1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 >>> www.MANTULXXX.COM <<< Situs BIRU Khusus Yang Penasaran Giveaway Setiap Hari 2 00:00:10,101 --> 00:00:20,101 >>> www.MANTULXXX.COM <<< Hadiah 10.000.000 SETIAP HARI 3 00:00:20,102 --> 00:00:30,102 Daftar GRATIS Klik Sekarang Akses Terbatas >>> www.MANTULXXX.COM <<< 4 00:00:30,103 --> 00:00:42,103 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 5 00:01:00,817 --> 00:01:02,507 - Itu membunuhnya ? - Tidak. 6 00:01:02,532 --> 00:01:03,929 Itu yang bisa membunuhnya. 7 00:01:07,967 --> 00:01:09,688 Buku Vishanti ! 8 00:01:13,373 --> 00:01:15,936 Kita tak bisa membiarkannya merebut Kekuatanmu. Ambil buku itu. 9 00:01:16,031 --> 00:01:17,999 - Bagaimana cara kita menyeberang ? - Lompat ! 10 00:02:06,425 --> 00:02:09,290 Iblis itu terlalu kuat. Aku tak bisa menahannya. 11 00:02:35,658 --> 00:02:38,658 Maafkan aku. Ini satu - satunya cara. 12 00:02:41,664 --> 00:02:43,021 Apa yang kau lakukan ?! 13 00:02:43,046 --> 00:02:46,799 Aku tak bisa membiarkan Iblis itu Mengambil kekuatanmu. Kau tak bisa mengendalikannya. 14 00:02:48,006 --> 00:02:49,196 Tapi aku bisa. 15 00:02:50,204 --> 00:02:51,450 Tapi kita teman ! 16 00:02:52,092 --> 00:02:54,735 - Kau membunuhku. - Aku tahu. 17 00:02:55,665 --> 00:02:58,315 Tapi dalam penghitungan besar Multi Semesta..,.. 18 00:02:59,003 --> 00:03:02,083 Pengorbananmu lebih berarti dari nyawamu. 19 00:04:26,207 --> 00:04:27,720 Permisi. 20 00:04:28,074 --> 00:04:29,339 Terima kasih. 21 00:04:50,202 --> 00:04:51,309 Doktor Strange. 22 00:04:51,375 --> 00:04:52,443 Doktor West. 23 00:04:53,953 --> 00:04:55,431 Aku lama tak melihatmu. 24 00:04:55,704 --> 00:04:58,661 Yah, aku agak sibuk menjadi Debu selama lima tahun. 25 00:04:59,945 --> 00:05:01,303 Begitu juga yang lainnya. 26 00:05:04,243 --> 00:05:05,761 Selagi aku pergi..,.. 27 00:05:06,597 --> 00:05:08,378 Terima kasih sudah tanya..,.. 28 00:05:09,353 --> 00:05:11,447 Aku kehilangan kedua kucingku. 29 00:05:14,318 --> 00:05:15,562 Dan saudaraku. 30 00:05:19,008 --> 00:05:20,188 Maafkan aku. 31 00:05:21,579 --> 00:05:22,671 Terima kasih. 32 00:05:24,741 --> 00:05:26,018 Aku..,.. 33 00:05:28,004 --> 00:05:30,678 Aku selalu terjaga setiap malam, berpikir..,.. 34 00:05:31,658 --> 00:05:33,529 Apa harus terjadi seperti itu ? 35 00:05:35,770 --> 00:05:37,248 Apa ada jalan lain ? 36 00:05:41,018 --> 00:05:42,101 Tak ada. 37 00:05:44,687 --> 00:05:46,583 Tidak, kubuat jalan yang kita punya. 38 00:05:46,792 --> 00:05:48,084 Tentu saja kau melakukannya. 39 00:05:49,523 --> 00:05:52,189 Ahli bedah terbaik dan Pahlawan super terbaik. 40 00:05:56,361 --> 00:05:58,361 Tapi kau masih tak dapat perempuan itu. 41 00:06:47,963 --> 00:06:49,296 Pesan anggur merahnya. 42 00:06:49,369 --> 00:06:50,495 Izinkan aku, nyonya. 43 00:06:53,375 --> 00:06:54,749 Kurang berimajinasi ? 44 00:06:54,774 --> 00:06:56,202 Kau datang di pernikahanku ? 45 00:06:56,483 --> 00:06:58,371 Tidak. Ini sempurna. 46 00:06:58,758 --> 00:06:59,965 Selamat. 47 00:07:00,159 --> 00:07:01,235 Terima kasih. 48 00:07:02,319 --> 00:07:03,339 Itu Charlie. 49 00:07:03,378 --> 00:07:05,378 Aku harus memperkenalkanmu Karena dia itu..,.. 50 00:07:05,603 --> 00:07:08,535 Ini memalukan, Tapi dia Penggemar berat, jadi..,.. 51 00:07:08,849 --> 00:07:10,809 Hei, Christine..,.. 52 00:07:12,013 --> 00:07:13,113 Aku harus..,.. 53 00:07:15,918 --> 00:07:17,299 Kuharap ini berbeda. 54 00:07:18,047 --> 00:07:20,240 Aku tak pernah berhenti memikirkan kita..,.. 55 00:07:20,265 --> 00:07:22,280 Tapi aku harus membuat pengorbanan. 56 00:07:23,203 --> 00:07:24,513 Untuk melindungimu. 57 00:07:25,597 --> 00:07:26,696 Maafkan aku. 58 00:07:30,980 --> 00:07:33,116 Hubungan kita ini tak akan pernah bisa berhasil. 59 00:07:35,928 --> 00:07:36,948 Mengapa tidak ? 60 00:07:37,036 --> 00:07:38,193 Karena Stephen..,.. 61 00:07:38,828 --> 00:07:40,948 Kau selalu yang memegang pisau. 62 00:07:41,889 --> 00:07:45,061 Aku menghargaimu karena itu Tapi aku tak bisa mencintaimu karena itu. 63 00:07:50,295 --> 00:07:52,238 Berapa lama kau memendam perasaan itu ? 64 00:07:54,549 --> 00:07:55,569 Lama sekali. 65 00:07:55,702 --> 00:07:57,810 Ya. Kuyakin. 66 00:08:00,267 --> 00:08:02,870 Aku senang kau bahagia. 67 00:08:05,080 --> 00:08:06,092 Benar. 68 00:08:07,176 --> 00:08:08,534 Teramat sangat senang. 69 00:08:09,320 --> 00:08:10,332 Bagus. 70 00:08:11,144 --> 00:08:12,164 Kalau kau ? 71 00:08:12,679 --> 00:08:13,834 Aku bahagia. 72 00:08:14,174 --> 00:08:15,208 Bagus. 73 00:08:15,875 --> 00:08:17,193 Kau pantas mendapatkannya. 74 00:08:39,000 --> 00:08:40,014 Terima kasih. 75 00:09:27,288 --> 00:09:28,906 Tidak ! Tidak ! 76 00:09:42,612 --> 00:09:43,727 Awas ! 77 00:09:54,989 --> 00:09:56,109 Apa aku mengenalmu ? 78 00:11:46,535 --> 00:11:47,636 Terima kasih kembali. 79 00:11:48,439 --> 00:11:52,182 Kau tahu kebiasaan kuno membungkuk Di depan Penyihir Agung ? 80 00:11:52,270 --> 00:11:54,247 Ya, aku tahu adat itu. 81 00:12:00,103 --> 00:12:02,285 Tahan ! Tahan ! 82 00:12:27,905 --> 00:12:30,444 - Itu luar biasa. - Ya. 83 00:13:32,520 --> 00:13:34,561 - Siapa dia ? - Ya, aku juga tanya itu. 84 00:13:34,600 --> 00:13:35,620 Hei, nak. 85 00:13:36,110 --> 00:13:37,523 Apa yang diinginkan makhluk itu darimu ? 86 00:13:37,620 --> 00:13:38,698 Di mana orang tuamu ? 87 00:13:38,857 --> 00:13:40,158 Bawa dia kembali ke Sanct..,.. 88 00:13:43,356 --> 00:13:44,722 Dia mengambil Cincinku. 89 00:13:44,770 --> 00:13:46,471 Dia mengambil Cincinmu. 90 00:13:55,906 --> 00:13:57,406 Kami tak akan membunuhmu, nak. 91 00:13:57,888 --> 00:14:00,330 Aku berusaha keras menyelamatkanmu, ingat ? 92 00:14:02,941 --> 00:14:04,748 Monster raksasa, Sudah jelas bisa kutangani. 93 00:14:04,772 --> 00:14:07,833 Tapi yang menggangguku, Semalam kau ada di mimpiku. 94 00:14:09,568 --> 00:14:11,431 Itu bukan mimpi. 95 00:14:12,115 --> 00:14:13,488 Itu Semesta lain. 96 00:14:16,806 --> 00:14:19,183 Berapa banyak pengalaman yang Kalian miliki tentang Multi Semesta ? 97 00:14:19,793 --> 00:14:21,361 Kami punya pengalaman tentang Multi Semesta. 98 00:14:21,386 --> 00:14:23,601 Baru saja, ada insiden dengan Spider-Man..,.. 99 00:14:23,649 --> 00:14:24,822 Apa ? 100 00:14:24,823 --> 00:14:27,215 Spider-Man. Dia Punya Kekuatan Laba - Laba. 101 00:14:27,240 --> 00:14:28,285 Itu arti namanya. 102 00:14:28,310 --> 00:14:30,374 Jijik. Apa mukanya mirip Laba - Laba ? 103 00:14:30,399 --> 00:14:32,632 - Tidak, tidak, dia manusia. - Memanjat tembok, menembak jaring. 104 00:14:32,672 --> 00:14:34,150 - Ya, tepat. - Dari bokongnya ? 105 00:14:34,254 --> 00:14:36,776 - Tidak. - Mungkin saja. Entahlah. 106 00:14:37,210 --> 00:14:38,551 Jujur, semoga saja tidak. 107 00:14:38,720 --> 00:14:39,965 Aneh sekali. 108 00:14:41,266 --> 00:14:42,808 Kau bisa sakit perut. 109 00:14:42,833 --> 00:14:44,183 Aku dari Semesta lain. 110 00:14:44,479 --> 00:14:46,287 Bagaimana kau tahu perutku sama sepertimu ? 111 00:14:46,351 --> 00:14:47,555 Aku tak tahu. 112 00:14:47,982 --> 00:14:50,231 Aku bahkan tak tahu jika kau Memang dari Semesta lain. 113 00:14:50,257 --> 00:14:52,930 Itu sebabnya aku masih di sini Menunggumu mencerahkan kami. 114 00:14:53,316 --> 00:14:54,337 Jujur saja..,.. 115 00:14:54,473 --> 00:14:56,657 Dari dua Doktor Strange yang pernah kutemui..,.. 116 00:14:56,913 --> 00:14:58,327 Kau bukan kesukaanku. 117 00:14:58,938 --> 00:15:00,070 Artinya ? 118 00:15:01,012 --> 00:15:02,506 Dia tak bisa bahasa Spanyol ? 119 00:15:02,593 --> 00:15:05,220 Aku bahkan tak tahu jika dia Bisa bicara bahasanya sendiri. 120 00:15:06,224 --> 00:15:09,300 Dengar, aku meninggalkan pernikahan bagus Untuk menyelamatkan bocah sok pintar..,.. 121 00:15:09,326 --> 00:15:10,955 Dari dimakan Gurita. 122 00:15:10,980 --> 00:15:12,682 - Pernikahan siapa ? - Pernikahannya Christine. 123 00:15:12,707 --> 00:15:14,410 - Kau pergi ? - Astaga. Kau menikahi Christine ? 124 00:15:14,435 --> 00:15:16,733 - Kau keberatan ? - Ya, aku keberatan. Tidak. Ya. 125 00:15:16,763 --> 00:15:19,270 Kau harus menjelaskan padaku apa yang terjadi. 126 00:15:19,374 --> 00:15:21,189 Mengapa Gurita itu mencoba memakanmu ? 127 00:15:21,607 --> 00:15:23,173 Makhluk itu berusaha menculik-ku. 128 00:15:24,152 --> 00:15:26,168 Dia itu anak buah yang Bekerja ke Iblis. 129 00:15:26,781 --> 00:15:29,463 Yang kita tahu, mereka ingin mengambil Kekuatanku untuk diri mereka sendiri. 130 00:15:29,497 --> 00:15:30,717 Kekuatan apa ? 131 00:15:32,532 --> 00:15:33,962 Aku bisa menjelajahi Multi Semesta. 132 00:15:34,470 --> 00:15:35,481 Apa ? 133 00:15:35,552 --> 00:15:37,834 Kau secara fisik bisa pindah Dari satu Semesta ke Semesta lain ? 134 00:15:38,487 --> 00:15:40,574 - Caranya ? - Itu masalahnya. Aku tak tahu. 135 00:15:41,183 --> 00:15:42,444 Aku tak bisa mengendalikannya. 136 00:15:42,718 --> 00:15:44,917 Itu hanya terjadi saat aku Teramat sangat takut. 137 00:15:45,464 --> 00:15:48,919 Baik. Apa diriku yang satunya tahu Cara mengalahkan Iblis itu ? 138 00:15:49,193 --> 00:15:52,383 Kau hanya tahu Buku Sihir Kebaikan Murni..,.. 139 00:15:52,438 --> 00:15:55,595 Yang memberikan Penyihir apa pun Yang mereka perlukan untuk mengalahkan musuh. 140 00:15:55,981 --> 00:15:57,932 Buku Vishanti ? 141 00:15:58,487 --> 00:15:59,538 Itu tak nyata. 142 00:15:59,756 --> 00:16:01,612 Itu cuma dongeng. Buku itu tak ada. 143 00:16:01,723 --> 00:16:03,001 Sebenarnya, itu nyata. 144 00:16:03,765 --> 00:16:06,696 Aku menemukannya di Buku Rahasia yang kau dapat Saat kau jadi Penyihir Agung. 145 00:16:06,759 --> 00:16:08,013 Sukar dipercaya. 146 00:16:08,111 --> 00:16:09,300 Kau bukan Penyihir Agung ? 147 00:16:09,325 --> 00:16:10,874 Tidak, aku bukan Penyihir Agung. 148 00:16:11,275 --> 00:16:13,026 Dirimu yang lain jadi Penyihir Agung Di Semestanya. 149 00:16:13,033 --> 00:16:14,033 Benar. Ya. 150 00:16:14,057 --> 00:16:15,719 Meski itu Nyata..,.. 151 00:16:15,775 --> 00:16:18,113 Buku Vishanti kabarnya tak bisa digapai. 152 00:16:19,261 --> 00:16:21,020 Benar, kecuali..,.. 153 00:16:21,663 --> 00:16:22,804 Kami menggapainya. 154 00:16:24,531 --> 00:16:26,131 Lalu Iblis itu berhasil menyusul kami. 155 00:16:26,846 --> 00:16:28,685 Kukira kau melindungiku, tapi..,.. 156 00:16:31,875 --> 00:16:33,068 Tidak. 157 00:16:33,141 --> 00:16:34,876 Itu pertarungan dalam mimpiku. 158 00:16:36,065 --> 00:16:37,398 Itu bukanlah mimpi. 159 00:16:37,884 --> 00:16:39,028 Buktikan. 160 00:16:47,519 --> 00:16:48,764 Itu bukanlah mimpi. 161 00:16:56,242 --> 00:16:57,359 Artinya..,.. 162 00:16:59,423 --> 00:17:02,677 Mimpi merupakan jendela ke dalam Kehidupan kita di Multi Semesta lain. 163 00:17:04,548 --> 00:17:05,897 Itu teori dia. 164 00:17:06,203 --> 00:17:09,448 Jadi mimpi buruk berulang saat aku Lari telanjang dikejar Badut..,.. 165 00:17:09,746 --> 00:17:12,003 Di suatu tempat di luar sana, itu nyata. 166 00:17:12,164 --> 00:17:14,751 Di suatu tempat di luar sana, Aku punya kuncir kuda. 167 00:17:16,212 --> 00:17:18,261 Mungkin ada lebih banyak Monster datang untuk anak itu. 168 00:17:18,839 --> 00:17:20,622 Kekuatan itu cukup berbahaya Di tangan anak kecil. 169 00:17:20,671 --> 00:17:22,646 Bayangkan jika ancaman nyata mendapatkannya. 170 00:17:24,783 --> 00:17:27,337 Aku teringat, anak muda, Kami tak tahu namamu. 171 00:17:30,783 --> 00:17:31,972 America Chavez. 172 00:17:32,206 --> 00:17:34,431 Nn. Chavez, maukah kau Ikut kami ke Kamar-Taj ? 173 00:17:35,603 --> 00:17:36,800 Kau akan aman di sana. 174 00:17:37,619 --> 00:17:39,667 Bagaimana aku tahu kau tak akan Mengkhianatiku seperti dia ? 175 00:17:40,753 --> 00:17:42,649 Kurasa kau harus memercayaiku. 176 00:17:46,240 --> 00:17:47,621 Kita harus apakan dia ? 177 00:17:56,545 --> 00:17:58,023 Itu bisa melanggar peraturan. 178 00:17:58,080 --> 00:17:59,589 Aku pernah mengubur lebih parah lagi. 179 00:18:02,739 --> 00:18:04,434 Iblis yang membunuhnya..,.. 180 00:18:05,028 --> 00:18:07,165 Apa punya tanda sama seperti Gurita itu ? 181 00:18:07,254 --> 00:18:08,349 Aksara Rune. 182 00:18:09,334 --> 00:18:10,603 Itu bukan sihir. 183 00:18:11,927 --> 00:18:13,188 Itu ilmu gaib. 184 00:18:13,986 --> 00:18:16,282 Apa kita kenal orang yang Punya pengalaman dengan itu ? 185 00:18:18,950 --> 00:18:20,163 Kurasa aku kenal. 186 00:18:22,572 --> 00:18:24,147 - Cokelat ! - Hei ! 187 00:18:24,477 --> 00:18:25,520 Apa kata Ibu ? 188 00:18:25,546 --> 00:18:26,725 Tapi kami tak sabar ! 189 00:18:26,750 --> 00:18:27,953 Apa kata Ibu ? 190 00:18:31,546 --> 00:18:33,056 Cuci tangan kalian. 191 00:18:38,019 --> 00:18:40,333 Ibu, sudahlah. Aku sudah besar untuk ini. 192 00:18:41,135 --> 00:18:42,317 Baik. 193 00:18:42,438 --> 00:18:43,908 Kau bisa menyelimutiku, Ibu. 194 00:18:44,623 --> 00:18:45,763 Tentu. 195 00:18:48,873 --> 00:18:49,893 Kau tahu..,.. 196 00:18:50,155 --> 00:18:52,453 Keluarga itu selamanya. 197 00:18:53,532 --> 00:18:56,495 Kita tak pernah bisa saling meninggalkan Meski kita mencobanya. 198 00:18:56,793 --> 00:19:01,074 Ibu, aku berubah pikiran. Kau boleh menyelimutiku jika mau. 199 00:19:01,106 --> 00:19:02,389 Baik. 200 00:19:06,315 --> 00:19:07,647 Ibu menyayangimu. 201 00:19:37,664 --> 00:19:39,110 Apel 'kan ? 202 00:19:40,772 --> 00:19:42,137 Nantinya. 203 00:19:48,743 --> 00:19:50,036 - Baunya..,.. - Manis. 204 00:19:50,744 --> 00:19:52,197 Aku mau bilang nyata. 205 00:19:53,138 --> 00:19:55,153 Ini semua sangat nyata. Terima kasih. 206 00:19:56,325 --> 00:19:58,068 Aku tak pakai sihir lagi. 207 00:19:58,156 --> 00:19:59,513 Aku bisa melihatnya. 208 00:20:00,027 --> 00:20:02,011 Aku tahu cepat atau lambat kau..,.. 209 00:20:02,252 --> 00:20:04,887 Akan datang, mau membahas Peristiwa di WestView. 210 00:20:06,799 --> 00:20:09,666 Aku membuat kesalahan Dan banyak orang terluka. 211 00:20:09,721 --> 00:20:12,749 Pada akhirnya kau mengatasinya, Itu tak perlu diragukan lagi. 212 00:20:13,803 --> 00:20:16,092 Aku tak kemari untuk membahas WestView. 213 00:20:16,896 --> 00:20:18,800 - Lalu untuk apa kau kemari ? - Kami perlu bantuanmu. 214 00:20:21,801 --> 00:20:23,057 Dengan apa ? 215 00:20:23,224 --> 00:20:25,001 Apa yang kau tahu soal Multi Semesta ? 216 00:20:25,379 --> 00:20:26,607 Multi Semesta. 217 00:20:27,162 --> 00:20:28,399 Vis punya teori sendiri. 218 00:20:28,455 --> 00:20:30,094 Dia percaya itu nyata. 219 00:20:30,384 --> 00:20:32,407 Dan..,.. Berbahaya. 220 00:20:32,432 --> 00:20:34,440 Yah, dia benar soal keduanya. 221 00:20:34,705 --> 00:20:38,721 Kami menemukan seorang anak yang entah bagaimana Bisa menyeberanginya tapi dia sedang diburu. 222 00:20:39,002 --> 00:20:40,714 - Diburu siapa ? - Semacam Iblis. 223 00:20:40,762 --> 00:20:43,003 Iblis yang mendambakan Kekuatan itu untuk dirinya sendiri. 224 00:20:43,493 --> 00:20:45,260 Sekarang kami membawanya ke Kamar-Taj dan..,.. 225 00:20:45,419 --> 00:20:47,172 Kami punya pertahanan, tapi..,.. 226 00:20:47,293 --> 00:20:48,842 Kami perlu Avenger. 227 00:20:49,100 --> 00:20:50,907 Ada para Avenger lainnya. 228 00:20:51,052 --> 00:20:54,000 Ya, tapi jika harus memilih Pemanah berambut mohawk dan..,.. 229 00:20:54,056 --> 00:20:55,919 Beberapa pembasmi kejahatan bertema serangga..,.. 230 00:20:55,945 --> 00:20:56,991 Atau..,.. 231 00:20:57,016 --> 00:21:02,333 Salah satu pengguna sihir terkuat di planet, Pilihannya mudah. 232 00:21:03,129 --> 00:21:04,366 Datanglah ke Kamar-Taj. 233 00:21:06,078 --> 00:21:07,693 Kami akan menyambutmu. 234 00:21:10,765 --> 00:21:12,553 Bagaimana jika kau bawa America kemari ? 235 00:21:13,802 --> 00:21:14,961 Kemari ? 236 00:21:15,625 --> 00:21:17,327 Ya, aku tahu rasanya. 237 00:21:17,641 --> 00:21:21,112 Sendirian, diburu karena Kekuatan yang tak pernah kau inginkan. 238 00:21:21,874 --> 00:21:23,361 Dan aku bisa melindungi dia. 239 00:21:29,885 --> 00:21:31,392 Kau tak pernah mengatakan namanya padaku 'kan ? 240 00:21:31,418 --> 00:21:32,591 Tidak. 241 00:21:33,934 --> 00:21:35,075 Tidak, tak pernah. 242 00:21:39,993 --> 00:21:42,122 Kau tahu, kutukan itu adalah bagian termudah. 243 00:21:42,885 --> 00:21:45,665 Tapi tidak dengan kebohongan. 244 00:22:13,141 --> 00:22:14,257 Darkhold. 245 00:22:14,361 --> 00:22:15,815 Kau tahu tentang Darkhold ? 246 00:22:15,896 --> 00:22:17,614 Aku tahu itu Buku Terkutuk. 247 00:22:17,962 --> 00:22:21,560 Dan itu merusak segala dan Setiap orang yang disentuhnya. 248 00:22:21,585 --> 00:22:23,295 Aku penasaran pengaruhnya padamu. 249 00:22:23,407 --> 00:22:25,456 Darkhold hanya menunjukan kebenarannya padaku. 250 00:22:25,696 --> 00:22:29,438 Segala milik-ku yang hilang, Bisa aku dapatkan lagi. 251 00:22:29,552 --> 00:22:31,230 Mau apa kau dengan America ? 252 00:22:31,408 --> 00:22:33,101 Mau apa kau dengan Multi Semesta ? 253 00:22:33,311 --> 00:22:35,729 Aku akan meninggalkan dunia ini..,.. 254 00:22:36,601 --> 00:22:38,971 Dan pergi ke dunia tempatku Bisa bersama anak - anakku. 255 00:22:39,101 --> 00:22:41,295 Wanda, anak - anakmu itu tak nyata. 256 00:22:41,721 --> 00:22:43,801 Kau menciptakan mereka dengan sihir. 257 00:22:44,108 --> 00:22:45,770 Itu yang dilakukan setiap Ibu. 258 00:22:47,478 --> 00:22:48,659 Jika kau tahu..,.. 259 00:22:49,783 --> 00:22:51,285 Ada satu Semesta..,.. 260 00:22:52,630 --> 00:22:56,011 Tempat kau bisa bahagia, Maukah kau pergi ke sana ? 261 00:22:56,879 --> 00:22:58,164 Aku sudah bahagia. 262 00:22:58,478 --> 00:23:01,233 Aku sangat tahu seperti apa Menipu diri sendiri. 263 00:23:02,896 --> 00:23:05,908 Yang kau lakukan itu Menentang setiap hukum alam. 264 00:23:05,941 --> 00:23:07,667 Jika kau ambil kekuatan anak itu..,.. 265 00:23:07,693 --> 00:23:08,904 Dia tak akan selamat. 266 00:23:09,000 --> 00:23:11,145 Aku tak suka menyakiti siapa pun, Stephen. 267 00:23:11,780 --> 00:23:13,177 Tapi dia bukan anak kecil. 268 00:23:13,523 --> 00:23:15,225 Dia makhluk supranatural. 269 00:23:15,980 --> 00:23:19,782 Kekuatan mentah itu bisa menghancurkan Dunia ini dan dunia lainnya. 270 00:23:19,900 --> 00:23:23,429 Pengorbanannya demi kebaikan yang lebih besar. 271 00:23:23,533 --> 00:23:25,228 Kami tak perlu menyambutmu lagi karena..,.. 272 00:23:25,291 --> 00:23:27,573 Itu pembenaran yang dilakukan musuh kami. 273 00:23:27,928 --> 00:23:29,292 Bukankah itu juga pembenaranmu ? 274 00:23:30,120 --> 00:23:32,480 Saat kau memberi Batu Waktu ke Thanos ? 275 00:23:36,241 --> 00:23:39,449 Itu saat perang dan Kulakukan yang seharusnya. 276 00:23:39,767 --> 00:23:41,887 Kau melanggar peraturan dan menjadi pahlawan. 277 00:23:42,369 --> 00:23:44,096 Aku melakukannya dan jadi musuh. 278 00:23:45,889 --> 00:23:47,383 Itu tak adil. 279 00:23:48,837 --> 00:23:50,300 Bagaimana sekarang ? 280 00:23:50,767 --> 00:23:52,340 Kembalilah ke Kamar-Taj..,.. 281 00:23:52,365 --> 00:23:55,394 Dan bersiaplah menyerahkan America Chavez saat mentari terbenam. 282 00:23:56,726 --> 00:23:57,979 Dengan damai. 283 00:23:59,032 --> 00:24:00,270 Setelah itu..,.. 284 00:24:02,334 --> 00:24:04,319 Kau tak akan pernah melihatku lagi. 285 00:24:08,463 --> 00:24:10,110 Jika kami menolaknya ? 286 00:24:14,438 --> 00:24:16,714 Maka bukan Wanda yang mendatangi dia. 287 00:24:17,926 --> 00:24:19,669 Melainkan Scarlet Witch. 288 00:24:30,184 --> 00:24:31,694 Scarlet Witch. 289 00:24:34,724 --> 00:24:36,073 Wanda sudah hilang. 290 00:24:36,883 --> 00:24:39,510 Dia menguasai Darkhold Atau Darkhold menguasai dia. 291 00:24:43,189 --> 00:24:46,170 Scarlet Witch merupakan makhluk Dengan sihir yang tak terbayangkan. 292 00:24:47,334 --> 00:24:49,551 Dia bisa menulis ulang kenyataan Seperti yang dia inginkan..,.. 293 00:24:51,111 --> 00:24:53,239 Dan dinubuatkan entah dia berkuasa..,.. 294 00:24:53,786 --> 00:24:55,569 Atau menghancurkan Kosmos. 295 00:24:55,977 --> 00:24:58,702 Dia mengambil alih seluruh kota Hanya dengan memakai pikirannya. 296 00:25:00,808 --> 00:25:02,663 Jika dia dapat kekuatannya America..,.. 297 00:25:03,355 --> 00:25:05,925 Dia bisa memperbudak seluruh Multi Semesta. 298 00:25:07,709 --> 00:25:09,998 Jadi orang yang kau mintai bantuan..,.. 299 00:25:10,664 --> 00:25:12,648 Dan kau beritahu di mana diriku..,.. 300 00:25:12,905 --> 00:25:14,665 Adalah orang yang berusaha Membunuhku ? 301 00:25:15,942 --> 00:25:16,962 Ya. 302 00:25:17,738 --> 00:25:19,233 Hentikan pembelajarannya. 303 00:25:19,320 --> 00:25:20,760 Persenjatai para murid. 304 00:25:21,420 --> 00:25:23,643 Kamar-Taj sekarang harus jadi benteng. 305 00:25:23,843 --> 00:25:38,843 www.MANTULXXX.COM Hadiah 10.000.000 SETIAP HARI 306 00:25:59,333 --> 00:26:00,333 Wauw. 307 00:26:00,592 --> 00:26:03,171 Mereka para Penguasa dari Sanctum Hong Kong dan London. 308 00:26:03,902 --> 00:26:07,420 Kami merasa terhormat Menghadapi kematian di sisimu. 309 00:26:07,477 --> 00:26:08,536 Kami juga terhormat. 310 00:26:08,609 --> 00:26:12,432 Apa pun yang diminta Penyihir Agung ke kami, Akan kami laksanakan. 311 00:26:15,139 --> 00:26:16,914 Ini adat kuno. 312 00:27:19,563 --> 00:27:21,322 Pilih ucapanmu dengan bijak. 313 00:27:21,747 --> 00:27:24,206 Nasib Multi Semesta mungkin tergantung itu. 314 00:27:24,277 --> 00:27:25,461 Tentu. 315 00:27:26,506 --> 00:27:28,064 Tak ada tekanan. 316 00:27:41,062 --> 00:27:44,218 Ini semua demi anak yang kau temui kemarin ? 317 00:27:44,347 --> 00:27:46,644 Wanda, masuk akal jika kau marah. 318 00:27:47,295 --> 00:27:49,215 Kau harus membuat pengorbanan besar. 319 00:27:49,764 --> 00:27:52,317 Aku melubangi kepala pria yang kucintai. 320 00:27:53,844 --> 00:27:56,060 Dan itu sia - sia. 321 00:27:56,880 --> 00:28:00,133 Jangan bicara pengorbanan padaku, Stephen Strange. 322 00:28:08,624 --> 00:28:11,219 Jika kau berikan yang kuinginkan..,.. 323 00:28:11,806 --> 00:28:14,505 Kukirim kau ke dunia tempat Kau bisa bersama Christine. 324 00:28:16,601 --> 00:28:20,153 Seluruh kekuatan Kamar-Taj Akan menghadapimu. 325 00:28:21,229 --> 00:28:23,679 Posisi bertahan, sekarang ! 326 00:28:30,683 --> 00:28:33,094 Jangan berani memasuki tempat suci ini. 327 00:28:33,190 --> 00:28:36,733 Kau..,.. Tak tahu betapa masuk akalnya aku. 328 00:28:36,853 --> 00:28:38,973 Ya, Buku Terkutuk, Menyebut dirimu Witch..,.. 329 00:28:38,998 --> 00:28:40,813 Menyihir monster untuk Menculik anak itu..,.. 330 00:28:40,861 --> 00:28:43,448 Kurasa itu sudah tidak masuk akal. 331 00:28:43,616 --> 00:28:47,496 Mengirim monster ke anak itu Bukannya diriku merupakan belas kasih. 332 00:28:48,516 --> 00:28:51,520 Meski kemunafikanmu..,.. 333 00:28:51,625 --> 00:28:56,331 Dan penghinaanmu, aku memohon padamu Untuk pergi dengan selamat dari hadapanku. 334 00:28:57,885 --> 00:29:00,053 Kau menghabiskan kesabaranku. 335 00:29:01,958 --> 00:29:03,717 Tapi kuharap kau paham..,.. 336 00:29:04,247 --> 00:29:05,669 Sekarang pun..,.. 337 00:29:06,143 --> 00:29:07,862 Yang akan terjadi..,.. 338 00:29:08,946 --> 00:29:11,636 Adalah diriku, menjadi..,.. 339 00:29:12,392 --> 00:29:13,870 Masuk akal. 340 00:29:23,229 --> 00:29:24,386 Tahan ! 341 00:29:26,017 --> 00:29:27,374 Tahan ! 342 00:29:41,969 --> 00:29:43,311 Bagus juga. 343 00:29:47,511 --> 00:29:49,223 Perkuat Perisai ! 344 00:29:49,248 --> 00:29:51,069 Perkuat Perisai !! 345 00:29:51,094 --> 00:29:52,612 Perkuat Perisai ! 346 00:30:12,326 --> 00:30:14,060 Dia berusaha merasuki pikiran mereka. 347 00:30:14,149 --> 00:30:17,128 Para Penyihir ! Perkuat pikiran kalian ! 348 00:30:29,188 --> 00:30:30,313 Lari. 349 00:30:54,002 --> 00:30:55,762 Perisainya lumpuh ! 350 00:31:00,751 --> 00:31:01,781 Tembak ! 351 00:31:05,129 --> 00:31:06,262 Ya ! 352 00:31:18,159 --> 00:31:19,340 Berlindung ! 353 00:31:22,407 --> 00:31:23,574 Terus panah ! 354 00:31:35,842 --> 00:31:37,297 Mundur ! 355 00:31:38,639 --> 00:31:40,494 Wong ! Pergilah dari sini ! 356 00:31:46,367 --> 00:31:47,367 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 357 00:32:38,130 --> 00:32:40,500 Kau mau anak itu, Kau harus melawanku. 358 00:32:41,729 --> 00:32:42,830 Baik. 359 00:33:52,359 --> 00:33:54,623 Kita harus membawamu Pergi dari sini. Sekarang. 360 00:33:54,857 --> 00:33:57,596 - Mengapa ? Ada apa ? - Kamar-Taj telah kalah. 361 00:34:11,308 --> 00:34:12,674 Pantulan. 362 00:34:13,292 --> 00:34:15,518 Dia pakai pantulan. Tutup semuanya ! 363 00:34:47,080 --> 00:34:51,193 Kau mengorbankan banyak nyawa demi Menjauhkanku dari anak-ku. 364 00:34:51,716 --> 00:34:52,944 Kau yang membunuh mereka. 365 00:34:53,474 --> 00:34:56,076 Kau tak boleh dibiarkan Menyeberangi Multi Semesta. 366 00:34:56,694 --> 00:34:58,429 Aku bukan monster, Stephen. 367 00:34:58,727 --> 00:35:00,076 Aku ini seorang Ibu. 368 00:35:00,495 --> 00:35:02,551 Wanda, kau tak punya anak. 369 00:35:03,177 --> 00:35:04,295 Anakmu tak nyata. 370 00:35:04,487 --> 00:35:05,724 Oh, mereka nyata. 371 00:35:06,278 --> 00:35:08,085 Di setiap Semesta lain. 372 00:35:09,299 --> 00:35:10,785 Aku tahu mereka nyata. 373 00:35:11,524 --> 00:35:13,147 Karena aku memimpikan mereka..,.. 374 00:35:14,158 --> 00:35:16,477 Setiap..,.. Malam..,.. 375 00:35:23,700 --> 00:35:24,943 Cepat, anak - anak ! 376 00:35:25,067 --> 00:35:26,067 Ibu ! Tak bisakah kau..,.. 377 00:35:26,100 --> 00:35:27,420 Tidak, Ibu ! 378 00:35:28,133 --> 00:35:29,482 - Mundur, mundur - Baik 379 00:35:30,506 --> 00:35:31,847 Anak - anakku..,.. 380 00:35:33,133 --> 00:35:35,125 Kehidupan kami bersama. 381 00:35:37,200 --> 00:35:38,640 Hei ! 382 00:35:39,967 --> 00:35:41,700 Boleh aku minta ? Kumohon ? 383 00:35:42,841 --> 00:35:45,565 - Kalian siap ? - Aku mencintaimu, Ibu 384 00:35:46,117 --> 00:35:47,763 Setiap malam..,.. 385 00:35:49,394 --> 00:35:50,823 Mimpi yang sama. 386 00:35:52,381 --> 00:35:53,940 Dan setiap pagi..,.. 387 00:35:57,226 --> 00:35:58,350 Masih sama..,.. 388 00:35:58,712 --> 00:35:59,972 Mimpi buruknya. 389 00:36:03,107 --> 00:36:04,545 Apa setelah kau menggapai mereka ? 390 00:36:06,488 --> 00:36:08,104 Apa yang terjadi ke dirimu yang satunya ? 391 00:36:09,821 --> 00:36:11,612 Apa yang terjadi ke Ibu mereka ? 392 00:37:58,641 --> 00:37:59,836 Kau baik saja ? 393 00:38:01,772 --> 00:38:02,897 Kau menyelamatkanku. 394 00:38:03,757 --> 00:38:04,769 Kuharap. 395 00:38:09,211 --> 00:38:10,391 Aku terkejut kau tak muntah. 396 00:38:10,479 --> 00:38:12,415 Itu bukan perjalanan aneh pertamaku, nak. 397 00:38:13,582 --> 00:38:15,879 Jadi, ini New York di Multi Semes..,.. 398 00:38:19,364 --> 00:38:20,433 Akhirnya. 399 00:38:25,379 --> 00:38:27,763 Sial. 400 00:38:30,547 --> 00:38:31,567 Hentikan. 401 00:38:34,611 --> 00:38:36,925 Ya, kau berlubang. 402 00:38:38,049 --> 00:38:39,559 Kita perbaiki nanti. 403 00:38:40,403 --> 00:38:41,600 Baik, America. 404 00:38:42,259 --> 00:38:44,548 Kau harus membuka portal untuk Membawa kita kembali, sekarang. 405 00:38:44,749 --> 00:38:45,880 Aku tak tahu caranya. 406 00:38:46,010 --> 00:38:47,979 - Kau baru saja melakukannya. - Tak sengaja. 407 00:38:48,010 --> 00:38:51,152 Wong sendirian di sana bersama Wanda Dan aku satu - satunya harapan yang dia miliki. 408 00:38:51,232 --> 00:38:52,341 Aku tak bisa mengendalikan kekuatanku..,.. 409 00:38:52,366 --> 00:38:54,663 Kau harus bisa mengendalikannya. Aku pun bahkan..,.. 410 00:38:57,558 --> 00:38:58,570 Maaf. 411 00:39:00,968 --> 00:39:04,510 Bagaimana dengan versi dirimu di Semesta ini ? Mungkin dia bisa mengendalikan kekuatannya. 412 00:39:04,751 --> 00:39:06,598 Tak ada diriku di Semesta ini. 413 00:39:06,719 --> 00:39:08,479 - Apa ? - Tak ada di semua Semesta. 414 00:39:08,615 --> 00:39:09,667 Bagaimana kau bisa tahu ? 415 00:39:09,707 --> 00:39:10,984 Karena sudah kucari. 416 00:39:12,760 --> 00:39:14,776 Dan..,.. Karena aku tak pernah bermimpi. 417 00:39:21,749 --> 00:39:22,964 Tak apa, nak. 418 00:39:23,691 --> 00:39:26,793 Meski kau bisa membawaku kembali, Aku tak punya cara mengalahkan Wanda. 419 00:39:27,613 --> 00:39:29,565 - Bagaimana dengan Buku Vishanti ? - Memangnya kenapa ? 420 00:39:29,749 --> 00:39:32,070 Dirimu yang lain berpikir Buku itu bisa Menghentikan siapa pun yang memburumu. 421 00:39:32,135 --> 00:39:34,496 Yah, bagus untuk diriku yang lain. Dia tak di sini 'kan ? 422 00:39:34,617 --> 00:39:37,291 Aku tak tahu di mana ini. Kecuali ada diriku yang lain..,.. 423 00:39:39,534 --> 00:39:40,996 Kita harus pergi mencari..,.. 424 00:39:41,719 --> 00:39:44,072 Diriku, diriku yang lainnya. 425 00:39:50,174 --> 00:39:51,319 Wauw. 426 00:39:51,320 --> 00:40:11,320 www.MANTULXXX.COM Situs BIRU Khusus Yang Penasaran, Giveaway Setiap Hari 427 00:40:16,008 --> 00:40:17,317 Kita menyeberang saat lampu merah ? 428 00:40:17,457 --> 00:40:19,746 Peraturan nomer satu saat Bepergian di Multi Semesta..,.. 429 00:40:19,883 --> 00:40:21,899 Kau tak tahu apa pun. 430 00:40:22,148 --> 00:40:23,317 Benar. 431 00:40:26,680 --> 00:40:27,920 Lampunya merah. 432 00:40:29,571 --> 00:40:32,262 Jadi, apa peraturan nomer dua ? 433 00:40:34,902 --> 00:40:36,084 America ? 434 00:40:38,736 --> 00:40:40,125 America ? 435 00:40:41,163 --> 00:40:42,287 Peraturan nomer dua ? 436 00:40:42,408 --> 00:40:43,428 Cari makanan. 437 00:40:43,733 --> 00:40:46,029 Aku lebih suka Pizza. Pizza Bola. 438 00:40:46,785 --> 00:40:47,926 Bagaimana caramu membayarnya ? 439 00:40:48,022 --> 00:40:49,026 Ini gratis. 440 00:40:49,147 --> 00:40:51,348 Sebenarnya, makanan itu gratis Di sebagian besar Semesta. 441 00:40:51,501 --> 00:40:53,236 Aneh kalian harus membayar makanan. 442 00:40:53,333 --> 00:40:54,353 Hei. 443 00:40:54,570 --> 00:40:55,807 Kau belum membayarnya. 444 00:40:56,144 --> 00:40:58,112 Sial. Mungkin di sini tak gratis. 445 00:40:58,152 --> 00:41:00,193 Pizza Poppa selalu dibayar. 446 00:41:00,264 --> 00:41:02,232 Baik, Pizza Poppa. Tenanglah, dia cuma anak kecil..,.. 447 00:41:02,288 --> 00:41:04,762 Kau yang tenanglah, Doktor Strange. 448 00:41:06,001 --> 00:41:07,760 Dari mana kau dapat mantel itu ? 449 00:41:07,928 --> 00:41:09,575 Oh, rasanya otentik. 450 00:41:09,632 --> 00:41:11,760 Ini bukan mantel, ini jubah. Kusarankan kau lepaskan. 451 00:41:11,824 --> 00:41:15,093 Kau mengambil semua baju itu Dari Museum Strange 'kan ? 452 00:41:15,286 --> 00:41:17,238 - Museum Strange ? - Kau itu pencuri. 453 00:41:17,326 --> 00:41:19,069 Rasakan mustard ini. 454 00:41:28,397 --> 00:41:30,066 Ayo. Itu tak permanen. 455 00:41:30,515 --> 00:41:32,589 Itu berhenti dua menit lagi ? 456 00:41:33,601 --> 00:41:34,886 Tiga minggu lagi. 457 00:41:38,582 --> 00:41:43,241 Semesta - Semesta yang kita lalui, Apa kita jadi cat di salah satunya ? 458 00:41:43,329 --> 00:41:45,539 Ya. Jangan sampai Terjebak di sana. 459 00:41:45,579 --> 00:41:47,579 Sulit makan di sana. 460 00:41:48,447 --> 00:41:50,511 Berapa banyak Semesta yang kau datangi ? 461 00:41:52,431 --> 00:41:53,716 Tujuh puluh dua ? 462 00:41:53,877 --> 00:41:55,379 Tujuh puluh tiga jika ini dihitung. 463 00:41:55,557 --> 00:41:56,741 Itu..,.. 464 00:41:56,930 --> 00:41:58,215 Banyak sekali. 465 00:41:58,267 --> 00:41:59,484 "Memory Lane" (Jalan Ingatan) 466 00:41:59,556 --> 00:42:02,977 Putar ulang kenangan pentingmu, Sekarang dengan potongan harga 467 00:42:03,058 --> 00:42:05,436 Kami ingat, supaya kalian tak lupa 468 00:42:12,265 --> 00:42:14,105 Tempat ini terlihat mahal 469 00:42:14,240 --> 00:42:16,746 Yakin kau tak mau mengambil Pinjaman dana mahasiswa lagi ? 470 00:42:17,068 --> 00:42:20,675 Tidak, aku cuma perlu menjual satu ginjal Yang kita operasi minggu lalu 471 00:42:23,276 --> 00:42:26,128 Aku punya hadiah untukmu..,.. 472 00:42:28,456 --> 00:42:30,127 Selamat` 473 00:42:31,126 --> 00:42:32,267 Apa itu ? 474 00:42:32,596 --> 00:42:33,986 Buka dan lihatlah 475 00:42:39,088 --> 00:42:40,373 Christine, ini..,.. 476 00:42:41,795 --> 00:42:43,617 Ini luar biasa Terima kasih 477 00:42:45,223 --> 00:42:46,703 Kita tak punya waktu untuk ini. 478 00:42:49,642 --> 00:42:50,663 "Memory Lane" 479 00:42:50,798 --> 00:42:54,253 Putar ulang kenangan pentingmu, Sekarang dengan potongan harga 480 00:42:54,301 --> 00:42:56,558 Kami ingat, supaya kalian tak lupa 481 00:43:03,198 --> 00:43:04,312 Di mana itu ? 482 00:43:06,445 --> 00:43:07,567 Rumah. 483 00:43:09,087 --> 00:43:10,155 Para Ibuku. 484 00:43:11,467 --> 00:43:13,206 Kedua Ibuku 485 00:43:57,500 --> 00:43:59,694 Ya, kau benar. Ini cuma buang - buang waktu. 486 00:43:59,759 --> 00:44:01,037 Hei, nak. 487 00:44:01,590 --> 00:44:04,394 Itu pertama kalinya kau membuka Portal 'kan ? 488 00:44:04,492 --> 00:44:05,552 Itu tak jadi masalah. 489 00:44:05,600 --> 00:44:07,382 Itu jadi masalah. Kau kehilangan orang tuamu. 490 00:44:07,422 --> 00:44:08,869 Aku tak kehilangan mereka. 491 00:44:09,221 --> 00:44:10,241 Aku membunuh mereka. 492 00:44:10,289 --> 00:44:12,185 Tidak. Jangan pernah berpikir seperti itu. 493 00:44:12,274 --> 00:44:15,060 Baik, aku membuka Portal dengan Kekuatan yang tak bisa kukendalikan..,.. 494 00:44:15,101 --> 00:44:17,888 Dan mengirim mereka ke tempat acak, mungkin Semesta mematikan tanpa jalan keluar. 495 00:44:17,919 --> 00:44:20,707 Dengar, jika kedua Ibumu seperti puterinya..,.. 496 00:44:21,045 --> 00:44:22,226 Mereka pasti selamat. 497 00:44:22,852 --> 00:44:24,996 Kuyakin kelak kau akan bertemu mereka. 498 00:44:28,868 --> 00:44:29,888 Boleh juga. 499 00:44:31,198 --> 00:44:32,218 Terima kasih. 500 00:44:34,113 --> 00:44:37,904 Wanita di Bank Kenanganmu itu, Dia Christine 'Kan ? 501 00:44:39,592 --> 00:44:42,090 Ya, dia Christine. Bagaimana kau mengenalnya ? 502 00:44:42,186 --> 00:44:43,398 Dari dirimu yang lain. 503 00:44:43,777 --> 00:44:44,974 Apa mereka bersama ? 504 00:44:45,007 --> 00:44:46,315 Tidak, mereka tak bicara lagi. 505 00:44:46,460 --> 00:44:47,560 Kau merusaknya. 506 00:44:47,793 --> 00:44:48,918 Tentu. 507 00:44:50,052 --> 00:44:52,165 Kau juga merusak hubunganmu Dengan Christine-mu ? 508 00:44:53,434 --> 00:44:54,863 Ya, kurasa. 509 00:44:54,878 --> 00:44:55,902 Mengapa ? 510 00:44:57,775 --> 00:44:58,835 Rumit. 511 00:44:58,875 --> 00:45:01,325 Lebih rumit dari dikejar seorang Witch Melalui Multi Semesta ? 512 00:45:01,373 --> 00:45:02,789 Ya, benar. 513 00:45:02,989 --> 00:45:17,989 Daftar GRATIS, Klik Sekarang Akses Terbatas www.MANTULXXX.COM 514 00:45:33,798 --> 00:45:37,037 DR. STEPHEN STRANGE MENGORBANKAN NYAWANYA MENGALAHKAN THANOS 515 00:45:37,038 --> 00:45:39,786 KAMI UCAPKAN TERIMA KASIH KEKAL KE PAHLAWAN TERHEBAT BUMI 516 00:45:43,972 --> 00:45:45,876 "Mengorbankan nyawanya mengalahkan Thanos ?" 517 00:45:45,923 --> 00:45:47,811 Ya, lihat ? Kita sama sekali tak buruk. 518 00:45:49,298 --> 00:45:50,671 Jika dirimu yang lain sudah mati..,.. 519 00:45:51,283 --> 00:45:52,961 Siapa Penguasa Sanctum ? 520 00:45:59,062 --> 00:46:00,909 Oh, sial. 521 00:46:09,985 --> 00:46:12,234 - Kau mengenalnya ? - Ya. Mordo. 522 00:46:12,531 --> 00:46:14,893 Dia sebenarnya orang pertama yang Mengizinkanku masuk ke Kamar-Taj. 523 00:46:14,894 --> 00:46:16,012 Baguslah. 524 00:46:16,068 --> 00:46:18,739 Lalu dia menggila dan mengabdikan Hidupnya berusaha membunuhku. 525 00:46:20,509 --> 00:46:21,689 Bagus. 526 00:46:26,613 --> 00:46:29,111 Aku selalu menduga hari ini akan datang. 527 00:46:29,216 --> 00:46:30,236 Sungguh ? 528 00:46:30,444 --> 00:46:31,451 Ya. 529 00:46:32,380 --> 00:46:36,107 Karena kau selalu menduga hari ini akan datang. 530 00:46:44,285 --> 00:46:45,405 Kawanku. 531 00:46:49,723 --> 00:46:50,856 Baik. 532 00:46:52,662 --> 00:46:55,850 Masuklah dan ceritakan segalanya..,.. 533 00:46:56,592 --> 00:46:58,191 Tentang Semestamu. 534 00:47:04,014 --> 00:47:05,460 Kita menyeberang saat lampu merah. 535 00:47:08,264 --> 00:47:10,248 Sepertinya kau juga cukup tangguh 536 00:47:10,810 --> 00:47:12,819 Pengelana Multi Semesta. 537 00:47:13,521 --> 00:47:16,526 Terima kasih ke Para Bintang, Kau membawa Doktor Strange dengan selamat. 538 00:47:16,651 --> 00:47:19,052 Karena kami menghindari marabahaya, Tak berarti kami selamat. 539 00:47:19,774 --> 00:47:24,046 Wanda kami punya kemampuan menyihir Iblis Dan monster untuk menyerang America..,.. 540 00:47:24,072 --> 00:47:26,874 - Di Semesta lain. - Dia punya Darkhold ? 541 00:47:27,077 --> 00:47:28,587 Kau tahu soal Darkhold ? 542 00:47:28,636 --> 00:47:31,125 Ya. Kami juga punya Darkhold di Semesta ini. 543 00:47:31,671 --> 00:47:33,583 Aku menjaganya di Sanctum ini. 544 00:47:33,608 --> 00:47:37,423 Kami tak mau senjata berbahaya itu Jatuh ke tangan yang salah. 545 00:47:37,615 --> 00:47:38,628 Itu benar. 546 00:47:38,813 --> 00:47:40,660 Jika Darkhold-mu sama seperti punya kami..,.. 547 00:47:40,709 --> 00:47:44,452 Aku takut dia bisa melakukan lebih buruk Dari sekedar memanggil para monster..,.. 548 00:47:44,805 --> 00:47:46,227 Untuk mendatangimu kemari. 549 00:47:46,517 --> 00:47:47,682 Apa maksudmu ? 550 00:47:47,778 --> 00:47:48,974 Ada satu mantera..,.. 551 00:47:49,811 --> 00:47:51,714 Yang terkandung di dalam halamannya. 552 00:47:53,450 --> 00:47:55,466 Bisa merusak Roh. 553 00:47:56,831 --> 00:47:59,386 Menodai Realitas itu sendiri. 554 00:48:01,345 --> 00:48:02,510 "Pejalan Mimpi" 555 00:48:04,187 --> 00:48:08,999 Penyihir Pejalan Mimpi memroyeksikan Alam bawah sadarnya dari Semesta mereka..,.. 556 00:48:09,048 --> 00:48:10,398 Ke Semesta lain. 557 00:48:11,153 --> 00:48:14,236 Merasuki tubuh alternatif diri mereka sendiri. 558 00:48:17,026 --> 00:48:19,286 Mereka bisa mengendalikan Kembarannya yang tak suci itu..,.. 559 00:48:19,287 --> 00:48:22,327 Dan mengejar musuh mereka dari jauh. 560 00:48:25,469 --> 00:48:29,429 Merasuki itu bukan hubungan permanen antar Realitas..,.. 561 00:48:30,128 --> 00:48:32,915 Tapi dalam waktu sekejap Mereka melakukan Pejalan Mimpi..,.. 562 00:48:32,940 --> 00:48:36,667 Mereka bisa melakukan kerusakan permanen Di Semesta yang mereka serang. 563 00:48:39,422 --> 00:48:42,442 Mungkin bukan Iblis yang kau hadapi. 564 00:48:44,627 --> 00:48:47,856 Mungkin dia Scarlet Witch. 565 00:48:49,229 --> 00:48:51,221 Tapi mengapa dia tak melakukan itu sejak awal ? 566 00:48:51,327 --> 00:48:53,631 Karena dia orang yang masuk akal. 567 00:48:54,741 --> 00:48:56,508 Apa yang kau tahu soal Buku Vishanti ? 568 00:48:56,717 --> 00:48:58,612 Antitesis Darkhold. 569 00:48:59,448 --> 00:49:03,609 Itu bisa memberikan Penyihir kekuatan apa pun Yang mereka perlukan untuk membasmi musuh mereka. 570 00:49:05,473 --> 00:49:06,927 Aku perlu bantuanmu untuk..,.. 571 00:49:11,529 --> 00:49:12,870 Maafkan aku, Stephen. 572 00:49:14,334 --> 00:49:17,997 Kuharap kau, dari semua orang, Paham..,.. 573 00:49:18,495 --> 00:49:22,696 Bukan Wanda Maximoff yang Mengancam realitas kami. 574 00:49:24,012 --> 00:49:25,539 Melainkan kalian berdua. 575 00:49:25,639 --> 00:49:26,939 Melainkan kalian berdua..,.. 576 00:49:27,246 --> 00:49:28,660 Apa isi teh itu ? 577 00:49:32,885 --> 00:49:34,956 Dasar bajingan..,.. 578 00:49:47,356 --> 00:49:49,227 Pasir Nisanti. 579 00:49:49,920 --> 00:49:52,957 Aku cuma bertindak seperti yang kau lakukan. 580 00:49:56,345 --> 00:49:57,678 Wanda datang. 581 00:50:20,797 --> 00:50:21,987 Anak - anak, saatnya tidur. 582 00:50:22,331 --> 00:50:24,204 - Boleh kami makan es krim lagi ? - Tidak. 583 00:50:24,381 --> 00:50:25,586 - Kumohon, kumohon. - Kumohon. 584 00:50:25,611 --> 00:50:27,635 Kalian membuat Ibu tampak jahat. 585 00:50:27,899 --> 00:50:29,377 - Kau tahu siapa yang terbaik ? - Siapa ? 586 00:50:29,467 --> 00:50:31,491 2003 Tigers. 587 00:50:31,703 --> 00:50:33,727 Mereka payah. Mereka sangat buruk. 588 00:50:34,054 --> 00:50:36,686 Hei. Tidak. Mereka terbaik. 589 00:51:39,762 --> 00:51:40,906 Ibu ? 590 00:51:46,601 --> 00:51:47,782 Ya, sayang ? 591 00:51:47,911 --> 00:51:49,530 Ibu mau kemana ? 592 00:51:53,260 --> 00:51:55,429 Cuma, mau membuang sampah. 593 00:51:56,845 --> 00:51:58,484 Boleh kami tunjukan sesuatu ke Ibu ? 594 00:52:00,742 --> 00:52:03,240 Ibu, cepatlah. Ayolah ! 595 00:52:03,417 --> 00:52:04,999 Ayolah, ini penting. 596 00:52:05,024 --> 00:52:06,895 Ibu, kau pasti menyukainya. 597 00:52:07,585 --> 00:52:08,870 Ibu ! 598 00:52:09,305 --> 00:52:11,569 Cepatlah. Ini penting. 599 00:52:12,599 --> 00:52:13,620 Baik, Ibu..,.. 600 00:52:13,892 --> 00:52:15,660 Dengarkanlah. 601 00:52:15,699 --> 00:52:17,626 - Aku akan memulainya. - Tidak, aku mau memulainya. 602 00:52:17,699 --> 00:52:19,925 - Aku mau memulainya ! - Tidak, aku ! 603 00:52:20,062 --> 00:52:21,909 Bagaimana kalau kalian berdua..,.. 604 00:52:23,346 --> 00:52:25,876 Memulai..,.. Apa pun itu..,.. 605 00:52:26,737 --> 00:52:28,215 Bersama ? 606 00:52:28,963 --> 00:52:30,097 - Baik. - Baik. 607 00:52:30,159 --> 00:52:31,698 - Kau siap ? - Ya. 608 00:52:31,830 --> 00:52:34,441 Tiga, dua, satu, mulai. 609 00:52:34,779 --> 00:52:41,703 Kami suka es krim seperti anak kecil seharusnya..,.. 610 00:52:41,815 --> 00:52:49,622 Dan jika kami dapat es krim, Kami janji akan..,.. 611 00:52:49,937 --> 00:52:50,957 Baik. 612 00:53:18,596 --> 00:53:19,719 Kau masih hidup. 613 00:53:19,779 --> 00:53:20,949 Ya. 614 00:53:21,680 --> 00:53:23,431 Tapi banyak yang gugur. 615 00:53:25,311 --> 00:53:28,636 Bebaskan aku. Aku harus menghancurkan Buku itu. 616 00:53:28,662 --> 00:53:32,219 Tidak. Tak boleh dirimu. 617 00:53:40,091 --> 00:53:41,291 Tidak ! 618 00:54:00,126 --> 00:54:02,800 Ibu ! Apa yang terjadi ? 619 00:54:05,549 --> 00:54:06,990 - Apa ? - Ibu baik saja ? 620 00:54:10,311 --> 00:54:12,127 Billy. Tommy. 621 00:54:20,305 --> 00:54:21,338 Tidak. Tidak. 622 00:54:44,386 --> 00:54:46,644 Aku perlu mantera Darkhold. 623 00:54:46,669 --> 00:54:48,819 Kau itu Penyihir Agung. 624 00:54:49,167 --> 00:54:50,565 Katakan yang kau ketahui. 625 00:54:52,261 --> 00:54:54,341 Kau harus membunuhku, Witch. 626 00:54:54,630 --> 00:54:55,738 Bukan kau. 627 00:54:57,057 --> 00:54:58,316 Mereka. 628 00:55:04,454 --> 00:55:05,771 Wanda, hentikan. 629 00:55:08,382 --> 00:55:10,029 Wanda, kumohon. 630 00:55:14,688 --> 00:55:16,769 Darkhold hanya salinan ! 631 00:55:19,604 --> 00:55:20,889 Salinan ? 632 00:55:21,155 --> 00:55:23,019 Legenda mengatakan sebuah Gunung Dengan mantera celaka..,.. 633 00:55:23,020 --> 00:55:25,452 Yang kau cari, dipahat di dindingnya. 634 00:55:26,206 --> 00:55:28,882 Di sanalah Darkhold ditulis. 635 00:55:30,046 --> 00:55:31,718 Gunung Wundagore. 636 00:55:32,369 --> 00:55:33,751 Wundagore ? 637 00:55:34,345 --> 00:55:36,321 Tak seorang pun selamat dalam perjalanan itu. 638 00:55:40,820 --> 00:55:42,804 Mungkin kita jadi pengecualian. 639 00:55:50,566 --> 00:55:51,578 Hei ! 640 00:55:53,129 --> 00:55:54,245 Hei ! 641 00:56:07,001 --> 00:56:08,535 Semesta ini payah ! 642 00:56:11,453 --> 00:56:12,700 Jubah ? 643 00:56:24,593 --> 00:56:25,629 Hei. 644 00:56:27,188 --> 00:56:28,561 Hei, Jubah Lab. 645 00:56:29,092 --> 00:56:30,481 Di mana kami ? 646 00:56:31,517 --> 00:56:34,474 Aku tak tahu siapa kau atau apa yang Kau kira mau kau lakukan di sini, tapi..,.. 647 00:56:34,715 --> 00:56:39,414 Situasi ini biasanya tak berhasil baik bagi Ilmuwan tanpa nama, jadi..,.. 648 00:56:43,629 --> 00:56:44,649 Christine ? 649 00:56:46,707 --> 00:56:47,864 Halo, Stephen. 650 00:56:48,345 --> 00:56:49,365 Ya Tuhan. 651 00:56:50,505 --> 00:56:51,606 Nn. Chavez. 652 00:56:53,213 --> 00:56:57,012 Untuk menjawab pertanyaanmu, kau ada Di fasilitas penelitian yang sangat aman. 653 00:56:57,470 --> 00:56:59,102 Kalian berdua, bersama Jubahmu yang berakal..,.. 654 00:56:59,103 --> 00:57:01,245 Ada di sini untuk diawasi dan diteliti. 655 00:57:02,837 --> 00:57:03,849 Diteliti ? 656 00:57:03,874 --> 00:57:06,589 Ya. Kalian pengunjung dari Semesta lain. 657 00:57:06,709 --> 00:57:10,059 Tanda kalian mungkin mengandung radioaktif. 658 00:57:10,162 --> 00:57:12,789 Kalian mungkin membawa penyakit Yang kami tak punya obatnya. 659 00:57:13,665 --> 00:57:16,379 Itu sebabnya kalian di kotak polikarbonat. 660 00:57:18,059 --> 00:57:20,244 Baik. Jadi aku harus Berterima kasih untuk ini. 661 00:57:21,223 --> 00:57:24,324 Ya, aku mengembangkan itu Memakai Pasir Nisanti. 662 00:57:24,654 --> 00:57:26,918 Salah satu peninggalan sihir Stephen 838. 663 00:57:27,193 --> 00:57:29,634 Stephen 838. Apa itu cyborg diriku ? 664 00:57:29,715 --> 00:57:31,651 Semesta kami adalah 838. 665 00:57:31,771 --> 00:57:34,140 Dan kami menetapkan Semestamu 616. 666 00:57:35,322 --> 00:57:37,322 Kalian pasti tahu banyak soal Multi Semesta..,.. 667 00:57:37,394 --> 00:57:39,546 Sampai kalian punya orang Bertugas memberi nama Realita. 668 00:57:39,588 --> 00:57:40,742 Ya. 669 00:57:41,174 --> 00:57:42,212 Itu tugasku. 670 00:57:43,048 --> 00:57:44,663 Aku rekan senior di Yayasan Baxter..,.. 671 00:57:44,695 --> 00:57:47,016 Dan aku mengkhususkan diri Dalam penelitian Multi Semesta. 672 00:57:49,605 --> 00:57:52,746 Bagaimana kau bisa bekerja di sini ? Di mana pun ini. 673 00:57:53,757 --> 00:57:54,994 Aku mengajukan diri. 674 00:57:55,798 --> 00:57:57,170 Saat pemakamanmu. 675 00:57:58,151 --> 00:57:59,460 Terima kasih sudah mau datang. 676 00:58:00,079 --> 00:58:01,380 Luka kalian itu..,.. 677 00:58:01,566 --> 00:58:03,373 Luka kalian mirip, tapi tak identik. 678 00:58:03,437 --> 00:58:04,618 Ini menarik. 679 00:58:04,818 --> 00:58:06,807 RADIOGRAFI SAMPEL STEPHEN STRANGE 838 & 616 680 00:58:10,450 --> 00:58:14,515 Apa hubungan kita di dalam Semesta ini ? 681 00:58:18,338 --> 00:58:20,218 Kita tak pernah memikirkan itu. 682 00:58:20,700 --> 00:58:21,712 Ya. 683 00:58:23,124 --> 00:58:25,091 Yah, itu kesamaan kita. 684 00:58:27,872 --> 00:58:28,891 Christine..,.. 685 00:58:29,815 --> 00:58:31,502 Kau harus mengeluarkan kami dari sini. 686 00:58:32,185 --> 00:58:35,888 Semua orang dalam bahaya. Aku tahu kau tak mengenalku..,.. 687 00:58:35,937 --> 00:58:40,040 Dan aku tak mau. Apa pun aku di Semestamu..,.. 688 00:58:40,065 --> 00:58:41,318 Itu tak jadi masalah. 689 00:58:42,482 --> 00:58:43,502 Mengapa tidak ? 690 00:58:48,669 --> 00:58:50,770 Karena kau berbahaya, Stephen. 691 00:58:52,099 --> 00:58:54,951 Seseorang dari Semestaku ingin anak itu. 692 00:58:55,039 --> 00:58:59,151 Dia akan mengoyak tempat ini, atom demi atom Sampai dia dapat yang dia inginkan. 693 00:58:59,272 --> 00:59:02,886 Aku tak peduli, meski kau dari Avengers atau SHIELD..,.. 694 00:59:02,966 --> 00:59:04,115 Kami bukan keduanya. 695 00:59:09,980 --> 00:59:12,109 Lalu apa ? Hydra ? 696 00:59:12,439 --> 00:59:15,756 Illuminati, Mau menemuimu sekarang. 697 00:59:16,807 --> 00:59:17,972 Illumi-apa ? 698 00:59:26,330 --> 00:59:28,201 Jangan biarkan siapa pun melukai anak itu. 699 00:59:32,305 --> 00:59:33,671 Ini akan baik saja. 700 00:59:33,871 --> 00:59:48,871 www.MANTULXXX.COM Situs BIRU Khusus, Daftar GRATIS, Hadiah 10.000.000 SETIAP HARI 701 01:00:02,988 --> 01:00:05,116 Kau tak bisa membuka Portal ke atas Sana ? 702 01:00:05,686 --> 01:00:07,799 Sihirku hanya bisa membawa kita sejauh ini. 703 01:00:08,715 --> 01:00:10,659 Para Penguasa Ilmu Sihir Tak di-izinkan..,.. 704 01:00:10,683 --> 01:00:12,988 Menginjak tanah terlarang Wundagore. 705 01:00:38,587 --> 01:00:39,872 Ribuan tahun lalu..,.. 706 01:00:40,291 --> 01:00:42,773 Iblis pertama, Chthon..,.. 707 01:00:43,319 --> 01:00:46,451 Mengukir sihir kegelapannya ke dalam Makam ini. 708 01:00:47,304 --> 01:00:52,100 Mantera yang sama ini Lalu ditulis ke Darkhold. 709 01:01:07,305 --> 01:01:11,115 Tak ada yang tahu monster Tak berjiwa apa yang ada di dalamnya. 710 01:01:53,505 --> 01:01:55,288 Mereka menungguku. 711 01:02:03,273 --> 01:02:04,888 Ini bukan Makam. 712 01:02:09,274 --> 01:02:10,687 Ini Takhta. 713 01:02:46,173 --> 01:02:47,418 Stephen Strange..,.. 714 01:02:48,630 --> 01:02:50,824 Kau sekarang dipanggil menghadap Illuminati. 715 01:02:51,432 --> 01:02:53,472 Aku, Baron Karl Mordo..,.. 716 01:02:53,530 --> 01:02:55,055 Penyihir Agung, dengan ini..,.. 717 01:02:55,092 --> 01:02:56,203 Karl ? 718 01:03:00,623 --> 01:03:02,173 Kapten Carter. 719 01:03:02,199 --> 01:03:03,691 Avenger Pertama. 720 01:03:05,089 --> 01:03:06,471 Blackagar Boltagon. 721 01:03:06,496 --> 01:03:07,915 Penjaga Terrigen Mists. 722 01:03:07,941 --> 01:03:09,337 Sang Raja Inhuman. 723 01:03:09,401 --> 01:03:11,288 Blackagar Boltagard ? 724 01:03:11,989 --> 01:03:13,356 Hei, pria yang ada di sana. 725 01:03:14,931 --> 01:03:16,062 Kapten Marvel. 726 01:03:16,111 --> 01:03:17,428 Pembela Kosmos. 727 01:03:20,080 --> 01:03:21,807 Dan pria tercerdas yang pernah ada..,.. 728 01:03:22,024 --> 01:03:24,907 Reed Richards dari Fantastic Four. 729 01:03:26,201 --> 01:03:27,285 Halo, Stephen. 730 01:03:27,342 --> 01:03:29,743 Fantastic Four ? Bukankah kau Grub band tahun 60'an ? 731 01:03:29,816 --> 01:03:31,567 Maaf, apa ini lelucon bagimu ? 732 01:03:31,656 --> 01:03:34,636 Ada pria di sana dengan garpu Di kepalanya. Jadi, ya, agak lucu. 733 01:03:36,187 --> 01:03:38,830 Bersyukurlah Black Bolt Tak mengajakmu bicara. 734 01:03:38,942 --> 01:03:40,885 Mengapa ? Apa nafasnya bau ? 735 01:03:40,950 --> 01:03:42,999 Strange ini jauh lebih arogan dari Strange kita. 736 01:03:43,376 --> 01:03:45,015 Tidak, hanya jauh lebih hidup. 737 01:03:45,071 --> 01:03:46,331 Untuk sekarang. 738 01:03:47,770 --> 01:03:51,449 Stephen, kedatanganmu di sini membingungkan Dan mengacaukan Realitas. 739 01:03:52,445 --> 01:03:55,698 Semakin besar jejak yang kau tinggalkan, Semakin beresiko menghasilkan "Inkursi" 740 01:03:55,723 --> 01:03:58,020 - Inkursi ? - Inkursi terjadi..,.. 741 01:03:58,093 --> 01:04:02,391 Saat batas antara dua Semesta terkikis Dan mereka berbenturan. 742 01:04:03,306 --> 01:04:06,936 Menghancurkan satu Atau keduanya seluruhnya. 743 01:04:07,982 --> 01:04:11,194 Dirimu di sini menciptakan Illuminati, Untuk memutuskan..,.. 744 01:04:11,234 --> 01:04:13,290 Keputusan sulit yang tak mampu diambil siapa pun. 745 01:04:13,627 --> 01:04:17,113 Hari ini, kami di sini untuk menentukan Harus kami apakan kau dan anak itu. 746 01:04:17,468 --> 01:04:19,017 Sebelum kami mengambil suara..,.. 747 01:04:19,186 --> 01:04:22,794 Jika kau punya hal serius untuk dikatakan, Sekaranglah waktunya. 748 01:04:22,922 --> 01:04:23,942 Ya, aku punya. 749 01:04:24,561 --> 01:04:26,256 Jika kau serius khawatir soal Inkursi, Kau sungguh..,.. 750 01:04:26,281 --> 01:04:28,407 Mengira aku ancaman besar bukannya Scarlet Witch ? 751 01:04:28,568 --> 01:04:31,757 Oh, kami bisa menangani Witch kecilmu itu Jika dia memutuskan melakukan Pejalan Mimpi. 752 01:04:31,976 --> 01:04:35,044 Tidak. Tidak, kau tak bisa, kecuali Kau memberiku Buku Vishanti. 753 01:04:35,172 --> 01:04:38,707 Kami menghargai kecemasanmu, Stephen, Tapi bukan Scarlet Witch yang kami takutkan. 754 01:04:39,019 --> 01:04:42,578 Dari pengalaman kami, bahaya terbesar Dari Multi Semesta, ternyata..,.. 755 01:04:42,979 --> 01:04:44,282 Adalah Doktor Strange. 756 01:04:45,511 --> 01:04:50,097 Tunggu, Doktor Strange kalian ? Pahlawan terkuat Bumi yang gugur mengalahkan Thanos ? 757 01:04:50,732 --> 01:04:52,291 Kita harus mengatakan kebenarannya pada dia. 758 01:05:00,631 --> 01:05:02,061 Anggota terakhir kami..,.. 759 01:05:02,621 --> 01:05:04,661 Profesor Charles Xavier. 760 01:05:06,421 --> 01:05:07,482 Kebenaran apa ? 761 01:05:07,620 --> 01:05:10,004 Bukan begitu Strange kami tewas. 762 01:05:27,941 --> 01:05:29,684 Kau ingin tahu apa yang terjadi sekarang. 763 01:05:30,859 --> 01:05:33,815 Tidak. Aku sudah menerimanya. 764 01:05:34,618 --> 01:05:35,903 Tapi aku ingin tahu..,.. 765 01:05:37,190 --> 01:05:40,145 Saat kau bisa memaksa America untuk Mengirimmu ke Semesta yang kau inginkan..,.. 766 01:05:40,819 --> 01:05:42,956 Mengapa kau ambil kekuatan itu untuk dirimu ? 767 01:05:43,036 --> 01:05:44,507 Kau tahu itu bisa membunuhnya. 768 01:05:44,634 --> 01:05:46,852 Demi Billy dan Tommy. Untuk melindungi mereka. 769 01:05:47,446 --> 01:05:48,787 Bagaimana jika mereka sakit ? 770 01:05:49,968 --> 01:05:53,054 Dalam Multi Semesta tak terbatas, Pasti ada obat untuk setiap penyakit. 771 01:05:54,428 --> 01:05:57,263 Solusi untuk setiap masalah. 772 01:06:00,543 --> 01:06:02,221 Aku tak mau kehilangan mereka lagi. 773 01:06:02,558 --> 01:06:05,458 Cobalah sebisamu, Wanda, Kau tak bisa mengendalikan segalanya. 774 01:06:05,491 --> 01:06:06,511 Tapi aku bisa. 775 01:06:07,355 --> 01:06:08,375 Lihat sekelilingmu. 776 01:06:09,965 --> 01:06:11,628 Itu dipahatkan di Batu. 777 01:06:14,151 --> 01:06:16,151 Aku ditakdirkan menguasai segalanya. 778 01:06:21,172 --> 01:06:22,468 Tapi bukan itu yang kuinginkan. 779 01:06:23,670 --> 01:06:24,972 Aku hanya ingin anak - anakku. 780 01:06:25,052 --> 01:06:26,915 Dengan mengorbankan nyawa seorang anak ! 781 01:06:28,248 --> 01:06:29,685 Tak ada ketenangan mengetahui itu..,.. 782 01:06:29,767 --> 01:06:31,847 Meski kau tak bisa bersama Orang yang kau sayangi..,.. 783 01:06:31,984 --> 01:06:35,550 Ada banyak dunia tempat kalian bisa bersama. Apa itu tak cukup ? 784 01:06:37,142 --> 01:06:38,201 Tidak. 785 01:07:15,388 --> 01:07:18,449 Strange kami tak gugur mengalahkan Thanos. 786 01:07:18,770 --> 01:07:20,561 Kami sedang berperang. 787 01:07:20,609 --> 01:07:24,239 Saat yang lainnya bersatu berusaha Menghentikan Thanos..,.. 788 01:07:24,569 --> 01:07:28,376 Stephen, seperti biasa, Memilih melakukannya sendirian. 789 01:07:28,553 --> 01:07:31,518 Dia berpaling ke Darkhold. Mulai melakukan Pejalan Mimpi. 790 01:07:31,975 --> 01:07:34,763 Berharap keselamatan kami mungkin Berada di Multi Semesta. 791 01:07:34,973 --> 01:07:37,205 Dan coba tebak ? Ternyata tidak. 792 01:07:37,318 --> 01:07:39,141 Tapi dia terus melakukannya. 793 01:07:39,254 --> 01:07:43,086 Suatu malam, kau memanggil kami semua, Mengaku kalau kau melakukan Pejalan Mimpi. 794 01:07:43,302 --> 01:07:46,363 Dan kau bilang, "Situasinya berada di luar kendali" 795 01:07:47,337 --> 01:07:49,512 Kau tak pernah cerita ke kami Detil apa yang akan terjadi. 796 01:07:49,537 --> 01:07:52,437 Selain kalau kau tak sengaja memicu Inkursi. 797 01:07:53,128 --> 01:07:58,181 Kau, teman kami, telah mengakibatkan Kepunahan di Semesta lain. 798 01:07:59,178 --> 01:08:02,447 Semua orang di Realitas itu tewas. Semua orang. 799 01:08:02,737 --> 01:08:04,462 Stephen meninggalkan kejahatan Darkhold..,.. 800 01:08:04,488 --> 01:08:07,010 Dan membantu kami menemukan Buku Vishanti. 801 01:08:07,291 --> 01:08:11,349 Sebuah senjata yang kami gunakan bersama Untuk mengalahkan Thanos. 802 01:08:11,661 --> 01:08:14,198 Tapi, satu ancaman akhir masih ada. 803 01:08:41,471 --> 01:08:43,644 Aku akan merindukanmu, temanku. 804 01:08:47,568 --> 01:08:48,588 Aku siap. 805 01:08:57,144 --> 01:08:58,196 Maafkan aku. 806 01:09:21,135 --> 01:09:22,661 Kau cerita itu ke Christine ? 807 01:09:23,764 --> 01:09:24,891 Ya. 808 01:09:30,780 --> 01:09:32,884 Patung itu..,.. Bagaimana dengan patung itu ? 809 01:09:36,017 --> 01:09:37,520 Kalian membangun patung itu. 810 01:09:37,632 --> 01:09:39,286 Dunia perlu pahlawan. 811 01:09:39,849 --> 01:09:43,367 Kami membuat keputusan sulit karena kami tahu Kemampuan Strange kami. 812 01:09:44,636 --> 01:09:48,779 Mungkin, setiap kemampuan Doktor Strange lainnya. 813 01:09:52,793 --> 01:09:54,279 Gedung ini diterobos. 814 01:09:54,685 --> 01:09:55,946 Sudah jelas, jenius. 815 01:09:56,630 --> 01:09:58,429 Laporkan status dari para penjaga. 816 01:10:00,700 --> 01:10:02,724 Berhenti atau kami akan..,.. 817 01:10:09,105 --> 01:10:11,129 Berhenti..,.. 818 01:10:11,407 --> 01:10:12,796 Dia menuju ke tempat anak itu. 819 01:10:12,852 --> 01:10:14,579 Awasi dia. Kita ambil suara setelah kembali. 820 01:10:16,511 --> 01:10:19,137 Stephen, jika kau berhasil Kabur dari ruangan ini..,.. 821 01:10:19,234 --> 01:10:21,363 Kau harus menuntun America Chavez. 822 01:10:21,483 --> 01:10:22,960 Apa katamu ? 823 01:10:23,025 --> 01:10:25,556 Selamatkan anak itu dan ambil Buku Vishanti. 824 01:10:25,636 --> 01:10:27,066 Kau punya Buku itu di sini ? 825 01:10:27,130 --> 01:10:29,428 Ya. Kau membangun titik jalannya. 826 01:10:29,453 --> 01:10:31,485 Charles. Kita tak bisa memercayai dia. 827 01:10:31,491 --> 01:10:32,809 Aku percaya kita bisa. 828 01:10:34,166 --> 01:10:36,244 Meski seseorang tersandung dan Kehilangan jalannya..,.. 829 01:10:36,245 --> 01:10:38,592 Tak berarti mereka tersesat selamanya. 830 01:10:39,299 --> 01:10:42,303 Kami akan melihat Doktor Strange seperti apa kau. 831 01:10:43,934 --> 01:10:44,954 Terima kasih. 832 01:10:45,154 --> 01:10:47,514 --- MEMULAI PROTOKOL PENGUNCIAN --- 833 01:10:48,453 --> 01:10:50,478 Semua penjaga ikuti aku 834 01:10:51,718 --> 01:10:52,938 Semuanya keluar. 835 01:10:53,038 --> 01:10:54,138 Penyusup ! 836 01:10:54,363 --> 01:10:56,387 Keluar ! 837 01:10:56,850 --> 01:10:58,047 Itu Wanda. 838 01:11:01,923 --> 01:11:03,742 PROTOKOL PENGUNCIAN PENJARA BIO, AMBIL ALIH MANUAL 839 01:11:11,406 --> 01:11:12,917 Komandan Ultron, berhenti..,.. 840 01:11:15,792 --> 01:11:17,173 Komandan Ultron..,.. 841 01:11:18,980 --> 01:11:20,388 --- SEGEL TEKANAN DIMATIKAN --- 842 01:11:20,942 --> 01:11:22,549 Cepat, cepat, dia datang ! 843 01:11:27,580 --> 01:11:28,684 Tidak. 844 01:11:49,621 --> 01:11:50,789 Wanda, hentikan. 845 01:11:51,709 --> 01:11:55,099 Kau merasuki wanita tak bersalah, Tapi kau masih bisa melakukan hal yang benar. 846 01:11:55,485 --> 01:11:56,584 Lepaskan dia. 847 01:11:59,490 --> 01:12:00,641 Kumohon. 848 01:12:01,389 --> 01:12:04,506 Aku juga punya anak sendiri. Aku paham penderitaanmu. 849 01:12:05,037 --> 01:12:06,772 Apa Ibu mereka masih hidup ? 850 01:12:07,982 --> 01:12:09,133 Ya. 851 01:12:09,190 --> 01:12:10,298 Bagus. 852 01:12:10,641 --> 01:12:13,221 Berarti masih ada orang tersisa untuk membesarkan mereka. 853 01:12:15,894 --> 01:12:17,029 Wanda..,.. 854 01:12:17,511 --> 01:12:20,499 Black Bolt bisa menghancurkanmu Dengan satu bisikan dari mulutnya. 855 01:12:22,058 --> 01:12:23,191 Mulut apa ? 856 01:13:20,936 --> 01:13:24,751 Bawa aku ke Buku Vishanti Supaya kita bisa melawan dia bersama. 857 01:13:24,777 --> 01:13:27,300 Kau tak punya hak memberi perintah. 858 01:13:27,577 --> 01:13:30,783 Suaraku akan memutuskan sidang ini Begitu mereka kembali. 859 01:13:42,944 --> 01:13:44,308 Apa kau tak lelah ? 860 01:13:45,355 --> 01:13:46,791 Aku bisa melakukan ini sepanjang hari. 861 01:14:23,211 --> 01:14:25,413 Enyahlah dari Semestaku ! 862 01:15:00,016 --> 01:15:01,204 Mereka tak akan kembali. 863 01:15:01,613 --> 01:15:04,474 Kau baru mengutarakan suaramu Untuk membunuh temanmu. 864 01:15:08,885 --> 01:15:11,070 Kau tak pernah merasa terganggu sebelumnya. 865 01:15:13,448 --> 01:15:15,527 Di tempat asalku, kau itu membenciku. 866 01:15:15,833 --> 01:15:18,771 Aku diam - diam bertaruh "Kawanku," Kau juga membenciku di sini. 867 01:15:18,966 --> 01:15:21,183 Kau pasti sangat iri. 868 01:15:21,456 --> 01:15:24,484 Kau tahu ? Kuyakin kau pasti senang Saat mendengar kalau aku telah rusak..,.. 869 01:15:24,509 --> 01:15:26,548 Mungkin sejak awal kaulah yang memberiku Darkhold. 870 01:15:26,573 --> 01:15:28,356 Kau tak tahu apa pun tentang Semesta ini ! 871 01:15:28,404 --> 01:15:32,146 Aku tahu kalau membunuh Stephen Strange Merupakan tiketmu untuk menguasai Sanctum..,.. 872 01:15:32,171 --> 01:15:34,283 Menjadi Penyihir Agung Dan bergabung..,.. 873 01:15:34,308 --> 01:15:36,637 Dengan sirkus badut kecilmu, Illuminati. 874 01:15:36,662 --> 01:15:38,091 Aku sudah siap ! 875 01:15:41,203 --> 01:15:42,984 Untuk memberikan Suaraku. 876 01:15:43,023 --> 01:15:44,197 Sekarang..,.. 877 01:15:44,303 --> 01:15:45,958 Matilah ! 878 01:16:49,123 --> 01:16:51,179 Kurasa aku mulai paham..,.. 879 01:16:51,276 --> 01:16:52,961 Mengapa Mordo-mu..,.. 880 01:16:53,251 --> 01:16:55,098 Sangat tak menyukaimu ! 881 01:16:58,233 --> 01:16:59,372 Ini tertutup rapat ! 882 01:17:09,783 --> 01:17:10,821 Mundur. 883 01:17:21,857 --> 01:17:22,857 Wauw ! 884 01:17:23,038 --> 01:17:24,038 Wauw. 885 01:17:28,100 --> 01:17:29,324 Cukup ! 886 01:18:24,075 --> 01:18:25,849 Tolong aku. Kumohon..,.. 887 01:18:26,034 --> 01:18:27,271 Wanda Maximoff..,.. 888 01:18:27,328 --> 01:18:30,251 Pikiranmu sedang disandera oleh Dirimu yang lain. 889 01:18:33,673 --> 01:18:34,853 Raih tanganku. 890 01:18:36,099 --> 01:18:39,930 Mungkin, jika aku bisa menarikmu dari Reruntuhan ini, manteranya bisa patah. 891 01:19:25,743 --> 01:19:27,787 Hei. Kau baik saja ? 892 01:19:30,130 --> 01:19:31,277 Kau tak apa ? 893 01:19:34,555 --> 01:19:35,649 Kau baik saja ? 894 01:19:35,848 --> 01:19:36,861 Ya. 895 01:19:38,504 --> 01:19:40,529 Hei. 896 01:19:40,765 --> 01:19:41,803 Dia memperbaiki jubahnya. 897 01:19:42,277 --> 01:19:43,505 - Terima kasih. - Ya. 898 01:19:43,531 --> 01:19:46,808 Xavier bilang aku membangun Titik Jalan ke Buku Vishanti. Bisa kau bawa kami ke sana ? 899 01:19:46,833 --> 01:19:47,997 Mengapa aku harus memercayaimu ? 900 01:19:48,023 --> 01:19:50,086 Aku tahu apa yang terjadi. Maaf atas yang Dia lakukan. 901 01:19:50,135 --> 01:19:52,188 Tapi percayalah, Buku Vishanti Merupakan satu - satunya jalan. 902 01:19:52,213 --> 01:19:53,322 Ya. Jalanmu. 903 01:19:53,476 --> 01:19:55,484 Kau terdengar sangat mirip Stephen-ku sekarang. 904 01:19:56,069 --> 01:19:59,106 Dia harus jadi orang yang memegang pisau, Lalu pisau itu membunuh satu triliun orang. 905 01:19:59,636 --> 01:20:01,507 Stephen yang ini berbeda. 906 01:20:02,230 --> 01:20:05,194 Benar. Tak jadi masalah soal Semua Stephen yang lain. 907 01:20:06,430 --> 01:20:07,740 Kau tak seperti mereka. 908 01:20:11,790 --> 01:20:12,971 Anak cerdas. 909 01:20:17,645 --> 01:20:19,044 Ulurkan tanganmu. 910 01:20:23,308 --> 01:20:25,035 Jangan buat aku menyesalinya. 911 01:20:25,164 --> 01:20:26,176 Tak akan. 912 01:20:27,597 --> 01:20:29,261 - Baik, bisa kita pergi sekarang ? - Ya, ikuti aku. 913 01:20:43,776 --> 01:20:45,213 Kemana arah terowongan ini ? 914 01:20:45,263 --> 01:20:46,707 Ke bawah sungai. 915 01:20:54,431 --> 01:20:56,357 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 916 01:21:50,577 --> 01:21:53,194 --- PERINGATAN PINTU PENAHAN LEDAKAN --- 917 01:21:56,194 --> 01:21:59,520 --- PERINGATAN PINTU PENAHAN LEDAKAN --- 918 01:21:59,808 --> 01:22:01,121 Kemana dia pergi ? 919 01:22:13,388 --> 01:22:14,826 Sudah kuperingatkan kau. 920 01:22:15,461 --> 01:22:17,348 Wanda lainnya, jika kau masih ada di sana..,.. 921 01:22:17,791 --> 01:22:19,164 Tahan nafasmu. 922 01:22:28,458 --> 01:22:29,485 Apa itu membunuhnya ? 923 01:22:29,573 --> 01:22:31,205 Tidak, cuma memberi kita waktu. 924 01:22:32,684 --> 01:22:33,953 Bukunya lewat sini. 925 01:22:33,993 --> 01:22:35,696 Tapi hanya Stephen yang pernah membukanya. 926 01:22:45,651 --> 01:22:46,765 Sial. 927 01:22:48,252 --> 01:22:51,160 Mantera yang hanya spesifik padaku. Sesuatu yang hanya kuketahui. Ayolah. 928 01:22:51,256 --> 01:22:52,476 Stephen..,.. 929 01:22:53,088 --> 01:22:54,296 Ayolah..,.. 930 01:22:55,112 --> 01:22:56,132 Stephen ! 931 01:23:04,599 --> 01:23:05,732 Ya. 932 01:23:08,672 --> 01:23:09,725 Terima kasih. 933 01:23:09,962 --> 01:23:11,137 Tentu. 934 01:23:17,185 --> 01:23:18,277 Buka Sesame. 935 01:23:51,457 --> 01:23:53,922 Ayo, nak. Kau pasti bisa. 936 01:23:56,293 --> 01:23:57,451 Kita pasti bisa. 937 01:23:59,570 --> 01:24:00,778 Ya. 938 01:24:08,963 --> 01:24:10,151 Kau baik saja ? 939 01:24:10,176 --> 01:24:11,428 Ya` 940 01:24:13,686 --> 01:24:17,269 Ini Persimpangan Celah. Ruang antara banyak Semesta. 941 01:24:30,161 --> 01:24:31,615 Baik, Buku..,.. 942 01:24:34,555 --> 01:24:36,073 Beri yang kubutuhkan. 943 01:25:48,668 --> 01:25:49,737 Anak - anakku. 944 01:26:01,545 --> 01:26:03,432 Ini bukan yang di-inginkan anakmu. 945 01:26:19,370 --> 01:26:20,792 Mereka tak pernah tahu. 946 01:26:21,330 --> 01:26:23,820 Mungkin tidak. Tapi kau tahu. 947 01:26:27,807 --> 01:26:30,932 Oh, tidak. Oh, sial. 948 01:26:32,514 --> 01:26:35,462 Ini seperti Realitas Saling tumpang tindih. 949 01:26:35,662 --> 01:26:38,995 Ya, dua Realitas bertabrakan. 950 01:26:39,928 --> 01:26:43,236 Ayo. America tak punya banyak waktu. 951 01:26:43,640 --> 01:26:45,222 Kita pergi kemana ? 952 01:26:45,248 --> 01:26:48,877 Yah, jika masih ada Sanctum di Semesta ini..,.. 953 01:26:49,567 --> 01:26:53,214 Mungkin masih ada diriku, yang lain, lainnya lagi. 954 01:26:53,279 --> 01:26:55,881 Dan itu kesempatan terbaik kita Untuk kembali ke America. 955 01:27:08,299 --> 01:27:11,659 Aku bisa melihat mengapa kalian Sangat khawatir soal Inkursi. 956 01:27:13,667 --> 01:27:15,089 Apa pun yang terjadi..,.. 957 01:27:16,292 --> 01:27:19,619 Ke Semesta ini, kau tak melakukan Tugas baik untuk menghentikannya. 958 01:27:30,018 --> 01:27:31,882 Kuberitahu dia kau mengatakan itu. 959 01:27:32,082 --> 01:27:47,082 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 960 01:28:31,791 --> 01:28:33,066 Halo ? 961 01:28:41,208 --> 01:28:42,461 Berhenti di sana. 962 01:28:44,718 --> 01:28:46,814 Bagaimana kau bisa kemari ? 963 01:28:47,635 --> 01:28:48,879 Tak sengaja. 964 01:28:51,064 --> 01:28:53,900 Siapa kau ? Apa kau itu ? 965 01:28:53,988 --> 01:28:56,277 Aku cuma, satu dari kita. 966 01:28:56,423 --> 01:28:57,780 Dari Multi Semesta ? 967 01:28:57,812 --> 01:28:58,865 Itu benar. 968 01:29:01,132 --> 01:29:02,487 Buktikan. 969 01:29:05,370 --> 01:29:06,575 Kita punya satu saudari. 970 01:29:07,411 --> 01:29:08,431 Donna. 971 01:29:10,961 --> 01:29:11,973 Dia..,.. 972 01:29:13,653 --> 01:29:15,494 Dia meninggal, saat kita masih kecil. 973 01:29:17,574 --> 01:29:18,821 Mengapa ? 974 01:29:20,064 --> 01:29:21,276 Kita sedang..,.. 975 01:29:22,506 --> 01:29:24,771 Bermain di danau beku dan..,.. 976 01:29:29,944 --> 01:29:31,607 Dia jatuh ke dalam es. 977 01:29:38,402 --> 01:29:39,703 Aku tak bisa menyelamatkan dia. 978 01:29:42,361 --> 01:29:43,823 Itu benar. 979 01:29:46,652 --> 01:29:49,223 Tapi kita tak membahas itu lagi 'kan ? 980 01:29:50,533 --> 01:29:51,649 Memang tidak. 981 01:29:53,447 --> 01:29:55,825 Kurasa Realitasmu tak selalu seperti ini ? 982 01:29:56,484 --> 01:29:59,032 Kurasa seperti duniamu, sampai..,.. 983 01:29:59,063 --> 01:30:00,214 Sampai ? 984 01:30:01,859 --> 01:30:03,096 Sampai aku kalah. 985 01:30:04,726 --> 01:30:05,894 Ke siapa ? 986 01:30:09,690 --> 01:30:11,088 Apa maumu ? 987 01:30:11,796 --> 01:30:13,965 Aku hanya ingin pulang. 988 01:30:14,735 --> 01:30:16,093 Ya, percayalah..,.. 989 01:30:16,119 --> 01:30:19,162 Aku juga berusaha meninggalkan Tempat ini sejak dulu. 990 01:30:20,318 --> 01:30:21,599 Darkhold. 991 01:30:21,821 --> 01:30:24,441 Kau menjaga Darkhold di Semesta ini ? 992 01:30:24,777 --> 01:30:27,708 Ya. Demi alasan yang bagus. 993 01:30:27,862 --> 01:30:29,557 Itu awalnya. Aku bisa memakainya. 994 01:30:29,621 --> 01:30:31,766 Itu bisa membantuku Berkomunikasi dengan Semestaku. 995 01:30:31,791 --> 01:30:32,812 Waspadalah. 996 01:30:33,960 --> 01:30:36,611 Darkhold menuntut pengorbanan besar. 997 01:30:36,748 --> 01:30:39,623 Bukannya tak beperasaan, tapi..,.. 998 01:30:39,649 --> 01:30:42,500 Berapa banyak pengorbanan besar Yang tersisa untuk diambil ? 999 01:30:42,587 --> 01:30:44,626 Tak hanya dalam Realitas saja..,.. 1000 01:30:45,214 --> 01:30:46,594 Juga ke Pembacanya. 1001 01:30:47,664 --> 01:30:49,543 Maaf Kau tak bisa menyelamatkan Semestamu..,.. 1002 01:30:49,569 --> 01:30:52,476 Tapi mungkin, kau bisa membantu Menyelamatkan Semestaku ? 1003 01:30:55,360 --> 01:30:57,047 Apa kau bahagia, Stephen ? 1004 01:30:57,890 --> 01:30:59,053 Apa ? 1005 01:30:59,858 --> 01:31:04,220 Apa kau bahagia, Stephen ? 1006 01:31:06,510 --> 01:31:08,196 Itu pertanyaan yang..,.. 1007 01:31:10,349 --> 01:31:14,566 Christine Palmer tanyakan padaku Saat pernikahannya. 1008 01:31:17,386 --> 01:31:19,803 Kubilang, ya, tentu saja Aku bahagia. 1009 01:31:20,037 --> 01:31:24,559 Aku Penyihir dengan kekuatan Dewa. Orang macam apa yang tak bahagia ? 1010 01:31:26,133 --> 01:31:30,060 Lalu, aku kembali ke rumah berhantu ini. 1011 01:31:31,339 --> 01:31:32,703 Duduk..,.. 1012 01:31:34,101 --> 01:31:36,255 Dan bertanya mengapa aku berbohong..,.. 1013 01:31:38,802 --> 01:31:40,939 Aku tak pernah berharap ini semua terjadi. 1014 01:31:43,188 --> 01:31:46,424 Aku mencari dunia tempat Situasinya berbeda. 1015 01:31:48,522 --> 01:31:51,999 Tempat aku memiliki Christine. Tempat aku bisa..,.. Bahagia. 1016 01:31:54,258 --> 01:31:55,534 Tapi aku tak menemukannya. 1017 01:31:57,325 --> 01:31:59,454 Yang kutemukan hanya diri kita yang lebih banyak. 1018 01:32:01,486 --> 01:32:03,895 Jadi aku membantu para Stephen itu. 1019 01:32:05,543 --> 01:32:08,050 Kau pernah bermimpi terjatuh..,.. 1020 01:32:08,075 --> 01:32:11,561 Seolah kau didorong dari gedung tinggi ? 1021 01:32:14,977 --> 01:32:16,929 Mungkin itu ulahku. 1022 01:32:25,425 --> 01:32:27,975 Darkhold menuntut pengorbanan besar. 1023 01:32:28,297 --> 01:32:29,309 Baik. 1024 01:32:30,357 --> 01:32:33,097 Itu alasan supaya kau berhenti, Jadi, serahkan padaku. 1025 01:32:33,257 --> 01:32:37,105 Ini kesepakatannya, Kubiarkan kau memakai Darkhold..,.. 1026 01:32:37,932 --> 01:32:39,925 Jika kau memberikan Christine-mu. 1027 01:32:40,448 --> 01:32:41,515 Yah..,.. 1028 01:32:41,861 --> 01:32:43,804 Kurasa dia tak akan mau. 1029 01:32:43,822 --> 01:32:45,018 Tidak ? 1030 01:32:46,254 --> 01:32:47,580 Kurasa tidak. 1031 01:36:15,090 --> 01:36:16,680 Bertahanlah. Kami datang. 1032 01:36:23,032 --> 01:36:24,775 Mau apa kau dengan Darkhold itu ? 1033 01:36:26,832 --> 01:36:28,488 Kau mau melakukan Pejalan Mimpi ? 1034 01:36:29,212 --> 01:36:31,061 Ini lebih dari sekedar Pejalan Mimpi. 1035 01:36:31,533 --> 01:36:33,766 Kalian para Strange itu sama saja. 1036 01:36:33,808 --> 01:36:34,910 Aku tahu. 1037 01:36:36,754 --> 01:36:38,127 Kau benar. 1038 01:36:39,060 --> 01:36:40,395 Kami semua sama. 1039 01:36:41,381 --> 01:36:46,563 Tapi sekarang, anak itu membutuhkanku dan Aku tak bisa melakukan ini tanpa bantuanmu. 1040 01:36:47,623 --> 01:36:49,560 Begitu kulakukan, aku perlu kau Melindungi tubuhku..,.. 1041 01:36:49,585 --> 01:36:52,131 Berjaga - jaga jika mereka Menyerangku karena menerobos. 1042 01:36:52,307 --> 01:36:53,327 Siapa "Mereka" itu ? 1043 01:36:55,255 --> 01:36:56,951 "Souls of the Damned" (Para Jiwa Terkutuk). 1044 01:37:19,902 --> 01:37:20,953 Baik. 1045 01:37:21,114 --> 01:37:24,423 Tapi bukankah versi dirimu harus Hidup di Semesta itu ? 1046 01:37:25,226 --> 01:37:27,266 Supaya kau bisa jadi Pejalan Mimpi dengan mereka. 1047 01:37:28,679 --> 01:37:30,391 Siapa bilang harus hidup ? 1048 01:38:43,835 --> 01:38:48,699 Stephen Strange, merasuki tubuh orang mati itu terlarang ! 1049 01:38:48,799 --> 01:38:49,999 Terlarang ! 1050 01:38:50,099 --> 01:38:51,653 Penerobos ! 1051 01:38:55,459 --> 01:38:59,920 Hentikan Pejalan Mimpimu atau Hadapi akibat Abadinya 1052 01:39:08,508 --> 01:39:09,583 Stephen ! 1053 01:39:10,353 --> 01:39:11,649 Mereka menarik-ku ke bawah. 1054 01:39:13,649 --> 01:39:15,024 Stephen ? 1055 01:39:22,693 --> 01:39:24,401 Bertahanlah. Bertahanlah. Bertahanlah. 1056 01:39:24,800 --> 01:39:25,920 Di mana kau ? 1057 01:39:25,967 --> 01:39:26,967 Hei. 1058 01:39:52,244 --> 01:39:53,933 Tungku Bom'Galiath. 1059 01:40:04,618 --> 01:40:06,274 Kembalilah ke Neraka. 1060 01:40:18,238 --> 01:40:19,250 Stephen..,.. 1061 01:40:20,906 --> 01:40:22,214 Kubantu kau. 1062 01:40:23,404 --> 01:40:25,508 Kau itu Penguasa Ilmu Sihir. 1063 01:40:26,288 --> 01:40:28,978 Para Roh itu, Gunakan mereka. 1064 01:40:34,424 --> 01:40:35,468 Gunakan mereka. 1065 01:40:37,870 --> 01:40:39,018 Gunakan mereka. 1066 01:41:50,586 --> 01:41:51,686 Majulah ! 1067 01:42:26,854 --> 01:42:28,287 Strange ! 1068 01:42:36,777 --> 01:42:38,657 Pejalan Mimpi, dasar munafik ! 1069 01:42:45,448 --> 01:42:48,511 Kali ini, perlu lebih dari sekedar Membunuhku untuk membunuhku. 1070 01:43:12,326 --> 01:43:14,222 Aku tak mau tahu. 1071 01:43:30,602 --> 01:43:32,152 Dia akan lepas ! 1072 01:43:32,543 --> 01:43:33,814 Tahan dia ! 1073 01:43:34,136 --> 01:43:36,570 Strange ! Ambil kekuatannya America. 1074 01:43:42,410 --> 01:43:44,077 Tak ada jalan lain. 1075 01:43:44,950 --> 01:43:46,146 Ya. 1076 01:43:46,412 --> 01:43:48,090 Ini satu - satunya jalan. 1077 01:44:01,096 --> 01:44:03,819 Ini aku, di tubuhku yang lain. 1078 01:44:07,441 --> 01:44:10,077 Kau akan mengambil kekuatanku 'kan ? 1079 01:44:11,433 --> 01:44:12,654 Sebelum Wanda bisa. 1080 01:44:14,913 --> 01:44:15,933 Tak apa. 1081 01:44:16,887 --> 01:44:18,221 Aku paham sekarang. 1082 01:44:23,018 --> 01:44:25,629 Tidak, America. 1083 01:44:26,436 --> 01:44:30,283 Aku datang kemari memberitahumu Supaya kau memercayai dirimu, memercayai kekuatanmu. 1084 01:44:30,709 --> 01:44:32,596 Begitulah cara kita menghentikan dia. 1085 01:44:33,794 --> 01:44:35,023 Aku tak bisa mengendalikannya, aku..,.. 1086 01:44:35,127 --> 01:44:36,637 Ya, kau bisa. 1087 01:44:37,184 --> 01:44:38,766 Selama ini kau bisa. 1088 01:44:39,594 --> 01:44:44,477 Setiap kali kau membuka Portal, Kau mengirim kita tepat ke tempat yang kita butuhkan. 1089 01:44:45,804 --> 01:44:47,138 Bagaimana saat pertama kali kulakukan ? 1090 01:44:47,984 --> 01:44:50,218 Peristiwa itu mengarah ke momen ini. 1091 01:44:52,346 --> 01:44:54,909 Saat kau harus menghajar bokong seorang Witch. 1092 01:45:16,909 --> 01:45:18,052 Kubantu kau ! 1093 01:46:08,319 --> 01:46:09,767 Aku tak bisa mengalahkanmu. 1094 01:46:11,630 --> 01:46:13,325 Tapi aku bisa memberi yang kau inginkan. 1095 01:46:27,487 --> 01:46:28,507 Billy. 1096 01:46:28,548 --> 01:46:29,560 Tommy. 1097 01:46:29,873 --> 01:46:32,138 - Ibu ! - Ada Penyihir ! 1098 01:46:32,403 --> 01:46:34,243 Apa yang kau lakukan ?! 1099 01:46:34,338 --> 01:46:35,342 - Ibu ! - Ibu ! 1100 01:46:35,415 --> 01:46:37,726 - Tunggu ! Anak - anak. - Tak apa. Tak apa. 1101 01:46:37,914 --> 01:46:39,143 Aku Ibu Kalian ! 1102 01:46:41,449 --> 01:46:42,718 Menjauhlah dari mereka. 1103 01:46:43,667 --> 01:46:44,667 Tidak ! Ibu ! 1104 01:46:45,651 --> 01:46:46,822 Jangan. 1105 01:46:47,473 --> 01:46:48,486 Masih belum. 1106 01:46:49,097 --> 01:46:50,150 Ibu ! 1107 01:46:50,301 --> 01:46:52,591 Menjauhlah dari Ibu kami ! Jangan ganggu dia ! 1108 01:46:52,616 --> 01:46:55,667 Anak - anak, hentikan. Tolong. Tunggu, anak - anak. Hentikan. 1109 01:46:56,633 --> 01:46:58,733 - Tidak ! - Menjauhlah ! Pergi ! 1110 01:46:58,775 --> 01:46:59,947 Hentikan ! 1111 01:47:08,576 --> 01:47:09,878 Kumohon jangan lukai kami. 1112 01:47:10,622 --> 01:47:11,806 Kumohon. 1113 01:47:12,850 --> 01:47:14,256 Aku tak akan pernah melukai kalian. 1114 01:47:14,626 --> 01:47:15,646 Tak pernah. 1115 01:47:17,559 --> 01:47:21,310 Aku tak pernah melukai siapa pun. Aku bukan monster. 1116 01:47:21,912 --> 01:47:22,933 Aku bukan..,.. 1117 01:47:26,649 --> 01:47:27,945 Aku..,.. 1118 01:47:45,311 --> 01:47:47,255 Ibu. Kau baik saja. 1119 01:47:49,183 --> 01:47:51,458 Tak apa, tak apa. Ibu baik saja. 1120 01:48:06,939 --> 01:48:09,229 - Tidak, Ibu, tidak ! - Jangan pergi. Jangan. 1121 01:48:09,388 --> 01:48:10,639 Ibu..,.. 1122 01:48:52,878 --> 01:48:54,484 Ketahuilah kalau mereka dicintai. 1123 01:49:35,459 --> 01:49:36,650 Apa lagi sekarang ? 1124 01:49:36,692 --> 01:49:38,048 Pergilah dari sini. 1125 01:49:38,691 --> 01:49:39,936 Aku akan menemukanmu. 1126 01:49:48,813 --> 01:49:50,676 Kita harus pergi ! Sekarang ! 1127 01:50:02,927 --> 01:50:04,525 Aku yang membuka Darkhold. 1128 01:50:05,625 --> 01:50:07,137 Aku harus menutupnya. 1129 01:50:10,710 --> 01:50:13,740 Tak seorang pun akan tergoda Oleh Darkhold lagi. 1130 01:50:58,406 --> 01:50:59,649 Kau baik saja ? 1131 01:51:00,676 --> 01:51:02,130 - Apa sudah berakhir ? - Ya. 1132 01:51:03,030 --> 01:51:04,196 Apa America baik saja ? 1133 01:51:04,221 --> 01:51:06,139 Dia dalam perjalanan menjemput kita. 1134 01:51:08,555 --> 01:51:09,810 Wanda ? 1135 01:51:11,113 --> 01:51:12,146 Tidak. 1136 01:51:20,751 --> 01:51:24,132 Dia menghancurkan Darkhold di setiap Semesta. 1137 01:51:27,241 --> 01:51:28,680 Dia melakukan hal yang tepat. 1138 01:51:30,880 --> 01:51:31,900 Ya, benar. 1139 01:51:39,701 --> 01:51:41,612 Bagaimana Semestamu itu ? 1140 01:51:43,853 --> 01:51:45,244 Sangat indah. 1141 01:51:50,176 --> 01:51:51,766 Kuharap bisa kutunjukkan padamu. 1142 01:51:55,926 --> 01:51:57,259 Aku ingin itu. 1143 01:52:02,514 --> 01:52:04,120 Tapi, aku harus pergi. 1144 01:52:04,145 --> 01:52:05,157 Ya. 1145 01:52:06,170 --> 01:52:07,182 Ya, aku tahu. 1146 01:52:11,222 --> 01:52:12,596 Itu sangat disayangkan. 1147 01:52:14,859 --> 01:52:16,836 Bisa menciptakan Inkursi besar. 1148 01:52:20,450 --> 01:52:21,622 Aku mencintaimu. 1149 01:52:24,869 --> 01:52:27,473 Aku mencintaimu di setiap Semesta. 1150 01:52:31,562 --> 01:52:33,329 Bukannya aku tak mau memedulikan seseorang..,.. 1151 01:52:33,354 --> 01:52:35,891 Atau punya Seseorang yang Memedulikanku, aku..,.. 1152 01:52:39,619 --> 01:52:40,864 Aku takut. 1153 01:52:44,792 --> 01:52:45,900 Ya. 1154 01:52:57,821 --> 01:52:59,156 Hadapilah ketakutanmu. 1155 01:53:01,750 --> 01:53:03,109 Doktor Strange. 1156 01:53:32,841 --> 01:53:34,426 Hai. 1157 01:53:34,427 --> 01:53:37,472 Mengapa ini jauh lebih sulit Daripada Portal Multi Semesta ? 1158 01:53:39,720 --> 01:53:42,226 Dia harus pelan dan lebih bersabar. 1159 01:53:43,865 --> 01:53:45,871 Mengingatkanku akan Murid lain yang kukenal. 1160 01:53:47,772 --> 01:53:49,010 Bagaimana perasaanmu ? 1161 01:53:50,287 --> 01:53:51,483 Mengapa kau tanya ? 1162 01:53:52,784 --> 01:53:55,820 Kau pakai Darkhold melakukan Pejalan Mimpi dengan mayatmu sendiri. 1163 01:53:56,046 --> 01:53:58,215 Ya, benar, itu..,.. 1164 01:53:59,308 --> 01:54:00,689 Aku baik saja. 1165 01:54:02,689 --> 01:54:04,682 Tapi aku ingin menanyaimu sesuatu. 1166 01:54:05,950 --> 01:54:07,130 Apa kau bahagia ? 1167 01:54:08,923 --> 01:54:10,039 Itu..,.. 1168 01:54:10,783 --> 01:54:12,231 Pertanyaan menarik. 1169 01:54:13,526 --> 01:54:16,184 Kau kira menyelamatkan dunia Bisa membuatmu bahagia, tapi..,.. 1170 01:54:17,325 --> 01:54:18,345 Ternyata tidak. 1171 01:54:21,606 --> 01:54:23,167 Kadang, aku ingin tahu..,.. 1172 01:54:24,161 --> 01:54:25,633 Tentang kehidupanku yang lain. 1173 01:54:27,003 --> 01:54:29,325 Namun aku tetap bersyukur Pada kehidupanku yang ini. 1174 01:54:30,587 --> 01:54:32,423 Meski dengan kesengsaraannya. 1175 01:54:34,129 --> 01:54:36,347 Setidaknya kita tak perlu melewatinya sendirian 'kan ? 1176 01:54:37,085 --> 01:54:38,131 Tidak, tak perlu. 1177 01:54:50,711 --> 01:54:51,771 Tunggu. 1178 01:54:54,349 --> 01:54:56,173 - Apa kabar ? - Apa kabar ? 1179 01:54:57,562 --> 01:54:58,911 Aku membuat percikan. 1180 01:54:59,179 --> 01:55:00,334 Itu bagus. 1181 01:55:00,887 --> 01:55:02,437 Orang tuamu pasti bangga. 1182 01:55:02,470 --> 01:55:04,543 Kuharap kelak kau bisa Menunjukan itu ke mereka. 1183 01:55:05,813 --> 01:55:07,192 Stephen ? 1184 01:55:11,299 --> 01:55:13,331 Aku bersyukur jatuh ke Semestamu. 1185 01:55:15,604 --> 01:55:16,833 Aku juga, nak. 1186 01:55:18,300 --> 01:55:19,516 Aku juga. 1187 01:56:20,233 --> 01:57:21,743 >>> www.MANTULXXX.COM <<< Situs BIRU Khusus Yang Penasaran Hadiah 10.000.000 SETIAP HARI Daftar GRATIS, Klik Sekarang Akses Terbatas 1188 01:57:28,733 --> 01:57:29,933 Doktor Strange. 1189 01:57:33,867 --> 01:57:35,067 Ada yang bisa kubantu ? 1190 01:57:35,700 --> 01:57:38,580 Kau menyebabkan Inkursi. Dan kita harus memperbaikinya. 1191 01:57:47,133 --> 01:57:48,813 Kecuali kau takut. 1192 01:57:53,233 --> 01:57:54,593 Sama sekali tidak. 1193 01:57:57,492 --> 01:58:21,921 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 1194 01:58:21,923 --> 01:58:25,461 --- DOKTOR STRANGE AKAN KEMBALI --- 1195 01:58:38,567 --> 01:58:39,567 Ini sudah berakhir ! 1196 01:58:39,666 --> 01:58:42,400 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl