1
00:00:00,897 --> 00:00:04,745
THE NAMES OF PEOPLE, INCIDENTS, AND
BACKGROUNDS OF THIS DRAMA ARE FICTIONAL
2
00:00:05,325 --> 00:00:06,705
The doctor changed.
3
00:00:07,575 --> 00:00:09,575
I remember clearly.
4
00:00:09,665 --> 00:00:11,875
I saw it and heard it myself.
5
00:00:13,335 --> 00:00:16,755
The doctor…
The doctor changed during the surgery.
6
00:00:17,795 --> 00:00:19,375
I think we need the head surgeon here.
7
00:00:19,465 --> 00:00:22,295
I told you.
The VIP is here, so he can't come.
8
00:00:28,345 --> 00:00:29,555
This is too dangerous.
9
00:00:29,635 --> 00:00:32,225
The tumor is in an odd location,
so if we cut it here,
10
00:00:32,305 --> 00:00:33,565
we might hurt her nerves.
11
00:00:33,645 --> 00:00:35,435
Director Gu Hyunseong left her with us.
So you won't do a thing?
12
00:00:36,025 --> 00:00:37,315
Will you take responsibility?
13
00:00:41,355 --> 00:00:44,985
Assistant Director, is the patient awake?
14
00:00:47,195 --> 00:00:49,745
That was shocking. Her tape came off.
15
00:00:52,125 --> 00:00:53,705
I was frightened.
16
00:00:53,785 --> 00:00:56,835
I hoped it was just a nightmare.
17
00:00:59,715 --> 00:01:02,755
Does Banseok University Medical Center
know that she remembers
18
00:01:02,835 --> 00:01:04,135
the ghost surgery?
19
00:01:04,215 --> 00:01:05,135
No.
20
00:01:05,595 --> 00:01:06,885
They won't even hear us out.
21
00:01:07,515 --> 00:01:09,385
We went a few times to complain,
22
00:01:09,475 --> 00:01:11,685
but they wouldn't even let us in.
23
00:01:11,765 --> 00:01:13,185
That's why we came to see you.
24
00:01:14,895 --> 00:01:15,765
What a relief.
25
00:01:17,395 --> 00:01:18,235
Sorry?
26
00:01:18,815 --> 00:01:20,105
We can win this case.
27
00:01:24,525 --> 00:01:28,245
Soyeon, from today until your trial,
28
00:01:28,825 --> 00:01:32,325
you won't remember that
the doctor changed during the surgery.
29
00:01:37,585 --> 00:01:38,585
No!
30
00:01:39,705 --> 00:01:41,965
I saw and heard everything!
31
00:01:42,045 --> 00:01:42,925
Plaintiff.
32
00:01:43,005 --> 00:01:45,545
The surgeon in charge wasn't there,
33
00:01:45,635 --> 00:01:49,175
and a different surgeon did my surgery!
34
00:01:52,345 --> 00:01:54,475
Plaintiff. Calm down.
35
00:01:55,475 --> 00:01:57,815
If you cause any more disturbance,
you will be removed.
36
00:02:10,245 --> 00:02:12,995
Then it must've been a ghost.
37
00:02:21,505 --> 00:02:23,965
A ghost? What kind of nonsense?
38
00:02:24,085 --> 00:02:26,005
The victim saw it,
39
00:02:26,085 --> 00:02:28,305
but no other surgeon did the surgery?
40
00:02:28,385 --> 00:02:31,305
Then the only answer
is that it was a ghost.
41
00:02:31,805 --> 00:02:34,095
An operation room ghost
that doctors at Banseok
42
00:02:35,055 --> 00:02:36,225
can't see.
43
00:02:36,305 --> 00:02:37,475
This is false information.
44
00:02:37,555 --> 00:02:38,935
Please stop speaking.
45
00:02:39,015 --> 00:02:40,145
Sustained.
46
00:02:40,225 --> 00:02:43,275
Counsel for the plaintiff.
Please stop and take a seat.
47
00:02:43,355 --> 00:02:45,445
I will prove to everyone here
48
00:02:46,105 --> 00:02:50,155
that the operation room ghost does exist.
49
00:02:50,235 --> 00:02:52,535
What are you talking about?
50
00:03:49,545 --> 00:03:50,595
Tell me.
51
00:03:51,385 --> 00:03:52,805
Do you still not see him?
52
00:03:53,385 --> 00:03:55,225
I see him clearly.
53
00:04:00,355 --> 00:04:01,645
Let me introduce
54
00:04:02,015 --> 00:04:05,985
the Banseok University Medical Center
ghost who did Ms. Gil's surgery.
55
00:04:37,055 --> 00:04:39,095
Why are you here?
56
00:04:40,395 --> 00:04:41,685
In this world,
57
00:04:42,475 --> 00:04:44,515
proper doctors
still outnumber those who aren't.
58
00:04:45,645 --> 00:04:48,985
Of course, an attorney who only defends
despicable ones wouldn't know.
59
00:04:59,745 --> 00:05:01,285
YIHAN
60
00:05:10,795 --> 00:05:11,965
Yihan.
61
00:05:13,845 --> 00:05:14,675
How did you find…
62
00:05:15,595 --> 00:05:18,675
I came to have a talk
with the junior I adore.
63
00:05:24,265 --> 00:05:26,645
EPISODE 6
64
00:05:27,565 --> 00:05:28,645
This is…
65
00:05:29,395 --> 00:05:32,485
Yes, it's a hospital. It's not much yet,
66
00:05:32,605 --> 00:05:34,065
but it's cardiothoracic surgery.
67
00:05:34,815 --> 00:05:35,865
Cardiothoracic surgery?
68
00:05:37,485 --> 00:05:40,495
Even university hospitals have a hard time
keeping one. How can you do it here?
69
00:05:40,575 --> 00:05:42,575
Thankfully, I got
all the medical equipment.
70
00:05:43,455 --> 00:05:46,835
All I have to do now is
find trustworthy staff,
71
00:05:48,045 --> 00:05:49,085
someone like you, Yosub.
72
00:05:56,385 --> 00:05:59,515
You operated on Gil Soyeon, didn't you?
73
00:06:02,515 --> 00:06:04,555
How did you know that?
74
00:06:05,145 --> 00:06:06,555
The victim remembers.
75
00:06:07,145 --> 00:06:09,275
She remembers that Gu Hyunseong left
during the surgery,
76
00:06:09,855 --> 00:06:12,025
and another doctor came
and performed ghost surgery.
77
00:06:13,855 --> 00:06:17,945
The only one who can be a ghost surgeon
for Gu Hyunseong is
78
00:06:18,445 --> 00:06:19,615
just you.
79
00:06:22,325 --> 00:06:24,825
As you know, Lee Dohyung and Cho Junghyun
80
00:06:25,245 --> 00:06:27,455
won't spill the truth.
81
00:06:28,585 --> 00:06:31,205
We need your testimony
82
00:06:31,835 --> 00:06:33,875
to resolve the injustice Ms. Gil faced.
83
00:06:40,765 --> 00:06:41,805
And what if
84
00:06:43,095 --> 00:06:45,015
I can't be a doctor anymore?
85
00:06:48,145 --> 00:06:49,355
I spent 20 years.
86
00:06:50,565 --> 00:06:53,185
I studied hard since middle school
to get into a med school.
87
00:06:53,275 --> 00:06:55,275
Then I did my internship,
residency, and fellowship.
88
00:06:55,355 --> 00:06:58,315
I held out for 20 years
without taking a moment off.
89
00:07:01,325 --> 00:07:03,405
So if this mistake stops my career…
90
00:07:08,495 --> 00:07:10,375
I know how you feel.
91
00:07:10,955 --> 00:07:12,165
Just like you,
92
00:07:13,465 --> 00:07:15,545
I was Gu Hyunseong's ghost.
93
00:07:20,345 --> 00:07:22,215
It must feel unfair and frightening
94
00:07:23,805 --> 00:07:25,635
to have your license suspended
95
00:07:26,305 --> 00:07:28,265
and get kicked out of Banseok.
96
00:07:29,015 --> 00:07:31,065
It might feel like a death sentence.
97
00:07:32,855 --> 00:07:34,105
I felt the same way.
98
00:07:36,485 --> 00:07:37,485
However,
99
00:07:39,695 --> 00:07:42,195
this may be one mistake for us,
100
00:07:42,535 --> 00:07:45,115
but to our patients, that mistake
101
00:07:45,455 --> 00:07:46,705
lingers forever.
102
00:07:48,075 --> 00:07:50,495
We operate on numerous patients,
103
00:07:50,665 --> 00:07:51,995
but to them,
104
00:07:52,665 --> 00:07:54,585
we are their only surgeon.
105
00:08:01,175 --> 00:08:02,385
You told me
106
00:08:02,465 --> 00:08:05,515
that you hope I continue
to be a cardiothoracic surgeon
107
00:08:05,595 --> 00:08:06,935
even if it isn't at Banseok.
108
00:08:08,845 --> 00:08:10,265
I hope the same for you.
109
00:08:10,855 --> 00:08:13,355
Even if it isn't at Banseok,
I hope you continue to remain
110
00:08:14,275 --> 00:08:15,645
as a doctor.
111
00:08:31,245 --> 00:08:32,835
WITNESS
112
00:08:33,545 --> 00:08:34,835
Let me testify.
113
00:08:36,005 --> 00:08:38,925
I'm the ghost doctor
who performed surgery on Ms. Gil
114
00:08:39,005 --> 00:08:42,505
instead of the Head
of Cardiothoracic Surgery, Gu Hyunseong.
115
00:08:46,015 --> 00:08:49,885
Are you admitting to your violation
of the Medical Service Act?
116
00:09:00,275 --> 00:09:01,195
You're right.
117
00:09:01,905 --> 00:09:04,865
I violated the Medical Service Act.
118
00:09:05,115 --> 00:09:07,655
But I was threatened in the process.
119
00:09:08,115 --> 00:09:10,155
-Your Honor.
-Stay quiet.
120
00:09:11,285 --> 00:09:14,125
Threatened? Who threatened you?
121
00:09:15,875 --> 00:09:18,375
A man who's sitting here in the audience.
122
00:09:19,465 --> 00:09:21,795
Assistant Director Lee Dohyung.
123
00:09:24,715 --> 00:09:26,885
-By the assistant director?
-He was threatened?
124
00:09:26,965 --> 00:09:28,265
What is going on?
125
00:09:33,225 --> 00:09:35,515
-Sorry?
-What are you looking at? Get to it.
126
00:09:36,105 --> 00:09:38,685
But I can't operate on her
without telling her guardians.
127
00:09:38,775 --> 00:09:41,735
Then will they be happy
if she leaves with her body part cut open?
128
00:09:42,775 --> 00:09:45,445
It was either you
or Director Gu Hyunseong anyway.
129
00:09:45,525 --> 00:09:48,745
We're already short of staff,
so we have to make do with everything.
130
00:09:48,825 --> 00:09:49,995
Just get started.
131
00:10:00,585 --> 00:10:02,005
I couldn't turn it down.
132
00:10:02,755 --> 00:10:05,715
I knew it was wrong,
but the surgery wasn't hard.
133
00:10:05,845 --> 00:10:08,005
I thought I just had to perform it well.
134
00:10:08,425 --> 00:10:09,515
But…
135
00:10:18,855 --> 00:10:19,895
But…
136
00:10:21,815 --> 00:10:25,105
the location of the tumor was unexpected.
137
00:10:29,985 --> 00:10:30,995
This is too dangerous.
138
00:10:31,615 --> 00:10:34,075
The tumor is in an odd location,
so if we cut it here,
139
00:10:34,165 --> 00:10:35,535
we might hurt her nerves.
140
00:10:35,625 --> 00:10:37,415
Director Gu Hyunseong left her with us.
So you won't do a thing?
141
00:10:37,995 --> 00:10:39,295
Will you take responsibility?
142
00:10:44,465 --> 00:10:47,345
Assistant Director, is the patient awake?
143
00:10:50,005 --> 00:10:52,555
That was shocking. Her tape came off.
144
00:10:53,725 --> 00:10:57,685
What do we do? What if she heard us talk?
145
00:10:59,855 --> 00:11:01,605
She'll think it must've been a dream.
146
00:11:02,485 --> 00:11:03,565
But still…
147
00:11:03,645 --> 00:11:04,695
All right.
148
00:11:05,605 --> 00:11:08,985
We have no choice now.
You'll have to do this successfully.
149
00:11:09,235 --> 00:11:10,655
Then everything will be fine.
150
00:11:17,245 --> 00:11:18,455
I'm sorry.
151
00:11:19,205 --> 00:11:21,835
I went into the OR
before checking her CT scan.
152
00:11:22,415 --> 00:11:25,295
I saw the danger
once I checked the location of her tumor.
153
00:11:28,425 --> 00:11:30,005
Yet I did not stop.
154
00:11:30,965 --> 00:11:33,925
I'm sorry. I'm so sorry.
155
00:11:36,975 --> 00:11:39,355
Witness, did you write yourself down
156
00:11:39,685 --> 00:11:41,605
as the surgeon in charge
on the surgery record?
157
00:11:43,105 --> 00:11:45,355
No, I couldn't.
158
00:11:46,695 --> 00:11:47,855
Why couldn't you?
159
00:11:48,445 --> 00:11:49,985
The head of the Banseok Legal Team,
160
00:11:51,195 --> 00:11:54,535
Attorney Pyo Eunsil over there
gave me an order to stay silent
161
00:11:55,245 --> 00:11:56,615
on the change of surgeons.
162
00:11:57,245 --> 00:11:58,245
This is slander.
163
00:11:58,825 --> 00:12:02,165
The witness is slandering me
with his one-sided account.
164
00:12:10,335 --> 00:12:12,925
According to Article 22, Clause 3
of the Medical Service Act,
165
00:12:13,005 --> 00:12:15,385
when medical records are
different from facts,
166
00:12:18,515 --> 00:12:22,515
those who are affiliated
must be imprisoned for up to three years.
167
00:12:23,855 --> 00:12:26,025
That's all for my questions.
168
00:12:30,565 --> 00:12:34,115
Defense counsel,
do you wish to question him?
169
00:12:35,075 --> 00:12:36,155
No.
170
00:12:41,035 --> 00:12:44,205
The accounts of the witnesses
completely disagree.
171
00:12:44,835 --> 00:12:48,005
This means
at least one side gave a false witness.
172
00:12:48,875 --> 00:12:50,425
This may be a civil case, but perjury is
173
00:12:50,755 --> 00:12:53,505
punished in the same way
as a criminal case.
174
00:12:54,425 --> 00:12:56,385
The witness accounts all align
175
00:12:56,465 --> 00:12:58,805
for the staff of the OR
other than Choi Yosub's account.
176
00:12:59,475 --> 00:13:03,645
So isn't it obvious to see
which side committed perjury?
177
00:13:04,105 --> 00:13:06,395
And the account of Choi Yosub,
the sole different one,
178
00:13:06,475 --> 00:13:09,105
aligns perfectly
with the victim's statement.
179
00:13:09,195 --> 00:13:12,275
In that case, we have
all the reasons to suspect which side is
180
00:13:12,945 --> 00:13:14,735
trying to cover up the truth.
181
00:13:22,665 --> 00:13:24,165
DEFENDANT
182
00:13:24,915 --> 00:13:26,335
We must come to an agreement.
183
00:13:27,085 --> 00:13:28,585
We'll take a break for 30 minutes.
184
00:13:30,415 --> 00:13:32,715
DEFENDANT
185
00:13:59,155 --> 00:14:01,115
Man, what will they do?
186
00:14:05,285 --> 00:14:07,665
Both of you have done very well.
187
00:14:08,245 --> 00:14:10,755
Do you think we can win?
188
00:14:11,335 --> 00:14:13,045
It's a 50-50 chance.
189
00:14:13,755 --> 00:14:15,425
Banseok is also prepared well,
190
00:14:15,505 --> 00:14:16,545
and above all,
191
00:14:17,425 --> 00:14:19,765
the witness accounts completely disagree.
192
00:14:36,275 --> 00:14:37,235
I'm sorry.
193
00:14:38,195 --> 00:14:41,575
No matter what happens,
I will gladly be punished.
194
00:14:42,705 --> 00:14:44,455
If you tell me to quit being a doctor,
195
00:14:45,825 --> 00:14:47,165
I will do that.
196
00:14:47,745 --> 00:14:48,835
I mean it.
197
00:14:49,295 --> 00:14:51,375
I am very sorry.
198
00:14:54,795 --> 00:14:58,635
Why are you the only one
who's apologizing?
199
00:15:00,345 --> 00:15:01,845
The ones who did worse
200
00:15:02,425 --> 00:15:05,015
are making up lies and acting shamelessly.
201
00:15:05,845 --> 00:15:09,315
Only you took my side today.
Why are you this sorry?
202
00:15:09,975 --> 00:15:11,975
Why do you apologize?
Why are you bowing your head?
203
00:15:13,065 --> 00:15:15,105
I'm sorry.
204
00:15:15,695 --> 00:15:18,735
I'm… I'm so sorry.
205
00:15:20,655 --> 00:15:21,735
I'm sorry.
206
00:15:28,075 --> 00:15:29,035
I'm sorry.
207
00:15:30,835 --> 00:15:32,125
I'm so sorry.
208
00:15:36,375 --> 00:15:37,505
I'm sorry.
209
00:15:52,895 --> 00:15:54,485
Man, that idiot.
210
00:15:55,145 --> 00:15:57,815
I told him to keep quiet,
but he just took himself down.
211
00:15:58,525 --> 00:16:01,075
Why are cardiac surgeons always like this?
212
00:16:01,155 --> 00:16:02,905
Our hospital is a mess.
213
00:16:03,485 --> 00:16:06,325
You don't think we'll lose. Do you?
214
00:16:06,905 --> 00:16:09,625
Don't worry. It's not like
they have hard evidence.
215
00:16:09,705 --> 00:16:12,335
The court won't accept ghost surgery.
216
00:16:12,745 --> 00:16:16,045
What about awareness during anesthesia?
Are you saying they'll accept that?
217
00:16:16,665 --> 00:16:19,505
I put her to sleep
and witnessed that there wasn't a problem.
218
00:16:19,925 --> 00:16:21,715
What now? Do I get punished?
219
00:16:21,925 --> 00:16:23,755
You just said it yourself.
220
00:16:23,845 --> 00:16:26,095
In Korea, awareness under anesthesia
has never been considered
221
00:16:26,175 --> 00:16:27,885
medical malpractice.
222
00:16:28,845 --> 00:16:31,975
No need to worry
and keep your faces straight.
223
00:16:32,055 --> 00:16:34,975
Let's walk in like winners, not losers.
224
00:16:35,225 --> 00:16:39,525
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
225
00:16:39,695 --> 00:16:40,905
I will announce the sentence.
226
00:16:42,445 --> 00:16:45,825
In reflection on the account
of Choi Yosub, the witness,
227
00:16:46,325 --> 00:16:50,325
it's evident that
the plaintiff remembers the conversation
228
00:16:50,665 --> 00:16:52,745
only those who were
229
00:16:52,995 --> 00:16:55,335
in the operating room could know.
230
00:16:55,755 --> 00:16:58,965
Therefore, the medical malpractice
231
00:16:59,465 --> 00:17:02,175
committed against the plaintiff
232
00:17:02,255 --> 00:17:06,765
such as awareness during anesthesia
should be acknowledged.
233
00:17:08,015 --> 00:17:10,805
However, there isn't
enough evidence to discern
234
00:17:11,055 --> 00:17:15,015
if the medical records were fabricated
and if the surgeon was switched,
235
00:17:15,145 --> 00:17:16,895
just as the plaintiff presented.
236
00:17:17,855 --> 00:17:20,355
However, the plaintiff suffered
from medical malpractice
237
00:17:20,445 --> 00:17:25,115
during the mediastinal tumor resection
and awareness during anesthesia.
238
00:17:26,285 --> 00:17:30,745
The defendant must pay
for restoring thyroid cartilage, recovery,
239
00:17:31,285 --> 00:17:34,585
and compensation for her mental distress.
240
00:17:37,415 --> 00:17:41,085
Sentence.
The defendant must pay the plaintiff
241
00:17:41,795 --> 00:17:43,465
a total amount of 100 million won.
242
00:18:05,905 --> 00:18:09,075
Isn't this enough for us to say
I won by decision?
243
00:18:10,195 --> 00:18:12,865
Lady, don't you know
what winning by decision means?
244
00:18:13,205 --> 00:18:15,915
You were destroyed by us.
Stop making excuses.
245
00:18:15,995 --> 00:18:19,165
You can feel that way
since our malpractice was acknowledged.
246
00:18:20,255 --> 00:18:22,215
But that's not the case for him.
247
00:18:22,965 --> 00:18:25,215
You probably worked hard
to get your hands on the witness.
248
00:18:25,505 --> 00:18:27,555
All such trouble for nothing.
249
00:18:28,135 --> 00:18:29,055
I'm not sure.
250
00:18:31,515 --> 00:18:33,095
I don't think the match is over.
251
00:18:34,185 --> 00:18:37,475
You don't think so?
What brings you here, Prosecutor Geum?
252
00:18:38,435 --> 00:18:39,775
I came to watch.
253
00:18:40,105 --> 00:18:42,605
As you know,
I am greatly interested in Banseok.
254
00:18:43,775 --> 00:18:46,815
And since I came around to watch,
I was thinking…
255
00:18:49,235 --> 00:18:50,825
of indicting this case.
256
00:18:52,655 --> 00:18:56,535
My dear junior, you must be oblivious
due to your lack of experience.
257
00:18:56,745 --> 00:18:59,745
Even if he's found guilty
of switching the surgeon,
258
00:18:59,835 --> 00:19:01,875
he only gets fined
up to three million won.
259
00:19:02,255 --> 00:19:03,875
It's not even a fine. Just a penalty.
260
00:19:04,965 --> 00:19:07,595
Your hard work
won't even put a scratch on Banseok.
261
00:19:07,675 --> 00:19:10,505
I didn't say I'll indict him
over switching the surgeon.
262
00:19:11,095 --> 00:19:14,135
He'll be indicted for attempted murder.
263
00:19:15,225 --> 00:19:17,805
What? Attempted murder?
264
00:19:20,265 --> 00:19:24,275
He opened up his patient's body
with a scalpel and left the OR.
265
00:19:24,775 --> 00:19:26,775
Doesn't that mean he left her to die?
266
00:19:28,115 --> 00:19:29,235
Then it's attempted murder.
267
00:19:30,025 --> 00:19:30,985
You psycho.
268
00:19:31,655 --> 00:19:33,325
Do you think that'll work?
269
00:19:33,825 --> 00:19:35,705
Why are you so worked up?
270
00:19:36,415 --> 00:19:40,535
You can admit it and receive a favor
just like Park Kitae's case.
271
00:19:40,995 --> 00:19:42,085
Right.
272
00:19:43,165 --> 00:19:44,545
I bet you can't do that this time.
273
00:19:45,965 --> 00:19:48,585
Because this is
Director Gu Hyunseong of Banseok?
274
00:19:49,425 --> 00:19:51,005
Don't be so cheeky.
275
00:19:51,595 --> 00:19:54,265
You barged in to arrest an innocent man
with a false report
276
00:19:54,345 --> 00:19:56,095
only to get humiliated.
277
00:19:56,185 --> 00:19:57,725
Don't be embarrassed again.
278
00:19:58,475 --> 00:19:59,355
Don't worry.
279
00:20:00,355 --> 00:20:01,315
I'll also indict him
for violating the Medical Service Act
280
00:20:01,395 --> 00:20:04,025
and professional negligence
resulting in injury.
281
00:20:04,565 --> 00:20:08,485
Those are enough for imprisonment
and revocation of his license.
282
00:20:15,075 --> 00:20:16,785
Yes, the trial is over.
283
00:20:17,365 --> 00:20:19,785
Mr. Han works like one of us.
284
00:20:20,495 --> 00:20:23,875
He quietly turned a witness for their side
and turned the tables at once.
285
00:20:24,625 --> 00:20:27,675
I knew I chose the right man.
286
00:20:28,005 --> 00:20:31,135
Also, Prosecutor Geum Seokyeong was here.
287
00:20:31,755 --> 00:20:32,755
They're leaving together.
288
00:20:33,345 --> 00:20:36,345
-Should I follow them?
-No, just come back.
289
00:20:36,425 --> 00:20:38,475
They haven't spent time alone
in a long time.
290
00:20:39,015 --> 00:20:40,185
You shouldn't interrupt them.
291
00:20:40,895 --> 00:20:41,975
Okay
292
00:20:45,475 --> 00:20:47,855
You've watched Banseok R and D Center's
293
00:20:47,945 --> 00:20:50,155
activities and achievements up to now.
294
00:20:50,235 --> 00:20:53,575
Now, Ms. Lim Yuna, the new director
of Banseok R and D Center,
295
00:20:53,655 --> 00:20:57,035
who will be in charge going forward,
will give a speech.
296
00:20:57,615 --> 00:20:58,705
Please give a round of applause.
297
00:21:18,475 --> 00:21:20,185
Thank you for welcoming me.
298
00:21:20,265 --> 00:21:22,935
I'm the new director
of Banseok R and D Center,
299
00:21:23,015 --> 00:21:26,185
Lim Yuna.
300
00:21:26,395 --> 00:21:27,735
First, I'd like to thank
301
00:21:27,815 --> 00:21:31,275
and express my respect for
Chairman Gu Jingi for developing Banseok
302
00:21:31,355 --> 00:21:35,365
to be the best medical foundation
in Korea over the past 20 years.
303
00:21:39,495 --> 00:21:42,075
We're living in a new era.
304
00:21:42,165 --> 00:21:45,585
Now anyone can extend their lives,
maintain their health,
305
00:21:45,665 --> 00:21:49,505
and improve their quality of life
by using medical devices.
306
00:21:50,335 --> 00:21:53,175
But I'll not be satisfied with that.
307
00:21:53,885 --> 00:21:57,925
Going forward, as the center director,
I'll recruit outstanding talents
308
00:21:58,515 --> 00:22:01,185
and make the R and D Center
an incubator to lead
309
00:22:01,265 --> 00:22:05,105
future medical technology
through proactive exchanges
310
00:22:05,185 --> 00:22:07,315
with both domestic
and global institutions.
311
00:22:22,535 --> 00:22:23,705
It's quite good.
312
00:22:26,585 --> 00:22:28,245
-Can you go say hello?
-Sure.
313
00:22:31,165 --> 00:22:33,925
Hello. I couldn't make
a proper introduction earlier.
314
00:22:34,005 --> 00:22:35,085
She is a CEO
of a biopharmaceutical company.
315
00:22:36,045 --> 00:22:40,095
Congratulations. I was worried hearing
that the new center director is so young.
316
00:22:40,215 --> 00:22:42,225
What a passionate inauguration speech.
317
00:22:42,305 --> 00:22:44,265
At BioValley in Boston,
318
00:22:44,345 --> 00:22:46,515
startups founded by young CEOs
are already recognized
319
00:22:46,605 --> 00:22:49,015
as unicorn companies
worth trillions of wons.
320
00:22:49,265 --> 00:22:52,945
If we don't want to fall behind them,
we'll need more young talent.
321
00:22:53,025 --> 00:22:54,355
Yes, of course.
322
00:22:54,445 --> 00:22:57,485
I'm very much looking forward
to your accomplishments going forward.
323
00:22:57,615 --> 00:22:58,865
I'll be rooting for you.
324
00:22:58,945 --> 00:22:59,785
Thank you.
325
00:22:59,865 --> 00:23:00,945
-Thank you.
-Sure.
326
00:23:01,285 --> 00:23:03,745
Let's go that way.
327
00:23:06,205 --> 00:23:07,375
Now, the only thing
328
00:23:08,625 --> 00:23:10,875
that's really left is
for us to become one family.
329
00:23:11,455 --> 00:23:14,085
Well, there is no reason to rush, right?
330
00:23:14,335 --> 00:23:17,135
It hasn't even been a month yet
since she got back to Korea.
331
00:23:17,255 --> 00:23:20,885
She is our precious daughter.
Hope you understand.
332
00:23:20,965 --> 00:23:23,515
Yes, of course. I completely understand.
333
00:23:23,845 --> 00:23:26,765
He's my precious one and only son as well.
334
00:23:28,355 --> 00:23:30,355
-Hello.
-Hello, how are you?
335
00:23:31,105 --> 00:23:32,855
Pardon me, Chairman Gu.
336
00:23:32,935 --> 00:23:35,065
Oh, did everything finalize well?
337
00:23:35,145 --> 00:23:36,405
Yes. No, actually…
338
00:23:37,815 --> 00:23:41,195
I need to speak to you separately
regarding that.
339
00:23:45,365 --> 00:23:46,245
Attempted murder?
340
00:23:46,995 --> 00:23:49,995
What do you mean, attempted murder?
How did such nonsense come about?
341
00:23:50,335 --> 00:23:51,495
I'm sorry, sir.
342
00:23:51,795 --> 00:23:55,295
I've never imagined Prosecutor Geum would
side with a guy who killed her brother.
343
00:23:55,375 --> 00:23:58,215
That's why you shouldn't have let it go
all the way to trial!
344
00:23:58,545 --> 00:24:01,635
How could you allow one of our doctors
to take the witness stand?
345
00:24:01,715 --> 00:24:05,175
You said it wouldn't matter if the victim
testified since she was delusional.
346
00:24:05,265 --> 00:24:07,435
But nothing got taken care of properly!
347
00:24:07,515 --> 00:24:10,475
I'm sorry, sir. I'll correct
the situation at all costs--
348
00:24:10,555 --> 00:24:11,725
Ms. Pyo!
349
00:24:12,855 --> 00:24:14,605
Get out. I can't stand the sight of you.
350
00:24:15,395 --> 00:24:16,355
Get out!
351
00:24:20,775 --> 00:24:21,945
Han Yihan.
352
00:24:23,075 --> 00:24:25,615
You're causing me trouble in the end.
353
00:24:50,225 --> 00:24:51,515
This way.
354
00:24:56,275 --> 00:24:59,065
NEW-HOPE LAW OFFICE
355
00:24:59,145 --> 00:25:01,195
DUTIES AND RESPONSIBILITIES OF A LAWYER
356
00:25:47,575 --> 00:25:48,615
AN INTERVIEW WITH DIRECTOR GU JINGI
OF BANSEOK UNIVERSITY MEDICAL CENTER
357
00:25:48,695 --> 00:25:49,615
INAUGURATION OF GU HYUNSEONG
AND LEE DOHYUNG AT BANSEOKWON
358
00:25:55,835 --> 00:25:57,665
AGE 15, MEDIASTINAL TUMOR RESECTION
AWARENESS UNDER ANESTHESIA
359
00:25:57,745 --> 00:26:00,625
You've been doing all of this alone?
360
00:26:01,215 --> 00:26:02,875
I have people who are helping me.
361
00:26:05,885 --> 00:26:07,255
SEOKJU, VIP'S HEART
362
00:26:13,475 --> 00:26:14,605
CHEON HYUNGU, BAEK KANGHO
363
00:26:16,145 --> 00:26:17,565
PROSECUTOR-IN-CHARGE OF SEOKJU'S CASE
364
00:26:18,725 --> 00:26:20,065
Kangho?
365
00:26:23,315 --> 00:26:26,155
When I was held in custody
for Seokju's trial,
366
00:26:26,735 --> 00:26:29,785
Gu Jingi hired a convict to assault me
367
00:26:30,615 --> 00:26:32,865
and threatened to kill my mother
368
00:26:33,785 --> 00:26:36,035
unless I admit to
breaching the Medical Service Act.
369
00:26:37,285 --> 00:26:39,705
-What?
-If I hadn't admitted that way in court,
370
00:26:40,665 --> 00:26:42,085
I doubt
I would've come out of there alive.
371
00:26:43,545 --> 00:26:45,715
Baek Kangho,
the prosecutor who charged me,
372
00:26:46,385 --> 00:26:48,215
is working with Gu Jingi.
373
00:27:00,645 --> 00:27:03,445
It's 300 million won in cash.
We found it in your room.
374
00:27:04,065 --> 00:27:06,485
Your medical license will be revoked
for pocketing the bribe.
375
00:27:06,985 --> 00:27:09,985
If you feel even the slightest remorse
for Seokju's death,
376
00:27:10,075 --> 00:27:11,995
admit the medical malpractice charge
and ask for forgiveness.
377
00:27:12,695 --> 00:27:13,745
You're not even asking
378
00:27:14,745 --> 00:27:16,455
why my face is all beaten up.
379
00:27:18,085 --> 00:27:19,745
Why are you doing this?
380
00:27:20,335 --> 00:27:22,375
You're not even listening to me.
381
00:27:25,085 --> 00:27:27,005
Why are trying to blame me
382
00:27:28,505 --> 00:27:30,675
for Seokju's death?
383
00:27:34,975 --> 00:27:36,265
Look, Mr. Han Yihan.
384
00:27:36,345 --> 00:27:37,685
Do I look like a lawyer to you?
385
00:27:38,645 --> 00:27:40,395
I'm here to reveal your crime.
386
00:27:40,765 --> 00:27:42,355
Other than the fact
that you're a criminal,
387
00:27:42,435 --> 00:27:44,485
it has nothing to do with me
if you get hurt,
388
00:27:45,565 --> 00:27:46,775
broken, or killed.
389
00:27:47,445 --> 00:27:48,775
Got that?
390
00:27:59,575 --> 00:28:00,665
No way.
391
00:28:04,625 --> 00:28:06,925
Kangho would never do that. I know so.
392
00:28:08,885 --> 00:28:11,215
If someone who would never do
such a thing actually did so,
393
00:28:11,715 --> 00:28:12,965
there must be another reason.
394
00:28:15,425 --> 00:28:16,725
But why?
395
00:28:18,015 --> 00:28:20,515
I don't understand it
no matter how hard I think about it.
396
00:28:21,305 --> 00:28:24,355
Why would Gu Jingi
go out of his way to put a blame on you
397
00:28:25,435 --> 00:28:28,065
and kill Seokju to take away his heart?
398
00:28:32,445 --> 00:28:33,535
Answer me.
399
00:28:34,285 --> 00:28:36,405
You promised to be honest
and tell me everything.
400
00:28:36,495 --> 00:28:38,955
Why? Why in the world did he do that?
401
00:28:40,165 --> 00:28:42,995
Explain so that
I can understand and believe it!
402
00:28:52,045 --> 00:28:56,595
I said in court there is a ghost doctor at
Banseok University Medical Center, right?
403
00:28:58,185 --> 00:28:59,435
Five years ago,
404
00:29:00,595 --> 00:29:01,765
that was me.
405
00:29:04,225 --> 00:29:06,485
-What?
-For many years,
406
00:29:06,985 --> 00:29:09,605
I performed surgeries
on numerous patients as a substitute.
407
00:29:11,315 --> 00:29:13,575
In order for Gu Hyunseong to become
the next director of the hospital,
408
00:29:14,365 --> 00:29:17,245
he needed performance records
of operating on VIP patients.
409
00:29:18,455 --> 00:29:19,995
And as a part of the compensation,
410
00:29:22,205 --> 00:29:25,745
I got to operate on Seokju at Banseokwon.
411
00:29:37,715 --> 00:29:41,015
The night that I performed
the heart transplant on Seokju,
412
00:29:43,265 --> 00:29:46,815
a VIP with a concealed identity
was rushed over to Banseokwon.
413
00:29:48,565 --> 00:29:53,025
The patient's heart was already removed,
so a transplant was needed immediately…
414
00:29:55,615 --> 00:29:58,695
and Gu Jingi brought a heart.
415
00:30:07,245 --> 00:30:08,875
Then, that heart was…
416
00:30:12,085 --> 00:30:15,595
You're right. I was deceived by Gu Jingi…
417
00:30:18,555 --> 00:30:22,185
and transplanted
Seokju's heart on the VIP patient.
418
00:30:31,395 --> 00:30:32,525
How could he…
419
00:30:34,235 --> 00:30:35,775
How could he do that…
420
00:30:37,195 --> 00:30:38,485
as a human being?
421
00:30:45,415 --> 00:30:46,665
You're lying, right?
422
00:30:47,585 --> 00:30:48,795
How could a doctor…
423
00:30:50,085 --> 00:30:53,005
I mean, a human being…
424
00:30:54,175 --> 00:30:57,135
A human being shouldn't do such a thing.
425
00:30:57,795 --> 00:30:59,595
It just doesn't make sense!
426
00:31:02,175 --> 00:31:03,435
I am sorry.
427
00:31:04,805 --> 00:31:06,395
Had I known…
428
00:31:07,395 --> 00:31:09,185
Had I stopped the surgery,
429
00:31:12,395 --> 00:31:13,945
Seokju and my mom…
430
00:31:16,105 --> 00:31:18,365
would still be by our sides.
431
00:31:20,325 --> 00:31:21,365
I am sorry.
432
00:31:24,655 --> 00:31:25,785
I am sorry.
433
00:32:16,255 --> 00:32:17,175
Why are you looking at me like that?
434
00:32:18,005 --> 00:32:19,715
You are wearing the earrings.
435
00:32:19,925 --> 00:32:22,215
I promised to wear them
for the inauguration.
436
00:32:23,215 --> 00:32:24,095
And the other side?
437
00:32:25,975 --> 00:32:27,055
The other one?
438
00:32:28,555 --> 00:32:30,685
-What do you mean?
-The other earring.
439
00:32:31,185 --> 00:32:32,225
Are you wearing it?
440
00:32:33,185 --> 00:32:36,275
Of course. Who wears one earring?
441
00:32:36,355 --> 00:32:39,155
Then show me the other one.
442
00:32:41,525 --> 00:32:43,865
Can't you do it?
443
00:33:00,425 --> 00:33:01,885
Why are you being scary?
444
00:33:03,135 --> 00:33:06,305
I am sorry. I am so sorry.
445
00:33:06,765 --> 00:33:09,095
I behaved strangely, right?
446
00:33:09,725 --> 00:33:11,805
Yes. Very strangely.
447
00:33:13,305 --> 00:33:15,025
But I will forgive you
since today is a good day.
448
00:33:16,185 --> 00:33:18,985
You should cool off.
I will change my hairstyle
449
00:33:19,355 --> 00:33:20,485
so that both earrings show.
450
00:33:20,565 --> 00:33:23,235
Okay. Thank you.
451
00:33:33,075 --> 00:33:35,995
That punk. How dare he toy with me?
452
00:33:43,215 --> 00:33:45,595
Thank you.
453
00:33:46,965 --> 00:33:47,925
Thank you.
454
00:34:29,765 --> 00:34:31,305
Why didn't you tell me?
455
00:34:33,135 --> 00:34:35,435
When you got out of the detention center
five years ago,
456
00:34:36,685 --> 00:34:39,025
you should have told me the truth.
457
00:34:40,485 --> 00:34:43,025
You wouldn't have believed me then.
458
00:34:43,905 --> 00:34:46,985
Besides, I couldn't give an excuse.
459
00:34:48,405 --> 00:34:50,035
It's true that Seokju died
460
00:34:50,905 --> 00:34:53,035
because of my wrong decision.
461
00:34:53,865 --> 00:34:55,915
I don't ask for forgiveness.
462
00:34:56,705 --> 00:34:59,705
I will also pay my dues
once everything is done.
463
00:35:17,515 --> 00:35:18,855
Welcome.
464
00:35:37,625 --> 00:35:39,125
I am sorry
that I wasn't at the inauguration.
465
00:35:39,875 --> 00:35:43,205
I didn't want
to make the situation messier.
466
00:35:44,545 --> 00:35:46,675
How did Gu Hyunseong react?
467
00:35:47,255 --> 00:35:48,845
You were right.
468
00:35:49,175 --> 00:35:51,095
He asked to see the other one,
469
00:35:53,015 --> 00:35:54,265
so I let him do that.
470
00:36:00,185 --> 00:36:01,565
A prosecutor was here.
471
00:36:01,975 --> 00:36:04,275
A prosecutor? What do you mean?
472
00:36:04,355 --> 00:36:07,735
Gu Hyunseong was here with a prosecutor.
473
00:36:08,615 --> 00:36:10,655
I think he figured out
that we were together.
474
00:36:11,575 --> 00:36:12,405
How…
475
00:36:14,615 --> 00:36:15,615
Don't worry.
476
00:36:16,455 --> 00:36:19,625
If you do as I say, nothing will happen.
477
00:36:20,205 --> 00:36:22,795
Actually, he will come to trust you more.
478
00:36:23,625 --> 00:36:25,085
How did you prepare it?
479
00:36:25,665 --> 00:36:29,295
Neither one of us knew
that Hyunseong would show up.
480
00:36:30,135 --> 00:36:31,545
How did you prepare the earrings?
481
00:36:32,135 --> 00:36:33,305
I didn't prepare them.
482
00:36:34,135 --> 00:36:35,765
Things simply worked out.
483
00:36:42,565 --> 00:36:46,485
Freedom cannot be granted,
it must be taken.
484
00:37:05,955 --> 00:37:07,085
My goodness.
485
00:37:07,545 --> 00:37:10,885
I thought hard about
which presents would be meaningful to you,
486
00:37:11,465 --> 00:37:12,425
the woman who has all.
487
00:37:12,885 --> 00:37:15,465
I never imagined such a thing.
488
00:37:17,975 --> 00:37:20,395
I bought the same earrings
as the ones Gu Hyunseong gave you.
489
00:37:21,395 --> 00:37:24,225
I didn't want
to see you wearing a present from him
490
00:37:25,645 --> 00:37:27,105
when you were with me.
491
00:37:36,485 --> 00:37:38,905
You always exceed my expectations
492
00:37:40,745 --> 00:37:42,245
and amaze me.
493
00:38:03,185 --> 00:38:05,935
Don't take action
no matter how he provokes you.
494
00:38:07,025 --> 00:38:08,225
I understand.
495
00:38:16,655 --> 00:38:17,905
Only the two of you can go in.
496
00:38:19,115 --> 00:38:21,075
Okay. Wait at the door.
497
00:38:21,655 --> 00:38:22,745
Yes, sir.
498
00:38:54,565 --> 00:38:56,445
-What are you doing?
-Hold on.
499
00:38:57,575 --> 00:38:58,945
We will be done soon.
500
00:39:21,765 --> 00:39:23,845
Michael started the Queen's Gambit.
501
00:39:25,135 --> 00:39:27,145
It's daring and sharp.
502
00:39:27,225 --> 00:39:30,105
It's the gambit
that is best suited for the king.
503
00:39:30,975 --> 00:39:32,105
However…
504
00:39:38,445 --> 00:39:39,525
Checkmate.
505
00:39:46,705 --> 00:39:50,165
When the gamble fails,
you must pay the price.
506
00:39:54,795 --> 00:39:57,295
How should we pay the price?
507
00:40:04,425 --> 00:40:08,055
Restore Han Yihan's medical license.
508
00:40:09,765 --> 00:40:13,185
If you decline, Honours Hand will sue.
509
00:40:13,645 --> 00:40:15,645
The terms of the stock return
we agreed upon
510
00:40:16,565 --> 00:40:18,155
will be called off as well.
511
00:40:18,945 --> 00:40:22,575
It's a simple matter,
but I am curious about the reason.
512
00:40:22,905 --> 00:40:24,285
Why do you ask for such a thing?
513
00:40:25,995 --> 00:40:27,115
The reason.
514
00:40:29,415 --> 00:40:31,835
Use your imagination
515
00:40:33,745 --> 00:40:35,205
until we meet again.
516
00:40:40,135 --> 00:40:43,345
We can't do as he says!
Yihan shouldn't hold the scalpel again!
517
00:40:43,555 --> 00:40:44,715
No need to make a fuss.
518
00:40:46,015 --> 00:40:48,975
What he asked for was unexpected,
519
00:40:49,055 --> 00:40:51,145
but it's a cheap price to pay.
520
00:40:51,225 --> 00:40:52,935
-But--
-Don't worry.
521
00:40:53,395 --> 00:40:55,935
Han Yihan will never become a doctor
522
00:40:57,525 --> 00:40:58,695
again.
523
00:41:06,535 --> 00:41:07,535
Why did you do that?
524
00:41:09,035 --> 00:41:10,955
You could have asked for something bigger
525
00:41:11,285 --> 00:41:12,745
after a performance like this.
526
00:41:13,335 --> 00:41:16,045
The piece that determines the game
is the king.
527
00:41:17,215 --> 00:41:19,125
But why is the queen stronger?
528
00:41:19,215 --> 00:41:23,095
Because the king needs someone
to fight for him. What the...
529
00:41:23,215 --> 00:41:26,215
Let me get this straight. That lawyer guy
530
00:41:26,595 --> 00:41:28,095
will be your queen?
531
00:41:28,675 --> 00:41:29,555
No.
532
00:41:30,475 --> 00:41:32,145
Yuna is the queen.
533
00:41:32,975 --> 00:41:36,605
My lovely partner
who will support me by my side.
534
00:41:37,775 --> 00:41:39,065
Han Yihan is my knight.
535
00:41:39,815 --> 00:41:43,155
And a curveball
you don't know where it will go.
536
00:41:43,775 --> 00:41:45,155
Doesn't this look fun?
537
00:41:45,235 --> 00:41:47,495
The man Chairman Gu Jingi feels
the most threatened by
538
00:41:48,075 --> 00:41:49,615
will be my black knight.
539
00:42:09,055 --> 00:42:10,475
Prosecutor Geum.
540
00:42:12,395 --> 00:42:14,805
Nam Hyukchul is waiting
in the interrogation room.
541
00:42:14,935 --> 00:42:17,185
Oh, right. Yes.
542
00:42:17,815 --> 00:42:18,815
Let's go.
543
00:42:21,735 --> 00:42:22,815
Lawyer Han Yihan.
544
00:42:23,735 --> 00:42:26,525
If you want to talk to me,
bring him to me.
545
00:42:26,865 --> 00:42:28,575
Why do you want a lawyer all of a sudden?
546
00:42:29,075 --> 00:42:32,665
You said you killed him
because you didn't want to go down alone.
547
00:42:32,865 --> 00:42:34,075
I thought I did.
548
00:42:35,585 --> 00:42:36,955
But I changed my mind.
549
00:42:37,705 --> 00:42:39,085
The murder case six years ago.
550
00:42:39,665 --> 00:42:40,665
I'll file an appeal.
551
00:42:41,375 --> 00:42:42,375
File an appeal?
552
00:42:43,005 --> 00:42:44,385
But why do you want Han Yihan?
553
00:42:44,465 --> 00:42:46,295
I may be locked up, but I still have ears.
554
00:42:46,635 --> 00:42:49,215
He won the trial against Banseok.
555
00:42:49,555 --> 00:42:51,475
I can only trust
competent lawyers like him.
556
00:42:53,975 --> 00:42:56,475
What? This isn't bad news to you either.
557
00:42:57,565 --> 00:42:59,065
Once my appeal goes through,
558
00:42:59,725 --> 00:43:02,525
you will get to hear all the dirty laundry
Banseok is hiding.
559
00:43:06,945 --> 00:43:08,445
I don't think I can do that.
560
00:43:09,075 --> 00:43:11,905
You're a death-row convict
who killed two doctors from Banseok.
561
00:43:12,285 --> 00:43:15,205
Why would I bring in a lawyer
who used to be a doctor at Banseok?
562
00:43:15,995 --> 00:43:17,915
What if he becomes the third victim?
563
00:43:17,995 --> 00:43:19,415
Who will take responsibility?
564
00:43:19,495 --> 00:43:20,835
I won't kill him!
565
00:43:22,255 --> 00:43:26,335
I want to put an end
to this sickening prison life I have.
566
00:43:26,425 --> 00:43:28,295
You can talk all you want,
but you're not getting him.
567
00:43:28,885 --> 00:43:31,515
So tell me if there's any truth
you've been holding back.
568
00:43:32,095 --> 00:43:33,975
Or you can get a public defender.
569
00:43:37,935 --> 00:43:39,315
What are you doing?
570
00:43:40,105 --> 00:43:41,475
You're crazy.
571
00:43:43,605 --> 00:43:45,815
-Get me Han Yihan!
-Hey, get your hands off her!
572
00:43:48,115 --> 00:43:49,325
Or I'll kill you too!
573
00:43:49,405 --> 00:43:51,905
I'll kill you and myself next. Okay?
574
00:43:51,985 --> 00:43:54,655
Go ahead if you can.
575
00:43:57,455 --> 00:43:58,955
Get your hands off her!
576
00:44:00,495 --> 00:44:01,955
-Darn it.
-Prosecutor Geum.
577
00:44:02,045 --> 00:44:03,125
Are you okay?
578
00:44:03,335 --> 00:44:05,625
I'm fine. Call an ambulance first.
579
00:44:06,465 --> 00:44:09,635
And keep an eye on him,
so he doesn't try anything stupid thing.
580
00:44:09,925 --> 00:44:11,055
-Yes, ma'am.
-Darn it.
581
00:44:12,005 --> 00:44:13,345
I…
582
00:44:17,395 --> 00:44:20,015
Are you okay?
You should go to the hospital.
583
00:44:20,605 --> 00:44:22,525
I'm good. This is nothing.
584
00:44:24,025 --> 00:44:26,645
That crazy punk. He wants to appeal now?
585
00:44:28,025 --> 00:44:29,735
So he wanted Han Yihan?
586
00:44:29,945 --> 00:44:33,075
Yes. He said he wouldn't talk
without Han Yihan.
587
00:44:35,705 --> 00:44:38,325
We have no choice. Give him what he wants.
588
00:44:38,705 --> 00:44:40,705
Han Yihan will decide
if he wants the case or not.
589
00:44:41,535 --> 00:44:43,045
He needs a lawyer anyway.
590
00:44:46,465 --> 00:44:49,175
What? Is it uncomfortable to talk to him?
591
00:44:51,385 --> 00:44:52,215
No.
592
00:44:53,055 --> 00:44:54,135
I'll talk to him.
593
00:45:00,895 --> 00:45:01,855
Jayden Lee.
594
00:45:02,435 --> 00:45:04,275
He was the first Korean American to become
595
00:45:04,355 --> 00:45:06,275
the head of the Asian branch
at Honours Hand five years ago.
596
00:45:06,605 --> 00:45:08,775
When Banseok Foundation
acquired a hospital in California
597
00:45:08,855 --> 00:45:10,405
and set up the R and D Center,
598
00:45:10,485 --> 00:45:12,405
Honours Hand invested 300 billion won.
599
00:45:12,485 --> 00:45:14,785
Three hundred billion?
How do they have that much money?
600
00:45:14,865 --> 00:45:17,575
The company manages enough funds
that could run an entire country.
601
00:45:17,655 --> 00:45:20,205
He invests aggressively.
His mergers and acquisitions are hostile.
602
00:45:20,285 --> 00:45:22,585
He does whatever it takes
to lobby his cause.
603
00:45:22,665 --> 00:45:25,415
He's known as a notorious lobbyist
in the industry.
604
00:45:26,005 --> 00:45:28,085
It's the biggest private equity firm
in the world.
605
00:45:28,165 --> 00:45:29,215
No way.
606
00:45:29,295 --> 00:45:31,175
Yihan, we should ask a lot for our fee.
607
00:45:31,255 --> 00:45:33,255
How about 100 million won?
No. A billion won?
608
00:45:33,345 --> 00:45:35,345
No. I won't ask for money.
609
00:45:35,425 --> 00:45:37,095
What? Why not?
610
00:45:37,725 --> 00:45:40,515
He promised to restore my medical license
611
00:45:40,595 --> 00:45:42,345
and provide us with medical equipment.
612
00:45:43,225 --> 00:45:45,395
He will give us what I need the most.
613
00:45:45,475 --> 00:45:47,735
-Restore your license?
-But how is that possible?
614
00:45:47,895 --> 00:45:49,735
Gu Jingi of all people is stopping it.
615
00:45:49,945 --> 00:45:51,025
We'll see.
616
00:45:52,275 --> 00:45:55,405
We also need to check
how competent they are.
617
00:45:56,405 --> 00:45:59,615
If he can't get that from Gu Jingi,
we don't need to work with him.
618
00:46:01,575 --> 00:46:02,495
Gosh.
619
00:46:03,075 --> 00:46:03,995
Lim Yuna.
620
00:46:04,585 --> 00:46:07,375
She's the only child of Im Taemoon,
the former ambassador to the US
621
00:46:07,455 --> 00:46:09,415
who will run for president next.
622
00:46:10,045 --> 00:46:10,925
She's gorgeous.
623
00:46:11,005 --> 00:46:14,175
Her mother is Kim Sunhee.
She's currently a diplomat.
624
00:46:14,255 --> 00:46:17,805
She chairs the UN Human Rights Council
and is an ambassador to Geneva.
625
00:46:19,135 --> 00:46:23,225
Lim Yuna majored in medical engineering
at Johns Hopkins University.
626
00:46:23,305 --> 00:46:26,065
And last year, she worked
as the youngest senior researcher
627
00:46:26,145 --> 00:46:28,565
at a global biotech company
at BioValley in Boston.
628
00:46:28,645 --> 00:46:31,235
She was recently scouted as the director
of Banseok R and D Center.
629
00:46:31,315 --> 00:46:33,985
As the director?
Isn't she too young for that position?
630
00:46:34,065 --> 00:46:37,235
She can if she plans to marry his son.
631
00:46:37,825 --> 00:46:40,955
She's dating Gu Hyunseong
with marriage in the future.
632
00:46:41,035 --> 00:46:43,035
I guess some people already know.
633
00:46:43,245 --> 00:46:45,745
Rumor has it that they will announce
their engagement soon.
634
00:46:45,835 --> 00:46:49,295
But this lady is seeing Jayden too?
635
00:46:49,415 --> 00:46:52,165
What is this?
The fiancée of Bankseok's heir
636
00:46:52,755 --> 00:46:55,925
is having a secret affair
with Banseok's business partner?
637
00:46:56,005 --> 00:46:59,515
Gosh. This is
a crazy soap opera in action.
638
00:47:08,225 --> 00:47:09,815
What? Hey.
639
00:47:13,445 --> 00:47:14,485
We need to meet now.
640
00:47:14,565 --> 00:47:16,485
I need to talk to you about Nam Hyukchul.
641
00:47:17,065 --> 00:47:18,525
I'll go to your office.
642
00:47:20,825 --> 00:47:22,655
I'm not alone here.
643
00:47:22,745 --> 00:47:24,115
Then come to my house.
644
00:47:25,285 --> 00:47:26,785
-Your house?
-Yes.
645
00:47:26,875 --> 00:47:28,835
Hurry. It's important.
646
00:47:28,915 --> 00:47:30,205
Okay.
647
00:47:32,205 --> 00:47:33,215
Is it Seokyeong?
648
00:47:35,295 --> 00:47:36,385
Yes.
649
00:47:36,465 --> 00:47:38,345
She needs to talk to me
about Nam Hyukchul.
650
00:47:38,425 --> 00:47:39,675
I'll be back.
651
00:48:26,805 --> 00:48:28,055
Seokyeong.
652
00:48:28,395 --> 00:48:29,805
Ta-da!
653
00:48:30,435 --> 00:48:31,895
You startled me.
654
00:48:34,685 --> 00:48:35,645
Here.
655
00:48:36,235 --> 00:48:37,485
What? Are they for me?
656
00:48:39,815 --> 00:48:40,985
Thank you.
657
00:48:53,995 --> 00:48:55,125
I'll make a wish.
658
00:48:56,755 --> 00:48:59,085
Let's blow them out together.
One, two, three.
659
00:49:01,095 --> 00:49:02,675
-Thank you.
-Happy birthday.
660
00:49:03,135 --> 00:49:04,305
Happy birthday.
661
00:49:10,305 --> 00:49:11,395
What are you doing?
662
00:49:13,475 --> 00:49:15,275
Come in. It's fine.
663
00:49:16,525 --> 00:49:17,485
Okay.
664
00:49:22,315 --> 00:49:25,235
Do you want coffee? I have tea too.
665
00:49:25,575 --> 00:49:27,655
I'm fine with anything.
I'll have what you're having.
666
00:50:07,785 --> 00:50:10,535
I took it out yesterday.
667
00:50:12,575 --> 00:50:15,205
I had a lot on my mind
after hearing about Seokju.
668
00:50:15,785 --> 00:50:17,495
I found it
when I was going through my stuff.
669
00:50:24,215 --> 00:50:26,925
Nam Hyukchul asked to hire you
as his lawyer.
670
00:50:28,095 --> 00:50:31,095
He wants to appeal against the sentence
of the murder case from six years ago.
671
00:50:34,305 --> 00:50:36,145
-Appeal?
-Yes.
672
00:50:36,225 --> 00:50:38,395
He said he wouldn't hire anyone else.
673
00:50:38,475 --> 00:50:40,395
He said it had to be you.
674
00:50:40,485 --> 00:50:42,945
He bit up his hand
and created a scene by harming himself.
675
00:50:43,775 --> 00:50:46,235
Well, I'm suspicious of his intention.
676
00:50:46,485 --> 00:50:48,075
But I thought I should tell you at least.
677
00:50:49,155 --> 00:50:50,495
Could this be a trap?
678
00:50:52,535 --> 00:50:54,785
Even if it's a trap, I can't avoid it.
679
00:50:56,285 --> 00:50:59,755
Don't worry. I won't jump in recklessly.
680
00:51:00,705 --> 00:51:02,335
Even a murderer
681
00:51:03,465 --> 00:51:06,715
must cherish his family.
682
00:51:15,345 --> 00:51:16,435
BANSEOK UNIVERSITY COLLEGE OF MEDICINE
RESERVE OFFICERS' TRAINING CORPS
683
00:51:20,435 --> 00:51:22,855
-Is this a photoshoot?
-Pardon?
684
00:51:23,445 --> 00:51:25,525
Why are you trying to look pretty?
It's not a photoshoot.
685
00:51:25,905 --> 00:51:29,575
Since it's a dummy, not a real patient,
you think you can just pretend to do it?
686
00:51:29,985 --> 00:51:31,785
-I'll deduct a point.
-Wait.
687
00:51:31,865 --> 00:51:34,705
And what kind of nurse would stop
compression while performing CPR?
688
00:51:35,165 --> 00:51:36,325
I'll deduct three points.
689
00:51:36,415 --> 00:51:39,085
Wait, Professor! I can keep going.
690
00:51:40,915 --> 00:51:42,375
What's the point?
691
00:51:42,455 --> 00:51:44,255
The patient already has a cardiac arrest.
692
00:51:45,045 --> 00:51:46,505
To recover your points,
693
00:51:46,585 --> 00:51:49,635
you should have used a defibrillator
instead of continuing with CPR.
694
00:51:51,215 --> 00:51:54,095
-Professor, I have a question.
-Okay.
695
00:51:54,555 --> 00:51:56,305
When the patient has a cardiac arrest,
696
00:51:56,395 --> 00:52:00,185
if you compress harder,
wouldn't the heart start beating again?
697
00:52:00,265 --> 00:52:01,645
You must watch a lot of TV shows.
698
00:52:01,895 --> 00:52:05,445
What? Should we punch the heart
with our fist next?
699
00:52:05,945 --> 00:52:07,485
Like this. Like some cool doctor?
700
00:52:08,695 --> 00:52:11,825
It's not impossible. Chest thrust.
701
00:52:12,235 --> 00:52:15,455
Shocking the heart is
also a part of Advanced Life Support.
702
00:52:16,455 --> 00:52:19,205
Then have you done it yourself too?
703
00:52:19,785 --> 00:52:21,245
Several times.
704
00:52:21,585 --> 00:52:24,005
In the field, it's very common
705
00:52:24,085 --> 00:52:26,505
to break the patient's ribs during CPR.
706
00:52:26,795 --> 00:52:29,965
Sometimes, you can feel their hearts
with your fingertips.
707
00:52:30,045 --> 00:52:32,305
But despite that,
if you fail to save the patient,
708
00:52:32,505 --> 00:52:33,675
you will feel hopeless.
709
00:52:34,265 --> 00:52:36,515
And you'll never get used to it
no matter how many times you feel it.
710
00:52:37,305 --> 00:52:41,145
This process may traumatize
some of you here.
711
00:52:41,645 --> 00:52:44,775
But remember
that we're medical professionals.
712
00:52:45,105 --> 00:52:48,405
If there's even a one-percent chance
that their hearts can beat again,
713
00:52:48,985 --> 00:52:50,865
we never give up on our patients.
714
00:53:22,015 --> 00:53:25,025
Who is it?
We're in the middle of our lecture.
715
00:53:25,105 --> 00:53:26,355
Turn off your cell phone.
716
00:53:42,535 --> 00:53:43,375
You…
717
00:53:45,245 --> 00:53:46,875
Let me ask you a question too.
718
00:53:47,375 --> 00:53:49,545
Have you ever done a surgery
719
00:53:49,625 --> 00:53:52,755
where you implant a heart
that was implanted in someone else?
720
00:53:55,055 --> 00:53:56,265
You must know better than anyone
721
00:53:57,515 --> 00:53:59,425
that it's not possible.
722
00:54:03,225 --> 00:54:06,895
We did it together five years ago
with Seokju's heart.
723
00:54:13,155 --> 00:54:15,405
Should we continue here? It's fine by me.
724
00:54:24,415 --> 00:54:27,375
APPOINTMENT CEREMONY IN NURSING DEPARTMENT
BANSEOK UNIVERSITY MEDICAL CENTER
725
00:54:27,585 --> 00:54:28,755
Should I congratulate you?
726
00:54:29,915 --> 00:54:32,005
You became a professor after becoming
the head of the nursing department.
727
00:54:33,045 --> 00:54:35,095
You achieved everything
you could as a nurse
728
00:54:35,885 --> 00:54:37,345
as a reward for killing a patient.
729
00:54:38,845 --> 00:54:40,635
You killed him.
730
00:54:41,225 --> 00:54:44,725
You're a criminal who lost your license
for violating the Medical Service Act.
731
00:54:44,805 --> 00:54:45,935
How dare you come here?
732
00:54:51,775 --> 00:54:52,735
Don't come near me.
733
00:54:52,815 --> 00:54:55,115
Stop. I said stop!
734
00:54:56,115 --> 00:54:59,235
Couples become more alike.
You act just like your husband.
735
00:55:00,365 --> 00:55:02,115
-What?
-I'm sure you know
736
00:55:02,205 --> 00:55:03,995
your ex-husband, Nam Hyukchul,
737
00:55:04,075 --> 00:55:06,705
killed Park Kitae on Gu Jingi's order.
738
00:55:07,995 --> 00:55:09,495
I know nothing about this.
739
00:55:10,085 --> 00:55:12,715
I already ended things with my husband.
740
00:55:12,795 --> 00:55:14,795
I never knew anything about it,
and I still don't.
741
00:55:14,885 --> 00:55:17,215
-I don't know anything!
-Nam Junhwan.
742
00:55:22,595 --> 00:55:23,845
A 19-year-old boy.
743
00:55:25,145 --> 00:55:27,685
He had hypertrophic cardiomyopathy
at the age of 11.
744
00:55:27,975 --> 00:55:30,645
He was treated by an internist
with medication at Banseok for years.
745
00:55:34,735 --> 00:55:35,855
Gu Jingi gave him
746
00:55:35,945 --> 00:55:39,325
expensive new drugs that weren't
covered by the insurance for free.
747
00:55:39,735 --> 00:55:42,155
So his symptoms improved
without any transplant surgery.
748
00:55:49,415 --> 00:55:50,745
And I looked into the new drugs.
749
00:55:51,835 --> 00:55:53,715
Patients show great improvement
in the beginning.
750
00:55:54,085 --> 00:55:57,335
But once they develop tolerance,
when they relapse, the symptoms get worse.
751
00:55:58,345 --> 00:56:01,555
Your son who had to be
readmitted to the VIP room
752
00:56:02,845 --> 00:56:04,265
makes a good example.
753
00:56:04,595 --> 00:56:07,395
So what? Are you here to gloat?
754
00:56:07,765 --> 00:56:09,055
That I deserved it?
755
00:56:09,145 --> 00:56:12,775
No. You will have to face
the consequence of killing Seokju.
756
00:56:12,855 --> 00:56:14,525
Not your innocent son.
757
00:56:15,485 --> 00:56:17,195
Then what do you want from me?
758
00:56:17,905 --> 00:56:19,615
I'm interviewing Nam Hyukchul tomorrow
759
00:56:19,945 --> 00:56:21,365
at the Central District
Prosecutors' Office.
760
00:56:23,035 --> 00:56:26,285
Persuade him to tell the truth.
761
00:56:26,535 --> 00:56:27,915
Then I will
762
00:56:29,625 --> 00:56:30,915
save your son.
763
00:56:48,435 --> 00:56:51,605
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
764
00:57:15,205 --> 00:57:16,255
It's been a while, Mr. Han.
765
00:57:19,295 --> 00:57:22,675
If you're my lawyer,
shouldn't you sit next to me?
766
00:57:22,755 --> 00:57:24,715
I'm not your lawyer yet.
767
00:57:25,215 --> 00:57:26,805
You haven't signed any contract yet.
768
00:57:27,635 --> 00:57:29,015
You're hurting my feelings.
769
00:57:29,185 --> 00:57:31,265
I was going to share
some stories with you.
770
00:57:33,565 --> 00:57:36,315
Do prosecutors attend
the meetings with my lawyer?
771
00:57:37,565 --> 00:57:39,355
This breaks the confidentiality clause.
772
00:57:40,405 --> 00:57:42,865
-I want you to leave us in private.
-I'm not falling for that.
773
00:57:43,735 --> 00:57:45,445
Why would I leave you alone with him?
774
00:57:46,285 --> 00:57:49,075
Did you forget this crazy stunt
you pulled on me?
775
00:57:50,535 --> 00:57:51,995
Suit yourself.
776
00:57:52,375 --> 00:57:55,335
I'm demanding my rights as the defendant.
777
00:57:57,545 --> 00:57:58,835
With you here,
778
00:58:01,505 --> 00:58:03,215
I won't tell you anything.
779
00:58:06,425 --> 00:58:07,885
It's fine.
780
00:58:08,385 --> 00:58:09,595
Leave us in private.
781
00:58:11,015 --> 00:58:13,645
-But--
-He said it's fine. Okay?
782
00:58:14,185 --> 00:58:17,605
Do you think I'd kill him like this?
783
00:58:24,275 --> 00:58:26,485
Be careful. I'll be right outside.
784
00:58:44,045 --> 00:58:45,345
Now, talk.
785
00:58:46,255 --> 00:58:49,845
What do you want to say to me
about the case from six years ago?
786
00:58:55,935 --> 00:58:56,855
Sorry.
787
00:58:58,105 --> 00:59:00,185
I didn't want to do this to you.
788
00:59:01,695 --> 00:59:02,525
What?
789
00:59:12,075 --> 00:59:13,245
VIDEO RECORDING ROOM
790
00:59:19,085 --> 00:59:20,625
Nam Junhwan.
791
00:59:22,045 --> 00:59:24,925
If you stab me now, your son will die too.
792
00:59:26,005 --> 00:59:27,135
How did you…
793
00:59:28,385 --> 00:59:29,425
Nam Hyukchul.
794
00:59:30,715 --> 00:59:31,595
Drop your weapon.
795
00:59:32,675 --> 00:59:35,435
Answer me. How did you know about my son?
796
00:59:35,765 --> 00:59:36,935
How could I not?
797
00:59:37,435 --> 00:59:39,725
He's the only child
between you and your wife.
798
00:59:41,645 --> 00:59:42,645
Three years.
799
00:59:43,525 --> 00:59:46,155
That's how long it took
for Seokju to find a donor.
800
00:59:46,865 --> 00:59:50,075
Do you think
your son could wait that long?
801
00:59:52,905 --> 00:59:53,905
I can save
802
00:59:54,825 --> 00:59:56,165
Nam Junhwan.
803
00:59:58,955 --> 00:59:59,875
Nam Hyukchul.
804
01:00:02,255 --> 01:00:03,255
Three years?
805
01:00:04,295 --> 01:00:06,085
-He doesn't have that much time.
-Nam Hyukchul!
806
01:00:06,175 --> 01:00:07,385
That's why
807
01:00:08,385 --> 01:00:11,095
-I have to kill you!
-Nam Hyukchul!
808
01:00:56,095 --> 01:00:58,135
Do you think
Nam Hyukchul will do what we want?
809
01:00:58,225 --> 01:00:59,305
We should hope so.
810
01:00:59,395 --> 01:01:01,305
The man I want to spend
the rest of my life with
811
01:01:01,395 --> 01:01:03,855
isn't the Director
of Planning and Coordination.
812
01:01:03,935 --> 01:01:05,775
Are you asking me to become
the chairman of the foundation?
813
01:01:05,855 --> 01:01:07,565
I'm asking you to surpass that position.
814
01:01:07,645 --> 01:01:09,025
Surpass even your father.
815
01:01:09,195 --> 01:01:10,235
I found something interesting.
816
01:01:10,985 --> 01:01:12,825
Where did you find this?
817
01:01:12,905 --> 01:01:15,785
I didn't expect much.
But I hit the jackpot.
818
01:01:15,865 --> 01:01:18,745
Then does it mean
this person took Seokju's heart?
819
01:01:18,825 --> 01:01:20,825
You and the deputy chairman
will meet again at last.
820
01:01:20,915 --> 01:01:22,335
I'm getting excited for you.
821
01:01:22,835 --> 01:01:25,045
It's your turn to empty it out.
822
01:01:25,255 --> 01:01:27,465
I knew it. I can never predict his moves.
823
01:01:33,686 --> 01:01:36,467
Translated by Dong-joo Park
824
01:01:36,553 --> 01:01:38,396
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs