. 85 00:06:16,042 --> 00:06:17,782 She‘s so alone. 86 00:06:17,878 --> 00:06:21,166 Oh, my Lord. So many strange things in her head. 87 00:06:21,256 --> 00:06:22,416 But where? 88 00:06:23,800 --> 00:06:26,007 She is excited. 89 00:06:26,094 --> 00:06:27,425 About tonight. 90 00:06:28,597 --> 00:06:31,464 Before she passed on, she was going to see him. 91 00:06:31,558 --> 00:06:33,674 - Who's him? - The great man. 92 00:06:35,145 --> 00:06:39,684 All the way from London, the great, great man. 93 00:06:41,568 --> 00:06:42,978 Mr Dickens? Mr Dickens? 94 00:06:43,486 --> 00:06:45,818 Excuse me, sir, Mr Dickens, this is your call. 95 00:06:48,158 --> 00:06:49,989 Are you quite well, sir? 96 00:06:50,076 --> 00:06:53,193 Splendid. Splendid. Sorry! 97 00:06:53,413 --> 00:06:54,778 Time you were on, sir. 98 00:06:54,873 --> 00:06:58,991 Absolutely. I wasjust brooding... 99 00:06:59,961 --> 00:07:04,079 Christmas Eve. Not the best of times to be alone. 100 00:07:04,174 --> 00:07:05,459 Did no one travel with you, sir? 101 00:07:05,550 --> 00:07:07,666 No lady wife waiting out front? 102 00:07:07,761 --> 00:07:09,092 I'm afraid not. 103 00:07:09,763 --> 00:07:11,799 You can have mine if you want. 104 00:07:11,890 --> 00:07:13,300 Oh, I wouldn't dare. 105 00:07:14,100 --> 00:07:19,265 I've, I've been rather, let's say, clumsy, with family matters. 106 00:07:21,024 --> 00:07:24,767 Thank God I‘m too old to cause any more trouble. 107 00:07:25,612 --> 00:07:27,227 You speak as if it's all over, sir. 108 00:07:27,364 --> 00:07:28,820 Oh, it‘s never over! 109 00:07:30,992 --> 00:07:33,358 0n and onIgo. 110 00:07:33,662 --> 00:07:36,199 The same old show. 111 00:07:36,456 --> 00:07:43,123 I'm like a ghost, condemned to repeat myself through all eternity. 112 00:07:43,546 --> 00:07:46,379 It's never too late, sir, you could always think up some new turns. 113 00:07:46,466 --> 00:07:48,627 No, I can't. 114 00:07:48,718 --> 00:07:51,881 Even my imagination grows stale. 115 00:07:55,058 --> 00:07:59,722 I'm an old man, perhaps I've thought everything I‘ll ever think. 116 00:08:01,022 --> 00:08:06,107 Still. The lure of the limelight's as potent as a pipe, eh? 117 00:08:13,368 --> 00:08:15,074 On with the motley. 118 00:08:24,921 --> 00:08:27,287 - Blimey! - Don't laugh. 119 00:08:28,091 --> 00:08:29,251 You look beautiful. 120 00:08:31,136 --> 00:08:33,752 - Considering. - Considering what? 121 00:08:34,264 --> 00:08:36,380 That you're human. 122 00:08:37,434 --> 00:08:39,846 I think that's a compliment. Aren't you gonna change? 123 00:08:39,936 --> 00:08:41,927 I've changed myjumper! Come on. 124 00:08:42,272 --> 00:08:44,809 You stay there, you've done this before. 125 00:08:44,899 --> 00:08:46,264 This is mine. 126 00:09:07,797 --> 00:09:08,877 Readyforthis? 127 00:09:10,341 --> 00:09:12,627 Here we go. History. 128 00:09:54,969 --> 00:09:56,550 She's in there, sir, I'm certain of it. 129 00:09:57,847 --> 00:09:58,927 Right. 130 00:10:07,732 --> 00:10:09,017 I got the flight a bit wrong. 131 00:10:09,109 --> 00:10:12,727 - I don't care. - It‘s not 1860, it's 1869. 132 00:10:13,321 --> 00:10:15,482 - I don't care. - And it's not Naples. 133 00:10:15,573 --> 00:10:18,110 - I don't care. - It's Cardiff. 134 00:10:20,036 --> 00:10:21,367 Right. 135 00:10:23,248 --> 00:10:28,242 Now, it is a fact that there was nothing particular at all 136 00:10:28,378 --> 00:10:31,336 about the knocker on the door of this house. 137 00:10:31,422 --> 00:10:35,506 But let any man explain to me, if he can, 138 00:10:35,593 --> 00:10:41,509 how it happened that Scrooge having his key in the lock of the door, 139 00:10:41,599 --> 00:10:44,011 saw in the knocker, 140 00:10:44,102 --> 00:10:49,392 without it undergoing any intermediate process of change, 141 00:10:50,316 --> 00:10:54,434 not a knocker, but Marley's face! 142 00:10:56,072 --> 00:10:58,063 Ma rley‘s face! 143 00:10:59,492 --> 00:11:03,735 It looked at Scrooge 144 00:11:04,247 --> 00:11:08,456 as Marley used to look. 145 00:11:08,543 --> 00:11:10,454 It looked like... 146 00:11:13,381 --> 00:11:15,838 Oh, my Lord... 147 00:11:15,925 --> 00:11:20,419 It looked like that! 148 00:11:23,474 --> 00:11:26,807 What phantasmagoria is this? 149 00:11:37,405 --> 00:11:38,861 That's more like it. 150 00:11:41,618 --> 00:11:43,950 Stay in your seats, I, I beg you! 151 00:11:44,037 --> 00:11:47,950 It is a lantern show, trickery! 152 00:11:50,877 --> 00:11:52,162 There she is, sir! 153 00:11:53,296 --> 00:11:54,627 I can see that! 154 00:11:56,966 --> 00:12:00,333 Whole bloomin' world can see that! 155 00:12:09,938 --> 00:12:11,144 Fantastic! 156 00:12:17,612 --> 00:12:18,692 Did you see where it came from? 157 00:12:18,780 --> 00:12:21,146 The wag reveals himself, does he? 158 00:12:21,491 --> 00:12:23,652 I trust you're satisfied, sir! 159 00:12:24,077 --> 00:12:25,783 0!! Leave her alone. 160 00:12:25,870 --> 00:12:28,407 - Doctor! I'll get them. - Be careful! 161 00:12:28,498 --> 00:12:31,615 Did it say anything? Can it speak? I'm the Doctor, by the way. 162 00:12:32,168 --> 00:12:33,908 Doctor? You look more like a navvy. 163 00:12:34,003 --> 00:12:35,493 What's wrong with thisjumper? 164 00:12:37,090 --> 00:12:39,581 - What are you doing? - Oh! It's a tragedy, miss. 165 00:12:39,676 --> 00:12:41,667 Don't worry yourself, me and the master will deal with it. 166 00:12:41,761 --> 00:12:44,093 Fact is, this poor lady has been taken with a brain fever. 167 00:12:44,180 --> 00:12:45,886 We have to get her to the infirmary. 168 00:12:47,308 --> 00:12:49,390 She‘s cold. She's dead. 169 00:12:49,477 --> 00:12:51,092 Oh, my God, what did you do to her? 170 00:13:00,989 --> 00:13:03,856 - What did you do that for? - She's seen too much! 171 00:13:03,950 --> 00:13:05,906 Get her in the hearse! Legs! 172 00:13:10,206 --> 00:13:11,412 Gas. 173 00:13:11,499 --> 00:13:12,989 It's made of gas. 174 00:13:23,011 --> 00:13:26,424 Rose! You're not escaping me, sir! 175 00:13:26,889 --> 00:13:28,845 What do you know about that hob-goblin? Hmm? 176 00:13:30,727 --> 00:13:34,015 Projection on glass, I suppose. Who put you up to it? 177 00:13:34,105 --> 00:13:35,641 Yeah, mate, not now, thanks. 178 00:13:35,732 --> 00:13:37,939 0i! You! Follow that hearse! 179 00:13:38,026 --> 00:13:39,687 - Can't do that, sir. - Why not? 180 00:13:39,777 --> 00:13:42,393 I'll tell you why not. I'll give you a ven/ good reason why not. 181 00:13:42,530 --> 00:13:44,111 Because this is my coach. 182 00:13:44,198 --> 00:13:45,688 Well, get in, then! 183 00:13:47,535 --> 00:13:48,524 Move! 184 00:13:50,538 --> 00:13:53,154 - Come on! You‘re losing them! - Everything in order, Mr Dickens? 185 00:13:53,374 --> 00:13:55,456 - No, it is not! - What did he say? 186 00:13:55,543 --> 00:13:58,159 Let me say this first. I am not without a sense of humour... 187 00:13:58,254 --> 00:14:01,166 - Dickens? Charles Dickens? - Yes. 188 00:14:01,257 --> 00:14:02,872 - Yes! - The Charles Dickens? 189 00:14:02,967 --> 00:14:04,423 Should I remove the gentleman, sir? 190 00:14:04,552 --> 00:14:06,463 Charles Dickens! You're brilliant, you are! 191 00:14:06,596 --> 00:14:08,632 Completely 100% brilliant. I've read them all. 192 00:14:08,765 --> 00:14:10,471 Great Expectations. Oliver Twist... 193 00:14:10,600 --> 00:14:13,637 - What's the other one, the one with the ghost? - Chri5tmas Carol? 194 00:14:13,728 --> 00:14:16,936 No, the one with the trains. Tire Signal-Man, that's it. Terrifying! 195 00:14:17,190 --> 00:14:18,851 The best short story ever written! 196 00:14:18,941 --> 00:14:22,104 - You're a genius. - Do you want me to get rid of him, sir? 197 00:14:22,278 --> 00:14:23,859 Uh, no, [think he can stay. 198 00:14:23,946 --> 00:14:26,904 Honestly, Charles... Can I call you Charles? I'm such a big fan. 199 00:14:27,116 --> 00:14:29,152 Uh, you're a what? A big what? 200 00:14:29,327 --> 00:14:31,192 Fan. Number one fan, that's me! 201 00:14:31,954 --> 00:14:33,615 How exactly are you a "fan"? 202 00:14:33,748 --> 00:14:36,706 In what way do you resemble a means of keeping oneself cool? 203 00:14:36,793 --> 00:14:39,500 No, it means fanatic. Devoted to. Mind you, I've gotta say, 204 00:14:39,587 --> 00:14:42,203 that American bit in Martin Ciruzzlewit, what's that about? 205 00:14:42,298 --> 00:14:44,710 Was thatjust padding or what? I mean it‘s rubbish, that bit. 206 00:14:44,801 --> 00:14:46,291 Ithought you said you were my fan. 207 00:14:46,386 --> 00:14:48,502 Oh, well, if you can't take criticism... 208 00:14:48,638 --> 00:14:50,970 Do the death of Little Nell. It cracks me up. No! Sorry! 209 00:14:51,057 --> 00:14:52,638 Forget about that. Come on! Faster! 210 00:14:56,813 --> 00:14:58,804 Who exactly is in that hearse? 211 00:14:58,898 --> 00:15:00,889 My friend. She's only 19. It's my fault. 212 00:15:00,983 --> 00:15:02,644 She's in my care, and now she's in danger. 213 00:15:02,777 --> 00:15:05,234 Why are we wasting my time talking about dry old books? 214 00:15:05,321 --> 00:15:07,528 This is much more important. Driver! 215 00:15:07,615 --> 00:15:09,981 - Be swift! The chase is on! - Yes, sir! 216 00:15:10,326 --> 00:15:12,533 - Attaboy, Charlie. - Nobody calls me Charlie. 217 00:15:12,662 --> 00:15:14,573 - The ladies do. - How do you know that? 218 00:15:14,664 --> 00:15:15,824 [told you! I'm your number one... 219 00:15:15,915 --> 00:15:17,746 Number one fan. I know. 220 00:15:21,796 --> 00:15:23,582 The poor girl's still alive, sir, 221 00:15:23,673 --> 00:15:25,129 what are we going to do with her? 222 00:15:25,216 --> 00:15:26,456 I don‘t know! 223 00:15:26,926 --> 00:15:29,042 I didn't plan any of this, did I? 224 00:15:29,679 --> 00:15:32,011 Is it my fault if the dead won't stay dead? 225 00:15:32,432 --> 00:15:34,423 Then whose fault is it, sir? 226 00:15:35,351 --> 00:15:36,887 Why is this happening to us? 227 00:15:50,199 --> 00:15:52,656 Idid the Bishop a favour once. 228 00:15:52,743 --> 00:15:54,608 Made his nephew look like a cherub 229 00:15:54,704 --> 00:15:57,036 even though he'd been a fortnight in the weir. 230 00:15:57,165 --> 00:16:00,783 Hey, perhaps he'll do us an exorcism on the cheap! 231 00:16:02,712 --> 00:16:04,998 Say I'm not in. Tell 'em we're closed. 232 00:16:05,089 --> 00:16:06,704 Just, just, get rid of 'em. 233 00:16:24,734 --> 00:16:25,723 I'm sorry, sir. We're closed. 234 00:16:25,860 --> 00:16:28,567 Nonsense. Since when did an Undertaker keep office hours? 235 00:16:28,654 --> 00:16:31,771 The dead don't die on schedule, I demand to see your master. 236 00:16:31,866 --> 00:16:32,946 He's not in, sir. 237 00:16:33,242 --> 00:16:36,075 Don't lie to me, child, summon the master! 238 00:16:36,954 --> 00:16:39,912 I'm awfully sorry, Mr Dickens, butthe master is indisposed. 239 00:16:40,249 --> 00:16:42,205 Having trouble with your gas? 240 00:16:43,377 --> 00:16:45,368 What the Shakespeare is going on? 241 00:16:53,054 --> 00:16:54,043 Are you all right? 242 00:16:57,517 --> 00:17:00,179 You're kidding me, yeah? You're just kidding. 243 00:17:00,269 --> 00:17:02,180 You are kidding me, aren't you? 244 00:17:02,647 --> 00:17:04,103 Okay, not kidding. 245 00:17:08,611 --> 00:17:10,067 You're not allowed inside, sir. 246 00:17:10,321 --> 00:17:12,027 There's something inside the walls. 247 00:17:16,619 --> 00:17:18,200 The gas pipes. 248 00:17:18,287 --> 00:17:20,403 Something's living inside the gas. 249 00:17:25,628 --> 00:17:28,370 Let me out! Open the door! 250 00:17:28,464 --> 00:17:30,796 - That's her! - Please, let me out! 251 00:17:33,427 --> 00:17:37,045 How dare you, sir! This is my house. 252 00:17:38,683 --> 00:17:40,014 Itold you... 253 00:17:40,685 --> 00:17:43,142 Let me out, somebody open the door! 254 00:17:46,315 --> 00:17:47,976 Open the door! 255 00:17:55,324 --> 00:17:56,814 Ithink this is my dance. 256 00:17:59,203 --> 00:18:03,116 It's a prank. Must be. We're under some mesmeric influence. 257 00:18:03,207 --> 00:18:04,743 No we're not, the dead are walking. 258 00:18:04,834 --> 00:18:07,075 - Hi. - Hi. Who's yourfriend? 259 00:18:07,169 --> 00:18:08,705 Charles Dickens. 260 00:18:09,171 --> 00:18:11,002 - Okay. - My name's the Doctor. 261 00:18:11,132 --> 00:18:12,668 Who are you, then? What do you want? 262 00:18:12,758 --> 00:18:14,999 Failing! Open the rift. We're dying. 263 00:18:16,178 --> 00:18:17,258 Trapped in this form. 264 00:18:17,346 --> 00:18:20,008 Cannot sustain. Help us. 265 00:18:35,906 --> 00:18:38,363 First of all you drug me, then you kidnap me, 266 00:18:38,492 --> 00:18:39,652 and don't think I didn't feel your hands 267 00:18:39,744 --> 00:18:41,655 having a quick wander, you dirty old man. 268 00:18:41,746 --> 00:18:43,486 I won't be spoken to like this. 269 00:18:43,581 --> 00:18:45,367 Then you sent me in a room full of zombies! 270 00:18:45,499 --> 00:18:48,616 And if that ain't enough, you swan off and leave me to die! 271 00:18:48,711 --> 00:18:49,791 So come on, talk! 272 00:18:49,879 --> 00:18:51,710 It's not my fault, it‘s this house! 273 00:18:54,216 --> 00:18:56,628 It always had a reputation. 274 00:18:56,719 --> 00:18:57,959 Haunted. 275 00:18:58,054 --> 00:19:02,047 But I never had much bother until about three months back, and then the stiffs... 276 00:19:04,101 --> 00:19:05,887 ...the, urn, 277 00:19:06,020 --> 00:19:10,354 the dear departed started getting restless. 278 00:19:10,608 --> 00:19:11,597 Tommyrot! 279 00:19:11,692 --> 00:19:13,182 You witnessed it! 280 00:19:13,402 --> 00:19:15,233 Can't keep the beggars down, sir. 281 00:19:15,613 --> 00:19:16,944 They walk. 282 00:19:17,573 --> 00:19:20,406 And it's the queerest thing, but they hang onto scraps... 283 00:19:20,493 --> 00:19:22,404 Two sugars, sir, just how you like it. 284 00:19:22,912 --> 00:19:24,197 One old fellow who used to be a sexton 285 00:19:24,288 --> 00:19:26,779 almost walked into his own memorial service. 286 00:19:26,874 --> 00:19:29,115 just like the old lady going to your performance, sir, 287 00:19:29,251 --> 00:19:30,832 just as she planned. 288 00:19:30,920 --> 00:19:33,002 Morbid fancy. 289 00:19:33,089 --> 00:19:34,704 Oh, Charles, you were there. 290 00:19:34,799 --> 00:19:38,166 I saw nothing but an illusion. 291 00:19:38,511 --> 00:19:41,173 If you're going to deny it, don‘t waste my time, just shut up. 292 00:19:43,849 --> 00:19:45,055 What about the gas? 293 00:19:45,434 --> 00:19:48,176 That's new, sir. I never seen anything like that. 294 00:19:48,270 --> 00:19:50,261 Means it's getting stronger, the rift's getting wider 295 00:19:50,356 --> 00:19:51,937 and something's sneaking through. 296 00:19:52,024 --> 00:19:54,185 - What's the rift? - A weak point in time and space. 297 00:19:54,276 --> 00:19:56,437 A connection between this place and another. 298 00:19:56,570 --> 00:19:58,606 That's the cause of ghost stories, most of the time. 299 00:19:58,906 --> 00:20:00,897 That's how! got the house so cheap, 300 00:20:00,991 --> 00:20:03,482 stories going back generations. 301 00:20:05,037 --> 00:20:07,619 Echoes in the dark. Queer songs in the air. 302 00:20:07,707 --> 00:20:11,416 And this feeling, like a shadow 303 00:20:11,502 --> 00:20:13,413 passing over your soul. 304 00:20:14,255 --> 00:20:17,213 Mind you, truth be told, it's been good for business, 305 00:20:17,299 --> 00:20:20,166 just what people expect from a gloomy old trade like mine. 306 00:20:35,401 --> 00:20:36,857 Impossible! 307 00:20:54,503 --> 00:20:56,118 Checking for strings? 308 00:20:56,213 --> 00:20:58,670 Wires... perhaps. 309 00:20:58,799 --> 00:21:01,211 There must be some mechanism behind this fraud. 310 00:21:01,302 --> 00:21:03,042 Oh, come on, Charles. 311 00:21:03,304 --> 00:21:07,138 All right, I shouldn't have told you to shut up. I‘m sorry. 312 00:21:07,224 --> 00:21:09,306 But you've got one of the best minds in the world. 313 00:21:09,393 --> 00:21:10,974 You saw those gas creatures. 314 00:21:11,061 --> 00:21:12,050 I cannot accept that. 315 00:21:12,188 --> 00:21:14,645 And what does the human body do when it decomposes? 316 00:21:14,732 --> 00:21:16,688 It breaks down and produces gas. 317 00:21:16,776 --> 00:21:18,607 Perfect home forthese gas things. 318 00:21:18,694 --> 00:21:20,685 They can slip inside and use it as a vehicle, 319 00:21:20,780 --> 00:21:23,522 - just like your driver and his coach. - Stop it! 320 00:21:24,200 --> 00:21:28,284 Can it be that I have the world entirely wrong? 321 00:21:28,788 --> 00:21:30,699 Not wrong. There'sjust more to learn. 322 00:21:30,790 --> 00:21:33,031 I've always railed against the fantasists! 323 00:21:33,125 --> 00:21:35,912 Oh, I loved an illusion as much as the next man, 324 00:21:36,003 --> 00:21:38,961 revelled in them, but that's exactly what they were, illusions. 325 00:21:39,048 --> 00:21:42,836 The real world is something else. 326 00:21:43,761 --> 00:21:47,128 I dedicated myself to that. Injustices, 327 00:21:47,223 --> 00:21:49,589 the great social causes. 328 00:21:49,683 --> 00:21:52,390 I hoped that I was a force for good. 329 00:21:53,354 --> 00:21:57,097 Now, you tell me that the real world 330 00:21:57,191 --> 00:22:01,230 is a realm of spectres and jack-o‘lanterns. 331 00:22:02,321 --> 00:22:03,561 In which case... 332 00:22:04,114 --> 00:22:07,732 Have I wasted my brief span here, Doctor? 333 00:22:09,328 --> 00:22:11,193 Has it all been for nothing? 334 00:22:16,418 --> 00:22:18,625 Please, miss, you shouldn't be helping, it's not right. 335 00:22:18,754 --> 00:22:21,245 Don't be daft. Sneed works you to death. 336 00:22:25,928 --> 00:22:27,793 How much do you get paid? 337 00:22:28,597 --> 00:22:29,928 Eight pound a year, miss. 338 00:22:30,391 --> 00:22:31,972 - How much? - I know! 339 00:22:32,101 --> 00:22:33,637 Iwould've been happy with six. 340 00:22:36,438 --> 00:22:38,850 So did you even go to school, orwhat? 341 00:22:39,441 --> 00:22:42,729 Of course I did, whatdo you thinkIam, an urchin? 342 00:22:44,238 --> 00:22:46,354 Iwent every Sunday, nice and proper. 343 00:22:46,866 --> 00:22:48,276 What, once a week? 344 00:22:49,285 --> 00:22:50,946 We did sums and everything. 345 00:22:52,371 --> 00:22:55,909 To be honest, I hated every second. 346 00:22:56,375 --> 00:22:57,615 Me, too! 347 00:23:01,797 --> 00:23:02,832 Don't tellanyone... 348 00:23:04,300 --> 00:23:07,838 But one week I didn't go and I ran down the heath, all on my own. 349 00:23:07,928 --> 00:23:12,092 I did plenty of that. I used to go down the shops with my mate Shareen. 350 00:23:12,725 --> 00:23:14,306 and we used to go and look at boys. 351 00:23:16,687 --> 00:23:18,268 Well, I don't know much about that, miss. 352 00:23:19,315 --> 00:23:21,681 Oh, come on, times haven't changed that much. 353 00:23:22,067 --> 00:23:25,275 - I bet you've done the same. - I don't think so, miss. 354 00:23:25,529 --> 00:23:27,895 Gwyneth, you can tell me. 355 00:23:28,490 --> 00:23:30,151 I bet you've got your eye on someone. 356 00:23:31,994 --> 00:23:34,701 I suppose, there is one lad. 357 00:23:36,081 --> 00:23:39,494 The butcher's boy, he comes by every Tuesday. 358 00:23:39,960 --> 00:23:42,167 Such a lovely smile on him. 359 00:23:42,254 --> 00:23:44,165 I like a nice smile. 360 00:23:44,256 --> 00:23:46,417 Good smile, nice bum. 361 00:23:46,967 --> 00:23:48,628 Well, I have never heard the like! 362 00:23:50,679 --> 00:23:54,843 Ask him out. Give him a cup of tea or something, that's a start. 363 00:23:55,851 --> 00:23:58,843 I swear, it's the strangest thing, miss. 364 00:23:58,938 --> 00:24:01,429 You've got all the clothes and the breeding, 365 00:24:01,523 --> 00:24:03,639 but you talk like some sort of wild thing. 366 00:24:05,861 --> 00:24:07,351 Maybe I am. 367 00:24:08,864 --> 00:24:10,274 Maybe that's a good thing. 368 00:24:12,284 --> 00:24:14,240 You need a bit more in your life than Mr Sneed. 369 00:24:15,329 --> 00:24:16,990 Oh, now, that's not fair. 370 00:24:17,915 --> 00:24:19,951 He's not so bad, old Sneed. 371 00:24:20,042 --> 00:24:22,283 He was very kind to me to take me in 372 00:24:22,378 --> 00:24:24,710 because I lost my mum and dad to the flu when I was 12. 373 00:24:24,838 --> 00:24:26,328 Oh, I‘m sorry. 374 00:24:28,217 --> 00:24:31,801 Thank you, miss. But I'll be with them again, one day. 375 00:24:31,887 --> 00:24:33,673 Sitting with them in paradise. 376 00:24:35,015 --> 00:24:37,097 I shall be so blessed. 377 00:24:37,601 --> 00:24:38,886 They're waiting for me. 378 00:24:39,561 --> 00:24:42,223 Maybe your dad's up there waiting for you too, miss. 379 00:24:42,481 --> 00:24:43,596 Maybe. 380 00:24:45,651 --> 00:24:48,188 Um, who told you he was dead? 381 00:24:51,448 --> 00:24:53,439 I don't know, must've been the Doctor. 382 00:24:54,743 --> 00:24:57,200 My father died years back. 383 00:24:57,287 --> 00:25:00,450 You've been thinking about him lately. More than ever. 384 00:25:00,541 --> 00:25:02,031 Suppose so. 385 00:25:03,502 --> 00:25:04,958 How do you know all this? 386 00:25:06,296 --> 00:25:09,629 Mr Sneed says Ithinktoo much, 387 00:25:09,758 --> 00:25:11,214 I'm all alone down here. 388 00:25:12,094 --> 00:25:14,255 I bet you‘ve got dozens of servants, haven't you, miss? 389 00:25:14,346 --> 00:25:16,803 No, no servants where I'm from. 390 00:25:16,890 --> 00:25:18,596 And you've come such a long way. 391 00:25:20,185 --> 00:25:21,391 What makes you think so? 392 00:25:24,606 --> 00:25:27,063 You're from London. 393 00:25:27,151 --> 00:25:30,439 I've seen London in drawings, but never like that, 394 00:25:31,363 --> 00:25:34,275 all those people rushing about. 395 00:25:34,366 --> 00:25:36,106 Half-naked, for shame. 396 00:25:38,328 --> 00:25:40,284 And the noise... 397 00:25:40,622 --> 00:25:43,489 And the metal boxes racing past... 398 00:25:44,877 --> 00:25:47,118 And the birds in the sky... No... 399 00:25:47,212 --> 00:25:49,453 No, they‘re metal as well. 400 00:25:49,840 --> 00:25:52,957 Metal birds with people in them. 401 00:25:53,093 --> 00:25:55,175 People are flying. 402 00:25:55,304 --> 00:25:57,795 And you. You've flown so far. Further than anyone. 403 00:25:59,141 --> 00:26:01,848 The things you've seen. 404 00:26:02,311 --> 00:26:03,642 The darkness. 405 00:26:05,147 --> 00:26:06,603 The big bad wolf. 406 00:26:09,985 --> 00:26:11,225 I'm sorry. I'm sorry, miss. 407 00:26:11,320 --> 00:26:12,435 - It's all right. - I can't help it. 408 00:26:12,529 --> 00:26:15,066 Ever since Iwas a little girl, my marn said I had the sight. 409 00:26:15,157 --> 00:26:17,614 - She told me to hide it. - But it‘s getting stronger, 410 00:26:17,701 --> 00:26:19,316 more powerful. Is that right? 411 00:26:21,497 --> 00:26:22,612 All the time, sir. 412 00:26:24,541 --> 00:26:26,998 Every night, 413 00:26:27,086 --> 00:26:28,747 voices in my head. 414 00:26:28,837 --> 00:26:31,920 You grew up on top of the rift. You're part of it. 415 00:26:32,633 --> 00:26:33,588 You're the key. 416 00:26:33,675 --> 00:26:35,666 I've tried to make sense of it, sir. 417 00:26:36,345 --> 00:26:39,929 Consulted with spiritualists, 418 00:26:40,015 --> 00:26:42,097 table-rappers, all sorts. 419 00:26:42,184 --> 00:26:45,017 Well, that should help. You can show us what to do. 420 00:26:46,146 --> 00:26:47,511 What to do where, sir? 421 00:26:48,941 --> 00:26:50,477 We're going to have a seance. 422 00:26:54,404 --> 00:26:55,689 This is how Madam Mortlock 423 00:26:55,781 --> 00:26:58,397 summons those from the Land of Mists, down in big town. 424 00:26:59,326 --> 00:27:02,944 - Come. We must alljoin hands. - I can'ttake part in this. 425 00:27:03,038 --> 00:27:04,949 Humbug? Come on. Open mind. 426 00:27:05,040 --> 00:27:09,249 This is precisely the sort of cheap mummery I strive to unmask. 427 00:27:09,795 --> 00:27:11,205 Seances? 428 00:27:11,296 --> 00:27:14,413 Nothing but luminous tambourines and a squeeze box 429 00:27:14,508 --> 00:27:18,092 concealed between the knees. This girl knows nothing. 430 00:27:18,178 --> 00:27:21,090 Now, don‘t antagonise her. I love a happy medium. 431 00:27:21,723 --> 00:27:23,463 I can't believe you just said that. 432 00:27:24,017 --> 00:27:25,382 Come on. We might need you. 433 00:27:29,982 --> 00:27:31,062 Good man. 434 00:27:31,733 --> 00:27:34,099 Now, Gwyneth. Reach out. 435 00:27:38,740 --> 00:27:40,071 Speak to us. 436 00:27:42,870 --> 00:27:43,905 Are you there? 437 00:27:44,746 --> 00:27:46,407 Spirits, come. 438 00:27:48,083 --> 00:27:51,075 Speak to us that we may relieve your burden. 439 00:27:55,424 --> 00:27:56,379 Can you hearthat? 440 00:27:56,466 --> 00:27:59,674 Nothing can happen, this is sheer folly. 441 00:27:59,928 --> 00:28:01,008 Look at her. 442 00:28:01,096 --> 00:28:02,461 Isee them! 443 00:28:03,932 --> 00:28:05,422 Ifeelthem! 444 00:28:18,238 --> 00:28:19,193 What's it saying? 445 00:28:19,281 --> 00:28:20,361 It can't get through the rift. 446 00:28:20,449 --> 00:28:22,906 Gwyneth, it's not controlling you, you're controlling it. 447 00:28:22,993 --> 00:28:25,700 - Now look deep. Allow them through. - I can't. 448 00:28:25,787 --> 00:28:29,450 Yes, you can.Just believe it. I have faith in you, Gwyneth. 449 00:28:30,459 --> 00:28:31,448 Make the link. 450 00:28:33,879 --> 00:28:35,244 Yes! 451 00:28:42,679 --> 00:28:44,294 Great God! 452 00:28:45,682 --> 00:28:47,764 Spirits from the other side! 453 00:28:48,310 --> 00:28:50,266 The other side of the universe. 454 00:28:50,729 --> 00:28:52,014 Pity us! 455 00:28:52,940 --> 00:28:54,225 Pity tire Gait/1! 456 00:28:54,316 --> 00:28:56,477 There is so little time. Help us! 457 00:28:56,610 --> 00:28:59,397 - What do you want us to do? - Ti1e rift. 458 00:28:59,488 --> 00:29:02,104 Talre tire girl to the rift. Maire the bridge. 459 00:29:02,199 --> 00:29:03,405 What for? 460 00:29:03,492 --> 00:29:07,531 We are so very few. The last of our kind. 461 00:29:07,621 --> 00:29:09,987 - We face extinction! - Why, what happened? 462 00:29:10,582 --> 00:29:13,665 Once we had a physical form, like you. 463 00:29:13,752 --> 00:29:14,958 But then the War came. 464 00:29:15,045 --> 00:29:18,287 - War? What war? - The Time War. 465 00:29:19,508 --> 00:29:22,090 The whole universe canvulsed. 466 00:29:22,177 --> 00:29:24,759 The Time War raged. 467 00:29:24,846 --> 00:29:28,964 Invisible to smaller species but devastating to higher forms. 468 00:29:30,269 --> 00:29:32,180 Our bodies wasted away. 469 00:29:33,897 --> 00:29:37,139 We ’re trapped in this gaseous state. 470 00:29:39,486 --> 00:29:41,818 We want to stand tall. 471 00:29:41,905 --> 00:29:45,614 To feel the sunlight. To live again. 472 00:29:45,701 --> 00:29:50,115 We need a physical form and your dead are abandoned. 473 00:29:51,331 --> 00:29:53,367 They go to waste. Give them to us. 474 00:29:53,458 --> 00:29:55,619 - But we can't. - Why not? 475 00:29:55,711 --> 00:29:57,872 It's not... I mean, it's not... 476 00:29:58,005 --> 00:30:00,496 Not decent? Not polite? It could save their lives. 477 00:30:00,882 --> 00:30:05,467 Open the rift. Let the Gelth through. 478 00:30:05,554 --> 00:30:09,138 We ’re dying. Help us. Pity the Gelthl 479 00:30:13,478 --> 00:30:14,638 Gwyneth! 480 00:30:16,857 --> 00:30:18,222 All true. 481 00:30:19,026 --> 00:30:20,436 Are you okay? 482 00:30:21,361 --> 00:30:22,726 It‘s all true. 483 00:30:33,915 --> 00:30:35,906 It's all right. You just sleep. 484 00:30:36,543 --> 00:30:38,499 But my angels, miss! 485 00:30:38,587 --> 00:30:40,543 They came, didn‘t they? They need me. 486 00:30:40,630 --> 00:30:43,167 They do need you, Gwyneth. You're their only chance of survival. 487 00:30:43,258 --> 00:30:44,964 I've told you, leave her alone. 488 00:30:45,052 --> 00:30:48,169 She's exhausted and she's not fighting your battles. 489 00:30:51,099 --> 00:30:52,760 Now, drinkthis. 490 00:30:52,851 --> 00:30:56,014 But what did you say, Doctor? Explain it again. 491 00:30:56,355 --> 00:30:58,596 - What are they? - Aliens. 492 00:30:59,107 --> 00:31:01,143 Like, foreigners, you mean? 493 00:31:01,234 --> 00:31:03,145 Pretty foreign, yeah. From upthere. 494 00:31:03,403 --> 00:31:04,563 - Brecon? - Close. 495 00:31:04,654 --> 00:31:06,815 And they've been trying to get through from Brecon to Cardiff, 496 00:31:06,948 --> 00:31:08,028 but the road's blocked. 497 00:31:08,116 --> 00:31:10,732 Only a few can get through and even then they're weak. 498 00:31:11,119 --> 00:31:13,326 They can only test drive the bodies for so long. 499 00:31:13,455 --> 00:31:15,616 Then they have to revert to gas and hide in the pipes. 500 00:31:16,208 --> 00:31:17,698 Which is why they need the girl? 501 00:31:17,793 --> 00:31:20,455 - They're not having her. - But she can help. 502 00:31:20,879 --> 00:31:22,540 Living on the rift, she's become part of it. 503 00:31:22,631 --> 00:31:24,587 She can open it up, make a bridge and let them through. 504 00:31:24,758 --> 00:31:27,625 Incredible. Ghosts that are not ghosts 505 00:31:27,761 --> 00:31:29,797 but beings from another world, 506 00:31:29,888 --> 00:31:34,473 who can only exist in our realm by inhabiting cadavers. 507 00:31:34,976 --> 00:31:36,341 Good system. It might work. 508 00:31:38,480 --> 00:31:40,641 You can't let them run around inside of dead people! 509 00:31:40,732 --> 00:31:42,347 Why not? It's like recycling. 510 00:31:42,651 --> 00:31:45,142 - Seriously though, you can't. - Seriously though, I can. 511 00:31:45,362 --> 00:31:47,273 But it's just wrong! 512 00:31:47,531 --> 00:31:48,987 Those bodies were living people. 513 00:31:49,116 --> 00:31:51,107 We should respect them, even in death. 514 00:31:51,201 --> 00:31:52,691 Do you carry a donor card? 515 00:31:54,162 --> 00:31:55,698 - It‘s different, that's... - It is different, yeah. 516 00:31:55,789 --> 00:31:58,246 It's a different morality. Get used to it. Or go home. 517 00:32:00,752 --> 00:32:02,743 You heard what they said, time's short. 518 00:32:02,838 --> 00:32:04,419 I can't worry about a few corpses 519 00:32:04,506 --> 00:32:06,212 when the last of the Gelth could be dying. 520 00:32:06,299 --> 00:32:07,835 I don't care, they're not using her. 521 00:32:08,093 --> 00:32:09,754 Don't I get a say, miss? 522 00:32:10,429 --> 00:32:12,511 Well, yes... Look... 523 00:32:12,973 --> 00:32:14,759 You don't understand what's going on. 524 00:32:14,850 --> 00:32:18,809 You would say that, miss, because that's very clear inside your head, 525 00:32:18,895 --> 00:32:19,930 that you think I'm stupid. 526 00:32:20,188 --> 00:32:22,520 - That's not fair. - It's true though. 527 00:32:23,108 --> 00:32:25,394 Things might be very different where you're from, 528 00:32:25,527 --> 00:32:27,108 but here and now, 529 00:32:27,195 --> 00:32:29,902 I know my own mind, 530 00:32:29,990 --> 00:32:31,355 and the angels need me. 531 00:32:32,868 --> 00:32:35,280 Doctor? What do I have to do? 532 00:32:35,370 --> 00:32:37,110 You don't have to do anything. 533 00:32:37,205 --> 00:32:40,038 They've been singing to me since I was a child. 534 00:32:40,125 --> 00:32:44,209 Sent by my mam on a holy mission, so tell me. 535 00:32:45,714 --> 00:32:47,250 We need to find the rift. 536 00:32:48,216 --> 00:32:51,583 This house is on a weak spot, so there must be a spot that's weaker than any other. 537 00:32:51,678 --> 00:32:54,590 Mr Sneed, what's the weakest part of this house? 538 00:32:55,056 --> 00:32:56,796 The place where most of the ghosts have been seen? 539 00:32:58,018 --> 00:33:00,600 That would be the morgue. 540 00:33:01,521 --> 00:33:03,637 No chance you were going to say gazebo, is there? 541 00:33:16,870 --> 00:33:20,078 Huh! Talk about Bleak House. 542 00:33:20,415 --> 00:33:23,282 The thing is, Doctor, the Gelth don't succeed, 543 00:33:23,418 --> 00:33:24,373 'cause I know they don't. 544 00:33:24,461 --> 00:33:28,124 I know for a fact that corpses weren't walking around in 1869. 545 00:33:28,215 --> 00:33:30,126 Time's in flux, changing every second. 546 00:33:30,217 --> 00:33:32,799 Your cosy little world can be rewritten like that. 547 00:33:32,886 --> 00:33:35,343 Nothing is safe. Remember that. Nothing. 548 00:33:35,430 --> 00:33:39,014 Doctor, Ithink the room is getting colder. 549 00:33:42,270 --> 00:33:43,430 Here they come. 550 00:33:45,815 --> 00:33:47,430 You’ve come to help! 551 00:33:47,567 --> 00:33:49,808 Praise the Doctor! Praise him. 552 00:33:50,111 --> 00:33:51,521 Promise you won't hurt her. 553 00:33:51,613 --> 00:33:55,356 Hurry! Please! 50 little time. Pity the Gelth! 554 00:33:56,409 --> 00:33:58,866 I'll take you somewhere else after the transfer. 555 00:33:58,954 --> 00:34:00,865 Somewhere you can build proper bodies. 556 00:34:01,581 --> 00:34:03,492 This isn't a permanent solution, all right? 557 00:34:03,625 --> 00:34:06,037 My angels! Ican help them live. 558 00:34:07,420 --> 00:34:08,660 Okay, where's the weak point? 559 00:34:08,755 --> 00:34:10,837 Here, beneath the arch! 560 00:34:11,216 --> 00:34:13,127 Beneath the arch. 561 00:34:13,426 --> 00:34:15,291 You don‘t have to do this. 562 00:34:16,054 --> 00:34:17,214 My angels. 563 00:34:17,305 --> 00:34:20,217 Establish the bridge. Reach out to the void. Let us through! 564 00:34:20,308 --> 00:34:21,468 Yes! 565 00:34:21,977 --> 00:34:23,467 Ican see you. 566 00:34:23,979 --> 00:34:26,470 Ican see you! Come! 567 00:34:26,940 --> 00:34:29,647 - Bridgehead establishing. - Come to me. 568 00:34:30,569 --> 00:34:33,402 Come to this world. Poor lost souls. 569 00:34:34,406 --> 00:34:36,818 It has begun! The bridge is made. 570 00:34:38,493 --> 00:34:41,030 She has given herself to the Gelth! 571 00:34:41,663 --> 00:34:43,574 Rather a lot of them, eh? 572 00:34:43,665 --> 00:34:46,873 The bridge is open. We descend 573 00:34:51,798 --> 00:34:54,130 The Gelth will come through in force. 574 00:34:54,509 --> 00:34:57,091 You said that you were few in number! 575 00:34:57,178 --> 00:35:00,762 A few billion! And all of us in need of corpses! 576 00:35:04,686 --> 00:35:08,053 Now, Gwyneth, stop this. 577 00:35:08,732 --> 00:35:10,563 Listen to your master! 578 00:35:10,650 --> 00:35:14,313 This has gone far enough. Stop dabbling, child, 579 00:35:14,404 --> 00:35:17,441 and leave these things alone, I beg of you. 580 00:35:17,532 --> 00:35:18,863 Mr Sneed, get back! 581 00:35:35,759 --> 00:35:37,420 Ithink it's going a little bit wrong. 582 00:35:37,802 --> 00:35:40,839 I have joined the legions of the Gelth. 583 00:35:42,223 --> 00:35:45,306 Come, march with us. 584 00:35:45,727 --> 00:35:46,933 Oh, Glory! 585 00:35:48,897 --> 00:35:53,061 We need bodies. All of you, dead. 586 00:35:53,151 --> 00:35:55,893 The human race, dead. 587 00:35:55,987 --> 00:35:57,898 Gwyneth, stop them! Send them back, now! 588 00:35:57,989 --> 00:35:59,729 Three more bodies! (on vert them! 589 00:35:59,824 --> 00:36:01,610 Make them vessels for the Gelth! 590 00:36:01,743 --> 00:36:05,031 Doctor, I can't! I'm sorry. 591 00:36:05,121 --> 00:36:08,955 This new world of yours, it's too much for me. 592 00:36:10,502 --> 00:36:12,163 I'm so... 593 00:36:13,588 --> 00:36:15,704 Give yourself to glory. 594 00:36:15,799 --> 00:36:17,960 Sacrifice your lives to the Gelth. 595 00:36:18,051 --> 00:36:19,837 I trusted you. I pitied you! 596 00:36:19,928 --> 00:36:24,171 We don ’t want your pity! We want this world and all its flesh. 597 00:36:24,265 --> 00:36:25,801 Not while I'm alive. 598 00:36:25,892 --> 00:36:27,723 Then live no more. 599 00:36:49,416 --> 00:36:52,158 But I can't die. Tell me I can't. 600 00:36:53,253 --> 00:36:57,087 I haven't even been born yet, it's impossible for me to die. 601 00:36:57,465 --> 00:36:58,705 Isn't it? 602 00:36:59,676 --> 00:37:01,041 I'm sorry. 603 00:37:07,100 --> 00:37:10,763 Failing! Atmosphere hostile! 604 00:37:12,188 --> 00:37:13,303 Gas! 605 00:37:14,566 --> 00:37:15,681 The gas! 606 00:37:16,776 --> 00:37:20,234 But it's 1859, how can I die now? 607 00:37:20,321 --> 00:37:23,734 Time isn't a straight line, it can twist into any shape. 608 00:37:24,075 --> 00:37:26,782 You can be born in the 20th century and die in the 19th. 609 00:37:26,870 --> 00:37:28,326 And it's all my fault. 610 00:37:28,788 --> 00:37:30,153 I brought you here. 611 00:37:32,250 --> 00:37:33,740 It's not yourfault. 612 00:37:34,043 --> 00:37:36,500 - I wanted to come. - What about me? 613 00:37:36,796 --> 00:37:39,253 I saw the fall of Troy. World War Five. 614 00:37:39,549 --> 00:37:41,790 I pushed boxes at the Boston Tea Party. 615 00:37:41,885 --> 00:37:44,001 Now I‘m gonna die in a dungeon, 616 00:37:44,637 --> 00:37:46,002 in Cardiff! 617 00:37:47,640 --> 00:37:49,301 And it's notjust dying. 618 00:37:50,226 --> 00:37:51,807 We're gonna become one of them. 619 00:38:07,243 --> 00:38:08,528 We'll go down fighting, yeah? 620 00:38:08,620 --> 00:38:11,236 - Yeah. Yeah. - Together? 621 00:38:14,250 --> 00:38:15,615 I'm so glad I met you. 622 00:38:17,086 --> 00:38:18,451 Me, too. 623 00:38:20,256 --> 00:38:24,124 Doctor! Doctor! Turn off the flame, turn up the gas. 624 00:38:24,344 --> 00:38:26,255 Now fill the room! All of it, now! 625 00:38:26,346 --> 00:38:28,883 - What are you doing? - Turn it all on! 626 00:38:29,224 --> 00:38:30,805 Flood the place! 627 00:38:31,226 --> 00:38:32,636 Brilliant, gas! 628 00:38:32,769 --> 00:38:34,634 What, so we choke to death instead? 629 00:38:35,063 --> 00:38:36,849 Am I correct, Doctor? 630 00:38:37,023 --> 00:38:39,059 These creatures are gaseous. 631 00:38:39,192 --> 00:38:41,399 Fill the room with gas, it'll draw them out of the host. 632 00:38:41,486 --> 00:38:44,193 Suck them into the air like poison from a wound! 633 00:38:45,907 --> 00:38:48,398 I hope... Oh, Lord! 634 00:38:49,911 --> 00:38:53,028 I hope that this theory will be validated soon. 635 00:38:53,122 --> 00:38:54,487 If not immediately. 636 00:38:55,083 --> 00:38:56,323 Plenty more. 637 00:39:08,429 --> 00:39:09,760 It's working! 638 00:39:10,932 --> 00:39:13,139 Gwyneth, send them back. They lied, they're not angels! 639 00:39:15,436 --> 00:39:16,471 - Liars? 640 00:39:16,938 --> 00:39:18,053 - Look at me. 641 00:39:18,606 --> 00:39:22,269 If your mother and father could look down and see this, they'd tell you the same. 642 00:39:22,443 --> 00:39:24,855 They'd give you the strength. Now send them back! 643 00:39:24,946 --> 00:39:27,312 - Can't breathe. - Charles, get her out. 644 00:39:28,658 --> 00:39:30,899 I'm not leaving her. They're too strong. 645 00:39:30,994 --> 00:39:32,359 Remember that world you saw? 646 00:39:32,453 --> 00:39:34,068 Rose's world? All those people. 647 00:39:34,205 --> 00:39:37,368 None of it will exist unless you send them back through the rift! 648 00:39:37,458 --> 00:39:39,699 Ican't send them back. 649 00:39:41,462 --> 00:39:43,453 But I can hold them. 650 00:39:43,548 --> 00:39:45,334 Hold them in this place. Hold them here. 651 00:39:47,552 --> 00:39:48,587 Get out. 652 00:39:50,138 --> 00:39:52,220 - You can't! - Leave this place. 653 00:39:52,307 --> 00:39:53,387 Rose, get out, go now. 654 00:39:53,474 --> 00:39:55,806 Iwon't leave her while she's still in danger. Now go! 655 00:39:57,103 --> 00:39:58,764 Come on. Leave that to me. 656 00:40:03,526 --> 00:40:05,733 This way! 657 00:40:12,493 --> 00:40:13,699 I'm sorry. 658 00:40:17,790 --> 00:40:18,950 Thank you. 659 00:40:53,034 --> 00:40:54,114 She didn't make it. 660 00:40:55,036 --> 00:40:57,448 I'm sorry. She closed the rift. 661 00:40:59,248 --> 00:41:02,706 At such a cost. The poor child. 662 00:41:02,794 --> 00:41:05,661 I did try, Rose, but Gwyneth was already dead. 663 00:41:05,755 --> 00:41:07,495 She had been for at least five minutes. 664 00:41:08,174 --> 00:41:09,209 What do you mean? 665 00:41:11,177 --> 00:41:13,714 Ithink she was dead from the minute she stood in that arch. 666 00:41:15,348 --> 00:41:17,134 But she can't have, she spoke to us, 667 00:41:17,225 --> 00:41:19,466 she helped us, she saved us. 668 00:41:19,560 --> 00:41:21,266 How could she have done that? 669 00:41:21,771 --> 00:41:24,808 There are more things in Heaven and Earth 670 00:41:24,899 --> 00:41:27,561 than are dreamt of in your philosophy. 671 00:41:29,278 --> 00:41:31,519 Even for you, Doctor. 672 00:41:34,659 --> 00:41:36,149 She saved the world. 673 00:41:37,704 --> 00:41:40,446 A sen/ant girl. No one will ever know. 674 00:41:55,555 --> 00:41:59,264 Right then, Charlie boy, I'vejust got to go into my, um, shed. 675 00:42:00,643 --> 00:42:01,883 Won't be long. 676 00:42:02,270 --> 00:42:03,931 What are you going to do now? 677 00:42:04,022 --> 00:42:07,810 I shall take the mail-coach back to London, quite literally post-haste. 678 00:42:08,359 --> 00:42:10,441 This is no time for me to be on my own. 679 00:42:10,737 --> 00:42:14,650 Ishall spend Christmas with myfamily and make amends to them. 680 00:42:15,491 --> 00:42:19,325 After all I've learnt tonight, there can be nothing more vital. 681 00:42:19,454 --> 00:42:22,070 - You've cheered up. - Exceedingly! 682 00:42:22,165 --> 00:42:25,157 This morning, IthoughtI knew everything in the world. 683 00:42:25,293 --> 00:42:27,284 Now I know I've just started. 684 00:42:27,378 --> 00:42:31,587 All these huge and wonderful notions, Doctor! 685 00:42:31,674 --> 00:42:34,006 I am inspired, I must write about them! 686 00:42:34,635 --> 00:42:36,216 Do you thinkthat's wise? 687 00:42:36,304 --> 00:42:37,965 I shall be subtle, at first. 688 00:42:38,639 --> 00:42:42,348 The Mystery Of Edwin Drood still lacks an ending. 689 00:42:42,810 --> 00:42:46,302 Perhaps the killer was not the boy's uncle. 690 00:42:47,106 --> 00:42:50,098 Perhaps he was not of this earth! 691 00:42:51,569 --> 00:42:55,562 "The Mystery Of Edwin Drood And The Blue Elementals!" 692 00:42:55,656 --> 00:42:57,897 I can spread the word, tell the truth! 693 00:42:58,659 --> 00:42:59,648 Good luck with it. 694 00:42:59,827 --> 00:43:01,818 Nice to meet you, fantastic. 695 00:43:02,371 --> 00:43:04,703 Bye, then. And thanks. 696 00:43:06,959 --> 00:43:08,074 Oh, my dear! 697 00:43:09,337 --> 00:43:10,326 How modern. 698 00:43:11,422 --> 00:43:13,879 Thank you. But I don't understand, 699 00:43:14,008 --> 00:43:17,045 in what way is this goodbye? 700 00:43:18,012 --> 00:43:20,469 - Where are you going? - You'll see. In the shed. 701 00:43:21,265 --> 00:43:24,849 Upon my soul, Doctor, it's one riddle after another with you. 702 00:43:25,103 --> 00:43:27,890 But after all these revelations, 703 00:43:27,980 --> 00:43:31,017 there's one mystery you still haven't explained. 704 00:43:32,360 --> 00:43:33,896 Answer me this... 705 00:43:35,029 --> 00:43:36,018 Who are you? 706 00:43:40,034 --> 00:43:41,740 just a friend. Passing through. 707 00:43:42,453 --> 00:43:45,445 But you have such knowledge of future times. 708 00:43:45,540 --> 00:43:49,032 I don‘t wish to impose on you butI must ask you... 709 00:43:50,336 --> 00:43:54,875 My books, Doctor, do they last? 710 00:43:55,383 --> 00:43:56,498 Oh, yes. 711 00:43:58,010 --> 00:43:59,170 For how long? 712 00:43:59,887 --> 00:44:00,922 Forever. 713 00:44:05,393 --> 00:44:06,508 Right. 714 00:44:06,602 --> 00:44:08,558 Shed. Come on, Rose. 715 00:44:09,147 --> 00:44:11,854 What? In the box? Both of you? 716 00:44:12,400 --> 00:44:14,561 Down, boy. See ya. 717 00:44:18,990 --> 00:44:22,323 Doesn't that change history, if he writes about blue ghosts? 718 00:44:22,410 --> 00:44:23,946 In a week‘s time, it's 1870. 719 00:44:24,078 --> 00:44:25,943 And that‘s the year he dies. Sorry. 720 00:44:26,747 --> 00:44:28,112 He'll never get to tell his story. 721 00:44:28,249 --> 00:44:30,831 Oh, no. He was so nice. 722 00:44:30,918 --> 00:44:32,533 But in yourtime, he was already dead. 723 00:44:32,628 --> 00:44:33,868 We've brought him back to life 724 00:44:33,963 --> 00:44:37,330 and he's more alive now than he's ever been. Old Charlie Boy. 725 00:44:37,425 --> 00:44:39,586 Let's give him one last surprise. 726 00:45:08,039 --> 00:45:10,530 - Merry Christmas, sir. - Merry Christmas to you! 727 00:45:11,000 --> 00:45:14,709 God bless us. Every one. 728 00:45:27,391 --> 00:45:31,350 Big Ben destroyed as a UFO crash lands in Central London. 729 00:45:38,778 --> 00:45:40,439 What is it, then? Are they invading? 730 00:45:40,529 --> 00:45:42,736 Funny way to invade, putting the world on red alert. 731 00:45:42,823 --> 00:45:45,735 By God, I'll put this country under marshal law ifI have to. 732 00:45:48,829 --> 00:45:51,992 Defence plan delta! Come on. Move! Move! 733 00:45:54,085 --> 00:45:55,165 Clear!