1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
Situs BIRU Khusus Yang Penasaran
Giveaway Setiap Hari
2
00:00:10,101 --> 00:00:20,101
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
Hadiah 10.000.000 SETIAP HARI
3
00:00:20,102 --> 00:00:30,102
Daftar GRATIS
Klik Sekarang Akses Terbatas
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
4
00:00:30,103 --> 00:00:42,103
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
5
00:01:00,817 --> 00:01:02,507
- Itu membunuhnya ?
- Tidak.
6
00:01:02,532 --> 00:01:03,929
Itu yang bisa membunuhnya.
7
00:01:07,967 --> 00:01:09,688
Buku Vishanti !
8
00:01:13,373 --> 00:01:15,936
Kita tak bisa membiarkannya merebut
Kekuatanmu. Ambil buku itu.
9
00:01:16,031 --> 00:01:17,999
- Bagaimana cara kita menyeberang ?
- Lompat !
10
00:02:06,425 --> 00:02:09,290
Iblis itu terlalu kuat.
Aku tak bisa menahannya.
11
00:02:35,658 --> 00:02:38,658
Maafkan aku.
Ini satu - satunya cara.
12
00:02:41,664 --> 00:02:43,021
Apa yang kau lakukan ?!
13
00:02:43,046 --> 00:02:46,799
Aku tak bisa membiarkan Iblis itu
Mengambil kekuatanmu. Kau tak bisa mengendalikannya.
14
00:02:48,006 --> 00:02:49,196
Tapi aku bisa.
15
00:02:50,204 --> 00:02:51,450
Tapi kita teman !
16
00:02:52,092 --> 00:02:54,735
- Kau membunuhku.
- Aku tahu.
17
00:02:55,665 --> 00:02:58,315
Tapi dalam penghitungan besar Multi Semesta..,..
18
00:02:59,003 --> 00:03:02,083
Pengorbananmu lebih berarti dari nyawamu.
19
00:04:26,207 --> 00:04:27,720
Permisi.
20
00:04:28,074 --> 00:04:29,339
Terima kasih.
21
00:04:50,202 --> 00:04:51,309
Doktor Strange.
22
00:04:51,375 --> 00:04:52,443
Doktor West.
23
00:04:53,953 --> 00:04:55,431
Aku lama tak melihatmu.
24
00:04:55,704 --> 00:04:58,661
Yah, aku agak sibuk menjadi
Debu selama lima tahun.
25
00:04:59,945 --> 00:05:01,303
Begitu juga yang lainnya.
26
00:05:04,243 --> 00:05:05,761
Selagi aku pergi..,..
27
00:05:06,597 --> 00:05:08,378
Terima kasih sudah tanya..,..
28
00:05:09,353 --> 00:05:11,447
Aku kehilangan kedua kucingku.
29
00:05:14,318 --> 00:05:15,562
Dan saudaraku.
30
00:05:19,008 --> 00:05:20,188
Maafkan aku.
31
00:05:21,579 --> 00:05:22,671
Terima kasih.
32
00:05:24,741 --> 00:05:26,018
Aku..,..
33
00:05:28,004 --> 00:05:30,678
Aku selalu terjaga setiap malam, berpikir..,..
34
00:05:31,658 --> 00:05:33,529
Apa harus terjadi seperti itu ?
35
00:05:35,770 --> 00:05:37,248
Apa ada jalan lain ?
36
00:05:41,018 --> 00:05:42,101
Tak ada.
37
00:05:44,687 --> 00:05:46,583
Tidak, kubuat jalan yang kita punya.
38
00:05:46,792 --> 00:05:48,084
Tentu saja kau melakukannya.
39
00:05:49,523 --> 00:05:52,189
Ahli bedah terbaik dan
Pahlawan super terbaik.
40
00:05:56,361 --> 00:05:58,361
Tapi kau masih tak dapat perempuan itu.
41
00:06:47,963 --> 00:06:49,296
Pesan anggur merahnya.
42
00:06:49,369 --> 00:06:50,495
Izinkan aku, nyonya.
43
00:06:53,375 --> 00:06:54,749
Kurang berimajinasi ?
44
00:06:54,774 --> 00:06:56,202
Kau datang di pernikahanku ?
45
00:06:56,483 --> 00:06:58,371
Tidak.
Ini sempurna.
46
00:06:58,758 --> 00:06:59,965
Selamat.
47
00:07:00,159 --> 00:07:01,235
Terima kasih.
48
00:07:02,319 --> 00:07:03,339
Itu Charlie.
49
00:07:03,378 --> 00:07:05,378
Aku harus memperkenalkanmu
Karena dia itu..,..
50
00:07:05,603 --> 00:07:08,535
Ini memalukan,
Tapi dia Penggemar berat, jadi..,..
51
00:07:08,849 --> 00:07:10,809
Hei, Christine..,..
52
00:07:12,013 --> 00:07:13,113
Aku harus..,..
53
00:07:15,918 --> 00:07:17,299
Kuharap ini berbeda.
54
00:07:18,047 --> 00:07:20,240
Aku tak pernah berhenti memikirkan kita..,..
55
00:07:20,265 --> 00:07:22,280
Tapi aku harus membuat pengorbanan.
56
00:07:23,203 --> 00:07:24,513
Untuk melindungimu.
57
00:07:25,597 --> 00:07:26,696
Maafkan aku.
58
00:07:30,980 --> 00:07:33,116
Hubungan kita ini tak akan pernah bisa berhasil.
59
00:07:35,928 --> 00:07:36,948
Mengapa tidak ?
60
00:07:37,036 --> 00:07:38,193
Karena Stephen..,..
61
00:07:38,828 --> 00:07:40,948
Kau selalu yang memegang pisau.
62
00:07:41,889 --> 00:07:45,061
Aku menghargaimu karena itu
Tapi aku tak bisa mencintaimu karena itu.
63
00:07:50,295 --> 00:07:52,238
Berapa lama kau memendam perasaan itu ?
64
00:07:54,549 --> 00:07:55,569
Lama sekali.
65
00:07:55,702 --> 00:07:57,810
Ya. Kuyakin.
66
00:08:00,267 --> 00:08:02,870
Aku senang kau bahagia.
67
00:08:05,080 --> 00:08:06,092
Benar.
68
00:08:07,176 --> 00:08:08,534
Teramat sangat senang.
69
00:08:09,320 --> 00:08:10,332
Bagus.
70
00:08:11,144 --> 00:08:12,164
Kalau kau ?
71
00:08:12,679 --> 00:08:13,834
Aku bahagia.
72
00:08:14,174 --> 00:08:15,208
Bagus.
73
00:08:15,875 --> 00:08:17,193
Kau pantas mendapatkannya.
74
00:08:39,000 --> 00:08:40,014
Terima kasih.
75
00:09:27,288 --> 00:09:28,906
Tidak ! Tidak !
76
00:09:42,612 --> 00:09:43,727
Awas !
77
00:09:54,989 --> 00:09:56,109
Apa aku mengenalmu ?
78
00:11:46,535 --> 00:11:47,636
Terima kasih kembali.
79
00:11:48,439 --> 00:11:52,182
Kau tahu kebiasaan kuno membungkuk
Di depan Penyihir Agung ?
80
00:11:52,270 --> 00:11:54,247
Ya, aku tahu adat itu.
81
00:12:00,103 --> 00:12:02,285
Tahan ! Tahan !
82
00:12:27,905 --> 00:12:30,444
- Itu luar biasa.
- Ya.
83
00:13:32,520 --> 00:13:34,561
- Siapa dia ?
- Ya, aku juga tanya itu.
84
00:13:34,600 --> 00:13:35,620
Hei, nak.
85
00:13:36,110 --> 00:13:37,523
Apa yang diinginkan makhluk itu darimu ?
86
00:13:37,620 --> 00:13:38,698
Di mana orang tuamu ?
87
00:13:38,857 --> 00:13:40,158
Bawa dia kembali ke Sanct..,..
88
00:13:43,356 --> 00:13:44,722
Dia mengambil Cincinku.
89
00:13:44,770 --> 00:13:46,471
Dia mengambil Cincinmu.
90
00:13:55,906 --> 00:13:57,406
Kami tak akan membunuhmu, nak.
91
00:13:57,888 --> 00:14:00,330
Aku berusaha keras menyelamatkanmu, ingat ?
92
00:14:02,941 --> 00:14:04,748
Monster raksasa,
Sudah jelas bisa kutangani.
93
00:14:04,772 --> 00:14:07,833
Tapi yang menggangguku,
Semalam kau ada di mimpiku.
94
00:14:09,568 --> 00:14:11,431
Itu bukan mimpi.
95
00:14:12,115 --> 00:14:13,488
Itu Semesta lain.
96
00:14:16,806 --> 00:14:19,183
Berapa banyak pengalaman yang
Kalian miliki tentang Multi Semesta ?
97
00:14:19,793 --> 00:14:21,361
Kami punya pengalaman tentang Multi Semesta.
98
00:14:21,386 --> 00:14:23,601
Baru saja, ada insiden dengan Spider-Man..,..
99
00:14:23,649 --> 00:14:24,822
Apa ?
100
00:14:24,823 --> 00:14:27,215
Spider-Man. Dia Punya
Kekuatan Laba - Laba.
101
00:14:27,240 --> 00:14:28,285
Itu arti namanya.
102
00:14:28,310 --> 00:14:30,374
Jijik. Apa mukanya mirip Laba - Laba ?
103
00:14:30,399 --> 00:14:32,632
- Tidak, tidak, dia manusia.
- Memanjat tembok, menembak jaring.
104
00:14:32,672 --> 00:14:34,150
- Ya, tepat.
- Dari bokongnya ?
105
00:14:34,254 --> 00:14:36,776
- Tidak.
- Mungkin saja. Entahlah.
106
00:14:37,210 --> 00:14:38,551
Jujur, semoga saja tidak.
107
00:14:38,720 --> 00:14:39,965
Aneh sekali.
108
00:14:41,266 --> 00:14:42,808
Kau bisa sakit perut.
109
00:14:42,833 --> 00:14:44,183
Aku dari Semesta lain.
110
00:14:44,479 --> 00:14:46,287
Bagaimana kau tahu perutku sama sepertimu ?
111
00:14:46,351 --> 00:14:47,555
Aku tak tahu.
112
00:14:47,982 --> 00:14:50,231
Aku bahkan tak tahu jika kau
Memang dari Semesta lain.
113
00:14:50,257 --> 00:14:52,930
Itu sebabnya aku masih di sini
Menunggumu mencerahkan kami.
114
00:14:53,316 --> 00:14:54,337
Jujur saja..,..
115
00:14:54,473 --> 00:14:56,657
Dari dua Doktor Strange yang pernah kutemui..,..
116
00:14:56,913 --> 00:14:58,327
Kau bukan kesukaanku.
117
00:14:58,938 --> 00:15:00,070
Artinya ?
118
00:15:01,012 --> 00:15:02,506
Dia tak bisa bahasa Spanyol ?
119
00:15:02,593 --> 00:15:05,220
Aku bahkan tak tahu jika dia
Bisa bicara bahasanya sendiri.
120
00:15:06,224 --> 00:15:09,300
Dengar, aku meninggalkan pernikahan bagus
Untuk menyelamatkan bocah sok pintar..,..
121
00:15:09,326 --> 00:15:10,955
Dari dimakan Gurita.
122
00:15:10,980 --> 00:15:12,682
- Pernikahan siapa ?
- Pernikahannya Christine.
123
00:15:12,707 --> 00:15:14,410
- Kau pergi ?
- Astaga. Kau menikahi Christine ?
124
00:15:14,435 --> 00:15:16,733
- Kau keberatan ?
- Ya, aku keberatan. Tidak. Ya.
125
00:15:16,763 --> 00:15:19,270
Kau harus menjelaskan padaku apa yang terjadi.
126
00:15:19,374 --> 00:15:21,189
Mengapa Gurita itu mencoba memakanmu ?
127
00:15:21,607 --> 00:15:23,173
Makhluk itu berusaha menculik-ku.
128
00:15:24,152 --> 00:15:26,168
Dia itu anak buah yang
Bekerja ke Iblis.
129
00:15:26,781 --> 00:15:29,463
Yang kita tahu, mereka ingin mengambil
Kekuatanku untuk diri mereka sendiri.
130
00:15:29,497 --> 00:15:30,717
Kekuatan apa ?
131
00:15:32,532 --> 00:15:33,962
Aku bisa menjelajahi Multi Semesta.
132
00:15:34,470 --> 00:15:35,481
Apa ?
133
00:15:35,552 --> 00:15:37,834
Kau secara fisik bisa pindah
Dari satu Semesta ke Semesta lain ?
134
00:15:38,487 --> 00:15:40,574
- Caranya ?
- Itu masalahnya. Aku tak tahu.
135
00:15:41,183 --> 00:15:42,444
Aku tak bisa mengendalikannya.
136
00:15:42,718 --> 00:15:44,917
Itu hanya terjadi saat aku
Teramat sangat takut.
137
00:15:45,464 --> 00:15:48,919
Baik. Apa diriku yang satunya tahu
Cara mengalahkan Iblis itu ?
138
00:15:49,193 --> 00:15:52,383
Kau hanya tahu Buku Sihir Kebaikan Murni..,..
139
00:15:52,438 --> 00:15:55,595
Yang memberikan Penyihir apa pun
Yang mereka perlukan untuk mengalahkan musuh.
140
00:15:55,981 --> 00:15:57,932
Buku Vishanti ?
141
00:15:58,487 --> 00:15:59,538
Itu tak nyata.
142
00:15:59,756 --> 00:16:01,612
Itu cuma dongeng.
Buku itu tak ada.
143
00:16:01,723 --> 00:16:03,001
Sebenarnya, itu nyata.
144
00:16:03,765 --> 00:16:06,696
Aku menemukannya di Buku Rahasia yang kau dapat
Saat kau jadi Penyihir Agung.
145
00:16:06,759 --> 00:16:08,013
Sukar dipercaya.
146
00:16:08,111 --> 00:16:09,300
Kau bukan Penyihir Agung ?
147
00:16:09,325 --> 00:16:10,874
Tidak, aku bukan Penyihir Agung.
148
00:16:11,275 --> 00:16:13,026
Dirimu yang lain jadi Penyihir Agung
Di Semestanya.
149
00:16:13,033 --> 00:16:14,033
Benar. Ya.
150
00:16:14,057 --> 00:16:15,719
Meski itu Nyata..,..
151
00:16:15,775 --> 00:16:18,113
Buku Vishanti kabarnya tak bisa digapai.
152
00:16:19,261 --> 00:16:21,020
Benar, kecuali..,..
153
00:16:21,663 --> 00:16:22,804
Kami menggapainya.
154
00:16:24,531 --> 00:16:26,131
Lalu Iblis itu berhasil menyusul kami.
155
00:16:26,846 --> 00:16:28,685
Kukira kau melindungiku, tapi..,..
156
00:16:31,875 --> 00:16:33,068
Tidak.
157
00:16:33,141 --> 00:16:34,876
Itu pertarungan dalam mimpiku.
158
00:16:36,065 --> 00:16:37,398
Itu bukanlah mimpi.
159
00:16:37,884 --> 00:16:39,028
Buktikan.
160
00:16:47,519 --> 00:16:48,764
Itu bukanlah mimpi.
161
00:16:56,242 --> 00:16:57,359
Artinya..,..
162
00:16:59,423 --> 00:17:02,677
Mimpi merupakan jendela ke dalam
Kehidupan kita di Multi Semesta lain.
163
00:17:04,548 --> 00:17:05,897
Itu teori dia.
164
00:17:06,203 --> 00:17:09,448
Jadi mimpi buruk berulang saat aku
Lari telanjang dikejar Badut..,..
165
00:17:09,746 --> 00:17:12,003
Di suatu tempat di luar sana, itu nyata.
166
00:17:12,164 --> 00:17:14,751
Di suatu tempat di luar sana,
Aku punya kuncir kuda.
167
00:17:16,212 --> 00:17:18,261
Mungkin ada lebih banyak
Monster datang untuk anak itu.
168
00:17:18,839 --> 00:17:20,622
Kekuatan itu cukup berbahaya
Di tangan anak kecil.
169
00:17:20,671 --> 00:17:22,646
Bayangkan jika ancaman nyata mendapatkannya.
170
00:17:24,783 --> 00:17:27,337
Aku teringat, anak muda,
Kami tak tahu namamu.
171
00:17:30,783 --> 00:17:31,972
America Chavez.
172
00:17:32,206 --> 00:17:34,431
Nn. Chavez, maukah kau
Ikut kami ke Kamar-Taj ?
173
00:17:35,603 --> 00:17:36,800
Kau akan aman di sana.
174
00:17:37,619 --> 00:17:39,667
Bagaimana aku tahu kau tak akan
Mengkhianatiku seperti dia ?
175
00:17:40,753 --> 00:17:42,649
Kurasa kau harus memercayaiku.
176
00:17:46,240 --> 00:17:47,621
Kita harus apakan dia ?
177
00:17:56,545 --> 00:17:58,023
Itu bisa melanggar peraturan.
178
00:17:58,080 --> 00:17:59,589
Aku pernah mengubur lebih parah lagi.
179
00:18:02,739 --> 00:18:04,434
Iblis yang membunuhnya..,..
180
00:18:05,028 --> 00:18:07,165
Apa punya tanda sama seperti Gurita itu ?
181
00:18:07,254 --> 00:18:08,349
Aksara Rune.
182
00:18:09,334 --> 00:18:10,603
Itu bukan sihir.
183
00:18:11,927 --> 00:18:13,188
Itu ilmu gaib.
184
00:18:13,986 --> 00:18:16,282
Apa kita kenal orang yang
Punya pengalaman dengan itu ?
185
00:18:18,950 --> 00:18:20,163
Kurasa aku kenal.
186
00:18:22,572 --> 00:18:24,147
- Cokelat !
- Hei !
187
00:18:24,477 --> 00:18:25,520
Apa kata Ibu ?
188
00:18:25,546 --> 00:18:26,725
Tapi kami tak sabar !
189
00:18:26,750 --> 00:18:27,953
Apa kata Ibu ?
190
00:18:31,546 --> 00:18:33,056
Cuci tangan kalian.
191
00:18:38,019 --> 00:18:40,333
Ibu, sudahlah.
Aku sudah besar untuk ini.
192
00:18:41,135 --> 00:18:42,317
Baik.
193
00:18:42,438 --> 00:18:43,908
Kau bisa menyelimutiku, Ibu.
194
00:18:44,623 --> 00:18:45,763
Tentu.
195
00:18:48,873 --> 00:18:49,893
Kau tahu..,..
196
00:18:50,155 --> 00:18:52,453
Keluarga itu selamanya.
197
00:18:53,532 --> 00:18:56,495
Kita tak pernah bisa saling meninggalkan
Meski kita mencobanya.
198
00:18:56,793 --> 00:19:01,074
Ibu, aku berubah pikiran.
Kau boleh menyelimutiku jika mau.
199
00:19:01,106 --> 00:19:02,389
Baik.
200
00:19:06,315 --> 00:19:07,647
Ibu menyayangimu.
201
00:19:37,664 --> 00:19:39,110
Apel 'kan ?
202
00:19:40,772 --> 00:19:42,137
Nantinya.
203
00:19:48,743 --> 00:19:50,036
- Baunya..,..
- Manis.
204
00:19:50,744 --> 00:19:52,197
Aku mau bilang nyata.
205
00:19:53,138 --> 00:19:55,153
Ini semua sangat nyata.
Terima kasih.
206
00:19:56,325 --> 00:19:58,068
Aku tak pakai sihir lagi.
207
00:19:58,156 --> 00:19:59,513
Aku bisa melihatnya.
208
00:20:00,027 --> 00:20:02,011
Aku tahu cepat atau lambat kau..,..
209
00:20:02,252 --> 00:20:04,887
Akan datang, mau membahas
Peristiwa di WestView.
210
00:20:06,799 --> 00:20:09,666
Aku membuat kesalahan
Dan banyak orang terluka.
211
00:20:09,721 --> 00:20:12,749
Pada akhirnya kau mengatasinya,
Itu tak perlu diragukan lagi.
212
00:20:13,803 --> 00:20:16,092
Aku tak kemari untuk membahas WestView.
213
00:20:16,896 --> 00:20:18,800
- Lalu untuk apa kau kemari ?
- Kami perlu bantuanmu.
214
00:20:21,801 --> 00:20:23,057
Dengan apa ?
215
00:20:23,224 --> 00:20:25,001
Apa yang kau tahu soal Multi Semesta ?
216
00:20:25,379 --> 00:20:26,607
Multi Semesta.
217
00:20:27,162 --> 00:20:28,399
Vis punya teori sendiri.
218
00:20:28,455 --> 00:20:30,094
Dia percaya itu nyata.
219
00:20:30,384 --> 00:20:32,407
Dan..,.. Berbahaya.
220
00:20:32,432 --> 00:20:34,440
Yah, dia benar soal keduanya.
221
00:20:34,705 --> 00:20:38,721
Kami menemukan seorang anak yang entah bagaimana
Bisa menyeberanginya tapi dia sedang diburu.
222
00:20:39,002 --> 00:20:40,714
- Diburu siapa ?
- Semacam Iblis.
223
00:20:40,762 --> 00:20:43,003
Iblis yang mendambakan
Kekuatan itu untuk dirinya sendiri.
224
00:20:43,493 --> 00:20:45,260
Sekarang kami membawanya ke Kamar-Taj dan..,..
225
00:20:45,419 --> 00:20:47,172
Kami punya pertahanan, tapi..,..
226
00:20:47,293 --> 00:20:48,842
Kami perlu Avenger.
227
00:20:49,100 --> 00:20:50,907
Ada para Avenger lainnya.
228
00:20:51,052 --> 00:20:54,000
Ya, tapi jika harus memilih
Pemanah berambut mohawk dan..,..
229
00:20:54,056 --> 00:20:55,919
Beberapa pembasmi kejahatan bertema serangga..,..
230
00:20:55,945 --> 00:20:56,991
Atau..,..
231
00:20:57,016 --> 00:21:02,333
Salah satu pengguna sihir terkuat di planet,
Pilihannya mudah.
232
00:21:03,129 --> 00:21:04,366
Datanglah ke Kamar-Taj.
233
00:21:06,078 --> 00:21:07,693
Kami akan menyambutmu.
234
00:21:10,765 --> 00:21:12,553
Bagaimana jika kau bawa America kemari ?
235
00:21:13,802 --> 00:21:14,961
Kemari ?
236
00:21:15,625 --> 00:21:17,327
Ya, aku tahu rasanya.
237
00:21:17,641 --> 00:21:21,112
Sendirian, diburu karena
Kekuatan yang tak pernah kau inginkan.
238
00:21:21,874 --> 00:21:23,361
Dan aku bisa melindungi dia.
239
00:21:29,885 --> 00:21:31,392
Kau tak pernah mengatakan namanya padaku 'kan ?
240
00:21:31,418 --> 00:21:32,591
Tidak.
241
00:21:33,934 --> 00:21:35,075
Tidak, tak pernah.
242
00:21:39,993 --> 00:21:42,122
Kau tahu, kutukan itu adalah bagian termudah.
243
00:21:42,885 --> 00:21:45,665
Tapi tidak dengan kebohongan.
244
00:22:13,141 --> 00:22:14,257
Darkhold.
245
00:22:14,361 --> 00:22:15,815
Kau tahu tentang Darkhold ?
246
00:22:15,896 --> 00:22:17,614
Aku tahu itu Buku Terkutuk.
247
00:22:17,962 --> 00:22:21,560
Dan itu merusak segala dan
Setiap orang yang disentuhnya.
248
00:22:21,585 --> 00:22:23,295
Aku penasaran pengaruhnya padamu.
249
00:22:23,407 --> 00:22:25,456
Darkhold hanya menunjukan kebenarannya padaku.
250
00:22:25,696 --> 00:22:29,438
Segala milik-ku yang hilang,
Bisa aku dapatkan lagi.
251
00:22:29,552 --> 00:22:31,230
Mau apa kau dengan America ?
252
00:22:31,408 --> 00:22:33,101
Mau apa kau dengan Multi Semesta ?
253
00:22:33,311 --> 00:22:35,729
Aku akan meninggalkan dunia ini..,..
254
00:22:36,601 --> 00:22:38,971
Dan pergi ke dunia tempatku
Bisa bersama anak - anakku.
255
00:22:39,101 --> 00:22:41,295
Wanda, anak - anakmu itu tak nyata.
256
00:22:41,721 --> 00:22:43,801
Kau menciptakan mereka dengan sihir.
257
00:22:44,108 --> 00:22:45,770
Itu yang dilakukan setiap Ibu.
258
00:22:47,478 --> 00:22:48,659
Jika kau tahu..,..
259
00:22:49,783 --> 00:22:51,285
Ada satu Semesta..,..
260
00:22:52,630 --> 00:22:56,011
Tempat kau bisa bahagia,
Maukah kau pergi ke sana ?
261
00:22:56,879 --> 00:22:58,164
Aku sudah bahagia.
262
00:22:58,478 --> 00:23:01,233
Aku sangat tahu seperti apa
Menipu diri sendiri.
263
00:23:02,896 --> 00:23:05,908
Yang kau lakukan itu
Menentang setiap hukum alam.
264
00:23:05,941 --> 00:23:07,667
Jika kau ambil kekuatan anak itu..,..
265
00:23:07,693 --> 00:23:08,904
Dia tak akan selamat.
266
00:23:09,000 --> 00:23:11,145
Aku tak suka menyakiti siapa pun, Stephen.
267
00:23:11,780 --> 00:23:13,177
Tapi dia bukan anak kecil.
268
00:23:13,523 --> 00:23:15,225
Dia makhluk supranatural.
269
00:23:15,980 --> 00:23:19,782
Kekuatan mentah itu bisa menghancurkan
Dunia ini dan dunia lainnya.
270
00:23:19,900 --> 00:23:23,429
Pengorbanannya demi kebaikan yang lebih besar.
271
00:23:23,533 --> 00:23:25,228
Kami tak perlu menyambutmu lagi karena..,..
272
00:23:25,291 --> 00:23:27,573
Itu pembenaran yang dilakukan musuh kami.
273
00:23:27,928 --> 00:23:29,292
Bukankah itu juga pembenaranmu ?
274
00:23:30,120 --> 00:23:32,480
Saat kau memberi Batu Waktu ke Thanos ?
275
00:23:36,241 --> 00:23:39,449
Itu saat perang dan
Kulakukan yang seharusnya.
276
00:23:39,767 --> 00:23:41,887
Kau melanggar peraturan dan menjadi pahlawan.
277
00:23:42,369 --> 00:23:44,096
Aku melakukannya dan jadi musuh.
278
00:23:45,889 --> 00:23:47,383
Itu tak adil.
279
00:23:48,837 --> 00:23:50,300
Bagaimana sekarang ?
280
00:23:50,767 --> 00:23:52,340
Kembalilah ke Kamar-Taj..,..
281
00:23:52,365 --> 00:23:55,394
Dan bersiaplah menyerahkan
America Chavez saat mentari terbenam.
282
00:23:56,726 --> 00:23:57,979
Dengan damai.
283
00:23:59,032 --> 00:24:00,270
Setelah itu..,..
284
00:24:02,334 --> 00:24:04,319
Kau tak akan pernah melihatku lagi.
285
00:24:08,463 --> 00:24:10,110
Jika kami menolaknya ?
286
00:24:14,438 --> 00:24:16,714
Maka bukan Wanda yang mendatangi dia.
287
00:24:17,926 --> 00:24:19,669
Melainkan Scarlet Witch.
288
00:24:30,184 --> 00:24:31,694
Scarlet Witch.
289
00:24:34,724 --> 00:24:36,073
Wanda sudah hilang.
290
00:24:36,883 --> 00:24:39,510
Dia menguasai Darkhold
Atau Darkhold menguasai dia.
291
00:24:43,189 --> 00:24:46,170
Scarlet Witch merupakan makhluk
Dengan sihir yang tak terbayangkan.
292
00:24:47,334 --> 00:24:49,551
Dia bisa menulis ulang kenyataan
Seperti yang dia inginkan..,..
293
00:24:51,111 --> 00:24:53,239
Dan dinubuatkan entah dia berkuasa..,..
294
00:24:53,786 --> 00:24:55,569
Atau menghancurkan Kosmos.
295
00:24:55,977 --> 00:24:58,702
Dia mengambil alih seluruh kota
Hanya dengan memakai pikirannya.
296
00:25:00,808 --> 00:25:02,663
Jika dia dapat kekuatannya America..,..
297
00:25:03,355 --> 00:25:05,925
Dia bisa memperbudak seluruh Multi Semesta.
298
00:25:07,709 --> 00:25:09,998
Jadi orang yang kau mintai bantuan..,..
299
00:25:10,664 --> 00:25:12,648
Dan kau beritahu di mana diriku..,..
300
00:25:12,905 --> 00:25:14,665
Adalah orang yang berusaha Membunuhku ?
301
00:25:15,942 --> 00:25:16,962
Ya.
302
00:25:17,738 --> 00:25:19,233
Hentikan pembelajarannya.
303
00:25:19,320 --> 00:25:20,760
Persenjatai para murid.
304
00:25:21,420 --> 00:25:23,643
Kamar-Taj sekarang harus jadi benteng.
305
00:25:23,843 --> 00:25:38,843
www.MANTULXXX.COM
Hadiah 10.000.000 SETIAP HARI
306
00:25:59,333 --> 00:26:00,333
Wauw.
307
00:26:00,592 --> 00:26:03,171
Mereka para Penguasa dari
Sanctum Hong Kong dan London.
308
00:26:03,902 --> 00:26:07,420
Kami merasa terhormat
Menghadapi kematian di sisimu.
309
00:26:07,477 --> 00:26:08,536
Kami juga terhormat.
310
00:26:08,609 --> 00:26:12,432
Apa pun yang diminta Penyihir Agung ke kami,
Akan kami laksanakan.
311
00:26:15,139 --> 00:26:16,914
Ini adat kuno.
312
00:27:19,563 --> 00:27:21,322
Pilih ucapanmu dengan bijak.
313
00:27:21,747 --> 00:27:24,206
Nasib Multi Semesta mungkin tergantung itu.
314
00:27:24,277 --> 00:27:25,461
Tentu.
315
00:27:26,506 --> 00:27:28,064
Tak ada tekanan.
316
00:27:41,062 --> 00:27:44,218
Ini semua demi anak yang kau temui kemarin ?
317
00:27:44,347 --> 00:27:46,644
Wanda, masuk akal jika kau marah.
318
00:27:47,295 --> 00:27:49,215
Kau harus membuat pengorbanan besar.
319
00:27:49,764 --> 00:27:52,317
Aku melubangi kepala pria yang kucintai.
320
00:27:53,844 --> 00:27:56,060
Dan itu sia - sia.
321
00:27:56,880 --> 00:28:00,133
Jangan bicara pengorbanan padaku, Stephen Strange.
322
00:28:08,624 --> 00:28:11,219
Jika kau berikan yang kuinginkan..,..
323
00:28:11,806 --> 00:28:14,505
Kukirim kau ke dunia tempat
Kau bisa bersama Christine.
324
00:28:16,601 --> 00:28:20,153
Seluruh kekuatan Kamar-Taj
Akan menghadapimu.
325
00:28:21,229 --> 00:28:23,679
Posisi bertahan, sekarang !
326
00:28:30,683 --> 00:28:33,094
Jangan berani memasuki tempat suci ini.
327
00:28:33,190 --> 00:28:36,733
Kau..,.. Tak tahu betapa masuk akalnya aku.
328
00:28:36,853 --> 00:28:38,973
Ya, Buku Terkutuk,
Menyebut dirimu Witch..,..
329
00:28:38,998 --> 00:28:40,813
Menyihir monster untuk
Menculik anak itu..,..
330
00:28:40,861 --> 00:28:43,448
Kurasa itu sudah tidak masuk akal.
331
00:28:43,616 --> 00:28:47,496
Mengirim monster ke anak itu
Bukannya diriku merupakan belas kasih.
332
00:28:48,516 --> 00:28:51,520
Meski kemunafikanmu..,..
333
00:28:51,625 --> 00:28:56,331
Dan penghinaanmu, aku memohon padamu
Untuk pergi dengan selamat dari hadapanku.
334
00:28:57,885 --> 00:29:00,053
Kau menghabiskan kesabaranku.
335
00:29:01,958 --> 00:29:03,717
Tapi kuharap kau paham..,..
336
00:29:04,247 --> 00:29:05,669
Sekarang pun..,..
337
00:29:06,143 --> 00:29:07,862
Yang akan terjadi..,..
338
00:29:08,946 --> 00:29:11,636
Adalah diriku, menjadi..,..
339
00:29:12,392 --> 00:29:13,870
Masuk akal.
340
00:29:23,229 --> 00:29:24,386
Tahan !
341
00:29:26,017 --> 00:29:27,374
Tahan !
342
00:29:41,969 --> 00:29:43,311
Bagus juga.
343
00:29:47,511 --> 00:29:49,223
Perkuat Perisai !
344
00:29:49,248 --> 00:29:51,069
Perkuat Perisai !!
345
00:29:51,094 --> 00:29:52,612
Perkuat Perisai !
346
00:30:12,326 --> 00:30:14,060
Dia berusaha merasuki pikiran mereka.
347
00:30:14,149 --> 00:30:17,128
Para Penyihir ! Perkuat pikiran kalian !
348
00:30:29,188 --> 00:30:30,313
Lari.
349
00:30:54,002 --> 00:30:55,762
Perisainya lumpuh !
350
00:31:00,751 --> 00:31:01,781
Tembak !
351
00:31:05,129 --> 00:31:06,262
Ya !
352
00:31:18,159 --> 00:31:19,340
Berlindung !
353
00:31:22,407 --> 00:31:23,574
Terus panah !
354
00:31:35,842 --> 00:31:37,297
Mundur !
355
00:31:38,639 --> 00:31:40,494
Wong ! Pergilah dari sini !
356
00:31:46,367 --> 00:31:47,367
Cepat ! Cepat ! Cepat !
357
00:32:38,130 --> 00:32:40,500
Kau mau anak itu,
Kau harus melawanku.
358
00:32:41,729 --> 00:32:42,830
Baik.
359
00:33:52,359 --> 00:33:54,623
Kita harus membawamu
Pergi dari sini. Sekarang.
360
00:33:54,857 --> 00:33:57,596
- Mengapa ? Ada apa ?
- Kamar-Taj telah kalah.
361
00:34:11,308 --> 00:34:12,674
Pantulan.
362
00:34:13,292 --> 00:34:15,518
Dia pakai pantulan.
Tutup semuanya !
363
00:34:47,080 --> 00:34:51,193
Kau mengorbankan banyak nyawa demi
Menjauhkanku dari anak-ku.
364
00:34:51,716 --> 00:34:52,944
Kau yang membunuh mereka.
365
00:34:53,474 --> 00:34:56,076
Kau tak boleh dibiarkan
Menyeberangi Multi Semesta.
366
00:34:56,694 --> 00:34:58,429
Aku bukan monster, Stephen.
367
00:34:58,727 --> 00:35:00,076
Aku ini seorang Ibu.
368
00:35:00,495 --> 00:35:02,551
Wanda, kau tak punya anak.
369
00:35:03,177 --> 00:35:04,295
Anakmu tak nyata.
370
00:35:04,487 --> 00:35:05,724
Oh, mereka nyata.
371
00:35:06,278 --> 00:35:08,085
Di setiap Semesta lain.
372
00:35:09,299 --> 00:35:10,785
Aku tahu mereka nyata.
373
00:35:11,524 --> 00:35:13,147
Karena aku memimpikan mereka..,..
374
00:35:14,158 --> 00:35:16,477
Setiap..,.. Malam..,..
375
00:35:23,700 --> 00:35:24,943
Cepat, anak - anak !
376
00:35:25,067 --> 00:35:26,067
Ibu !
Tak bisakah kau..,..
377
00:35:26,100 --> 00:35:27,420
Tidak, Ibu !
378
00:35:28,133 --> 00:35:29,482
- Mundur, mundur
- Baik
379
00:35:30,506 --> 00:35:31,847
Anak - anakku..,..
380
00:35:33,133 --> 00:35:35,125
Kehidupan kami bersama.
381
00:35:37,200 --> 00:35:38,640
Hei !
382
00:35:39,967 --> 00:35:41,700
Boleh aku minta ?
Kumohon ?
383
00:35:42,841 --> 00:35:45,565
- Kalian siap ?
- Aku mencintaimu, Ibu
384
00:35:46,117 --> 00:35:47,763
Setiap malam..,..
385
00:35:49,394 --> 00:35:50,823
Mimpi yang sama.
386
00:35:52,381 --> 00:35:53,940
Dan setiap pagi..,..
387
00:35:57,226 --> 00:35:58,350
Masih sama..,..
388
00:35:58,712 --> 00:35:59,972
Mimpi buruknya.
389
00:36:03,107 --> 00:36:04,545
Apa setelah kau menggapai mereka ?
390
00:36:06,488 --> 00:36:08,104
Apa yang terjadi ke dirimu yang satunya ?
391
00:36:09,821 --> 00:36:11,612
Apa yang terjadi ke Ibu mereka ?
392
00:37:58,641 --> 00:37:59,836
Kau baik saja ?
393
00:38:01,772 --> 00:38:02,897
Kau menyelamatkanku.
394
00:38:03,757 --> 00:38:04,769
Kuharap.
395
00:38:09,211 --> 00:38:10,391
Aku terkejut kau tak muntah.
396
00:38:10,479 --> 00:38:12,415
Itu bukan perjalanan aneh pertamaku, nak.
397
00:38:13,582 --> 00:38:15,879
Jadi, ini New York di Multi Semes..,..
398
00:38:19,364 --> 00:38:20,433
Akhirnya.
399
00:38:25,379 --> 00:38:27,763
Sial.
400
00:38:30,547 --> 00:38:31,567
Hentikan.
401
00:38:34,611 --> 00:38:36,925
Ya, kau berlubang.
402
00:38:38,049 --> 00:38:39,559
Kita perbaiki nanti.
403
00:38:40,403 --> 00:38:41,600
Baik, America.
404
00:38:42,259 --> 00:38:44,548
Kau harus membuka portal untuk
Membawa kita kembali, sekarang.
405
00:38:44,749 --> 00:38:45,880
Aku tak tahu caranya.
406
00:38:46,010 --> 00:38:47,979
- Kau baru saja melakukannya.
- Tak sengaja.
407
00:38:48,010 --> 00:38:51,152
Wong sendirian di sana bersama Wanda
Dan aku satu - satunya harapan yang dia miliki.
408
00:38:51,232 --> 00:38:52,341
Aku tak bisa mengendalikan kekuatanku..,..
409
00:38:52,366 --> 00:38:54,663
Kau harus bisa mengendalikannya.
Aku pun bahkan..,..
410
00:38:57,558 --> 00:38:58,570
Maaf.
411
00:39:00,968 --> 00:39:04,510
Bagaimana dengan versi dirimu di Semesta ini ?
Mungkin dia bisa mengendalikan kekuatannya.
412
00:39:04,751 --> 00:39:06,598
Tak ada diriku di Semesta ini.
413
00:39:06,719 --> 00:39:08,479
- Apa ?
- Tak ada di semua Semesta.
414
00:39:08,615 --> 00:39:09,667
Bagaimana kau bisa tahu ?
415
00:39:09,707 --> 00:39:10,984
Karena sudah kucari.
416
00:39:12,760 --> 00:39:14,776
Dan..,.. Karena aku tak pernah bermimpi.
417
00:39:21,749 --> 00:39:22,964
Tak apa, nak.
418
00:39:23,691 --> 00:39:26,793
Meski kau bisa membawaku kembali,
Aku tak punya cara mengalahkan Wanda.
419
00:39:27,613 --> 00:39:29,565
- Bagaimana dengan Buku Vishanti ?
- Memangnya kenapa ?
420
00:39:29,749 --> 00:39:32,070
Dirimu yang lain berpikir Buku itu bisa
Menghentikan siapa pun yang memburumu.
421
00:39:32,135 --> 00:39:34,496
Yah, bagus untuk diriku yang lain.
Dia tak di sini 'kan ?
422
00:39:34,617 --> 00:39:37,291
Aku tak tahu di mana ini.
Kecuali ada diriku yang lain..,..
423
00:39:39,534 --> 00:39:40,996
Kita harus pergi mencari..,..
424
00:39:41,719 --> 00:39:44,072
Diriku, diriku yang lainnya.
425
00:39:50,174 --> 00:39:51,319
Wauw.
426
00:39:51,320 --> 00:40:11,320
www.MANTULXXX.COM
Situs BIRU Khusus Yang Penasaran, Giveaway Setiap Hari
427
00:40:16,008 --> 00:40:17,317
Kita menyeberang saat lampu merah ?
428
00:40:17,457 --> 00:40:19,746
Peraturan nomer satu saat
Bepergian di Multi Semesta..,..
429
00:40:19,883 --> 00:40:21,899
Kau tak tahu apa pun.
430
00:40:22,148 --> 00:40:23,317
Benar.
431
00:40:26,680 --> 00:40:27,920
Lampunya merah.
432
00:40:29,571 --> 00:40:32,262
Jadi, apa peraturan nomer dua ?
433
00:40:34,902 --> 00:40:36,084
America ?
434
00:40:38,736 --> 00:40:40,125
America ?
435
00:40:41,163 --> 00:40:42,287
Peraturan nomer dua ?
436
00:40:42,408 --> 00:40:43,428
Cari makanan.
437
00:40:43,733 --> 00:40:46,029
Aku lebih suka Pizza.
Pizza Bola.
438
00:40:46,785 --> 00:40:47,926
Bagaimana caramu membayarnya ?
439
00:40:48,022 --> 00:40:49,026
Ini gratis.
440
00:40:49,147 --> 00:40:51,348
Sebenarnya, makanan itu gratis
Di sebagian besar Semesta.
441
00:40:51,501 --> 00:40:53,236
Aneh kalian harus membayar makanan.
442
00:40:53,333 --> 00:40:54,353
Hei.
443
00:40:54,570 --> 00:40:55,807
Kau belum membayarnya.
444
00:40:56,144 --> 00:40:58,112
Sial. Mungkin di sini tak gratis.
445
00:40:58,152 --> 00:41:00,193
Pizza Poppa selalu dibayar.
446
00:41:00,264 --> 00:41:02,232
Baik, Pizza Poppa.
Tenanglah, dia cuma anak kecil..,..
447
00:41:02,288 --> 00:41:04,762
Kau yang tenanglah, Doktor Strange.
448
00:41:06,001 --> 00:41:07,760
Dari mana kau dapat mantel itu ?
449
00:41:07,928 --> 00:41:09,575
Oh, rasanya otentik.
450
00:41:09,632 --> 00:41:11,760
Ini bukan mantel, ini jubah.
Kusarankan kau lepaskan.
451
00:41:11,824 --> 00:41:15,093
Kau mengambil semua baju itu
Dari Museum Strange 'kan ?
452
00:41:15,286 --> 00:41:17,238
- Museum Strange ?
- Kau itu pencuri.
453
00:41:17,326 --> 00:41:19,069
Rasakan mustard ini.
454
00:41:28,397 --> 00:41:30,066
Ayo. Itu tak permanen.
455
00:41:30,515 --> 00:41:32,589
Itu berhenti dua menit lagi ?
456
00:41:33,601 --> 00:41:34,886
Tiga minggu lagi.
457
00:41:38,582 --> 00:41:43,241
Semesta - Semesta yang kita lalui,
Apa kita jadi cat di salah satunya ?
458
00:41:43,329 --> 00:41:45,539
Ya. Jangan sampai
Terjebak di sana.
459
00:41:45,579 --> 00:41:47,579
Sulit makan di sana.
460
00:41:48,447 --> 00:41:50,511
Berapa banyak Semesta yang kau datangi ?
461
00:41:52,431 --> 00:41:53,716
Tujuh puluh dua ?
462
00:41:53,877 --> 00:41:55,379
Tujuh puluh tiga jika ini dihitung.
463
00:41:55,557 --> 00:41:56,741
Itu..,..
464
00:41:56,930 --> 00:41:58,215
Banyak sekali.
465
00:41:58,267 --> 00:41:59,484
"Memory Lane"
(Jalan Ingatan)
466
00:41:59,556 --> 00:42:02,977
Putar ulang kenangan pentingmu,
Sekarang dengan potongan harga
467
00:42:03,058 --> 00:42:05,436
Kami ingat, supaya kalian tak lupa
468
00:42:12,265 --> 00:42:14,105
Tempat ini terlihat mahal
469
00:42:14,240 --> 00:42:16,746
Yakin kau tak mau mengambil
Pinjaman dana mahasiswa lagi ?
470
00:42:17,068 --> 00:42:20,675
Tidak, aku cuma perlu menjual satu ginjal
Yang kita operasi minggu lalu
471
00:42:23,276 --> 00:42:26,128
Aku punya hadiah untukmu..,..
472
00:42:28,456 --> 00:42:30,127
Selamat`
473
00:42:31,126 --> 00:42:32,267
Apa itu ?
474
00:42:32,596 --> 00:42:33,986
Buka dan lihatlah
475
00:42:39,088 --> 00:42:40,373
Christine, ini..,..
476
00:42:41,795 --> 00:42:43,617
Ini luar biasa
Terima kasih
477
00:42:45,223 --> 00:42:46,703
Kita tak punya waktu untuk ini.
478
00:42:49,642 --> 00:42:50,663
"Memory Lane"
479
00:42:50,798 --> 00:42:54,253
Putar ulang kenangan pentingmu,
Sekarang dengan potongan harga
480
00:42:54,301 --> 00:42:56,558
Kami ingat, supaya kalian tak lupa
481
00:43:03,198 --> 00:43:04,312
Di mana itu ?
482
00:43:06,445 --> 00:43:07,567
Rumah.
483
00:43:09,087 --> 00:43:10,155
Para Ibuku.
484
00:43:11,467 --> 00:43:13,206
Kedua Ibuku
485
00:43:57,500 --> 00:43:59,694
Ya, kau benar.
Ini cuma buang - buang waktu.
486
00:43:59,759 --> 00:44:01,037
Hei, nak.
487
00:44:01,590 --> 00:44:04,394
Itu pertama kalinya kau membuka Portal 'kan ?
488
00:44:04,492 --> 00:44:05,552
Itu tak jadi masalah.
489
00:44:05,600 --> 00:44:07,382
Itu jadi masalah.
Kau kehilangan orang tuamu.
490
00:44:07,422 --> 00:44:08,869
Aku tak kehilangan mereka.
491
00:44:09,221 --> 00:44:10,241
Aku membunuh mereka.
492
00:44:10,289 --> 00:44:12,185
Tidak. Jangan pernah berpikir seperti itu.
493
00:44:12,274 --> 00:44:15,060
Baik, aku membuka Portal dengan
Kekuatan yang tak bisa kukendalikan..,..
494
00:44:15,101 --> 00:44:17,888
Dan mengirim mereka ke tempat acak, mungkin
Semesta mematikan tanpa jalan keluar.
495
00:44:17,919 --> 00:44:20,707
Dengar, jika kedua Ibumu seperti puterinya..,..
496
00:44:21,045 --> 00:44:22,226
Mereka pasti selamat.
497
00:44:22,852 --> 00:44:24,996
Kuyakin kelak kau akan bertemu mereka.
498
00:44:28,868 --> 00:44:29,888
Boleh juga.
499
00:44:31,198 --> 00:44:32,218
Terima kasih.
500
00:44:34,113 --> 00:44:37,904
Wanita di Bank Kenanganmu itu,
Dia Christine 'Kan ?
501
00:44:39,592 --> 00:44:42,090
Ya, dia Christine.
Bagaimana kau mengenalnya ?
502
00:44:42,186 --> 00:44:43,398
Dari dirimu yang lain.
503
00:44:43,777 --> 00:44:44,974
Apa mereka bersama ?
504
00:44:45,007 --> 00:44:46,315
Tidak, mereka tak bicara lagi.
505
00:44:46,460 --> 00:44:47,560
Kau merusaknya.
506
00:44:47,793 --> 00:44:48,918
Tentu.
507
00:44:50,052 --> 00:44:52,165
Kau juga merusak hubunganmu
Dengan Christine-mu ?
508
00:44:53,434 --> 00:44:54,863
Ya, kurasa.
509
00:44:54,878 --> 00:44:55,902
Mengapa ?
510
00:44:57,775 --> 00:44:58,835
Rumit.
511
00:44:58,875 --> 00:45:01,325
Lebih rumit dari dikejar seorang Witch
Melalui Multi Semesta ?
512
00:45:01,373 --> 00:45:02,789
Ya, benar.
513
00:45:02,989 --> 00:45:17,989
Daftar GRATIS, Klik Sekarang Akses Terbatas
www.MANTULXXX.COM
514
00:45:33,798 --> 00:45:37,037
DR. STEPHEN STRANGE MENGORBANKAN
NYAWANYA MENGALAHKAN THANOS
515
00:45:37,038 --> 00:45:39,786
KAMI UCAPKAN TERIMA KASIH KEKAL
KE PAHLAWAN TERHEBAT BUMI
516
00:45:43,972 --> 00:45:45,876
"Mengorbankan nyawanya mengalahkan Thanos ?"
517
00:45:45,923 --> 00:45:47,811
Ya, lihat ?
Kita sama sekali tak buruk.
518
00:45:49,298 --> 00:45:50,671
Jika dirimu yang lain sudah mati..,..
519
00:45:51,283 --> 00:45:52,961
Siapa Penguasa Sanctum ?
520
00:45:59,062 --> 00:46:00,909
Oh, sial.
521
00:46:09,985 --> 00:46:12,234
- Kau mengenalnya ?
- Ya. Mordo.
522
00:46:12,531 --> 00:46:14,893
Dia sebenarnya orang pertama yang
Mengizinkanku masuk ke Kamar-Taj.
523
00:46:14,894 --> 00:46:16,012
Baguslah.
524
00:46:16,068 --> 00:46:18,739
Lalu dia menggila dan mengabdikan
Hidupnya berusaha membunuhku.
525
00:46:20,509 --> 00:46:21,689
Bagus.
526
00:46:26,613 --> 00:46:29,111
Aku selalu menduga hari ini akan datang.
527
00:46:29,216 --> 00:46:30,236
Sungguh ?
528
00:46:30,444 --> 00:46:31,451
Ya.
529
00:46:32,380 --> 00:46:36,107
Karena kau selalu menduga hari ini akan datang.
530
00:46:44,285 --> 00:46:45,405
Kawanku.
531
00:46:49,723 --> 00:46:50,856
Baik.
532
00:46:52,662 --> 00:46:55,850
Masuklah dan ceritakan segalanya..,..
533
00:46:56,592 --> 00:46:58,191
Tentang Semestamu.
534
00:47:04,014 --> 00:47:05,460
Kita menyeberang saat lampu merah.
535
00:47:08,264 --> 00:47:10,248
Sepertinya kau juga cukup tangguh
536
00:47:10,810 --> 00:47:12,819
Pengelana Multi Semesta.
537
00:47:13,521 --> 00:47:16,526
Terima kasih ke Para Bintang,
Kau membawa Doktor Strange dengan selamat.
538
00:47:16,651 --> 00:47:19,052
Karena kami menghindari marabahaya,
Tak berarti kami selamat.
539
00:47:19,774 --> 00:47:24,046
Wanda kami punya kemampuan menyihir Iblis
Dan monster untuk menyerang America..,..
540
00:47:24,072 --> 00:47:26,874
- Di Semesta lain.
- Dia punya Darkhold ?
541
00:47:27,077 --> 00:47:28,587
Kau tahu soal Darkhold ?
542
00:47:28,636 --> 00:47:31,125
Ya. Kami juga punya
Darkhold di Semesta ini.
543
00:47:31,671 --> 00:47:33,583
Aku menjaganya di Sanctum ini.
544
00:47:33,608 --> 00:47:37,423
Kami tak mau senjata berbahaya itu
Jatuh ke tangan yang salah.
545
00:47:37,615 --> 00:47:38,628
Itu benar.
546
00:47:38,813 --> 00:47:40,660
Jika Darkhold-mu sama seperti punya kami..,..
547
00:47:40,709 --> 00:47:44,452
Aku takut dia bisa melakukan lebih buruk
Dari sekedar memanggil para monster..,..
548
00:47:44,805 --> 00:47:46,227
Untuk mendatangimu kemari.
549
00:47:46,517 --> 00:47:47,682
Apa maksudmu ?
550
00:47:47,778 --> 00:47:48,974
Ada satu mantera..,..
551
00:47:49,811 --> 00:47:51,714
Yang terkandung di dalam halamannya.
552
00:47:53,450 --> 00:47:55,466
Bisa merusak Roh.
553
00:47:56,831 --> 00:47:59,386
Menodai Realitas itu sendiri.
554
00:48:01,345 --> 00:48:02,510
"Pejalan Mimpi"
555
00:48:04,187 --> 00:48:08,999
Penyihir Pejalan Mimpi memroyeksikan
Alam bawah sadarnya dari Semesta mereka..,..
556
00:48:09,048 --> 00:48:10,398
Ke Semesta lain.
557
00:48:11,153 --> 00:48:14,236
Merasuki tubuh alternatif diri mereka sendiri.
558
00:48:17,026 --> 00:48:19,286
Mereka bisa mengendalikan
Kembarannya yang tak suci itu..,..
559
00:48:19,287 --> 00:48:22,327
Dan mengejar musuh mereka dari jauh.
560
00:48:25,469 --> 00:48:29,429
Merasuki itu bukan hubungan permanen antar Realitas..,..
561
00:48:30,128 --> 00:48:32,915
Tapi dalam waktu sekejap
Mereka melakukan Pejalan Mimpi..,..
562
00:48:32,940 --> 00:48:36,667
Mereka bisa melakukan kerusakan permanen
Di Semesta yang mereka serang.
563
00:48:39,422 --> 00:48:42,442
Mungkin bukan Iblis yang kau hadapi.
564
00:48:44,627 --> 00:48:47,856
Mungkin dia Scarlet Witch.
565
00:48:49,229 --> 00:48:51,221
Tapi mengapa dia tak melakukan itu sejak awal ?
566
00:48:51,327 --> 00:48:53,631
Karena dia orang yang masuk akal.
567
00:48:54,741 --> 00:48:56,508
Apa yang kau tahu soal Buku Vishanti ?
568
00:48:56,717 --> 00:48:58,612
Antitesis Darkhold.
569
00:48:59,448 --> 00:49:03,609
Itu bisa memberikan Penyihir kekuatan apa pun
Yang mereka perlukan untuk membasmi musuh mereka.
570
00:49:05,473 --> 00:49:06,927
Aku perlu bantuanmu untuk..,..
571
00:49:11,529 --> 00:49:12,870
Maafkan aku, Stephen.
572
00:49:14,334 --> 00:49:17,997
Kuharap kau, dari semua orang,
Paham..,..
573
00:49:18,495 --> 00:49:22,696
Bukan Wanda Maximoff yang
Mengancam realitas kami.
574
00:49:24,012 --> 00:49:25,539
Melainkan kalian berdua.
575
00:49:25,639 --> 00:49:26,939
Melainkan kalian berdua..,..
576
00:49:27,246 --> 00:49:28,660
Apa isi teh itu ?
577
00:49:32,885 --> 00:49:34,956
Dasar bajingan..,..
578
00:49:47,356 --> 00:49:49,227
Pasir Nisanti.
579
00:49:49,920 --> 00:49:52,957
Aku cuma bertindak seperti yang kau lakukan.
580
00:49:56,345 --> 00:49:57,678
Wanda datang.
581
00:50:20,797 --> 00:50:21,987
Anak - anak, saatnya tidur.
582
00:50:22,331 --> 00:50:24,204
- Boleh kami makan es krim lagi ?
- Tidak.
583
00:50:24,381 --> 00:50:25,586
- Kumohon, kumohon.
- Kumohon.
584
00:50:25,611 --> 00:50:27,635
Kalian membuat Ibu tampak jahat.
585
00:50:27,899 --> 00:50:29,377
- Kau tahu siapa yang terbaik ?
- Siapa ?
586
00:50:29,467 --> 00:50:31,491
2003 Tigers.
587
00:50:31,703 --> 00:50:33,727
Mereka payah.
Mereka sangat buruk.
588
00:50:34,054 --> 00:50:36,686
Hei. Tidak.
Mereka terbaik.
589
00:51:39,762 --> 00:51:40,906
Ibu ?
590
00:51:46,601 --> 00:51:47,782
Ya, sayang ?
591
00:51:47,911 --> 00:51:49,530
Ibu mau kemana ?
592
00:51:53,260 --> 00:51:55,429
Cuma, mau membuang sampah.
593
00:51:56,845 --> 00:51:58,484
Boleh kami tunjukan sesuatu ke Ibu ?
594
00:52:00,742 --> 00:52:03,240
Ibu, cepatlah. Ayolah !
595
00:52:03,417 --> 00:52:04,999
Ayolah, ini penting.
596
00:52:05,024 --> 00:52:06,895
Ibu, kau pasti menyukainya.
597
00:52:07,585 --> 00:52:08,870
Ibu !
598
00:52:09,305 --> 00:52:11,569
Cepatlah. Ini penting.
599
00:52:12,599 --> 00:52:13,620
Baik, Ibu..,..
600
00:52:13,892 --> 00:52:15,660
Dengarkanlah.
601
00:52:15,699 --> 00:52:17,626
- Aku akan memulainya.
- Tidak, aku mau memulainya.
602
00:52:17,699 --> 00:52:19,925
- Aku mau memulainya !
- Tidak, aku !
603
00:52:20,062 --> 00:52:21,909
Bagaimana kalau kalian berdua..,..
604
00:52:23,346 --> 00:52:25,876
Memulai..,.. Apa pun itu..,..
605
00:52:26,737 --> 00:52:28,215
Bersama ?
606
00:52:28,963 --> 00:52:30,097
- Baik.
- Baik.
607
00:52:30,159 --> 00:52:31,698
- Kau siap ?
- Ya.
608
00:52:31,830 --> 00:52:34,441
Tiga, dua, satu, mulai.
609
00:52:34,779 --> 00:52:41,703
Kami suka es krim seperti anak kecil seharusnya..,..
610
00:52:41,815 --> 00:52:49,622
Dan jika kami dapat es krim,
Kami janji akan..,..
611
00:52:49,937 --> 00:52:50,957
Baik.
612
00:53:18,596 --> 00:53:19,719
Kau masih hidup.
613
00:53:19,779 --> 00:53:20,949
Ya.
614
00:53:21,680 --> 00:53:23,431
Tapi banyak yang gugur.
615
00:53:25,311 --> 00:53:28,636
Bebaskan aku.
Aku harus menghancurkan Buku itu.
616
00:53:28,662 --> 00:53:32,219
Tidak. Tak boleh dirimu.
617
00:53:40,091 --> 00:53:41,291
Tidak !
618
00:54:00,126 --> 00:54:02,800
Ibu ! Apa yang terjadi ?
619
00:54:05,549 --> 00:54:06,990
- Apa ?
- Ibu baik saja ?
620
00:54:10,311 --> 00:54:12,127
Billy.
Tommy.
621
00:54:20,305 --> 00:54:21,338
Tidak. Tidak.
622
00:54:44,386 --> 00:54:46,644
Aku perlu mantera Darkhold.
623
00:54:46,669 --> 00:54:48,819
Kau itu Penyihir Agung.
624
00:54:49,167 --> 00:54:50,565
Katakan yang kau ketahui.
625
00:54:52,261 --> 00:54:54,341
Kau harus membunuhku, Witch.
626
00:54:54,630 --> 00:54:55,738
Bukan kau.
627
00:54:57,057 --> 00:54:58,316
Mereka.
628
00:55:04,454 --> 00:55:05,771
Wanda, hentikan.
629
00:55:08,382 --> 00:55:10,029
Wanda, kumohon.
630
00:55:14,688 --> 00:55:16,769
Darkhold hanya salinan !
631
00:55:19,604 --> 00:55:20,889
Salinan ?
632
00:55:21,155 --> 00:55:23,019
Legenda mengatakan sebuah Gunung
Dengan mantera celaka..,..
633
00:55:23,020 --> 00:55:25,452
Yang kau cari, dipahat di dindingnya.
634
00:55:26,206 --> 00:55:28,882
Di sanalah Darkhold ditulis.
635
00:55:30,046 --> 00:55:31,718
Gunung Wundagore.
636
00:55:32,369 --> 00:55:33,751
Wundagore ?
637
00:55:34,345 --> 00:55:36,321
Tak seorang pun selamat dalam perjalanan itu.
638
00:55:40,820 --> 00:55:42,804
Mungkin kita jadi pengecualian.
639
00:55:50,566 --> 00:55:51,578
Hei !
640
00:55:53,129 --> 00:55:54,245
Hei !
641
00:56:07,001 --> 00:56:08,535
Semesta ini payah !
642
00:56:11,453 --> 00:56:12,700
Jubah ?
643
00:56:24,593 --> 00:56:25,629
Hei.
644
00:56:27,188 --> 00:56:28,561
Hei, Jubah Lab.
645
00:56:29,092 --> 00:56:30,481
Di mana kami ?
646
00:56:31,517 --> 00:56:34,474
Aku tak tahu siapa kau atau apa yang
Kau kira mau kau lakukan di sini, tapi..,..
647
00:56:34,715 --> 00:56:39,414
Situasi ini biasanya tak berhasil baik bagi
Ilmuwan tanpa nama, jadi..,..
648
00:56:43,629 --> 00:56:44,649
Christine ?
649
00:56:46,707 --> 00:56:47,864
Halo, Stephen.
650
00:56:48,345 --> 00:56:49,365
Ya Tuhan.
651
00:56:50,505 --> 00:56:51,606
Nn. Chavez.
652
00:56:53,213 --> 00:56:57,012
Untuk menjawab pertanyaanmu, kau ada
Di fasilitas penelitian yang sangat aman.
653
00:56:57,470 --> 00:56:59,102
Kalian berdua, bersama Jubahmu yang berakal..,..
654
00:56:59,103 --> 00:57:01,245
Ada di sini untuk diawasi dan diteliti.
655
00:57:02,837 --> 00:57:03,849
Diteliti ?
656
00:57:03,874 --> 00:57:06,589
Ya. Kalian pengunjung dari Semesta lain.
657
00:57:06,709 --> 00:57:10,059
Tanda kalian mungkin mengandung radioaktif.
658
00:57:10,162 --> 00:57:12,789
Kalian mungkin membawa penyakit
Yang kami tak punya obatnya.
659
00:57:13,665 --> 00:57:16,379
Itu sebabnya kalian di kotak polikarbonat.
660
00:57:18,059 --> 00:57:20,244
Baik. Jadi aku harus
Berterima kasih untuk ini.
661
00:57:21,223 --> 00:57:24,324
Ya, aku mengembangkan itu
Memakai Pasir Nisanti.
662
00:57:24,654 --> 00:57:26,918
Salah satu peninggalan sihir Stephen 838.
663
00:57:27,193 --> 00:57:29,634
Stephen 838.
Apa itu cyborg diriku ?
664
00:57:29,715 --> 00:57:31,651
Semesta kami adalah 838.
665
00:57:31,771 --> 00:57:34,140
Dan kami menetapkan Semestamu 616.
666
00:57:35,322 --> 00:57:37,322
Kalian pasti tahu banyak soal Multi Semesta..,..
667
00:57:37,394 --> 00:57:39,546
Sampai kalian punya orang
Bertugas memberi nama Realita.
668
00:57:39,588 --> 00:57:40,742
Ya.
669
00:57:41,174 --> 00:57:42,212
Itu tugasku.
670
00:57:43,048 --> 00:57:44,663
Aku rekan senior di Yayasan Baxter..,..
671
00:57:44,695 --> 00:57:47,016
Dan aku mengkhususkan diri
Dalam penelitian Multi Semesta.
672
00:57:49,605 --> 00:57:52,746
Bagaimana kau bisa bekerja di sini ?
Di mana pun ini.
673
00:57:53,757 --> 00:57:54,994
Aku mengajukan diri.
674
00:57:55,798 --> 00:57:57,170
Saat pemakamanmu.
675
00:57:58,151 --> 00:57:59,460
Terima kasih sudah mau datang.
676
00:58:00,079 --> 00:58:01,380
Luka kalian itu..,..
677
00:58:01,566 --> 00:58:03,373
Luka kalian mirip, tapi tak identik.
678
00:58:03,437 --> 00:58:04,618
Ini menarik.
679
00:58:04,818 --> 00:58:06,807
RADIOGRAFI
SAMPEL STEPHEN STRANGE 838 & 616
680
00:58:10,450 --> 00:58:14,515
Apa hubungan kita di dalam Semesta ini ?
681
00:58:18,338 --> 00:58:20,218
Kita tak pernah memikirkan itu.
682
00:58:20,700 --> 00:58:21,712
Ya.
683
00:58:23,124 --> 00:58:25,091
Yah, itu kesamaan kita.
684
00:58:27,872 --> 00:58:28,891
Christine..,..
685
00:58:29,815 --> 00:58:31,502
Kau harus mengeluarkan kami dari sini.
686
00:58:32,185 --> 00:58:35,888
Semua orang dalam bahaya.
Aku tahu kau tak mengenalku..,..
687
00:58:35,937 --> 00:58:40,040
Dan aku tak mau.
Apa pun aku di Semestamu..,..
688
00:58:40,065 --> 00:58:41,318
Itu tak jadi masalah.
689
00:58:42,482 --> 00:58:43,502
Mengapa tidak ?
690
00:58:48,669 --> 00:58:50,770
Karena kau berbahaya, Stephen.
691
00:58:52,099 --> 00:58:54,951
Seseorang dari Semestaku ingin anak itu.
692
00:58:55,039 --> 00:58:59,151
Dia akan mengoyak tempat ini, atom demi atom
Sampai dia dapat yang dia inginkan.
693
00:58:59,272 --> 00:59:02,886
Aku tak peduli, meski kau dari
Avengers atau SHIELD..,..
694
00:59:02,966 --> 00:59:04,115
Kami bukan keduanya.
695
00:59:09,980 --> 00:59:12,109
Lalu apa ? Hydra ?
696
00:59:12,439 --> 00:59:15,756
Illuminati,
Mau menemuimu sekarang.
697
00:59:16,807 --> 00:59:17,972
Illumi-apa ?
698
00:59:26,330 --> 00:59:28,201
Jangan biarkan siapa pun melukai anak itu.
699
00:59:32,305 --> 00:59:33,671
Ini akan baik saja.
700
00:59:33,871 --> 00:59:48,871
www.MANTULXXX.COM
Situs BIRU Khusus, Daftar GRATIS, Hadiah 10.000.000 SETIAP HARI
701
01:00:02,988 --> 01:00:05,116
Kau tak bisa membuka Portal ke atas Sana ?
702
01:00:05,686 --> 01:00:07,799
Sihirku hanya bisa membawa kita sejauh ini.
703
01:00:08,715 --> 01:00:10,659
Para Penguasa Ilmu Sihir
Tak di-izinkan..,..
704
01:00:10,683 --> 01:00:12,988
Menginjak tanah terlarang Wundagore.
705
01:00:38,587 --> 01:00:39,872
Ribuan tahun lalu..,..
706
01:00:40,291 --> 01:00:42,773
Iblis pertama, Chthon..,..
707
01:00:43,319 --> 01:00:46,451
Mengukir sihir kegelapannya ke dalam Makam ini.
708
01:00:47,304 --> 01:00:52,100
Mantera yang sama ini
Lalu ditulis ke Darkhold.
709
01:01:07,305 --> 01:01:11,115
Tak ada yang tahu monster
Tak berjiwa apa yang ada di dalamnya.
710
01:01:53,505 --> 01:01:55,288
Mereka menungguku.
711
01:02:03,273 --> 01:02:04,888
Ini bukan Makam.
712
01:02:09,274 --> 01:02:10,687
Ini Takhta.
713
01:02:46,173 --> 01:02:47,418
Stephen Strange..,..
714
01:02:48,630 --> 01:02:50,824
Kau sekarang dipanggil menghadap Illuminati.
715
01:02:51,432 --> 01:02:53,472
Aku, Baron Karl Mordo..,..
716
01:02:53,530 --> 01:02:55,055
Penyihir Agung, dengan ini..,..
717
01:02:55,092 --> 01:02:56,203
Karl ?
718
01:03:00,623 --> 01:03:02,173
Kapten Carter.
719
01:03:02,199 --> 01:03:03,691
Avenger Pertama.
720
01:03:05,089 --> 01:03:06,471
Blackagar Boltagon.
721
01:03:06,496 --> 01:03:07,915
Penjaga Terrigen Mists.
722
01:03:07,941 --> 01:03:09,337
Sang Raja Inhuman.
723
01:03:09,401 --> 01:03:11,288
Blackagar Boltagard ?
724
01:03:11,989 --> 01:03:13,356
Hei, pria yang ada di sana.
725
01:03:14,931 --> 01:03:16,062
Kapten Marvel.
726
01:03:16,111 --> 01:03:17,428
Pembela Kosmos.
727
01:03:20,080 --> 01:03:21,807
Dan pria tercerdas yang pernah ada..,..
728
01:03:22,024 --> 01:03:24,907
Reed Richards dari Fantastic Four.
729
01:03:26,201 --> 01:03:27,285
Halo, Stephen.
730
01:03:27,342 --> 01:03:29,743
Fantastic Four ? Bukankah kau
Grub band tahun 60'an ?
731
01:03:29,816 --> 01:03:31,567
Maaf, apa ini lelucon bagimu ?
732
01:03:31,656 --> 01:03:34,636
Ada pria di sana dengan garpu
Di kepalanya. Jadi, ya, agak lucu.
733
01:03:36,187 --> 01:03:38,830
Bersyukurlah Black Bolt
Tak mengajakmu bicara.
734
01:03:38,942 --> 01:03:40,885
Mengapa ?
Apa nafasnya bau ?
735
01:03:40,950 --> 01:03:42,999
Strange ini jauh lebih arogan dari Strange kita.
736
01:03:43,376 --> 01:03:45,015
Tidak, hanya jauh lebih hidup.
737
01:03:45,071 --> 01:03:46,331
Untuk sekarang.
738
01:03:47,770 --> 01:03:51,449
Stephen, kedatanganmu di sini membingungkan
Dan mengacaukan Realitas.
739
01:03:52,445 --> 01:03:55,698
Semakin besar jejak yang kau tinggalkan,
Semakin beresiko menghasilkan "Inkursi"
740
01:03:55,723 --> 01:03:58,020
- Inkursi ?
- Inkursi terjadi..,..
741
01:03:58,093 --> 01:04:02,391
Saat batas antara dua Semesta terkikis
Dan mereka berbenturan.
742
01:04:03,306 --> 01:04:06,936
Menghancurkan satu
Atau keduanya seluruhnya.
743
01:04:07,982 --> 01:04:11,194
Dirimu di sini menciptakan Illuminati,
Untuk memutuskan..,..
744
01:04:11,234 --> 01:04:13,290
Keputusan sulit yang tak mampu diambil siapa pun.
745
01:04:13,627 --> 01:04:17,113
Hari ini, kami di sini untuk menentukan
Harus kami apakan kau dan anak itu.
746
01:04:17,468 --> 01:04:19,017
Sebelum kami mengambil suara..,..
747
01:04:19,186 --> 01:04:22,794
Jika kau punya hal serius untuk dikatakan,
Sekaranglah waktunya.
748
01:04:22,922 --> 01:04:23,942
Ya, aku punya.
749
01:04:24,561 --> 01:04:26,256
Jika kau serius khawatir soal Inkursi,
Kau sungguh..,..
750
01:04:26,281 --> 01:04:28,407
Mengira aku ancaman besar bukannya Scarlet Witch ?
751
01:04:28,568 --> 01:04:31,757
Oh, kami bisa menangani Witch kecilmu itu
Jika dia memutuskan melakukan Pejalan Mimpi.
752
01:04:31,976 --> 01:04:35,044
Tidak. Tidak, kau tak bisa, kecuali
Kau memberiku Buku Vishanti.
753
01:04:35,172 --> 01:04:38,707
Kami menghargai kecemasanmu, Stephen,
Tapi bukan Scarlet Witch yang kami takutkan.
754
01:04:39,019 --> 01:04:42,578
Dari pengalaman kami, bahaya terbesar
Dari Multi Semesta, ternyata..,..
755
01:04:42,979 --> 01:04:44,282
Adalah Doktor Strange.
756
01:04:45,511 --> 01:04:50,097
Tunggu, Doktor Strange kalian ?
Pahlawan terkuat Bumi yang gugur mengalahkan Thanos ?
757
01:04:50,732 --> 01:04:52,291
Kita harus mengatakan kebenarannya pada dia.
758
01:05:00,631 --> 01:05:02,061
Anggota terakhir kami..,..
759
01:05:02,621 --> 01:05:04,661
Profesor Charles Xavier.
760
01:05:06,421 --> 01:05:07,482
Kebenaran apa ?
761
01:05:07,620 --> 01:05:10,004
Bukan begitu Strange kami tewas.
762
01:05:27,941 --> 01:05:29,684
Kau ingin tahu apa yang terjadi sekarang.
763
01:05:30,859 --> 01:05:33,815
Tidak. Aku sudah menerimanya.
764
01:05:34,618 --> 01:05:35,903
Tapi aku ingin tahu..,..
765
01:05:37,190 --> 01:05:40,145
Saat kau bisa memaksa America untuk
Mengirimmu ke Semesta yang kau inginkan..,..
766
01:05:40,819 --> 01:05:42,956
Mengapa kau ambil kekuatan itu untuk dirimu ?
767
01:05:43,036 --> 01:05:44,507
Kau tahu itu bisa membunuhnya.
768
01:05:44,634 --> 01:05:46,852
Demi Billy dan Tommy.
Untuk melindungi mereka.
769
01:05:47,446 --> 01:05:48,787
Bagaimana jika mereka sakit ?
770
01:05:49,968 --> 01:05:53,054
Dalam Multi Semesta tak terbatas,
Pasti ada obat untuk setiap penyakit.
771
01:05:54,428 --> 01:05:57,263
Solusi untuk setiap masalah.
772
01:06:00,543 --> 01:06:02,221
Aku tak mau kehilangan mereka lagi.
773
01:06:02,558 --> 01:06:05,458
Cobalah sebisamu, Wanda,
Kau tak bisa mengendalikan segalanya.
774
01:06:05,491 --> 01:06:06,511
Tapi aku bisa.
775
01:06:07,355 --> 01:06:08,375
Lihat sekelilingmu.
776
01:06:09,965 --> 01:06:11,628
Itu dipahatkan di Batu.
777
01:06:14,151 --> 01:06:16,151
Aku ditakdirkan menguasai segalanya.
778
01:06:21,172 --> 01:06:22,468
Tapi bukan itu yang kuinginkan.
779
01:06:23,670 --> 01:06:24,972
Aku hanya ingin anak - anakku.
780
01:06:25,052 --> 01:06:26,915
Dengan mengorbankan nyawa seorang anak !
781
01:06:28,248 --> 01:06:29,685
Tak ada ketenangan mengetahui itu..,..
782
01:06:29,767 --> 01:06:31,847
Meski kau tak bisa bersama
Orang yang kau sayangi..,..
783
01:06:31,984 --> 01:06:35,550
Ada banyak dunia tempat kalian bisa bersama.
Apa itu tak cukup ?
784
01:06:37,142 --> 01:06:38,201
Tidak.
785
01:07:15,388 --> 01:07:18,449
Strange kami tak gugur mengalahkan Thanos.
786
01:07:18,770 --> 01:07:20,561
Kami sedang berperang.
787
01:07:20,609 --> 01:07:24,239
Saat yang lainnya bersatu berusaha
Menghentikan Thanos..,..
788
01:07:24,569 --> 01:07:28,376
Stephen, seperti biasa,
Memilih melakukannya sendirian.
789
01:07:28,553 --> 01:07:31,518
Dia berpaling ke Darkhold.
Mulai melakukan Pejalan Mimpi.
790
01:07:31,975 --> 01:07:34,763
Berharap keselamatan kami mungkin
Berada di Multi Semesta.
791
01:07:34,973 --> 01:07:37,205
Dan coba tebak ?
Ternyata tidak.
792
01:07:37,318 --> 01:07:39,141
Tapi dia terus melakukannya.
793
01:07:39,254 --> 01:07:43,086
Suatu malam, kau memanggil kami semua,
Mengaku kalau kau melakukan Pejalan Mimpi.
794
01:07:43,302 --> 01:07:46,363
Dan kau bilang,
"Situasinya berada di luar kendali"
795
01:07:47,337 --> 01:07:49,512
Kau tak pernah cerita ke kami
Detil apa yang akan terjadi.
796
01:07:49,537 --> 01:07:52,437
Selain kalau kau tak sengaja memicu Inkursi.
797
01:07:53,128 --> 01:07:58,181
Kau, teman kami, telah mengakibatkan
Kepunahan di Semesta lain.
798
01:07:59,178 --> 01:08:02,447
Semua orang di Realitas itu tewas.
Semua orang.
799
01:08:02,737 --> 01:08:04,462
Stephen meninggalkan kejahatan Darkhold..,..
800
01:08:04,488 --> 01:08:07,010
Dan membantu kami menemukan Buku Vishanti.
801
01:08:07,291 --> 01:08:11,349
Sebuah senjata yang kami gunakan bersama
Untuk mengalahkan Thanos.
802
01:08:11,661 --> 01:08:14,198
Tapi, satu ancaman akhir masih ada.
803
01:08:41,471 --> 01:08:43,644
Aku akan merindukanmu, temanku.
804
01:08:47,568 --> 01:08:48,588
Aku siap.
805
01:08:57,144 --> 01:08:58,196
Maafkan aku.
806
01:09:21,135 --> 01:09:22,661
Kau cerita itu ke Christine ?
807
01:09:23,764 --> 01:09:24,891
Ya.
808
01:09:30,780 --> 01:09:32,884
Patung itu..,..
Bagaimana dengan patung itu ?
809
01:09:36,017 --> 01:09:37,520
Kalian membangun patung itu.
810
01:09:37,632 --> 01:09:39,286
Dunia perlu pahlawan.
811
01:09:39,849 --> 01:09:43,367
Kami membuat keputusan sulit karena kami tahu
Kemampuan Strange kami.
812
01:09:44,636 --> 01:09:48,779
Mungkin, setiap kemampuan Doktor Strange lainnya.
813
01:09:52,793 --> 01:09:54,279
Gedung ini diterobos.
814
01:09:54,685 --> 01:09:55,946
Sudah jelas, jenius.
815
01:09:56,630 --> 01:09:58,429
Laporkan status dari para penjaga.
816
01:10:00,700 --> 01:10:02,724
Berhenti atau kami akan..,..
817
01:10:09,105 --> 01:10:11,129
Berhenti..,..
818
01:10:11,407 --> 01:10:12,796
Dia menuju ke tempat anak itu.
819
01:10:12,852 --> 01:10:14,579
Awasi dia.
Kita ambil suara setelah kembali.
820
01:10:16,511 --> 01:10:19,137
Stephen, jika kau berhasil
Kabur dari ruangan ini..,..
821
01:10:19,234 --> 01:10:21,363
Kau harus menuntun America Chavez.
822
01:10:21,483 --> 01:10:22,960
Apa katamu ?
823
01:10:23,025 --> 01:10:25,556
Selamatkan anak itu dan ambil Buku Vishanti.
824
01:10:25,636 --> 01:10:27,066
Kau punya Buku itu di sini ?
825
01:10:27,130 --> 01:10:29,428
Ya. Kau membangun titik jalannya.
826
01:10:29,453 --> 01:10:31,485
Charles. Kita tak bisa memercayai dia.
827
01:10:31,491 --> 01:10:32,809
Aku percaya kita bisa.
828
01:10:34,166 --> 01:10:36,244
Meski seseorang tersandung dan
Kehilangan jalannya..,..
829
01:10:36,245 --> 01:10:38,592
Tak berarti mereka tersesat selamanya.
830
01:10:39,299 --> 01:10:42,303
Kami akan melihat Doktor Strange seperti apa kau.
831
01:10:43,934 --> 01:10:44,954
Terima kasih.
832
01:10:45,154 --> 01:10:47,514
--- MEMULAI PROTOKOL PENGUNCIAN ---
833
01:10:48,453 --> 01:10:50,478
Semua penjaga ikuti aku
834
01:10:51,718 --> 01:10:52,938
Semuanya keluar.
835
01:10:53,038 --> 01:10:54,138
Penyusup !
836
01:10:54,363 --> 01:10:56,387
Keluar !
837
01:10:56,850 --> 01:10:58,047
Itu Wanda.
838
01:11:01,923 --> 01:11:03,742
PROTOKOL PENGUNCIAN
PENJARA BIO, AMBIL ALIH MANUAL
839
01:11:11,406 --> 01:11:12,917
Komandan Ultron, berhenti..,..
840
01:11:15,792 --> 01:11:17,173
Komandan Ultron..,..
841
01:11:18,980 --> 01:11:20,388
--- SEGEL TEKANAN DIMATIKAN ---
842
01:11:20,942 --> 01:11:22,549
Cepat, cepat, dia datang !
843
01:11:27,580 --> 01:11:28,684
Tidak.
844
01:11:49,621 --> 01:11:50,789
Wanda, hentikan.
845
01:11:51,709 --> 01:11:55,099
Kau merasuki wanita tak bersalah,
Tapi kau masih bisa melakukan hal yang benar.
846
01:11:55,485 --> 01:11:56,584
Lepaskan dia.
847
01:11:59,490 --> 01:12:00,641
Kumohon.
848
01:12:01,389 --> 01:12:04,506
Aku juga punya anak sendiri.
Aku paham penderitaanmu.
849
01:12:05,037 --> 01:12:06,772
Apa Ibu mereka masih hidup ?
850
01:12:07,982 --> 01:12:09,133
Ya.
851
01:12:09,190 --> 01:12:10,298
Bagus.
852
01:12:10,641 --> 01:12:13,221
Berarti masih ada orang tersisa untuk membesarkan mereka.
853
01:12:15,894 --> 01:12:17,029
Wanda..,..
854
01:12:17,511 --> 01:12:20,499
Black Bolt bisa menghancurkanmu
Dengan satu bisikan dari mulutnya.
855
01:12:22,058 --> 01:12:23,191
Mulut apa ?
856
01:13:20,936 --> 01:13:24,751
Bawa aku ke Buku Vishanti
Supaya kita bisa melawan dia bersama.
857
01:13:24,777 --> 01:13:27,300
Kau tak punya hak memberi perintah.
858
01:13:27,577 --> 01:13:30,783
Suaraku akan memutuskan sidang ini
Begitu mereka kembali.
859
01:13:42,944 --> 01:13:44,308
Apa kau tak lelah ?
860
01:13:45,355 --> 01:13:46,791
Aku bisa melakukan ini sepanjang hari.
861
01:14:23,211 --> 01:14:25,413
Enyahlah dari Semestaku !
862
01:15:00,016 --> 01:15:01,204
Mereka tak akan kembali.
863
01:15:01,613 --> 01:15:04,474
Kau baru mengutarakan suaramu
Untuk membunuh temanmu.
864
01:15:08,885 --> 01:15:11,070
Kau tak pernah merasa terganggu sebelumnya.
865
01:15:13,448 --> 01:15:15,527
Di tempat asalku, kau itu membenciku.
866
01:15:15,833 --> 01:15:18,771
Aku diam - diam bertaruh "Kawanku,"
Kau juga membenciku di sini.
867
01:15:18,966 --> 01:15:21,183
Kau pasti sangat iri.
868
01:15:21,456 --> 01:15:24,484
Kau tahu ? Kuyakin kau pasti senang
Saat mendengar kalau aku telah rusak..,..
869
01:15:24,509 --> 01:15:26,548
Mungkin sejak awal kaulah yang memberiku Darkhold.
870
01:15:26,573 --> 01:15:28,356
Kau tak tahu apa pun tentang Semesta ini !
871
01:15:28,404 --> 01:15:32,146
Aku tahu kalau membunuh Stephen Strange
Merupakan tiketmu untuk menguasai Sanctum..,..
872
01:15:32,171 --> 01:15:34,283
Menjadi Penyihir Agung
Dan bergabung..,..
873
01:15:34,308 --> 01:15:36,637
Dengan sirkus badut kecilmu, Illuminati.
874
01:15:36,662 --> 01:15:38,091
Aku sudah siap !
875
01:15:41,203 --> 01:15:42,984
Untuk memberikan Suaraku.
876
01:15:43,023 --> 01:15:44,197
Sekarang..,..
877
01:15:44,303 --> 01:15:45,958
Matilah !
878
01:16:49,123 --> 01:16:51,179
Kurasa aku mulai paham..,..
879
01:16:51,276 --> 01:16:52,961
Mengapa Mordo-mu..,..
880
01:16:53,251 --> 01:16:55,098
Sangat tak menyukaimu !
881
01:16:58,233 --> 01:16:59,372
Ini tertutup rapat !
882
01:17:09,783 --> 01:17:10,821
Mundur.
883
01:17:21,857 --> 01:17:22,857
Wauw !
884
01:17:23,038 --> 01:17:24,038
Wauw.
885
01:17:28,100 --> 01:17:29,324
Cukup !
886
01:18:24,075 --> 01:18:25,849
Tolong aku.
Kumohon..,..
887
01:18:26,034 --> 01:18:27,271
Wanda Maximoff..,..
888
01:18:27,328 --> 01:18:30,251
Pikiranmu sedang disandera oleh
Dirimu yang lain.
889
01:18:33,673 --> 01:18:34,853
Raih tanganku.
890
01:18:36,099 --> 01:18:39,930
Mungkin, jika aku bisa menarikmu dari
Reruntuhan ini, manteranya bisa patah.
891
01:19:25,743 --> 01:19:27,787
Hei. Kau baik saja ?
892
01:19:30,130 --> 01:19:31,277
Kau tak apa ?
893
01:19:34,555 --> 01:19:35,649
Kau baik saja ?
894
01:19:35,848 --> 01:19:36,861
Ya.
895
01:19:38,504 --> 01:19:40,529
Hei.
896
01:19:40,765 --> 01:19:41,803
Dia memperbaiki jubahnya.
897
01:19:42,277 --> 01:19:43,505
- Terima kasih.
- Ya.
898
01:19:43,531 --> 01:19:46,808
Xavier bilang aku membangun Titik Jalan ke
Buku Vishanti. Bisa kau bawa kami ke sana ?
899
01:19:46,833 --> 01:19:47,997
Mengapa aku harus memercayaimu ?
900
01:19:48,023 --> 01:19:50,086
Aku tahu apa yang terjadi.
Maaf atas yang Dia lakukan.
901
01:19:50,135 --> 01:19:52,188
Tapi percayalah, Buku Vishanti
Merupakan satu - satunya jalan.
902
01:19:52,213 --> 01:19:53,322
Ya. Jalanmu.
903
01:19:53,476 --> 01:19:55,484
Kau terdengar sangat mirip Stephen-ku sekarang.
904
01:19:56,069 --> 01:19:59,106
Dia harus jadi orang yang memegang pisau,
Lalu pisau itu membunuh satu triliun orang.
905
01:19:59,636 --> 01:20:01,507
Stephen yang ini berbeda.
906
01:20:02,230 --> 01:20:05,194
Benar. Tak jadi masalah soal
Semua Stephen yang lain.
907
01:20:06,430 --> 01:20:07,740
Kau tak seperti mereka.
908
01:20:11,790 --> 01:20:12,971
Anak cerdas.
909
01:20:17,645 --> 01:20:19,044
Ulurkan tanganmu.
910
01:20:23,308 --> 01:20:25,035
Jangan buat aku menyesalinya.
911
01:20:25,164 --> 01:20:26,176
Tak akan.
912
01:20:27,597 --> 01:20:29,261
- Baik, bisa kita pergi sekarang ?
- Ya, ikuti aku.
913
01:20:43,776 --> 01:20:45,213
Kemana arah terowongan ini ?
914
01:20:45,263 --> 01:20:46,707
Ke bawah sungai.
915
01:20:54,431 --> 01:20:56,357
Cepat ! Cepat ! Cepat !
916
01:21:50,577 --> 01:21:53,194
--- PERINGATAN PINTU PENAHAN LEDAKAN ---
917
01:21:56,194 --> 01:21:59,520
--- PERINGATAN PINTU PENAHAN LEDAKAN ---
918
01:21:59,808 --> 01:22:01,121
Kemana dia pergi ?
919
01:22:13,388 --> 01:22:14,826
Sudah kuperingatkan kau.
920
01:22:15,461 --> 01:22:17,348
Wanda lainnya, jika kau masih ada di sana..,..
921
01:22:17,791 --> 01:22:19,164
Tahan nafasmu.
922
01:22:28,458 --> 01:22:29,485
Apa itu membunuhnya ?
923
01:22:29,573 --> 01:22:31,205
Tidak, cuma memberi kita waktu.
924
01:22:32,684 --> 01:22:33,953
Bukunya lewat sini.
925
01:22:33,993 --> 01:22:35,696
Tapi hanya Stephen yang pernah membukanya.
926
01:22:45,651 --> 01:22:46,765
Sial.
927
01:22:48,252 --> 01:22:51,160
Mantera yang hanya spesifik padaku.
Sesuatu yang hanya kuketahui. Ayolah.
928
01:22:51,256 --> 01:22:52,476
Stephen..,..
929
01:22:53,088 --> 01:22:54,296
Ayolah..,..
930
01:22:55,112 --> 01:22:56,132
Stephen !
931
01:23:04,599 --> 01:23:05,732
Ya.
932
01:23:08,672 --> 01:23:09,725
Terima kasih.
933
01:23:09,962 --> 01:23:11,137
Tentu.
934
01:23:17,185 --> 01:23:18,277
Buka Sesame.
935
01:23:51,457 --> 01:23:53,922
Ayo, nak.
Kau pasti bisa.
936
01:23:56,293 --> 01:23:57,451
Kita pasti bisa.
937
01:23:59,570 --> 01:24:00,778
Ya.
938
01:24:08,963 --> 01:24:10,151
Kau baik saja ?
939
01:24:10,176 --> 01:24:11,428
Ya`
940
01:24:13,686 --> 01:24:17,269
Ini Persimpangan Celah.
Ruang antara banyak Semesta.
941
01:24:30,161 --> 01:24:31,615
Baik, Buku..,..
942
01:24:34,555 --> 01:24:36,073
Beri yang kubutuhkan.
943
01:25:48,668 --> 01:25:49,737
Anak - anakku.
944
01:26:01,545 --> 01:26:03,432
Ini bukan yang di-inginkan anakmu.
945
01:26:19,370 --> 01:26:20,792
Mereka tak pernah tahu.
946
01:26:21,330 --> 01:26:23,820
Mungkin tidak.
Tapi kau tahu.
947
01:26:27,807 --> 01:26:30,932
Oh, tidak.
Oh, sial.
948
01:26:32,514 --> 01:26:35,462
Ini seperti Realitas
Saling tumpang tindih.
949
01:26:35,662 --> 01:26:38,995
Ya, dua Realitas bertabrakan.
950
01:26:39,928 --> 01:26:43,236
Ayo. America tak punya banyak waktu.
951
01:26:43,640 --> 01:26:45,222
Kita pergi kemana ?
952
01:26:45,248 --> 01:26:48,877
Yah, jika masih ada
Sanctum di Semesta ini..,..
953
01:26:49,567 --> 01:26:53,214
Mungkin masih ada diriku, yang lain, lainnya lagi.
954
01:26:53,279 --> 01:26:55,881
Dan itu kesempatan terbaik kita
Untuk kembali ke America.
955
01:27:08,299 --> 01:27:11,659
Aku bisa melihat mengapa kalian
Sangat khawatir soal Inkursi.
956
01:27:13,667 --> 01:27:15,089
Apa pun yang terjadi..,..
957
01:27:16,292 --> 01:27:19,619
Ke Semesta ini, kau tak melakukan
Tugas baik untuk menghentikannya.
958
01:27:30,018 --> 01:27:31,882
Kuberitahu dia kau mengatakan itu.
959
01:27:32,082 --> 01:27:47,082
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
960
01:28:31,791 --> 01:28:33,066
Halo ?
961
01:28:41,208 --> 01:28:42,461
Berhenti di sana.
962
01:28:44,718 --> 01:28:46,814
Bagaimana kau bisa kemari ?
963
01:28:47,635 --> 01:28:48,879
Tak sengaja.
964
01:28:51,064 --> 01:28:53,900
Siapa kau ?
Apa kau itu ?
965
01:28:53,988 --> 01:28:56,277
Aku cuma, satu dari kita.
966
01:28:56,423 --> 01:28:57,780
Dari Multi Semesta ?
967
01:28:57,812 --> 01:28:58,865
Itu benar.
968
01:29:01,132 --> 01:29:02,487
Buktikan.
969
01:29:05,370 --> 01:29:06,575
Kita punya satu saudari.
970
01:29:07,411 --> 01:29:08,431
Donna.
971
01:29:10,961 --> 01:29:11,973
Dia..,..
972
01:29:13,653 --> 01:29:15,494
Dia meninggal, saat kita masih kecil.
973
01:29:17,574 --> 01:29:18,821
Mengapa ?
974
01:29:20,064 --> 01:29:21,276
Kita sedang..,..
975
01:29:22,506 --> 01:29:24,771
Bermain di danau beku dan..,..
976
01:29:29,944 --> 01:29:31,607
Dia jatuh ke dalam es.
977
01:29:38,402 --> 01:29:39,703
Aku tak bisa menyelamatkan dia.
978
01:29:42,361 --> 01:29:43,823
Itu benar.
979
01:29:46,652 --> 01:29:49,223
Tapi kita tak membahas itu lagi 'kan ?
980
01:29:50,533 --> 01:29:51,649
Memang tidak.
981
01:29:53,447 --> 01:29:55,825
Kurasa Realitasmu tak selalu seperti ini ?
982
01:29:56,484 --> 01:29:59,032
Kurasa seperti duniamu, sampai..,..
983
01:29:59,063 --> 01:30:00,214
Sampai ?
984
01:30:01,859 --> 01:30:03,096
Sampai aku kalah.
985
01:30:04,726 --> 01:30:05,894
Ke siapa ?
986
01:30:09,690 --> 01:30:11,088
Apa maumu ?
987
01:30:11,796 --> 01:30:13,965
Aku hanya ingin pulang.
988
01:30:14,735 --> 01:30:16,093
Ya, percayalah..,..
989
01:30:16,119 --> 01:30:19,162
Aku juga berusaha meninggalkan
Tempat ini sejak dulu.
990
01:30:20,318 --> 01:30:21,599
Darkhold.
991
01:30:21,821 --> 01:30:24,441
Kau menjaga Darkhold di Semesta ini ?
992
01:30:24,777 --> 01:30:27,708
Ya.
Demi alasan yang bagus.
993
01:30:27,862 --> 01:30:29,557
Itu awalnya.
Aku bisa memakainya.
994
01:30:29,621 --> 01:30:31,766
Itu bisa membantuku
Berkomunikasi dengan Semestaku.
995
01:30:31,791 --> 01:30:32,812
Waspadalah.
996
01:30:33,960 --> 01:30:36,611
Darkhold menuntut pengorbanan besar.
997
01:30:36,748 --> 01:30:39,623
Bukannya tak beperasaan, tapi..,..
998
01:30:39,649 --> 01:30:42,500
Berapa banyak pengorbanan besar
Yang tersisa untuk diambil ?
999
01:30:42,587 --> 01:30:44,626
Tak hanya dalam Realitas saja..,..
1000
01:30:45,214 --> 01:30:46,594
Juga ke Pembacanya.
1001
01:30:47,664 --> 01:30:49,543
Maaf Kau tak bisa menyelamatkan Semestamu..,..
1002
01:30:49,569 --> 01:30:52,476
Tapi mungkin, kau bisa membantu
Menyelamatkan Semestaku ?
1003
01:30:55,360 --> 01:30:57,047
Apa kau bahagia, Stephen ?
1004
01:30:57,890 --> 01:30:59,053
Apa ?
1005
01:30:59,858 --> 01:31:04,220
Apa kau bahagia, Stephen ?
1006
01:31:06,510 --> 01:31:08,196
Itu pertanyaan yang..,..
1007
01:31:10,349 --> 01:31:14,566
Christine Palmer tanyakan padaku
Saat pernikahannya.
1008
01:31:17,386 --> 01:31:19,803
Kubilang, ya, tentu saja
Aku bahagia.
1009
01:31:20,037 --> 01:31:24,559
Aku Penyihir dengan kekuatan Dewa.
Orang macam apa yang tak bahagia ?
1010
01:31:26,133 --> 01:31:30,060
Lalu, aku kembali ke rumah berhantu ini.
1011
01:31:31,339 --> 01:31:32,703
Duduk..,..
1012
01:31:34,101 --> 01:31:36,255
Dan bertanya mengapa aku berbohong..,..
1013
01:31:38,802 --> 01:31:40,939
Aku tak pernah berharap ini semua terjadi.
1014
01:31:43,188 --> 01:31:46,424
Aku mencari dunia tempat
Situasinya berbeda.
1015
01:31:48,522 --> 01:31:51,999
Tempat aku memiliki Christine.
Tempat aku bisa..,.. Bahagia.
1016
01:31:54,258 --> 01:31:55,534
Tapi aku tak menemukannya.
1017
01:31:57,325 --> 01:31:59,454
Yang kutemukan hanya diri kita yang lebih banyak.
1018
01:32:01,486 --> 01:32:03,895
Jadi aku membantu para Stephen itu.
1019
01:32:05,543 --> 01:32:08,050
Kau pernah bermimpi terjatuh..,..
1020
01:32:08,075 --> 01:32:11,561
Seolah kau didorong dari gedung tinggi ?
1021
01:32:14,977 --> 01:32:16,929
Mungkin itu ulahku.
1022
01:32:25,425 --> 01:32:27,975
Darkhold menuntut pengorbanan besar.
1023
01:32:28,297 --> 01:32:29,309
Baik.
1024
01:32:30,357 --> 01:32:33,097
Itu alasan supaya kau berhenti,
Jadi, serahkan padaku.
1025
01:32:33,257 --> 01:32:37,105
Ini kesepakatannya,
Kubiarkan kau memakai Darkhold..,..
1026
01:32:37,932 --> 01:32:39,925
Jika kau memberikan Christine-mu.
1027
01:32:40,448 --> 01:32:41,515
Yah..,..
1028
01:32:41,861 --> 01:32:43,804
Kurasa dia tak akan mau.
1029
01:32:43,822 --> 01:32:45,018
Tidak ?
1030
01:32:46,254 --> 01:32:47,580
Kurasa tidak.
1031
01:36:15,090 --> 01:36:16,680
Bertahanlah.
Kami datang.
1032
01:36:23,032 --> 01:36:24,775
Mau apa kau dengan Darkhold itu ?
1033
01:36:26,832 --> 01:36:28,488
Kau mau melakukan Pejalan Mimpi ?
1034
01:36:29,212 --> 01:36:31,061
Ini lebih dari sekedar Pejalan Mimpi.
1035
01:36:31,533 --> 01:36:33,766
Kalian para Strange itu sama saja.
1036
01:36:33,808 --> 01:36:34,910
Aku tahu.
1037
01:36:36,754 --> 01:36:38,127
Kau benar.
1038
01:36:39,060 --> 01:36:40,395
Kami semua sama.
1039
01:36:41,381 --> 01:36:46,563
Tapi sekarang, anak itu membutuhkanku dan
Aku tak bisa melakukan ini tanpa bantuanmu.
1040
01:36:47,623 --> 01:36:49,560
Begitu kulakukan, aku perlu kau
Melindungi tubuhku..,..
1041
01:36:49,585 --> 01:36:52,131
Berjaga - jaga jika mereka
Menyerangku karena menerobos.
1042
01:36:52,307 --> 01:36:53,327
Siapa "Mereka" itu ?
1043
01:36:55,255 --> 01:36:56,951
"Souls of the Damned"
(Para Jiwa Terkutuk).
1044
01:37:19,902 --> 01:37:20,953
Baik.
1045
01:37:21,114 --> 01:37:24,423
Tapi bukankah versi dirimu harus
Hidup di Semesta itu ?
1046
01:37:25,226 --> 01:37:27,266
Supaya kau bisa jadi Pejalan Mimpi dengan mereka.
1047
01:37:28,679 --> 01:37:30,391
Siapa bilang harus hidup ?
1048
01:38:43,835 --> 01:38:48,699
Stephen Strange, merasuki tubuh orang mati itu terlarang !
1049
01:38:48,799 --> 01:38:49,999
Terlarang !
1050
01:38:50,099 --> 01:38:51,653
Penerobos !
1051
01:38:55,459 --> 01:38:59,920
Hentikan Pejalan Mimpimu atau
Hadapi akibat Abadinya
1052
01:39:08,508 --> 01:39:09,583
Stephen !
1053
01:39:10,353 --> 01:39:11,649
Mereka menarik-ku ke bawah.
1054
01:39:13,649 --> 01:39:15,024
Stephen ?
1055
01:39:22,693 --> 01:39:24,401
Bertahanlah. Bertahanlah.
Bertahanlah.
1056
01:39:24,800 --> 01:39:25,920
Di mana kau ?
1057
01:39:25,967 --> 01:39:26,967
Hei.
1058
01:39:52,244 --> 01:39:53,933
Tungku Bom'Galiath.
1059
01:40:04,618 --> 01:40:06,274
Kembalilah ke Neraka.
1060
01:40:18,238 --> 01:40:19,250
Stephen..,..
1061
01:40:20,906 --> 01:40:22,214
Kubantu kau.
1062
01:40:23,404 --> 01:40:25,508
Kau itu Penguasa Ilmu Sihir.
1063
01:40:26,288 --> 01:40:28,978
Para Roh itu,
Gunakan mereka.
1064
01:40:34,424 --> 01:40:35,468
Gunakan mereka.
1065
01:40:37,870 --> 01:40:39,018
Gunakan mereka.
1066
01:41:50,586 --> 01:41:51,686
Majulah !
1067
01:42:26,854 --> 01:42:28,287
Strange !
1068
01:42:36,777 --> 01:42:38,657
Pejalan Mimpi, dasar munafik !
1069
01:42:45,448 --> 01:42:48,511
Kali ini, perlu lebih dari sekedar
Membunuhku untuk membunuhku.
1070
01:43:12,326 --> 01:43:14,222
Aku tak mau tahu.
1071
01:43:30,602 --> 01:43:32,152
Dia akan lepas !
1072
01:43:32,543 --> 01:43:33,814
Tahan dia !
1073
01:43:34,136 --> 01:43:36,570
Strange !
Ambil kekuatannya America.
1074
01:43:42,410 --> 01:43:44,077
Tak ada jalan lain.
1075
01:43:44,950 --> 01:43:46,146
Ya.
1076
01:43:46,412 --> 01:43:48,090
Ini satu - satunya jalan.
1077
01:44:01,096 --> 01:44:03,819
Ini aku, di tubuhku yang lain.
1078
01:44:07,441 --> 01:44:10,077
Kau akan mengambil kekuatanku 'kan ?
1079
01:44:11,433 --> 01:44:12,654
Sebelum Wanda bisa.
1080
01:44:14,913 --> 01:44:15,933
Tak apa.
1081
01:44:16,887 --> 01:44:18,221
Aku paham sekarang.
1082
01:44:23,018 --> 01:44:25,629
Tidak, America.
1083
01:44:26,436 --> 01:44:30,283
Aku datang kemari memberitahumu
Supaya kau memercayai dirimu, memercayai kekuatanmu.
1084
01:44:30,709 --> 01:44:32,596
Begitulah cara kita menghentikan dia.
1085
01:44:33,794 --> 01:44:35,023
Aku tak bisa mengendalikannya, aku..,..
1086
01:44:35,127 --> 01:44:36,637
Ya, kau bisa.
1087
01:44:37,184 --> 01:44:38,766
Selama ini kau bisa.
1088
01:44:39,594 --> 01:44:44,477
Setiap kali kau membuka Portal,
Kau mengirim kita tepat ke tempat yang kita butuhkan.
1089
01:44:45,804 --> 01:44:47,138
Bagaimana saat pertama kali kulakukan ?
1090
01:44:47,984 --> 01:44:50,218
Peristiwa itu mengarah ke momen ini.
1091
01:44:52,346 --> 01:44:54,909
Saat kau harus menghajar bokong seorang Witch.
1092
01:45:16,909 --> 01:45:18,052
Kubantu kau !
1093
01:46:08,319 --> 01:46:09,767
Aku tak bisa mengalahkanmu.
1094
01:46:11,630 --> 01:46:13,325
Tapi aku bisa memberi yang kau inginkan.
1095
01:46:27,487 --> 01:46:28,507
Billy.
1096
01:46:28,548 --> 01:46:29,560
Tommy.
1097
01:46:29,873 --> 01:46:32,138
- Ibu !
- Ada Penyihir !
1098
01:46:32,403 --> 01:46:34,243
Apa yang kau lakukan ?!
1099
01:46:34,338 --> 01:46:35,342
- Ibu !
- Ibu !
1100
01:46:35,415 --> 01:46:37,726
- Tunggu ! Anak - anak.
- Tak apa. Tak apa.
1101
01:46:37,914 --> 01:46:39,143
Aku Ibu Kalian !
1102
01:46:41,449 --> 01:46:42,718
Menjauhlah dari mereka.
1103
01:46:43,667 --> 01:46:44,667
Tidak ! Ibu !
1104
01:46:45,651 --> 01:46:46,822
Jangan.
1105
01:46:47,473 --> 01:46:48,486
Masih belum.
1106
01:46:49,097 --> 01:46:50,150
Ibu !
1107
01:46:50,301 --> 01:46:52,591
Menjauhlah dari Ibu kami !
Jangan ganggu dia !
1108
01:46:52,616 --> 01:46:55,667
Anak - anak, hentikan. Tolong.
Tunggu, anak - anak. Hentikan.
1109
01:46:56,633 --> 01:46:58,733
- Tidak !
- Menjauhlah ! Pergi !
1110
01:46:58,775 --> 01:46:59,947
Hentikan !
1111
01:47:08,576 --> 01:47:09,878
Kumohon jangan lukai kami.
1112
01:47:10,622 --> 01:47:11,806
Kumohon.
1113
01:47:12,850 --> 01:47:14,256
Aku tak akan pernah melukai kalian.
1114
01:47:14,626 --> 01:47:15,646
Tak pernah.
1115
01:47:17,559 --> 01:47:21,310
Aku tak pernah melukai siapa pun.
Aku bukan monster.
1116
01:47:21,912 --> 01:47:22,933
Aku bukan..,..
1117
01:47:26,649 --> 01:47:27,945
Aku..,..
1118
01:47:45,311 --> 01:47:47,255
Ibu.
Kau baik saja.
1119
01:47:49,183 --> 01:47:51,458
Tak apa, tak apa.
Ibu baik saja.
1120
01:48:06,939 --> 01:48:09,229
- Tidak, Ibu, tidak !
- Jangan pergi. Jangan.
1121
01:48:09,388 --> 01:48:10,639
Ibu..,..
1122
01:48:52,878 --> 01:48:54,484
Ketahuilah kalau mereka dicintai.
1123
01:49:35,459 --> 01:49:36,650
Apa lagi sekarang ?
1124
01:49:36,692 --> 01:49:38,048
Pergilah dari sini.
1125
01:49:38,691 --> 01:49:39,936
Aku akan menemukanmu.
1126
01:49:48,813 --> 01:49:50,676
Kita harus pergi !
Sekarang !
1127
01:50:02,927 --> 01:50:04,525
Aku yang membuka Darkhold.
1128
01:50:05,625 --> 01:50:07,137
Aku harus menutupnya.
1129
01:50:10,710 --> 01:50:13,740
Tak seorang pun akan tergoda
Oleh Darkhold lagi.
1130
01:50:58,406 --> 01:50:59,649
Kau baik saja ?
1131
01:51:00,676 --> 01:51:02,130
- Apa sudah berakhir ?
- Ya.
1132
01:51:03,030 --> 01:51:04,196
Apa America baik saja ?
1133
01:51:04,221 --> 01:51:06,139
Dia dalam perjalanan menjemput kita.
1134
01:51:08,555 --> 01:51:09,810
Wanda ?
1135
01:51:11,113 --> 01:51:12,146
Tidak.
1136
01:51:20,751 --> 01:51:24,132
Dia menghancurkan Darkhold di setiap Semesta.
1137
01:51:27,241 --> 01:51:28,680
Dia melakukan hal yang tepat.
1138
01:51:30,880 --> 01:51:31,900
Ya, benar.
1139
01:51:39,701 --> 01:51:41,612
Bagaimana Semestamu itu ?
1140
01:51:43,853 --> 01:51:45,244
Sangat indah.
1141
01:51:50,176 --> 01:51:51,766
Kuharap bisa kutunjukkan padamu.
1142
01:51:55,926 --> 01:51:57,259
Aku ingin itu.
1143
01:52:02,514 --> 01:52:04,120
Tapi, aku harus pergi.
1144
01:52:04,145 --> 01:52:05,157
Ya.
1145
01:52:06,170 --> 01:52:07,182
Ya, aku tahu.
1146
01:52:11,222 --> 01:52:12,596
Itu sangat disayangkan.
1147
01:52:14,859 --> 01:52:16,836
Bisa menciptakan Inkursi besar.
1148
01:52:20,450 --> 01:52:21,622
Aku mencintaimu.
1149
01:52:24,869 --> 01:52:27,473
Aku mencintaimu di setiap Semesta.
1150
01:52:31,562 --> 01:52:33,329
Bukannya aku tak mau memedulikan seseorang..,..
1151
01:52:33,354 --> 01:52:35,891
Atau punya Seseorang yang
Memedulikanku, aku..,..
1152
01:52:39,619 --> 01:52:40,864
Aku takut.
1153
01:52:44,792 --> 01:52:45,900
Ya.
1154
01:52:57,821 --> 01:52:59,156
Hadapilah ketakutanmu.
1155
01:53:01,750 --> 01:53:03,109
Doktor Strange.
1156
01:53:32,841 --> 01:53:34,426
Hai.
1157
01:53:34,427 --> 01:53:37,472
Mengapa ini jauh lebih sulit
Daripada Portal Multi Semesta ?
1158
01:53:39,720 --> 01:53:42,226
Dia harus pelan dan lebih bersabar.
1159
01:53:43,865 --> 01:53:45,871
Mengingatkanku akan
Murid lain yang kukenal.
1160
01:53:47,772 --> 01:53:49,010
Bagaimana perasaanmu ?
1161
01:53:50,287 --> 01:53:51,483
Mengapa kau tanya ?
1162
01:53:52,784 --> 01:53:55,820
Kau pakai Darkhold melakukan
Pejalan Mimpi dengan mayatmu sendiri.
1163
01:53:56,046 --> 01:53:58,215
Ya, benar, itu..,..
1164
01:53:59,308 --> 01:54:00,689
Aku baik saja.
1165
01:54:02,689 --> 01:54:04,682
Tapi aku ingin menanyaimu sesuatu.
1166
01:54:05,950 --> 01:54:07,130
Apa kau bahagia ?
1167
01:54:08,923 --> 01:54:10,039
Itu..,..
1168
01:54:10,783 --> 01:54:12,231
Pertanyaan menarik.
1169
01:54:13,526 --> 01:54:16,184
Kau kira menyelamatkan dunia
Bisa membuatmu bahagia, tapi..,..
1170
01:54:17,325 --> 01:54:18,345
Ternyata tidak.
1171
01:54:21,606 --> 01:54:23,167
Kadang, aku ingin tahu..,..
1172
01:54:24,161 --> 01:54:25,633
Tentang kehidupanku yang lain.
1173
01:54:27,003 --> 01:54:29,325
Namun aku tetap bersyukur
Pada kehidupanku yang ini.
1174
01:54:30,587 --> 01:54:32,423
Meski dengan kesengsaraannya.
1175
01:54:34,129 --> 01:54:36,347
Setidaknya kita tak perlu melewatinya sendirian 'kan ?
1176
01:54:37,085 --> 01:54:38,131
Tidak, tak perlu.
1177
01:54:50,711 --> 01:54:51,771
Tunggu.
1178
01:54:54,349 --> 01:54:56,173
- Apa kabar ?
- Apa kabar ?
1179
01:54:57,562 --> 01:54:58,911
Aku membuat percikan.
1180
01:54:59,179 --> 01:55:00,334
Itu bagus.
1181
01:55:00,887 --> 01:55:02,437
Orang tuamu pasti bangga.
1182
01:55:02,470 --> 01:55:04,543
Kuharap kelak kau bisa
Menunjukan itu ke mereka.
1183
01:55:05,813 --> 01:55:07,192
Stephen ?
1184
01:55:11,299 --> 01:55:13,331
Aku bersyukur jatuh ke Semestamu.
1185
01:55:15,604 --> 01:55:16,833
Aku juga, nak.
1186
01:55:18,300 --> 01:55:19,516
Aku juga.
1187
01:56:20,233 --> 01:57:21,743
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
Situs BIRU Khusus Yang Penasaran
Hadiah 10.000.000 SETIAP HARI
Daftar GRATIS, Klik Sekarang Akses Terbatas
1188
01:57:28,733 --> 01:57:29,933
Doktor Strange.
1189
01:57:33,867 --> 01:57:35,067
Ada yang bisa kubantu ?
1190
01:57:35,700 --> 01:57:38,580
Kau menyebabkan Inkursi.
Dan kita harus memperbaikinya.
1191
01:57:47,133 --> 01:57:48,813
Kecuali kau takut.
1192
01:57:53,233 --> 01:57:54,593
Sama sekali tidak.
1193
01:57:57,492 --> 01:58:21,921
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
1194
01:58:21,923 --> 01:58:25,461
--- DOKTOR STRANGE AKAN KEMBALI ---
1195
01:58:38,567 --> 01:58:39,567
Ini sudah berakhir !
1196
01:58:39,666 --> 01:58:42,400
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl