1 00:00:00,897 --> 00:00:04,745 THE NAMES OF PEOPLE, INCIDENTS, AND BACKGROUNDS OF THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:00:05,325 --> 00:00:06,705 The doctor changed. 3 00:00:07,575 --> 00:00:09,575 I remember clearly. 4 00:00:09,665 --> 00:00:11,875 I saw it and heard it myself. 5 00:00:13,335 --> 00:00:16,755 The doctor… The doctor changed during the surgery. 6 00:00:17,795 --> 00:00:19,375 I think we need the head surgeon here. 7 00:00:19,465 --> 00:00:22,295 I told you. The VIP is here, so he can't come. 8 00:00:28,345 --> 00:00:29,555 This is too dangerous. 9 00:00:29,635 --> 00:00:32,225 The tumor is in an odd location, so if we cut it here, 10 00:00:32,305 --> 00:00:33,565 we might hurt her nerves. 11 00:00:33,645 --> 00:00:35,435 Director Gu Hyunseong left her with us. So you won't do a thing? 12 00:00:36,025 --> 00:00:37,315 Will you take responsibility? 13 00:00:41,355 --> 00:00:44,985 Assistant Director, is the patient awake? 14 00:00:47,195 --> 00:00:49,745 That was shocking. Her tape came off. 15 00:00:52,125 --> 00:00:53,705 I was frightened. 16 00:00:53,785 --> 00:00:56,835 I hoped it was just a nightmare. 17 00:00:59,715 --> 00:01:02,755 Does Banseok University Medical Center know that she remembers 18 00:01:02,835 --> 00:01:04,135 the ghost surgery? 19 00:01:04,215 --> 00:01:05,135 No. 20 00:01:05,595 --> 00:01:06,885 They won't even hear us out. 21 00:01:07,515 --> 00:01:09,385 We went a few times to complain, 22 00:01:09,475 --> 00:01:11,685 but they wouldn't even let us in. 23 00:01:11,765 --> 00:01:13,185 That's why we came to see you. 24 00:01:14,895 --> 00:01:15,765 What a relief. 25 00:01:17,395 --> 00:01:18,235 Sorry? 26 00:01:18,815 --> 00:01:20,105 We can win this case. 27 00:01:24,525 --> 00:01:28,245 Soyeon, from today until your trial, 28 00:01:28,825 --> 00:01:32,325 you won't remember that the doctor changed during the surgery. 29 00:01:37,585 --> 00:01:38,585 No! 30 00:01:39,705 --> 00:01:41,965 I saw and heard everything! 31 00:01:42,045 --> 00:01:42,925 Plaintiff. 32 00:01:43,005 --> 00:01:45,545 The surgeon in charge wasn't there, 33 00:01:45,635 --> 00:01:49,175 and a different surgeon did my surgery! 34 00:01:52,345 --> 00:01:54,475 Plaintiff. Calm down. 35 00:01:55,475 --> 00:01:57,815 If you cause any more disturbance, you will be removed. 36 00:02:10,245 --> 00:02:12,995 Then it must've been a ghost. 37 00:02:21,505 --> 00:02:23,965 A ghost? What kind of nonsense? 38 00:02:24,085 --> 00:02:26,005 The victim saw it, 39 00:02:26,085 --> 00:02:28,305 but no other surgeon did the surgery? 40 00:02:28,385 --> 00:02:31,305 Then the only answer is that it was a ghost. 41 00:02:31,805 --> 00:02:34,095 An operation room ghost that doctors at Banseok 42 00:02:35,055 --> 00:02:36,225 can't see. 43 00:02:36,305 --> 00:02:37,475 This is false information. 44 00:02:37,555 --> 00:02:38,935 Please stop speaking. 45 00:02:39,015 --> 00:02:40,145 Sustained. 46 00:02:40,225 --> 00:02:43,275 Counsel for the plaintiff. Please stop and take a seat. 47 00:02:43,355 --> 00:02:45,445 I will prove to everyone here 48 00:02:46,105 --> 00:02:50,155 that the operation room ghost does exist. 49 00:02:50,235 --> 00:02:52,535 What are you talking about? 50 00:03:49,545 --> 00:03:50,595 Tell me. 51 00:03:51,385 --> 00:03:52,805 Do you still not see him? 52 00:03:53,385 --> 00:03:55,225 I see him clearly. 53 00:04:00,355 --> 00:04:01,645 Let me introduce 54 00:04:02,015 --> 00:04:05,985 the Banseok University Medical Center ghost who did Ms. Gil's surgery. 55 00:04:37,055 --> 00:04:39,095 Why are you here? 56 00:04:40,395 --> 00:04:41,685 In this world, 57 00:04:42,475 --> 00:04:44,515 proper doctors still outnumber those who aren't. 58 00:04:45,645 --> 00:04:48,985 Of course, an attorney who only defends despicable ones wouldn't know. 59 00:04:59,745 --> 00:05:01,285 YIHAN 60 00:05:10,795 --> 00:05:11,965 Yihan. 61 00:05:13,845 --> 00:05:14,675 How did you find… 62 00:05:15,595 --> 00:05:18,675 I came to have a talk with the junior I adore. 63 00:05:24,265 --> 00:05:26,645 EPISODE 6 64 00:05:27,565 --> 00:05:28,645 This is… 65 00:05:29,395 --> 00:05:32,485 Yes, it's a hospital. It's not much yet, 66 00:05:32,605 --> 00:05:34,065 but it's cardiothoracic surgery. 67 00:05:34,815 --> 00:05:35,865 Cardiothoracic surgery? 68 00:05:37,485 --> 00:05:40,495 Even university hospitals have a hard time keeping one. How can you do it here? 69 00:05:40,575 --> 00:05:42,575 Thankfully, I got all the medical equipment. 70 00:05:43,455 --> 00:05:46,835 All I have to do now is find trustworthy staff, 71 00:05:48,045 --> 00:05:49,085 someone like you, Yosub. 72 00:05:56,385 --> 00:05:59,515 You operated on Gil Soyeon, didn't you? 73 00:06:02,515 --> 00:06:04,555 How did you know that? 74 00:06:05,145 --> 00:06:06,555 The victim remembers. 75 00:06:07,145 --> 00:06:09,275 She remembers that Gu Hyunseong left during the surgery, 76 00:06:09,855 --> 00:06:12,025 and another doctor came and performed ghost surgery. 77 00:06:13,855 --> 00:06:17,945 The only one who can be a ghost surgeon for Gu Hyunseong is 78 00:06:18,445 --> 00:06:19,615 just you. 79 00:06:22,325 --> 00:06:24,825 As you know, Lee Dohyung and Cho Junghyun 80 00:06:25,245 --> 00:06:27,455 won't spill the truth. 81 00:06:28,585 --> 00:06:31,205 We need your testimony 82 00:06:31,835 --> 00:06:33,875 to resolve the injustice Ms. Gil faced. 83 00:06:40,765 --> 00:06:41,805 And what if 84 00:06:43,095 --> 00:06:45,015 I can't be a doctor anymore? 85 00:06:48,145 --> 00:06:49,355 I spent 20 years. 86 00:06:50,565 --> 00:06:53,185 I studied hard since middle school to get into a med school. 87 00:06:53,275 --> 00:06:55,275 Then I did my internship, residency, and fellowship. 88 00:06:55,355 --> 00:06:58,315 I held out for 20 years without taking a moment off. 89 00:07:01,325 --> 00:07:03,405 So if this mistake stops my career… 90 00:07:08,495 --> 00:07:10,375 I know how you feel. 91 00:07:10,955 --> 00:07:12,165 Just like you, 92 00:07:13,465 --> 00:07:15,545 I was Gu Hyunseong's ghost. 93 00:07:20,345 --> 00:07:22,215 It must feel unfair and frightening 94 00:07:23,805 --> 00:07:25,635 to have your license suspended 95 00:07:26,305 --> 00:07:28,265 and get kicked out of Banseok. 96 00:07:29,015 --> 00:07:31,065 It might feel like a death sentence. 97 00:07:32,855 --> 00:07:34,105 I felt the same way. 98 00:07:36,485 --> 00:07:37,485 However, 99 00:07:39,695 --> 00:07:42,195 this may be one mistake for us, 100 00:07:42,535 --> 00:07:45,115 but to our patients, that mistake 101 00:07:45,455 --> 00:07:46,705 lingers forever. 102 00:07:48,075 --> 00:07:50,495 We operate on numerous patients, 103 00:07:50,665 --> 00:07:51,995 but to them, 104 00:07:52,665 --> 00:07:54,585 we are their only surgeon. 105 00:08:01,175 --> 00:08:02,385 You told me 106 00:08:02,465 --> 00:08:05,515 that you hope I continue to be a cardiothoracic surgeon 107 00:08:05,595 --> 00:08:06,935 even if it isn't at Banseok. 108 00:08:08,845 --> 00:08:10,265 I hope the same for you. 109 00:08:10,855 --> 00:08:13,355 Even if it isn't at Banseok, I hope you continue to remain 110 00:08:14,275 --> 00:08:15,645 as a doctor. 111 00:08:31,245 --> 00:08:32,835 WITNESS 112 00:08:33,545 --> 00:08:34,835 Let me testify. 113 00:08:36,005 --> 00:08:38,925 I'm the ghost doctor who performed surgery on Ms. Gil 114 00:08:39,005 --> 00:08:42,505 instead of the Head of Cardiothoracic Surgery, Gu Hyunseong. 115 00:08:46,015 --> 00:08:49,885 Are you admitting to your violation of the Medical Service Act? 116 00:09:00,275 --> 00:09:01,195 You're right. 117 00:09:01,905 --> 00:09:04,865 I violated the Medical Service Act. 118 00:09:05,115 --> 00:09:07,655 But I was threatened in the process. 119 00:09:08,115 --> 00:09:10,155 -Your Honor. -Stay quiet. 120 00:09:11,285 --> 00:09:14,125 Threatened? Who threatened you? 121 00:09:15,875 --> 00:09:18,375 A man who's sitting here in the audience. 122 00:09:19,465 --> 00:09:21,795 Assistant Director Lee Dohyung. 123 00:09:24,715 --> 00:09:26,885 -By the assistant director? -He was threatened? 124 00:09:26,965 --> 00:09:28,265 What is going on? 125 00:09:33,225 --> 00:09:35,515 -Sorry? -What are you looking at? Get to it. 126 00:09:36,105 --> 00:09:38,685 But I can't operate on her without telling her guardians. 127 00:09:38,775 --> 00:09:41,735 Then will they be happy if she leaves with her body part cut open? 128 00:09:42,775 --> 00:09:45,445 It was either you or Director Gu Hyunseong anyway. 129 00:09:45,525 --> 00:09:48,745 We're already short of staff, so we have to make do with everything. 130 00:09:48,825 --> 00:09:49,995 Just get started. 131 00:10:00,585 --> 00:10:02,005 I couldn't turn it down. 132 00:10:02,755 --> 00:10:05,715 I knew it was wrong, but the surgery wasn't hard. 133 00:10:05,845 --> 00:10:08,005 I thought I just had to perform it well. 134 00:10:08,425 --> 00:10:09,515 But… 135 00:10:18,855 --> 00:10:19,895 But… 136 00:10:21,815 --> 00:10:25,105 the location of the tumor was unexpected. 137 00:10:29,985 --> 00:10:30,995 This is too dangerous. 138 00:10:31,615 --> 00:10:34,075 The tumor is in an odd location, so if we cut it here, 139 00:10:34,165 --> 00:10:35,535 we might hurt her nerves. 140 00:10:35,625 --> 00:10:37,415 Director Gu Hyunseong left her with us. So you won't do a thing? 141 00:10:37,995 --> 00:10:39,295 Will you take responsibility? 142 00:10:44,465 --> 00:10:47,345 Assistant Director, is the patient awake? 143 00:10:50,005 --> 00:10:52,555 That was shocking. Her tape came off. 144 00:10:53,725 --> 00:10:57,685 What do we do? What if she heard us talk? 145 00:10:59,855 --> 00:11:01,605 She'll think it must've been a dream. 146 00:11:02,485 --> 00:11:03,565 But still… 147 00:11:03,645 --> 00:11:04,695 All right. 148 00:11:05,605 --> 00:11:08,985 We have no choice now. You'll have to do this successfully. 149 00:11:09,235 --> 00:11:10,655 Then everything will be fine. 150 00:11:17,245 --> 00:11:18,455 I'm sorry. 151 00:11:19,205 --> 00:11:21,835 I went into the OR before checking her CT scan. 152 00:11:22,415 --> 00:11:25,295 I saw the danger once I checked the location of her tumor. 153 00:11:28,425 --> 00:11:30,005 Yet I did not stop. 154 00:11:30,965 --> 00:11:33,925 I'm sorry. I'm so sorry. 155 00:11:36,975 --> 00:11:39,355 Witness, did you write yourself down 156 00:11:39,685 --> 00:11:41,605 as the surgeon in charge on the surgery record? 157 00:11:43,105 --> 00:11:45,355 No, I couldn't. 158 00:11:46,695 --> 00:11:47,855 Why couldn't you? 159 00:11:48,445 --> 00:11:49,985 The head of the Banseok Legal Team, 160 00:11:51,195 --> 00:11:54,535 Attorney Pyo Eunsil over there gave me an order to stay silent 161 00:11:55,245 --> 00:11:56,615 on the change of surgeons. 162 00:11:57,245 --> 00:11:58,245 This is slander. 163 00:11:58,825 --> 00:12:02,165 The witness is slandering me with his one-sided account. 164 00:12:10,335 --> 00:12:12,925 According to Article 22, Clause 3 of the Medical Service Act, 165 00:12:13,005 --> 00:12:15,385 when medical records are different from facts, 166 00:12:18,515 --> 00:12:22,515 those who are affiliated must be imprisoned for up to three years. 167 00:12:23,855 --> 00:12:26,025 That's all for my questions. 168 00:12:30,565 --> 00:12:34,115 Defense counsel, do you wish to question him? 169 00:12:35,075 --> 00:12:36,155 No. 170 00:12:41,035 --> 00:12:44,205 The accounts of the witnesses completely disagree. 171 00:12:44,835 --> 00:12:48,005 This means at least one side gave a false witness. 172 00:12:48,875 --> 00:12:50,425 This may be a civil case, but perjury is 173 00:12:50,755 --> 00:12:53,505 punished in the same way as a criminal case. 174 00:12:54,425 --> 00:12:56,385 The witness accounts all align 175 00:12:56,465 --> 00:12:58,805 for the staff of the OR other than Choi Yosub's account. 176 00:12:59,475 --> 00:13:03,645 So isn't it obvious to see which side committed perjury? 177 00:13:04,105 --> 00:13:06,395 And the account of Choi Yosub, the sole different one, 178 00:13:06,475 --> 00:13:09,105 aligns perfectly with the victim's statement. 179 00:13:09,195 --> 00:13:12,275 In that case, we have all the reasons to suspect which side is 180 00:13:12,945 --> 00:13:14,735 trying to cover up the truth. 181 00:13:22,665 --> 00:13:24,165 DEFENDANT 182 00:13:24,915 --> 00:13:26,335 We must come to an agreement. 183 00:13:27,085 --> 00:13:28,585 We'll take a break for 30 minutes. 184 00:13:30,415 --> 00:13:32,715 DEFENDANT 185 00:13:59,155 --> 00:14:01,115 Man, what will they do? 186 00:14:05,285 --> 00:14:07,665 Both of you have done very well. 187 00:14:08,245 --> 00:14:10,755 Do you think we can win? 188 00:14:11,335 --> 00:14:13,045 It's a 50-50 chance. 189 00:14:13,755 --> 00:14:15,425 Banseok is also prepared well, 190 00:14:15,505 --> 00:14:16,545 and above all, 191 00:14:17,425 --> 00:14:19,765 the witness accounts completely disagree. 192 00:14:36,275 --> 00:14:37,235 I'm sorry. 193 00:14:38,195 --> 00:14:41,575 No matter what happens, I will gladly be punished. 194 00:14:42,705 --> 00:14:44,455 If you tell me to quit being a doctor, 195 00:14:45,825 --> 00:14:47,165 I will do that. 196 00:14:47,745 --> 00:14:48,835 I mean it. 197 00:14:49,295 --> 00:14:51,375 I am very sorry. 198 00:14:54,795 --> 00:14:58,635 Why are you the only one who's apologizing? 199 00:15:00,345 --> 00:15:01,845 The ones who did worse 200 00:15:02,425 --> 00:15:05,015 are making up lies and acting shamelessly. 201 00:15:05,845 --> 00:15:09,315 Only you took my side today. Why are you this sorry? 202 00:15:09,975 --> 00:15:11,975 Why do you apologize? Why are you bowing your head? 203 00:15:13,065 --> 00:15:15,105 I'm sorry. 204 00:15:15,695 --> 00:15:18,735 I'm… I'm so sorry. 205 00:15:20,655 --> 00:15:21,735 I'm sorry. 206 00:15:28,075 --> 00:15:29,035 I'm sorry. 207 00:15:30,835 --> 00:15:32,125 I'm so sorry. 208 00:15:36,375 --> 00:15:37,505 I'm sorry. 209 00:15:52,895 --> 00:15:54,485 Man, that idiot. 210 00:15:55,145 --> 00:15:57,815 I told him to keep quiet, but he just took himself down. 211 00:15:58,525 --> 00:16:01,075 Why are cardiac surgeons always like this? 212 00:16:01,155 --> 00:16:02,905 Our hospital is a mess. 213 00:16:03,485 --> 00:16:06,325 You don't think we'll lose. Do you? 214 00:16:06,905 --> 00:16:09,625 Don't worry. It's not like they have hard evidence. 215 00:16:09,705 --> 00:16:12,335 The court won't accept ghost surgery. 216 00:16:12,745 --> 00:16:16,045 What about awareness during anesthesia? Are you saying they'll accept that? 217 00:16:16,665 --> 00:16:19,505 I put her to sleep and witnessed that there wasn't a problem. 218 00:16:19,925 --> 00:16:21,715 What now? Do I get punished? 219 00:16:21,925 --> 00:16:23,755 You just said it yourself. 220 00:16:23,845 --> 00:16:26,095 In Korea, awareness under anesthesia has never been considered 221 00:16:26,175 --> 00:16:27,885 medical malpractice. 222 00:16:28,845 --> 00:16:31,975 No need to worry and keep your faces straight. 223 00:16:32,055 --> 00:16:34,975 Let's walk in like winners, not losers. 224 00:16:35,225 --> 00:16:39,525 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 225 00:16:39,695 --> 00:16:40,905 I will announce the sentence. 226 00:16:42,445 --> 00:16:45,825 In reflection on the account of Choi Yosub, the witness, 227 00:16:46,325 --> 00:16:50,325 it's evident that the plaintiff remembers the conversation 228 00:16:50,665 --> 00:16:52,745 only those who were 229 00:16:52,995 --> 00:16:55,335 in the operating room could know. 230 00:16:55,755 --> 00:16:58,965 Therefore, the medical malpractice 231 00:16:59,465 --> 00:17:02,175 committed against the plaintiff 232 00:17:02,255 --> 00:17:06,765 such as awareness during anesthesia should be acknowledged. 233 00:17:08,015 --> 00:17:10,805 However, there isn't enough evidence to discern 234 00:17:11,055 --> 00:17:15,015 if the medical records were fabricated and if the surgeon was switched, 235 00:17:15,145 --> 00:17:16,895 just as the plaintiff presented. 236 00:17:17,855 --> 00:17:20,355 However, the plaintiff suffered from medical malpractice 237 00:17:20,445 --> 00:17:25,115 during the mediastinal tumor resection and awareness during anesthesia. 238 00:17:26,285 --> 00:17:30,745 The defendant must pay for restoring thyroid cartilage, recovery, 239 00:17:31,285 --> 00:17:34,585 and compensation for her mental distress. 240 00:17:37,415 --> 00:17:41,085 Sentence. The defendant must pay the plaintiff 241 00:17:41,795 --> 00:17:43,465 a total amount of 100 million won. 242 00:18:05,905 --> 00:18:09,075 Isn't this enough for us to say I won by decision? 243 00:18:10,195 --> 00:18:12,865 Lady, don't you know what winning by decision means? 244 00:18:13,205 --> 00:18:15,915 You were destroyed by us. Stop making excuses. 245 00:18:15,995 --> 00:18:19,165 You can feel that way since our malpractice was acknowledged. 246 00:18:20,255 --> 00:18:22,215 But that's not the case for him. 247 00:18:22,965 --> 00:18:25,215 You probably worked hard to get your hands on the witness. 248 00:18:25,505 --> 00:18:27,555 All such trouble for nothing. 249 00:18:28,135 --> 00:18:29,055 I'm not sure. 250 00:18:31,515 --> 00:18:33,095 I don't think the match is over. 251 00:18:34,185 --> 00:18:37,475 You don't think so? What brings you here, Prosecutor Geum? 252 00:18:38,435 --> 00:18:39,775 I came to watch. 253 00:18:40,105 --> 00:18:42,605 As you know, I am greatly interested in Banseok. 254 00:18:43,775 --> 00:18:46,815 And since I came around to watch, I was thinking… 255 00:18:49,235 --> 00:18:50,825 of indicting this case. 256 00:18:52,655 --> 00:18:56,535 My dear junior, you must be oblivious due to your lack of experience. 257 00:18:56,745 --> 00:18:59,745 Even if he's found guilty of switching the surgeon, 258 00:18:59,835 --> 00:19:01,875 he only gets fined up to three million won. 259 00:19:02,255 --> 00:19:03,875 It's not even a fine. Just a penalty. 260 00:19:04,965 --> 00:19:07,595 Your hard work won't even put a scratch on Banseok. 261 00:19:07,675 --> 00:19:10,505 I didn't say I'll indict him over switching the surgeon. 262 00:19:11,095 --> 00:19:14,135 He'll be indicted for attempted murder. 263 00:19:15,225 --> 00:19:17,805 What? Attempted murder? 264 00:19:20,265 --> 00:19:24,275 He opened up his patient's body with a scalpel and left the OR. 265 00:19:24,775 --> 00:19:26,775 Doesn't that mean he left her to die? 266 00:19:28,115 --> 00:19:29,235 Then it's attempted murder. 267 00:19:30,025 --> 00:19:30,985 You psycho. 268 00:19:31,655 --> 00:19:33,325 Do you think that'll work? 269 00:19:33,825 --> 00:19:35,705 Why are you so worked up? 270 00:19:36,415 --> 00:19:40,535 You can admit it and receive a favor just like Park Kitae's case. 271 00:19:40,995 --> 00:19:42,085 Right. 272 00:19:43,165 --> 00:19:44,545 I bet you can't do that this time. 273 00:19:45,965 --> 00:19:48,585 Because this is Director Gu Hyunseong of Banseok? 274 00:19:49,425 --> 00:19:51,005 Don't be so cheeky. 275 00:19:51,595 --> 00:19:54,265 You barged in to arrest an innocent man with a false report 276 00:19:54,345 --> 00:19:56,095 only to get humiliated. 277 00:19:56,185 --> 00:19:57,725 Don't be embarrassed again. 278 00:19:58,475 --> 00:19:59,355 Don't worry. 279 00:20:00,355 --> 00:20:01,315 I'll also indict him for violating the Medical Service Act 280 00:20:01,395 --> 00:20:04,025 and professional negligence resulting in injury. 281 00:20:04,565 --> 00:20:08,485 Those are enough for imprisonment and revocation of his license. 282 00:20:15,075 --> 00:20:16,785 Yes, the trial is over. 283 00:20:17,365 --> 00:20:19,785 Mr. Han works like one of us. 284 00:20:20,495 --> 00:20:23,875 He quietly turned a witness for their side and turned the tables at once. 285 00:20:24,625 --> 00:20:27,675 I knew I chose the right man. 286 00:20:28,005 --> 00:20:31,135 Also, Prosecutor Geum Seokyeong was here. 287 00:20:31,755 --> 00:20:32,755 They're leaving together. 288 00:20:33,345 --> 00:20:36,345 -Should I follow them? -No, just come back. 289 00:20:36,425 --> 00:20:38,475 They haven't spent time alone in a long time. 290 00:20:39,015 --> 00:20:40,185 You shouldn't interrupt them. 291 00:20:40,895 --> 00:20:41,975 Okay 292 00:20:45,475 --> 00:20:47,855 You've watched Banseok R and D Center's 293 00:20:47,945 --> 00:20:50,155 activities and achievements up to now. 294 00:20:50,235 --> 00:20:53,575 Now, Ms. Lim Yuna, the new director of Banseok R and D Center, 295 00:20:53,655 --> 00:20:57,035 who will be in charge going forward, will give a speech. 296 00:20:57,615 --> 00:20:58,705 Please give a round of applause. 297 00:21:18,475 --> 00:21:20,185 Thank you for welcoming me. 298 00:21:20,265 --> 00:21:22,935 I'm the new director of Banseok R and D Center, 299 00:21:23,015 --> 00:21:26,185 Lim Yuna. 300 00:21:26,395 --> 00:21:27,735 First, I'd like to thank 301 00:21:27,815 --> 00:21:31,275 and express my respect for Chairman Gu Jingi for developing Banseok 302 00:21:31,355 --> 00:21:35,365 to be the best medical foundation in Korea over the past 20 years. 303 00:21:39,495 --> 00:21:42,075 We're living in a new era. 304 00:21:42,165 --> 00:21:45,585 Now anyone can extend their lives, maintain their health, 305 00:21:45,665 --> 00:21:49,505 and improve their quality of life by using medical devices. 306 00:21:50,335 --> 00:21:53,175 But I'll not be satisfied with that. 307 00:21:53,885 --> 00:21:57,925 Going forward, as the center director, I'll recruit outstanding talents 308 00:21:58,515 --> 00:22:01,185 and make the R and D Center an incubator to lead 309 00:22:01,265 --> 00:22:05,105 future medical technology through proactive exchanges 310 00:22:05,185 --> 00:22:07,315 with both domestic and global institutions. 311 00:22:22,535 --> 00:22:23,705 It's quite good. 312 00:22:26,585 --> 00:22:28,245 -Can you go say hello? -Sure. 313 00:22:31,165 --> 00:22:33,925 Hello. I couldn't make a proper introduction earlier. 314 00:22:34,005 --> 00:22:35,085 She is a CEO of a biopharmaceutical company. 315 00:22:36,045 --> 00:22:40,095 Congratulations. I was worried hearing that the new center director is so young. 316 00:22:40,215 --> 00:22:42,225 What a passionate inauguration speech. 317 00:22:42,305 --> 00:22:44,265 At BioValley in Boston, 318 00:22:44,345 --> 00:22:46,515 startups founded by young CEOs are already recognized 319 00:22:46,605 --> 00:22:49,015 as unicorn companies worth trillions of wons. 320 00:22:49,265 --> 00:22:52,945 If we don't want to fall behind them, we'll need more young talent. 321 00:22:53,025 --> 00:22:54,355 Yes, of course. 322 00:22:54,445 --> 00:22:57,485 I'm very much looking forward to your accomplishments going forward. 323 00:22:57,615 --> 00:22:58,865 I'll be rooting for you. 324 00:22:58,945 --> 00:22:59,785 Thank you. 325 00:22:59,865 --> 00:23:00,945 -Thank you. -Sure. 326 00:23:01,285 --> 00:23:03,745 Let's go that way. 327 00:23:06,205 --> 00:23:07,375 Now, the only thing 328 00:23:08,625 --> 00:23:10,875 that's really left is for us to become one family. 329 00:23:11,455 --> 00:23:14,085 Well, there is no reason to rush, right? 330 00:23:14,335 --> 00:23:17,135 It hasn't even been a month yet since she got back to Korea. 331 00:23:17,255 --> 00:23:20,885 She is our precious daughter. Hope you understand. 332 00:23:20,965 --> 00:23:23,515 Yes, of course. I completely understand. 333 00:23:23,845 --> 00:23:26,765 He's my precious one and only son as well. 334 00:23:28,355 --> 00:23:30,355 -Hello. -Hello, how are you? 335 00:23:31,105 --> 00:23:32,855 Pardon me, Chairman Gu. 336 00:23:32,935 --> 00:23:35,065 Oh, did everything finalize well? 337 00:23:35,145 --> 00:23:36,405 Yes. No, actually… 338 00:23:37,815 --> 00:23:41,195 I need to speak to you separately regarding that. 339 00:23:45,365 --> 00:23:46,245 Attempted murder? 340 00:23:46,995 --> 00:23:49,995 What do you mean, attempted murder? How did such nonsense come about? 341 00:23:50,335 --> 00:23:51,495 I'm sorry, sir. 342 00:23:51,795 --> 00:23:55,295 I've never imagined Prosecutor Geum would side with a guy who killed her brother. 343 00:23:55,375 --> 00:23:58,215 That's why you shouldn't have let it go all the way to trial! 344 00:23:58,545 --> 00:24:01,635 How could you allow one of our doctors to take the witness stand? 345 00:24:01,715 --> 00:24:05,175 You said it wouldn't matter if the victim testified since she was delusional. 346 00:24:05,265 --> 00:24:07,435 But nothing got taken care of properly! 347 00:24:07,515 --> 00:24:10,475 I'm sorry, sir. I'll correct the situation at all costs-- 348 00:24:10,555 --> 00:24:11,725 Ms. Pyo! 349 00:24:12,855 --> 00:24:14,605 Get out. I can't stand the sight of you. 350 00:24:15,395 --> 00:24:16,355 Get out! 351 00:24:20,775 --> 00:24:21,945 Han Yihan. 352 00:24:23,075 --> 00:24:25,615 You're causing me trouble in the end. 353 00:24:50,225 --> 00:24:51,515 This way. 354 00:24:56,275 --> 00:24:59,065 NEW-HOPE LAW OFFICE 355 00:24:59,145 --> 00:25:01,195 DUTIES AND RESPONSIBILITIES OF A LAWYER 356 00:25:47,575 --> 00:25:48,615 AN INTERVIEW WITH DIRECTOR GU JINGI OF BANSEOK UNIVERSITY MEDICAL CENTER 357 00:25:48,695 --> 00:25:49,615 INAUGURATION OF GU HYUNSEONG AND LEE DOHYUNG AT BANSEOKWON 358 00:25:55,835 --> 00:25:57,665 AGE 15, MEDIASTINAL TUMOR RESECTION AWARENESS UNDER ANESTHESIA 359 00:25:57,745 --> 00:26:00,625 You've been doing all of this alone? 360 00:26:01,215 --> 00:26:02,875 I have people who are helping me. 361 00:26:05,885 --> 00:26:07,255 SEOKJU, VIP'S HEART 362 00:26:13,475 --> 00:26:14,605 CHEON HYUNGU, BAEK KANGHO 363 00:26:16,145 --> 00:26:17,565 PROSECUTOR-IN-CHARGE OF SEOKJU'S CASE 364 00:26:18,725 --> 00:26:20,065 Kangho? 365 00:26:23,315 --> 00:26:26,155 When I was held in custody for Seokju's trial, 366 00:26:26,735 --> 00:26:29,785 Gu Jingi hired a convict to assault me 367 00:26:30,615 --> 00:26:32,865 and threatened to kill my mother 368 00:26:33,785 --> 00:26:36,035 unless I admit to breaching the Medical Service Act. 369 00:26:37,285 --> 00:26:39,705 -What? -If I hadn't admitted that way in court, 370 00:26:40,665 --> 00:26:42,085 I doubt I would've come out of there alive. 371 00:26:43,545 --> 00:26:45,715 Baek Kangho, the prosecutor who charged me, 372 00:26:46,385 --> 00:26:48,215 is working with Gu Jingi. 373 00:27:00,645 --> 00:27:03,445 It's 300 million won in cash. We found it in your room. 374 00:27:04,065 --> 00:27:06,485 Your medical license will be revoked for pocketing the bribe. 375 00:27:06,985 --> 00:27:09,985 If you feel even the slightest remorse for Seokju's death, 376 00:27:10,075 --> 00:27:11,995 admit the medical malpractice charge and ask for forgiveness. 377 00:27:12,695 --> 00:27:13,745 You're not even asking 378 00:27:14,745 --> 00:27:16,455 why my face is all beaten up. 379 00:27:18,085 --> 00:27:19,745 Why are you doing this? 380 00:27:20,335 --> 00:27:22,375 You're not even listening to me. 381 00:27:25,085 --> 00:27:27,005 Why are trying to blame me 382 00:27:28,505 --> 00:27:30,675 for Seokju's death? 383 00:27:34,975 --> 00:27:36,265 Look, Mr. Han Yihan. 384 00:27:36,345 --> 00:27:37,685 Do I look like a lawyer to you? 385 00:27:38,645 --> 00:27:40,395 I'm here to reveal your crime. 386 00:27:40,765 --> 00:27:42,355 Other than the fact that you're a criminal, 387 00:27:42,435 --> 00:27:44,485 it has nothing to do with me if you get hurt, 388 00:27:45,565 --> 00:27:46,775 broken, or killed. 389 00:27:47,445 --> 00:27:48,775 Got that? 390 00:27:59,575 --> 00:28:00,665 No way. 391 00:28:04,625 --> 00:28:06,925 Kangho would never do that. I know so. 392 00:28:08,885 --> 00:28:11,215 If someone who would never do such a thing actually did so, 393 00:28:11,715 --> 00:28:12,965 there must be another reason. 394 00:28:15,425 --> 00:28:16,725 But why? 395 00:28:18,015 --> 00:28:20,515 I don't understand it no matter how hard I think about it. 396 00:28:21,305 --> 00:28:24,355 Why would Gu Jingi go out of his way to put a blame on you 397 00:28:25,435 --> 00:28:28,065 and kill Seokju to take away his heart? 398 00:28:32,445 --> 00:28:33,535 Answer me. 399 00:28:34,285 --> 00:28:36,405 You promised to be honest and tell me everything. 400 00:28:36,495 --> 00:28:38,955 Why? Why in the world did he do that? 401 00:28:40,165 --> 00:28:42,995 Explain so that I can understand and believe it! 402 00:28:52,045 --> 00:28:56,595 I said in court there is a ghost doctor at Banseok University Medical Center, right? 403 00:28:58,185 --> 00:28:59,435 Five years ago, 404 00:29:00,595 --> 00:29:01,765 that was me. 405 00:29:04,225 --> 00:29:06,485 -What? -For many years, 406 00:29:06,985 --> 00:29:09,605 I performed surgeries on numerous patients as a substitute. 407 00:29:11,315 --> 00:29:13,575 In order for Gu Hyunseong to become the next director of the hospital, 408 00:29:14,365 --> 00:29:17,245 he needed performance records of operating on VIP patients. 409 00:29:18,455 --> 00:29:19,995 And as a part of the compensation, 410 00:29:22,205 --> 00:29:25,745 I got to operate on Seokju at Banseokwon. 411 00:29:37,715 --> 00:29:41,015 The night that I performed the heart transplant on Seokju, 412 00:29:43,265 --> 00:29:46,815 a VIP with a concealed identity was rushed over to Banseokwon. 413 00:29:48,565 --> 00:29:53,025 The patient's heart was already removed, so a transplant was needed immediately… 414 00:29:55,615 --> 00:29:58,695 and Gu Jingi brought a heart. 415 00:30:07,245 --> 00:30:08,875 Then, that heart was… 416 00:30:12,085 --> 00:30:15,595 You're right. I was deceived by Gu Jingi… 417 00:30:18,555 --> 00:30:22,185 and transplanted Seokju's heart on the VIP patient. 418 00:30:31,395 --> 00:30:32,525 How could he… 419 00:30:34,235 --> 00:30:35,775 How could he do that… 420 00:30:37,195 --> 00:30:38,485 as a human being? 421 00:30:45,415 --> 00:30:46,665 You're lying, right? 422 00:30:47,585 --> 00:30:48,795 How could a doctor… 423 00:30:50,085 --> 00:30:53,005 I mean, a human being… 424 00:30:54,175 --> 00:30:57,135 A human being shouldn't do such a thing. 425 00:30:57,795 --> 00:30:59,595 It just doesn't make sense! 426 00:31:02,175 --> 00:31:03,435 I am sorry. 427 00:31:04,805 --> 00:31:06,395 Had I known… 428 00:31:07,395 --> 00:31:09,185 Had I stopped the surgery, 429 00:31:12,395 --> 00:31:13,945 Seokju and my mom… 430 00:31:16,105 --> 00:31:18,365 would still be by our sides. 431 00:31:20,325 --> 00:31:21,365 I am sorry. 432 00:31:24,655 --> 00:31:25,785 I am sorry. 433 00:32:16,255 --> 00:32:17,175 Why are you looking at me like that? 434 00:32:18,005 --> 00:32:19,715 You are wearing the earrings. 435 00:32:19,925 --> 00:32:22,215 I promised to wear them for the inauguration. 436 00:32:23,215 --> 00:32:24,095 And the other side? 437 00:32:25,975 --> 00:32:27,055 The other one? 438 00:32:28,555 --> 00:32:30,685 -What do you mean? -The other earring. 439 00:32:31,185 --> 00:32:32,225 Are you wearing it? 440 00:32:33,185 --> 00:32:36,275 Of course. Who wears one earring? 441 00:32:36,355 --> 00:32:39,155 Then show me the other one. 442 00:32:41,525 --> 00:32:43,865 Can't you do it? 443 00:33:00,425 --> 00:33:01,885 Why are you being scary? 444 00:33:03,135 --> 00:33:06,305 I am sorry. I am so sorry. 445 00:33:06,765 --> 00:33:09,095 I behaved strangely, right? 446 00:33:09,725 --> 00:33:11,805 Yes. Very strangely. 447 00:33:13,305 --> 00:33:15,025 But I will forgive you since today is a good day. 448 00:33:16,185 --> 00:33:18,985 You should cool off. I will change my hairstyle 449 00:33:19,355 --> 00:33:20,485 so that both earrings show. 450 00:33:20,565 --> 00:33:23,235 Okay. Thank you. 451 00:33:33,075 --> 00:33:35,995 That punk. How dare he toy with me? 452 00:33:43,215 --> 00:33:45,595 Thank you. 453 00:33:46,965 --> 00:33:47,925 Thank you. 454 00:34:29,765 --> 00:34:31,305 Why didn't you tell me? 455 00:34:33,135 --> 00:34:35,435 When you got out of the detention center five years ago, 456 00:34:36,685 --> 00:34:39,025 you should have told me the truth. 457 00:34:40,485 --> 00:34:43,025 You wouldn't have believed me then. 458 00:34:43,905 --> 00:34:46,985 Besides, I couldn't give an excuse. 459 00:34:48,405 --> 00:34:50,035 It's true that Seokju died 460 00:34:50,905 --> 00:34:53,035 because of my wrong decision. 461 00:34:53,865 --> 00:34:55,915 I don't ask for forgiveness. 462 00:34:56,705 --> 00:34:59,705 I will also pay my dues once everything is done. 463 00:35:17,515 --> 00:35:18,855 Welcome. 464 00:35:37,625 --> 00:35:39,125 I am sorry that I wasn't at the inauguration. 465 00:35:39,875 --> 00:35:43,205 I didn't want to make the situation messier. 466 00:35:44,545 --> 00:35:46,675 How did Gu Hyunseong react? 467 00:35:47,255 --> 00:35:48,845 You were right. 468 00:35:49,175 --> 00:35:51,095 He asked to see the other one, 469 00:35:53,015 --> 00:35:54,265 so I let him do that. 470 00:36:00,185 --> 00:36:01,565 A prosecutor was here. 471 00:36:01,975 --> 00:36:04,275 A prosecutor? What do you mean? 472 00:36:04,355 --> 00:36:07,735 Gu Hyunseong was here with a prosecutor. 473 00:36:08,615 --> 00:36:10,655 I think he figured out that we were together. 474 00:36:11,575 --> 00:36:12,405 How… 475 00:36:14,615 --> 00:36:15,615 Don't worry. 476 00:36:16,455 --> 00:36:19,625 If you do as I say, nothing will happen. 477 00:36:20,205 --> 00:36:22,795 Actually, he will come to trust you more. 478 00:36:23,625 --> 00:36:25,085 How did you prepare it? 479 00:36:25,665 --> 00:36:29,295 Neither one of us knew that Hyunseong would show up. 480 00:36:30,135 --> 00:36:31,545 How did you prepare the earrings? 481 00:36:32,135 --> 00:36:33,305 I didn't prepare them. 482 00:36:34,135 --> 00:36:35,765 Things simply worked out. 483 00:36:42,565 --> 00:36:46,485 Freedom cannot be granted, it must be taken. 484 00:37:05,955 --> 00:37:07,085 My goodness. 485 00:37:07,545 --> 00:37:10,885 I thought hard about which presents would be meaningful to you, 486 00:37:11,465 --> 00:37:12,425 the woman who has all. 487 00:37:12,885 --> 00:37:15,465 I never imagined such a thing. 488 00:37:17,975 --> 00:37:20,395 I bought the same earrings as the ones Gu Hyunseong gave you. 489 00:37:21,395 --> 00:37:24,225 I didn't want to see you wearing a present from him 490 00:37:25,645 --> 00:37:27,105 when you were with me. 491 00:37:36,485 --> 00:37:38,905 You always exceed my expectations 492 00:37:40,745 --> 00:37:42,245 and amaze me. 493 00:38:03,185 --> 00:38:05,935 Don't take action no matter how he provokes you. 494 00:38:07,025 --> 00:38:08,225 I understand. 495 00:38:16,655 --> 00:38:17,905 Only the two of you can go in. 496 00:38:19,115 --> 00:38:21,075 Okay. Wait at the door. 497 00:38:21,655 --> 00:38:22,745 Yes, sir. 498 00:38:54,565 --> 00:38:56,445 -What are you doing? -Hold on. 499 00:38:57,575 --> 00:38:58,945 We will be done soon. 500 00:39:21,765 --> 00:39:23,845 Michael started the Queen's Gambit. 501 00:39:25,135 --> 00:39:27,145 It's daring and sharp. 502 00:39:27,225 --> 00:39:30,105 It's the gambit that is best suited for the king. 503 00:39:30,975 --> 00:39:32,105 However… 504 00:39:38,445 --> 00:39:39,525 Checkmate. 505 00:39:46,705 --> 00:39:50,165 When the gamble fails, you must pay the price. 506 00:39:54,795 --> 00:39:57,295 How should we pay the price? 507 00:40:04,425 --> 00:40:08,055 Restore Han Yihan's medical license. 508 00:40:09,765 --> 00:40:13,185 If you decline, Honours Hand will sue. 509 00:40:13,645 --> 00:40:15,645 The terms of the stock return we agreed upon 510 00:40:16,565 --> 00:40:18,155 will be called off as well. 511 00:40:18,945 --> 00:40:22,575 It's a simple matter, but I am curious about the reason. 512 00:40:22,905 --> 00:40:24,285 Why do you ask for such a thing? 513 00:40:25,995 --> 00:40:27,115 The reason. 514 00:40:29,415 --> 00:40:31,835 Use your imagination 515 00:40:33,745 --> 00:40:35,205 until we meet again. 516 00:40:40,135 --> 00:40:43,345 We can't do as he says! Yihan shouldn't hold the scalpel again! 517 00:40:43,555 --> 00:40:44,715 No need to make a fuss. 518 00:40:46,015 --> 00:40:48,975 What he asked for was unexpected, 519 00:40:49,055 --> 00:40:51,145 but it's a cheap price to pay. 520 00:40:51,225 --> 00:40:52,935 -But-- -Don't worry. 521 00:40:53,395 --> 00:40:55,935 Han Yihan will never become a doctor 522 00:40:57,525 --> 00:40:58,695 again. 523 00:41:06,535 --> 00:41:07,535 Why did you do that? 524 00:41:09,035 --> 00:41:10,955 You could have asked for something bigger 525 00:41:11,285 --> 00:41:12,745 after a performance like this. 526 00:41:13,335 --> 00:41:16,045 The piece that determines the game is the king. 527 00:41:17,215 --> 00:41:19,125 But why is the queen stronger? 528 00:41:19,215 --> 00:41:23,095 Because the king needs someone to fight for him. What the... 529 00:41:23,215 --> 00:41:26,215 Let me get this straight. That lawyer guy 530 00:41:26,595 --> 00:41:28,095 will be your queen? 531 00:41:28,675 --> 00:41:29,555 No. 532 00:41:30,475 --> 00:41:32,145 Yuna is the queen. 533 00:41:32,975 --> 00:41:36,605 My lovely partner who will support me by my side. 534 00:41:37,775 --> 00:41:39,065 Han Yihan is my knight. 535 00:41:39,815 --> 00:41:43,155 And a curveball you don't know where it will go. 536 00:41:43,775 --> 00:41:45,155 Doesn't this look fun? 537 00:41:45,235 --> 00:41:47,495 The man Chairman Gu Jingi feels the most threatened by 538 00:41:48,075 --> 00:41:49,615 will be my black knight. 539 00:42:09,055 --> 00:42:10,475 Prosecutor Geum. 540 00:42:12,395 --> 00:42:14,805 Nam Hyukchul is waiting in the interrogation room. 541 00:42:14,935 --> 00:42:17,185 Oh, right. Yes. 542 00:42:17,815 --> 00:42:18,815 Let's go. 543 00:42:21,735 --> 00:42:22,815 Lawyer Han Yihan. 544 00:42:23,735 --> 00:42:26,525 If you want to talk to me, bring him to me. 545 00:42:26,865 --> 00:42:28,575 Why do you want a lawyer all of a sudden? 546 00:42:29,075 --> 00:42:32,665 You said you killed him because you didn't want to go down alone. 547 00:42:32,865 --> 00:42:34,075 I thought I did. 548 00:42:35,585 --> 00:42:36,955 But I changed my mind. 549 00:42:37,705 --> 00:42:39,085 The murder case six years ago. 550 00:42:39,665 --> 00:42:40,665 I'll file an appeal. 551 00:42:41,375 --> 00:42:42,375 File an appeal? 552 00:42:43,005 --> 00:42:44,385 But why do you want Han Yihan? 553 00:42:44,465 --> 00:42:46,295 I may be locked up, but I still have ears. 554 00:42:46,635 --> 00:42:49,215 He won the trial against Banseok. 555 00:42:49,555 --> 00:42:51,475 I can only trust competent lawyers like him. 556 00:42:53,975 --> 00:42:56,475 What? This isn't bad news to you either. 557 00:42:57,565 --> 00:42:59,065 Once my appeal goes through, 558 00:42:59,725 --> 00:43:02,525 you will get to hear all the dirty laundry Banseok is hiding. 559 00:43:06,945 --> 00:43:08,445 I don't think I can do that. 560 00:43:09,075 --> 00:43:11,905 You're a death-row convict who killed two doctors from Banseok. 561 00:43:12,285 --> 00:43:15,205 Why would I bring in a lawyer who used to be a doctor at Banseok? 562 00:43:15,995 --> 00:43:17,915 What if he becomes the third victim? 563 00:43:17,995 --> 00:43:19,415 Who will take responsibility? 564 00:43:19,495 --> 00:43:20,835 I won't kill him! 565 00:43:22,255 --> 00:43:26,335 I want to put an end to this sickening prison life I have. 566 00:43:26,425 --> 00:43:28,295 You can talk all you want, but you're not getting him. 567 00:43:28,885 --> 00:43:31,515 So tell me if there's any truth you've been holding back. 568 00:43:32,095 --> 00:43:33,975 Or you can get a public defender. 569 00:43:37,935 --> 00:43:39,315 What are you doing? 570 00:43:40,105 --> 00:43:41,475 You're crazy. 571 00:43:43,605 --> 00:43:45,815 -Get me Han Yihan! -Hey, get your hands off her! 572 00:43:48,115 --> 00:43:49,325 Or I'll kill you too! 573 00:43:49,405 --> 00:43:51,905 I'll kill you and myself next. Okay? 574 00:43:51,985 --> 00:43:54,655 Go ahead if you can. 575 00:43:57,455 --> 00:43:58,955 Get your hands off her! 576 00:44:00,495 --> 00:44:01,955 -Darn it. -Prosecutor Geum. 577 00:44:02,045 --> 00:44:03,125 Are you okay? 578 00:44:03,335 --> 00:44:05,625 I'm fine. Call an ambulance first. 579 00:44:06,465 --> 00:44:09,635 And keep an eye on him, so he doesn't try anything stupid thing. 580 00:44:09,925 --> 00:44:11,055 -Yes, ma'am. -Darn it. 581 00:44:12,005 --> 00:44:13,345 I… 582 00:44:17,395 --> 00:44:20,015 Are you okay? You should go to the hospital. 583 00:44:20,605 --> 00:44:22,525 I'm good. This is nothing. 584 00:44:24,025 --> 00:44:26,645 That crazy punk. He wants to appeal now? 585 00:44:28,025 --> 00:44:29,735 So he wanted Han Yihan? 586 00:44:29,945 --> 00:44:33,075 Yes. He said he wouldn't talk without Han Yihan. 587 00:44:35,705 --> 00:44:38,325 We have no choice. Give him what he wants. 588 00:44:38,705 --> 00:44:40,705 Han Yihan will decide if he wants the case or not. 589 00:44:41,535 --> 00:44:43,045 He needs a lawyer anyway. 590 00:44:46,465 --> 00:44:49,175 What? Is it uncomfortable to talk to him? 591 00:44:51,385 --> 00:44:52,215 No. 592 00:44:53,055 --> 00:44:54,135 I'll talk to him. 593 00:45:00,895 --> 00:45:01,855 Jayden Lee. 594 00:45:02,435 --> 00:45:04,275 He was the first Korean American to become 595 00:45:04,355 --> 00:45:06,275 the head of the Asian branch at Honours Hand five years ago. 596 00:45:06,605 --> 00:45:08,775 When Banseok Foundation acquired a hospital in California 597 00:45:08,855 --> 00:45:10,405 and set up the R and D Center, 598 00:45:10,485 --> 00:45:12,405 Honours Hand invested 300 billion won. 599 00:45:12,485 --> 00:45:14,785 Three hundred billion? How do they have that much money? 600 00:45:14,865 --> 00:45:17,575 The company manages enough funds that could run an entire country. 601 00:45:17,655 --> 00:45:20,205 He invests aggressively. His mergers and acquisitions are hostile. 602 00:45:20,285 --> 00:45:22,585 He does whatever it takes to lobby his cause. 603 00:45:22,665 --> 00:45:25,415 He's known as a notorious lobbyist in the industry. 604 00:45:26,005 --> 00:45:28,085 It's the biggest private equity firm in the world. 605 00:45:28,165 --> 00:45:29,215 No way. 606 00:45:29,295 --> 00:45:31,175 Yihan, we should ask a lot for our fee. 607 00:45:31,255 --> 00:45:33,255 How about 100 million won? No. A billion won? 608 00:45:33,345 --> 00:45:35,345 No. I won't ask for money. 609 00:45:35,425 --> 00:45:37,095 What? Why not? 610 00:45:37,725 --> 00:45:40,515 He promised to restore my medical license 611 00:45:40,595 --> 00:45:42,345 and provide us with medical equipment. 612 00:45:43,225 --> 00:45:45,395 He will give us what I need the most. 613 00:45:45,475 --> 00:45:47,735 -Restore your license? -But how is that possible? 614 00:45:47,895 --> 00:45:49,735 Gu Jingi of all people is stopping it. 615 00:45:49,945 --> 00:45:51,025 We'll see. 616 00:45:52,275 --> 00:45:55,405 We also need to check how competent they are. 617 00:45:56,405 --> 00:45:59,615 If he can't get that from Gu Jingi, we don't need to work with him. 618 00:46:01,575 --> 00:46:02,495 Gosh. 619 00:46:03,075 --> 00:46:03,995 Lim Yuna. 620 00:46:04,585 --> 00:46:07,375 She's the only child of Im Taemoon, the former ambassador to the US 621 00:46:07,455 --> 00:46:09,415 who will run for president next. 622 00:46:10,045 --> 00:46:10,925 She's gorgeous. 623 00:46:11,005 --> 00:46:14,175 Her mother is Kim Sunhee. She's currently a diplomat. 624 00:46:14,255 --> 00:46:17,805 She chairs the UN Human Rights Council and is an ambassador to Geneva. 625 00:46:19,135 --> 00:46:23,225 Lim Yuna majored in medical engineering at Johns Hopkins University. 626 00:46:23,305 --> 00:46:26,065 And last year, she worked as the youngest senior researcher 627 00:46:26,145 --> 00:46:28,565 at a global biotech company at BioValley in Boston. 628 00:46:28,645 --> 00:46:31,235 She was recently scouted as the director of Banseok R and D Center. 629 00:46:31,315 --> 00:46:33,985 As the director? Isn't she too young for that position? 630 00:46:34,065 --> 00:46:37,235 She can if she plans to marry his son. 631 00:46:37,825 --> 00:46:40,955 She's dating Gu Hyunseong with marriage in the future. 632 00:46:41,035 --> 00:46:43,035 I guess some people already know. 633 00:46:43,245 --> 00:46:45,745 Rumor has it that they will announce their engagement soon. 634 00:46:45,835 --> 00:46:49,295 But this lady is seeing Jayden too? 635 00:46:49,415 --> 00:46:52,165 What is this? The fiancée of Bankseok's heir 636 00:46:52,755 --> 00:46:55,925 is having a secret affair with Banseok's business partner? 637 00:46:56,005 --> 00:46:59,515 Gosh. This is a crazy soap opera in action. 638 00:47:08,225 --> 00:47:09,815 What? Hey. 639 00:47:13,445 --> 00:47:14,485 We need to meet now. 640 00:47:14,565 --> 00:47:16,485 I need to talk to you about Nam Hyukchul. 641 00:47:17,065 --> 00:47:18,525 I'll go to your office. 642 00:47:20,825 --> 00:47:22,655 I'm not alone here. 643 00:47:22,745 --> 00:47:24,115 Then come to my house. 644 00:47:25,285 --> 00:47:26,785 -Your house? -Yes. 645 00:47:26,875 --> 00:47:28,835 Hurry. It's important. 646 00:47:28,915 --> 00:47:30,205 Okay. 647 00:47:32,205 --> 00:47:33,215 Is it Seokyeong? 648 00:47:35,295 --> 00:47:36,385 Yes. 649 00:47:36,465 --> 00:47:38,345 She needs to talk to me about Nam Hyukchul. 650 00:47:38,425 --> 00:47:39,675 I'll be back. 651 00:48:26,805 --> 00:48:28,055 Seokyeong. 652 00:48:28,395 --> 00:48:29,805 Ta-da! 653 00:48:30,435 --> 00:48:31,895 You startled me. 654 00:48:34,685 --> 00:48:35,645 Here. 655 00:48:36,235 --> 00:48:37,485 What? Are they for me? 656 00:48:39,815 --> 00:48:40,985 Thank you. 657 00:48:53,995 --> 00:48:55,125 I'll make a wish. 658 00:48:56,755 --> 00:48:59,085 Let's blow them out together. One, two, three. 659 00:49:01,095 --> 00:49:02,675 -Thank you. -Happy birthday. 660 00:49:03,135 --> 00:49:04,305 Happy birthday. 661 00:49:10,305 --> 00:49:11,395 What are you doing? 662 00:49:13,475 --> 00:49:15,275 Come in. It's fine. 663 00:49:16,525 --> 00:49:17,485 Okay. 664 00:49:22,315 --> 00:49:25,235 Do you want coffee? I have tea too. 665 00:49:25,575 --> 00:49:27,655 I'm fine with anything. I'll have what you're having. 666 00:50:07,785 --> 00:50:10,535 I took it out yesterday. 667 00:50:12,575 --> 00:50:15,205 I had a lot on my mind after hearing about Seokju. 668 00:50:15,785 --> 00:50:17,495 I found it when I was going through my stuff. 669 00:50:24,215 --> 00:50:26,925 Nam Hyukchul asked to hire you as his lawyer. 670 00:50:28,095 --> 00:50:31,095 He wants to appeal against the sentence of the murder case from six years ago. 671 00:50:34,305 --> 00:50:36,145 -Appeal? -Yes. 672 00:50:36,225 --> 00:50:38,395 He said he wouldn't hire anyone else. 673 00:50:38,475 --> 00:50:40,395 He said it had to be you. 674 00:50:40,485 --> 00:50:42,945 He bit up his hand and created a scene by harming himself. 675 00:50:43,775 --> 00:50:46,235 Well, I'm suspicious of his intention. 676 00:50:46,485 --> 00:50:48,075 But I thought I should tell you at least. 677 00:50:49,155 --> 00:50:50,495 Could this be a trap? 678 00:50:52,535 --> 00:50:54,785 Even if it's a trap, I can't avoid it. 679 00:50:56,285 --> 00:50:59,755 Don't worry. I won't jump in recklessly. 680 00:51:00,705 --> 00:51:02,335 Even a murderer 681 00:51:03,465 --> 00:51:06,715 must cherish his family. 682 00:51:15,345 --> 00:51:16,435 BANSEOK UNIVERSITY COLLEGE OF MEDICINE RESERVE OFFICERS' TRAINING CORPS 683 00:51:20,435 --> 00:51:22,855 -Is this a photoshoot? -Pardon? 684 00:51:23,445 --> 00:51:25,525 Why are you trying to look pretty? It's not a photoshoot. 685 00:51:25,905 --> 00:51:29,575 Since it's a dummy, not a real patient, you think you can just pretend to do it? 686 00:51:29,985 --> 00:51:31,785 -I'll deduct a point. -Wait. 687 00:51:31,865 --> 00:51:34,705 And what kind of nurse would stop compression while performing CPR? 688 00:51:35,165 --> 00:51:36,325 I'll deduct three points. 689 00:51:36,415 --> 00:51:39,085 Wait, Professor! I can keep going. 690 00:51:40,915 --> 00:51:42,375 What's the point? 691 00:51:42,455 --> 00:51:44,255 The patient already has a cardiac arrest. 692 00:51:45,045 --> 00:51:46,505 To recover your points, 693 00:51:46,585 --> 00:51:49,635 you should have used a defibrillator instead of continuing with CPR. 694 00:51:51,215 --> 00:51:54,095 -Professor, I have a question. -Okay. 695 00:51:54,555 --> 00:51:56,305 When the patient has a cardiac arrest, 696 00:51:56,395 --> 00:52:00,185 if you compress harder, wouldn't the heart start beating again? 697 00:52:00,265 --> 00:52:01,645 You must watch a lot of TV shows. 698 00:52:01,895 --> 00:52:05,445 What? Should we punch the heart with our fist next? 699 00:52:05,945 --> 00:52:07,485 Like this. Like some cool doctor? 700 00:52:08,695 --> 00:52:11,825 It's not impossible. Chest thrust. 701 00:52:12,235 --> 00:52:15,455 Shocking the heart is also a part of Advanced Life Support. 702 00:52:16,455 --> 00:52:19,205 Then have you done it yourself too? 703 00:52:19,785 --> 00:52:21,245 Several times. 704 00:52:21,585 --> 00:52:24,005 In the field, it's very common 705 00:52:24,085 --> 00:52:26,505 to break the patient's ribs during CPR. 706 00:52:26,795 --> 00:52:29,965 Sometimes, you can feel their hearts with your fingertips. 707 00:52:30,045 --> 00:52:32,305 But despite that, if you fail to save the patient, 708 00:52:32,505 --> 00:52:33,675 you will feel hopeless. 709 00:52:34,265 --> 00:52:36,515 And you'll never get used to it no matter how many times you feel it. 710 00:52:37,305 --> 00:52:41,145 This process may traumatize some of you here. 711 00:52:41,645 --> 00:52:44,775 But remember that we're medical professionals. 712 00:52:45,105 --> 00:52:48,405 If there's even a one-percent chance that their hearts can beat again, 713 00:52:48,985 --> 00:52:50,865 we never give up on our patients. 714 00:53:22,015 --> 00:53:25,025 Who is it? We're in the middle of our lecture. 715 00:53:25,105 --> 00:53:26,355 Turn off your cell phone. 716 00:53:42,535 --> 00:53:43,375 You… 717 00:53:45,245 --> 00:53:46,875 Let me ask you a question too. 718 00:53:47,375 --> 00:53:49,545 Have you ever done a surgery 719 00:53:49,625 --> 00:53:52,755 where you implant a heart that was implanted in someone else? 720 00:53:55,055 --> 00:53:56,265 You must know better than anyone 721 00:53:57,515 --> 00:53:59,425 that it's not possible. 722 00:54:03,225 --> 00:54:06,895 We did it together five years ago with Seokju's heart. 723 00:54:13,155 --> 00:54:15,405 Should we continue here? It's fine by me. 724 00:54:24,415 --> 00:54:27,375 APPOINTMENT CEREMONY IN NURSING DEPARTMENT BANSEOK UNIVERSITY MEDICAL CENTER 725 00:54:27,585 --> 00:54:28,755 Should I congratulate you? 726 00:54:29,915 --> 00:54:32,005 You became a professor after becoming the head of the nursing department. 727 00:54:33,045 --> 00:54:35,095 You achieved everything you could as a nurse 728 00:54:35,885 --> 00:54:37,345 as a reward for killing a patient. 729 00:54:38,845 --> 00:54:40,635 You killed him. 730 00:54:41,225 --> 00:54:44,725 You're a criminal who lost your license for violating the Medical Service Act. 731 00:54:44,805 --> 00:54:45,935 How dare you come here? 732 00:54:51,775 --> 00:54:52,735 Don't come near me. 733 00:54:52,815 --> 00:54:55,115 Stop. I said stop! 734 00:54:56,115 --> 00:54:59,235 Couples become more alike. You act just like your husband. 735 00:55:00,365 --> 00:55:02,115 -What? -I'm sure you know 736 00:55:02,205 --> 00:55:03,995 your ex-husband, Nam Hyukchul, 737 00:55:04,075 --> 00:55:06,705 killed Park Kitae on Gu Jingi's order. 738 00:55:07,995 --> 00:55:09,495 I know nothing about this. 739 00:55:10,085 --> 00:55:12,715 I already ended things with my husband. 740 00:55:12,795 --> 00:55:14,795 I never knew anything about it, and I still don't. 741 00:55:14,885 --> 00:55:17,215 -I don't know anything! -Nam Junhwan. 742 00:55:22,595 --> 00:55:23,845 A 19-year-old boy. 743 00:55:25,145 --> 00:55:27,685 He had hypertrophic cardiomyopathy at the age of 11. 744 00:55:27,975 --> 00:55:30,645 He was treated by an internist with medication at Banseok for years. 745 00:55:34,735 --> 00:55:35,855 Gu Jingi gave him 746 00:55:35,945 --> 00:55:39,325 expensive new drugs that weren't covered by the insurance for free. 747 00:55:39,735 --> 00:55:42,155 So his symptoms improved without any transplant surgery. 748 00:55:49,415 --> 00:55:50,745 And I looked into the new drugs. 749 00:55:51,835 --> 00:55:53,715 Patients show great improvement in the beginning. 750 00:55:54,085 --> 00:55:57,335 But once they develop tolerance, when they relapse, the symptoms get worse. 751 00:55:58,345 --> 00:56:01,555 Your son who had to be readmitted to the VIP room 752 00:56:02,845 --> 00:56:04,265 makes a good example. 753 00:56:04,595 --> 00:56:07,395 So what? Are you here to gloat? 754 00:56:07,765 --> 00:56:09,055 That I deserved it? 755 00:56:09,145 --> 00:56:12,775 No. You will have to face the consequence of killing Seokju. 756 00:56:12,855 --> 00:56:14,525 Not your innocent son. 757 00:56:15,485 --> 00:56:17,195 Then what do you want from me? 758 00:56:17,905 --> 00:56:19,615 I'm interviewing Nam Hyukchul tomorrow 759 00:56:19,945 --> 00:56:21,365 at the Central District Prosecutors' Office. 760 00:56:23,035 --> 00:56:26,285 Persuade him to tell the truth. 761 00:56:26,535 --> 00:56:27,915 Then I will 762 00:56:29,625 --> 00:56:30,915 save your son. 763 00:56:48,435 --> 00:56:51,605 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 764 00:57:15,205 --> 00:57:16,255 It's been a while, Mr. Han. 765 00:57:19,295 --> 00:57:22,675 If you're my lawyer, shouldn't you sit next to me? 766 00:57:22,755 --> 00:57:24,715 I'm not your lawyer yet. 767 00:57:25,215 --> 00:57:26,805 You haven't signed any contract yet. 768 00:57:27,635 --> 00:57:29,015 You're hurting my feelings. 769 00:57:29,185 --> 00:57:31,265 I was going to share some stories with you. 770 00:57:33,565 --> 00:57:36,315 Do prosecutors attend the meetings with my lawyer? 771 00:57:37,565 --> 00:57:39,355 This breaks the confidentiality clause. 772 00:57:40,405 --> 00:57:42,865 -I want you to leave us in private. -I'm not falling for that. 773 00:57:43,735 --> 00:57:45,445 Why would I leave you alone with him? 774 00:57:46,285 --> 00:57:49,075 Did you forget this crazy stunt you pulled on me? 775 00:57:50,535 --> 00:57:51,995 Suit yourself. 776 00:57:52,375 --> 00:57:55,335 I'm demanding my rights as the defendant. 777 00:57:57,545 --> 00:57:58,835 With you here, 778 00:58:01,505 --> 00:58:03,215 I won't tell you anything. 779 00:58:06,425 --> 00:58:07,885 It's fine. 780 00:58:08,385 --> 00:58:09,595 Leave us in private. 781 00:58:11,015 --> 00:58:13,645 -But-- -He said it's fine. Okay? 782 00:58:14,185 --> 00:58:17,605 Do you think I'd kill him like this? 783 00:58:24,275 --> 00:58:26,485 Be careful. I'll be right outside. 784 00:58:44,045 --> 00:58:45,345 Now, talk. 785 00:58:46,255 --> 00:58:49,845 What do you want to say to me about the case from six years ago? 786 00:58:55,935 --> 00:58:56,855 Sorry. 787 00:58:58,105 --> 00:59:00,185 I didn't want to do this to you. 788 00:59:01,695 --> 00:59:02,525 What? 789 00:59:12,075 --> 00:59:13,245 VIDEO RECORDING ROOM 790 00:59:19,085 --> 00:59:20,625 Nam Junhwan. 791 00:59:22,045 --> 00:59:24,925 If you stab me now, your son will die too. 792 00:59:26,005 --> 00:59:27,135 How did you… 793 00:59:28,385 --> 00:59:29,425 Nam Hyukchul. 794 00:59:30,715 --> 00:59:31,595 Drop your weapon. 795 00:59:32,675 --> 00:59:35,435 Answer me. How did you know about my son? 796 00:59:35,765 --> 00:59:36,935 How could I not? 797 00:59:37,435 --> 00:59:39,725 He's the only child between you and your wife. 798 00:59:41,645 --> 00:59:42,645 Three years. 799 00:59:43,525 --> 00:59:46,155 That's how long it took for Seokju to find a donor. 800 00:59:46,865 --> 00:59:50,075 Do you think your son could wait that long? 801 00:59:52,905 --> 00:59:53,905 I can save 802 00:59:54,825 --> 00:59:56,165 Nam Junhwan. 803 00:59:58,955 --> 00:59:59,875 Nam Hyukchul. 804 01:00:02,255 --> 01:00:03,255 Three years? 805 01:00:04,295 --> 01:00:06,085 -He doesn't have that much time. -Nam Hyukchul! 806 01:00:06,175 --> 01:00:07,385 That's why 807 01:00:08,385 --> 01:00:11,095 -I have to kill you! -Nam Hyukchul! 808 01:00:56,095 --> 01:00:58,135 Do you think Nam Hyukchul will do what we want? 809 01:00:58,225 --> 01:00:59,305 We should hope so. 810 01:00:59,395 --> 01:01:01,305 The man I want to spend the rest of my life with 811 01:01:01,395 --> 01:01:03,855 isn't the Director of Planning and Coordination. 812 01:01:03,935 --> 01:01:05,775 Are you asking me to become the chairman of the foundation? 813 01:01:05,855 --> 01:01:07,565 I'm asking you to surpass that position. 814 01:01:07,645 --> 01:01:09,025 Surpass even your father. 815 01:01:09,195 --> 01:01:10,235 I found something interesting. 816 01:01:10,985 --> 01:01:12,825 Where did you find this? 817 01:01:12,905 --> 01:01:15,785 I didn't expect much. But I hit the jackpot. 818 01:01:15,865 --> 01:01:18,745 Then does it mean this person took Seokju's heart? 819 01:01:18,825 --> 01:01:20,825 You and the deputy chairman will meet again at last. 820 01:01:20,915 --> 01:01:22,335 I'm getting excited for you. 821 01:01:22,835 --> 01:01:25,045 It's your turn to empty it out. 822 01:01:25,255 --> 01:01:27,465 I knew it. I can never predict his moves. 823 01:01:33,686 --> 01:01:36,467 Translated by Dong-joo Park 824 01:01:36,553 --> 01:01:38,396 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs