1 00:00:00,834 --> 00:00:04,884 أسماء الأشخاص والأحداث وخلفية هذه الدراما خيالية 2 00:00:04,963 --> 00:00:05,803 "بارك كيتاي" 3 00:00:18,977 --> 00:00:21,347 أنا (هان ييهان)، أعمل كمحامي .بمكتب "نيو هوب" للمحاماة 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,808 من هذا؟ 5 00:00:22,897 --> 00:00:25,227 .إذن... هناك خطب ما 6 00:00:32,240 --> 00:00:33,280 ماذا حدث؟ 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,413 .الأمر أنه... كان هناك حادث 8 00:00:48,631 --> 00:00:49,631 هيّا 9 00:00:50,759 --> 00:00:52,429 إذا كنت تريد أن تُقتل .دون أن يُترَك لك أثرًا 10 00:00:54,012 --> 00:00:57,522 .فالتخلص منك هنا ليس بالأمر الصعب 11 00:00:57,546 --> 00:01:06,246 {\an5\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسمية 12 00:01:15,742 --> 00:01:17,792 كيف؟ كيف حدث ذلك؟ 13 00:01:17,869 --> 00:01:20,249 .لقد هاجمه سجين 14 00:01:21,831 --> 00:01:24,921 هنا. طُعِنَ في رقبته .بفرشاة أسنان مكسورة 15 00:01:25,043 --> 00:01:27,173 .كان برقبته آثار جروح في القصبة الهوائية 16 00:01:27,253 --> 00:01:29,343 .لم يكن هناك ما يمكنني القيام به لإنقاذه 17 00:01:29,839 --> 00:01:32,299 ليس لدينا ما يكفي من المرافق أو الأشخاص 18 00:01:33,093 --> 00:01:35,183 .لذلك لم نتمكن من إجراء الجراحة المناسبة 19 00:01:36,513 --> 00:01:37,973 من يكون السجين الذي هاجمه؟ 20 00:01:38,765 --> 00:01:39,845 …حسنًا 21 00:01:40,391 --> 00:01:41,601 .إنه شخص محكوم عليه بالإعدام 22 00:01:42,477 --> 00:01:44,267 محكوم عليه بالإعدام؟- .نعم- 23 00:01:44,354 --> 00:01:46,064 .(اسمه (نام هيوكتشول 24 00:01:46,147 --> 00:01:49,227 حُكم عليه بالإعدام .وسُجن منذ ست سنوات 25 00:01:49,734 --> 00:01:50,784 نام هيوكتشول)؟) 26 00:01:51,986 --> 00:01:53,236 هل يمكننا مقابلته الآن؟ 27 00:01:53,321 --> 00:01:55,871 لا، لقد كان غاضبًا للغاية 28 00:01:56,074 --> 00:01:57,284 .لذلك قمنا بتخديره لينام 29 00:01:57,992 --> 00:02:00,872 سيستيقظ غداً على أقرب تقدير 30 00:02:00,954 --> 00:02:01,794 سأقوم بنقله إلى السجن 31 00:02:01,871 --> 00:02:04,081 .في مكتب المدعي العام لمنطقة سيول المركزية 32 00:02:04,582 --> 00:02:05,832 ماذا؟ 33 00:02:05,917 --> 00:02:08,997 .يمكنكِ استدعائه حسب الحاجة لماذا عليكِ الذهاب بعيدًا؟ 34 00:02:09,087 --> 00:02:12,917 يراودني القلق بترك المشتبه به .في جريمة قتل مع أناس لا سلطة لهم عليه 35 00:02:13,424 --> 00:02:14,724 .جهزه للنقل 36 00:02:16,594 --> 00:02:19,104 .اسمحوا لي أن أخبر آمر السجن بذلك الشأن 37 00:02:19,222 --> 00:02:20,892 .سألتقي آمر السجن معك .وسأخبره بنفسي 38 00:02:23,935 --> 00:02:25,095 .إذن امنحينا لحظة رجاءً 39 00:02:25,687 --> 00:02:26,687 .تفضل وأجري اتصالًا 40 00:02:43,371 --> 00:02:44,291 .لا تلمسه 41 00:02:44,706 --> 00:02:46,876 .سنحصه بشكل دقيق في ملفات الشبكة 42 00:02:48,751 --> 00:02:49,711 .حسنًا 43 00:02:51,045 --> 00:02:52,295 .يجب تشريح الجثة 44 00:02:59,888 --> 00:03:02,138 .أيها النائبة (غيوم)، تعالِ معي 45 00:03:02,223 --> 00:03:03,563 .وافق آمر السجن على رؤيتك 46 00:03:15,695 --> 00:03:18,615 (شكرًا لك يا (بيهان 47 00:03:19,115 --> 00:03:20,945 .لإنقاذ شخص خانك 48 00:03:21,034 --> 00:03:23,664 .إن كنت ممتنًا، فلا تخونني مجددًا 49 00:03:23,745 --> 00:03:26,455 .سأكون بجانبك هذه المرة 50 00:03:26,873 --> 00:03:28,043 .أنا جاد 51 00:03:28,791 --> 00:03:32,801 هل ستسامحني قليلًا؟ 52 00:03:57,987 --> 00:04:00,657 {\an5\fnArabic typesetting\fs45}الحلقة 4 53 00:04:02,200 --> 00:04:03,490 {\an8}مات (بارك كيتاي)؟ 54 00:04:03,993 --> 00:04:06,123 {\an8}كان سيُطلَق سراحه غدًا. لماذا؟ 55 00:04:08,164 --> 00:04:09,334 {\an8}.(كانت فعلة (جو جينجي 56 00:04:10,124 --> 00:04:12,294 {\an8}.كان عليّ أن أتوقع منه هذا الفعل 57 00:04:13,503 --> 00:04:16,343 {\an8}لقد شقّ صدر (سيوكجو) وانتزع قلبه 58 00:04:16,631 --> 00:04:18,421 {\an8}.وهو على قيد الحياة 59 00:04:20,009 --> 00:04:22,759 {\an8}.كنت مهمل جدًا وهذا خطأي 60 00:04:25,682 --> 00:04:28,022 ...قد تكونوا جميعًا في خطر أيضًا، لذا 61 00:04:28,101 --> 00:04:29,941 .كفّ عن هذا الهراء 62 00:04:30,520 --> 00:04:32,860 .أنت- أنا على حق، أليس كذلك؟- 63 00:04:33,314 --> 00:04:35,984 ،إذا كنت على علم بأنّ هذا سيحدث .فليس مكانك أن تكون طبيبًا أو محاميًا 64 00:04:36,067 --> 00:04:37,397 .لا بدّ أنّك عرّافًا 65 00:04:37,568 --> 00:04:39,988 .شخص آخر قتل ذلك الرجل لماذا يجب أن تشعر بالذنب؟ 66 00:04:40,780 --> 00:04:41,860 هل أنا مخطئة؟ 67 00:04:43,992 --> 00:04:45,372 .أنا امرأة مخلصة 68 00:04:45,451 --> 00:04:47,951 بانسوكون" هي أفضل مستشفى في كوريا" 69 00:04:48,037 --> 00:04:51,747 لكن لم يرغب أحد في إجراء جراحة والدي .أو حاول إرساله إلى مستشفى آخر 70 00:04:52,583 --> 00:04:54,213 .لكنك فعلت ذلك وأنقذته 71 00:04:55,211 --> 00:04:57,631 .لقد تركت وظيفتي كمراسلة لأرد لك الجميل 72 00:04:57,714 --> 00:05:00,174 بتصرفك هكذا، كيف لا أشعر بالإحباط؟ 73 00:05:00,258 --> 00:05:01,468 .إنها على حق 74 00:05:02,051 --> 00:05:05,601 ،لو لم يكن كذلك بالنسبة لك .كنت سأكون تابعًا لرجل عصابة 75 00:05:05,722 --> 00:05:07,312 .لا تقل ذلك 76 00:05:16,274 --> 00:05:17,364 .حسنًا 77 00:05:19,193 --> 00:05:20,533 ،إذا توقفتُ الآن 78 00:05:21,154 --> 00:05:22,824 .هذا يعني أن (جو جينغي) سيكمل مسيرته 79 00:05:25,992 --> 00:05:27,372 سنجعله يندم 80 00:05:28,786 --> 00:05:30,196 لكونه طبيبًا 81 00:05:30,913 --> 00:05:32,963 .لا يكترث لحياة البشر 82 00:05:36,502 --> 00:05:39,462 الدكتور (بارك) جراح القلب 83 00:05:39,547 --> 00:05:41,717 أثناء محاكمة بتهمة القتل غير العمد والإهمال المهني 84 00:05:41,799 --> 00:05:45,179 قُتِلَ على يد شخص محكومٌ عليه بالإعدام .كان في نفس مركز الاحتجاز 85 00:05:45,553 --> 00:05:47,143 كان السيد (نام) صانع أجهزة طبية 86 00:05:47,722 --> 00:05:49,432 حُكم عليه بالإعدام قبل 6 سنوات 87 00:05:49,515 --> 00:05:52,935 بسبب قتله طبيبًا في المركز الطبي في جامعة "بانسيوك" بزجاجة مكسورة 88 00:05:53,019 --> 00:05:54,979 .كان يخدمه في مكان ترفيهي للبالغين 89 00:05:55,063 --> 00:05:58,523 معظم المحكوم عليهم بالإعدام يتم احتجازهم في مراكز الاحتجاز 90 00:05:58,608 --> 00:06:00,528 حيث يتم حبس السجناء غير المدانين 91 00:06:00,610 --> 00:06:02,200 .حتى يأتي يوم إعدامهم 92 00:06:02,278 --> 00:06:04,068 ولهذا سُجِنَ السيد (نام) المحكوم عليه بالإعدام 93 00:06:04,155 --> 00:06:07,025 .(في نفس المركز احتجاز الضحية الدكتور (بارك 94 00:06:07,116 --> 00:06:08,866 محكوم عليه بالإعدام غير مدان؟ 95 00:06:11,329 --> 00:06:12,749 .يا لها من دولة مثيرة للشفقة 96 00:06:12,830 --> 00:06:16,500 ،لنسمع من (هان ييهان) المحامي الطبي للضحية 97 00:06:16,584 --> 00:06:17,964 في تفاصيل القضية - .(هان ييهان) - 98 00:06:18,669 --> 00:06:20,589 .محامٍ متخصص في الأخطاء الطبية 99 00:06:21,089 --> 00:06:22,919 .اسمي (هان ييهان) محامي الضحية 100 00:06:23,007 --> 00:06:25,427 اتهم المتوفى زورًا بجريمة طبية 101 00:06:25,510 --> 00:06:27,680 .وحُبِسَ في مركز اعتقال 102 00:06:27,804 --> 00:06:31,184 بصفتي محاميًا، سأقوم بالإدعاء 103 00:06:31,265 --> 00:06:33,635 والمركز الطبي بجامعة .بانسيوك" مسؤول عن وفاته" 104 00:06:34,268 --> 00:06:37,858 ،من أجل التهرب من المسؤولية عن وفاة مريض 105 00:06:37,939 --> 00:06:40,399 "ألقى المركز الطبي بجامعة "بانسيوك .باللوم على الطبيب وحده في جميع الأخطاء 106 00:06:40,483 --> 00:06:43,113 وأدّى ذلك إلى الإعتقال .القسري من قبل النيابة 107 00:06:43,194 --> 00:06:46,574 .التي أصبحت الأساس لوفاة الضحية 108 00:06:48,157 --> 00:06:49,027 كيف تجرؤ؟ 109 00:06:49,117 --> 00:06:50,577 ،عندما ينتهي تشريح جثته 110 00:06:50,660 --> 00:06:52,750 سنقوم بتقديم شكوى ضد "المركز الطبي بجامعة "بانسيوك 111 00:06:52,829 --> 00:06:56,289 وفضح الحقيقة المروعة وراء وفاة الضحية 112 00:06:56,374 --> 00:06:58,004 .لمحاسبتهم 113 00:06:58,626 --> 00:07:00,956 وأيضًا، سنمثل جميع ضحايا سوء التصرف 114 00:07:01,045 --> 00:07:03,965 .من المركز الطبي بجامعة "بانسيوك" مجانًا 115 00:07:04,048 --> 00:07:06,508 .أعدك بأننا سنقاتل من أجلهم حتى النهاية 116 00:07:07,093 --> 00:07:09,353 .(كان ذلك المحامي (هان ييهان 117 00:07:09,470 --> 00:07:11,760 ،ويؤكد أن الضحية المتوفى بريء 118 00:07:11,848 --> 00:07:15,558 بينما ضغط عليه الادعاء .فيما يتعلق بالتحقيق في الجرائم الطبية 119 00:07:17,061 --> 00:07:18,061 ،آنذاك 120 00:07:19,564 --> 00:07:21,274 .كان يجب أن أنصت إليك 121 00:07:22,733 --> 00:07:24,783 لقد تأخرنا، ولكن علينا أن نصحح الوضع، صحيح؟ 122 00:07:25,778 --> 00:07:27,028 .قبل فوات الأوان 123 00:07:27,155 --> 00:07:29,115 .نعم سأفعل ذلك 124 00:07:34,162 --> 00:07:35,372 .أحسنت صنعًا 125 00:07:38,416 --> 00:07:39,416 .(سوهي) 126 00:07:40,626 --> 00:07:42,246 أعتقد أنك أصبحت قوية قليلًا 127 00:07:42,670 --> 00:07:43,550 كيف ذلك؟ 128 00:07:43,629 --> 00:07:44,589 إنها حقيقة أن (نام هيوكتشول) قتل طبيبًا 129 00:07:44,672 --> 00:07:47,052 في المركز الطبي بجامعة بانسيوك" قبل ست سنوات" 130 00:07:47,133 --> 00:07:48,893 .و (بارك كيتاي) في الحبس 131 00:07:48,968 --> 00:07:50,178 .لقد قدمت الحقائق فقط 132 00:07:50,261 --> 00:07:52,601 .هناك شيء يسمى التشهير بحكم الواقع 133 00:07:52,680 --> 00:07:54,270 .هذا بمثابة ميدالية للصحفيين 134 00:07:55,433 --> 00:07:57,693 هل ستدافع عني إذا رفعت دعوى قضائية؟ 135 00:07:58,603 --> 00:07:59,653 .بالطبع 136 00:07:59,770 --> 00:08:01,440 .(شكرًا جزيلًا يا (سوهي 137 00:08:01,522 --> 00:08:04,732 لقد قدمت تقارير متابعة عن القضية منذ المحاكمة الأخيرة 138 00:08:04,817 --> 00:08:06,897 .وحتى أنك أعددتِ قسم خاص بنا 139 00:08:06,986 --> 00:08:08,856 .كانت قصّة حصرية .يجب أن أشكرك 140 00:08:08,946 --> 00:08:10,566 ما خطتك الآن؟ 141 00:08:10,656 --> 00:08:14,326 لقد تم استنكارها علانية .لذلك لن يكتفوا بالإنصات 142 00:08:25,880 --> 00:08:28,300 ."شكرًا جزيلًا لزيارتكم "بانسوكون 143 00:08:28,466 --> 00:08:29,836 تهدف "بانسوكون" إلى 144 00:08:29,926 --> 00:08:33,096 جعل أعضائنا يشعرون بأنهم .ليسوا في مستشفى 145 00:08:33,179 --> 00:08:36,969 ستتمكّنان من الاستمتاع بالعديد .من الامتيازات بسبب عضويتكم 146 00:08:37,058 --> 00:08:39,638 . أنتما الاثنان تناسبان مركزنا تمامًا 147 00:08:40,937 --> 00:08:43,267 لدينا العديد من المرافق .المختلفة في كل طابق 148 00:08:43,564 --> 00:08:46,444 تم تجهيز مركز اللياقة البدنية لدينا بأحدث الأجهزة 149 00:08:46,526 --> 00:08:49,946 وأكثر المدربين المؤهلين .للمساعدة على البقاء بصحة جيدة 150 00:08:50,029 --> 00:08:50,859 .ليس سيئًا 151 00:08:50,947 --> 00:08:52,737 .هل نستمر؟ لنتابع 152 00:08:53,241 --> 00:08:55,081 لقد حوّلنا الحقول الخضراء 153 00:08:55,159 --> 00:08:57,249 للعديد من نوادي الجولف الشهيرة .في كوريا وخارجها 154 00:08:57,828 --> 00:08:58,908 .جربها 155 00:09:01,958 --> 00:09:04,458 ومن هنا مركزنا الفاخر لمكافحة الشيخوخة 156 00:09:04,544 --> 00:09:06,634 .سيصلح أجساد وقلوب أعضائنا المنهكة 157 00:09:09,465 --> 00:09:12,885 الطابق الثامن وما بعده .يوجد فندقنا والبنتهاوس 158 00:09:12,969 --> 00:09:16,059 لا مشكلة لكبار الشخصيات .من الخارج للاستمتاع بإقامتهم 159 00:09:16,138 --> 00:09:18,808 بين العديد من كبار الشخصيات تهدف "بانسوكون" إلى أن تصبح 160 00:09:18,891 --> 00:09:22,231 أفخم مركز للرعاية الصحية ومكافحة الشيخوخة 161 00:09:22,311 --> 00:09:23,521 .لأعلى نسبة في المائة 162 00:09:24,689 --> 00:09:27,019 .يبدو عظيمًا. أحببت ذلك- .شكرًا لك- 163 00:09:27,108 --> 00:09:28,528 .رئيسة مركز مكافحة الشيخوخة 164 00:09:29,235 --> 00:09:31,275 .(اسمي (يو غايون .سررت بلقائكم 165 00:09:31,612 --> 00:09:34,372 .اسمح لي أن أخدمك بكل سرور. لنتابع 166 00:09:41,747 --> 00:09:43,497 .إنه لشرف كبير أن تأتوا لزيارتنا 167 00:09:43,583 --> 00:09:44,633 إلى أيّ طابق سنتجه؟ 168 00:09:44,709 --> 00:09:47,709 عزيزي، أليس هناك مكان لكبار الشخصيات فقط؟ 169 00:09:47,795 --> 00:09:50,255 صحيح، هل يمكننا رؤية ذلك المكان أيضًا؟ 170 00:09:50,339 --> 00:09:51,219 .أنا آسف 171 00:09:51,299 --> 00:09:55,219 هذا الطابق مخصص .فقط لأعضائنا المميزين 172 00:09:56,137 --> 00:09:59,557 .لا زلتما شبّانًا .ستحظون بالفرصة لتصبحوا أعضاء 173 00:10:28,878 --> 00:10:30,128 لماذا أنت هنا؟ 174 00:10:31,172 --> 00:10:33,802 .أسرة الفقيد تريد مني مراقبة تشريح الجثة 175 00:10:34,133 --> 00:10:36,893 قالوا أنّه سيشقّ عليهم .الحضور ومشاهدة ذلك 176 00:10:37,762 --> 00:10:38,972 لماذا تريد متابعته؟ 177 00:10:39,597 --> 00:10:42,057 .لقد مات، لذلك ستسقط المحكمة لائحة الإتهام 178 00:10:42,350 --> 00:10:44,140 ألم تنتهي من عملك كمحامي؟ 179 00:10:44,727 --> 00:10:46,437 .انتهت المحاكمة الجنائية 180 00:10:46,520 --> 00:10:48,730 لكن الدعوى المدنية ضد المركز .الطبي بجامعة "بانسيوك" بدأت لتوِّها 181 00:10:50,066 --> 00:10:51,936 .واكتشفت أشياء يجب النظر فيها مع النيابة 182 00:11:05,122 --> 00:11:06,672 .شكرًا لوقتك 183 00:11:06,749 --> 00:11:09,419 كنت شاهدًا في مكان الحادث وقت وفاته 184 00:11:09,502 --> 00:11:11,342 .لذا أردت أن أسمع رأيك 185 00:11:11,420 --> 00:11:14,260 .لا تقلقي بشأن ذلك أشعر براحة أكبر للمجيء إلى هنا والقيام بذلك 186 00:11:14,340 --> 00:11:15,630 .بدلاً من الملاحقة القضائية 187 00:11:21,806 --> 00:11:24,556 الوقت الحالي 3:32 مساءً .سيبدأ تشريح الجثة الآن 188 00:11:25,142 --> 00:11:26,022 .لندعوا في سر 189 00:11:40,991 --> 00:11:42,831 .هنا مباشرة .التقط صورة أخرى 190 00:11:56,716 --> 00:11:57,796 .مشرط 191 00:12:17,319 --> 00:12:19,319 حسنًا، سبب وفاته هو نزيف مفرط 192 00:12:19,405 --> 00:12:21,565 بسبب قطع في الشريان السباتي 193 00:12:22,032 --> 00:12:23,412 .والصدمة الدموية 194 00:12:23,993 --> 00:12:26,043 .ولم أجد أيّ أمراض كامنة 195 00:12:26,120 --> 00:12:28,540 هل من السهل قطع الشريان السباتي؟ 196 00:12:28,622 --> 00:12:30,792 لقد طعنه الجاني بعنف 197 00:12:30,875 --> 00:12:32,995 لذا لابدّ أنّ إحدى الضربات قد .توغلت في الشريان 198 00:12:38,299 --> 00:12:39,879 .كنت في مناوبة ليلية أمس 199 00:12:40,718 --> 00:12:42,548 .كانوا على وشك الإنتهاء من الإستحمام 200 00:12:43,137 --> 00:12:46,597 ،وفجأة أصبح المدخل صاخبًا .وجاء الناس يركضون إلى المستوصف 201 00:12:51,395 --> 00:12:52,395 !ضعه على ظهره 202 00:12:53,939 --> 00:12:54,979 !الكيتامين". الآن" 203 00:12:57,818 --> 00:12:58,988 !عجِّل 204 00:13:00,237 --> 00:13:02,277 سيد (بارك)، هل تسمعني؟ 205 00:13:03,741 --> 00:13:05,581 !لا تتكلم وإلّا ازداد الوضع سوءًا 206 00:13:09,205 --> 00:13:10,495 !المزيد من الشاش! بسرعة 207 00:13:15,211 --> 00:13:16,631 .لم يكن هذا سوء تصرف طبي 208 00:13:17,296 --> 00:13:20,716 ، لقد بذلت قصارى جهدي حقًا .لكنه مات قبل أن أفعل أيّ شيء 209 00:13:21,801 --> 00:13:24,051 هل قال شيئًا قبل موته؟ 210 00:13:25,262 --> 00:13:26,472 .لا 211 00:13:27,348 --> 00:13:30,348 .كانت رقبته ممزقة كيف يمكنه أن يقول أيّ شيء؟ 212 00:13:39,151 --> 00:13:41,401 متى يمكنني استلام متعلقات (كيتاي)؟ 213 00:13:42,071 --> 00:13:43,451 التي اتخذتها النيابة؟ 214 00:13:43,531 --> 00:13:45,121 .بعد أن ننتهي من الإجراءات 215 00:13:45,199 --> 00:13:46,329 .بسرعة من فضلك 216 00:13:46,408 --> 00:13:48,828 .لم يعد المتوفى المتّهم بل الضحية 217 00:13:48,911 --> 00:13:50,621 .ولم تعد ممتلكاته دليلاً 218 00:13:52,998 --> 00:13:54,078 .يجب أن نتحدث 219 00:14:04,677 --> 00:14:06,677 .يمكننا التحدث عن الأمور الشخصية الآن 220 00:14:07,179 --> 00:14:09,639 لم نعد المدعي العام .والمحامي في المحاكمة 221 00:14:10,474 --> 00:14:11,774 .اتبعني 222 00:14:37,251 --> 00:14:38,541 .القيام بالاستثمارات وممارسة الضغط 223 00:14:39,587 --> 00:14:43,297 ،بدون هاتين العجلتين .لن يتغيّر شيء إطلاقًا في الولايات المتحدة 224 00:14:43,382 --> 00:14:46,512 "ستستثمر شركة "هونرز هاند" وتساعد "بانسوك 225 00:14:46,594 --> 00:14:47,974 في إنشاء الهيئة العامة 226 00:14:48,053 --> 00:14:50,933 والحصول على كل شيء معتمد .من قبل إدارة الغذاء والدواء 227 00:14:51,640 --> 00:14:54,940 من الآن فصاعدًا، ستكون زوجتي الموجودة في الولايات المتحدة والسيد (جو هيونسونغ) كذلك 228 00:14:55,436 --> 00:14:58,226 مسؤولين عن كل شيء .لإفتتاحنا في الولايات المتحدة 229 00:14:58,856 --> 00:15:02,936 . أتمنى أن تعتنيا وتساعدان ببعضكما 230 00:15:03,569 --> 00:15:05,029 .غايتي مساعدتكم 231 00:15:06,280 --> 00:15:07,410 .بالتأكيد 232 00:15:08,407 --> 00:15:09,617 هلّا جهزت الوجبة؟ 233 00:15:15,956 --> 00:15:17,456 .اسمحوا لي أن أقطع شريحة اللحم 234 00:15:17,541 --> 00:15:19,711 .دعني أقوم بذلك، سأفعل 235 00:15:30,304 --> 00:15:33,974 ما أفضل طريقة لتقديم اللحوم؟ 236 00:15:34,600 --> 00:15:38,770 تحضير ما يكفي من اللحوم .لإرضاء شهية الجميع 237 00:15:39,813 --> 00:15:42,903 .وإن أمكن، الأجزاء المفضلة لدى كلّ شخص 238 00:15:48,447 --> 00:15:49,947 .(السيدان (جو 239 00:15:50,032 --> 00:15:52,582 ستجمعان قدرًا مذهلاً من الثروة 240 00:15:53,077 --> 00:15:55,157 .بفضل الإطلاق الناجح ل "بانسوك" في الولايات المتحدة 241 00:15:55,746 --> 00:15:58,996 ،"تستحقان جزئين من ال"ستريبلوين .الجزء ذو النكهة الأفضل 242 00:16:03,796 --> 00:16:07,376 السفير (إم)، يجب أن تبقي على قلبك قويًا 243 00:16:07,466 --> 00:16:09,836 لتحافظ على صحتك .خلال الانتخابات الرئاسية 244 00:16:11,720 --> 00:16:13,930 .لذا عليك تناول لحم المتن قليل الدسم 245 00:16:23,232 --> 00:16:24,442 .يونا)، لا بدّ أنّ لديك كلاهما) 246 00:16:29,113 --> 00:16:32,073 .ما زلت غير متأكد عمّ تبحثين 247 00:16:45,462 --> 00:16:47,302 .تفضلوا 248 00:16:49,216 --> 00:16:52,296 .لا أعتقد أن لديك ما يكفي من اللحوم .أعتقد أنك أخطأت 249 00:16:52,386 --> 00:16:53,966 .هذا يكفيني 250 00:16:54,638 --> 00:16:57,638 .لدينا أفضل أجزاء لحم المتن والستربلوين فقط 251 00:16:58,559 --> 00:17:01,229 .كلانا يريد أشياء مختلفة 252 00:17:27,171 --> 00:17:28,551 .كلًا منّا وحده 253 00:17:28,630 --> 00:17:31,970 .لسنا على علاقة حتى نصبّ واحد نخبنا 254 00:17:53,739 --> 00:17:54,569 .شكرًا 255 00:17:55,491 --> 00:17:58,701 أصبحت عاطفية بشكل مفرط وكدتُ أن أدين رجل بريء 256 00:17:59,203 --> 00:18:01,123 .بينما يختفي المجرم الحقيقي 257 00:18:01,622 --> 00:18:03,252 .شكرًا لك على منع حدوث ذلك 258 00:18:03,916 --> 00:18:04,876 .وأنا أعنيها 259 00:18:06,668 --> 00:18:08,878 .لقد قمت بعملي فقط كمحامٍ 260 00:18:10,547 --> 00:18:11,877 .نعم أنت محامي 261 00:18:14,051 --> 00:18:16,511 .أعذرني على سؤالي لماذا أصبحت محاميا؟ 262 00:18:17,346 --> 00:18:20,846 (لقد اعترفت بقتل (سيوكجو .وأصبحت تحت المراقبة 263 00:18:20,933 --> 00:18:22,563 .بعد كلّ ذلك يجب أن تعيش في بهدوء وندم 264 00:18:22,643 --> 00:18:26,403 كيف تجرؤ أن تصبح محاميًا طبيًا بهذه الوقاحة؟ 265 00:18:31,235 --> 00:18:32,525 .لأنها وظيفة مربحة 266 00:18:33,654 --> 00:18:36,874 (السيد (جو ينغي .يمنعني من استعادة رخصتي 267 00:18:37,074 --> 00:18:40,204 لذا وجدت فقط بابًا لكسب الرزق 268 00:18:40,577 --> 00:18:42,197 .عن طريق القيام بشيء أجيده 269 00:18:45,499 --> 00:18:49,039 هل أنت ذاك الرجل الذي كنت أعرفه حقًا؟ 270 00:18:53,715 --> 00:18:55,965 عندما ظهرت في المحكمة 271 00:18:56,051 --> 00:19:00,141 ،كنت مندهشة وغاضبة في البداية .لكني تفائلتُ بعض الشيء 272 00:19:00,722 --> 00:19:03,482 فكّرتُ، "هل هناك حقيقة أخرى "لم يستطع الكشف عنها آنذاك؟ 273 00:19:03,559 --> 00:19:05,389 "هل لهذا أصبح محامي؟" 274 00:19:05,936 --> 00:19:07,766 هل أصبحت خبيرًا في الدعوى الطبية 275 00:19:07,855 --> 00:19:09,265 "وتدافع عن قضية "سوء الممارسة الطبية 276 00:19:09,356 --> 00:19:10,976 ضد المركز الطبي بجامعة ...بانسيوك" للكشف عن الحقيقة" 277 00:19:11,066 --> 00:19:13,606 هل تأملين حقًا أن تكون هناك حقيقة مغايرة؟ 278 00:19:15,195 --> 00:19:18,615 ،إن كانت هناك حقيقة لا يمكنني كشفها 279 00:19:19,032 --> 00:19:22,662 وإن كان هذا سبب تخصصي بهذه الجريمة الطبية 280 00:19:22,828 --> 00:19:24,198 ،فعندئذ ستكون النيابة 281 00:19:24,580 --> 00:19:26,830 .وقسم الجرائم الطبية هما المسؤولين 282 00:19:27,499 --> 00:19:31,129 المدعي العام الذي ضغط عليّ وجعلني مدانًا قبل خمس سنوات 283 00:19:32,421 --> 00:19:34,921 هو الرئيس الحالي لقسم الجرائم الطبية 284 00:19:35,424 --> 00:19:36,684 .(بايك كانغو) 285 00:19:37,676 --> 00:19:40,296 ،وقبل أن تلوميني 286 00:19:40,512 --> 00:19:42,432 .(علينا إثبات براءة (كيتاي 287 00:19:42,973 --> 00:19:45,683 .(نام هيوكتشول) هو من قتل (كيتاي) 288 00:19:45,976 --> 00:19:49,766 .اشتهر في مجال الأجهزة الطبية بطرق البيع القذرة 289 00:19:49,855 --> 00:19:51,765 كذلك كان على اتصال ."بالمركز الطبي بجامعة "بانسيوك 290 00:19:51,857 --> 00:19:54,317 ماذا تقصد، اتصال؟ 291 00:19:54,401 --> 00:19:55,781 ،"في "بانسوكون 292 00:19:59,823 --> 00:20:01,953 (الممرضة التي شاركت في عملية (سيوكجو 293 00:20:02,117 --> 00:20:03,237 .(كانت زوجة (نام هيوكتشول 294 00:20:03,827 --> 00:20:06,537 وهي الآن رئيسة قسم التمريض ."في المركز الطبي بجامعة "بانسيوك 295 00:20:10,042 --> 00:20:12,342 .لذا تحققي من كل علاقاته بدقة 296 00:20:12,920 --> 00:20:14,760 لقد كان يدير شركة .ناجحة للمعدات الطبية 297 00:20:14,838 --> 00:20:19,508 لا بدّ أن يكون هناك .دافع وراء قتل طبيبين 298 00:20:55,754 --> 00:21:00,594 أتساءل منذ متى يعرف .ذلك الشرير (جايدن) بشأن قلبي 299 00:21:01,802 --> 00:21:03,722 هل أنت من أخبره؟ 300 00:21:03,804 --> 00:21:05,014 .بالتأكيد لا يا سيدي 301 00:21:05,597 --> 00:21:09,767 لابد أن شخصًا ما سرب سجلاتك .الطبية في الولايات المتحدة 302 00:21:09,851 --> 00:21:12,691 تمتلك شركة "هونورز هاند" موارد كافية .للحصول على مثل هذه المعلومات 303 00:21:13,272 --> 00:21:14,272 ...تصرفه 304 00:21:16,233 --> 00:21:17,153 .إنه متعجرف جدًا 305 00:21:17,234 --> 00:21:19,444 وهو مسؤول عن الإستثمار والتأثير 306 00:21:19,528 --> 00:21:21,698 .لكنه يلعب فقط بأموال الآخرين 307 00:21:21,780 --> 00:21:25,830 هيون سونغ)، لماذا لا تذهب) وتقضي بعض الوقت مع (يونا)؟ 308 00:21:25,909 --> 00:21:27,699 .أرِها الحديقة أيضًا 309 00:21:28,495 --> 00:21:29,365 .سأفعل 310 00:21:40,299 --> 00:21:43,429 أمامك طريق طويل لتقطعه .حتى الإنتخابات الرئاسية 311 00:21:43,510 --> 00:21:45,600 سنقدم لك كامل الدعم 312 00:21:45,679 --> 00:21:48,139 .حتى لا يؤثر أيّ شيء على صحتك 313 00:21:48,223 --> 00:21:50,853 .شكرًا لك على كلماتك اللطيفة 314 00:21:50,934 --> 00:21:55,484 .لكن لا نية لديّ للثقة في آلة تقبع بقلبي 315 00:21:56,106 --> 00:21:57,516 ماذا تقصد بذلك؟ 316 00:21:57,607 --> 00:22:00,437 من فضلك لا تستخدم الروبوت في الجراحة 317 00:22:00,527 --> 00:22:03,277 .واطلب من (هيون سونغ) أن يقوم بذلك بنفسه 318 00:22:03,405 --> 00:22:06,275 خلاف ذلك، لن أُجري الجراحة .في المركز الطبي بجامعة بانسيوك 319 00:22:06,366 --> 00:22:08,736 ،أنا أتفهم قلقك 320 00:22:09,119 --> 00:22:12,709 لكن "في روك" يسمح لك .بإجراء الجراحة دون فتح الصدر 321 00:22:12,789 --> 00:22:14,999 ...عندها سيكون التعافي أسرع بكثير 322 00:22:15,083 --> 00:22:19,763 إذن، هل تطلب مني أن أثق بحياتي مع هذا الروبوت 323 00:22:19,838 --> 00:22:21,838 الذي لا يزال في مرحلته التجريبية؟ 324 00:22:22,507 --> 00:22:26,547 قل لي، أنت لا تستخدم قلبي للتجربة؟ 325 00:22:27,137 --> 00:22:28,207 .محال 326 00:22:29,139 --> 00:22:30,769 ماذا؟ هل ستكون مشكلة؟ 327 00:22:31,808 --> 00:22:35,308 حتى قبل تطوير الروبوت 328 00:22:35,437 --> 00:22:38,477 كان (هيون سونغ) مسؤولاً عن جميع ."المرضى المهمين في "بانسوكون 329 00:22:38,565 --> 00:22:40,225 .سمعت أن مهاراته رائعة 330 00:22:40,317 --> 00:22:43,237 .لا مشكلة على الإطلاق .رجاء لا تقلق 331 00:22:43,320 --> 00:22:47,700 سأتأكد من أن ابني 332 00:22:47,783 --> 00:22:49,163 .هو من يجري جراحة قلبك 333 00:22:59,419 --> 00:23:00,249 .أجل 334 00:23:09,679 --> 00:23:10,849 .أوه، أنا أعتذر 335 00:23:11,431 --> 00:23:14,731 .لقد تم وصفه للاستخدام الطبي .لكنني كنت بحاجة إليه للاسترخاء قليلاً 336 00:23:15,477 --> 00:23:16,767 .لماذا رميتها؟ يا للتبذير 337 00:23:17,354 --> 00:23:18,984 .من الصعب الحصول عليها هنا 338 00:23:21,483 --> 00:23:23,073 لماذا تبدوا مندهشًا جدًا؟ 339 00:23:23,235 --> 00:23:24,645 .قلت أنه كان للاستخدام الطبي 340 00:23:24,736 --> 00:23:26,486 .أنا لست منغلقة التفكير تلك 341 00:23:28,073 --> 00:23:29,123 .يبدوا الأمر كذلك 342 00:23:29,199 --> 00:23:30,699 .شكرًا لك، لقد قضيت وقتًا ممتعًا سلفًا 343 00:23:31,284 --> 00:23:34,334 الرجال هنا يتذللون بلا مبرر 344 00:23:34,413 --> 00:23:36,463 .أمام الكبار لأجل المال والسلطة 345 00:23:36,540 --> 00:23:37,670 .لكنك لم تفعل ذلك 346 00:23:37,916 --> 00:23:42,086 هل السيد (جو هيون سونغ) أحد هؤلاء الرجال؟ 347 00:23:43,713 --> 00:23:44,883 .لست متأكدة 348 00:23:48,468 --> 00:23:49,758 هل تتمنى أن يكون هكذا؟ 349 00:23:51,680 --> 00:23:52,760 .(يونا) 350 00:23:57,102 --> 00:23:58,022 ...ظننت أنه قلقًا 351 00:23:58,854 --> 00:24:00,614 .من كوني معك 352 00:24:01,189 --> 00:24:02,359 .اذهبي وخففي من قلقه 353 00:24:02,566 --> 00:24:04,146 .يمكنك الإجابة على سؤالي في المرة القادمة 354 00:24:04,901 --> 00:24:06,401 هل يجب أن أجيب عليه؟ 355 00:24:06,987 --> 00:24:08,407 استعمل خيالك 356 00:24:08,738 --> 00:24:10,118 .إلى أن نلتقي مجددًا 357 00:24:15,245 --> 00:24:16,615 هيون سونغ)، هل انتهى النقاش؟) 358 00:24:17,205 --> 00:24:18,285 .نعم ،نوعًا ما 359 00:24:19,749 --> 00:24:20,629 هل كنتم وحدكم طوال الوقت؟ 360 00:24:20,709 --> 00:24:22,499 .لقد صادفته للتوّ بعد التمشي 361 00:24:23,086 --> 00:24:24,836 .كنت على وشك الدخول 362 00:24:24,921 --> 00:24:26,211 هل كنت تبحث عني؟ 363 00:24:29,342 --> 00:24:32,892 في الواقع، هناك شيء .أريد حقًا أن أقدمه لك اليوم 364 00:24:40,187 --> 00:24:42,057 …ما يكون؟ بالمناسبة 365 00:24:42,147 --> 00:24:44,727 .لا بأس، افتحيه فحسب. ليس خاتمًا 366 00:24:55,327 --> 00:24:56,787 لا يزال أمامك بضعة أيام أخرى 367 00:24:56,870 --> 00:24:58,580 .لكنها هدية تنصيب مديرك 368 00:24:59,414 --> 00:25:00,624 هل أحببت ذلك؟ 369 00:25:01,124 --> 00:25:02,544 .إنها جميلة جدًا 370 00:25:07,130 --> 00:25:09,050 .سأرتديها لحفل التنصيب 371 00:25:09,633 --> 00:25:10,473 .شكرًا لك 372 00:25:11,259 --> 00:25:12,339 .على الرحب 373 00:25:19,184 --> 00:25:20,394 هل نذهب للداخل؟ 374 00:25:34,199 --> 00:25:35,909 ...بسبب ذلك الرجل - .يا إلهي - 375 00:25:35,992 --> 00:25:37,162 .هذا غير عادل 376 00:25:38,328 --> 00:25:40,578 .هذا ما أتحدث عنه- ماذا؟- 377 00:25:40,664 --> 00:25:42,044 .ربّاه 378 00:25:42,123 --> 00:25:43,833 .قف في الصف- 379 00:25:46,211 --> 00:25:47,961 .لقد قتلوا أمّي 380 00:25:48,046 --> 00:25:50,336 .كانت حياة أمي على المحك 381 00:25:50,423 --> 00:25:53,183 .ماتت لأنهم أهملوها ولم يعالجوها 382 00:25:53,260 --> 00:25:54,340 .هذا غير منطقي 383 00:25:54,427 --> 00:25:56,717 ولكن بناءً على سجلات ، الاستشفاء التي قدمتها 384 00:25:56,805 --> 00:25:59,715 رفض المريض العلاج .الذي يحافظ على حياته 385 00:25:59,808 --> 00:26:02,268 أعتقد أنك لم توافق على ذلك؟ 386 00:26:02,352 --> 00:26:05,192 .بلى وافقت - .فهمت- 387 00:26:05,772 --> 00:26:09,992 إذن وافقت أنت والمريض على ، رفض العلاج الذي يحافظ على حياته 388 00:26:10,068 --> 00:26:13,488 لكن هل تريد مقاضاة المستشفى 389 00:26:13,572 --> 00:26:15,912 لمجرد تركها تموت؟ 390 00:26:15,991 --> 00:26:19,491 ولكن حتى لو اتفقنا 391 00:26:19,578 --> 00:26:20,828 ،إذا كان هناك شخص يحتضر 392 00:26:20,912 --> 00:26:24,172 ألا يجب على الأطباء إنقاذ حياة المريض أولاً؟ 393 00:26:24,249 --> 00:26:25,379 هل أنا مخطئ في ذلك؟ 394 00:26:26,585 --> 00:26:28,335 …ما هذا الهراء 395 00:26:28,420 --> 00:26:30,460 ماذا؟ ماذا قلت للتو؟ 396 00:26:31,047 --> 00:26:32,757 ماذا؟ هراء؟ 397 00:26:32,841 --> 00:26:35,431 .لا- هل هذه مزحة بالنسبة لك؟- 398 00:26:35,510 --> 00:26:38,260 ماذا تفعلين بحق السماء؟ أيّ مكان سخيف هذا؟ 399 00:26:41,016 --> 00:26:42,386 .انظر هنا. تحقق من هذا 400 00:26:42,892 --> 00:26:44,522 !يا إلهي، انظر بعناية 401 00:26:48,898 --> 00:26:50,938 .يبدوا وكأنه ندبة لاستئصال الزائدة الدودية 402 00:26:51,443 --> 00:26:53,573 هذا سوء تصرف طبي، أليس كذلك؟ .أنا ذاهبة لمقاضاتهم 403 00:26:53,737 --> 00:26:56,317 معذرة؟ هذا طبيعي جدًا 404 00:26:56,406 --> 00:26:58,486 .لاستئصال الزائدة الدودية - طبيعي"؟"- 405 00:26:58,992 --> 00:27:01,202 لكن لا يمكنني ارتداء البكيني !في الصيف بسبب هذه الندبة 406 00:27:02,954 --> 00:27:04,664 يا إلهي، لماذا تفعلين هذا؟ 407 00:27:04,748 --> 00:27:06,078 !ألق نظرة عن قرب 408 00:27:06,166 --> 00:27:08,786 .الندبة كبيرة جدا لماذا لا يمكنني مقاضاتهم؟ 409 00:27:10,503 --> 00:27:13,593 .حسنًا فهمت. تفضلي بالجلوس 410 00:27:20,847 --> 00:27:23,807 من فضلك قل لي كيف تضررت من .قبل المركز الطبي بجامعة بانسيوك 411 00:27:29,314 --> 00:27:33,444 قام المركز الطبي بجامعة .بانسيوك بتركيب جهاز نقر في أذني 412 00:27:34,194 --> 00:27:35,534 .إنهم يراقبونني 413 00:27:43,286 --> 00:27:45,996 .لا بدّ أن يكون ذلك غير مريح إطلاقًا 414 00:27:51,878 --> 00:27:54,338 .حسنًا، اشربوا هذا جميعًا 415 00:27:54,923 --> 00:27:56,423 .ها أنت ذا- .شكرًا لك- 416 00:27:56,508 --> 00:27:57,428 .مرحباً بك 417 00:27:59,886 --> 00:28:01,636 .كنت خائف للغاية سابقًا 418 00:28:02,847 --> 00:28:05,807 لماذا كان عليك أن تعلن على شاشة التلفاز أننا سنمثل الأشخاص مجانًا؟ 419 00:28:06,393 --> 00:28:08,853 .توقف عن الشكوى إن لم ترد الموت 420 00:28:08,937 --> 00:28:10,977 .كان يوم إجازتي بعد أسبوع 421 00:28:12,148 --> 00:28:16,278 هل تعرفزن كيف يعذب أحدًا بأقل قدر من الجهد؟ 422 00:28:18,863 --> 00:28:20,243 .قاضيهم فحسب 423 00:28:20,323 --> 00:28:23,413 ،سواء ارتكبوا خطأً أم لا .ما عليك سوى مقاضاتهم بأي شيء 424 00:28:23,493 --> 00:28:25,333 حتى إذ لم يرتكبوا أيّ خطأ؟ 425 00:28:26,079 --> 00:28:28,669 .رفع دعوى قضائية في حد ذاته أمر مرهق 426 00:28:29,290 --> 00:28:33,590 ."غير ذلك، هناك حالات متتالية تذكر "بانسويك 427 00:28:34,254 --> 00:28:36,554 إذا تم رفع كل هذه الإتهامات ضدهم مرة واحدة 428 00:28:36,631 --> 00:28:37,921 ألن يكون هذا مرهقًا للغاية؟ 429 00:28:38,508 --> 00:28:39,628 ،بالطبع، بين هؤلاء 430 00:28:40,301 --> 00:28:42,551 .ضحايا تعرضوا للظلم بالفعل 431 00:28:49,686 --> 00:28:51,226 صوت طفلتي ليس طبيعي 432 00:28:52,147 --> 00:28:56,147 منذ أن أجرت الجراحة في .المركز الطبي بجامعة بانسيوك 433 00:29:00,155 --> 00:29:02,195 خضعت ابنتك لاستئصال 434 00:29:02,282 --> 00:29:04,702 .ورم المنصفي الخريف الماضي 435 00:29:05,869 --> 00:29:07,369 ...مكان الورم 436 00:29:10,331 --> 00:29:11,791 .كان على الجانب الأيسر للقلب 437 00:29:12,709 --> 00:29:13,919 .وكان حجمه خمسة سنتيمترات 438 00:29:14,961 --> 00:29:16,881 .لابدّ أنها كانت جراحة صعبة 439 00:29:17,922 --> 00:29:20,052 ماذا قالت المستشفى عن النتائج؟ 440 00:29:20,133 --> 00:29:22,723 قالوا إنهم بذلوا قصارى جهدهم 441 00:29:22,802 --> 00:29:25,392 ،وبناءً على المبادئ الأخلاقية .سيتنازلون عن رسوم المستشفى 442 00:29:27,098 --> 00:29:28,888 هذا وضع رهيب 443 00:29:29,642 --> 00:29:32,852 ولكن لم يكن من السهل إزالة .ورم بهذا الحجم بطريقة نظيفة 444 00:29:33,688 --> 00:29:35,318 حتى لو أخطأ الجراح 445 00:29:35,398 --> 00:29:39,148 .الإجراءات الجنائية ستكون صعبة - لن يكون للمطالبة المدنية 446 00:29:39,235 --> 00:29:40,985 .لم أكن مُخدّرة بالكامل 447 00:29:47,619 --> 00:29:50,579 ماذا قلت؟- ...سيون)، حلقك)- 448 00:29:50,663 --> 00:29:53,503 .لا بأس، أريد أن أخبره بنفسي 449 00:29:57,837 --> 00:30:00,717 .دخلت غرفة العمليات ووضعت تحت التخدير 450 00:30:01,216 --> 00:30:03,506 فقدت الوعي لفترة وجيزة 451 00:30:03,593 --> 00:30:06,143 …واستيقظت مجددًا بعد ذلك ببرهة. ولكن 452 00:30:08,848 --> 00:30:11,138 .لم أستطع تحريك جسدي 453 00:30:12,894 --> 00:30:15,194 !لاتفعل ذلك! أنا يقظة 454 00:30:16,064 --> 00:30:18,444 !قف! لاتفعل ذلك! لا 455 00:30:23,154 --> 00:30:25,204 صرخت بكل ما أوتيت من قوة لأخبرهم 456 00:30:25,990 --> 00:30:27,370 .أنه لم يتم تخديري 457 00:30:27,450 --> 00:30:30,950 ،طلبت منهم التوقف عدة مرات 458 00:30:31,913 --> 00:30:33,373 .لكن لم يستطع أحد سماعي 459 00:30:34,332 --> 00:30:35,752 الألم 460 00:30:36,042 --> 00:30:39,802 والشعور بالمعدن يمزق جسدي 461 00:30:41,089 --> 00:30:44,299 حديثة جدًا لدرجة أنني لا .أستطيع إخراجها من رأسي 462 00:30:45,760 --> 00:30:46,970 .(سيد (هان 463 00:30:48,805 --> 00:30:49,805 .شاهد هذه رجاءً 464 00:30:49,889 --> 00:30:55,269 ♪ صحيح، لديّ حلم ♪ 465 00:30:56,104 --> 00:30:58,984 ♪ أؤمن بهذا الحلم ♪ 466 00:30:59,566 --> 00:31:04,696 ♪ شاهدني ♪ 467 00:31:04,988 --> 00:31:11,198 ♪ القدر يمنعني ♪ 468 00:31:11,703 --> 00:31:14,123 ♪ لكن بوسعي مواجهته ♪ 469 00:31:14,205 --> 00:31:17,455 - ♫بكل ثقة♫ - منذ الطفولة كانت تحب الغناء. 470 00:31:17,959 --> 00:31:19,419 رغم من صغر سنها 471 00:31:19,502 --> 00:31:22,212 .كانت تتدرب لسبع سنوات حتى تصبح مغنية 472 00:31:22,755 --> 00:31:25,165 .في العام الماضي، رُشحت لمجموعة لأول مرة 473 00:31:25,884 --> 00:31:27,304 .لكنها فقدت صوتها 474 00:31:27,802 --> 00:31:31,472 أمي ، لماذا تبكين مجددًا؟ 475 00:31:31,639 --> 00:31:34,889 أنت تجعلينني أبكي 476 00:31:43,234 --> 00:31:44,614 "مريض اتفاقية التشغيل: جيل سويون" 477 00:31:44,694 --> 00:31:46,784 "جراح العمليات: جو هاينسونغ" 478 00:31:46,863 --> 00:31:48,493 .(جراح العمليات، (جو هيون سيونغ 479 00:31:50,158 --> 00:31:51,618 "سجل التشغيل" 480 00:31:54,787 --> 00:31:57,667 "طبيب التخدير: لي دويونغ" 481 00:32:03,421 --> 00:32:07,221 ،أعلم أنه سيكون مؤلمًا لك .لكن من فضلك أعطني المزيد من التفاصيل 482 00:32:09,052 --> 00:32:10,352 من الجرّاح؟ 483 00:32:10,595 --> 00:32:14,055 عمّاذا كانوا يتحدثون أثناء العملية؟ 484 00:32:15,308 --> 00:32:16,678 .أخبريني كلّ شيء رجاءً 485 00:32:18,478 --> 00:32:22,018 "مكتب رئيس النيابة" 486 00:32:24,943 --> 00:32:26,033 .تفضل بالدخول 487 00:32:30,823 --> 00:32:32,203 ألم تذهبي إلى المنزل؟ 488 00:32:32,784 --> 00:32:35,754 .حسنًا... سنستجوب (نام هيوكتشول) قريبًا 489 00:32:35,828 --> 00:32:37,208 .جئت للتحقق من المواد 490 00:32:37,288 --> 00:32:38,368 لم التسرّع؟ 491 00:32:38,456 --> 00:32:40,706 لن يتطلب الأمر الكثير من العمل .لأنه ينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه 492 00:32:41,334 --> 00:32:42,794 .كان لديّ أسباب أخرى 493 00:32:43,753 --> 00:32:45,093 هل يمكننا إجراء محادثة لثانية؟ 494 00:32:49,217 --> 00:32:50,297 .بالتأكيد، تفضلي 495 00:32:51,594 --> 00:32:54,064 هل تحبين القهوة؟ .نعم من فضلك- 496 00:32:57,350 --> 00:32:58,560 ما الأمر؟ 497 00:33:01,479 --> 00:33:03,899 ذهبت لمشاهدة تشريح جثة (بارك كيتاي) أمس 498 00:33:04,857 --> 00:33:06,477 .(واصطدمت ب(هان ييهان 499 00:33:07,652 --> 00:33:10,112 أردته أن يخبرني لماذا ظهر كمحام 500 00:33:10,196 --> 00:33:12,736 ، حتى لو لم يقدم لي إلا الأعذار .لذلك تناولت معه مشروبًا 501 00:33:15,243 --> 00:33:16,743 .قال شيئًا غريبًا 502 00:33:17,954 --> 00:33:18,914 ماذا قال؟ 503 00:33:18,997 --> 00:33:22,707 ماذا لو كانت هناك حقيقة" "مغايرة عن قضية (سيوكجو)؟ 504 00:33:24,544 --> 00:33:26,714 ماذا لو تم توريطي" "لسوء الممارسة الطبية؟ 505 00:33:27,505 --> 00:33:28,875 "ماذا ستفعل بعد ذلك؟" 506 00:33:33,177 --> 00:33:36,057 .يا له من أحمق وقح .لا يزال يذكر كلام فارغ 507 00:33:37,140 --> 00:33:39,680 كان يجب أن نضعه .خلف القضبان مهما حدث 508 00:33:40,977 --> 00:33:43,187 بغض النظر"؟"- .نعم. بغض النظر- 509 00:33:43,646 --> 00:33:46,396 كان يجب أن نستأنف ونأخذ الأمور إلى المحكمة العليا 510 00:33:46,482 --> 00:33:47,822 .حتى تتم معاقبته 511 00:33:51,946 --> 00:33:53,866 أصبحت الممرضة التي شاركت في العملية رئيسة 512 00:33:53,948 --> 00:33:56,078 قسم التمريض في المركز .الطبي بجامعة بانسيوك 513 00:33:56,909 --> 00:33:58,909 وزوجها السابق هو 514 00:33:58,995 --> 00:34:01,155 نام هيوكتشول)، المحكوم عليه) .(بالإعدام الذي قتل (بارك كيتاي 515 00:34:01,247 --> 00:34:02,417 ماذا عنها؟ 516 00:34:02,498 --> 00:34:05,208 لن أعرف على وجه اليقين (ما لم أرى (نام هيوكتشول 517 00:34:05,293 --> 00:34:06,883 .لكنني لا أظن أنها مصادفة 518 00:34:07,462 --> 00:34:10,132 بارك كيتاي) كان أيضًا طبيبًا) .(أجرى عملية ل (سيوكجو 519 00:34:10,214 --> 00:34:13,054 .من قتله هو من أقرباء بانسيوك 520 00:34:13,676 --> 00:34:15,966 .ليس لديك أفكار مسبقة عن الضحية 521 00:34:16,345 --> 00:34:17,845 .سترتكبين خطأ آخر 522 00:34:19,557 --> 00:34:20,677 .لن أفعل 523 00:34:22,143 --> 00:34:24,353 .لا يمكن أن أخطئ (كلنا بشر با ست) 524 00:34:33,029 --> 00:34:34,029 ماذا تقصد بذلك؟ 525 00:34:34,113 --> 00:34:36,703 لماذا لا يمكننا استخدام في روك) في جراحة السفير؟) 526 00:34:37,200 --> 00:34:39,620 السفير (إم) لا يريد أن تتم .جراحته بواسطة روبوت 527 00:34:39,702 --> 00:34:41,542 .يا له من رجل عنيد 528 00:34:41,621 --> 00:34:44,171 لقد شاهد البرهان، لكنه .لا يزال لا يثق في الآلة 529 00:34:47,919 --> 00:34:49,209 ماذا علينا أن نفعل؟ 530 00:34:49,295 --> 00:34:51,705 في السنوات القليلة الماضية، استخدمت .في روك) في جميع العمليات الجراحية الكبرى) 531 00:34:52,715 --> 00:34:54,175 نحن بحاجة للعثور على شخص ما 532 00:34:55,968 --> 00:34:56,968 .يجري الجراحة عوضًا عنه 533 00:34:57,845 --> 00:35:01,595 .سأهتم بذلك، لذا ركز فقط على المستشفى 534 00:35:01,682 --> 00:35:05,902 .تأكد من أن (هان بيهان) لا يثير أيّ جدل 535 00:35:08,106 --> 00:35:09,226 .مفهوم 536 00:35:13,319 --> 00:35:15,069 !قتلته لأن هذا كان غير عادل 537 00:35:15,905 --> 00:35:18,905 الأطباء الذين أخذوا مني .المال لم ينالوا عقوبة حتى 538 00:35:19,075 --> 00:35:20,535 .إنهم يعيشون حياة مريحة 539 00:35:21,077 --> 00:35:23,867 .لكنني سأتعفن في هذا المكان 540 00:35:23,955 --> 00:35:26,705 هل تعرف الضحية (بارك كيتاي)؟ 541 00:35:27,166 --> 00:35:28,456 .نعم 542 00:35:29,460 --> 00:35:32,380 غالبًا ما دفعت مقابل لقاء .قسم جراحة القلب والصدر 543 00:35:33,548 --> 00:35:35,298 هل تعرف ما هو المضحك؟ 544 00:35:35,925 --> 00:35:38,585 .لم يتعرف عليّ حتى لحظة طعنه 545 00:35:39,095 --> 00:35:42,345 الأطباء منتشون وأقوياء لدرجة .أنهم لا يتذكرون شخصًا مثلي 546 00:35:43,349 --> 00:35:46,519 .لم يفكروا في إلا كمحفظة 547 00:35:47,812 --> 00:35:50,732 ، بعد سنوات من كونه سجينًا مثاليًا 548 00:35:50,815 --> 00:35:52,895 .لقد قتلت رجلاً لسبب بسيط 549 00:35:56,362 --> 00:35:59,872 هل من المفترض أن أصدق هذا الهراء؟ 550 00:36:04,620 --> 00:36:07,080 ، (زوجتك السابقة، (تشو جونغيون 551 00:36:07,165 --> 00:36:09,825 .أصبحت رئيسة قسم التمريض 552 00:36:10,501 --> 00:36:13,671 .وهي الآن مسؤولة عن أكثر من ألف ممرضة 553 00:36:13,754 --> 00:36:17,134 أليست ترقية مروعة لشخص ما 554 00:36:17,592 --> 00:36:19,472 قتل زوجها طبيبًا في نفس المستشفى؟ 555 00:36:19,552 --> 00:36:20,722 !كفى 556 00:36:21,762 --> 00:36:23,222 ما علاقتي بذلك؟ 557 00:36:23,764 --> 00:36:26,274 لا يهمني ما حدث للساحرة التي تقدمت بطلب الطلاق 558 00:36:26,350 --> 00:36:27,690 .بمجرد سقوط زوجها 559 00:36:28,936 --> 00:36:30,186 .لا علاقة لي بذلك 560 00:36:32,106 --> 00:36:33,186 .يا الهي 561 00:36:33,858 --> 00:36:35,278 ، إذا لم يكن لها علاقة بك 562 00:36:36,652 --> 00:36:37,702 لماذا أنت مشغول هكذا ؟ 563 00:36:37,778 --> 00:36:40,278 توقف عن التمثيل .وأعطيني السبب الحقيقي 564 00:36:40,656 --> 00:36:42,326 لماذا قتلت (بارك كيتاي)؟ 565 00:36:51,709 --> 00:36:53,089 .أخبرتك 566 00:36:53,169 --> 00:36:55,459 .الحكم الأطول لن يؤثر عليّ، محكوم عليّ بالإعدام 567 00:36:56,047 --> 00:36:57,917 لقد قتلته منذ أن شعرت .بالظلم أن أتعفن هنا بمفردي 568 00:36:59,508 --> 00:37:00,468 …ربما 569 00:37:01,177 --> 00:37:03,387 تريدين مني أن أختلق .قصة عن تلقي طلب 570 00:37:05,473 --> 00:37:06,523 أهذا ما تريدين؟ 571 00:37:07,600 --> 00:37:08,430 فعلًا؟ 572 00:37:16,567 --> 00:37:18,897 .هذا يسبب لي صداع 573 00:37:18,986 --> 00:37:20,736 لا يمكننا تقديم أي شيء لرجل 574 00:37:20,821 --> 00:37:23,321 .سيبقى في السجن مدى الحياة .هذا يقودني للجنون 575 00:37:23,616 --> 00:37:25,786 .هذه هي المعلومات عن المشتبه به 576 00:37:27,078 --> 00:37:29,708 .انفصل هو (وتشو جونهيون) منذ ست سنوات 577 00:37:29,956 --> 00:37:33,076 كان لديه ابن. أعتقد أنه قطع العلاقة مع والده 578 00:37:33,167 --> 00:37:34,497 .لأنه لم يزره مرة واحدة 579 00:37:34,752 --> 00:37:36,252 .كما أنه ليس لديه مصروف جيبه أيضًا 580 00:37:36,921 --> 00:37:39,221 ليس هناك أي شيء غير .عادي بشأن معاملاته المصرفية 581 00:37:40,216 --> 00:37:42,006 لحظة. إذا حدث ذلك قبل ست سنوات 582 00:37:42,093 --> 00:37:44,723 .فقد طلقته بمجرد أن قتل رجلاً 583 00:37:46,180 --> 00:37:47,010 .مفهوم 584 00:37:47,098 --> 00:37:51,018 ربما لم تكن تريد أن .تعيش كزوجة قاتل 585 00:37:52,228 --> 00:37:54,228 .تعمق في عائلته ومعارفه 586 00:37:54,438 --> 00:37:55,818 تفحص الزائرين والرسائل الإلكترونية 587 00:37:55,898 --> 00:37:58,068 .التي تلقاها أثناء فترة سجنه 588 00:37:58,276 --> 00:37:59,396 .حسنًا 589 00:38:02,196 --> 00:38:06,196 .أعتقد أن الأمور ستصبح صعبة 590 00:38:06,284 --> 00:38:09,664 صعبة"؟" .أنا مندهش من استخدامك لتلك الكلمة 591 00:38:09,745 --> 00:38:11,245 .لا تقلل من شئني 592 00:38:11,372 --> 00:38:14,252 .أعرف كل العبارات العصرية ".مهما يكن ، اذهب لمشاهدة التلفاز" 593 00:38:14,333 --> 00:38:17,303 .لا تكن سخيف. اذهب لمشاهدة التلفاز 594 00:38:17,586 --> 00:38:20,666 .ماذا؟ إلى أين تذهب؟ انتظرني 595 00:38:20,756 --> 00:38:23,876 "المركز الطبي لجامعة بانسيوك" 596 00:38:25,094 --> 00:38:28,104 .سوف تقاضينا في كل هذه القضايا 597 00:38:29,223 --> 00:38:31,433 .أنت تعلم أنه سيتم رفض معظمهم 598 00:38:31,600 --> 00:38:32,810 لماذا تفعل هذا؟ 599 00:38:32,893 --> 00:38:36,653 .سيكون قسم العدل هو القاضي 600 00:38:37,440 --> 00:38:38,770 .اعذريني 601 00:38:42,153 --> 00:38:44,033 مائة دعوى قضائية مرفوعة ضد المركز" "الطبي لجامعة بانسيوك في غضون شهر 602 00:38:45,698 --> 00:38:47,328 .تم إصدار هذا المقال 603 00:38:49,994 --> 00:38:51,544 مائة دعوى قضائية مرفوعة ضد المركز" "الطبي لجامعة بانسيوك في غضون شهر 604 00:38:52,121 --> 00:38:54,291 .لن يضرب بانسوك عينًا حتى 605 00:38:55,041 --> 00:38:57,251 .يمكننا حذف هذه المقالة في يوم واحد 606 00:38:58,085 --> 00:38:59,665 .اذهبي وحاولي 607 00:39:01,547 --> 00:39:02,757 …و 608 00:39:02,840 --> 00:39:06,010 .أريد أن آخذ متعلقات بارك كيتاي أين هم؟ 609 00:39:08,554 --> 00:39:10,814 كيف لي أن أعرف عن مثل هذه الأمور التافهة؟ 610 00:39:11,849 --> 00:39:13,309 .أنا متأكدة من أنهم في مكتبه 611 00:39:14,018 --> 00:39:15,138 .فهمت 612 00:39:16,187 --> 00:39:18,357 .في هذه الحالة، سأجمعها بنفسي 613 00:39:19,482 --> 00:39:21,862 .ستكونين مشغولة بالاطلاع على كل هذه المواد 614 00:39:34,205 --> 00:39:36,205 سيدة (كانغ ميوك)، هل نمت جيدًا؟ 615 00:39:36,457 --> 00:39:40,537 .لم يغمض لي جفن لأنني كنت أشعر بالغثيان 616 00:39:40,628 --> 00:39:43,798 .يا إلهي. لقد جاهدتِ طوال الليل 617 00:39:45,383 --> 00:39:47,183 .سأطلب منهم خفض الجرعة 618 00:39:48,636 --> 00:39:50,096 .لكن هذا ما يجعلنا قلقين 619 00:39:50,179 --> 00:39:52,519 نظرًا لأنك لم تتناولي الإفطار والغداء 620 00:39:52,598 --> 00:39:53,968 .فإن قلبك يعاني من القليل من الضغط 621 00:39:54,058 --> 00:39:58,148 .لذا عديني بأنك ستنتهي من عشائك 622 00:39:58,229 --> 00:40:00,399 سأحاول أن آكل 623 00:40:00,689 --> 00:40:02,359 .لانك لطيف جدًا 624 00:40:02,483 --> 00:40:04,693 .شكرًا لك. أراكِ في المساء 625 00:40:07,488 --> 00:40:10,448 .(سيدة (بارك جونغسون كيف تشعرين اليوم؟ 626 00:40:10,574 --> 00:40:13,664 .أنت! هناك دماء 627 00:40:14,245 --> 00:40:15,495 هناك دم؟ 628 00:40:16,080 --> 00:40:19,210 .دعيني ألقي نظرة- .لا، أنا لا أتحدث عني - 629 00:40:19,291 --> 00:40:20,631 .انظر إلى أنفك 630 00:40:21,210 --> 00:40:22,380 .بك نزيف في الأنف 631 00:40:25,256 --> 00:40:26,376 فعلًا؟ 632 00:40:30,469 --> 00:40:33,889 .أنا بخير. نحن في المستشفى وأنا طبيب 633 00:40:33,973 --> 00:40:35,103 .وسأكون بخير 634 00:40:36,725 --> 00:40:37,805 هلّا تحضري لي بعض المناديل؟ 635 00:40:40,229 --> 00:40:42,149 نزيف في الأنف أمام المريض؟ 636 00:40:44,900 --> 00:40:46,610 هل يجب أن أتناول المزيد من المكملات الصحية؟ 637 00:40:48,154 --> 00:40:49,244 .اشرب هذا يا دكتور 638 00:40:49,363 --> 00:40:50,953 …يا الهي. شكرًا لك 639 00:40:51,949 --> 00:40:52,909 .عمل جيد 640 00:40:53,492 --> 00:40:54,702 ييهان)؟) 641 00:40:55,119 --> 00:40:56,499 ييهان)؟) 642 00:40:56,829 --> 00:40:58,409 منذ متى؟ 643 00:41:07,423 --> 00:41:09,843 هذا المكان لم يتغير .حتى بعد خمس سنوات 644 00:41:10,426 --> 00:41:11,636 هل ما زلت تسحب طوال الليل؟ 645 00:41:11,886 --> 00:41:13,796 .(اللعنة يا (ييهان 646 00:41:14,013 --> 00:41:16,103 أنت تعلم أن الأمور لا تتغير .هنا كما هو الحال في الجيش 647 00:41:17,099 --> 00:41:19,309 .هذه هي متعلقات (كيتاي) الشخصية 648 00:41:20,269 --> 00:41:22,809 أخذ المدعي العام معظم .متعلقاته أثناء التحقيق 649 00:41:23,397 --> 00:41:24,727 .لذلك هذا كل ما تبقى 650 00:41:26,567 --> 00:41:27,937 .شكرا للاحتفاظ بهم 651 00:41:28,027 --> 00:41:29,107 .لم أفعل شيئًا 652 00:41:29,445 --> 00:41:33,025 .كنت أنت و(كيتاي) أعضاء في الطاقم الطبي هنا 653 00:41:36,243 --> 00:41:38,753 .صحيح، كانت تلك بعض الأيام الصعبة 654 00:41:40,748 --> 00:41:42,328 كيف الأحوال هنا هذه الأيام؟ 655 00:41:42,708 --> 00:41:44,208 أنت زميل الآن، أليس كذلك؟- .نعم- 656 00:41:44,460 --> 00:41:46,750 ،يناديني الناس بالرفيق .لكن في الواقع، أنا كالعبد 657 00:41:47,254 --> 00:41:48,554 .هذا عامي الثالث 658 00:41:49,548 --> 00:41:52,798 العام الثالثة؟ ألم تتحسن الأمور بالنسبة لك الآن؟ 659 00:41:52,885 --> 00:41:55,295 .يمكن للمرء أن يحلم .لقد رأيتني مع نزيف في الأنف في وقت سابق 660 00:41:55,471 --> 00:41:56,761 .هذا كله بسببك 661 00:41:56,847 --> 00:41:57,847 ،عندما كنت متدربًا 662 00:41:57,932 --> 00:42:00,942 ".قلت، "أنت العبقري الوحيد الذي يسير على خطاي 663 00:42:01,018 --> 00:42:03,558 لم أكن لأكون قد انضممت هنا .إذا لم تتحدث معي بشكل لطيف 664 00:42:03,646 --> 00:42:07,106 ألا تتذكر أساتذة آخرين حاولوا استطلاعي إلى أقسامهم؟ 665 00:42:07,858 --> 00:42:10,278 .آسف لتركك وحيدا هنا 666 00:42:10,361 --> 00:42:13,451 .اللعنة يا (ييهان)، كنت أمزح وحسب 667 00:42:14,532 --> 00:42:17,282 .لكنني سعيد برؤيتك تقوم بعمل أفضل 668 00:42:17,451 --> 00:42:19,291 محامي بعد طبيب؟ 669 00:42:20,329 --> 00:42:23,369 .كنت أعرف .بعض الناس لا بد أن يكونوا ناجحين مهما حدث 670 00:42:25,084 --> 00:42:26,424 ولكن أتمنى 671 00:42:27,419 --> 00:42:30,879 .أن تعود إلى الطب يومًا ما 672 00:42:31,840 --> 00:42:33,760 ، بمجرد تسوية كل شيء 673 00:42:34,009 --> 00:42:36,759 أتمنى أن تكون جراح قلب 674 00:42:36,845 --> 00:42:39,345 .في المستشفى حتى لو لم تكن هنا 675 00:42:41,809 --> 00:42:43,599 .شكرًا لك 676 00:42:45,145 --> 00:42:46,685 .لنذهب. سأحمل هذا من أجلك 677 00:42:53,737 --> 00:42:56,317 لا بدّ أنك المساعد الجراحي الأول .للعديد من العمليات الجراحية هذه الأيام 678 00:42:56,615 --> 00:42:58,735 .ليس كثيرًا. ولكن فقط في العمليات للكبرى 679 00:42:59,243 --> 00:43:02,453 ، بعد حادثة (كيتاي) الأخيرة 680 00:43:02,913 --> 00:43:06,253 (أنا والدكتور (جو هيون سيونغ .جراحي القلب الوحيدين هنا 681 00:43:06,834 --> 00:43:09,884 لذلك عادة ما نجلب آخرين .في معظم العمليات الجراحية لدينا 682 00:43:11,213 --> 00:43:14,263 (يوسب) هل تعرف مريض اسمه (جيل سويون) 683 00:43:14,341 --> 00:43:15,721 بأيّ شكل؟ 684 00:43:16,844 --> 00:43:18,054 جيل سويون)؟) 685 00:43:18,512 --> 00:43:20,852 (نعم. أجرى (جو هيون سيونغ 686 00:43:20,931 --> 00:43:24,561 .استئصال ورم المنصف عندها 687 00:43:24,935 --> 00:43:27,765 .لكن العصب الحنجري التالف غيّر صوتها 688 00:43:29,273 --> 00:43:30,943 .وأنا أتولى قضيتها 689 00:43:32,401 --> 00:43:35,031 ...إذن أنت عدت إلى هنا اليوم بسبب 690 00:43:45,372 --> 00:43:46,422 …أنت 691 00:43:47,541 --> 00:43:49,841 كيف تجرؤ على الظهور هنا؟ 692 00:43:49,918 --> 00:43:51,048 .أهلاً سيدي 693 00:43:51,670 --> 00:43:53,960 .(مررت لأخذ متعلقات (كيتاي 694 00:43:54,048 --> 00:43:54,918 هل هناك مشكلة؟ 695 00:43:55,007 --> 00:43:57,467 .وجودك في هذا المستشفى هو المشكلة 696 00:43:57,551 --> 00:43:58,721 .خذ أغراضه واخرج 697 00:44:00,137 --> 00:44:01,757 من هو شبحك هذه الأيام؟ 698 00:44:06,101 --> 00:44:07,191 ماذا؟ 699 00:44:08,062 --> 00:44:10,442 .لا بد أن (جو جينجي) قد أحضر لك آخر 700 00:44:11,023 --> 00:44:12,523 .شبح ليحل محله 701 00:44:13,567 --> 00:44:15,647 …أنت- .(جو هيون سونغ)- 702 00:44:21,950 --> 00:44:24,290 .شكرًا لدعوتي الليلة الماضية .كان ذلك ممتعًا 703 00:44:25,037 --> 00:44:26,157 .بالتأكيد 704 00:44:26,747 --> 00:44:27,707 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 705 00:44:27,790 --> 00:44:30,540 .عليّ أن أتحدث مع والدك عن سداد الاستثمار 706 00:44:30,626 --> 00:44:33,296 فهمن. لماذا لا نذهب الى مكتبه؟- .كلّا- 707 00:44:34,171 --> 00:44:37,631 .سأناقش هذا الأمر مع والدك فقط 708 00:44:40,511 --> 00:44:42,301 .لا سلطة لديك لاتخاذ القرار 709 00:44:46,600 --> 00:44:48,440 ومن يكون هذا؟ 710 00:44:51,522 --> 00:44:54,322 .أنت (هان ييهان). المحامي .لقد رأيت مقابلتك 711 00:44:55,317 --> 00:44:57,317 و انت؟- .(جايدن لي) - 712 00:44:57,653 --> 00:44:59,493 ."شريك تجاري استثمر في "بانسوك 713 00:45:00,447 --> 00:45:02,777 لا بدّ أنك مشغولاً بالتحضير .للدعاوى المرفوعة ضد المستشفى 714 00:45:02,866 --> 00:45:04,616 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 715 00:45:04,702 --> 00:45:07,372 لا تقل لي أن هناك مشكلة .جديدة يجب أن أكون على علم بها 716 00:45:07,830 --> 00:45:09,160 .إنها ليست بجديدة 717 00:45:10,874 --> 00:45:12,294 .كانت مشكلة لفترة طويلة 718 00:45:13,877 --> 00:45:15,337 .مشكلة كبيرة للغاية 719 00:45:18,841 --> 00:45:20,181 هل فاتني شيء؟ 720 00:45:21,301 --> 00:45:22,551 . ذلك بفضل متابعة الرؤساء 721 00:45:23,637 --> 00:45:25,807 .سأقول مرحبًا إذا التقينا مرة أخرى .مع السلامة الآن 722 00:45:37,693 --> 00:45:39,403 .انظر إلى خلفية هذا المحامي 723 00:45:40,404 --> 00:45:41,614 لماذا؟ 724 00:45:41,739 --> 00:45:42,819 أحتاج أن أكتشف 725 00:45:43,365 --> 00:45:46,575 .إذا كانت هناك مشكلة لست على علم بها 726 00:45:51,623 --> 00:45:52,623 .شكرًا 727 00:45:52,708 --> 00:45:55,668 .لابد أنني أخذت الكثير من وقتك .يبدو أنك مشغول 728 00:45:55,753 --> 00:45:58,013 .وداعًا- .وداعًا- 729 00:46:02,718 --> 00:46:04,388 .أعتقد أن لديك الكثير من الوقت 730 00:46:05,512 --> 00:46:07,102 .لديك وقت للدردشة مع زائر 731 00:46:07,181 --> 00:46:08,391 .لا 732 00:46:08,474 --> 00:46:10,564 ألا تعلم أنه يقاضي مستشفانا؟ 733 00:46:12,436 --> 00:46:14,056 .لا تقابله على انفراد 734 00:46:14,646 --> 00:46:17,016 لا تناديه حتى. فهمت؟ 735 00:46:17,775 --> 00:46:18,815 .نعم سيدي 736 00:46:31,914 --> 00:46:33,964 تريد أن يتم سدادها مع الأسهم 737 00:46:34,666 --> 00:46:37,376 من مركز البحث والتطوير لدينا 738 00:46:37,461 --> 00:46:38,301 أي ما يعادل نصف الاستثمار الذي قمت به؟ 739 00:46:38,378 --> 00:46:41,008 بناء على سعر السهم قبل خمس سنوات 740 00:46:41,632 --> 00:46:43,382 .الذي كان وقت الاستثمار 741 00:46:45,135 --> 00:46:47,385 نظرًا لأننا تمكنا من التغلب على الأزمة بمساعدتك 742 00:46:47,471 --> 00:46:48,851 لإظهار حسن النية لشريكنا 743 00:46:49,431 --> 00:46:52,231 يمكنني سداد الاستثمار جزئيًا 744 00:46:52,309 --> 00:46:53,599 .باستخدام الأسهم .ومع ذلك فإن النصف كثير 745 00:46:53,685 --> 00:46:55,595 .ارتفع السعر عمّا كان عليه قبل خمس سنوات 746 00:46:57,397 --> 00:46:58,727 …هل هذا يعني 747 00:47:01,360 --> 00:47:03,490 أنك لن تفي بوعدك؟ 748 00:47:03,570 --> 00:47:06,320 .أقول إننا بحاجة إلى إجراء بعض التعديلات 749 00:47:07,157 --> 00:47:10,537 .قام فريقنا القانوني بمراجعة عقد الاستثمار 750 00:47:10,619 --> 00:47:13,869 ووجدوا أسبابًا مفادها أن .العقد يمكن اعتباره غير منصف 751 00:47:14,498 --> 00:47:15,578 ما قصدك؟ 752 00:47:15,666 --> 00:47:17,456 مستوى الوعي في كوريا 753 00:47:17,960 --> 00:47:19,380 .قد ارتفع كثيرًا 754 00:47:19,461 --> 00:47:21,551 مع الأزمة الاقتصادية في الماضي 755 00:47:21,630 --> 00:47:23,380 .وحادثة لون ستار ، عانى الناس كثيرًا 756 00:47:23,465 --> 00:47:26,755 لذا فهم لا يوافقون على خسارة .أصولنا الوطنية لصالح الشركات الأجنبية 757 00:47:27,344 --> 00:47:30,724 كيف تعتقد أن الأمور ستنتهي إذا كانت 758 00:47:30,806 --> 00:47:32,596 الدعوى المتعلقة بالعقد ستقام في كوريا؟ 759 00:47:32,683 --> 00:47:36,693 لا أعتقد أنك ستحصل على عرض .أفضل من العرض الذي أقدمه 760 00:47:42,818 --> 00:47:44,148 .أشعر بخيبة أمل 761 00:47:44,820 --> 00:47:46,660 اعتقدت أنك ستكون كذلك 762 00:47:47,030 --> 00:47:49,320 .رجل أعمال عاقل ، على عكس الآخرين 763 00:47:49,700 --> 00:47:52,410 كيف يمكنك استخدام هذه الحيلة الصغيرة لخرق القاعدة؟ 764 00:47:52,995 --> 00:47:54,365 .أعتذر إن أسأت إليك 765 00:47:55,122 --> 00:47:57,502 يجب أن أفكر في الجانب .السياسي للأشياء في كوريا أيضًا 766 00:48:01,003 --> 00:48:03,173 .حسنًا. لنضع بعض القواعد الجديدة 767 00:48:03,255 --> 00:48:04,755 .سنجعلها أكثر إثارة للاهتمام 768 00:48:06,049 --> 00:48:08,799 بعد عشرة أيام بالضبط من جلسة الاستماع الخاصة بك 769 00:48:08,886 --> 00:48:10,506 لترشيحك وزيرًا للصحة والرعاية الاجتماعية 770 00:48:11,346 --> 00:48:13,676 أرغب في أن يتم الدفع لي على شكل أسهم في مركز البحث والتطوير الخاص بكم 771 00:48:14,099 --> 00:48:16,229 .بناءً على سعر السهم في الوقت الحالي 772 00:48:17,853 --> 00:48:19,403 هل سيناسبك ذلك؟ 773 00:48:20,731 --> 00:48:23,861 إذا تجاوز دواءنا الجديد لمرض الزهايمر المرحلة الثالثة 774 00:48:24,192 --> 00:48:25,652 كما يمكنك أن تخمن على الأرجح 775 00:48:27,070 --> 00:48:29,320 سيرتفع سعر سهمنا .خارج نطاق سيطرتك 776 00:48:35,746 --> 00:48:39,456 حتى إسحاق نيوتن أعظم رجل في تاريخ البشرية 777 00:48:40,000 --> 00:48:43,300 خسر معظم أمواله لأنه لم .يستطع التنبؤ بأسعار الأسهم 778 00:48:44,338 --> 00:48:45,668 .أنا متأكد من أن هذا لن يحدث 779 00:48:46,465 --> 00:48:50,885 ولكن ماذا لو رفضوك بعد الجلسة؟ 780 00:48:51,470 --> 00:48:54,140 .سوف ينخفض ​​سعر السهم 781 00:48:56,099 --> 00:48:57,099 .حسنًا 782 00:48:57,893 --> 00:49:01,153 في المقابل أريد كلمتك 783 00:49:01,730 --> 00:49:03,940 أنك ستحترم اتفاقنا .مهما حدث في النهاية 784 00:49:05,442 --> 00:49:06,572 .بالطبع 785 00:49:06,652 --> 00:49:11,112 .لنجعل كلًا من محامينا يعقدون العقد التالي 786 00:49:37,057 --> 00:49:38,767 من هو شبحك هذه الأيام؟ 787 00:49:41,311 --> 00:49:44,311 ماذا؟- .لا بدّ أنّ (جو يوينغي) قد أحضر لك آخر 788 00:49:44,398 --> 00:49:46,478 .شبح ليحل محله 789 00:50:00,122 --> 00:50:01,962 كيف يجرؤ؟ .لم يكن سوى طبيب شبح 790 00:50:14,261 --> 00:50:15,101 هيون سونغ)؟) 791 00:50:15,679 --> 00:50:17,219 يونا) أين أنت؟) 792 00:50:17,931 --> 00:50:19,641 هلّا نتناول العشاء إن كنت متفرغة؟ 793 00:50:20,350 --> 00:50:21,770 .أو نشرب كأس من النبيذ 794 00:50:22,519 --> 00:50:25,439 .مؤسف جدا .أنا برفقة صديقي 795 00:50:25,647 --> 00:50:28,147 .فهمت. لا بأس 796 00:50:28,358 --> 00:50:30,068 .لقد تأخرت إذن 797 00:50:30,736 --> 00:50:32,356 .استمتعي بوقتك مع صديقك 798 00:50:33,447 --> 00:50:34,527 .وداعًا 799 00:50:44,666 --> 00:50:45,666 هل هو (جو هيون سونغ)؟ 800 00:50:48,253 --> 00:50:50,013 هل اكتشف أمرنا ؟ 801 00:50:50,088 --> 00:50:52,008 ،إذا أمسك بهذه السرعة 802 00:50:53,008 --> 00:50:55,138 .لن أكون معك الآن 803 00:50:57,345 --> 00:51:00,635 هل سمحت لخيالك بالسيطرة؟ 804 00:51:02,142 --> 00:51:03,272 .لنذهب إلى مكان آخر 805 00:51:03,852 --> 00:51:05,102 أين؟ 806 00:51:05,187 --> 00:51:06,557 .حيث سيأخذنا خيالي 807 00:51:25,957 --> 00:51:27,627 أنت مجنون تمامًا 808 00:51:28,293 --> 00:51:30,173 كيف يمكنك إحضارني إلى هنا؟ 809 00:51:30,253 --> 00:51:31,423 .أخبرني 810 00:51:31,922 --> 00:51:34,342 رجل يائس من أجل عاطفتك .في الطابق السفلي 811 00:51:35,342 --> 00:51:37,142 لكن ما شعورك عندما تكونين معي؟ 812 00:51:39,930 --> 00:51:41,310 حسنًا 813 00:51:42,682 --> 00:51:44,062 هل تريدني أن أقولها؟ 814 00:52:14,756 --> 00:52:16,466 .أشعر أخيرٍا بأنني على قيد الحياة 815 00:52:16,550 --> 00:52:19,850 لقد سئمت من كوني .الابنة المثالية لسياسي 816 00:52:22,139 --> 00:52:23,639 الى جانب، والدي ووالده 817 00:52:24,224 --> 00:52:26,354 .أنجبونا بشكل أساسي لنكون معًا 818 00:52:53,336 --> 00:52:54,706 ما هذا؟ 819 00:52:56,798 --> 00:52:57,798 .الحرية 820 00:53:46,806 --> 00:53:48,926 .السيد (جو) الشرير 821 00:53:49,017 --> 00:53:51,267 .سوف أجعله يندم على خيانته لي 822 00:53:51,353 --> 00:53:54,483 .فقط انتظر حتى أخرج من هنا ...سأجد هذا الملف 823 00:53:55,232 --> 00:53:56,862 أيّ الملف؟- هذا؟ - 824 00:53:57,651 --> 00:54:00,151 ...لقد سجّلت فقط في حالة 825 00:54:11,957 --> 00:54:13,827 أين أخفى ذلك؟ 826 00:54:22,717 --> 00:54:23,967 .المحامي (هان ييهان) يتحدث 827 00:54:24,844 --> 00:54:27,894 سيد (هان)؟ .(هذا (مايكل)، زميل (جايدن 828 00:54:28,390 --> 00:54:30,020 .لدي قضية لك 829 00:54:36,940 --> 00:54:37,940 أيّ قضية؟ 830 00:54:38,024 --> 00:54:40,444 .لا يمكنني مناقشتها عبر الهاتف 831 00:54:40,527 --> 00:54:43,147 جايدن) قال أنه يريدك) أن تتولّى هذه القضية 832 00:54:43,238 --> 00:54:47,278 .سأرسل سيارة إلى مكان وجودك هل يمكن أن تأتي إلى "بانسوكون" الآن؟ 833 00:54:54,291 --> 00:54:57,791 "المركز الطبي لجامعة بانسيوك" 834 00:55:33,496 --> 00:55:34,616 .من هنا 835 00:55:40,962 --> 00:55:42,262 .من هنا سيدي 836 00:55:49,471 --> 00:55:50,851 ما الأمر؟ 837 00:55:51,598 --> 00:55:53,018 .ادخل. سأشرح ذلك في طريقنا 838 00:56:07,489 --> 00:56:10,369 .أريدك أن توقعها قبل أن تدخل 839 00:56:12,827 --> 00:56:13,827 ما هذا؟ 840 00:56:14,162 --> 00:56:16,922 .هذه هي اتفاقية الخدمة القانونية، للسرية 841 00:56:17,248 --> 00:56:19,918 .إنها مسألة حساسة .لا يمكننا الكشف عنها إلا لمحامينا 842 00:56:20,460 --> 00:56:23,760 إذا كنت بحاجة إلى محام، يمكنك أن تطلب ."مساعدة من الفريق القانوني لمؤسسة "بانسوك 843 00:56:24,672 --> 00:56:27,262 .لا يمكن لـ "بانسوك" معرفة ذلك أبدًا 844 00:56:27,801 --> 00:56:28,841 فهمت؟ 845 00:56:28,927 --> 00:56:32,177 لماذا اختارك (جايدن) لتولي هذه القضية؟ 846 00:56:33,598 --> 00:56:36,978 لا تقل لي أن هناك مشكلة .جديدة يجب أن أكون على علم بها 847 00:56:37,060 --> 00:56:38,480 .ليست بجديدة 848 00:56:40,271 --> 00:56:41,691 .كانت مشكلة لفترة طويلة 849 00:56:43,400 --> 00:56:44,860 .مشكلة كبيرة للغاية 850 00:56:47,904 --> 00:56:49,114 هل فاتني شيء؟ 851 00:56:50,490 --> 00:56:53,870 هل يجب عليهم إخفاء نقاط ضعفهم عن بعضهم البعض؟ 852 00:56:54,661 --> 00:56:55,751 .لو سمحت 853 00:56:55,829 --> 00:56:58,579 .جايدن) يريدك حقًا أن تدير القضية) 854 00:56:59,916 --> 00:57:01,456 .حسنًا، سأوقع عليها 855 00:57:03,378 --> 00:57:05,508 (هان ييهان) 856 00:57:30,155 --> 00:57:31,815 .سيد (هان). عجِّل 857 00:57:55,805 --> 00:57:57,135 .كنت أعلم أنك ستأتي 858 00:58:00,226 --> 00:58:01,096 !(هان ييهان) 859 00:58:15,074 --> 00:58:17,164 .كنت بحاجة إلى طبيب وليس محام 860 00:58:19,787 --> 00:58:24,497 طبيب لا يتحدث أبدًا .عما حدث لأيّ شخص 861 00:59:26,729 --> 00:59:29,859 .{\an8}-سيد( هان)، أريدك أن تعمل لحسابي لديّ شروط 862 00:59:29,941 --> 00:59:32,071 {\an8}.مكتب مدعي المنطقة المركزية عند المدخل الرئيسي 863 00:59:32,151 --> 00:59:34,741 {\an8}تلقيت معلومات تفيد بأن شخصًا .ما يتعاطى المخدرات في السقيفة 864 00:59:34,821 --> 00:59:36,491 . {\an8}-المخدرات؟ .لا تدعهم يمرون 865 00:59:36,573 --> 00:59:39,243 {\an8}سأتأكد من أن ينتهي بك .الأمر في السجن هذه المرة 866 00:59:39,325 --> 00:59:41,405 {\an8}اجبني. هل أنت من استخدمها؟ 867 00:59:41,494 --> 00:59:43,754 .{\an8}إذا توقفت الآن، سأترك هذه الشريحة 868 00:59:43,830 --> 00:59:46,170 .{\an8}لن أضيع هذه الفرصة 869 00:59:46,249 --> 00:59:49,089 {\an8}إنها فرصة مثالية لجمعك .أنت و (هان بيهان) معًا 870 00:59:49,168 --> 00:59:51,458 .{\an8}لم يمت (سيوكجو) بسبب الجراحة .لقد قُتل 871 00:59:51,546 --> 00:59:52,956 .{\an8}كفّ عن هذا الهراء 872 00:59:53,047 --> 00:59:55,467 {\an8}هل تتوقع مني أن أصدق ذلك الآن؟ 873 00:59:55,491 --> 01:00:01,491 {\an5\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسمية