1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 >>> www.MANTULXXX.COM <<< Situs BIRU Khusus Yang Penasaran Giveaway Setiap Hari 2 00:00:10,101 --> 00:00:20,101 >>> www.MANTULXXX.COM <<< Hadiah 10.000.000 SETIAP HARI 3 00:00:20,102 --> 00:00:30,102 Daftar GRATIS Klik Sekarang Akses Terbatas >>> www.MANTULXXX.COM <<< 4 00:00:30,103 --> 00:00:42,103 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 5 00:01:00,817 --> 00:01:02,507 - Itu membunuhnya ? - Tidak. 6 00:01:02,532 --> 00:01:03,929 Itu yang bisa membunuhnya. 7 00:01:07,967 --> 00:01:09,688 Buku Vishanti ! 8 00:01:13,373 --> 00:01:15,936 Kita tak bisa membiarkannya merebut Kekuatanmu. Ambil buku itu. 9 00:01:16,031 --> 00:01:17,999 - Bagaimana cara kita menyeberang ? - Lompat ! 10 00:02:06,425 --> 00:02:09,290 Iblis itu terlalu kuat. Aku tak bisa menahannya. 11 00:02:35,658 --> 00:02:38,658 Maafkan aku. Ini satu - satunya cara. 12 00:02:41,464 --> 00:02:42,821 Apa yang kau lakukan ?! 13 00:02:42,846 --> 00:02:46,599 Aku tak bisa membiarkan Iblis itu Mengambil kekuatanmu. Kau tak bisa mengendalikannya. 14 00:02:47,806 --> 00:02:48,996 Tapi aku bisa. 15 00:02:50,004 --> 00:02:51,250 Tapi kita teman ! 16 00:02:52,092 --> 00:02:54,735 - Kau membunuhku. - Aku tahu. 17 00:02:55,465 --> 00:02:58,115 Tapi dalam penghitungan besar Multi Semesta..,.. 18 00:02:58,703 --> 00:03:01,783 Pengorbananmu lebih berarti dari nyawamu. 19 00:04:24,507 --> 00:04:26,020 Permisi. 20 00:04:26,374 --> 00:04:27,639 Terima kasih. 21 00:04:47,695 --> 00:04:48,789 Doktor Strange. 22 00:04:48,854 --> 00:04:49,945 Doktor West. 23 00:04:51,401 --> 00:04:52,861 Aku lama tak melihatmu. 24 00:04:53,131 --> 00:04:56,052 Yah, aku agak sibuk menjadi Debu selama lima tahun. 25 00:04:57,236 --> 00:04:58,600 Begitu juga yang lainnya. 26 00:05:01,567 --> 00:05:03,067 Selagi aku pergi..,.. 27 00:05:03,823 --> 00:05:05,406 Terima kasih sudah tanya..,.. 28 00:05:06,616 --> 00:05:08,685 Aku kehilangan kedua kucingku. 29 00:05:11,521 --> 00:05:12,750 Dan saudaraku. 30 00:05:16,155 --> 00:05:17,321 Maafkan aku. 31 00:05:18,695 --> 00:05:19,774 Terima kasih. 32 00:05:22,313 --> 00:05:23,575 Aku..,.. 33 00:05:25,412 --> 00:05:28,054 Aku selalu terjaga setiap malam, berpikir..,.. 34 00:05:29,092 --> 00:05:30,941 Apa harus terjadi seperti itu ? 35 00:05:33,210 --> 00:05:34,670 Apa ada jalan lain ? 36 00:05:38,392 --> 00:05:39,465 Tak ada. 37 00:05:41,934 --> 00:05:43,807 Tidak, kubuat jalan yang kita punya. 38 00:05:44,083 --> 00:05:45,360 Tentu saja kau melakukannya. 39 00:05:46,720 --> 00:05:49,354 Ahli bedah terbaik dan Pahlawan super terbaik. 40 00:05:53,419 --> 00:05:55,329 Tapi kau masih tak dapat perempuan itu. 41 00:06:44,536 --> 00:06:45,853 Pesan anggur merahnya. 42 00:06:45,925 --> 00:06:47,114 Izinkan aku, nyonya. 43 00:06:49,883 --> 00:06:51,240 Kurang berimajinasi ? 44 00:06:51,265 --> 00:06:52,676 Kau datang di pernikahanku ? 45 00:06:52,954 --> 00:06:54,694 Tidak. Ini sempurna. 46 00:06:55,201 --> 00:06:56,394 Selamat. 47 00:06:56,585 --> 00:06:57,648 Terima kasih. 48 00:06:58,719 --> 00:06:59,727 Itu Charlie. 49 00:06:59,766 --> 00:07:01,742 Aku harus memperkenalkanmu Karena dia itu..,.. 50 00:07:01,964 --> 00:07:04,861 Ini memalukan, Tapi dia Penggemar berat, jadi..,.. 51 00:07:05,171 --> 00:07:07,107 Hei, Christine..,.. 52 00:07:08,297 --> 00:07:09,384 Aku harus..,.. 53 00:07:12,155 --> 00:07:13,520 Kuharap ini berbeda. 54 00:07:14,259 --> 00:07:16,425 Aku tak pernah berhenti memikirkan kita..,.. 55 00:07:16,450 --> 00:07:18,441 Tapi aku harus membuat pengorbanan. 56 00:07:19,353 --> 00:07:20,647 Untuk melindungimu. 57 00:07:21,718 --> 00:07:22,804 Maafkan aku. 58 00:07:27,036 --> 00:07:29,147 Hubungan kita ini tak akan pernah bisa berhasil. 59 00:07:31,925 --> 00:07:32,933 Mengapa tidak ? 60 00:07:33,020 --> 00:07:34,163 Karena Stephen..,.. 61 00:07:34,790 --> 00:07:36,885 Kau selalu yang memegang pisau. 62 00:07:37,814 --> 00:07:40,948 Aku menghargaimu karena itu Tapi aku tak bisa mencintaimu karena itu. 63 00:07:46,119 --> 00:07:48,039 Berapa lama kau memendam perasaan itu ? 64 00:07:50,322 --> 00:07:51,330 Lama sekali. 65 00:07:51,461 --> 00:07:53,544 Ya. Kuyakin. 66 00:07:55,972 --> 00:07:58,543 Aku senang kau bahagia. 67 00:08:00,727 --> 00:08:01,727 Benar. 68 00:08:02,798 --> 00:08:04,139 Teramat sangat senang. 69 00:08:04,916 --> 00:08:05,916 Bagus. 70 00:08:06,718 --> 00:08:07,726 Kalau kau ? 71 00:08:08,235 --> 00:08:09,376 Aku bahagia. 72 00:08:09,609 --> 00:08:10,733 Bagus. 73 00:08:11,392 --> 00:08:12,694 Kau pantas mendapatkannya. 74 00:08:35,199 --> 00:08:36,201 Terima kasih. 75 00:09:23,377 --> 00:09:24,848 Tidak ! Tidak ! 76 00:09:38,073 --> 00:09:39,177 Awas ! 77 00:09:50,195 --> 00:09:51,402 Apa aku mengenalmu ? 78 00:11:40,311 --> 00:11:41,398 Terima kasih kembali. 79 00:11:42,192 --> 00:11:45,890 Kau tahu kebiasaan kuno membungkuk Di depan Penyihir Agung ? 80 00:11:45,915 --> 00:11:47,930 Ya, aku tahu adat itu. 81 00:11:53,716 --> 00:11:54,883 Tahan ! Tahan ! 82 00:12:21,184 --> 00:12:23,574 - Itu luar biasa. - Ya. 83 00:13:25,417 --> 00:13:27,433 - Siapa dia ? - Ya, aku juga tanya itu. 84 00:13:27,472 --> 00:13:28,580 Hei, nak. 85 00:13:28,964 --> 00:13:30,360 Apa yang diinginkan makhluk itu darimu ? 86 00:13:30,456 --> 00:13:31,565 Di mana orang tuamu ? 87 00:13:31,678 --> 00:13:32,963 Bawa dia kembali ke Sanct..,.. 88 00:13:36,123 --> 00:13:37,472 Dia mengambil Cincinku. 89 00:13:37,520 --> 00:13:38,991 Dia mengambil Cincinmu. 90 00:13:48,522 --> 00:13:50,004 Kami tak akan membunuhmu, nak. 91 00:13:50,480 --> 00:13:52,893 Aku berusaha keras menyelamatkanmu, ingat ? 92 00:13:55,473 --> 00:13:57,258 Monster raksasa, Sudah jelas bisa kutangani. 93 00:13:57,282 --> 00:14:00,306 Tapi yang menggangguku, Semalam kau ada di mimpiku. 94 00:14:02,020 --> 00:14:03,861 Itu bukan mimpi. 95 00:14:04,536 --> 00:14:05,972 Itu Semesta lain. 96 00:14:09,171 --> 00:14:11,520 Berapa banyak pengalaman yang Kalian miliki tentang Multi Semesta ? 97 00:14:12,122 --> 00:14:13,671 Kami punya pengalaman tentang Multi Semesta. 98 00:14:13,696 --> 00:14:15,885 Baru saja, ada insiden dengan Spider-Man..,.. 99 00:14:15,932 --> 00:14:16,993 Apa ? 100 00:14:17,092 --> 00:14:19,455 Spider-Man. Dia Punya Kekuatan Laba - Laba. 101 00:14:19,480 --> 00:14:20,512 Itu arti namanya. 102 00:14:20,537 --> 00:14:22,576 Jijik. Apa mukanya mirip Laba - Laba ? 103 00:14:22,601 --> 00:14:24,807 - Tidak, tidak, dia manusia. - Memanjat tembok, menembak jaring. 104 00:14:24,847 --> 00:14:26,307 - Ya, tepat. - Dari bokongnya ? 105 00:14:26,410 --> 00:14:28,901 - Tidak. - Mungkin saja. Entahlah. 106 00:14:29,330 --> 00:14:30,655 Jujur, semoga saja tidak. 107 00:14:30,822 --> 00:14:32,052 Aneh sekali. 108 00:14:33,337 --> 00:14:34,861 Kau bisa sakit perut. 109 00:14:34,886 --> 00:14:36,280 Aku dari Semesta lain. 110 00:14:36,512 --> 00:14:38,298 Bagaimana kau tahu perutku sama sepertimu ? 111 00:14:38,361 --> 00:14:39,453 Aku tak tahu. 112 00:14:39,973 --> 00:14:42,195 Aku bahkan tak tahu jika kau Memang dari Semesta lain. 113 00:14:42,220 --> 00:14:44,861 Itu sebabnya aku masih di sini Menunggumu mencerahkan kami. 114 00:14:45,163 --> 00:14:46,351 Jujur saja..,.. 115 00:14:46,386 --> 00:14:48,544 Dari dua Doktor Strange yang pernah kutemui..,.. 116 00:14:48,797 --> 00:14:50,194 Kau bukan kesukaanku. 117 00:14:50,741 --> 00:14:51,860 Artinya ? 118 00:14:52,783 --> 00:14:54,259 Dia tak bisa bahasa Spanyol ? 119 00:14:54,408 --> 00:14:57,004 Aku bahkan tak tahu jika dia Bisa bicara bahasanya sendiri. 120 00:14:57,996 --> 00:15:01,035 Dengar, aku meninggalkan pernikahan bagus Untuk menyelamatkan bocah sok pintar..,.. 121 00:15:01,060 --> 00:15:02,670 Dari dimakan Gurita. 122 00:15:02,695 --> 00:15:04,376 - Pernikahan siapa ? - Pernikahannya Christine. 123 00:15:04,401 --> 00:15:06,083 - Kau pergi ? - Astaga. Kau menikahi Christine ? 124 00:15:06,108 --> 00:15:08,379 - Kau keberatan ? - Ya, aku keberatan. Tidak. Ya. 125 00:15:08,408 --> 00:15:10,885 Kau harus menjelaskan padaku apa yang terjadi. 126 00:15:10,988 --> 00:15:12,781 Mengapa Gurita itu mencoba memakanmu ? 127 00:15:13,194 --> 00:15:14,741 Makhluk itu berusaha menculik-ku. 128 00:15:15,708 --> 00:15:17,700 Dia itu anak buah yang Bekerja ke Iblis. 129 00:15:18,306 --> 00:15:20,956 Yang kita tahu, mereka ingin mengambil Kekuatanku untuk diri mereka sendiri. 130 00:15:21,187 --> 00:15:22,195 Kekuatan apa ? 131 00:15:23,988 --> 00:15:25,401 Aku bisa menjelajahi Multi Semesta. 132 00:15:25,898 --> 00:15:26,901 Apa ? 133 00:15:26,972 --> 00:15:29,226 Kau secara fisik bisa pindah Dari satu Semesta ke Semesta lain ? 134 00:15:29,871 --> 00:15:31,933 - Caranya ? - Itu masalahnya. Aku tak tahu. 135 00:15:32,535 --> 00:15:33,781 Aku tak bisa mengendalikannya. 136 00:15:34,052 --> 00:15:36,224 Itu hanya terjadi saat aku Teramat sangat takut. 137 00:15:36,765 --> 00:15:40,178 Baik. Apa diriku yang satunya tahu Cara mengalahkan Iblis itu ? 138 00:15:40,449 --> 00:15:43,600 Kau hanya tahu Buku Sihir Kebaikan Murni..,.. 139 00:15:43,655 --> 00:15:46,774 Yang memberikan Penyihir apa pun Yang mereka perlukan untuk mengalahkan musuh. 140 00:15:47,155 --> 00:15:49,083 Buku Vishanti ? 141 00:15:49,631 --> 00:15:50,870 Itu tak nyata. 142 00:15:50,885 --> 00:15:52,719 Itu cuma dongeng. Buku itu tak ada. 143 00:15:52,828 --> 00:15:54,091 Sebenarnya, itu nyata. 144 00:15:54,846 --> 00:15:57,742 Aku menemukannya di Buku Rahasia yang kau dapat Saat kau jadi Penyihir Agung. 145 00:15:57,804 --> 00:15:59,043 Sukar dipercaya. 146 00:15:59,140 --> 00:16:00,314 Kau bukan Penyihir Agung ? 147 00:16:00,339 --> 00:16:01,869 Tidak, aku bukan Penyihir Agung. 148 00:16:02,266 --> 00:16:03,996 Dirimu yang lain jadi Penyihir Agung Di Semestanya. 149 00:16:03,997 --> 00:16:05,013 Benar. Ya. 150 00:16:05,014 --> 00:16:06,656 Meski itu Nyata..,.. 151 00:16:06,712 --> 00:16:09,021 Buku Vishanti kabarnya tak bisa digapai. 152 00:16:10,156 --> 00:16:11,894 Benar, kecuali..,.. 153 00:16:12,529 --> 00:16:13,656 Kami menggapainya. 154 00:16:15,362 --> 00:16:16,943 Lalu Iblis itu berhasil menyusul kami. 155 00:16:17,650 --> 00:16:19,467 Kukira kau melindungiku, tapi..,.. 156 00:16:22,615 --> 00:16:23,797 Tidak. 157 00:16:23,869 --> 00:16:25,583 Itu pertarungan dalam mimpiku. 158 00:16:26,758 --> 00:16:28,075 Itu bukanlah mimpi. 159 00:16:29,145 --> 00:16:30,279 Buktikan. 160 00:16:38,568 --> 00:16:39,798 Itu bukanlah mimpi. 161 00:16:47,187 --> 00:16:48,290 Artinya..,.. 162 00:16:50,329 --> 00:16:53,544 Mimpi merupakan jendela ke dalam Kehidupan kita di Multi Semesta lain. 163 00:16:55,393 --> 00:16:56,726 Itu teori dia. 164 00:16:57,028 --> 00:17:00,234 Jadi mimpi buruk berulang saat aku Lari telanjang dikejar Badut..,.. 165 00:17:00,528 --> 00:17:02,758 Di suatu tempat di luar sana, itu nyata. 166 00:17:02,917 --> 00:17:05,473 Di suatu tempat di luar sana, Aku punya kuncir kuda. 167 00:17:06,917 --> 00:17:08,941 Mungkin ada lebih banyak Monster datang untuk anak itu. 168 00:17:09,512 --> 00:17:11,274 Kekuatan itu cukup berbahaya Di tangan anak kecil. 169 00:17:11,322 --> 00:17:13,274 Bayangkan jika ancaman nyata mendapatkannya. 170 00:17:15,385 --> 00:17:17,908 Aku teringat, anak muda, Kami tak tahu namamu. 171 00:17:21,313 --> 00:17:22,488 America Chavez. 172 00:17:22,719 --> 00:17:24,917 Nn. Chavez, maukah kau Ikut kami ke Kamar-Taj ? 173 00:17:26,075 --> 00:17:27,258 Kau akan aman di sana. 174 00:17:28,067 --> 00:17:30,090 Bagaimana aku tahu kau tak akan Mengkhianatiku seperti dia ? 175 00:17:31,163 --> 00:17:33,036 Kurasa kau harus memercayaiku. 176 00:17:36,584 --> 00:17:37,949 Kita harus apakan dia ? 177 00:17:46,766 --> 00:17:48,226 Itu bisa melanggar peraturan. 178 00:17:48,282 --> 00:17:49,773 Aku pernah mengubur lebih parah lagi. 179 00:17:52,885 --> 00:17:54,560 Iblis yang membunuhnya..,.. 180 00:17:55,147 --> 00:17:57,258 Apa punya tanda sama seperti Gurita itu ? 181 00:17:57,344 --> 00:17:58,629 Aksara Rune. 182 00:17:59,401 --> 00:18:00,655 Itu bukan sihir. 183 00:18:01,963 --> 00:18:03,209 Itu ilmu gaib. 184 00:18:03,997 --> 00:18:06,266 Apa kita kenal orang yang Punya pengalaman dengan itu ? 185 00:18:08,901 --> 00:18:10,100 Kurasa aku kenal. 186 00:18:12,480 --> 00:18:14,036 - Cokelat ! - Hei ! 187 00:18:14,162 --> 00:18:15,393 Apa kata Ibu ? 188 00:18:15,418 --> 00:18:16,583 Tapi kami tak sabar ! 189 00:18:16,608 --> 00:18:17,796 Apa kata Ibu ? 190 00:18:21,346 --> 00:18:22,838 Cuci tangan kalian. 191 00:18:27,742 --> 00:18:30,028 Ibu, sudahlah. Aku sudah besar untuk ini. 192 00:18:31,014 --> 00:18:32,088 Baik. 193 00:18:32,107 --> 00:18:33,560 Kau bisa menyelimutiku, Ibu. 194 00:18:34,266 --> 00:18:35,393 Tentu. 195 00:18:38,465 --> 00:18:39,473 Kau tahu..,.. 196 00:18:39,732 --> 00:18:42,002 Keluarga itu selamanya. 197 00:18:43,068 --> 00:18:45,996 Kita tak pernah bisa saling meninggalkan Meski kita mencobanya. 198 00:18:46,290 --> 00:18:50,520 Ibu, aku berubah pikiran. Kau boleh menyelimutiku jika mau. 199 00:18:50,551 --> 00:18:51,724 Baik. 200 00:18:55,698 --> 00:18:56,916 Ibu menyayangimu. 201 00:19:27,164 --> 00:19:28,593 Apel 'kan ? 202 00:19:30,235 --> 00:19:31,386 Nantinya. 203 00:19:38,110 --> 00:19:39,388 - Baunya..,.. - Manis. 204 00:19:40,087 --> 00:19:41,523 Aku mau bilang nyata. 205 00:19:42,452 --> 00:19:44,443 Ini semua sangat nyata. Terima kasih. 206 00:19:45,601 --> 00:19:47,323 Aku tak pakai sihir lagi. 207 00:19:47,410 --> 00:19:48,751 Aku bisa melihatnya. 208 00:19:49,259 --> 00:19:51,219 Aku tahu cepat atau lambat kau..,.. 209 00:19:51,457 --> 00:19:54,060 Akan datang, mau membahas Peristiwa di WestView. 210 00:19:55,949 --> 00:19:58,782 Aku membuat kesalahan Dan banyak orang terluka. 211 00:19:58,836 --> 00:20:01,828 Pada akhirnya kau mengatasinya, Itu tak perlu diragukan lagi. 212 00:20:02,869 --> 00:20:05,131 Aku tak kemari untuk membahas WestView. 213 00:20:05,925 --> 00:20:07,806 - Lalu untuk apa kau kemari ? - Kami perlu bantuanmu. 214 00:20:10,868 --> 00:20:12,112 Dengan apa ? 215 00:20:12,177 --> 00:20:13,933 Apa yang kau tahu soal Multi Semesta ? 216 00:20:14,306 --> 00:20:15,520 Multi Semesta. 217 00:20:16,068 --> 00:20:17,290 Vis punya teori sendiri. 218 00:20:17,345 --> 00:20:18,965 Dia percaya itu nyata. 219 00:20:19,251 --> 00:20:21,250 Dan..,.. Berbahaya. 220 00:20:21,275 --> 00:20:23,259 Yah, dia benar soal keduanya. 221 00:20:23,520 --> 00:20:27,488 Kami menemukan seorang anak yang entah bagaimana Bisa menyeberanginya tapi dia sedang diburu. 222 00:20:27,766 --> 00:20:29,457 - Diburu siapa ? - Semacam Iblis. 223 00:20:29,505 --> 00:20:31,719 Iblis yang mendambakan Kekuatan itu untuk dirinya sendiri. 224 00:20:32,203 --> 00:20:33,949 Sekarang kami membawanya ke Kamar-Taj dan..,.. 225 00:20:34,106 --> 00:20:35,838 Kami punya pertahanan, tapi..,.. 226 00:20:35,957 --> 00:20:37,488 Kami perlu Avenger. 227 00:20:37,742 --> 00:20:39,528 Ada para Avenger lainnya. 228 00:20:39,671 --> 00:20:42,584 Ya, tapi jika harus memilih Pemanah berambut mohawk dan..,.. 229 00:20:42,639 --> 00:20:44,480 Beberapa pembasmi kejahatan bertema serangga..,.. 230 00:20:44,505 --> 00:20:45,541 Atau..,.. 231 00:20:45,566 --> 00:20:50,817 Salah satu pengguna sihir terkuat di planet, Pilihannya mudah. 232 00:20:51,603 --> 00:20:52,825 Datanglah ke Kamar-Taj. 233 00:20:54,517 --> 00:20:56,112 Kami akan menyambutmu. 234 00:20:59,147 --> 00:21:00,914 Bagaimana jika kau bawa America kemari ? 235 00:21:02,145 --> 00:21:03,294 Kemari ? 236 00:21:03,949 --> 00:21:05,631 Ya, aku tahu rasanya. 237 00:21:05,941 --> 00:21:09,370 Sendirian, diburu karena Kekuatan yang tak pernah kau inginkan. 238 00:21:10,123 --> 00:21:11,592 Dan aku bisa melindungi dia. 239 00:21:18,738 --> 00:21:20,227 Kau tak pernah mengatakan namanya padaku 'kan ? 240 00:21:20,252 --> 00:21:21,414 Tidak. 241 00:21:22,738 --> 00:21:23,865 Tidak, tak pernah. 242 00:21:28,724 --> 00:21:30,828 Kau tahu, kutukan itu adalah bagian termudah. 243 00:21:31,582 --> 00:21:34,328 Tapi tidak dengan kebohongan. 244 00:22:01,174 --> 00:22:02,277 Darkhold. 245 00:22:02,380 --> 00:22:03,816 Kau tahu tentang Darkhold ? 246 00:22:03,896 --> 00:22:05,594 Aku tahu itu Buku Terkutuk. 247 00:22:05,937 --> 00:22:09,492 Dan itu merusak segala dan Setiap orang yang disentuhnya. 248 00:22:09,517 --> 00:22:11,206 Aku penasaran pengaruhnya padamu. 249 00:22:11,317 --> 00:22:13,341 Darkhold hanya menunjukan kebenarannya padaku. 250 00:22:13,579 --> 00:22:17,276 Segala milik-ku yang hilang, Bisa aku dapatkan lagi. 251 00:22:17,788 --> 00:22:19,446 Mau apa kau dengan America ? 252 00:22:19,622 --> 00:22:21,295 Mau apa kau dengan Multi Semesta ? 253 00:22:21,502 --> 00:22:23,891 Aku akan meninggalkan dunia ini..,.. 254 00:22:24,453 --> 00:22:26,794 Dan pergi ke dunia tempatku Bisa bersama anak - anakku. 255 00:22:26,923 --> 00:22:29,090 Wanda, anak - anakmu itu tak nyata. 256 00:22:29,511 --> 00:22:31,566 Kau menciptakan mereka dengan sihir. 257 00:22:31,669 --> 00:22:33,312 Itu yang dilakukan setiap Ibu. 258 00:22:35,987 --> 00:22:37,154 Jika kau tahu..,.. 259 00:22:38,264 --> 00:22:39,748 Ada satu Semesta..,.. 260 00:22:40,977 --> 00:22:44,318 Tempat kau bisa bahagia, Maukah kau pergi ke sana ? 261 00:22:45,175 --> 00:22:46,445 Aku sudah bahagia. 262 00:22:46,755 --> 00:22:49,477 Aku sangat tahu seperti apa Menipu diri sendiri. 263 00:22:51,120 --> 00:22:54,096 Yang kau lakukan itu Menentang setiap hukum alam. 264 00:22:54,128 --> 00:22:55,834 Jika kau ambil kekuatan anak itu..,.. 265 00:22:55,859 --> 00:22:57,056 Dia tak akan selamat. 266 00:22:57,151 --> 00:22:59,270 Aku tak suka menyakiti siapa pun, Stephen. 267 00:22:59,897 --> 00:23:01,277 Tapi dia bukan anak kecil. 268 00:23:01,619 --> 00:23:03,301 Dia makhluk supranatural. 269 00:23:04,047 --> 00:23:07,803 Kekuatan mentah itu bisa menghancurkan Dunia ini dan dunia lainnya. 270 00:23:07,920 --> 00:23:11,406 Pengorbanannya demi kebaikan yang lebih besar. 271 00:23:11,509 --> 00:23:13,184 Kami tak perlu menyambutmu lagi karena..,.. 272 00:23:13,246 --> 00:23:15,501 Itu pembenaran yang dilakukan musuh kami. 273 00:23:15,851 --> 00:23:17,199 Bukankah itu juga pembenaranmu ? 274 00:23:18,017 --> 00:23:20,349 Saat kau memberi Batu Waktu ke Thanos ? 275 00:23:24,064 --> 00:23:27,234 Itu saat perang dan Kulakukan yang seharusnya. 276 00:23:27,548 --> 00:23:29,643 Kau melanggar peraturan dan menjadi pahlawan. 277 00:23:30,119 --> 00:23:31,825 Aku melakukannya dan jadi musuh. 278 00:23:33,103 --> 00:23:34,579 Itu tak adil. 279 00:23:36,015 --> 00:23:37,461 Bagaimana sekarang ? 280 00:23:37,922 --> 00:23:39,476 Kembalilah ke Kamar-Taj..,.. 281 00:23:39,501 --> 00:23:42,493 Dan bersiaplah menyerahkan America Chavez saat mentari terbenam. 282 00:23:43,809 --> 00:23:45,047 Dengan damai. 283 00:23:46,088 --> 00:23:47,311 Setelah itu..,.. 284 00:23:49,350 --> 00:23:51,311 Kau tak akan pernah melihatku lagi. 285 00:23:55,406 --> 00:23:57,033 Jika kami menolaknya ? 286 00:24:01,309 --> 00:24:03,557 Maka bukan Wanda yang mendatangi dia. 287 00:24:04,755 --> 00:24:06,477 Melainkan Scarlet Witch. 288 00:24:16,866 --> 00:24:18,358 Scarlet Witch. 289 00:24:21,349 --> 00:24:22,784 Wanda sudah hilang. 290 00:24:23,484 --> 00:24:26,080 Dia menguasai Darkhold Atau Darkhold menguasai dia. 291 00:24:29,715 --> 00:24:32,660 Scarlet Witch merupakan makhluk Dengan sihir yang tak terbayangkan. 292 00:24:33,810 --> 00:24:36,000 Dia bisa menulis ulang kenyataan Seperti yang dia inginkan..,.. 293 00:24:37,541 --> 00:24:39,644 Dan dinubuatkan entah dia berkuasa..,.. 294 00:24:40,184 --> 00:24:41,946 Atau menghancurkan Kosmos. 295 00:24:42,349 --> 00:24:45,041 Dia mengambil alih seluruh kota Hanya dengan memakai pikirannya. 296 00:24:46,628 --> 00:24:48,461 Jika dia dapat kekuatannya America..,.. 297 00:24:49,144 --> 00:24:51,684 Dia bisa memperbudak seluruh Multi Semesta. 298 00:24:53,446 --> 00:24:55,708 Jadi orang yang kau mintai bantuan..,.. 299 00:24:56,366 --> 00:24:58,326 Dan kau beritahu di mana diriku..,.. 300 00:24:58,580 --> 00:25:00,319 Adalah orang yang berusaha Membunuhku ? 301 00:25:01,580 --> 00:25:02,588 Ya. 302 00:25:03,355 --> 00:25:04,832 Hentikan pembelajarannya. 303 00:25:04,918 --> 00:25:06,340 Persenjatai para murid. 304 00:25:06,992 --> 00:25:09,189 Kamar-Taj sekarang harus jadi benteng. 305 00:25:09,389 --> 00:25:24,389 www.MANTULXXX.COM Hadiah 10.000.000 SETIAP HARI 306 00:25:44,073 --> 00:25:45,114 Wauw. 307 00:25:45,314 --> 00:25:47,748 Mereka para Penguasa dari Sanctum Hong Kong dan London. 308 00:25:48,470 --> 00:25:51,946 Kami merasa terhormat Menghadapi kematian di sisimu. 309 00:25:52,002 --> 00:25:53,049 Kami juga terhormat. 310 00:25:53,121 --> 00:25:56,898 Apa pun yang diminta Penyihir Agung ke kami, Akan kami laksanakan. 311 00:25:59,572 --> 00:26:01,326 Ini adat kuno. 312 00:27:02,729 --> 00:27:04,467 Pilih ucapanmu dengan bijak. 313 00:27:04,887 --> 00:27:07,316 Nasib Multi Semesta mungkin tergantung itu. 314 00:27:07,386 --> 00:27:08,460 Tentu. 315 00:27:09,588 --> 00:27:11,128 Tak ada tekanan. 316 00:27:23,970 --> 00:27:27,088 Ini semua demi anak yang kau temui kemarin ? 317 00:27:27,215 --> 00:27:29,485 Wanda, masuk akal jika kau marah. 318 00:27:30,128 --> 00:27:32,025 Kau harus membuat pengorbanan besar. 319 00:27:32,073 --> 00:27:34,596 Aku melubangi kepala pria yang kucintai. 320 00:27:36,104 --> 00:27:38,294 Dan itu sia - sia. 321 00:27:39,104 --> 00:27:42,318 Jangan bicara pengorbanan padaku, Stephen Strange. 322 00:27:50,707 --> 00:27:53,271 Jika kau berikan yang kuinginkan..,.. 323 00:27:53,851 --> 00:27:56,517 Kukirim kau ke dunia tempat Kau bisa bersama Christine. 324 00:27:58,588 --> 00:28:02,097 Seluruh kekuatan Kamar-Taj Akan menghadapimu. 325 00:28:03,160 --> 00:28:05,581 Posisi bertahan, sekarang ! 326 00:28:12,501 --> 00:28:14,883 Jangan berani memasuki tempat suci ini. 327 00:28:14,978 --> 00:28:18,478 Kau..,.. Tak tahu betapa masuk akalnya aku. 328 00:28:18,597 --> 00:28:20,691 Ya, Buku Terkutuk, Menyebut dirimu Witch..,.. 329 00:28:20,716 --> 00:28:22,509 Menyihir monster untuk Menculik anak itu..,.. 330 00:28:22,557 --> 00:28:25,113 Kurasa itu sudah tidak masuk akal. 331 00:28:25,279 --> 00:28:29,112 Mengirim monster ke anak itu Bukannya diriku merupakan belas kasih. 332 00:28:30,120 --> 00:28:33,088 Meski kemunafikanmu..,.. 333 00:28:33,191 --> 00:28:37,841 Dan penghinaanmu, aku memohon padamu Untuk pergi dengan selamat dari hadapanku. 334 00:28:38,882 --> 00:28:41,024 Kau menghabiskan kesabaranku. 335 00:28:42,906 --> 00:28:44,644 Tapi kuharap kau paham..,.. 336 00:28:45,168 --> 00:28:46,573 Sekarang pun..,.. 337 00:28:47,041 --> 00:28:48,739 Yang akan terjadi..,.. 338 00:28:49,810 --> 00:28:52,468 Adalah diriku, menjadi..,.. 339 00:28:53,215 --> 00:28:54,675 Masuk akal. 340 00:29:03,922 --> 00:29:05,065 Tahan ! 341 00:29:06,676 --> 00:29:08,017 Tahan ! 342 00:29:22,437 --> 00:29:23,763 Bagus juga. 343 00:29:27,912 --> 00:29:29,604 Perkuat Perisai ! 344 00:29:29,605 --> 00:29:31,029 Perkuat Perisai !! 345 00:29:31,144 --> 00:29:32,605 Perkuat Perisai ! 346 00:29:52,429 --> 00:29:54,143 Dia berusaha merasuki pikiran mereka. 347 00:29:54,230 --> 00:29:57,174 Para Penyihir ! Perkuat pikiran kalian ! 348 00:30:09,089 --> 00:30:10,200 Lari. 349 00:30:33,111 --> 00:30:34,850 Perisainya lumpuh ! 350 00:30:39,779 --> 00:30:40,796 Tembak ! 351 00:30:44,202 --> 00:30:45,324 Ya ! 352 00:30:56,484 --> 00:30:57,651 Berlindung ! 353 00:31:00,681 --> 00:31:01,834 Terus panah ! 354 00:31:13,954 --> 00:31:15,392 Mundur ! 355 00:31:16,718 --> 00:31:18,551 Wong ! Pergilah dari sini ! 356 00:31:24,165 --> 00:31:25,884 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 357 00:32:15,001 --> 00:32:17,342 Kau mau anak itu, Kau harus melawanku. 358 00:32:18,654 --> 00:32:19,844 Baik. 359 00:33:27,350 --> 00:33:29,587 Kita harus membawamu Pergi dari sini. Sekarang. 360 00:33:29,818 --> 00:33:32,524 - Mengapa ? Ada apa ? - Kamar-Taj telah kalah. 361 00:33:46,072 --> 00:33:47,421 Pantulan. 362 00:33:48,032 --> 00:33:50,231 Dia pakai pantulan. Tutup semuanya ! 363 00:34:21,414 --> 00:34:25,478 Kau mengorbankan banyak nyawa demi Menjauhkanku dari anak-ku. 364 00:34:25,994 --> 00:34:27,208 Kau yang membunuh mereka. 365 00:34:27,731 --> 00:34:30,302 Kau tak boleh dibiarkan Menyeberangi Multi Semesta. 366 00:34:30,913 --> 00:34:32,627 Aku bukan monster, Stephen. 367 00:34:32,921 --> 00:34:34,254 Aku ini seorang Ibu. 368 00:34:34,668 --> 00:34:36,699 Wanda, kau tak punya anak. 369 00:34:37,318 --> 00:34:38,422 Anakmu tak nyata. 370 00:34:38,612 --> 00:34:39,834 Oh, mereka nyata. 371 00:34:40,382 --> 00:34:42,167 Di setiap Semesta lain. 372 00:34:43,366 --> 00:34:44,834 Aku tahu mereka nyata. 373 00:34:45,565 --> 00:34:47,168 Karena aku memimpikan mereka..,.. 374 00:34:48,167 --> 00:34:50,458 Setiap..,.. Malam..,.. 375 00:34:54,984 --> 00:34:56,342 Cepat, anak - anak ! 376 00:34:56,343 --> 00:34:58,472 Ibu ! Tak bisakah kau..,.. 377 00:34:58,520 --> 00:34:59,748 Tidak, Ibu ! 378 00:35:01,571 --> 00:35:02,928 - Mundur, mundur - Baik 379 00:35:04,319 --> 00:35:05,644 Anak - anakku..,.. 380 00:35:06,914 --> 00:35:08,882 Kehidupan kami bersama. 381 00:35:11,666 --> 00:35:12,815 Hei ! 382 00:35:13,552 --> 00:35:15,912 Boleh aku minta ? Kumohon ? 383 00:35:16,409 --> 00:35:19,244 - Kalian siap ? - Aku mencintaimu, Ibu 384 00:35:19,248 --> 00:35:20,874 Setiap malam..,.. 385 00:35:22,486 --> 00:35:23,898 Mimpi yang sama. 386 00:35:25,437 --> 00:35:26,977 Dan setiap pagi..,.. 387 00:35:30,224 --> 00:35:31,334 Masih sama..,.. 388 00:35:31,692 --> 00:35:32,937 Mimpi buruknya. 389 00:35:36,034 --> 00:35:37,455 Apa setelah kau menggapai mereka ? 390 00:35:39,375 --> 00:35:40,971 Apa yang terjadi ke dirimu yang satunya ? 391 00:35:42,668 --> 00:35:44,437 Apa yang terjadi ke Ibu mereka ? 392 00:37:29,290 --> 00:37:30,374 Kau baik saja ? 393 00:37:32,286 --> 00:37:33,698 Kau menyelamatkanku. 394 00:37:34,247 --> 00:37:35,247 Kuharap. 395 00:37:39,636 --> 00:37:40,802 Aku terkejut kau tak muntah. 396 00:37:40,889 --> 00:37:42,801 Itu bukan perjalanan aneh pertamaku, nak. 397 00:37:43,954 --> 00:37:46,224 Jadi, ini New York di Multi Semes..,.. 398 00:37:49,667 --> 00:37:50,723 Akhirnya. 399 00:37:56,991 --> 00:37:58,164 Sial. 400 00:38:00,716 --> 00:38:01,724 Hentikan. 401 00:38:04,731 --> 00:38:07,017 Ya, kau berlubang. 402 00:38:08,128 --> 00:38:09,620 Kita perbaiki nanti. 403 00:38:10,453 --> 00:38:11,636 Baik, America. 404 00:38:12,287 --> 00:38:14,549 Kau harus membuka portal untuk Membawa kita kembali, sekarang. 405 00:38:14,747 --> 00:38:15,965 Aku tak tahu caranya. 406 00:38:15,993 --> 00:38:17,938 - Kau baru saja melakukannya. - Tak sengaja. 407 00:38:17,969 --> 00:38:21,073 Wong sendirian di sana bersama Wanda Dan aku satu - satunya harapan yang dia miliki. 408 00:38:21,152 --> 00:38:22,248 Aku tak bisa mengendalikan kekuatanku..,.. 409 00:38:22,273 --> 00:38:24,542 Kau harus bisa mengendalikannya. Aku pun bahkan..,.. 410 00:38:27,402 --> 00:38:28,402 Maaf. 411 00:38:30,771 --> 00:38:34,271 Bagaimana dengan versi dirimu di Semesta ini ? Mungkin dia bisa mengendalikan kekuatannya. 412 00:38:34,509 --> 00:38:36,334 Tak ada diriku di Semesta ini. 413 00:38:36,453 --> 00:38:38,192 - Apa ? - Tak ada di semua Semesta. 414 00:38:38,327 --> 00:38:39,366 Bagaimana kau bisa tahu ? 415 00:38:39,406 --> 00:38:40,667 Karena sudah kucari. 416 00:38:42,422 --> 00:38:44,414 Dan..,.. Karena aku tak pernah bermimpi. 417 00:38:51,303 --> 00:38:52,503 Tak apa, nak. 418 00:38:53,222 --> 00:38:56,286 Meski kau bisa membawaku kembali, Aku tak punya cara mengalahkan Wanda. 419 00:38:57,097 --> 00:38:59,025 - Bagaimana dengan Buku Vishanti ? - Memangnya kenapa ? 420 00:38:59,207 --> 00:39:01,500 Dirimu yang lain berpikir Buku itu bisa Menghentikan siapa pun yang memburumu. 421 00:39:01,564 --> 00:39:03,897 Yah, bagus untuk diriku yang lain. Dia tak di sini 'kan ? 422 00:39:04,016 --> 00:39:06,658 Aku tak tahu di mana ini. Kecuali ada diriku yang lain..,.. 423 00:39:08,874 --> 00:39:10,319 Kita harus pergi mencari..,.. 424 00:39:11,033 --> 00:39:13,358 Diriku, diriku yang lainnya. 425 00:39:19,501 --> 00:39:20,764 Wauw. 426 00:39:20,864 --> 00:39:35,864 www.MANTULXXX.COM Situs BIRU Khusus Yang Penasaran, Giveaway Setiap Hari 427 00:39:44,910 --> 00:39:46,204 Kita menyeberang saat lampu merah ? 428 00:39:46,342 --> 00:39:48,604 Peraturan nomer satu saat Bepergian di Multi Semesta..,.. 429 00:39:48,739 --> 00:39:50,731 Kau tak tahu apa pun. 430 00:39:50,777 --> 00:39:52,035 Benar. 431 00:39:55,254 --> 00:39:56,583 Lampunya merah. 432 00:39:58,311 --> 00:40:00,969 Jadi, apa peraturan nomer dua ? 433 00:40:03,578 --> 00:40:04,845 America ? 434 00:40:07,365 --> 00:40:08,738 America ? 435 00:40:09,763 --> 00:40:10,874 Peraturan nomer dua ? 436 00:40:10,993 --> 00:40:12,001 Cari makanan. 437 00:40:12,302 --> 00:40:14,571 Aku lebih suka Pizza. Pizza Bola. 438 00:40:15,318 --> 00:40:16,445 Bagaimana caramu membayarnya ? 439 00:40:16,540 --> 00:40:17,632 Ini gratis. 440 00:40:17,651 --> 00:40:19,826 Sebenarnya, makanan itu gratis Di sebagian besar Semesta. 441 00:40:19,977 --> 00:40:21,691 Aneh kalian harus membayar makanan. 442 00:40:21,787 --> 00:40:22,795 Hei. 443 00:40:23,009 --> 00:40:24,231 Kau belum membayarnya. 444 00:40:24,564 --> 00:40:26,509 Sial. Mungkin di sini tak gratis. 445 00:40:26,548 --> 00:40:28,565 Pizza Poppa selalu dibayar. 446 00:40:28,635 --> 00:40:30,579 Baik, Pizza Poppa. Tenanglah, dia cuma anak kecil..,.. 447 00:40:30,635 --> 00:40:33,079 Kau yang tenanglah, Doktor Strange. 448 00:40:34,303 --> 00:40:36,041 Dari mana kau dapat mantel itu ? 449 00:40:36,207 --> 00:40:37,834 Oh, rasanya otentik. 450 00:40:37,890 --> 00:40:39,993 Ini bukan mantel, ini jubah. Kusarankan kau lepaskan. 451 00:40:40,056 --> 00:40:43,286 Kau mengambil semua baju itu Dari Museum Strange 'kan ? 452 00:40:43,477 --> 00:40:45,405 - Museum Strange ? - Kau itu pencuri. 453 00:40:45,492 --> 00:40:47,214 Rasakan mustard ini. 454 00:40:56,430 --> 00:40:58,079 Ayo. Itu tak permanen. 455 00:40:58,523 --> 00:41:00,572 Itu berhenti dua menit lagi ? 456 00:41:01,572 --> 00:41:02,841 Tiga minggu lagi. 457 00:41:06,493 --> 00:41:11,096 Semesta - Semesta yang kita lalui, Apa kita jadi cat di salah satunya ? 458 00:41:11,183 --> 00:41:13,366 Ya. Jangan sampai Terjebak di sana. 459 00:41:13,406 --> 00:41:15,382 Sulit makan di sana. 460 00:41:16,239 --> 00:41:18,279 Berapa banyak Semesta yang kau datangi ? 461 00:41:20,176 --> 00:41:21,445 Tujuh puluh dua ? 462 00:41:21,604 --> 00:41:23,088 Tujuh puluh tiga jika ini dihitung. 463 00:41:23,262 --> 00:41:24,335 Itu..,.. 464 00:41:24,818 --> 00:41:25,890 Banyak sekali. 465 00:41:26,040 --> 00:41:27,144 "Memory Lane" (Jalan Ingatan) 466 00:41:27,215 --> 00:41:30,595 Putar ulang kenangan pentingmu, Sekarang dengan potongan harga 467 00:41:30,675 --> 00:41:33,024 Kami ingat, supaya kalian tak lupa 468 00:41:39,771 --> 00:41:41,589 Tempat ini terlihat mahal 469 00:41:41,723 --> 00:41:44,199 Yakin kau tak mau mengambil Pinjaman dana mahasiswa lagi ? 470 00:41:44,517 --> 00:41:48,080 Tidak, aku cuma perlu menjual satu ginjal Yang kita operasi minggu lalu 471 00:41:50,650 --> 00:41:53,468 Aku punya hadiah untukmu..,.. 472 00:41:55,768 --> 00:41:57,419 Selamat` 473 00:41:58,406 --> 00:41:59,533 Apa itu ? 474 00:41:59,858 --> 00:42:01,232 Buka dan lihatlah 475 00:42:06,272 --> 00:42:07,542 Christine, ini..,.. 476 00:42:08,947 --> 00:42:10,747 Ini luar biasa Terima kasih 477 00:42:12,334 --> 00:42:13,796 Kita tak punya waktu untuk ini. 478 00:42:16,700 --> 00:42:17,708 "Memory Lane" 479 00:42:17,842 --> 00:42:21,255 Putar ulang kenangan pentingmu, Sekarang dengan potongan harga 480 00:42:21,303 --> 00:42:23,533 Kami ingat, supaya kalian tak lupa 481 00:42:30,587 --> 00:42:31,687 Di mana itu ? 482 00:42:33,792 --> 00:42:34,903 Rumah. 483 00:42:36,405 --> 00:42:37,460 Para Ibuku. 484 00:42:39,062 --> 00:42:40,816 Kedua Ibuku 485 00:43:24,237 --> 00:43:26,404 Ya, kau benar. Ini cuma buang - buang waktu. 486 00:43:26,469 --> 00:43:27,635 Hei, nak. 487 00:43:28,278 --> 00:43:31,048 Itu pertama kalinya kau membuka Portal 'kan ? 488 00:43:31,145 --> 00:43:32,192 Itu tak jadi masalah. 489 00:43:32,239 --> 00:43:34,000 Itu jadi masalah. Kau kehilangan orang tuamu. 490 00:43:34,040 --> 00:43:35,469 Aku tak kehilangan mereka. 491 00:43:35,817 --> 00:43:36,825 Aku membunuh mereka. 492 00:43:36,872 --> 00:43:38,745 Tidak. Jangan pernah berpikir seperti itu. 493 00:43:38,833 --> 00:43:41,586 Baik, aku membuka Portal dengan Kekuatan yang tak bisa kukendalikan..,.. 494 00:43:41,626 --> 00:43:44,380 Dan mengirim mereka ke tempat acak, mungkin Semesta mematikan tanpa jalan keluar. 495 00:43:44,411 --> 00:43:47,165 Dengar, jika kedua Ibumu seperti puterinya..,.. 496 00:43:47,499 --> 00:43:48,666 Mereka pasti selamat. 497 00:43:49,284 --> 00:43:51,403 Kuyakin kelak kau akan bertemu mereka. 498 00:43:55,622 --> 00:43:56,730 Boleh juga. 499 00:43:58,024 --> 00:43:59,032 Terima kasih. 500 00:44:00,904 --> 00:44:04,650 Wanita di Bank Kenanganmu itu, Dia Christine 'Kan ? 501 00:44:06,717 --> 00:44:09,185 Ya, dia Christine. Bagaimana kau mengenalnya ? 502 00:44:09,280 --> 00:44:10,478 Dari dirimu yang lain. 503 00:44:10,852 --> 00:44:12,035 Apa mereka bersama ? 504 00:44:12,067 --> 00:44:13,360 Tidak, mereka tak bicara lagi. 505 00:44:13,503 --> 00:44:14,590 Kau merusaknya. 506 00:44:14,820 --> 00:44:15,931 Tentu. 507 00:44:16,852 --> 00:44:18,939 Kau juga merusak hubunganmu Dengan Christine-mu ? 508 00:44:20,193 --> 00:44:21,605 Ya, kurasa. 509 00:44:22,013 --> 00:44:23,025 Mengapa ? 510 00:44:24,676 --> 00:44:25,723 Rumit. 511 00:44:25,763 --> 00:44:28,183 Lebih rumit dari dikejar seorang Witch Melalui Multi Semesta ? 512 00:44:28,231 --> 00:44:29,630 Ya, benar. 513 00:44:29,830 --> 00:44:44,830 Daftar GRATIS, Klik Sekarang Akses Terbatas www.MANTULXXX.COM 514 00:45:00,808 --> 00:45:03,883 DR. STEPHEN STRANGE MENGORBANKAN NYAWANYA MENGALAHKAN THANOS 515 00:45:03,884 --> 00:45:06,618 KAMI UCAPKAN TERIMA KASIH KEKAL KE PAHLAWAN TERHEBAT BUMI 516 00:45:10,718 --> 00:45:12,599 "Mengorbankan nyawanya mengalahkan Thanos ?" 517 00:45:12,646 --> 00:45:14,511 Ya, lihat ? Kita sama sekali tak buruk. 518 00:45:15,980 --> 00:45:17,337 Jika dirimu yang lain sudah mati..,.. 519 00:45:17,941 --> 00:45:19,599 Siapa Penguasa Sanctum ? 520 00:45:27,503 --> 00:45:29,328 Oh, sial. 521 00:45:38,789 --> 00:45:41,011 - Kau mengenalnya ? - Ya. Mordo. 522 00:45:41,304 --> 00:45:43,538 Dia sebenarnya orang pertama yang Mengizinkanku masuk ke Kamar-Taj. 523 00:45:43,611 --> 00:45:44,645 Baguslah. 524 00:45:44,700 --> 00:45:47,438 Lalu dia menggila dan mengabdikan Hidupnya berusaha membunuhku. 525 00:45:49,184 --> 00:45:50,352 Bagus. 526 00:45:55,217 --> 00:45:57,685 Aku selalu menduga hari ini akan datang. 527 00:45:57,789 --> 00:45:58,797 Sungguh ? 528 00:45:58,802 --> 00:45:59,898 Ya. 529 00:46:00,915 --> 00:46:04,597 Karena kau selalu menduga hari ini akan datang. 530 00:46:12,677 --> 00:46:13,784 Kawanku. 531 00:46:18,050 --> 00:46:19,169 Baik. 532 00:46:20,953 --> 00:46:24,103 Masuklah dan ceritakan segalanya..,.. 533 00:46:24,836 --> 00:46:26,416 Tentang Semestamu. 534 00:46:32,169 --> 00:46:33,598 Kita menyeberang saat lampu merah. 535 00:46:36,368 --> 00:46:38,328 Sepertinya kau juga cukup tangguh 536 00:46:38,883 --> 00:46:40,868 Pengelana Multi Semesta. 537 00:46:41,562 --> 00:46:44,531 Terima kasih ke Para Bintang, Kau membawa Doktor Strange dengan selamat. 538 00:46:44,654 --> 00:46:47,026 Karena kami menghindari marabahaya, Tak berarti kami selamat. 539 00:46:47,740 --> 00:46:51,961 Wanda kami punya kemampuan menyihir Iblis Dan monster untuk menyerang America..,.. 540 00:46:51,986 --> 00:46:54,755 - Di Semesta lain. - Dia punya Darkhold ? 541 00:46:54,955 --> 00:46:56,447 Kau tahu soal Darkhold ? 542 00:46:56,495 --> 00:46:58,955 Ya. Kami juga punya Darkhold di Semesta ini. 543 00:46:59,494 --> 00:47:01,383 Aku menjaganya di Sanctum ini. 544 00:47:01,408 --> 00:47:05,177 Kami tak mau senjata berbahaya itu Jatuh ke tangan yang salah. 545 00:47:05,367 --> 00:47:06,367 Itu benar. 546 00:47:06,550 --> 00:47:08,375 Jika Darkhold-mu sama seperti punya kami..,.. 547 00:47:08,423 --> 00:47:12,121 Aku takut dia bisa melakukan lebih buruk Dari sekedar memanggil para monster..,.. 548 00:47:12,470 --> 00:47:13,875 Untuk mendatangimu kemari. 549 00:47:14,162 --> 00:47:15,313 Apa maksudmu ? 550 00:47:15,408 --> 00:47:16,589 Ada satu mantera..,.. 551 00:47:17,416 --> 00:47:19,296 Yang terkandung di dalam halamannya. 552 00:47:21,011 --> 00:47:23,003 Bisa merusak Roh. 553 00:47:24,352 --> 00:47:26,876 Menodai Realitas itu sendiri. 554 00:47:28,812 --> 00:47:29,963 "Pejalan Mimpi" 555 00:47:31,620 --> 00:47:36,374 Penyihir Pejalan Mimpi memroyeksikan Alam bawah sadarnya dari Semesta mereka..,.. 556 00:47:36,422 --> 00:47:37,756 Ke Semesta lain. 557 00:47:38,502 --> 00:47:41,548 Merasuki tubuh alternatif diri mereka sendiri. 558 00:47:44,304 --> 00:47:47,138 Mereka bisa mengendalikan Kembarannya yang tak suci itu..,.. 559 00:47:47,139 --> 00:47:49,542 Dan mengejar musuh mereka dari jauh. 560 00:47:52,646 --> 00:47:56,558 Merasuki itu bukan hubungan permanen antar Realitas..,.. 561 00:47:57,249 --> 00:48:00,003 Tapi dalam waktu sekejap Mereka melakukan Pejalan Mimpi..,.. 562 00:48:00,027 --> 00:48:03,709 Mereka bisa melakukan kerusakan permanen Di Semesta yang mereka serang. 563 00:48:06,431 --> 00:48:09,415 Mungkin bukan Iblis yang kau hadapi. 564 00:48:11,574 --> 00:48:14,764 Mungkin dia Scarlet Witch. 565 00:48:16,121 --> 00:48:18,089 Tapi mengapa dia tak melakukan itu sejak awal ? 566 00:48:18,193 --> 00:48:20,470 Karena dia orang yang masuk akal. 567 00:48:21,566 --> 00:48:23,312 Apa yang kau tahu soal Buku Vishanti ? 568 00:48:23,519 --> 00:48:25,391 Antitesis Darkhold. 569 00:48:26,217 --> 00:48:30,328 Itu bisa memberikan Penyihir kekuatan apa pun Yang mereka perlukan untuk membasmi musuh mereka. 570 00:48:32,170 --> 00:48:33,606 Aku perlu bantuanmu untuk..,.. 571 00:48:38,153 --> 00:48:39,478 Maafkan aku, Stephen. 572 00:48:40,924 --> 00:48:44,543 Kuharap kau, dari semua orang, Paham..,.. 573 00:48:45,035 --> 00:48:49,186 Bukan Wanda Maximoff yang Mengancam realitas kami. 574 00:48:50,486 --> 00:48:51,995 Melainkan kalian berdua. 575 00:48:52,095 --> 00:48:53,595 Melainkan kalian berdua..,.. 576 00:48:53,681 --> 00:48:55,078 Apa isi teh itu ? 577 00:48:59,252 --> 00:49:01,299 Dasar bajingan..,.. 578 00:49:13,576 --> 00:49:15,474 Pasir Nisanti. 579 00:49:16,083 --> 00:49:19,083 Aku cuma bertindak seperti yang kau lakukan. 580 00:49:22,431 --> 00:49:23,748 Wanda datang. 581 00:49:46,589 --> 00:49:47,765 Anak - anak, saatnya tidur. 582 00:49:48,105 --> 00:49:49,955 - Boleh kami makan es krim lagi ? - Tidak. 583 00:49:50,130 --> 00:49:51,321 - Kumohon, kumohon. - Kumohon. 584 00:49:51,421 --> 00:49:53,521 Kalian membuat Ibu tampak jahat. 585 00:49:53,606 --> 00:49:55,066 - Kau tahu siapa yang terbaik ? - Siapa ? 586 00:49:55,155 --> 00:49:56,963 2003 Tigers. 587 00:49:57,063 --> 00:49:59,584 Mereka payah. Mereka sangat buruk. 588 00:49:59,670 --> 00:50:02,077 Hei. Tidak. Mereka terbaik. 589 00:51:05,197 --> 00:51:06,430 Ibu ? 590 00:51:11,857 --> 00:51:13,024 Ya, sayang ? 591 00:51:13,151 --> 00:51:14,751 Ibu mau kemana ? 592 00:51:18,436 --> 00:51:20,579 Cuma, mau membuang sampah. 593 00:51:21,978 --> 00:51:23,597 Boleh kami tunjukan sesuatu ke Ibu ? 594 00:51:25,828 --> 00:51:28,296 Ibu, cepatlah. Ayolah ! 595 00:51:28,471 --> 00:51:30,034 Ayolah, ini penting. 596 00:51:30,059 --> 00:51:31,907 Ibu, kau pasti menyukainya. 597 00:51:32,589 --> 00:51:33,858 Ibu ! 598 00:51:34,288 --> 00:51:36,525 Cepatlah. Ini penting. 599 00:51:37,543 --> 00:51:38,551 Baik, Ibu..,.. 600 00:51:38,820 --> 00:51:40,567 Dengarkanlah. 601 00:51:40,605 --> 00:51:42,509 - Aku akan memulainya. - Tidak, aku mau memulainya. 602 00:51:42,581 --> 00:51:44,781 - Aku mau memulainya ! - Tidak, aku ! 603 00:51:44,916 --> 00:51:46,741 Bagaimana kalau kalian berdua..,.. 604 00:51:48,161 --> 00:51:50,660 Memulai..,.. Apa pun itu..,.. 605 00:51:51,511 --> 00:51:52,971 Bersama ? 606 00:51:53,710 --> 00:51:54,830 - Baik. - Baik. 607 00:51:54,892 --> 00:51:56,412 - Kau siap ? - Ya. 608 00:51:56,543 --> 00:51:59,122 Tiga, dua, satu, mulai. 609 00:51:59,456 --> 00:52:06,297 Kami suka es krim seperti anak kecil seharusnya..,.. 610 00:52:06,408 --> 00:52:14,121 Dan jika kami dapat es krim, Kami janji akan..,.. 611 00:52:14,432 --> 00:52:15,440 Baik. 612 00:52:43,241 --> 00:52:44,351 Kau masih hidup. 613 00:52:44,407 --> 00:52:45,568 Ya. 614 00:52:46,288 --> 00:52:48,018 Tapi banyak yang gugur. 615 00:52:49,875 --> 00:52:53,161 Bebaskan aku. Aku harus menghancurkan Buku itu. 616 00:52:53,186 --> 00:52:56,701 Tidak. Tak boleh dirimu. 617 00:53:04,476 --> 00:53:05,665 Tidak ! 618 00:53:24,272 --> 00:53:26,914 Ibu ! Apa yang terjadi ? 619 00:53:29,828 --> 00:53:30,955 - Apa ? - Ibu baik saja ? 620 00:53:34,335 --> 00:53:36,129 Billy. Tommy. 621 00:53:44,209 --> 00:53:45,230 Tidak. Tidak. 622 00:54:08,001 --> 00:54:10,232 Aku perlu mantera Darkhold. 623 00:54:10,257 --> 00:54:12,381 Kau itu Penyihir Agung. 624 00:54:12,725 --> 00:54:14,106 Katakan yang kau ketahui. 625 00:54:15,781 --> 00:54:17,836 Kau harus membunuhku, Witch. 626 00:54:18,122 --> 00:54:19,217 Bukan kau. 627 00:54:20,517 --> 00:54:21,766 Mereka. 628 00:54:27,828 --> 00:54:29,129 Wanda, hentikan. 629 00:54:31,709 --> 00:54:33,336 Wanda, kumohon. 630 00:54:37,939 --> 00:54:39,995 Darkhold hanya salinan ! 631 00:54:42,796 --> 00:54:43,868 Salinan ? 632 00:54:44,328 --> 00:54:46,448 Legenda mengatakan sebuah Gunung Dengan mantera celaka..,.. 633 00:54:46,449 --> 00:54:48,453 Yang kau cari, dipahat di dindingnya. 634 00:54:49,319 --> 00:54:51,963 Di sanalah Darkhold ditulis. 635 00:54:53,113 --> 00:54:54,765 Gunung Wundagore. 636 00:54:55,408 --> 00:54:56,773 Wundagore ? 637 00:54:57,360 --> 00:54:59,312 Tak seorang pun selamat dalam perjalanan itu. 638 00:55:03,757 --> 00:55:05,717 Mungkin kita jadi pengecualian. 639 00:55:12,696 --> 00:55:13,698 Hei ! 640 00:55:15,128 --> 00:55:16,235 Hei ! 641 00:55:28,636 --> 00:55:30,151 Semesta ini payah ! 642 00:55:33,332 --> 00:55:34,568 Jubah ? 643 00:55:46,217 --> 00:55:47,240 Hei. 644 00:55:48,781 --> 00:55:50,137 Hei, Jubah Lab. 645 00:55:50,662 --> 00:55:52,034 Di mana kami ? 646 00:55:52,858 --> 00:55:55,779 Aku tak tahu siapa kau atau apa yang Kau kira mau kau lakukan di sini, tapi..,.. 647 00:55:56,017 --> 00:56:00,660 Situasi ini biasanya tak berhasil baik bagi Ilmuwan tanpa nama, jadi..,.. 648 00:56:05,318 --> 00:56:06,326 Christine ? 649 00:56:08,359 --> 00:56:09,502 Halo, Stephen. 650 00:56:09,977 --> 00:56:11,085 Ya Tuhan. 651 00:56:12,112 --> 00:56:13,199 Nn. Chavez. 652 00:56:14,787 --> 00:56:18,540 Untuk menjawab pertanyaanmu, kau ada Di fasilitas penelitian yang sangat aman. 653 00:56:18,993 --> 00:56:20,840 Kalian berdua, bersama Jubahmu yang berakal..,.. 654 00:56:20,841 --> 00:56:22,723 Ada di sini untuk diawasi dan diteliti. 655 00:56:24,193 --> 00:56:25,295 Diteliti ? 656 00:56:25,320 --> 00:56:28,002 Ya. Kalian pengunjung dari Semesta lain. 657 00:56:28,121 --> 00:56:31,431 Tanda kalian mungkin mengandung radioaktif. 658 00:56:31,532 --> 00:56:34,128 Kalian mungkin membawa penyakit Yang kami tak punya obatnya. 659 00:56:34,993 --> 00:56:37,675 Itu sebabnya kalian di kotak polikarbonat. 660 00:56:39,335 --> 00:56:41,271 Baik. Jadi aku harus Berterima kasih untuk ini. 661 00:56:42,461 --> 00:56:45,358 Ya, aku mengembangkan itu Memakai Pasir Nisanti. 662 00:56:45,850 --> 00:56:48,087 Salah satu peninggalan sihir Stephen 838. 663 00:56:48,259 --> 00:56:50,671 Stephen 838. Apa itu cyborg diriku ? 664 00:56:50,751 --> 00:56:52,663 Semesta kami adalah 838. 665 00:56:52,782 --> 00:56:55,123 Dan kami menetapkan Semestamu 616. 666 00:56:56,290 --> 00:56:58,266 Kalian pasti tahu banyak soal Multi Semesta..,.. 667 00:56:58,337 --> 00:57:00,464 Sampai kalian punya orang Bertugas memberi nama Realita. 668 00:57:00,503 --> 00:57:01,648 Ya. 669 00:57:01,968 --> 00:57:03,098 Itu tugasku. 670 00:57:03,924 --> 00:57:05,519 Aku rekan senior di Yayasan Baxter..,.. 671 00:57:05,551 --> 00:57:07,844 Dan aku mengkhususkan diri Dalam penelitian Multi Semesta. 672 00:57:10,402 --> 00:57:13,505 Bagaimana kau bisa bekerja di sini ? Di mana pun ini. 673 00:57:14,504 --> 00:57:15,726 Aku mengajukan diri. 674 00:57:16,520 --> 00:57:17,678 Saat pemakamanmu. 675 00:57:18,845 --> 00:57:20,239 Terima kasih sudah mau datang. 676 00:57:20,750 --> 00:57:22,035 Luka kalian itu..,.. 677 00:57:22,219 --> 00:57:24,005 Luka kalian mirip, tapi tak identik. 678 00:57:24,068 --> 00:57:25,235 Ini menarik. 679 00:57:25,435 --> 00:57:27,962 RADIOGRAFI SAMPEL STEPHEN STRANGE 838 & 616 680 00:57:30,997 --> 00:57:35,013 Apa hubungan kita di dalam Semesta ini ? 681 00:57:38,790 --> 00:57:40,647 Kita tak pernah memikirkan itu. 682 00:57:41,123 --> 00:57:42,123 Ya. 683 00:57:44,012 --> 00:57:45,956 Yah, itu kesamaan kita. 684 00:57:48,703 --> 00:57:49,710 Christine..,.. 685 00:57:50,623 --> 00:57:52,290 Kau harus mengeluarkan kami dari sini. 686 00:57:52,965 --> 00:57:56,623 Semua orang dalam bahaya. Aku tahu kau tak mengenalku..,.. 687 00:57:56,671 --> 00:58:00,725 Dan aku tak mau. Apa pun aku di Semestamu..,.. 688 00:58:00,750 --> 00:58:01,988 Itu tak jadi masalah. 689 00:58:03,138 --> 00:58:04,146 Mengapa tidak ? 690 00:58:09,251 --> 00:58:11,326 Karena kau berbahaya, Stephen. 691 00:58:12,639 --> 00:58:15,457 Seseorang dari Semestaku ingin anak itu. 692 00:58:15,544 --> 00:58:19,607 Dia akan mengoyak tempat ini, atom demi atom Sampai dia dapat yang dia inginkan. 693 00:58:19,726 --> 00:58:23,297 Aku tak peduli, meski kau dari Avengers atau SHIELD..,.. 694 00:58:23,376 --> 00:58:24,466 Kami bukan keduanya. 695 00:58:30,306 --> 00:58:32,409 Lalu apa ? Hydra ? 696 00:58:32,735 --> 00:58:36,012 Illuminati, Mau menemuimu sekarang. 697 00:58:37,051 --> 00:58:38,202 Illumi-apa ? 698 00:58:45,965 --> 00:58:47,814 Jangan biarkan siapa pun melukai anak itu. 699 00:58:51,869 --> 00:58:53,218 Ini akan baik saja. 700 00:58:53,418 --> 00:59:06,418 www.MANTULXXX.COM Situs BIRU Khusus, Daftar GRATIS, Hadiah 10.000.000 SETIAP HARI 701 00:59:22,183 --> 00:59:24,286 Kau tak bisa membuka Portal ke atas Sana ? 702 00:59:24,849 --> 00:59:26,936 Sihirku hanya bisa membawa kita sejauh ini. 703 00:59:27,841 --> 00:59:29,762 Para Penguasa Ilmu Sihir Tak di-izinkan..,.. 704 00:59:29,786 --> 00:59:32,063 Menginjak tanah terlarang Wundagore. 705 00:59:56,861 --> 00:59:58,130 Ribuan tahun lalu..,.. 706 00:59:58,544 --> 01:00:00,848 Iblis pertama, Chthon..,.. 707 01:00:01,536 --> 01:00:04,630 Mengukir sihir kegelapannya ke dalam Makam ini. 708 01:00:05,473 --> 01:00:10,211 Mantera yang sama ini Lalu ditulis ke Darkhold. 709 01:00:25,234 --> 01:00:28,998 Tak ada yang tahu monster Tak berjiwa apa yang ada di dalamnya. 710 01:01:10,385 --> 01:01:12,147 Mereka menungguku. 711 01:01:20,036 --> 01:01:21,631 Ini bukan Makam. 712 01:01:25,965 --> 01:01:27,361 Ini Takhta. 713 01:02:01,927 --> 01:02:03,157 Stephen Strange..,.. 714 01:02:04,354 --> 01:02:06,522 Kau sekarang dipanggil menghadap Illuminati. 715 01:02:07,123 --> 01:02:09,138 Aku, Baron Karl Mordo..,.. 716 01:02:09,195 --> 01:02:10,702 Penyihir Agung, dengan ini..,.. 717 01:02:10,737 --> 01:02:11,839 Karl ? 718 01:02:16,203 --> 01:02:17,735 Kapten Carter. 719 01:02:17,760 --> 01:02:19,155 Avenger Pertama. 720 01:02:20,616 --> 01:02:21,981 Blackagar Boltagon. 721 01:02:22,006 --> 01:02:23,408 Penjaga Terrigen Mists. 722 01:02:23,433 --> 01:02:24,813 Sang Raja Inhuman. 723 01:02:24,876 --> 01:02:26,345 Blackagar Boltagard ? 724 01:02:27,433 --> 01:02:28,718 Hei, pria yang ada di sana. 725 01:02:30,393 --> 01:02:31,457 Kapten Marvel. 726 01:02:31,505 --> 01:02:32,806 Pembela Kosmos. 727 01:02:34,933 --> 01:02:36,639 Dan pria tercerdas yang pernah ada..,.. 728 01:02:36,853 --> 01:02:39,702 Reed Richards dari Fantastic Four. 729 01:02:40,980 --> 01:02:42,051 Halo, Stephen. 730 01:02:42,107 --> 01:02:44,480 Fantastic Four ? Bukankah kau Grub band tahun 60'an ? 731 01:02:44,552 --> 01:02:46,282 Maaf, apa ini lelucon bagimu ? 732 01:02:46,370 --> 01:02:49,314 Ada pria di sana dengan garpu Di kepalanya. Jadi, ya, agak lucu. 733 01:02:50,846 --> 01:02:53,457 Bersyukurlah Black Bolt Tak mengajakmu bicara. 734 01:02:53,568 --> 01:02:55,488 Mengapa ? Apa nafasnya bau ? 735 01:02:55,552 --> 01:02:57,576 Strange ini jauh lebih arogan dari Strange kita. 736 01:02:57,949 --> 01:02:59,568 Tidak, hanya jauh lebih hidup. 737 01:02:59,623 --> 01:03:00,671 Untuk sekarang. 738 01:03:02,290 --> 01:03:05,925 Stephen, kedatanganmu di sini membingungkan Dan mengacaukan Realitas. 739 01:03:06,909 --> 01:03:10,123 Semakin besar jejak yang kau tinggalkan, Semakin beresiko menghasilkan "Inkursi" 740 01:03:10,148 --> 01:03:12,417 - Inkursi ? - Inkursi terjadi..,.. 741 01:03:12,489 --> 01:03:16,735 Saat batas antara dua Semesta terkikis Dan mereka berbenturan. 742 01:03:17,639 --> 01:03:21,226 Menghancurkan satu Atau keduanya seluruhnya. 743 01:03:22,259 --> 01:03:25,433 Dirimu di sini menciptakan Illuminati, Untuk memutuskan..,.. 744 01:03:25,472 --> 01:03:27,504 Keputusan sulit yang tak mampu diambil siapa pun. 745 01:03:27,837 --> 01:03:31,281 Hari ini, kami di sini untuk menentukan Harus kami apakan kau dan anak itu. 746 01:03:31,631 --> 01:03:33,162 Sebelum kami mengambil suara..,.. 747 01:03:33,329 --> 01:03:36,893 Jika kau punya hal serius untuk dikatakan, Sekaranglah waktunya. 748 01:03:37,020 --> 01:03:38,028 Ya, aku punya. 749 01:03:38,639 --> 01:03:40,314 Jika kau serius khawatir soal Inkursi, Kau sungguh..,.. 750 01:03:40,339 --> 01:03:42,439 Mengira aku ancaman besar bukannya Scarlet Witch ? 751 01:03:42,598 --> 01:03:45,749 Oh, kami bisa menangani Witch kecilmu itu Jika dia memutuskan melakukan Pejalan Mimpi. 752 01:03:45,965 --> 01:03:48,996 Tidak. Tidak, kau tak bisa, kecuali Kau memberiku Buku Vishanti. 753 01:03:49,123 --> 01:03:52,615 Kami menghargai kecemasanmu, Stephen, Tapi bukan Scarlet Witch yang kami takutkan. 754 01:03:52,924 --> 01:03:56,440 Dari pengalaman kami, bahaya terbesar Dari Multi Semesta, ternyata..,.. 755 01:03:56,836 --> 01:03:58,123 Adalah Doktor Strange. 756 01:03:59,338 --> 01:04:03,869 Tunggu, Doktor Strange kalian ? Pahlawan terkuat Bumi yang gugur mengalahkan Thanos ? 757 01:04:04,002 --> 01:04:05,542 Kita harus mengatakan kebenarannya pada dia. 758 01:04:13,782 --> 01:04:15,195 Anggota terakhir kami..,.. 759 01:04:15,748 --> 01:04:17,764 Profesor Charles Xavier. 760 01:04:19,503 --> 01:04:20,551 Kebenaran apa ? 761 01:04:20,687 --> 01:04:23,043 Bukan begitu Strange kami tewas. 762 01:04:40,764 --> 01:04:42,486 Kau ingin tahu apa yang terjadi sekarang. 763 01:04:43,647 --> 01:04:46,568 Tidak. Aku sudah menerimanya. 764 01:04:47,361 --> 01:04:48,631 Tapi aku ingin tahu..,.. 765 01:04:49,902 --> 01:04:52,822 Saat kau bisa memaksa America untuk Mengirimmu ke Semesta yang kau inginkan..,.. 766 01:04:53,488 --> 01:04:55,599 Mengapa kau ambil kekuatan itu untuk dirimu ? 767 01:04:55,678 --> 01:04:57,131 Kau tahu itu bisa membunuhnya. 768 01:04:57,257 --> 01:04:59,448 Demi Billy dan Tommy. Untuk melindungi mereka. 769 01:05:00,035 --> 01:05:01,360 Bagaimana jika mereka sakit ? 770 01:05:02,527 --> 01:05:05,576 Dalam Multi Semesta tak terbatas, Pasti ada obat untuk setiap penyakit. 771 01:05:06,933 --> 01:05:09,734 Solusi untuk setiap masalah. 772 01:05:12,481 --> 01:05:14,139 Aku tak mau kehilangan mereka lagi. 773 01:05:14,472 --> 01:05:17,337 Cobalah sebisamu, Wanda, Kau tak bisa mengendalikan segalanya. 774 01:05:17,369 --> 01:05:18,577 Tapi aku bisa. 775 01:05:19,211 --> 01:05:20,219 Lihat sekelilingmu. 776 01:05:21,790 --> 01:05:23,433 Itu dipahatkan di Batu. 777 01:05:25,925 --> 01:05:27,901 Aku ditakdirkan menguasai segalanya. 778 01:05:32,862 --> 01:05:34,142 Tapi bukan itu yang kuinginkan. 779 01:05:35,330 --> 01:05:36,616 Aku hanya ingin anak - anakku. 780 01:05:36,695 --> 01:05:38,536 Dengan mengorbankan nyawa seorang anak ! 781 01:05:39,853 --> 01:05:41,273 Tak ada ketenangan mengetahui itu..,.. 782 01:05:41,354 --> 01:05:43,409 Meski kau tak bisa bersama Orang yang kau sayangi..,.. 783 01:05:43,544 --> 01:05:47,067 Ada banyak dunia tempat kalian bisa bersama. Apa itu tak cukup ? 784 01:05:47,944 --> 01:05:49,193 Tidak. 785 01:06:25,933 --> 01:06:28,957 Strange kami tak gugur mengalahkan Thanos. 786 01:06:29,274 --> 01:06:31,044 Kami sedang berperang. 787 01:06:31,091 --> 01:06:34,678 Saat yang lainnya bersatu berusaha Menghentikan Thanos..,.. 788 01:06:35,004 --> 01:06:38,765 Stephen, seperti biasa, Memilih melakukannya sendirian. 789 01:06:38,940 --> 01:06:41,869 Dia berpaling ke Darkhold. Mulai melakukan Pejalan Mimpi. 790 01:06:42,321 --> 01:06:45,075 Berharap keselamatan kami mungkin Berada di Multi Semesta. 791 01:06:45,283 --> 01:06:47,488 Dan coba tebak ? Ternyata tidak. 792 01:06:47,600 --> 01:06:49,401 Tapi dia terus melakukannya. 793 01:06:49,512 --> 01:06:53,298 Suatu malam, kau memanggil kami semua, Mengaku kalau kau melakukan Pejalan Mimpi. 794 01:06:53,512 --> 01:06:56,536 Dan kau bilang, "Situasinya berada di luar kendali" 795 01:06:57,004 --> 01:06:59,153 Kau tak pernah cerita ke kami Detil apa yang akan terjadi. 796 01:06:59,178 --> 01:07:02,043 Selain kalau kau tak sengaja memicu Inkursi. 797 01:07:02,726 --> 01:07:07,718 Kau, teman kami, telah mengakibatkan Kepunahan di Semesta lain. 798 01:07:08,703 --> 01:07:11,933 Semua orang di Realitas itu tewas. Semua orang. 799 01:07:12,219 --> 01:07:13,924 Stephen meninggalkan kejahatan Darkhold..,.. 800 01:07:13,949 --> 01:07:16,441 Dan membantu kami menemukan Buku Vishanti. 801 01:07:16,719 --> 01:07:20,728 Sebuah senjata yang kami gunakan bersama Untuk mengalahkan Thanos. 802 01:07:21,036 --> 01:07:23,543 Tapi, satu ancaman akhir masih ada. 803 01:07:50,488 --> 01:07:52,635 Aku akan merindukanmu, temanku. 804 01:07:56,512 --> 01:07:57,520 Aku siap. 805 01:08:05,973 --> 01:08:07,012 Maafkan aku. 806 01:08:29,182 --> 01:08:30,690 Kau cerita itu ke Christine ? 807 01:08:31,776 --> 01:08:32,993 Ya. 808 01:08:38,711 --> 01:08:40,790 Patung itu..,.. Bagaimana dengan patung itu ? 809 01:08:43,885 --> 01:08:45,370 Kalian membangun patung itu. 810 01:08:45,481 --> 01:08:47,115 Dunia perlu pahlawan. 811 01:08:47,671 --> 01:08:51,147 Kami membuat keputusan sulit karena kami tahu Kemampuan Strange kami. 812 01:08:52,401 --> 01:08:56,494 Mungkin, setiap kemampuan Doktor Strange lainnya. 813 01:09:01,848 --> 01:09:03,316 Gedung ini diterobos. 814 01:09:03,500 --> 01:09:04,746 Sudah jelas, jenius. 815 01:09:05,539 --> 01:09:07,316 Laporkan status dari para penjaga. 816 01:09:09,366 --> 01:09:11,077 Berhenti atau kami akan..,.. 817 01:09:17,619 --> 01:09:19,065 Berhenti..,.. 818 01:09:19,838 --> 01:09:21,211 Dia menuju ke tempat anak itu. 819 01:09:21,266 --> 01:09:22,972 Awasi dia. Kita ambil suara setelah kembali. 820 01:09:24,881 --> 01:09:27,476 Stephen, jika kau berhasil Kabur dari ruangan ini..,.. 821 01:09:27,571 --> 01:09:29,675 Kau harus menuntun America Chavez. 822 01:09:29,793 --> 01:09:31,253 Apa katamu ? 823 01:09:31,317 --> 01:09:33,817 Selamatkan anak itu dan ambil Buku Vishanti. 824 01:09:33,897 --> 01:09:35,309 Kau punya Buku itu di sini ? 825 01:09:35,373 --> 01:09:37,643 Ya. Kau membangun titik jalannya. 826 01:09:37,668 --> 01:09:39,675 Charles. Kita tak bisa memercayai dia. 827 01:09:40,175 --> 01:09:41,477 Aku percaya kita bisa. 828 01:09:42,818 --> 01:09:45,426 Meski seseorang tersandung dan Kehilangan jalannya..,.. 829 01:09:45,427 --> 01:09:47,191 Tak berarti mereka tersesat selamanya. 830 01:09:47,889 --> 01:09:50,857 Kami akan melihat Doktor Strange seperti apa kau. 831 01:09:52,769 --> 01:09:53,777 Terima kasih. 832 01:09:53,977 --> 01:09:56,700 --- MEMULAI PROTOKOL PENGUNCIAN --- 833 01:09:57,000 --> 01:09:58,983 Semua penjaga ikuti aku 834 01:10:00,653 --> 01:10:01,859 Semuanya keluar. 835 01:10:01,959 --> 01:10:03,015 Penyusup ! 836 01:10:03,016 --> 01:10:04,314 Keluar ! 837 01:10:05,824 --> 01:10:07,006 Itu Wanda. 838 01:10:11,389 --> 01:10:13,047 PROTOKOL PENGUNCIAN PENJARA BIO, AMBIL ALIH MANUAL 839 01:10:20,005 --> 01:10:21,498 Komandan Ultron, berhenti..,.. 840 01:10:24,338 --> 01:10:25,703 Komandan Ultron..,.. 841 01:10:28,053 --> 01:10:29,348 --- SEGEL TEKANAN DIMATIKAN --- 842 01:10:29,448 --> 01:10:31,014 Cepat, cepat, dia datang ! 843 01:10:35,485 --> 01:10:36,777 Tidak. 844 01:10:58,455 --> 01:10:59,609 Wanda, hentikan. 845 01:11:00,518 --> 01:11:03,867 Kau merasuki wanita tak bersalah, Tapi kau masih bisa melakukan hal yang benar. 846 01:11:04,249 --> 01:11:05,334 Lepaskan dia. 847 01:11:08,302 --> 01:11:09,343 Kumohon. 848 01:11:10,082 --> 01:11:13,161 Aku juga punya anak sendiri. Aku paham penderitaanmu. 849 01:11:13,686 --> 01:11:15,400 Apa Ibu mereka masih hidup ? 850 01:11:16,692 --> 01:11:17,733 Ya. 851 01:11:17,887 --> 01:11:19,084 Bagus. 852 01:11:19,223 --> 01:11:21,772 Berarti masih ada orang tersisa untuk membesarkan mereka. 853 01:11:24,509 --> 01:11:25,534 Wanda..,.. 854 01:11:26,010 --> 01:11:28,962 Black Bolt bisa menghancurkanmu Dengan satu bisikan dari mulutnya. 855 01:11:30,503 --> 01:11:31,622 Mulut apa ? 856 01:12:27,686 --> 01:12:31,455 Bawa aku ke Buku Vishanti Supaya kita bisa melawan dia bersama. 857 01:12:31,480 --> 01:12:33,973 Kau tak punya hak memberi perintah. 858 01:12:34,741 --> 01:12:37,908 Suaraku akan memutuskan sidang ini Begitu mereka kembali. 859 01:12:49,923 --> 01:12:51,271 Apa kau tak lelah ? 860 01:12:52,305 --> 01:12:53,724 Aku bisa melakukan ini sepanjang hari. 861 01:13:29,213 --> 01:13:31,388 Enyahlah dari Semestaku ! 862 01:14:05,082 --> 01:14:06,256 Mereka tak akan kembali. 863 01:14:06,660 --> 01:14:09,486 Kau baru mengutarakan suaramu Untuk membunuh temanmu. 864 01:14:13,844 --> 01:14:16,003 Kau tak pernah merasa terganggu sebelumnya. 865 01:14:18,352 --> 01:14:20,407 Di tempat asalku, kau itu membenciku. 866 01:14:20,709 --> 01:14:23,612 Aku diam - diam bertaruh "Kawanku," Kau juga membenciku di sini. 867 01:14:23,804 --> 01:14:25,995 Kau pasti sangat iri. 868 01:14:26,264 --> 01:14:29,256 Kau tahu ? Kuyakin kau pasti senang Saat mendengar kalau aku telah rusak..,.. 869 01:14:29,281 --> 01:14:31,295 Mungkin sejak awal kaulah yang memberiku Darkhold. 870 01:14:31,320 --> 01:14:33,081 Kau tak tahu apa pun tentang Semesta ini ! 871 01:14:33,129 --> 01:14:36,826 Aku tahu kalau membunuh Stephen Strange Merupakan tiketmu untuk menguasai Sanctum..,.. 872 01:14:36,851 --> 01:14:38,937 Menjadi Penyihir Agung Dan bergabung..,.. 873 01:14:38,962 --> 01:14:41,263 Dengan sirkus badut kecilmu, Illuminati. 874 01:14:41,288 --> 01:14:42,700 Aku sudah siap ! 875 01:14:45,774 --> 01:14:47,534 Untuk memberikan Suaraku. 876 01:14:47,569 --> 01:14:48,735 Sekarang..,.. 877 01:14:48,837 --> 01:14:50,472 Matilah ! 878 01:15:52,385 --> 01:15:54,416 Kurasa aku mulai paham..,.. 879 01:15:54,512 --> 01:15:56,177 Mengapa Mordo-mu..,.. 880 01:15:56,463 --> 01:15:58,288 Sangat tak menyukaimu ! 881 01:16:00,891 --> 01:16:02,017 Ini tertutup rapat ! 882 01:16:12,303 --> 01:16:13,328 Mundur. 883 01:16:23,932 --> 01:16:24,979 Wauw ! 884 01:16:25,179 --> 01:16:26,329 Wauw. 885 01:16:30,397 --> 01:16:31,710 Cukup ! 886 01:17:25,702 --> 01:17:27,455 Tolong aku. Kumohon..,.. 887 01:17:27,638 --> 01:17:28,860 Wanda Maximoff..,.. 888 01:17:28,916 --> 01:17:31,804 Pikiranmu sedang disandera oleh Dirimu yang lain. 889 01:17:35,185 --> 01:17:36,551 Raih tanganku. 890 01:17:37,582 --> 01:17:41,367 Mungkin, jika aku bisa menarikmu dari Reruntuhan ini, manteranya bisa patah. 891 01:18:26,630 --> 01:18:28,649 Hei. Kau baik saja ? 892 01:18:30,470 --> 01:18:31,604 Kau tak apa ? 893 01:18:34,842 --> 01:18:35,923 Kau baik saja ? 894 01:18:36,120 --> 01:18:37,120 Ya. 895 01:18:39,013 --> 01:18:40,213 Hei. 896 01:18:40,978 --> 01:18:42,003 Dia memperbaiki jubahnya. 897 01:18:42,471 --> 01:18:43,685 - Terima kasih. - Ya. 898 01:18:43,710 --> 01:18:46,948 Xavier bilang aku membangun Titik Jalan ke Buku Vishanti. Bisa kau bawa kami ke sana ? 899 01:18:46,973 --> 01:18:48,123 Mengapa aku harus memercayaimu ? 900 01:18:48,148 --> 01:18:50,187 Aku tahu apa yang terjadi. Maaf atas yang Dia lakukan. 901 01:18:50,235 --> 01:18:52,263 Tapi percayalah, Buku Vishanti Merupakan satu - satunya jalan. 902 01:18:52,288 --> 01:18:53,384 Ya. Jalanmu. 903 01:18:53,536 --> 01:18:55,520 Kau terdengar sangat mirip Stephen-ku sekarang. 904 01:18:56,098 --> 01:18:59,098 Dia harus jadi orang yang memegang pisau, Lalu pisau itu membunuh satu triliun orang. 905 01:18:59,622 --> 01:19:01,471 Stephen yang ini berbeda. 906 01:19:02,185 --> 01:19:05,113 Benar. Tak jadi masalah soal Semua Stephen yang lain. 907 01:19:06,334 --> 01:19:07,629 Kau tak seperti mereka. 908 01:19:11,630 --> 01:19:12,797 Anak cerdas. 909 01:19:17,415 --> 01:19:18,797 Ulurkan tanganmu. 910 01:19:23,010 --> 01:19:24,716 Jangan buat aku menyesalinya. 911 01:19:24,743 --> 01:19:25,943 Tak akan. 912 01:19:27,247 --> 01:19:28,891 - Baik, bisa kita pergi sekarang ? - Ya, ikuti aku. 913 01:19:43,232 --> 01:19:44,652 Kemana arah terowongan ini ? 914 01:19:44,701 --> 01:19:46,128 Ke bawah sungai. 915 01:19:53,759 --> 01:19:55,662 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 916 01:20:48,938 --> 01:20:51,935 --- PERINGATAN PINTU PENAHAN LEDAKAN --- 917 01:20:54,563 --> 01:20:57,706 --- PERINGATAN PINTU PENAHAN LEDAKAN --- 918 01:20:58,274 --> 01:20:59,836 Kemana dia pergi ? 919 01:21:10,780 --> 01:21:12,201 Sudah kuperingatkan kau. 920 01:21:12,828 --> 01:21:14,692 Wanda lainnya, jika kau masih ada di sana..,.. 921 01:21:15,130 --> 01:21:16,487 Tahan nafasmu. 922 01:21:25,669 --> 01:21:26,684 Apa itu membunuhnya ? 923 01:21:26,771 --> 01:21:28,383 Tidak, cuma memberi kita waktu. 924 01:21:29,844 --> 01:21:31,098 Bukunya lewat sini. 925 01:21:31,137 --> 01:21:32,820 Tapi hanya Stephen yang pernah membukanya. 926 01:21:42,653 --> 01:21:43,759 Sial. 927 01:21:45,225 --> 01:21:48,098 Mantera yang hanya spesifik padaku. Sesuatu yang hanya kuketahui. Ayolah. 928 01:21:48,193 --> 01:21:49,201 Stephen..,.. 929 01:21:49,901 --> 01:21:51,100 Ayolah..,.. 930 01:21:52,003 --> 01:21:53,011 Stephen ! 931 01:22:01,574 --> 01:22:02,595 Ya. 932 01:22:05,400 --> 01:22:06,440 Terima kasih. 933 01:22:06,771 --> 01:22:08,035 Tentu. 934 01:22:13,811 --> 01:22:14,890 Buka Sesame. 935 01:22:47,177 --> 01:22:49,613 Ayo, nak. Kau pasti bisa. 936 01:22:51,461 --> 01:22:52,605 Kita pasti bisa. 937 01:22:54,795 --> 01:22:55,892 Ya. 938 01:23:03,979 --> 01:23:05,153 Kau baik saja ? 939 01:23:05,178 --> 01:23:06,319 Ya` 940 01:23:08,645 --> 01:23:12,185 Ini Persimpangan Celah. Ruang antara banyak Semesta. 941 01:23:24,923 --> 01:23:26,359 Baik, Buku..,.. 942 01:23:29,264 --> 01:23:30,764 Beri yang kubutuhkan. 943 01:24:42,487 --> 01:24:43,743 Anak - anakku. 944 01:24:55,209 --> 01:24:57,074 Ini bukan yang di-inginkan anakmu. 945 01:25:12,820 --> 01:25:14,225 Mereka tak pernah tahu. 946 01:25:14,757 --> 01:25:17,217 Mungkin tidak. Tapi kau tahu. 947 01:25:20,662 --> 01:25:23,749 Oh, tidak. Oh, sial. 948 01:25:25,312 --> 01:25:28,225 Ini seperti Realitas Saling tumpang tindih. 949 01:25:28,423 --> 01:25:31,716 Ya, dua Realitas bertabrakan. 950 01:25:32,637 --> 01:25:35,906 Ayo. America tak punya banyak waktu. 951 01:25:36,305 --> 01:25:37,868 Kita pergi kemana ? 952 01:25:37,893 --> 01:25:41,479 Yah, jika masih ada Sanctum di Semesta ini..,.. 953 01:25:42,161 --> 01:25:45,764 Mungkin masih ada diriku, yang lain, lainnya lagi. 954 01:25:45,828 --> 01:25:48,399 Dan itu kesempatan terbaik kita Untuk kembali ke America. 955 01:26:00,668 --> 01:26:03,987 Aku bisa melihat mengapa kalian Sangat khawatir soal Inkursi. 956 01:26:05,971 --> 01:26:07,376 Apa pun yang terjadi..,.. 957 01:26:08,565 --> 01:26:11,852 Ke Semesta ini, kau tak melakukan Tugas baik untuk menghentikannya. 958 01:26:22,126 --> 01:26:23,967 Kuberitahu dia kau mengatakan itu. 959 01:26:34,185 --> 01:26:49,185 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 960 01:27:23,747 --> 01:27:24,812 Halo ? 961 01:27:32,955 --> 01:27:34,193 Berhenti di sana. 962 01:27:36,423 --> 01:27:38,494 Bagaimana kau bisa kemari ? 963 01:27:39,305 --> 01:27:40,534 Tak sengaja. 964 01:27:42,693 --> 01:27:45,495 Siapa kau ? Apa kau itu ? 965 01:27:45,582 --> 01:27:47,843 Aku cuma, satu dari kita. 966 01:27:47,987 --> 01:27:49,328 Dari Multi Semesta ? 967 01:27:49,360 --> 01:27:50,400 Itu benar. 968 01:27:52,637 --> 01:27:53,781 Buktikan. 969 01:27:56,827 --> 01:27:58,117 Kita punya satu saudari. 970 01:27:58,843 --> 01:27:59,851 Donna. 971 01:28:02,351 --> 01:28:03,351 Dia..,.. 972 01:28:05,010 --> 01:28:06,829 Dia meninggal, saat kita masih kecil. 973 01:28:08,882 --> 01:28:10,118 Mengapa ? 974 01:28:11,542 --> 01:28:12,542 Kita sedang..,.. 975 01:28:13,757 --> 01:28:15,995 Bermain di danau beku dan..,.. 976 01:28:21,106 --> 01:28:22,749 Dia jatuh ke dalam es. 977 01:28:29,462 --> 01:28:30,748 Aku tak bisa menyelamatkan dia. 978 01:28:33,374 --> 01:28:34,818 Itu benar. 979 01:28:37,613 --> 01:28:40,153 Tapi kita tak membahas itu lagi 'kan ? 980 01:28:41,448 --> 01:28:42,550 Memang tidak. 981 01:28:44,327 --> 01:28:46,676 Kurasa Realitasmu tak selalu seperti ini ? 982 01:28:47,327 --> 01:28:49,844 Kurasa seperti duniamu, sampai..,.. 983 01:28:49,875 --> 01:28:51,016 Sampai ? 984 01:28:52,638 --> 01:28:53,860 Sampai aku kalah. 985 01:28:55,470 --> 01:28:56,525 Ke siapa ? 986 01:29:00,375 --> 01:29:01,756 Apa maumu ? 987 01:29:02,455 --> 01:29:04,598 Aku hanya ingin pulang. 988 01:29:05,359 --> 01:29:06,701 Ya, percayalah..,.. 989 01:29:06,726 --> 01:29:09,733 Aku juga berusaha meninggalkan Tempat ini sejak dulu. 990 01:29:10,875 --> 01:29:12,042 Darkhold. 991 01:29:12,360 --> 01:29:14,948 Kau menjaga Darkhold di Semesta ini ? 992 01:29:15,280 --> 01:29:18,176 Ya. Demi alasan yang bagus. 993 01:29:18,526 --> 01:29:20,201 Itu awalnya. Aku bisa memakainya. 994 01:29:20,264 --> 01:29:22,383 Itu bisa membantuku Berkomunikasi dengan Semestaku. 995 01:29:22,408 --> 01:29:23,416 Waspadalah. 996 01:29:24,551 --> 01:29:27,170 Darkhold menuntut pengorbanan besar. 997 01:29:27,305 --> 01:29:30,146 Bukannya tak beperasaan, tapi..,.. 998 01:29:30,171 --> 01:29:32,988 Berapa banyak pengorbanan besar Yang tersisa untuk diambil ? 999 01:29:33,074 --> 01:29:35,089 Tak hanya dalam Realitas saja..,.. 1000 01:29:35,670 --> 01:29:37,033 Juga ke Pembacanya. 1001 01:29:38,090 --> 01:29:39,947 Maaf Kau tak bisa menyelamatkan Semestamu..,.. 1002 01:29:39,972 --> 01:29:42,844 Tapi mungkin, kau bisa membantu Menyelamatkan Semestaku ? 1003 01:29:45,694 --> 01:29:47,360 Apa kau bahagia, Stephen ? 1004 01:29:48,391 --> 01:29:49,445 Apa ? 1005 01:29:50,138 --> 01:29:54,447 Apa kau bahagia, Stephen ? 1006 01:29:56,710 --> 01:29:58,376 Itu pertanyaan yang..,.. 1007 01:30:00,503 --> 01:30:04,669 Christine Palmer tanyakan padaku Saat pernikahannya. 1008 01:30:07,455 --> 01:30:09,843 Kubilang, ya, tentu saja Aku bahagia. 1009 01:30:10,074 --> 01:30:14,542 Aku Penyihir dengan kekuatan Dewa. Orang macam apa yang tak bahagia ? 1010 01:30:16,097 --> 01:30:19,977 Lalu, aku kembali ke rumah berhantu ini. 1011 01:30:21,241 --> 01:30:22,391 Duduk..,.. 1012 01:30:23,970 --> 01:30:26,098 Dan bertanya mengapa aku berbohong..,.. 1013 01:30:28,614 --> 01:30:30,725 Aku tak pernah berharap ini semua terjadi. 1014 01:30:32,947 --> 01:30:36,145 Aku mencari dunia tempat Situasinya berbeda. 1015 01:30:38,217 --> 01:30:41,653 Tempat aku memiliki Christine. Tempat aku bisa..,.. Bahagia. 1016 01:30:43,884 --> 01:30:45,145 Tapi aku tak menemukannya. 1017 01:30:46,915 --> 01:30:49,018 Yang kutemukan hanya diri kita yang lebih banyak. 1018 01:30:51,026 --> 01:30:53,406 Jadi aku membantu para Stephen itu. 1019 01:30:55,034 --> 01:30:57,511 Kau pernah bermimpi terjatuh..,.. 1020 01:30:57,536 --> 01:31:00,980 Seolah kau didorong dari gedung tinggi ? 1021 01:31:04,355 --> 01:31:06,283 Mungkin itu ulahku. 1022 01:31:14,677 --> 01:31:17,197 Darkhold menuntut pengorbanan besar. 1023 01:31:17,515 --> 01:31:18,515 Baik. 1024 01:31:19,550 --> 01:31:22,257 Itu alasan supaya kau berhenti, Jadi, serahkan padaku. 1025 01:31:22,415 --> 01:31:26,217 Ini kesepakatannya, Kubiarkan kau memakai Darkhold..,.. 1026 01:31:27,034 --> 01:31:29,003 Jika kau memberikan Christine-mu. 1027 01:31:29,517 --> 01:31:30,574 Yah..,.. 1028 01:31:30,916 --> 01:31:32,836 Kurasa dia tak akan mau. 1029 01:31:32,851 --> 01:31:33,937 Tidak ? 1030 01:31:35,256 --> 01:31:36,566 Kurasa tidak. 1031 01:35:02,177 --> 01:35:03,748 Bertahanlah. Kami datang. 1032 01:35:10,024 --> 01:35:11,746 Mau apa kau dengan Darkhold itu ? 1033 01:35:13,778 --> 01:35:15,414 Kau mau melakukan Pejalan Mimpi ? 1034 01:35:16,130 --> 01:35:17,956 Ini lebih dari sekedar Pejalan Mimpi. 1035 01:35:18,423 --> 01:35:20,629 Kalian para Strange itu sama saja. 1036 01:35:20,670 --> 01:35:21,863 Aku tahu. 1037 01:35:23,579 --> 01:35:24,940 Kau benar. 1038 01:35:25,859 --> 01:35:27,178 Kami semua sama. 1039 01:35:28,153 --> 01:35:33,272 Tapi sekarang, anak itu membutuhkanku dan Aku tak bisa melakukan ini tanpa bantuanmu. 1040 01:35:34,320 --> 01:35:36,233 Begitu kulakukan, aku perlu kau Melindungi tubuhku..,.. 1041 01:35:36,258 --> 01:35:38,773 Berjaga - jaga jika mereka Menyerangku karena menerobos. 1042 01:35:39,145 --> 01:35:40,153 Siapa "Mereka" itu ? 1043 01:35:42,058 --> 01:35:43,733 "Souls of the Damned" (Para Jiwa Terkutuk). 1044 01:36:06,306 --> 01:36:07,447 Baik. 1045 01:36:07,606 --> 01:36:10,875 Tapi bukankah versi dirimu harus Hidup di Semesta itu ? 1046 01:36:11,669 --> 01:36:13,684 Supaya kau bisa jadi Pejalan Mimpi dengan mereka. 1047 01:36:14,883 --> 01:36:16,574 Siapa bilang harus hidup ? 1048 01:37:29,630 --> 01:37:34,534 Stephen Strange, merasuki tubuh orang mati itu terlarang ! 1049 01:37:34,535 --> 01:37:35,864 Terlarang ! 1050 01:37:36,064 --> 01:37:38,292 Penerobos ! 1051 01:37:40,621 --> 01:37:45,028 Hentikan Pejalan Mimpimu atau Hadapi akibat Abadinya 1052 01:37:53,710 --> 01:37:54,773 Stephen ! 1053 01:37:56,027 --> 01:37:57,307 Mereka menarik-ku ke bawah. 1054 01:37:58,787 --> 01:37:59,952 Stephen ? 1055 01:38:07,725 --> 01:38:09,413 Bertahanlah. Bertahanlah. Bertahanlah. 1056 01:38:10,318 --> 01:38:11,618 Di mana kau ? 1057 01:38:11,619 --> 01:38:12,755 Hei. 1058 01:38:37,415 --> 01:38:39,084 Tungku Bom'Galiath. 1059 01:38:49,641 --> 01:38:51,277 Kembalilah ke Neraka. 1060 01:39:03,097 --> 01:39:04,097 Stephen..,.. 1061 01:39:05,733 --> 01:39:07,025 Kubantu kau. 1062 01:39:08,201 --> 01:39:10,280 Kau itu Penguasa Ilmu Sihir. 1063 01:39:11,050 --> 01:39:13,708 Para Roh itu, Gunakan mereka. 1064 01:39:19,089 --> 01:39:20,120 Gunakan mereka. 1065 01:39:22,493 --> 01:39:23,628 Gunakan mereka. 1066 01:40:34,336 --> 01:40:35,423 Majulah ! 1067 01:41:10,169 --> 01:41:11,584 Strange ! 1068 01:41:20,467 --> 01:41:22,324 Pejalan Mimpi, dasar munafik ! 1069 01:41:29,033 --> 01:41:32,060 Kali ini, perlu lebih dari sekedar Membunuhku untuk membunuhku. 1070 01:41:55,589 --> 01:41:57,462 Aku tak mau tahu. 1071 01:42:13,645 --> 01:42:15,177 Dia akan lepas ! 1072 01:42:15,659 --> 01:42:17,019 Tahan dia ! 1073 01:42:17,137 --> 01:42:19,542 Strange ! Ambil kekuatannya America. 1074 01:42:25,311 --> 01:42:26,958 Tak ada jalan lain. 1075 01:42:27,916 --> 01:42:29,103 Ya. 1076 01:42:29,265 --> 01:42:30,923 Ini satu - satunya jalan. 1077 01:42:43,773 --> 01:42:46,463 Ini aku, di tubuhku yang lain. 1078 01:42:50,042 --> 01:42:52,646 Kau akan mengambil kekuatanku 'kan ? 1079 01:42:53,986 --> 01:42:55,192 Sebelum Wanda bisa. 1080 01:42:57,424 --> 01:42:58,532 Tak apa. 1081 01:42:59,374 --> 01:43:00,692 Aku paham sekarang. 1082 01:43:05,432 --> 01:43:08,011 Tidak, America. 1083 01:43:08,606 --> 01:43:12,407 Aku datang kemari memberitahumu Supaya kau memercayai dirimu, memercayai kekuatanmu. 1084 01:43:12,828 --> 01:43:14,692 Begitulah cara kita menghentikan dia. 1085 01:43:15,876 --> 01:43:17,090 Aku tak bisa mengendalikannya, aku..,.. 1086 01:43:17,193 --> 01:43:18,685 Ya, kau bisa. 1087 01:43:19,225 --> 01:43:20,788 Selama ini kau bisa. 1088 01:43:21,806 --> 01:43:26,631 Setiap kali kau membuka Portal, Kau mengirim kita tepat ke tempat yang kita butuhkan. 1089 01:43:28,239 --> 01:43:29,757 Bagaimana saat pertama kali kulakukan ? 1090 01:43:30,193 --> 01:43:32,400 Peristiwa itu mengarah ke momen ini. 1091 01:43:34,700 --> 01:43:37,233 Saat kau harus menghajar bokong seorang Witch. 1092 01:43:59,462 --> 01:44:00,592 Kubantu kau ! 1093 01:44:50,255 --> 01:44:51,686 Aku tak bisa mengalahkanmu. 1094 01:44:53,526 --> 01:44:55,201 Tapi aku bisa memberi yang kau inginkan. 1095 01:45:09,193 --> 01:45:10,201 Billy. 1096 01:45:10,241 --> 01:45:11,241 Tommy. 1097 01:45:11,550 --> 01:45:13,788 - Ibu ! - Ada Penyihir ! 1098 01:45:14,050 --> 01:45:15,868 Apa yang kau lakukan ?! 1099 01:45:15,869 --> 01:45:16,954 - Ibu ! - Ibu ! 1100 01:45:17,026 --> 01:45:19,605 - Tunggu ! Anak - anak. - Tak apa. Tak apa. 1101 01:45:19,692 --> 01:45:20,907 Aku Ibu Kalian ! 1102 01:45:23,185 --> 01:45:24,439 Menjauhlah dari mereka. 1103 01:45:25,742 --> 01:45:27,773 Tidak ! Ibu ! 1104 01:45:27,873 --> 01:45:28,893 Jangan. 1105 01:45:29,137 --> 01:45:30,337 Masih belum. 1106 01:45:30,741 --> 01:45:31,781 Ibu ! 1107 01:45:31,931 --> 01:45:34,193 Menjauhlah dari Ibu kami ! Jangan ganggu dia ! 1108 01:45:34,218 --> 01:45:37,232 Anak - anak, hentikan. Tolong. Tunggu, anak - anak. Hentikan. 1109 01:45:37,233 --> 01:45:38,302 Hentikan. 1110 01:45:38,303 --> 01:45:39,927 - Tidak ! - Menjauhlah ! Pergi ! 1111 01:45:40,303 --> 01:45:41,461 Hentikan ! 1112 01:45:50,184 --> 01:45:51,470 Kumohon jangan lukai kami. 1113 01:45:52,302 --> 01:45:53,575 Kumohon. 1114 01:45:54,406 --> 01:45:55,796 Aku tak akan pernah melukai kalian. 1115 01:45:56,161 --> 01:45:57,169 Tak pernah. 1116 01:45:59,059 --> 01:46:02,765 Aku tak pernah melukai siapa pun. Aku bukan monster. 1117 01:46:03,360 --> 01:46:04,368 Aku bukan..,.. 1118 01:46:08,136 --> 01:46:09,323 Aku..,.. 1119 01:46:26,478 --> 01:46:28,398 Ibu. Kau baik saja. 1120 01:46:30,303 --> 01:46:32,551 Tak apa, tak apa. Ibu baik saja. 1121 01:46:47,846 --> 01:46:50,108 - Tidak, Ibu, tidak ! - Jangan pergi. Jangan. 1122 01:46:50,263 --> 01:46:51,504 Ibu..,.. 1123 01:47:33,354 --> 01:47:35,080 Ketahuilah kalau mereka dicintai. 1124 01:48:16,092 --> 01:48:17,273 Apa lagi sekarang ? 1125 01:48:17,314 --> 01:48:18,654 Pergilah dari sini. 1126 01:48:19,289 --> 01:48:20,519 Aku akan menemukanmu. 1127 01:48:29,289 --> 01:48:31,130 Kita harus pergi ! Sekarang ! 1128 01:48:43,234 --> 01:48:44,813 Aku yang membuka Darkhold. 1129 01:48:45,900 --> 01:48:47,393 Aku harus menutupnya. 1130 01:48:50,924 --> 01:48:53,917 Tak seorang pun akan tergoda Oleh Darkhold lagi. 1131 01:49:38,047 --> 01:49:39,275 Kau baik saja ? 1132 01:49:40,290 --> 01:49:41,726 - Apa sudah berakhir ? - Ya. 1133 01:49:42,615 --> 01:49:43,767 Apa America baik saja ? 1134 01:49:43,792 --> 01:49:45,687 Dia dalam perjalanan menjemput kita. 1135 01:49:48,170 --> 01:49:49,414 Wanda ? 1136 01:49:50,696 --> 01:49:51,922 Tidak. 1137 01:50:00,123 --> 01:50:03,464 Dia menghancurkan Darkhold di setiap Semesta. 1138 01:50:06,536 --> 01:50:07,957 Dia melakukan hal yang tepat. 1139 01:50:10,131 --> 01:50:11,239 Ya, benar. 1140 01:50:18,846 --> 01:50:20,734 Bagaimana Semestamu itu ? 1141 01:50:22,948 --> 01:50:24,322 Sangat indah. 1142 01:50:29,195 --> 01:50:30,766 Kuharap bisa kutunjukkan padamu. 1143 01:50:34,876 --> 01:50:36,193 Aku ingin itu. 1144 01:50:41,385 --> 01:50:42,972 Tapi, aku harus pergi. 1145 01:50:43,172 --> 01:50:44,595 Ya. 1146 01:50:44,997 --> 01:50:46,297 Ya, aku tahu. 1147 01:50:49,988 --> 01:50:51,346 Itu sangat disayangkan. 1148 01:50:53,582 --> 01:50:55,535 Bisa menciptakan Inkursi besar. 1149 01:50:59,106 --> 01:51:00,264 Aku mencintaimu. 1150 01:51:03,472 --> 01:51:06,044 Aku mencintaimu di setiap Semesta. 1151 01:51:10,084 --> 01:51:11,830 Bukannya aku tak mau memedulikan seseorang..,.. 1152 01:51:11,855 --> 01:51:14,361 Atau punya Seseorang yang Memedulikanku, aku..,.. 1153 01:51:18,044 --> 01:51:19,274 Aku takut. 1154 01:51:23,251 --> 01:51:24,550 Ya. 1155 01:51:36,028 --> 01:51:37,347 Hadapilah ketakutanmu. 1156 01:51:39,910 --> 01:51:41,252 Doktor Strange. 1157 01:52:10,993 --> 01:52:12,193 Hai. 1158 01:52:12,194 --> 01:52:15,203 Mengapa ini jauh lebih sulit Daripada Portal Multi Semesta ? 1159 01:52:17,424 --> 01:52:19,900 Dia harus pelan dan lebih bersabar. 1160 01:52:21,519 --> 01:52:23,600 Mengingatkanku akan Murid lain yang kukenal. 1161 01:52:25,774 --> 01:52:26,997 Bagaimana perasaanmu ? 1162 01:52:28,259 --> 01:52:29,441 Mengapa kau tanya ? 1163 01:52:30,726 --> 01:52:33,726 Kau pakai Darkhold melakukan Pejalan Mimpi dengan mayatmu sendiri. 1164 01:52:33,949 --> 01:52:36,092 Ya, benar, itu..,.. 1165 01:52:37,367 --> 01:52:38,736 Aku baik saja. 1166 01:52:40,512 --> 01:52:42,481 Tapi aku ingin menanyaimu sesuatu. 1167 01:52:43,734 --> 01:52:44,900 Apa kau bahagia ? 1168 01:52:46,671 --> 01:52:47,774 Itu..,.. 1169 01:52:48,509 --> 01:52:49,940 Pertanyaan menarik. 1170 01:52:51,219 --> 01:52:53,845 Kau kira menyelamatkan dunia Bisa membuatmu bahagia, tapi..,.. 1171 01:52:54,972 --> 01:52:56,180 Ternyata tidak. 1172 01:52:59,202 --> 01:53:00,744 Kadang, aku ingin tahu..,.. 1173 01:53:01,726 --> 01:53:03,181 Tentang kehidupanku yang lain. 1174 01:53:04,534 --> 01:53:06,828 Namun aku tetap bersyukur Pada kehidupanku yang ini. 1175 01:53:08,075 --> 01:53:09,889 Meski dengan kesengsaraannya. 1176 01:53:11,575 --> 01:53:13,766 Setidaknya kita tak perlu melewatinya sendirian 'kan ? 1177 01:53:14,495 --> 01:53:15,529 Tidak, tak perlu. 1178 01:53:27,957 --> 01:53:29,005 Tunggu. 1179 01:53:31,552 --> 01:53:33,354 - Apa kabar ? - Apa kabar ? 1180 01:53:34,726 --> 01:53:36,059 Aku membuat percikan. 1181 01:53:36,419 --> 01:53:37,665 Itu bagus. 1182 01:53:38,011 --> 01:53:39,543 Orang tuamu pasti bangga. 1183 01:53:39,575 --> 01:53:41,623 Kuharap kelak kau bisa Menunjukan itu ke mereka. 1184 01:53:43,273 --> 01:53:44,441 Stephen ? 1185 01:53:48,298 --> 01:53:50,306 Aku bersyukur jatuh ke Semestamu. 1186 01:53:52,552 --> 01:53:53,766 Aku juga, nak. 1187 01:53:55,314 --> 01:53:56,417 Aku juga. 1188 01:54:57,348 --> 01:55:03,899 >>> www.MANTULXXX.COM <<< Situs BIRU Khusus Yang Penasaran Hadiah 10.000.000 SETIAP HARI Daftar GRATIS, Klik Sekarang Akses Terbatas 1189 01:55:03,900 --> 01:55:09,100 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl