1 00:00:00,000 --> 00:00:03,889 THE NAMES OF PEOPLE, INCIDENTS, AND BACKGROUNDS OF THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:00:03,969 --> 00:00:06,389 {\an8}EPISODE 10 3 00:00:08,559 --> 00:00:09,599 {\an8}Time, please. 4 00:00:10,519 --> 00:00:12,439 {\an8}It's now 3:12 p.m. 5 00:00:17,019 --> 00:00:18,269 {\an8}I'll remove the heart. 6 00:00:19,649 --> 00:00:20,819 {\an8}A ghost doctor? 7 00:00:22,149 --> 00:00:25,069 Mr. Han Yihan was the ghost doctor 8 00:00:25,159 --> 00:00:28,949 who operated on the VIPs of Banseokwon in Gu Hyunseong's place? 9 00:00:29,039 --> 00:00:29,869 I am sure. 10 00:00:30,619 --> 00:00:32,909 Director Gu Hyunseong left for the US five years ago 11 00:00:32,999 --> 00:00:34,959 and worked hard to develop surgery robots 12 00:00:35,039 --> 00:00:37,289 because Dr. Han left Banseok. 13 00:00:38,289 --> 00:00:39,589 What about 14 00:00:39,709 --> 00:00:42,799 how he said he'd operate on me? 15 00:00:42,879 --> 00:00:44,589 He was going to leave it to another doctor. 16 00:00:45,549 --> 00:00:49,309 A new ghost doctor to replace Han Yihan. 17 00:00:50,679 --> 00:00:54,309 If what you just said is true, 18 00:00:55,099 --> 00:00:56,309 I cannot condone this. 19 00:00:57,149 --> 00:01:01,319 That ungrateful man must pay for making an attempt to deceive me. 20 00:01:01,939 --> 00:01:05,149 Then why don't you meet him to confirm this? 21 00:01:05,739 --> 00:01:07,159 Mr. Han Yihan? 22 00:01:08,369 --> 00:01:10,699 You should meet him as a doctor, not a lawyer. 23 00:01:11,329 --> 00:01:13,499 The best cardiac surgeon in Korea, 24 00:01:13,579 --> 00:01:14,999 Dr. Han Yihan. 25 00:01:50,369 --> 00:01:51,659 I heard the story. 26 00:01:51,739 --> 00:01:55,409 That you are the best cardiac surgeon in Korea 27 00:01:55,499 --> 00:01:58,919 who stood in for Director Gu Hyunseong. 28 00:01:59,539 --> 00:02:00,629 Is this true? 29 00:02:04,839 --> 00:02:05,969 Please give me an answer. 30 00:02:08,549 --> 00:02:10,589 Have you been operating 31 00:02:10,799 --> 00:02:13,929 on the hearts of Banseokwon's VIPs 32 00:02:14,679 --> 00:02:15,729 in Gu Hyunseong's place? 33 00:02:22,649 --> 00:02:23,649 That's correct. 34 00:02:26,149 --> 00:02:29,909 I'm the doctor who operated in Gu Hyunseong's place. 35 00:02:30,319 --> 00:02:33,159 I'm his ghost doctor, Han Yihan. 36 00:02:44,499 --> 00:02:45,669 It's nice to meet you. 37 00:02:46,379 --> 00:02:47,589 Can you be 38 00:02:48,629 --> 00:02:50,259 in charge of my heart? 39 00:03:00,979 --> 00:03:03,899 I'll take charge of your heart. 40 00:03:17,079 --> 00:03:18,539 I'll remove the heart. 41 00:03:30,339 --> 00:03:32,009 It's now 3:35 p.m. 42 00:03:35,719 --> 00:03:37,849 NEW-HOPE LAW OFFICE NEW-HOPE MEDICINE CLINIC 43 00:03:46,109 --> 00:03:47,359 How is he? 44 00:03:47,439 --> 00:03:48,899 He'll need other examinations, 45 00:03:49,399 --> 00:03:52,659 but his ventricular septum is thick, and the pressure difference is very high. 46 00:03:53,489 --> 00:03:54,699 He'll need surgery. 47 00:03:56,739 --> 00:03:58,199 You can sit up. 48 00:04:03,709 --> 00:04:04,629 By any chance, 49 00:04:05,209 --> 00:04:07,289 have you ever received heart surgery? 50 00:04:12,089 --> 00:04:13,089 You can tell him, Dad. 51 00:04:14,839 --> 00:04:16,469 He can keep a secret. 52 00:04:20,349 --> 00:04:21,519 All right. 53 00:04:21,729 --> 00:04:25,939 You exposed your disgraceful past, so I must be honest with you. 54 00:04:27,649 --> 00:04:31,359 Yes, I've received heart transplant surgery. 55 00:04:32,319 --> 00:04:34,859 When did you receive it? 56 00:04:34,949 --> 00:04:39,079 This is probably the fifth year. 57 00:04:40,449 --> 00:04:43,039 -Five years. -Why? Is there a problem? 58 00:04:43,829 --> 00:04:46,499 No, it's for the procedure. 59 00:04:46,579 --> 00:04:48,209 Thank you for sharing it with me. 60 00:04:58,259 --> 00:05:01,679 Thank you. Yihan, I owe you a lot. 61 00:05:02,269 --> 00:05:04,689 You saved me, then you'll save my dad. 62 00:05:04,769 --> 00:05:07,269 I can't guarantee that I'll save him. 63 00:05:07,519 --> 00:05:10,269 I can't find out the result of the surgery beforehand. 64 00:05:10,899 --> 00:05:13,319 It didn't feel too real until now, 65 00:05:13,529 --> 00:05:16,069 but you seem like a real doctor after what you did today. 66 00:05:16,909 --> 00:05:18,119 Be honest. 67 00:05:18,619 --> 00:05:21,489 Are you operating on my dad as a part of your revenge 68 00:05:22,749 --> 00:05:23,999 against Chairman Gu Jingi? 69 00:05:24,079 --> 00:05:26,669 It doesn't matter if this is my revenge or not. 70 00:05:27,539 --> 00:05:30,459 We know Gu Hyunseong can't operate on him anyway. 71 00:05:30,669 --> 00:05:32,629 You're right. Nothing will change. 72 00:05:33,299 --> 00:05:34,589 But who knows? 73 00:05:36,379 --> 00:05:39,469 We can become much closer. 74 00:05:40,299 --> 00:05:41,469 Should we become 75 00:05:42,849 --> 00:05:44,179 even closer than this? 76 00:05:45,059 --> 00:05:47,809 Do you think I said that because I wanted to date you? 77 00:05:48,019 --> 00:05:50,019 We both can benefit from this. 78 00:05:50,609 --> 00:05:53,229 I don't want the situation to get the best of me anymore. 79 00:05:54,859 --> 00:05:58,699 In order to prevent that, I must first create the situation I want. 80 00:06:03,119 --> 00:06:06,289 -Do you feel all right, Dad? -Yes, I'm fine. 81 00:06:11,169 --> 00:06:13,549 Let's keep our meeting under the table for a while. 82 00:06:13,629 --> 00:06:14,919 And the condition of my heart. 83 00:06:16,339 --> 00:06:17,339 Of course. 84 00:06:18,089 --> 00:06:18,929 Thank you 85 00:06:19,469 --> 00:06:21,759 for referring me to a trustworthy friend. 86 00:06:21,969 --> 00:06:23,969 You should thank Ms. Lim. 87 00:06:24,059 --> 00:06:25,849 She plays a huge part 88 00:06:26,559 --> 00:06:28,439 in my favor upon you. 89 00:06:30,399 --> 00:06:32,479 All right. I'll stay in touch. 90 00:06:48,829 --> 00:06:52,749 How close are you to Jayden? 91 00:06:53,919 --> 00:06:55,549 You don't have to worry. 92 00:06:56,089 --> 00:06:58,259 It's unlike my relationship with Hyunseong. 93 00:07:00,009 --> 00:07:04,349 Gu Hyunseong. If he really had a ghost doctor, 94 00:07:05,139 --> 00:07:07,019 then we must call off the engagement. 95 00:07:07,599 --> 00:07:09,889 Then will you set me up with another guy 96 00:07:09,979 --> 00:07:11,849 who'll be helpful for your career? 97 00:07:15,189 --> 00:07:18,939 From now on, I'll choose everything regarding work and men. 98 00:07:19,899 --> 00:07:21,989 And it won't be to help you 99 00:07:22,279 --> 00:07:23,449 but only for myself. 100 00:07:31,169 --> 00:07:32,579 What do you think you're doing? 101 00:07:33,289 --> 00:07:36,339 We said it was a top-secret that he operated in Gu Hyunseong's place. 102 00:07:37,419 --> 00:07:38,259 I'm sorry. 103 00:07:38,339 --> 00:07:40,719 I needed to show what I had 104 00:07:40,799 --> 00:07:44,179 in order to bring a big shot like Lim Taemoon to our side. 105 00:07:44,969 --> 00:07:46,679 Then you should've told us first. 106 00:07:47,349 --> 00:07:49,519 Were we the only ones bound by confidentiality? 107 00:07:50,179 --> 00:07:52,019 I thought it'd be a surprise. 108 00:07:52,559 --> 00:07:54,439 Weren't you and Dr. Han 109 00:07:54,899 --> 00:07:57,269 trying to get closer to Lim Taemoon? 110 00:07:58,729 --> 00:08:00,109 What are you doing? 111 00:08:00,189 --> 00:08:01,529 Did you put a tail on us? 112 00:08:01,739 --> 00:08:04,109 No, it wasn't you. 113 00:08:04,199 --> 00:08:05,869 I put a tail on Mr. Lim. 114 00:08:06,079 --> 00:08:08,289 Tens of trillions of won are at stake in this project. 115 00:08:08,449 --> 00:08:11,249 Of course, we put a tail on key persons in concern 116 00:08:11,329 --> 00:08:12,749 in order to keep the risks down. 117 00:08:13,329 --> 00:08:16,419 I'm not sure why you two are after him, 118 00:08:16,839 --> 00:08:17,919 but feel free to make use 119 00:08:18,499 --> 00:08:20,589 of my wealth and influence. 120 00:08:21,169 --> 00:08:22,469 We seek different things, 121 00:08:22,549 --> 00:08:26,969 but our goal is the same, to destroy Gu Jingi. 122 00:08:28,219 --> 00:08:31,139 What do you get once Lim Taemoon becomes the president? 123 00:08:31,229 --> 00:08:34,729 Every business I begin in this country will be smoothly conducted 124 00:08:34,849 --> 00:08:36,939 thanks to the highest authority 125 00:08:37,399 --> 00:08:39,149 who's very close to Honours Hand. 126 00:08:39,729 --> 00:08:43,609 It sounds like you want to make the president of a country as you wish. 127 00:08:43,819 --> 00:08:45,069 Please do understand. 128 00:08:45,239 --> 00:08:48,239 It's my job as a lobbyist to assist a politician 129 00:08:48,329 --> 00:08:50,989 and help him take the power as someone in favor of our side. 130 00:08:51,789 --> 00:08:54,669 If that's what you're after, why did you choose Lim Taemoon? 131 00:08:54,869 --> 00:08:57,379 Yoon Miseon has a higher approval rating. 132 00:08:58,749 --> 00:09:01,379 It doesn't really show if you jump on the bandwagon. 133 00:09:01,509 --> 00:09:03,339 In order to become the kingmaker, 134 00:09:03,969 --> 00:09:05,929 you must bet on the underdog. 135 00:09:07,219 --> 00:09:09,759 On top of that, unlike Assemblywoman Yoon, whose power is mostly domestic, 136 00:09:10,309 --> 00:09:11,809 there are many things I can do 137 00:09:12,729 --> 00:09:14,939 for an ambassador like him. 138 00:09:17,269 --> 00:09:20,149 Then what if Lim Taemoon is 139 00:09:20,729 --> 00:09:23,439 someone who should never be the president? 140 00:09:25,199 --> 00:09:26,409 What do you mean by that? 141 00:09:37,959 --> 00:09:39,169 Five years ago, 142 00:09:39,539 --> 00:09:43,209 my brother was hospitalized after his heart surgery in Banseokwon, 143 00:09:44,009 --> 00:09:45,549 but Gu Jingi took his heart. 144 00:09:51,969 --> 00:09:53,719 He took the heart? 145 00:09:55,519 --> 00:09:57,189 What do you mean? 146 00:09:58,559 --> 00:10:00,189 SURGICAL TIMER, CURRENT TIME, ANESTHESIA TIMER 147 00:10:08,949 --> 00:10:09,949 Hold the suture in place. 148 00:10:10,739 --> 00:10:11,619 Yes, sir. 149 00:10:20,249 --> 00:10:21,169 Cut. Time. 150 00:10:22,749 --> 00:10:25,759 It has been 5 hours and 15 minutes. Time to speed up. 151 00:10:25,959 --> 00:10:27,129 I know that! 152 00:10:28,629 --> 00:10:30,469 I would be done by now if I had V-Rock here. 153 00:10:39,349 --> 00:10:40,519 Let me finish. 154 00:10:45,939 --> 00:10:47,649 Sir, please give me your order. 155 00:10:47,989 --> 00:10:50,489 I'll be your hand. 156 00:10:55,079 --> 00:10:56,909 -Change spots with me. -Yes, sir. 157 00:11:21,979 --> 00:11:23,189 Suture the aorta first. 158 00:11:23,769 --> 00:11:24,689 Yes, sir. 159 00:11:41,619 --> 00:11:43,289 This kid is a monster too. 160 00:11:48,169 --> 00:11:50,509 There's a high possibility that Lim Taemoon received the heart 161 00:11:52,049 --> 00:11:54,259 that Chairman Gu Jingi stole from a patient. 162 00:11:55,259 --> 00:11:57,259 Do you have any evidence? 163 00:11:57,349 --> 00:11:58,769 Through his exam today, 164 00:11:59,019 --> 00:12:01,769 I confirmed that he received a heart transplant surgery five years ago. 165 00:12:02,479 --> 00:12:05,859 Once I operate on Lim Taemoon, 166 00:12:05,939 --> 00:12:07,569 I'll be able to disclose the rest. 167 00:12:09,899 --> 00:12:11,609 I know it's tough to believe. 168 00:12:12,279 --> 00:12:15,819 But if you'll side with Lim Taemoon and benefit from that, 169 00:12:15,909 --> 00:12:17,949 you need to be notified of such a risk. 170 00:12:18,159 --> 00:12:21,079 I don't care which one of the VIPs got my brother's heart. 171 00:12:21,959 --> 00:12:25,459 I'll make sure they pay just as Gu Jingi will. 172 00:12:26,669 --> 00:12:27,879 Don't worry. 173 00:12:28,339 --> 00:12:30,419 I know I should accept high risk for a high return, 174 00:12:30,919 --> 00:12:33,219 but I don't plan on turning a murder accomplice 175 00:12:33,299 --> 00:12:34,839 into the president. 176 00:12:35,549 --> 00:12:38,179 If everything you said proves to be true, 177 00:12:38,719 --> 00:12:42,679 instead of siding with Lim Taemoon, I'll side with you and fight to the end. 178 00:12:43,349 --> 00:12:45,269 Thank you for telling me. 179 00:12:45,689 --> 00:12:47,399 It feels like we've become closer. 180 00:12:48,189 --> 00:12:50,149 I'll immediately share the information 181 00:12:50,979 --> 00:12:52,529 I find out in the future. 182 00:13:01,539 --> 00:13:05,169 Man, today's operation was just perfect. So smooth. 183 00:13:05,709 --> 00:13:07,749 You punk. I remember how you never listened to me. 184 00:13:07,829 --> 00:13:09,129 You should've done this sooner. 185 00:13:09,339 --> 00:13:10,749 Life is great for you now, isn't it? 186 00:13:12,589 --> 00:13:13,719 Keep your eyes on the patient. 187 00:13:14,469 --> 00:13:16,549 His condition can worsen quickly even after good surgery. 188 00:13:17,299 --> 00:13:18,469 Yes, sir. 189 00:13:22,519 --> 00:13:23,639 Keep it up, okay? 190 00:13:39,369 --> 00:13:41,029 GIL SOYEON, PATIENT 191 00:13:45,079 --> 00:13:46,159 Hello? 192 00:13:46,249 --> 00:13:47,999 Dr. Choi Yosub? 193 00:13:49,079 --> 00:13:50,959 I'd like to meet you. 194 00:13:53,549 --> 00:13:56,879 Why did you want to see me? 195 00:13:57,759 --> 00:14:02,309 Have you not received the thyroplasty yet? 196 00:14:03,349 --> 00:14:04,389 I couldn't. 197 00:14:05,099 --> 00:14:08,189 I wanted to get the surgery as soon as the trial was over. 198 00:14:08,269 --> 00:14:12,229 But I couldn't go into the operating room. 199 00:14:13,609 --> 00:14:15,239 The memories of that day came back to me. 200 00:14:17,949 --> 00:14:19,779 I want you to do it. 201 00:14:21,529 --> 00:14:23,329 -Sorry? -If you come 202 00:14:23,539 --> 00:14:25,999 and operate on me at Dr. Han Yihan's hospital, 203 00:14:26,659 --> 00:14:28,169 I think I'll be able to bear through. 204 00:14:28,999 --> 00:14:31,629 I don't think I can do that. 205 00:14:32,499 --> 00:14:33,629 Why? 206 00:14:33,709 --> 00:14:36,969 Thyroplasty must be operated by an ENT specialist. 207 00:14:37,049 --> 00:14:41,219 Yihan and I are both cardiac surgeons, so we have no experience in this. 208 00:14:41,429 --> 00:14:44,389 Then can you at least come into the OR? 209 00:14:45,679 --> 00:14:47,429 I don't trust any other doctor. 210 00:14:47,519 --> 00:14:52,109 You and Mr. Han are the only doctors I can trust right now. 211 00:15:01,239 --> 00:15:03,699 -I missed you. -Me too. 212 00:15:03,949 --> 00:15:07,039 You've been busy with a drama, so we haven't met for two months. 213 00:15:07,119 --> 00:15:09,619 Then let's stay together all day today. 214 00:15:10,579 --> 00:15:13,289 You can't go anywhere. You're mine. 215 00:15:15,249 --> 00:15:16,669 I'll begin the foot massage. 216 00:15:17,169 --> 00:15:18,299 What do you want to eat? 217 00:15:18,799 --> 00:15:19,879 I don't know. 218 00:15:19,969 --> 00:15:22,799 There's a good pasta place around here. 219 00:15:30,099 --> 00:15:31,979 What's wrong? Is something going on? 220 00:15:32,809 --> 00:15:34,269 I'm sorry, sir. 221 00:15:34,359 --> 00:15:36,649 We brought the wrong oil. 222 00:15:37,359 --> 00:15:38,899 We'll get the right ones now. 223 00:15:39,489 --> 00:15:40,569 Sure. 224 00:15:45,029 --> 00:15:46,279 Are you insane? 225 00:15:46,369 --> 00:15:49,199 How dare you take money in exchange for our VIP's privacy? 226 00:15:49,409 --> 00:15:52,619 I'm sorry. I must have gone crazy. 227 00:15:53,249 --> 00:15:56,249 They just asked me to take any video that'll prove their love scandal-- 228 00:15:56,339 --> 00:15:58,209 Do you call that an excuse? 229 00:15:59,799 --> 00:16:01,679 Your resignation won't be the end of this. 230 00:16:02,469 --> 00:16:05,299 Expect to hear from our legal team that we filed a lawsuit against you. 231 00:16:05,389 --> 00:16:07,309 -Excuse me, Chief Yoo. -What? 232 00:16:08,219 --> 00:16:09,809 I'm sorry to interrupt, 233 00:16:10,019 --> 00:16:13,729 but thankfully, it was just an attempt. Why don't we just let it go quietly? 234 00:16:14,309 --> 00:16:17,979 This is a sensitive period. We shouldn't draw any attention. 235 00:16:21,439 --> 00:16:23,449 Turn in your resignation to HR right now. 236 00:16:24,029 --> 00:16:24,909 What's the reason-- 237 00:16:24,989 --> 00:16:27,239 Make up something! Go do it right now! 238 00:16:27,329 --> 00:16:28,539 Yes, ma'am. 239 00:16:30,619 --> 00:16:31,869 Am I having bad luck? 240 00:16:31,959 --> 00:16:34,249 I already had enough to deal with. 241 00:16:37,209 --> 00:16:38,299 Cho Darom. 242 00:16:39,669 --> 00:16:40,709 How long have you been with us? 243 00:16:40,919 --> 00:16:42,419 Three months, ma'am. 244 00:16:42,509 --> 00:16:45,429 Why do you think our members pay many times the fee compared to other shops 245 00:16:45,509 --> 00:16:46,849 just to come here? 246 00:16:47,679 --> 00:16:49,009 Because we give good massages? 247 00:16:49,639 --> 00:16:51,389 No, it's their trust. 248 00:16:51,979 --> 00:16:55,559 They trust that what happens in here never gets out. 249 00:16:55,649 --> 00:16:57,019 I'll remember that. 250 00:16:57,109 --> 00:16:59,769 Anyway, you've done something very important today. 251 00:17:00,779 --> 00:17:02,989 -Thanks. -I'm just doing my job. 252 00:17:03,069 --> 00:17:06,279 I just followed your guidance, because you told us that 253 00:17:06,779 --> 00:17:09,079 confidentiality is the key here at Banseokwon. 254 00:17:10,079 --> 00:17:10,989 Hey. 255 00:17:12,749 --> 00:17:14,289 Do you want to do special work with me? 256 00:17:20,669 --> 00:17:21,549 This is… 257 00:17:21,629 --> 00:17:25,219 Assemblywoman Yoon Miseon. She's the top VVIP of Banseokwon. 258 00:17:25,429 --> 00:17:27,009 You'll be my assistant starting tomorrow. 259 00:17:27,679 --> 00:17:29,469 Remember everything to a T. 260 00:17:29,549 --> 00:17:32,059 And about our security… I won't have to elaborate, right? 261 00:17:32,809 --> 00:17:34,349 "Yang Sunae, her daughter, 262 00:17:34,429 --> 00:17:36,559 is staying long-term in the VIP ward?" 263 00:17:37,309 --> 00:17:39,019 Thank you for giving me this opportunity. 264 00:17:39,729 --> 00:17:41,859 I'll do my best with my heart and utmost effort. 265 00:17:51,329 --> 00:17:52,619 I met the chief prosecutor today. 266 00:17:53,409 --> 00:17:55,869 He got furious and demanded I change Nam Hyukchul's prosecutor. 267 00:17:58,379 --> 00:18:01,709 It took a lot of effort to stop him from reappointing you. 268 00:18:01,919 --> 00:18:03,049 I'm sorry. 269 00:18:03,259 --> 00:18:04,339 You're sorry. 270 00:18:05,469 --> 00:18:06,339 And that's all? 271 00:18:07,629 --> 00:18:09,969 I'll take my hands off Nam Hyukchul's trial. 272 00:18:10,679 --> 00:18:13,559 And thank you for letting me stay here. 273 00:18:14,429 --> 00:18:17,389 Forget it. I should protect my teammates. 274 00:18:19,689 --> 00:18:21,859 Right, what about Assemblywoman Yoon? 275 00:18:22,649 --> 00:18:24,069 Will you restart that case? 276 00:18:25,069 --> 00:18:29,069 No, I shouldn't make an issue during the election season. 277 00:18:29,159 --> 00:18:30,819 There's no new suspicion either. 278 00:18:30,909 --> 00:18:32,739 Good. I'm glad you made that decision. 279 00:18:33,989 --> 00:18:37,119 Don't mind them and stay low for a while. 280 00:18:37,709 --> 00:18:38,919 Yes, I'll do that. 281 00:18:44,749 --> 00:18:47,969 SENIOR PROSECUTOR'S OFFICE 282 00:18:48,299 --> 00:18:50,339 Prosecutor Geum, was he harsh on you? 283 00:18:51,139 --> 00:18:53,049 I'd rather have him yell at me. 284 00:18:53,599 --> 00:18:55,099 Then I'd feel much more at ease. 285 00:18:55,639 --> 00:18:56,599 Sorry? 286 00:18:59,349 --> 00:19:02,649 What's your plan after work today? Do you have any plans? 287 00:19:03,229 --> 00:19:05,359 No, I don't. 288 00:19:06,109 --> 00:19:09,609 You must feel upset. So? Should we grab a drink? 289 00:19:10,199 --> 00:19:11,609 Let's grab a drink next time, 290 00:19:12,319 --> 00:19:15,039 but please give me some time. There are some people you should meet. 291 00:19:16,949 --> 00:19:18,369 People we should meet? 292 00:19:22,829 --> 00:19:25,749 Let me introduce them to you. You already know Mr. Han Yihan. 293 00:19:28,799 --> 00:19:31,889 Cho Darom, our investigator who was a former entertainment reporter. 294 00:19:32,049 --> 00:19:35,929 And he's Kang Daewoong, a former nurse at Banseok University Medical Center. 295 00:19:36,139 --> 00:19:38,059 I'm the nurse and the chief clerk. 296 00:19:38,139 --> 00:19:40,559 Yes, right. The nurse and the chief clerk. 297 00:19:41,519 --> 00:19:44,109 This is Mr. Park of Medical Crime Department, 298 00:19:44,979 --> 00:19:47,609 and next to him is Mr. Jung Heekyung, an investigator. 299 00:19:48,569 --> 00:19:50,569 Nice to meet you. My name is Park Bongsik. 300 00:19:50,649 --> 00:19:52,569 Bbongsik? 301 00:19:53,489 --> 00:19:55,619 His name is Bbongsik? 302 00:19:55,699 --> 00:19:59,619 No, not Bbongsik. It's Bongsik. Park Bongsik. 303 00:19:59,699 --> 00:20:02,209 I see. I'm so sorry. 304 00:20:02,289 --> 00:20:06,249 Prosecutor Geum, he comes off as rude from the first time. May I leave now? 305 00:20:06,499 --> 00:20:10,259 We're sorry. He's a half-wit who doesn't know when to socialize. 306 00:20:10,339 --> 00:20:12,549 I'll teach him a good lesson from now on. 307 00:20:12,629 --> 00:20:15,849 It's fine. People make mistakes. 308 00:20:15,929 --> 00:20:18,009 Mr. Park also makes slips of the tongue. 309 00:20:18,599 --> 00:20:22,139 Hey, I didn't say I was fine. Why do you get to say that it's fine? 310 00:20:22,229 --> 00:20:23,939 -It's fine, right? -You punk. 311 00:20:24,019 --> 00:20:26,899 All right, we can socialize next time. 312 00:20:26,979 --> 00:20:29,319 Why don't we talk about work first? 313 00:20:29,649 --> 00:20:30,779 Let's go upstairs. 314 00:20:35,369 --> 00:20:36,409 Assemblywoman Yoon Miseon. 315 00:20:36,489 --> 00:20:38,029 The first, the youngest, 316 00:20:38,119 --> 00:20:40,449 and the longest-running female newscaster at a major TV station. 317 00:20:40,539 --> 00:20:41,909 A five-term assemblywoman of Daehan Party. 318 00:20:41,999 --> 00:20:44,249 The day we took Nam Junhwan from Banseokwon, 319 00:20:44,829 --> 00:20:47,749 she's the VVIP who made them turn off the security cameras at Banseokwon. 320 00:20:48,839 --> 00:20:50,339 Her chief aide, Kwon Yoonseok. 321 00:20:50,419 --> 00:20:53,469 He's her right-hand man. He's been working for her 322 00:20:53,549 --> 00:20:54,799 for 15 years since her first term. 323 00:20:54,879 --> 00:20:57,599 Five years ago when I investigated an illegal political fund case, 324 00:20:57,799 --> 00:21:00,849 he refused to comply with the subpoena and tried to commit suicide. 325 00:21:00,929 --> 00:21:02,849 And I got him to Banseok University Medical Center in an ambulance. 326 00:21:05,059 --> 00:21:06,309 I remember him. 327 00:21:06,399 --> 00:21:07,979 The patient with a knife lodged in the chest. 328 00:21:08,059 --> 00:21:09,269 We did the surgery together. 329 00:21:09,609 --> 00:21:10,529 That's right. 330 00:21:10,609 --> 00:21:14,109 Back then, I didn't have time to think about work because of my brother. 331 00:21:14,239 --> 00:21:16,409 But he got discharged five months after the surgery. 332 00:21:16,489 --> 00:21:18,199 And the investigation fizzled out too. 333 00:21:19,199 --> 00:21:21,329 Five months. He didn't have to stay that long. 334 00:21:21,409 --> 00:21:23,749 I remember his post-ops being fairly good. 335 00:21:24,039 --> 00:21:27,289 Well, he was probably stalling, so the investigation would end. 336 00:21:27,379 --> 00:21:29,039 A lot of people use that method. 337 00:21:31,089 --> 00:21:32,259 YOON MISEON WILL PULL IT OFF 338 00:21:32,339 --> 00:21:34,339 At the National Assembly session the year after that, 339 00:21:34,419 --> 00:21:36,009 a bill to register Banseokwon 340 00:21:36,089 --> 00:21:38,009 as a non-medical institution via a back-door listing was passed. 341 00:21:38,089 --> 00:21:39,549 Assemblywoman Yoon led it. 342 00:21:39,639 --> 00:21:42,469 Gosh. I can smell something rotting from a mile away. 343 00:21:42,559 --> 00:21:45,269 But why is she always visiting Banseokwon at late night? 344 00:21:45,389 --> 00:21:47,189 Getting a massage isn't a crime. 345 00:21:47,269 --> 00:21:48,769 Maybe, she did more than getting a massage. 346 00:21:48,859 --> 00:21:50,899 Did she get some special procedure done? 347 00:21:50,979 --> 00:21:53,029 I think I can answer that. 348 00:21:53,609 --> 00:21:55,899 Seokyeong, it's my turn now. 349 00:21:58,989 --> 00:22:00,329 Gosh. How pretty. 350 00:22:00,949 --> 00:22:04,449 What? She looks familiar. Is she a celebrity? 351 00:22:04,539 --> 00:22:05,999 Yang Sunae. She was born in 1996 352 00:22:06,079 --> 00:22:07,749 and is the only daughter of Assemblywoman Yoon. 353 00:22:07,829 --> 00:22:09,329 Wasn't she famous for being pretty? 354 00:22:09,419 --> 00:22:11,209 You all know Assemblywoman Yoon is divorced, right? 355 00:22:11,879 --> 00:22:14,919 She changed prejudices about divorce and rebranded herself as a career woman 356 00:22:15,009 --> 00:22:16,299 with her daughter's help. 357 00:22:16,879 --> 00:22:19,089 She raised her daughter to be an intelligent, beautiful, 358 00:22:19,179 --> 00:22:21,349 and well-behaved girl without any help from her husband. 359 00:22:21,429 --> 00:22:22,889 It definitely gave her a good reputation. 360 00:22:22,969 --> 00:22:24,679 She used her family to promote herself 361 00:22:24,769 --> 00:22:26,559 by giving out press releases herself. 362 00:22:26,639 --> 00:22:28,599 I see. That's why. 363 00:22:29,099 --> 00:22:33,069 But what does that have to do with her sneaking into Banseokwon? 364 00:22:33,149 --> 00:22:34,939 But her precious daughter 365 00:22:35,029 --> 00:22:36,279 received emergency surgery 366 00:22:36,359 --> 00:22:38,239 and has been staying at Banseokwon for three months. 367 00:22:38,949 --> 00:22:42,159 When you look at her registered guardian, it's Doh Jinwoo. 368 00:22:42,369 --> 00:22:43,449 Not the assemblywoman. 369 00:22:44,579 --> 00:22:46,409 Doh Jinwoo? Who's that? 370 00:22:46,499 --> 00:22:47,579 Beats me. 371 00:22:48,039 --> 00:22:51,209 Anyway, seeing how he registered as her guardian when she was admitted, 372 00:22:51,499 --> 00:22:52,999 he must be close to her. 373 00:22:53,209 --> 00:22:55,669 But there's Banseok University Medical Center. 374 00:22:55,759 --> 00:22:57,089 And there's a regional ER too. 375 00:22:57,169 --> 00:23:01,469 Why did she get the emergency surgery at Banseokwon? 376 00:23:03,009 --> 00:23:05,969 It's just like Seokju's case from five years ago. 377 00:23:07,479 --> 00:23:09,979 Emergency surgery for a VIP at Banseokwon. 378 00:23:12,859 --> 00:23:14,859 It had to be kept a secret. 379 00:23:20,489 --> 00:23:22,529 Who could that be at this hour? 380 00:23:28,329 --> 00:23:29,659 Doh Jinwoo. 381 00:23:29,749 --> 00:23:30,709 YANG SUNAE, PATIENT DOH JINWOO, GUARDIAN 382 00:23:30,829 --> 00:23:34,629 NEW-HOPE LAW OFFICE NEW-HOPE MEDICINE CLINIC 383 00:23:35,919 --> 00:23:37,799 Yihan. It's Dr. Choi. 384 00:23:38,589 --> 00:23:42,259 Seriously. How dare he show his face here after betraying us like that? 385 00:23:43,179 --> 00:23:44,509 -I'll go see him. -Okay. 386 00:23:55,109 --> 00:23:58,399 Yihan. I have a favor to ask you. 387 00:24:02,859 --> 00:24:04,239 Soyeon is 388 00:24:05,119 --> 00:24:08,289 having a hard time because of the trauma from the surgery. 389 00:24:09,039 --> 00:24:12,369 The thought of going into an OR makes her hyperventilate 390 00:24:12,499 --> 00:24:14,209 and gives her nightmares. 391 00:24:14,709 --> 00:24:17,209 She can't trust other doctors and is scared. 392 00:24:17,299 --> 00:24:21,419 So she wants to have it done at your clinic. 393 00:24:22,089 --> 00:24:23,759 She said she would be able to trust us 394 00:24:23,839 --> 00:24:26,099 and handle the surgery if we performed it. 395 00:24:26,969 --> 00:24:30,429 I understand that, but the thyroplasty 396 00:24:30,889 --> 00:24:33,439 should be done by an experienced ENT specialist. 397 00:24:33,519 --> 00:24:35,399 Right. But… 398 00:24:36,559 --> 00:24:39,029 just being in the OR with her will help her. 399 00:24:40,149 --> 00:24:43,949 What she needs right now is a doctor she can trust like us. 400 00:24:44,609 --> 00:24:47,739 "Us"? You have no shame. 401 00:24:47,829 --> 00:24:49,659 You betrayed us big time to save yourself. 402 00:24:50,369 --> 00:24:52,079 Now, you want to do this to stop feeling guilty? 403 00:24:52,159 --> 00:24:55,289 Yihan, don't do it. Do you think we're some pushovers? 404 00:24:55,789 --> 00:24:56,629 Daewoong. 405 00:25:02,719 --> 00:25:04,469 -Let's do it together. -Yihan! 406 00:25:05,509 --> 00:25:09,469 Soyeon dealt with her trauma from medical malpractice, 407 00:25:09,889 --> 00:25:11,179 trusted us, and stayed with us. 408 00:25:11,769 --> 00:25:14,519 So we should help her to the end. 409 00:25:16,229 --> 00:25:17,559 I mean, that's… 410 00:25:18,559 --> 00:25:19,399 That's true. 411 00:25:19,979 --> 00:25:22,689 Thank you, Yihan. And… 412 00:25:23,319 --> 00:25:24,279 I'm sorry. 413 00:25:25,359 --> 00:25:28,279 Daewoong, I'm sorry. You got hurt because of me. 414 00:25:28,869 --> 00:25:31,909 Well, it's not about the injury. 415 00:25:44,339 --> 00:25:45,429 Hyunseong 's mother, 416 00:25:45,509 --> 00:25:48,679 Jang Jungok… The Head of the US office will return to Korea soon. 417 00:25:48,759 --> 00:25:52,059 If Chairman Gu Jingi becomes the Minister of Health and Welfare, 418 00:25:52,139 --> 00:25:54,559 he will need someone to take over his position. 419 00:25:54,639 --> 00:25:56,979 And if Gu Hyunseong becomes the director of the hospital too, 420 00:25:57,519 --> 00:26:00,399 Banseok will be one of those typical family businesses. 421 00:26:00,979 --> 00:26:03,399 And they probably think of you, the R and D Center's director, 422 00:26:03,479 --> 00:26:05,149 as their family already. 423 00:26:05,359 --> 00:26:06,279 Family. 424 00:26:08,159 --> 00:26:10,949 My father had always been the shackles I wanted to break free from. 425 00:26:12,449 --> 00:26:14,949 So I studied medical engineering. 426 00:26:15,869 --> 00:26:17,499 But I'm still in his shadow. 427 00:26:17,579 --> 00:26:19,579 If you marry Gu Hyunseong, 428 00:26:19,669 --> 00:26:23,089 what will your father get in return? 429 00:26:23,669 --> 00:26:24,509 What do you mean? 430 00:26:24,589 --> 00:26:27,629 An arranged marriage is high-level politics. 431 00:26:27,719 --> 00:26:30,429 It will never go through unless both parties gain something in return. 432 00:26:30,509 --> 00:26:34,019 Gu Jingi will gain a lot from having your father as his in-law. 433 00:26:35,309 --> 00:26:38,729 But what about your father? What will he gain from this marriage? 434 00:26:40,149 --> 00:26:44,939 To him, not losing something is more important than gaining something. 435 00:26:46,189 --> 00:26:49,699 If you're thinking about investing in the presidential candidate as a lobbyist, 436 00:26:49,779 --> 00:26:50,779 you ought to be more careful. 437 00:26:52,159 --> 00:26:56,579 My father comes with a lot of strengths 438 00:26:56,659 --> 00:26:58,829 as well as weaknesses. 439 00:27:39,459 --> 00:27:41,919 440 00:27:53,969 --> 00:27:56,639 How was your flight? 441 00:27:56,719 --> 00:27:59,429 Good. Let's go to the hospital right away. 442 00:27:59,519 --> 00:28:00,689 Yes, ma'am. 443 00:28:06,649 --> 00:28:07,529 {\an8}BANSEOK FOUNDATION 2022 EXTRAORDINARY BOARD MEETING ITEMS 444 00:28:07,609 --> 00:28:09,399 CHAIRMAN GU JINGI'S DISMISSAL OF THE TITLES DUE TO NOMINATION OF MINISTER 445 00:28:09,489 --> 00:28:11,199 Has it been five years since you came back? 446 00:28:13,199 --> 00:28:15,489 Yes. It's already been five years. 447 00:28:15,579 --> 00:28:17,489 You're such a workaholic. 448 00:28:17,699 --> 00:28:20,369 You must be enjoying your youth. But you're not even dating. 449 00:28:20,449 --> 00:28:22,159 You never leave the hospital. 450 00:28:22,369 --> 00:28:25,459 If I didn't ask you, you wouldn't have come back, right? 451 00:28:26,249 --> 00:28:29,089 You're a newly appointed director at Banseok Foundation, after all. 452 00:28:29,629 --> 00:28:31,129 And this is an important moment too. 453 00:28:32,679 --> 00:28:34,839 This is more than I deserve. 454 00:28:35,429 --> 00:28:39,639 Once you become the chairwoman, I plan to go back right away. 455 00:28:39,719 --> 00:28:41,139 Who can stop you? 456 00:28:41,229 --> 00:28:44,309 I can leave the office in your hands because I know you will do a fine job. 457 00:28:44,399 --> 00:28:45,399 So you know, right? 458 00:28:45,979 --> 00:28:48,069 When I'm in Korea as the chairwoman, 459 00:28:48,939 --> 00:28:52,279 you're the acting head of the US office. Okay? 460 00:28:59,489 --> 00:29:00,999 461 00:29:01,079 --> 00:29:03,869 Next, I will move on to the highlight of today's auction. 462 00:29:04,669 --> 00:29:06,959 Nineteen whisky masters 463 00:29:07,039 --> 00:29:08,789 made this over 72 hours. 464 00:29:08,879 --> 00:29:11,089 Only three bottles were produced in the entire world. 465 00:29:11,169 --> 00:29:13,419 It's 65-year-old single malt whisky. 466 00:29:14,009 --> 00:29:16,219 It was aged in a carefully selected sherry oak cask. 467 00:29:16,299 --> 00:29:19,009 This is considered the best product of Macury. 468 00:29:19,099 --> 00:29:21,099 A bottle of this was sold for 1.45 billion won 469 00:29:21,599 --> 00:29:24,099 at an auction in Hong Kong last week 470 00:29:24,189 --> 00:29:26,309 and became the highest-priced single bottle of whisky 471 00:29:26,399 --> 00:29:27,939 throughout auctions in Asia. 472 00:29:28,019 --> 00:29:29,769 We'll begin the bidding at one billion won. 473 00:29:29,859 --> 00:29:31,859 And we'll raise it by 50 million won. 474 00:29:31,939 --> 00:29:33,239 Let us begin. 475 00:29:33,819 --> 00:29:34,859 One billion won. 476 00:29:35,149 --> 00:29:37,239 Thank you. Anyone for 1.05 billion won? 477 00:29:37,319 --> 00:29:39,829 That's 1.05 billion won. Thank you. 1.1 billion won. 478 00:29:39,909 --> 00:29:42,949 We have a bidder. 1.15 billion won? Yes, we have another bidder. 479 00:29:43,539 --> 00:29:45,459 How about 1.2 billion won? 480 00:29:45,539 --> 00:29:47,829 We're at 1.2 billion won. Anyone for 1.25 billion won? 481 00:29:48,039 --> 00:29:49,959 Okay. 1.25 billion won. 482 00:29:50,039 --> 00:29:52,339 How about 1.3 billion won? 483 00:29:52,419 --> 00:29:54,049 Yes. We're at 1.3 billion won now. 484 00:29:54,129 --> 00:29:56,179 How about 1.35 billion won? 485 00:29:56,259 --> 00:29:59,349 Okay. The highest bid now is 1.35 billion won. 486 00:29:59,429 --> 00:30:01,009 Anyone for 1.4 billion won? 487 00:30:01,309 --> 00:30:02,219 I call 1.5 billion won. 488 00:30:02,809 --> 00:30:05,269 All right. We're at 1.5 billion won. 489 00:30:05,769 --> 00:30:08,399 We have the highest bid in Asia, 1.5 billion won. 490 00:30:08,479 --> 00:30:11,729 Does anyone want to take it for 1.55 billion won? 491 00:30:12,439 --> 00:30:14,029 If there's no one, I will wrap up. 492 00:30:14,109 --> 00:30:16,569 Yes. The gentleman in the back bid 1.55 billion won. 493 00:30:19,489 --> 00:30:21,239 That's amazing. 1.55 billion won. 494 00:30:21,329 --> 00:30:23,119 The highest bid is 1.55 billion won. 495 00:30:23,539 --> 00:30:26,579 All right. We will have to raise it to 1.6 billion won now. 496 00:30:26,659 --> 00:30:27,789 Will you bid 1.6 billion won? 497 00:30:29,289 --> 00:30:30,669 -Yes, he bid 1.6 billion won. -What? 498 00:30:30,749 --> 00:30:34,009 Yes. 1.65 billion won. He bid 1.65 billion won right away. 499 00:30:34,089 --> 00:30:36,839 You must bid 1.7 billion won to take this bottle. 500 00:30:37,429 --> 00:30:38,679 He's thinking now. 1.7 billion won… 501 00:30:38,759 --> 00:30:40,639 -I call 1.7 billion won. -Okay. He bid 1.7 billion won. 502 00:30:40,719 --> 00:30:43,349 I see. The gentleman in the back bid 1.75 billion won. 503 00:30:43,429 --> 00:30:45,099 The highest bid now is 1.75 billion won. 504 00:30:45,179 --> 00:30:48,439 You must bid 1.8 billion won to take this bottle. 505 00:30:48,519 --> 00:30:49,729 What about 1.8 billion? Anyone? 506 00:30:50,689 --> 00:30:51,649 Go for it. 507 00:30:52,939 --> 00:30:55,399 He bid 1.8 billion won, everyone. 508 00:30:55,479 --> 00:30:57,779 Would you like to make the highest bid, 1.85 billion won? 509 00:30:57,859 --> 00:30:59,819 Will you bid? 510 00:31:00,699 --> 00:31:02,029 Let's end this. 511 00:31:03,119 --> 00:31:04,159 Two billion won. 512 00:31:05,079 --> 00:31:06,829 He just bid two billion won! 513 00:31:07,369 --> 00:31:09,919 We just received an incredible bid, two billion won! 514 00:31:09,999 --> 00:31:13,539 How about 2.05 billion won? Will you bid 2.05 billion won? 515 00:31:13,629 --> 00:31:16,209 All right. Unless there's another bidder, I'll wrap it up at two billion won. 516 00:31:16,299 --> 00:31:20,009 Two billion won. 517 00:31:20,719 --> 00:31:21,929 Sold! 518 00:31:24,849 --> 00:31:27,889 The 65-year-old single malt whisky from Macury 519 00:31:28,099 --> 00:31:31,019 was sold to Number 29 at two billion won. 520 00:31:31,099 --> 00:31:32,059 Congratulations. 521 00:31:34,819 --> 00:31:35,859 Darn it. 522 00:31:35,939 --> 00:31:38,689 Who the heck was that? He spent two billion won on a bottle of whisky. 523 00:31:38,779 --> 00:31:41,159 I was going to show off in front of the foundation directors. 524 00:31:41,239 --> 00:31:42,739 Exactly. 525 00:31:42,819 --> 00:31:45,369 I bet everyone is looking forward to this. 526 00:31:46,159 --> 00:31:49,619 Even if they got their entire savings, it wouldn't be enough to buy that. 527 00:31:51,329 --> 00:31:52,369 Hey. 528 00:31:55,459 --> 00:31:59,089 It was a nice bidding war. I had fun thanks to you. 529 00:31:59,719 --> 00:32:01,719 Bidding war? He was basically showing off his money. 530 00:32:03,179 --> 00:32:04,719 Are you here to gloat? 531 00:32:07,099 --> 00:32:09,229 Please take it. This is yours. 532 00:32:12,389 --> 00:32:15,269 What is this? Are you making fun of us? 533 00:32:15,859 --> 00:32:17,069 It's a present… 534 00:32:20,859 --> 00:32:24,199 for the new chairman of Banseok Foundation. 535 00:32:27,079 --> 00:32:28,329 Well… 536 00:32:33,419 --> 00:32:35,919 YOON MISEON WILL PULL IT OFF 537 00:32:35,999 --> 00:32:38,959 CERTIFICATE OF APPRECIATION YOON MISEON 538 00:32:42,469 --> 00:32:45,469 {\an8}ASSEMBLYWOMAN YOON MISEON 539 00:32:56,189 --> 00:32:57,229 It will sting a bit. 540 00:33:01,989 --> 00:33:04,489 I increased the ratio for umbilical cord blood, 541 00:33:04,569 --> 00:33:06,909 so your skin will glow during the presidential debate. 542 00:33:08,409 --> 00:33:10,409 This is the stem cell cream. 543 00:33:13,579 --> 00:33:16,959 Your touches are always pleasant, Chief Yoo. 544 00:33:18,209 --> 00:33:20,669 Is that her? Your new assistant? 545 00:33:20,749 --> 00:33:22,969 Yes. Say hello to her. 546 00:33:23,719 --> 00:33:25,259 It's an honor to meet you. 547 00:33:25,469 --> 00:33:28,969 My name is Cho Darom. I'll be assisting Chief Yoo from now on. 548 00:33:29,559 --> 00:33:31,559 I still have a lot to learn, but I will do my best. 549 00:33:32,769 --> 00:33:34,889 You're polite, unlike girls at your age. 550 00:33:34,979 --> 00:33:36,019 How old are you? 551 00:33:36,099 --> 00:33:37,229 I'm 30 years old. 552 00:33:38,399 --> 00:33:39,479 Thirty. 553 00:33:40,439 --> 00:33:42,149 You're about the same age as my daughter. 554 00:33:44,649 --> 00:33:45,739 Come on in. 555 00:33:50,329 --> 00:33:51,619 There's something I must report. 556 00:33:53,869 --> 00:33:55,619 Go ahead. It's fine. 557 00:33:56,119 --> 00:33:58,789 Yes, ma'am. The order you gave out for your daughter. 558 00:33:58,919 --> 00:34:00,589 It will be executed today. 559 00:34:01,419 --> 00:34:04,879 Okay. Tell them not to make any mistakes. 560 00:34:05,009 --> 00:34:06,089 Yes, ma'am. 561 00:34:11,469 --> 00:34:13,349 I'll let you handle the rest. 562 00:34:14,179 --> 00:34:16,229 Just let me get some quality sleep for three hours. 563 00:34:17,019 --> 00:34:19,309 I've been having a hard time falling asleep these days. 564 00:34:19,399 --> 00:34:20,439 Yes, ma'am. 565 00:34:39,879 --> 00:34:41,629 GLUCOSE 566 00:34:57,389 --> 00:34:59,439 -Are you sure this is the place? -Yes. 567 00:35:00,059 --> 00:35:03,729 The address on Yang Sunae's hospital file says it's Unit 607 of this building. 568 00:35:03,819 --> 00:35:06,529 Doesn't it look a bit shabby for an assemblywoman's daughter? 569 00:35:08,609 --> 00:35:10,449 Look around the neighborhood. I'll go upstairs. 570 00:35:10,529 --> 00:35:11,529 Okay. 571 00:35:34,259 --> 00:35:35,219 Darn it. 572 00:35:37,269 --> 00:35:38,639 Mr. Doh Jinwoo? 573 00:35:38,729 --> 00:35:40,309 Who are you? Move out of my way. 574 00:35:40,389 --> 00:35:41,439 Move. 575 00:36:23,809 --> 00:36:26,149 Daewoong, come to the entrance of the apartment. 576 00:36:26,229 --> 00:36:28,609 Gosh, that darn weasel. 577 00:36:30,609 --> 00:36:32,699 You're dead meat. Come here. 578 00:36:32,779 --> 00:36:34,159 Come here, you punk! 579 00:36:35,449 --> 00:36:39,239 Hey, why don't we just walk down if you don't mind? 580 00:36:39,829 --> 00:36:42,999 Or should I make you crawl on all fours? 581 00:36:43,079 --> 00:36:44,329 Come here. 582 00:36:45,419 --> 00:36:46,879 Come here, you punk. 583 00:36:56,719 --> 00:36:57,969 Hey! 584 00:37:04,019 --> 00:37:05,149 Hold on. 585 00:37:06,939 --> 00:37:07,859 Come on. 586 00:37:29,089 --> 00:37:29,959 Yihan! 587 00:37:46,729 --> 00:37:47,599 Excuse me. 588 00:37:52,319 --> 00:37:53,399 Sorry. 589 00:38:04,329 --> 00:38:05,459 Mr. Doh Jinwoo. 590 00:38:06,209 --> 00:38:08,379 You know Ms. Yang Sunae, right? Let's talk for a moment. 591 00:38:12,049 --> 00:38:15,969 I'm not with them. I'm an attorney. 592 00:38:17,009 --> 00:38:19,719 I want to ask you about Ms. Yang Sunae. 593 00:38:34,569 --> 00:38:35,989 Don't give me that nonsense. 594 00:38:36,149 --> 00:38:37,489 Sunae and I 595 00:38:37,989 --> 00:38:40,199 won't let people like you take advantage of us anymore. 596 00:38:51,999 --> 00:38:53,379 -You… -Doctor. 597 00:38:54,209 --> 00:38:55,419 It's been a while. 598 00:38:55,959 --> 00:38:59,009 No. Should I call you a lawyer now? 599 00:39:00,719 --> 00:39:02,259 Easy. 600 00:39:05,519 --> 00:39:09,309 Let's not cross the line. 601 00:39:09,899 --> 00:39:14,819 If we start crossing the line, people will get hurt. You see? 602 00:39:15,819 --> 00:39:16,779 Just like before. 603 00:39:16,859 --> 00:39:18,069 I'm not sure about that. 604 00:39:19,279 --> 00:39:21,279 I think the table has turned today. 605 00:39:26,579 --> 00:39:27,909 What's this? 606 00:39:30,789 --> 00:39:31,709 Gosh. 607 00:39:32,829 --> 00:39:34,249 Yihan, he's the bad guy. Right? 608 00:39:35,049 --> 00:39:35,999 I didn't mess up, right? 609 00:39:37,089 --> 00:39:38,089 No. 610 00:39:43,509 --> 00:39:44,849 So you lost him? 611 00:39:44,929 --> 00:39:46,099 I'm sorry. 612 00:39:49,099 --> 00:39:51,559 {\an8}ASSEMBLYWOMAN YOON MISEON 613 00:39:58,279 --> 00:39:59,149 Yoonseok. 614 00:40:00,149 --> 00:40:03,619 You were nothing but a mere driver. 615 00:40:04,529 --> 00:40:07,489 Do you know why I made you the chief aide? 616 00:40:09,539 --> 00:40:11,119 Because you were loyal. 617 00:40:11,919 --> 00:40:14,039 There are a lot of smart and competent people. 618 00:40:14,839 --> 00:40:17,879 But you're the only one who would die for me. 619 00:40:19,669 --> 00:40:22,089 That's why I'm giving you one more chance. 620 00:40:22,759 --> 00:40:24,639 Do whatever it takes 621 00:40:25,219 --> 00:40:26,889 to make sure he never sees 622 00:40:27,849 --> 00:40:29,979 Sunae ever again. 623 00:40:31,269 --> 00:40:33,269 -Got it? -Yes, ma'am. 624 00:40:35,149 --> 00:40:36,319 Okay. You can go. 625 00:40:46,949 --> 00:40:50,699 {\an8}ASSEMBLYWOMAN YOON MISEON 626 00:40:50,789 --> 00:40:52,209 There's something I must discuss. 627 00:40:52,789 --> 00:40:54,459 I'll go to Banseokwon tonight. 628 00:40:55,209 --> 00:40:56,339 Okay. 629 00:40:59,419 --> 00:41:00,419 Honey. 630 00:41:01,379 --> 00:41:03,839 The meal is ready. Shall I tell them to wait? 631 00:41:03,929 --> 00:41:06,009 No. I am coming. 632 00:41:09,769 --> 00:41:13,019 I am sorry for making you wait when you haven't come back in a while. 633 00:41:13,809 --> 00:41:14,649 It's okay. 634 00:41:15,479 --> 00:41:16,609 Let's eat. 635 00:41:17,189 --> 00:41:19,939 We can take our time with conversations. 636 00:41:20,029 --> 00:41:21,069 Okay. Let's eat. 637 00:41:21,939 --> 00:41:22,989 Okay. 638 00:41:25,779 --> 00:41:27,739 NEW-HOPE LAW OFFICE NEW-HOPE MEDICINE CLINIC 639 00:41:27,819 --> 00:41:29,199 Boyfriend? 640 00:41:29,279 --> 00:41:31,329 You and the goddess… 641 00:41:32,199 --> 00:41:34,579 I mean, you and Sunae are dating? 642 00:41:35,249 --> 00:41:37,249 -How? -Is there something wrong with it? 643 00:41:37,579 --> 00:41:39,799 There isn't anything wrong with it, 644 00:41:39,879 --> 00:41:42,209 but the two of you are very different. 645 00:41:42,299 --> 00:41:43,379 I apologize. 646 00:41:43,469 --> 00:41:46,719 This punk has no sensitivity whatsoever. 647 00:41:46,799 --> 00:41:48,299 Apologize to him right now. 648 00:41:48,389 --> 00:41:49,429 Okay. 649 00:41:49,509 --> 00:41:50,349 I understand. 650 00:41:51,389 --> 00:41:54,809 Sunae is way out of my league. 651 00:41:55,389 --> 00:41:57,399 Well… I am sorry. 652 00:41:57,519 --> 00:42:00,069 You practically flew between buildings earlier. 653 00:42:00,149 --> 00:42:01,569 You looked so cool. 654 00:42:02,569 --> 00:42:04,739 What is it called? Parkour? 655 00:42:04,819 --> 00:42:08,029 -Freerunning. -I see. 656 00:42:08,119 --> 00:42:09,569 It's something similar. 657 00:42:10,159 --> 00:42:13,409 In any case, would you explain what happened earlier? 658 00:42:14,199 --> 00:42:17,709 Why did they try to kidnap you? 659 00:42:23,959 --> 00:42:25,759 Assemblywoman Yoon Miseon sent them 660 00:42:26,049 --> 00:42:27,219 to keep me quiet. 661 00:42:30,299 --> 00:42:32,679 Sunae you know isn't real. 662 00:42:32,969 --> 00:42:34,769 Assemblywoman Yoon made that image, 663 00:42:35,479 --> 00:42:36,519 but Sunae 664 00:42:37,309 --> 00:42:38,649 hated it. 665 00:42:39,979 --> 00:42:41,109 Tell me. 666 00:42:41,309 --> 00:42:43,779 What happened between Assemblywoman Yoon and her daughter? 667 00:42:46,699 --> 00:42:48,529 In fifth grade, 668 00:42:49,319 --> 00:42:51,369 she had her first surgery. 669 00:42:52,239 --> 00:42:55,329 She is beautiful because she takes after you, 670 00:42:55,409 --> 00:42:58,249 but her protruding ears ruin her looks. 671 00:42:58,459 --> 00:43:00,919 -Is it possible to fix them? -Yes, it is. 672 00:43:00,999 --> 00:43:03,459 Ears stop growing in the early teenage years. 673 00:43:03,549 --> 00:43:07,259 But since ears have a lot of nerves, 674 00:43:07,469 --> 00:43:08,629 the surgery will be painful. 675 00:43:08,839 --> 00:43:11,599 She could suffer a lot if she gets the surgery at a young age. 676 00:43:11,679 --> 00:43:13,099 It's okay. Please fix them. 677 00:43:13,679 --> 00:43:14,639 Mom. 678 00:43:16,679 --> 00:43:18,769 To be a better person, 679 00:43:18,939 --> 00:43:21,229 you need to erase one fault at a time. 680 00:43:22,809 --> 00:43:23,859 I will help you 681 00:43:24,439 --> 00:43:28,069 so that you can be more perfect. 682 00:43:29,489 --> 00:43:30,699 Okay? 683 00:43:36,949 --> 00:43:39,959 Your nutrition and exercises 684 00:43:40,039 --> 00:43:42,129 have been taken care of perfectly. 685 00:43:42,829 --> 00:43:44,339 Why aren't you growing any taller? 686 00:43:45,419 --> 00:43:47,629 Your legs are short and ugly too. 687 00:43:48,719 --> 00:43:50,589 Who do you take after? 688 00:43:52,339 --> 00:43:56,099 After she became an adult, she was forced to get limb-lengthening surgery. 689 00:43:58,889 --> 00:44:02,309 But Assemblywoman Yoon is well-known to love her daughter. 690 00:44:02,399 --> 00:44:03,899 It's a lie. 691 00:44:03,979 --> 00:44:05,609 It isn't love, but abuse. 692 00:44:06,479 --> 00:44:09,069 Sunae never wanted that life. 693 00:44:09,149 --> 00:44:10,029 It was Yoon Miseon, 694 00:44:12,069 --> 00:44:13,199 that woman's greed. 695 00:44:15,989 --> 00:44:18,829 It was too painful to see Sunae suffer, 696 00:44:18,909 --> 00:44:21,619 so I went to Assemblywoman Yoon and asked her to set Sunae free. 697 00:44:22,289 --> 00:44:25,249 I said I would tell the media outlets about her abuse otherwise. 698 00:44:25,339 --> 00:44:26,339 You punk. 699 00:44:26,549 --> 00:44:29,259 -She became extremely angry, -Let go of me! 700 00:44:29,839 --> 00:44:31,549 but she accepted my terms. 701 00:44:31,759 --> 00:44:34,389 That was when the two of you… 702 00:44:34,759 --> 00:44:35,599 Yes. 703 00:44:36,259 --> 00:44:37,219 We lived together. 704 00:44:39,269 --> 00:44:41,349 Our place was old and cramped. 705 00:44:42,349 --> 00:44:44,269 There were many inconveniences, 706 00:44:45,019 --> 00:44:46,729 but we were happy 707 00:44:47,189 --> 00:44:48,819 to be together. 708 00:44:51,779 --> 00:44:52,949 But… 709 00:44:56,529 --> 00:44:58,619 Sunae! What's wrong? 710 00:44:58,699 --> 00:45:00,119 Sunae. 711 00:45:02,039 --> 00:45:03,119 Sunae, it's okay. 712 00:45:03,209 --> 00:45:06,669 She needed surgery for the aftereffect of limb-lengthening surgery, 713 00:45:08,039 --> 00:45:10,339 so I had no choice but to contact Assemblywoman Yoon. 714 00:45:12,129 --> 00:45:14,219 She got admitted to Banseokwon and received surgery. 715 00:45:15,469 --> 00:45:16,599 As far as we know, 716 00:45:17,219 --> 00:45:20,809 Sunae hasn't left Banseokwon for over three months. 717 00:45:21,389 --> 00:45:23,479 I don't know what Sunae's condition is. 718 00:45:24,479 --> 00:45:26,979 After she entered Banseokwon, Assemblywoman Yoon kept me away. 719 00:45:29,189 --> 00:45:30,729 I am worried sick. 720 00:45:31,399 --> 00:45:33,069 I want to know if the surgery went well. 721 00:45:34,489 --> 00:45:36,109 I want to know if she is alive. 722 00:45:51,379 --> 00:45:52,549 I plan to resign 723 00:45:54,089 --> 00:45:56,429 before the board of directors brings it up. 724 00:45:57,009 --> 00:45:59,049 It's a position I have to give up anyway. 725 00:45:59,429 --> 00:46:01,389 It shouldn't look like I am being ousted. 726 00:46:01,469 --> 00:46:02,389 I agree. 727 00:46:02,969 --> 00:46:05,349 There is no reason to let them set the pace. 728 00:46:06,059 --> 00:46:09,399 Both positions should be vacant until the hearing. 729 00:46:09,979 --> 00:46:11,729 Once you become the minister, 730 00:46:11,819 --> 00:46:14,569 the directors will yield naturally. 731 00:46:17,239 --> 00:46:18,199 No. 732 00:46:18,779 --> 00:46:21,079 I will appoint the hospital director before I resign. 733 00:46:22,579 --> 00:46:23,449 My son. 734 00:46:24,289 --> 00:46:25,369 You can do well, right? 735 00:46:27,079 --> 00:46:28,209 Father. 736 00:46:29,499 --> 00:46:30,419 Honey. 737 00:46:31,999 --> 00:46:34,629 I believe Hyunseong will do well, 738 00:46:34,709 --> 00:46:38,219 but wouldn't it look bad if you appoint him before your resignation? 739 00:46:38,429 --> 00:46:41,599 If I say it's the last appointment before my resignation, 740 00:46:41,679 --> 00:46:42,929 it will be justified. 741 00:46:43,139 --> 00:46:46,309 He will soon be the head of a family. We need to help him. 742 00:46:48,019 --> 00:46:50,519 Okay. Do what you want. 743 00:46:51,149 --> 00:46:54,029 You dote on your son more than I do. 744 00:46:56,359 --> 00:46:57,859 -You must do well. -Okay. 745 00:47:04,909 --> 00:47:06,079 The aromas are nice. 746 00:47:06,539 --> 00:47:08,919 This liquor is on another level. 747 00:47:09,419 --> 00:47:10,879 Director Jang Jungtae, let me pour you a glass. 748 00:47:10,959 --> 00:47:12,339 Okay. Thank you. 749 00:47:13,129 --> 00:47:14,459 Goodness. 750 00:47:15,589 --> 00:47:18,969 I don't know if I can receive this precious gift. 751 00:47:19,049 --> 00:47:20,469 Please don't be pressured. 752 00:47:20,639 --> 00:47:23,889 Even if it weren't for you, it would have ended up in your hands. 753 00:47:23,969 --> 00:47:27,139 It must have taken a lot of effort to get this liquor. 754 00:47:27,229 --> 00:47:29,519 I don't know if we should be drinking by ourselves. 755 00:47:30,099 --> 00:47:32,939 Three bottles have been made. Since one bottle is here, 756 00:47:33,019 --> 00:47:34,439 someone must have 757 00:47:35,529 --> 00:47:37,239 the other two. 758 00:47:50,499 --> 00:47:52,329 Could it be 759 00:47:53,419 --> 00:47:54,879 the same liquor? 760 00:47:54,959 --> 00:47:59,299 Did you win it at the Hong Kong auction as well? 761 00:47:59,379 --> 00:48:00,589 I was lucky. 762 00:48:01,339 --> 00:48:03,389 I acquired two bottles of nice liquor 763 00:48:03,969 --> 00:48:05,889 before a meeting with important people. 764 00:48:06,889 --> 00:48:10,519 Please share this with the directors of Banseok Foundation. 765 00:48:11,939 --> 00:48:14,149 Please tell them that it's my small gift. 766 00:48:14,899 --> 00:48:16,229 A small gift? 767 00:48:16,689 --> 00:48:18,689 I don't know how rich you are, 768 00:48:18,779 --> 00:48:21,609 but excessive modesty comes off as arrogance. 769 00:48:22,609 --> 00:48:24,529 I apologize if you felt that way. 770 00:48:24,619 --> 00:48:29,199 I simply meant that this is nothing compared to the wealth 771 00:48:31,039 --> 00:48:33,879 the directors and I will enjoy together in the future. 772 00:48:38,169 --> 00:48:40,719 Together? What do you mean? 773 00:48:40,919 --> 00:48:42,679 Let's talk more as we drink. 774 00:48:43,589 --> 00:48:47,349 The night is still young. 775 00:48:57,769 --> 00:48:59,069 Let me see you, my son. 776 00:49:00,399 --> 00:49:02,359 -You can do well, right? -Of course. 777 00:49:02,649 --> 00:49:03,699 Okay. 778 00:49:12,289 --> 00:49:15,209 My wife doesn't know what happened, right? 779 00:49:16,079 --> 00:49:19,589 -No, sir. -I am always grateful for you. 780 00:49:19,879 --> 00:49:21,589 I was five years ago and I am now. 781 00:49:22,879 --> 00:49:24,799 May I ask you a question? 782 00:49:26,179 --> 00:49:27,599 That day, 783 00:49:28,809 --> 00:49:30,769 Geum Seokju's heart 784 00:49:31,099 --> 00:49:33,939 was damaged beyond saving. 785 00:49:34,019 --> 00:49:37,269 But it wasn't due to emergency phlebotomy. 786 00:49:37,859 --> 00:49:39,069 Okay. 787 00:49:49,489 --> 00:49:52,539 It was the heart of a dilated cardiomyopathy patient, 788 00:49:53,289 --> 00:49:54,959 but there was 789 00:49:55,959 --> 00:49:56,829 no cardiac tamponade. 790 00:49:58,249 --> 00:50:00,879 "A clear cause of death minimizes the damage to the hospital, 791 00:50:00,959 --> 00:50:02,459 so change the results of the autopsy 792 00:50:03,339 --> 00:50:06,179 to a cardiac tamponade due to the pulmonary artery rupture. 793 00:50:07,339 --> 00:50:11,559 Medical malpractice isn't punished, so Dr. Han won't be harmed." 794 00:50:13,099 --> 00:50:16,519 I trusted your words and changed the autopsy results. 795 00:50:16,599 --> 00:50:18,609 Was that the only reason? 796 00:50:18,979 --> 00:50:20,569 Was there another reason-- 797 00:50:20,649 --> 00:50:21,649 Did you truly believe my words 798 00:50:22,279 --> 00:50:25,449 -when you fabricated the results? -Pardon? 799 00:50:25,529 --> 00:50:29,199 You could have refused, but you followed without a complaint. 800 00:50:29,279 --> 00:50:31,239 Now that it seems to be a bigger issue, 801 00:50:31,779 --> 00:50:33,369 you say that you trusted my words. 802 00:50:34,329 --> 00:50:35,369 What is it? 803 00:50:35,619 --> 00:50:38,919 Are you scared now that Han Yihan is back and Park Kitae is dead? 804 00:50:39,829 --> 00:50:43,419 Did you realize that your action was more immoral than you initially thought? 805 00:50:46,169 --> 00:50:48,839 You aren't feeling guilty. You are simply 806 00:50:50,219 --> 00:50:51,219 afraid. 807 00:50:52,389 --> 00:50:54,679 You don't want your wrongdoing to be revealed. 808 00:50:55,309 --> 00:50:57,479 No, it's not like… 809 00:50:57,559 --> 00:50:58,559 If… 810 00:50:59,229 --> 00:51:01,559 you are certain that you won't be punished, 811 00:51:02,439 --> 00:51:04,729 your flimsy sense of guilt… 812 00:51:07,649 --> 00:51:09,859 will disappear without a trace 813 00:51:10,449 --> 00:51:11,529 like snow in spring. 814 00:51:12,449 --> 00:51:13,529 No, I… 815 00:51:14,119 --> 00:51:14,949 I promise you 816 00:51:16,619 --> 00:51:19,829 that you will never be punished. 817 00:51:19,919 --> 00:51:22,789 So you don't need to be afraid. 818 00:51:24,169 --> 00:51:25,209 Understood? 819 00:51:31,969 --> 00:51:34,759 Are you done already? You haven't gone on a date in a while. 820 00:51:34,849 --> 00:51:37,979 Forget about a date. I am tired. The flight was long. 821 00:51:38,479 --> 00:51:41,309 What are you going to do? Do you want to stay the night? 822 00:51:41,899 --> 00:51:43,609 She is leaving. 823 00:51:43,689 --> 00:51:44,609 Yes. 824 00:51:46,479 --> 00:51:48,069 I will get going now. 825 00:51:49,149 --> 00:51:50,199 -Get some rest. -Yes, sir. 826 00:51:54,449 --> 00:51:57,079 Why is she so busy? Is she tired? 827 00:51:57,659 --> 00:52:01,249 I should retreat to my room and get some rest. How about you? 828 00:52:01,329 --> 00:52:04,459 Assemblywoman Yoon is at Banseokwon, so I have to drop by. 829 00:52:04,539 --> 00:52:06,669 Does she think she is your superior? 830 00:52:07,259 --> 00:52:08,509 She visits all the time. 831 00:52:08,669 --> 00:52:10,339 -Get some rest. -Okay. 832 00:52:11,219 --> 00:52:12,549 My goodness. 833 00:52:23,229 --> 00:52:24,439 Foolish girl. 834 00:52:26,649 --> 00:52:28,989 I raised you like a princess. 835 00:52:30,109 --> 00:52:32,569 You had every reason to be happy. 836 00:52:33,819 --> 00:52:36,409 Why did you break my heart? 837 00:52:37,579 --> 00:52:39,449 Don't worry now, my daughter. 838 00:52:40,329 --> 00:52:42,039 I won't let you go. 839 00:52:43,039 --> 00:52:44,499 I will have your mean heart fixed too 840 00:52:45,289 --> 00:52:48,499 as I did with your body. 841 00:53:22,789 --> 00:53:23,999 Doh Jinwoo. 842 00:53:25,999 --> 00:53:28,089 He is the punk who fooled and destroyed my daughter. 843 00:53:29,249 --> 00:53:31,129 Mr. Han Yihan hid him. 844 00:53:31,799 --> 00:53:33,929 Hid him? How… 845 00:53:34,009 --> 00:53:36,509 That's what I want to ask you. 846 00:53:36,759 --> 00:53:38,099 How did he find out? 847 00:53:39,259 --> 00:53:41,719 From the day she received surgery, 848 00:53:42,769 --> 00:53:47,149 my daughter hasn't left Banseokwon. 849 00:53:47,479 --> 00:53:50,859 I apologize for inconveniencing you. 850 00:53:50,939 --> 00:53:52,239 I don't need your apology. 851 00:53:53,029 --> 00:53:54,529 How will you take responsibility? 852 00:53:54,609 --> 00:53:56,319 From the start, 853 00:53:57,779 --> 00:54:00,829 he threatened me with the nonsense of abuse. 854 00:54:00,909 --> 00:54:02,659 So I wanted to shut his mouth. 855 00:54:02,869 --> 00:54:06,079 But that lawyer will ruin everything. 856 00:54:07,129 --> 00:54:09,749 Why don't we postpone the time she wakes up? 857 00:54:10,709 --> 00:54:14,009 Postpone the time? What do you mean? 858 00:54:14,089 --> 00:54:18,469 As you know, she is in the final stage of idiopathic pulmonary fibrosis. 859 00:54:18,549 --> 00:54:22,269 Even if she wakes up, she won't be able to do normal activities. 860 00:54:22,349 --> 00:54:26,519 Had Sunae stayed by my side, 861 00:54:26,849 --> 00:54:29,769 her disease wouldn't have progressed so much. 862 00:54:29,859 --> 00:54:31,769 It's a shame. 863 00:54:32,439 --> 00:54:35,069 She worsened her condition by leaving her disease untreated. 864 00:54:36,199 --> 00:54:38,449 If she gains consciousness 865 00:54:39,029 --> 00:54:41,989 and insists on leaving the hospital in order to stay by his side, 866 00:54:42,079 --> 00:54:44,619 her life will be in danger. 867 00:54:45,869 --> 00:54:46,959 What should I do then? 868 00:54:47,039 --> 00:54:50,499 Let's inject her with a concoction that won't hurt her body 869 00:54:51,129 --> 00:54:53,589 in order to keep her in suspended animation 870 00:54:54,009 --> 00:54:56,509 and look for lungs that can be transplanted. 871 00:54:57,129 --> 00:55:00,049 It will also give you time to retrieve Doh Jinwoo from Han Yihan. 872 00:55:00,969 --> 00:55:02,389 So we will use drugs 873 00:55:03,099 --> 00:55:04,969 to keep Sunae asleep. 874 00:55:05,559 --> 00:55:08,689 For now, that's the most certain way 875 00:55:09,149 --> 00:55:10,859 to protect your daughter. 876 00:55:11,059 --> 00:55:13,189 You shouldn't endanger the life 877 00:55:14,149 --> 00:55:15,859 of your precious daughter 878 00:55:16,529 --> 00:55:18,449 because of that classless man. 879 00:55:19,859 --> 00:55:21,909 I have a son too. 880 00:55:23,079 --> 00:55:25,409 You can't always see eye to eye with your child. 881 00:55:25,659 --> 00:55:27,289 So what can you do 882 00:55:27,829 --> 00:55:30,209 other than help your child find 883 00:55:30,789 --> 00:55:32,209 the right path? 884 00:55:32,879 --> 00:55:34,499 That's a parent's responsibility. 885 00:55:39,259 --> 00:55:42,759 We'll keep in contact more often from now on. 886 00:55:43,389 --> 00:55:45,139 Okay. I am in your care. 887 00:55:54,819 --> 00:55:56,939 -Let's get going. -Yes, ma'am. 888 00:56:02,989 --> 00:56:06,489 -Are you okay? -What kind of a lunatic… 889 00:56:07,869 --> 00:56:09,829 Please stay in the car. I will check. 890 00:56:12,459 --> 00:56:15,589 We meet again, Chairman Gu Jingi. 891 00:56:15,669 --> 00:56:16,919 What brings you here at this hour? 892 00:56:16,999 --> 00:56:19,589 The guardian of your patient 893 00:56:19,669 --> 00:56:23,089 sued the hospital for negligence and a violation of the Medical Service Act. 894 00:56:23,179 --> 00:56:24,929 Pardon? What do you mean? 895 00:56:31,849 --> 00:56:33,149 It's nice to meet you. 896 00:56:33,229 --> 00:56:34,519 I am Prosecutor Geum Seokyeong 897 00:56:34,609 --> 00:56:35,979 of Medical Crime Department in Seoul Central District Prosecutors' Office. 898 00:56:36,189 --> 00:56:37,939 Banseok has been sued 899 00:56:38,029 --> 00:56:40,699 for a Medical Service Act violation regarding your daughter, Yang Sunae. 900 00:56:41,359 --> 00:56:42,779 May I ask a few questions? 901 00:56:46,119 --> 00:56:49,749 I apologize, Assemblywoman Yoon. There must be a misunderstanding. 902 00:56:49,829 --> 00:56:53,669 Ms. Yang Sunae is recovering without a problem at the hospital. 903 00:56:53,749 --> 00:56:54,999 That's correct. 904 00:56:55,079 --> 00:56:57,999 As her guardian, I entrusted the hospital with her treatment. 905 00:56:58,089 --> 00:57:00,549 So stop interfering and go back. 906 00:57:00,759 --> 00:57:02,759 I won't put up with more rudeness. 907 00:57:02,839 --> 00:57:04,969 No. I can't do that. 908 00:57:05,929 --> 00:57:09,139 You are no longer Yang Sunae's guardian. 909 00:57:10,099 --> 00:57:11,309 What nonsense… 910 00:57:21,109 --> 00:57:22,859 I am her family, 911 00:57:23,859 --> 00:57:25,159 not you. 912 00:57:25,359 --> 00:57:28,329 What? What nonsense are you spouting? 913 00:57:29,329 --> 00:57:30,329 Check for yourself. 914 00:57:41,459 --> 00:57:42,379 MARRIAGE CERTIFICATE DOH JINWOO, YANG SUNAE 915 00:57:42,469 --> 00:57:43,759 Marriage certificate? 916 00:57:46,139 --> 00:57:48,549 You are the director of a hospital, so you would know 917 00:57:49,349 --> 00:57:51,269 whether a parent or a spouse 918 00:57:51,349 --> 00:57:55,479 has a say in decision-making for an unconscious patient. 919 00:57:56,269 --> 00:57:57,809 What nonsense is this? 920 00:57:57,899 --> 00:58:00,899 Marriage? My daughter? 921 00:58:01,109 --> 00:58:03,439 Sunae couldn't have gotten married without my permission. 922 00:58:03,529 --> 00:58:04,449 You have 923 00:58:05,449 --> 00:58:07,819 no right to be Sunae's family. 924 00:58:07,909 --> 00:58:08,779 Right? 925 00:58:09,329 --> 00:58:12,329 I am her mom. What right do I need? 926 00:58:13,539 --> 00:58:17,169 Sunae is mine. You are the one who ruined my daughter's life. 927 00:58:17,419 --> 00:58:18,959 If it weren't for you… 928 00:58:22,459 --> 00:58:23,959 He didn't ruin her life. 929 00:58:24,719 --> 00:58:27,639 -Excuse me? -Sunae's life isn't ruined. 930 00:58:27,719 --> 00:58:29,469 She will get back up again 931 00:58:30,139 --> 00:58:32,639 and live her own life from now on. 932 00:58:50,779 --> 00:58:52,119 I doubted it, 933 00:58:52,619 --> 00:58:55,869 but you really intended to have both in your hands. 934 00:59:00,129 --> 00:59:01,789 You must be very concerned 935 00:59:02,589 --> 00:59:05,969 about making your daughter fall into a critical condition. 936 00:59:10,589 --> 00:59:13,679 I am Doh Jinwoo's attorney, Han Yihan. 937 00:59:14,969 --> 00:59:17,729 We will move Ms. Yang Sunae to New-Hope Medicine Clinic. 938 00:59:22,769 --> 00:59:24,899 Even if it's a guardian's request, 939 00:59:25,229 --> 00:59:28,989 transferring a critical patient at such late hours is against our policy. 940 00:59:29,739 --> 00:59:31,569 We must think about the patient's safety. 941 00:59:31,779 --> 00:59:33,739 If you care so much about patients, 942 00:59:33,829 --> 00:59:36,289 why did you move Nam Junhwan here right after surgery? 943 00:59:37,659 --> 00:59:38,869 You even used violence. 944 00:59:42,169 --> 00:59:45,089 Lead us to Yang Sunae 945 00:59:46,509 --> 00:59:47,629 right now. 946 01:00:41,229 --> 01:00:42,349 What do you want me to do? 947 01:00:42,439 --> 01:00:46,269 {\an8}Wait. Are you aware that it can lead to the patient's death? 948 01:00:46,359 --> 01:00:48,479 {\an8}Chairman Gu, what is he talking about? 949 01:00:48,569 --> 01:00:49,569 {\an8}Lung transplant is the only way. 950 01:00:50,149 --> 01:00:52,989 {\an8}The person who can donate lungs the fastest 951 01:00:53,569 --> 01:00:54,659 {\an8}is her family. 952 01:00:54,739 --> 01:00:56,869 {\an8}Please donate lungs to Sunae with me. 953 01:00:56,989 --> 01:01:00,329 {\an8}Michael and I will join the hearing as investors. 954 01:01:00,409 --> 01:01:02,369 {\an8}We must stop Gu Hyunseong from becoming the director. 955 01:01:02,459 --> 01:01:04,119 I will assist you properly tomorrow. 956 01:01:04,209 --> 01:01:06,039 Let's decide by vote. 957 01:01:06,129 --> 01:01:08,879 Before we do that, I would like to say a few words. 958 01:01:08,959 --> 01:01:09,839 Did you wait for me? 959 01:01:10,339 --> 01:01:12,719 I thought you would need a lawyer. 960 01:01:12,799 --> 01:01:14,759 There is one thing I didn't tell you. 961 01:01:17,174 --> 01:01:19,955 Translated by Won-hyang Son 962 01:01:20,041 --> 01:01:21,609 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs