1
00:00:00,834 --> 00:00:04,884
أسماء الأشخاص والأحداث
وخلفية هذه الدراما خيالية
2
00:00:04,963 --> 00:00:05,803
"بارك كيتاي"
3
00:00:18,977 --> 00:00:21,347
أنا (هان ييهان)، أعمل كمحامي
.بمكتب "نيو هوب" للمحاماة
4
00:00:21,438 --> 00:00:22,808
من هذا؟
5
00:00:22,897 --> 00:00:25,227
.إذن... هناك خطب ما
6
00:00:32,240 --> 00:00:33,280
ماذا حدث؟
7
00:00:33,533 --> 00:00:35,413
.الأمر أنه... كان هناك حادث
8
00:00:48,631 --> 00:00:49,631
هيّا
9
00:00:50,759 --> 00:00:52,429
إذا كنت تريد أن تُقتل
.دون أن يُترَك لك أثرًا
10
00:00:54,012 --> 00:00:57,522
.فالتخلص منك هنا ليس بالأمر الصعب
11
00:00:57,546 --> 00:01:06,246
{\an5\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسمية
12
00:01:15,742 --> 00:01:17,792
كيف؟ كيف حدث ذلك؟
13
00:01:17,869 --> 00:01:20,249
.لقد هاجمه سجين
14
00:01:21,831 --> 00:01:24,921
هنا. طُعِنَ في رقبته
.بفرشاة أسنان مكسورة
15
00:01:25,043 --> 00:01:27,173
.كان برقبته آثار جروح في القصبة الهوائية
16
00:01:27,253 --> 00:01:29,343
.لم يكن هناك ما يمكنني القيام به لإنقاذه
17
00:01:29,839 --> 00:01:32,299
ليس لدينا ما يكفي من المرافق أو الأشخاص
18
00:01:33,093 --> 00:01:35,183
.لذلك لم نتمكن من إجراء الجراحة المناسبة
19
00:01:36,513 --> 00:01:37,973
من يكون السجين الذي هاجمه؟
20
00:01:38,765 --> 00:01:39,845
…حسنًا
21
00:01:40,391 --> 00:01:41,601
.إنه شخص محكوم عليه بالإعدام
22
00:01:42,477 --> 00:01:44,267
محكوم عليه بالإعدام؟-
.نعم-
23
00:01:44,354 --> 00:01:46,064
.(اسمه (نام هيوكتشول
24
00:01:46,147 --> 00:01:49,227
حُكم عليه بالإعدام
.وسُجن منذ ست سنوات
25
00:01:49,734 --> 00:01:50,784
نام هيوكتشول)؟)
26
00:01:51,986 --> 00:01:53,236
هل يمكننا مقابلته الآن؟
27
00:01:53,321 --> 00:01:55,871
لا، لقد كان غاضبًا للغاية
28
00:01:56,074 --> 00:01:57,284
.لذلك قمنا بتخديره لينام
29
00:01:57,992 --> 00:02:00,872
سيستيقظ غداً على أقرب تقدير
30
00:02:00,954 --> 00:02:01,794
سأقوم بنقله إلى السجن
31
00:02:01,871 --> 00:02:04,081
.في مكتب المدعي العام لمنطقة سيول المركزية
32
00:02:04,582 --> 00:02:05,832
ماذا؟
33
00:02:05,917 --> 00:02:08,997
.يمكنكِ استدعائه حسب الحاجة
لماذا عليكِ الذهاب بعيدًا؟
34
00:02:09,087 --> 00:02:12,917
يراودني القلق بترك المشتبه به
.في جريمة قتل مع أناس لا سلطة لهم عليه
35
00:02:13,424 --> 00:02:14,724
.جهزه للنقل
36
00:02:16,594 --> 00:02:19,104
.اسمحوا لي أن أخبر آمر السجن بذلك الشأن
37
00:02:19,222 --> 00:02:20,892
.سألتقي آمر السجن معك
.وسأخبره بنفسي
38
00:02:23,935 --> 00:02:25,095
.إذن امنحينا لحظة رجاءً
39
00:02:25,687 --> 00:02:26,687
.تفضل وأجري اتصالًا
40
00:02:43,371 --> 00:02:44,291
.لا تلمسه
41
00:02:44,706 --> 00:02:46,876
.سنحصه بشكل دقيق في ملفات الشبكة
42
00:02:48,751 --> 00:02:49,711
.حسنًا
43
00:02:51,045 --> 00:02:52,295
.يجب تشريح الجثة
44
00:02:59,888 --> 00:03:02,138
.أيها النائبة (غيوم)، تعالِ معي
45
00:03:02,223 --> 00:03:03,563
.وافق آمر السجن على رؤيتك
46
00:03:15,695 --> 00:03:18,615
(شكرًا لك يا (بيهان
47
00:03:19,115 --> 00:03:20,945
.لإنقاذ شخص خانك
48
00:03:21,034 --> 00:03:23,664
.إن كنت ممتنًا، فلا تخونني مجددًا
49
00:03:23,745 --> 00:03:26,455
.سأكون بجانبك هذه المرة
50
00:03:26,873 --> 00:03:28,043
.أنا جاد
51
00:03:28,791 --> 00:03:32,801
هل ستسامحني قليلًا؟
52
00:03:57,987 --> 00:04:00,657
{\an5\fnArabic typesetting\fs45}الحلقة 4
53
00:04:02,200 --> 00:04:03,490
{\an8}مات (بارك كيتاي)؟
54
00:04:03,993 --> 00:04:06,123
{\an8}كان سيُطلَق سراحه غدًا. لماذا؟
55
00:04:08,164 --> 00:04:09,334
{\an8}.(كانت فعلة (جو جينجي
56
00:04:10,124 --> 00:04:12,294
{\an8}.كان عليّ أن أتوقع منه هذا الفعل
57
00:04:13,503 --> 00:04:16,343
{\an8}لقد شقّ صدر (سيوكجو) وانتزع قلبه
58
00:04:16,631 --> 00:04:18,421
{\an8}.وهو على قيد الحياة
59
00:04:20,009 --> 00:04:22,759
{\an8}.كنت مهمل جدًا وهذا خطأي
60
00:04:25,682 --> 00:04:28,022
...قد تكونوا جميعًا في خطر أيضًا، لذا
61
00:04:28,101 --> 00:04:29,941
.كفّ عن هذا الهراء
62
00:04:30,520 --> 00:04:32,860
.أنت-
أنا على حق، أليس كذلك؟-
63
00:04:33,314 --> 00:04:35,984
،إذا كنت على علم بأنّ هذا سيحدث
.فليس مكانك أن تكون طبيبًا أو محاميًا
64
00:04:36,067 --> 00:04:37,397
.لا بدّ أنّك عرّافًا
65
00:04:37,568 --> 00:04:39,988
.شخص آخر قتل ذلك الرجل
لماذا يجب أن تشعر بالذنب؟
66
00:04:40,780 --> 00:04:41,860
هل أنا مخطئة؟
67
00:04:43,992 --> 00:04:45,372
.أنا امرأة مخلصة
68
00:04:45,451 --> 00:04:47,951
بانسوكون" هي أفضل مستشفى في كوريا"
69
00:04:48,037 --> 00:04:51,747
لكن لم يرغب أحد في إجراء جراحة والدي
.أو حاول إرساله إلى مستشفى آخر
70
00:04:52,583 --> 00:04:54,213
.لكنك فعلت ذلك وأنقذته
71
00:04:55,211 --> 00:04:57,631
.لقد تركت وظيفتي كمراسلة لأرد لك الجميل
72
00:04:57,714 --> 00:05:00,174
بتصرفك هكذا، كيف لا أشعر بالإحباط؟
73
00:05:00,258 --> 00:05:01,468
.إنها على حق
74
00:05:02,051 --> 00:05:05,601
،لو لم يكن كذلك بالنسبة لك
.كنت سأكون تابعًا لرجل عصابة
75
00:05:05,722 --> 00:05:07,312
.لا تقل ذلك
76
00:05:16,274 --> 00:05:17,364
.حسنًا
77
00:05:19,193 --> 00:05:20,533
،إذا توقفتُ الآن
78
00:05:21,154 --> 00:05:22,824
.هذا يعني أن (جو جينغي) سيكمل مسيرته
79
00:05:25,992 --> 00:05:27,372
سنجعله يندم
80
00:05:28,786 --> 00:05:30,196
لكونه طبيبًا
81
00:05:30,913 --> 00:05:32,963
.لا يكترث لحياة البشر
82
00:05:36,502 --> 00:05:39,462
الدكتور (بارك) جراح القلب
83
00:05:39,547 --> 00:05:41,717
أثناء محاكمة بتهمة
القتل غير العمد والإهمال المهني
84
00:05:41,799 --> 00:05:45,179
قُتِلَ على يد شخص محكومٌ عليه بالإعدام
.كان في نفس مركز الاحتجاز
85
00:05:45,553 --> 00:05:47,143
كان السيد (نام) صانع أجهزة طبية
86
00:05:47,722 --> 00:05:49,432
حُكم عليه بالإعدام قبل 6 سنوات
87
00:05:49,515 --> 00:05:52,935
بسبب قتله طبيبًا في المركز الطبي
في جامعة "بانسيوك" بزجاجة مكسورة
88
00:05:53,019 --> 00:05:54,979
.كان يخدمه في مكان ترفيهي للبالغين
89
00:05:55,063 --> 00:05:58,523
معظم المحكوم عليهم بالإعدام
يتم احتجازهم في مراكز الاحتجاز
90
00:05:58,608 --> 00:06:00,528
حيث يتم حبس السجناء غير المدانين
91
00:06:00,610 --> 00:06:02,200
.حتى يأتي يوم إعدامهم
92
00:06:02,278 --> 00:06:04,068
ولهذا سُجِنَ السيد (نام) المحكوم عليه بالإعدام
93
00:06:04,155 --> 00:06:07,025
.(في نفس المركز احتجاز الضحية الدكتور (بارك
94
00:06:07,116 --> 00:06:08,866
محكوم عليه بالإعدام غير مدان؟
95
00:06:11,329 --> 00:06:12,749
.يا لها من دولة مثيرة للشفقة
96
00:06:12,830 --> 00:06:16,500
،لنسمع من (هان ييهان) المحامي الطبي للضحية
97
00:06:16,584 --> 00:06:17,964
في تفاصيل القضية -
.(هان ييهان) -
98
00:06:18,669 --> 00:06:20,589
.محامٍ متخصص في الأخطاء الطبية
99
00:06:21,089 --> 00:06:22,919
.اسمي (هان ييهان) محامي الضحية
100
00:06:23,007 --> 00:06:25,427
اتهم المتوفى زورًا بجريمة طبية
101
00:06:25,510 --> 00:06:27,680
.وحُبِسَ في مركز اعتقال
102
00:06:27,804 --> 00:06:31,184
بصفتي محاميًا، سأقوم بالإدعاء
103
00:06:31,265 --> 00:06:33,635
والمركز الطبي بجامعة
.بانسيوك" مسؤول عن وفاته"
104
00:06:34,268 --> 00:06:37,858
،من أجل التهرب من المسؤولية عن وفاة مريض
105
00:06:37,939 --> 00:06:40,399
"ألقى المركز الطبي بجامعة "بانسيوك
.باللوم على الطبيب وحده في جميع الأخطاء
106
00:06:40,483 --> 00:06:43,113
وأدّى ذلك إلى الإعتقال
.القسري من قبل النيابة
107
00:06:43,194 --> 00:06:46,574
.التي أصبحت الأساس لوفاة الضحية
108
00:06:48,157 --> 00:06:49,027
كيف تجرؤ؟
109
00:06:49,117 --> 00:06:50,577
،عندما ينتهي تشريح جثته
110
00:06:50,660 --> 00:06:52,750
سنقوم بتقديم شكوى ضد
"المركز الطبي بجامعة "بانسيوك
111
00:06:52,829 --> 00:06:56,289
وفضح الحقيقة المروعة وراء وفاة الضحية
112
00:06:56,374 --> 00:06:58,004
.لمحاسبتهم
113
00:06:58,626 --> 00:07:00,956
وأيضًا، سنمثل جميع ضحايا سوء التصرف
114
00:07:01,045 --> 00:07:03,965
.من المركز الطبي بجامعة "بانسيوك" مجانًا
115
00:07:04,048 --> 00:07:06,508
.أعدك بأننا سنقاتل من أجلهم حتى النهاية
116
00:07:07,093 --> 00:07:09,353
.(كان ذلك المحامي (هان ييهان
117
00:07:09,470 --> 00:07:11,760
،ويؤكد أن الضحية المتوفى بريء
118
00:07:11,848 --> 00:07:15,558
بينما ضغط عليه الادعاء
.فيما يتعلق بالتحقيق في الجرائم الطبية
119
00:07:17,061 --> 00:07:18,061
،آنذاك
120
00:07:19,564 --> 00:07:21,274
.كان يجب أن أنصت إليك
121
00:07:22,733 --> 00:07:24,783
لقد تأخرنا، ولكن علينا أن نصحح الوضع، صحيح؟
122
00:07:25,778 --> 00:07:27,028
.قبل فوات الأوان
123
00:07:27,155 --> 00:07:29,115
.نعم سأفعل ذلك
124
00:07:34,162 --> 00:07:35,372
.أحسنت صنعًا
125
00:07:38,416 --> 00:07:39,416
.(سوهي)
126
00:07:40,626 --> 00:07:42,246
أعتقد أنك أصبحت قوية قليلًا
127
00:07:42,670 --> 00:07:43,550
كيف ذلك؟
128
00:07:43,629 --> 00:07:44,589
إنها حقيقة أن (نام هيوكتشول) قتل طبيبًا
129
00:07:44,672 --> 00:07:47,052
في المركز الطبي بجامعة
بانسيوك" قبل ست سنوات"
130
00:07:47,133 --> 00:07:48,893
.و (بارك كيتاي) في الحبس
131
00:07:48,968 --> 00:07:50,178
.لقد قدمت الحقائق فقط
132
00:07:50,261 --> 00:07:52,601
.هناك شيء يسمى التشهير بحكم الواقع
133
00:07:52,680 --> 00:07:54,270
.هذا بمثابة ميدالية للصحفيين
134
00:07:55,433 --> 00:07:57,693
هل ستدافع عني إذا رفعت دعوى قضائية؟
135
00:07:58,603 --> 00:07:59,653
.بالطبع
136
00:07:59,770 --> 00:08:01,440
.(شكرًا جزيلًا يا (سوهي
137
00:08:01,522 --> 00:08:04,732
لقد قدمت تقارير متابعة عن
القضية منذ المحاكمة الأخيرة
138
00:08:04,817 --> 00:08:06,897
.وحتى أنك أعددتِ قسم خاص بنا
139
00:08:06,986 --> 00:08:08,856
.كانت قصّة حصرية
.يجب أن أشكرك
140
00:08:08,946 --> 00:08:10,566
ما خطتك الآن؟
141
00:08:10,656 --> 00:08:14,326
لقد تم استنكارها علانية
.لذلك لن يكتفوا بالإنصات
142
00:08:25,880 --> 00:08:28,300
."شكرًا جزيلًا لزيارتكم "بانسوكون
143
00:08:28,466 --> 00:08:29,836
تهدف "بانسوكون" إلى
144
00:08:29,926 --> 00:08:33,096
جعل أعضائنا يشعرون بأنهم
.ليسوا في مستشفى
145
00:08:33,179 --> 00:08:36,969
ستتمكّنان من الاستمتاع بالعديد
.من الامتيازات بسبب عضويتكم
146
00:08:37,058 --> 00:08:39,638
. أنتما الاثنان تناسبان مركزنا تمامًا
147
00:08:40,937 --> 00:08:43,267
لدينا العديد من المرافق
.المختلفة في كل طابق
148
00:08:43,564 --> 00:08:46,444
تم تجهيز مركز اللياقة
البدنية لدينا بأحدث الأجهزة
149
00:08:46,526 --> 00:08:49,946
وأكثر المدربين المؤهلين
.للمساعدة على البقاء بصحة جيدة
150
00:08:50,029 --> 00:08:50,859
.ليس سيئًا
151
00:08:50,947 --> 00:08:52,737
.هل نستمر؟ لنتابع
152
00:08:53,241 --> 00:08:55,081
لقد حوّلنا الحقول الخضراء
153
00:08:55,159 --> 00:08:57,249
للعديد من نوادي الجولف الشهيرة
.في كوريا وخارجها
154
00:08:57,828 --> 00:08:58,908
.جربها
155
00:09:01,958 --> 00:09:04,458
ومن هنا مركزنا الفاخر لمكافحة الشيخوخة
156
00:09:04,544 --> 00:09:06,634
.سيصلح أجساد وقلوب أعضائنا المنهكة
157
00:09:09,465 --> 00:09:12,885
الطابق الثامن وما بعده
.يوجد فندقنا والبنتهاوس
158
00:09:12,969 --> 00:09:16,059
لا مشكلة لكبار الشخصيات
.من الخارج للاستمتاع بإقامتهم
159
00:09:16,138 --> 00:09:18,808
بين العديد من كبار الشخصيات
تهدف "بانسوكون" إلى أن تصبح
160
00:09:18,891 --> 00:09:22,231
أفخم مركز للرعاية
الصحية ومكافحة الشيخوخة
161
00:09:22,311 --> 00:09:23,521
.لأعلى نسبة في المائة
162
00:09:24,689 --> 00:09:27,019
.يبدو عظيمًا. أحببت ذلك-
.شكرًا لك-
163
00:09:27,108 --> 00:09:28,528
.رئيسة مركز مكافحة الشيخوخة
164
00:09:29,235 --> 00:09:31,275
.(اسمي (يو غايون
.سررت بلقائكم
165
00:09:31,612 --> 00:09:34,372
.اسمح لي أن أخدمك بكل سرور. لنتابع
166
00:09:41,747 --> 00:09:43,497
.إنه لشرف كبير أن تأتوا لزيارتنا
167
00:09:43,583 --> 00:09:44,633
إلى أيّ طابق سنتجه؟
168
00:09:44,709 --> 00:09:47,709
عزيزي، أليس هناك مكان لكبار الشخصيات فقط؟
169
00:09:47,795 --> 00:09:50,255
صحيح، هل يمكننا رؤية ذلك المكان أيضًا؟
170
00:09:50,339 --> 00:09:51,219
.أنا آسف
171
00:09:51,299 --> 00:09:55,219
هذا الطابق مخصص
.فقط لأعضائنا المميزين
172
00:09:56,137 --> 00:09:59,557
.لا زلتما شبّانًا
.ستحظون بالفرصة لتصبحوا أعضاء
173
00:10:28,878 --> 00:10:30,128
لماذا أنت هنا؟
174
00:10:31,172 --> 00:10:33,802
.أسرة الفقيد تريد مني مراقبة تشريح الجثة
175
00:10:34,133 --> 00:10:36,893
قالوا أنّه سيشقّ عليهم
.الحضور ومشاهدة ذلك
176
00:10:37,762 --> 00:10:38,972
لماذا تريد متابعته؟
177
00:10:39,597 --> 00:10:42,057
.لقد مات، لذلك ستسقط المحكمة لائحة الإتهام
178
00:10:42,350 --> 00:10:44,140
ألم تنتهي من عملك كمحامي؟
179
00:10:44,727 --> 00:10:46,437
.انتهت المحاكمة الجنائية
180
00:10:46,520 --> 00:10:48,730
لكن الدعوى المدنية ضد المركز
.الطبي بجامعة "بانسيوك" بدأت لتوِّها
181
00:10:50,066 --> 00:10:51,936
.واكتشفت أشياء يجب النظر فيها مع النيابة
182
00:11:05,122 --> 00:11:06,672
.شكرًا لوقتك
183
00:11:06,749 --> 00:11:09,419
كنت شاهدًا في مكان الحادث وقت وفاته
184
00:11:09,502 --> 00:11:11,342
.لذا أردت أن أسمع رأيك
185
00:11:11,420 --> 00:11:14,260
.لا تقلقي بشأن ذلك
أشعر براحة أكبر للمجيء إلى هنا والقيام بذلك
186
00:11:14,340 --> 00:11:15,630
.بدلاً من الملاحقة القضائية
187
00:11:21,806 --> 00:11:24,556
الوقت الحالي 3:32 مساءً
.سيبدأ تشريح الجثة الآن
188
00:11:25,142 --> 00:11:26,022
.لندعوا في سر
189
00:11:40,991 --> 00:11:42,831
.هنا مباشرة
.التقط صورة أخرى
190
00:11:56,716 --> 00:11:57,796
.مشرط
191
00:12:17,319 --> 00:12:19,319
حسنًا، سبب وفاته هو نزيف مفرط
192
00:12:19,405 --> 00:12:21,565
بسبب قطع في الشريان السباتي
193
00:12:22,032 --> 00:12:23,412
.والصدمة الدموية
194
00:12:23,993 --> 00:12:26,043
.ولم أجد أيّ أمراض كامنة
195
00:12:26,120 --> 00:12:28,540
هل من السهل قطع الشريان السباتي؟
196
00:12:28,622 --> 00:12:30,792
لقد طعنه الجاني بعنف
197
00:12:30,875 --> 00:12:32,995
لذا لابدّ أنّ إحدى الضربات قد
.توغلت في الشريان
198
00:12:38,299 --> 00:12:39,879
.كنت في مناوبة ليلية أمس
199
00:12:40,718 --> 00:12:42,548
.كانوا على وشك الإنتهاء من الإستحمام
200
00:12:43,137 --> 00:12:46,597
،وفجأة أصبح المدخل صاخبًا
.وجاء الناس يركضون إلى المستوصف
201
00:12:51,395 --> 00:12:52,395
!ضعه على ظهره
202
00:12:53,939 --> 00:12:54,979
!الكيتامين". الآن"
203
00:12:57,818 --> 00:12:58,988
!عجِّل
204
00:13:00,237 --> 00:13:02,277
سيد (بارك)، هل تسمعني؟
205
00:13:03,741 --> 00:13:05,581
!لا تتكلم وإلّا ازداد الوضع سوءًا
206
00:13:09,205 --> 00:13:10,495
!المزيد من الشاش! بسرعة
207
00:13:15,211 --> 00:13:16,631
.لم يكن هذا سوء تصرف طبي
208
00:13:17,296 --> 00:13:20,716
، لقد بذلت قصارى جهدي حقًا
.لكنه مات قبل أن أفعل أيّ شيء
209
00:13:21,801 --> 00:13:24,051
هل قال شيئًا قبل موته؟
210
00:13:25,262 --> 00:13:26,472
.لا
211
00:13:27,348 --> 00:13:30,348
.كانت رقبته ممزقة
كيف يمكنه أن يقول أيّ شيء؟
212
00:13:39,151 --> 00:13:41,401
متى يمكنني استلام متعلقات (كيتاي)؟
213
00:13:42,071 --> 00:13:43,451
التي اتخذتها النيابة؟
214
00:13:43,531 --> 00:13:45,121
.بعد أن ننتهي من الإجراءات
215
00:13:45,199 --> 00:13:46,329
.بسرعة من فضلك
216
00:13:46,408 --> 00:13:48,828
.لم يعد المتوفى المتّهم بل الضحية
217
00:13:48,911 --> 00:13:50,621
.ولم تعد ممتلكاته دليلاً
218
00:13:52,998 --> 00:13:54,078
.يجب أن نتحدث
219
00:14:04,677 --> 00:14:06,677
.يمكننا التحدث عن الأمور الشخصية الآن
220
00:14:07,179 --> 00:14:09,639
لم نعد المدعي العام
.والمحامي في المحاكمة
221
00:14:10,474 --> 00:14:11,774
.اتبعني
222
00:14:37,251 --> 00:14:38,541
.القيام بالاستثمارات وممارسة الضغط
223
00:14:39,587 --> 00:14:43,297
،بدون هاتين العجلتين
.لن يتغيّر شيء إطلاقًا في الولايات المتحدة
224
00:14:43,382 --> 00:14:46,512
"ستستثمر شركة "هونرز هاند" وتساعد "بانسوك
225
00:14:46,594 --> 00:14:47,974
في إنشاء الهيئة العامة
226
00:14:48,053 --> 00:14:50,933
والحصول على كل شيء معتمد
.من قبل إدارة الغذاء والدواء
227
00:14:51,640 --> 00:14:54,940
من الآن فصاعدًا، ستكون زوجتي الموجودة في
الولايات المتحدة والسيد (جو هيونسونغ) كذلك
228
00:14:55,436 --> 00:14:58,226
مسؤولين عن كل شيء
.لإفتتاحنا في الولايات المتحدة
229
00:14:58,856 --> 00:15:02,936
. أتمنى أن تعتنيا وتساعدان ببعضكما
230
00:15:03,569 --> 00:15:05,029
.غايتي مساعدتكم
231
00:15:06,280 --> 00:15:07,410
.بالتأكيد
232
00:15:08,407 --> 00:15:09,617
هلّا جهزت الوجبة؟
233
00:15:15,956 --> 00:15:17,456
.اسمحوا لي أن أقطع شريحة اللحم
234
00:15:17,541 --> 00:15:19,711
.دعني أقوم بذلك، سأفعل
235
00:15:30,304 --> 00:15:33,974
ما أفضل طريقة لتقديم اللحوم؟
236
00:15:34,600 --> 00:15:38,770
تحضير ما يكفي من اللحوم
.لإرضاء شهية الجميع
237
00:15:39,813 --> 00:15:42,903
.وإن أمكن، الأجزاء المفضلة لدى كلّ شخص
238
00:15:48,447 --> 00:15:49,947
.(السيدان (جو
239
00:15:50,032 --> 00:15:52,582
ستجمعان قدرًا مذهلاً من الثروة
240
00:15:53,077 --> 00:15:55,157
.بفضل الإطلاق الناجح ل "بانسوك" في الولايات المتحدة
241
00:15:55,746 --> 00:15:58,996
،"تستحقان جزئين من ال"ستريبلوين
.الجزء ذو النكهة الأفضل
242
00:16:03,796 --> 00:16:07,376
السفير (إم)، يجب أن تبقي على قلبك قويًا
243
00:16:07,466 --> 00:16:09,836
لتحافظ على صحتك
.خلال الانتخابات الرئاسية
244
00:16:11,720 --> 00:16:13,930
.لذا عليك تناول لحم المتن قليل الدسم
245
00:16:23,232 --> 00:16:24,442
.يونا)، لا بدّ أنّ لديك كلاهما)
246
00:16:29,113 --> 00:16:32,073
.ما زلت غير متأكد عمّ تبحثين
247
00:16:45,462 --> 00:16:47,302
.تفضلوا
248
00:16:49,216 --> 00:16:52,296
.لا أعتقد أن لديك ما يكفي من اللحوم
.أعتقد أنك أخطأت
249
00:16:52,386 --> 00:16:53,966
.هذا يكفيني
250
00:16:54,638 --> 00:16:57,638
.لدينا أفضل أجزاء لحم المتن والستربلوين فقط
251
00:16:58,559 --> 00:17:01,229
.كلانا يريد أشياء مختلفة
252
00:17:27,171 --> 00:17:28,551
.كلًا منّا وحده
253
00:17:28,630 --> 00:17:31,970
.لسنا على علاقة حتى نصبّ واحد نخبنا
254
00:17:53,739 --> 00:17:54,569
.شكرًا
255
00:17:55,491 --> 00:17:58,701
أصبحت عاطفية بشكل مفرط
وكدتُ أن أدين رجل بريء
256
00:17:59,203 --> 00:18:01,123
.بينما يختفي المجرم الحقيقي
257
00:18:01,622 --> 00:18:03,252
.شكرًا لك على منع حدوث ذلك
258
00:18:03,916 --> 00:18:04,876
.وأنا أعنيها
259
00:18:06,668 --> 00:18:08,878
.لقد قمت بعملي فقط كمحامٍ
260
00:18:10,547 --> 00:18:11,877
.نعم أنت محامي
261
00:18:14,051 --> 00:18:16,511
.أعذرني على سؤالي
لماذا أصبحت محاميا؟
262
00:18:17,346 --> 00:18:20,846
(لقد اعترفت بقتل (سيوكجو
.وأصبحت تحت المراقبة
263
00:18:20,933 --> 00:18:22,563
.بعد كلّ ذلك يجب أن تعيش في بهدوء وندم
264
00:18:22,643 --> 00:18:26,403
كيف تجرؤ أن تصبح محاميًا طبيًا بهذه الوقاحة؟
265
00:18:31,235 --> 00:18:32,525
.لأنها وظيفة مربحة
266
00:18:33,654 --> 00:18:36,874
(السيد (جو ينغي
.يمنعني من استعادة رخصتي
267
00:18:37,074 --> 00:18:40,204
لذا وجدت فقط بابًا لكسب الرزق
268
00:18:40,577 --> 00:18:42,197
.عن طريق القيام بشيء أجيده
269
00:18:45,499 --> 00:18:49,039
هل أنت ذاك الرجل الذي كنت أعرفه حقًا؟
270
00:18:53,715 --> 00:18:55,965
عندما ظهرت في المحكمة
271
00:18:56,051 --> 00:19:00,141
،كنت مندهشة وغاضبة في البداية
.لكني تفائلتُ بعض الشيء
272
00:19:00,722 --> 00:19:03,482
فكّرتُ، "هل هناك حقيقة أخرى
"لم يستطع الكشف عنها آنذاك؟
273
00:19:03,559 --> 00:19:05,389
"هل لهذا أصبح محامي؟"
274
00:19:05,936 --> 00:19:07,766
هل أصبحت خبيرًا في الدعوى الطبية
275
00:19:07,855 --> 00:19:09,265
"وتدافع عن قضية "سوء الممارسة الطبية
276
00:19:09,356 --> 00:19:10,976
ضد المركز الطبي بجامعة
...بانسيوك" للكشف عن الحقيقة"
277
00:19:11,066 --> 00:19:13,606
هل تأملين حقًا أن تكون هناك حقيقة مغايرة؟
278
00:19:15,195 --> 00:19:18,615
،إن كانت هناك حقيقة لا يمكنني كشفها
279
00:19:19,032 --> 00:19:22,662
وإن كان هذا سبب تخصصي
بهذه الجريمة الطبية
280
00:19:22,828 --> 00:19:24,198
،فعندئذ ستكون النيابة
281
00:19:24,580 --> 00:19:26,830
.وقسم الجرائم الطبية هما المسؤولين
282
00:19:27,499 --> 00:19:31,129
المدعي العام الذي ضغط عليّ
وجعلني مدانًا قبل خمس سنوات
283
00:19:32,421 --> 00:19:34,921
هو الرئيس الحالي لقسم الجرائم الطبية
284
00:19:35,424 --> 00:19:36,684
.(بايك كانغو)
285
00:19:37,676 --> 00:19:40,296
،وقبل أن تلوميني
286
00:19:40,512 --> 00:19:42,432
.(علينا إثبات براءة (كيتاي
287
00:19:42,973 --> 00:19:45,683
.(نام هيوكتشول) هو من قتل (كيتاي)
288
00:19:45,976 --> 00:19:49,766
.اشتهر في مجال الأجهزة الطبية بطرق البيع القذرة
289
00:19:49,855 --> 00:19:51,765
كذلك كان على اتصال
."بالمركز الطبي بجامعة "بانسيوك
290
00:19:51,857 --> 00:19:54,317
ماذا تقصد، اتصال؟
291
00:19:54,401 --> 00:19:55,781
،"في "بانسوكون
292
00:19:59,823 --> 00:20:01,953
(الممرضة التي شاركت في عملية (سيوكجو
293
00:20:02,117 --> 00:20:03,237
.(كانت زوجة (نام هيوكتشول
294
00:20:03,827 --> 00:20:06,537
وهي الآن رئيسة قسم التمريض
."في المركز الطبي بجامعة "بانسيوك
295
00:20:10,042 --> 00:20:12,342
.لذا تحققي من كل علاقاته بدقة
296
00:20:12,920 --> 00:20:14,760
لقد كان يدير شركة
.ناجحة للمعدات الطبية
297
00:20:14,838 --> 00:20:19,508
لا بدّ أن يكون هناك
.دافع وراء قتل طبيبين
298
00:20:55,754 --> 00:21:00,594
أتساءل منذ متى يعرف
.ذلك الشرير (جايدن) بشأن قلبي
299
00:21:01,802 --> 00:21:03,722
هل أنت من أخبره؟
300
00:21:03,804 --> 00:21:05,014
.بالتأكيد لا يا سيدي
301
00:21:05,597 --> 00:21:09,767
لابد أن شخصًا ما سرب سجلاتك
.الطبية في الولايات المتحدة
302
00:21:09,851 --> 00:21:12,691
تمتلك شركة "هونورز هاند" موارد كافية
.للحصول على مثل هذه المعلومات
303
00:21:13,272 --> 00:21:14,272
...تصرفه
304
00:21:16,233 --> 00:21:17,153
.إنه متعجرف جدًا
305
00:21:17,234 --> 00:21:19,444
وهو مسؤول عن الإستثمار والتأثير
306
00:21:19,528 --> 00:21:21,698
.لكنه يلعب فقط بأموال الآخرين
307
00:21:21,780 --> 00:21:25,830
هيون سونغ)، لماذا لا تذهب)
وتقضي بعض الوقت مع (يونا)؟
308
00:21:25,909 --> 00:21:27,699
.أرِها الحديقة أيضًا
309
00:21:28,495 --> 00:21:29,365
.سأفعل
310
00:21:40,299 --> 00:21:43,429
أمامك طريق طويل لتقطعه
.حتى الإنتخابات الرئاسية
311
00:21:43,510 --> 00:21:45,600
سنقدم لك كامل الدعم
312
00:21:45,679 --> 00:21:48,139
.حتى لا يؤثر أيّ شيء على صحتك
313
00:21:48,223 --> 00:21:50,853
.شكرًا لك على كلماتك اللطيفة
314
00:21:50,934 --> 00:21:55,484
.لكن لا نية لديّ للثقة في آلة تقبع بقلبي
315
00:21:56,106 --> 00:21:57,516
ماذا تقصد بذلك؟
316
00:21:57,607 --> 00:22:00,437
من فضلك لا تستخدم
الروبوت في الجراحة
317
00:22:00,527 --> 00:22:03,277
.واطلب من (هيون سونغ) أن يقوم بذلك بنفسه
318
00:22:03,405 --> 00:22:06,275
خلاف ذلك، لن أُجري الجراحة
.في المركز الطبي بجامعة بانسيوك
319
00:22:06,366 --> 00:22:08,736
،أنا أتفهم قلقك
320
00:22:09,119 --> 00:22:12,709
لكن "في روك" يسمح لك
.بإجراء الجراحة دون فتح الصدر
321
00:22:12,789 --> 00:22:14,999
...عندها سيكون التعافي أسرع بكثير
322
00:22:15,083 --> 00:22:19,763
إذن، هل تطلب مني
أن أثق بحياتي مع هذا الروبوت
323
00:22:19,838 --> 00:22:21,838
الذي لا يزال في مرحلته التجريبية؟
324
00:22:22,507 --> 00:22:26,547
قل لي، أنت لا تستخدم قلبي للتجربة؟
325
00:22:27,137 --> 00:22:28,207
.محال
326
00:22:29,139 --> 00:22:30,769
ماذا؟ هل ستكون مشكلة؟
327
00:22:31,808 --> 00:22:35,308
حتى قبل تطوير الروبوت
328
00:22:35,437 --> 00:22:38,477
كان (هيون سونغ) مسؤولاً عن جميع
."المرضى المهمين في "بانسوكون
329
00:22:38,565 --> 00:22:40,225
.سمعت أن مهاراته رائعة
330
00:22:40,317 --> 00:22:43,237
.لا مشكلة على الإطلاق
.رجاء لا تقلق
331
00:22:43,320 --> 00:22:47,700
سأتأكد من أن ابني
332
00:22:47,783 --> 00:22:49,163
.هو من يجري جراحة قلبك
333
00:22:59,419 --> 00:23:00,249
.أجل
334
00:23:09,679 --> 00:23:10,849
.أوه، أنا أعتذر
335
00:23:11,431 --> 00:23:14,731
.لقد تم وصفه للاستخدام الطبي
.لكنني كنت بحاجة إليه للاسترخاء قليلاً
336
00:23:15,477 --> 00:23:16,767
.لماذا رميتها؟ يا للتبذير
337
00:23:17,354 --> 00:23:18,984
.من الصعب الحصول عليها هنا
338
00:23:21,483 --> 00:23:23,073
لماذا تبدوا مندهشًا جدًا؟
339
00:23:23,235 --> 00:23:24,645
.قلت أنه كان للاستخدام الطبي
340
00:23:24,736 --> 00:23:26,486
.أنا لست منغلقة التفكير تلك
341
00:23:28,073 --> 00:23:29,123
.يبدوا الأمر كذلك
342
00:23:29,199 --> 00:23:30,699
.شكرًا لك، لقد قضيت وقتًا ممتعًا سلفًا
343
00:23:31,284 --> 00:23:34,334
الرجال هنا يتذللون بلا مبرر
344
00:23:34,413 --> 00:23:36,463
.أمام الكبار لأجل المال والسلطة
345
00:23:36,540 --> 00:23:37,670
.لكنك لم تفعل ذلك
346
00:23:37,916 --> 00:23:42,086
هل السيد (جو هيون سونغ) أحد هؤلاء الرجال؟
347
00:23:43,713 --> 00:23:44,883
.لست متأكدة
348
00:23:48,468 --> 00:23:49,758
هل تتمنى أن يكون هكذا؟
349
00:23:51,680 --> 00:23:52,760
.(يونا)
350
00:23:57,102 --> 00:23:58,022
...ظننت أنه قلقًا
351
00:23:58,854 --> 00:24:00,614
.من كوني معك
352
00:24:01,189 --> 00:24:02,359
.اذهبي وخففي من قلقه
353
00:24:02,566 --> 00:24:04,146
.يمكنك الإجابة على سؤالي في المرة القادمة
354
00:24:04,901 --> 00:24:06,401
هل يجب أن أجيب عليه؟
355
00:24:06,987 --> 00:24:08,407
استعمل خيالك
356
00:24:08,738 --> 00:24:10,118
.إلى أن نلتقي مجددًا
357
00:24:15,245 --> 00:24:16,615
هيون سونغ)، هل انتهى النقاش؟)
358
00:24:17,205 --> 00:24:18,285
.نعم ،نوعًا ما
359
00:24:19,749 --> 00:24:20,629
هل كنتم وحدكم طوال الوقت؟
360
00:24:20,709 --> 00:24:22,499
.لقد صادفته للتوّ بعد التمشي
361
00:24:23,086 --> 00:24:24,836
.كنت على وشك الدخول
362
00:24:24,921 --> 00:24:26,211
هل كنت تبحث عني؟
363
00:24:29,342 --> 00:24:32,892
في الواقع، هناك شيء
.أريد حقًا أن أقدمه لك اليوم
364
00:24:40,187 --> 00:24:42,057
…ما يكون؟ بالمناسبة
365
00:24:42,147 --> 00:24:44,727
.لا بأس، افتحيه فحسب. ليس خاتمًا
366
00:24:55,327 --> 00:24:56,787
لا يزال أمامك بضعة أيام أخرى
367
00:24:56,870 --> 00:24:58,580
.لكنها هدية تنصيب مديرك
368
00:24:59,414 --> 00:25:00,624
هل أحببت ذلك؟
369
00:25:01,124 --> 00:25:02,544
.إنها جميلة جدًا
370
00:25:07,130 --> 00:25:09,050
.سأرتديها لحفل التنصيب
371
00:25:09,633 --> 00:25:10,473
.شكرًا لك
372
00:25:11,259 --> 00:25:12,339
.على الرحب
373
00:25:19,184 --> 00:25:20,394
هل نذهب للداخل؟
374
00:25:34,199 --> 00:25:35,909
...بسبب ذلك الرجل -
.يا إلهي -
375
00:25:35,992 --> 00:25:37,162
.هذا غير عادل
376
00:25:38,328 --> 00:25:40,578
.هذا ما أتحدث عنه-
ماذا؟-
377
00:25:40,664 --> 00:25:42,044
.ربّاه
378
00:25:42,123 --> 00:25:43,833
.قف في الصف-
379
00:25:46,211 --> 00:25:47,961
.لقد قتلوا أمّي
380
00:25:48,046 --> 00:25:50,336
.كانت حياة أمي على المحك
381
00:25:50,423 --> 00:25:53,183
.ماتت لأنهم أهملوها ولم يعالجوها
382
00:25:53,260 --> 00:25:54,340
.هذا غير منطقي
383
00:25:54,427 --> 00:25:56,717
ولكن بناءً على سجلات
، الاستشفاء التي قدمتها
384
00:25:56,805 --> 00:25:59,715
رفض المريض العلاج
.الذي يحافظ على حياته
385
00:25:59,808 --> 00:26:02,268
أعتقد أنك لم توافق على ذلك؟
386
00:26:02,352 --> 00:26:05,192
.بلى وافقت -
.فهمت-
387
00:26:05,772 --> 00:26:09,992
إذن وافقت أنت والمريض على
، رفض العلاج الذي يحافظ على حياته
388
00:26:10,068 --> 00:26:13,488
لكن هل تريد مقاضاة المستشفى
389
00:26:13,572 --> 00:26:15,912
لمجرد تركها تموت؟
390
00:26:15,991 --> 00:26:19,491
ولكن حتى لو اتفقنا
391
00:26:19,578 --> 00:26:20,828
،إذا كان هناك شخص يحتضر
392
00:26:20,912 --> 00:26:24,172
ألا يجب على الأطباء
إنقاذ حياة المريض أولاً؟
393
00:26:24,249 --> 00:26:25,379
هل أنا مخطئ في ذلك؟
394
00:26:26,585 --> 00:26:28,335
…ما هذا الهراء
395
00:26:28,420 --> 00:26:30,460
ماذا؟ ماذا قلت للتو؟
396
00:26:31,047 --> 00:26:32,757
ماذا؟ هراء؟
397
00:26:32,841 --> 00:26:35,431
.لا-
هل هذه مزحة بالنسبة لك؟-
398
00:26:35,510 --> 00:26:38,260
ماذا تفعلين بحق السماء؟
أيّ مكان سخيف هذا؟
399
00:26:41,016 --> 00:26:42,386
.انظر هنا. تحقق من هذا
400
00:26:42,892 --> 00:26:44,522
!يا إلهي، انظر بعناية
401
00:26:48,898 --> 00:26:50,938
.يبدوا وكأنه ندبة لاستئصال الزائدة الدودية
402
00:26:51,443 --> 00:26:53,573
هذا سوء تصرف طبي، أليس كذلك؟
.أنا ذاهبة لمقاضاتهم
403
00:26:53,737 --> 00:26:56,317
معذرة؟ هذا طبيعي جدًا
404
00:26:56,406 --> 00:26:58,486
.لاستئصال الزائدة الدودية -
طبيعي"؟"-
405
00:26:58,992 --> 00:27:01,202
لكن لا يمكنني ارتداء البكيني
!في الصيف بسبب هذه الندبة
406
00:27:02,954 --> 00:27:04,664
يا إلهي، لماذا تفعلين هذا؟
407
00:27:04,748 --> 00:27:06,078
!ألق نظرة عن قرب
408
00:27:06,166 --> 00:27:08,786
.الندبة كبيرة جدا
لماذا لا يمكنني مقاضاتهم؟
409
00:27:10,503 --> 00:27:13,593
.حسنًا فهمت. تفضلي بالجلوس
410
00:27:20,847 --> 00:27:23,807
من فضلك قل لي كيف تضررت من
.قبل المركز الطبي بجامعة بانسيوك
411
00:27:29,314 --> 00:27:33,444
قام المركز الطبي بجامعة
.بانسيوك بتركيب جهاز نقر في أذني
412
00:27:34,194 --> 00:27:35,534
.إنهم يراقبونني
413
00:27:43,286 --> 00:27:45,996
.لا بدّ أن يكون ذلك غير مريح إطلاقًا
414
00:27:51,878 --> 00:27:54,338
.حسنًا، اشربوا هذا جميعًا
415
00:27:54,923 --> 00:27:56,423
.ها أنت ذا-
.شكرًا لك-
416
00:27:56,508 --> 00:27:57,428
.مرحباً بك
417
00:27:59,886 --> 00:28:01,636
.كنت خائف للغاية سابقًا
418
00:28:02,847 --> 00:28:05,807
لماذا كان عليك أن تعلن على شاشة
التلفاز أننا سنمثل الأشخاص مجانًا؟
419
00:28:06,393 --> 00:28:08,853
.توقف عن الشكوى إن لم ترد الموت
420
00:28:08,937 --> 00:28:10,977
.كان يوم إجازتي بعد أسبوع
421
00:28:12,148 --> 00:28:16,278
هل تعرفزن كيف يعذب أحدًا بأقل قدر من الجهد؟
422
00:28:18,863 --> 00:28:20,243
.قاضيهم فحسب
423
00:28:20,323 --> 00:28:23,413
،سواء ارتكبوا خطأً أم لا
.ما عليك سوى مقاضاتهم بأي شيء
424
00:28:23,493 --> 00:28:25,333
حتى إذ لم يرتكبوا أيّ خطأ؟
425
00:28:26,079 --> 00:28:28,669
.رفع دعوى قضائية في حد ذاته أمر مرهق
426
00:28:29,290 --> 00:28:33,590
."غير ذلك، هناك حالات متتالية تذكر "بانسويك
427
00:28:34,254 --> 00:28:36,554
إذا تم رفع كل هذه الإتهامات ضدهم مرة واحدة
428
00:28:36,631 --> 00:28:37,921
ألن يكون هذا مرهقًا للغاية؟
429
00:28:38,508 --> 00:28:39,628
،بالطبع، بين هؤلاء
430
00:28:40,301 --> 00:28:42,551
.ضحايا تعرضوا للظلم بالفعل
431
00:28:49,686 --> 00:28:51,226
صوت طفلتي ليس طبيعي
432
00:28:52,147 --> 00:28:56,147
منذ أن أجرت الجراحة في
.المركز الطبي بجامعة بانسيوك
433
00:29:00,155 --> 00:29:02,195
خضعت ابنتك لاستئصال
434
00:29:02,282 --> 00:29:04,702
.ورم المنصفي الخريف الماضي
435
00:29:05,869 --> 00:29:07,369
...مكان الورم
436
00:29:10,331 --> 00:29:11,791
.كان على الجانب الأيسر للقلب
437
00:29:12,709 --> 00:29:13,919
.وكان حجمه خمسة سنتيمترات
438
00:29:14,961 --> 00:29:16,881
.لابدّ أنها كانت جراحة صعبة
439
00:29:17,922 --> 00:29:20,052
ماذا قالت المستشفى عن النتائج؟
440
00:29:20,133 --> 00:29:22,723
قالوا إنهم بذلوا قصارى جهدهم
441
00:29:22,802 --> 00:29:25,392
،وبناءً على المبادئ الأخلاقية
.سيتنازلون عن رسوم المستشفى
442
00:29:27,098 --> 00:29:28,888
هذا وضع رهيب
443
00:29:29,642 --> 00:29:32,852
ولكن لم يكن من السهل إزالة
.ورم بهذا الحجم بطريقة نظيفة
444
00:29:33,688 --> 00:29:35,318
حتى لو أخطأ الجراح
445
00:29:35,398 --> 00:29:39,148
.الإجراءات الجنائية ستكون صعبة
- لن يكون للمطالبة المدنية
446
00:29:39,235 --> 00:29:40,985
.لم أكن مُخدّرة بالكامل
447
00:29:47,619 --> 00:29:50,579
ماذا قلت؟-
...سيون)، حلقك)-
448
00:29:50,663 --> 00:29:53,503
.لا بأس، أريد أن أخبره بنفسي
449
00:29:57,837 --> 00:30:00,717
.دخلت غرفة العمليات ووضعت تحت التخدير
450
00:30:01,216 --> 00:30:03,506
فقدت الوعي لفترة وجيزة
451
00:30:03,593 --> 00:30:06,143
…واستيقظت مجددًا بعد ذلك ببرهة. ولكن
452
00:30:08,848 --> 00:30:11,138
.لم أستطع تحريك جسدي
453
00:30:12,894 --> 00:30:15,194
!لاتفعل ذلك! أنا يقظة
454
00:30:16,064 --> 00:30:18,444
!قف! لاتفعل ذلك! لا
455
00:30:23,154 --> 00:30:25,204
صرخت بكل ما أوتيت من قوة لأخبرهم
456
00:30:25,990 --> 00:30:27,370
.أنه لم يتم تخديري
457
00:30:27,450 --> 00:30:30,950
،طلبت منهم التوقف عدة مرات
458
00:30:31,913 --> 00:30:33,373
.لكن لم يستطع أحد سماعي
459
00:30:34,332 --> 00:30:35,752
الألم
460
00:30:36,042 --> 00:30:39,802
والشعور بالمعدن يمزق جسدي
461
00:30:41,089 --> 00:30:44,299
حديثة جدًا لدرجة أنني لا
.أستطيع إخراجها من رأسي
462
00:30:45,760 --> 00:30:46,970
.(سيد (هان
463
00:30:48,805 --> 00:30:49,805
.شاهد هذه رجاءً
464
00:30:49,889 --> 00:30:55,269
♪ صحيح، لديّ حلم ♪
465
00:30:56,104 --> 00:30:58,984
♪ أؤمن بهذا الحلم ♪
466
00:30:59,566 --> 00:31:04,696
♪ شاهدني ♪
467
00:31:04,988 --> 00:31:11,198
♪ القدر يمنعني ♪
468
00:31:11,703 --> 00:31:14,123
♪ لكن بوسعي مواجهته ♪
469
00:31:14,205 --> 00:31:17,455
- ♫بكل ثقة♫
- منذ الطفولة كانت تحب الغناء.
470
00:31:17,959 --> 00:31:19,419
رغم من صغر سنها
471
00:31:19,502 --> 00:31:22,212
.كانت تتدرب لسبع سنوات حتى تصبح مغنية
472
00:31:22,755 --> 00:31:25,165
.في العام الماضي، رُشحت لمجموعة لأول مرة
473
00:31:25,884 --> 00:31:27,304
.لكنها فقدت صوتها
474
00:31:27,802 --> 00:31:31,472
أمي ، لماذا تبكين مجددًا؟
475
00:31:31,639 --> 00:31:34,889
أنت تجعلينني أبكي
476
00:31:43,234 --> 00:31:44,614
"مريض اتفاقية التشغيل: جيل سويون"
477
00:31:44,694 --> 00:31:46,784
"جراح العمليات: جو هاينسونغ"
478
00:31:46,863 --> 00:31:48,493
.(جراح العمليات، (جو هيون سيونغ
479
00:31:50,158 --> 00:31:51,618
"سجل التشغيل"
480
00:31:54,787 --> 00:31:57,667
"طبيب التخدير: لي دويونغ"
481
00:32:03,421 --> 00:32:07,221
،أعلم أنه سيكون مؤلمًا لك
.لكن من فضلك أعطني المزيد من التفاصيل
482
00:32:09,052 --> 00:32:10,352
من الجرّاح؟
483
00:32:10,595 --> 00:32:14,055
عمّاذا كانوا يتحدثون أثناء العملية؟
484
00:32:15,308 --> 00:32:16,678
.أخبريني كلّ شيء رجاءً
485
00:32:18,478 --> 00:32:22,018
"مكتب رئيس النيابة"
486
00:32:24,943 --> 00:32:26,033
.تفضل بالدخول
487
00:32:30,823 --> 00:32:32,203
ألم تذهبي إلى المنزل؟
488
00:32:32,784 --> 00:32:35,754
.حسنًا... سنستجوب (نام هيوكتشول) قريبًا
489
00:32:35,828 --> 00:32:37,208
.جئت للتحقق من المواد
490
00:32:37,288 --> 00:32:38,368
لم التسرّع؟
491
00:32:38,456 --> 00:32:40,706
لن يتطلب الأمر الكثير من العمل
.لأنه ينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه
492
00:32:41,334 --> 00:32:42,794
.كان لديّ أسباب أخرى
493
00:32:43,753 --> 00:32:45,093
هل يمكننا إجراء محادثة لثانية؟
494
00:32:49,217 --> 00:32:50,297
.بالتأكيد، تفضلي
495
00:32:51,594 --> 00:32:54,064
هل تحبين القهوة؟
.نعم من فضلك-
496
00:32:57,350 --> 00:32:58,560
ما الأمر؟
497
00:33:01,479 --> 00:33:03,899
ذهبت لمشاهدة تشريح
جثة (بارك كيتاي) أمس
498
00:33:04,857 --> 00:33:06,477
.(واصطدمت ب(هان ييهان
499
00:33:07,652 --> 00:33:10,112
أردته أن يخبرني لماذا ظهر كمحام
500
00:33:10,196 --> 00:33:12,736
، حتى لو لم يقدم لي إلا الأعذار
.لذلك تناولت معه مشروبًا
501
00:33:15,243 --> 00:33:16,743
.قال شيئًا غريبًا
502
00:33:17,954 --> 00:33:18,914
ماذا قال؟
503
00:33:18,997 --> 00:33:22,707
ماذا لو كانت هناك حقيقة"
"مغايرة عن قضية (سيوكجو)؟
504
00:33:24,544 --> 00:33:26,714
ماذا لو تم توريطي"
"لسوء الممارسة الطبية؟
505
00:33:27,505 --> 00:33:28,875
"ماذا ستفعل بعد ذلك؟"
506
00:33:33,177 --> 00:33:36,057
.يا له من أحمق وقح
.لا يزال يذكر كلام فارغ
507
00:33:37,140 --> 00:33:39,680
كان يجب أن نضعه
.خلف القضبان مهما حدث
508
00:33:40,977 --> 00:33:43,187
بغض النظر"؟"-
.نعم. بغض النظر-
509
00:33:43,646 --> 00:33:46,396
كان يجب أن نستأنف ونأخذ الأمور إلى المحكمة العليا
510
00:33:46,482 --> 00:33:47,822
.حتى تتم معاقبته
511
00:33:51,946 --> 00:33:53,866
أصبحت الممرضة التي
شاركت في العملية رئيسة
512
00:33:53,948 --> 00:33:56,078
قسم التمريض في المركز
.الطبي بجامعة بانسيوك
513
00:33:56,909 --> 00:33:58,909
وزوجها السابق هو
514
00:33:58,995 --> 00:34:01,155
نام هيوكتشول)، المحكوم عليه)
.(بالإعدام الذي قتل (بارك كيتاي
515
00:34:01,247 --> 00:34:02,417
ماذا عنها؟
516
00:34:02,498 --> 00:34:05,208
لن أعرف على وجه اليقين
(ما لم أرى (نام هيوكتشول
517
00:34:05,293 --> 00:34:06,883
.لكنني لا أظن أنها مصادفة
518
00:34:07,462 --> 00:34:10,132
بارك كيتاي) كان أيضًا طبيبًا)
.(أجرى عملية ل (سيوكجو
519
00:34:10,214 --> 00:34:13,054
.من قتله هو من أقرباء بانسيوك
520
00:34:13,676 --> 00:34:15,966
.ليس لديك أفكار مسبقة عن الضحية
521
00:34:16,345 --> 00:34:17,845
.سترتكبين خطأ آخر
522
00:34:19,557 --> 00:34:20,677
.لن أفعل
523
00:34:22,143 --> 00:34:24,353
.لا يمكن أن أخطئ
(كلنا بشر با ست)
524
00:34:33,029 --> 00:34:34,029
ماذا تقصد بذلك؟
525
00:34:34,113 --> 00:34:36,703
لماذا لا يمكننا استخدام
في روك) في جراحة السفير؟)
526
00:34:37,200 --> 00:34:39,620
السفير (إم) لا يريد أن تتم
.جراحته بواسطة روبوت
527
00:34:39,702 --> 00:34:41,542
.يا له من رجل عنيد
528
00:34:41,621 --> 00:34:44,171
لقد شاهد البرهان، لكنه
.لا يزال لا يثق في الآلة
529
00:34:47,919 --> 00:34:49,209
ماذا علينا أن نفعل؟
530
00:34:49,295 --> 00:34:51,705
في السنوات القليلة الماضية، استخدمت
.في روك) في جميع العمليات الجراحية الكبرى)
531
00:34:52,715 --> 00:34:54,175
نحن بحاجة للعثور على شخص ما
532
00:34:55,968 --> 00:34:56,968
.يجري الجراحة عوضًا عنه
533
00:34:57,845 --> 00:35:01,595
.سأهتم بذلك، لذا ركز فقط على المستشفى
534
00:35:01,682 --> 00:35:05,902
.تأكد من أن (هان بيهان) لا يثير أيّ جدل
535
00:35:08,106 --> 00:35:09,226
.مفهوم
536
00:35:13,319 --> 00:35:15,069
!قتلته لأن هذا كان غير عادل
537
00:35:15,905 --> 00:35:18,905
الأطباء الذين أخذوا مني
.المال لم ينالوا عقوبة حتى
538
00:35:19,075 --> 00:35:20,535
.إنهم يعيشون حياة مريحة
539
00:35:21,077 --> 00:35:23,867
.لكنني سأتعفن في هذا المكان
540
00:35:23,955 --> 00:35:26,705
هل تعرف الضحية (بارك كيتاي)؟
541
00:35:27,166 --> 00:35:28,456
.نعم
542
00:35:29,460 --> 00:35:32,380
غالبًا ما دفعت مقابل لقاء
.قسم جراحة القلب والصدر
543
00:35:33,548 --> 00:35:35,298
هل تعرف ما هو المضحك؟
544
00:35:35,925 --> 00:35:38,585
.لم يتعرف عليّ حتى لحظة طعنه
545
00:35:39,095 --> 00:35:42,345
الأطباء منتشون وأقوياء لدرجة
.أنهم لا يتذكرون شخصًا مثلي
546
00:35:43,349 --> 00:35:46,519
.لم يفكروا في إلا كمحفظة
547
00:35:47,812 --> 00:35:50,732
، بعد سنوات من كونه سجينًا مثاليًا
548
00:35:50,815 --> 00:35:52,895
.لقد قتلت رجلاً لسبب بسيط
549
00:35:56,362 --> 00:35:59,872
هل من المفترض أن أصدق هذا الهراء؟
550
00:36:04,620 --> 00:36:07,080
، (زوجتك السابقة، (تشو جونغيون
551
00:36:07,165 --> 00:36:09,825
.أصبحت رئيسة قسم التمريض
552
00:36:10,501 --> 00:36:13,671
.وهي الآن مسؤولة عن أكثر من ألف ممرضة
553
00:36:13,754 --> 00:36:17,134
أليست ترقية مروعة لشخص ما
554
00:36:17,592 --> 00:36:19,472
قتل زوجها طبيبًا في نفس المستشفى؟
555
00:36:19,552 --> 00:36:20,722
!كفى
556
00:36:21,762 --> 00:36:23,222
ما علاقتي بذلك؟
557
00:36:23,764 --> 00:36:26,274
لا يهمني ما حدث للساحرة التي تقدمت بطلب الطلاق
558
00:36:26,350 --> 00:36:27,690
.بمجرد سقوط زوجها
559
00:36:28,936 --> 00:36:30,186
.لا علاقة لي بذلك
560
00:36:32,106 --> 00:36:33,186
.يا الهي
561
00:36:33,858 --> 00:36:35,278
، إذا لم يكن لها علاقة بك
562
00:36:36,652 --> 00:36:37,702
لماذا أنت مشغول هكذا ؟
563
00:36:37,778 --> 00:36:40,278
توقف عن التمثيل
.وأعطيني السبب الحقيقي
564
00:36:40,656 --> 00:36:42,326
لماذا قتلت (بارك كيتاي)؟
565
00:36:51,709 --> 00:36:53,089
.أخبرتك
566
00:36:53,169 --> 00:36:55,459
.الحكم الأطول لن يؤثر عليّ، محكوم عليّ بالإعدام
567
00:36:56,047 --> 00:36:57,917
لقد قتلته منذ أن شعرت
.بالظلم أن أتعفن هنا بمفردي
568
00:36:59,508 --> 00:37:00,468
…ربما
569
00:37:01,177 --> 00:37:03,387
تريدين مني أن أختلق
.قصة عن تلقي طلب
570
00:37:05,473 --> 00:37:06,523
أهذا ما تريدين؟
571
00:37:07,600 --> 00:37:08,430
فعلًا؟
572
00:37:16,567 --> 00:37:18,897
.هذا يسبب لي صداع
573
00:37:18,986 --> 00:37:20,736
لا يمكننا تقديم أي شيء لرجل
574
00:37:20,821 --> 00:37:23,321
.سيبقى في السجن مدى الحياة
.هذا يقودني للجنون
575
00:37:23,616 --> 00:37:25,786
.هذه هي المعلومات عن المشتبه به
576
00:37:27,078 --> 00:37:29,708
.انفصل هو (وتشو جونهيون) منذ ست سنوات
577
00:37:29,956 --> 00:37:33,076
كان لديه ابن. أعتقد أنه قطع العلاقة مع والده
578
00:37:33,167 --> 00:37:34,497
.لأنه لم يزره مرة واحدة
579
00:37:34,752 --> 00:37:36,252
.كما أنه ليس لديه مصروف جيبه أيضًا
580
00:37:36,921 --> 00:37:39,221
ليس هناك أي شيء غير
.عادي بشأن معاملاته المصرفية
581
00:37:40,216 --> 00:37:42,006
لحظة. إذا حدث ذلك قبل ست سنوات
582
00:37:42,093 --> 00:37:44,723
.فقد طلقته بمجرد أن قتل رجلاً
583
00:37:46,180 --> 00:37:47,010
.مفهوم
584
00:37:47,098 --> 00:37:51,018
ربما لم تكن تريد أن
.تعيش كزوجة قاتل
585
00:37:52,228 --> 00:37:54,228
.تعمق في عائلته ومعارفه
586
00:37:54,438 --> 00:37:55,818
تفحص الزائرين والرسائل الإلكترونية
587
00:37:55,898 --> 00:37:58,068
.التي تلقاها أثناء فترة سجنه
588
00:37:58,276 --> 00:37:59,396
.حسنًا
589
00:38:02,196 --> 00:38:06,196
.أعتقد أن الأمور ستصبح صعبة
590
00:38:06,284 --> 00:38:09,664
صعبة"؟"
.أنا مندهش من استخدامك لتلك الكلمة
591
00:38:09,745 --> 00:38:11,245
.لا تقلل من شئني
592
00:38:11,372 --> 00:38:14,252
.أعرف كل العبارات العصرية
".مهما يكن ، اذهب لمشاهدة التلفاز"
593
00:38:14,333 --> 00:38:17,303
.لا تكن سخيف. اذهب لمشاهدة التلفاز
594
00:38:17,586 --> 00:38:20,666
.ماذا؟ إلى أين تذهب؟ انتظرني
595
00:38:20,756 --> 00:38:23,876
"المركز الطبي لجامعة بانسيوك"
596
00:38:25,094 --> 00:38:28,104
.سوف تقاضينا في كل هذه القضايا
597
00:38:29,223 --> 00:38:31,433
.أنت تعلم أنه سيتم رفض معظمهم
598
00:38:31,600 --> 00:38:32,810
لماذا تفعل هذا؟
599
00:38:32,893 --> 00:38:36,653
.سيكون قسم العدل هو القاضي
600
00:38:37,440 --> 00:38:38,770
.اعذريني
601
00:38:42,153 --> 00:38:44,033
مائة دعوى قضائية مرفوعة ضد المركز"
"الطبي لجامعة بانسيوك في غضون شهر
602
00:38:45,698 --> 00:38:47,328
.تم إصدار هذا المقال
603
00:38:49,994 --> 00:38:51,544
مائة دعوى قضائية مرفوعة ضد المركز"
"الطبي لجامعة بانسيوك في غضون شهر
604
00:38:52,121 --> 00:38:54,291
.لن يضرب بانسوك عينًا حتى
605
00:38:55,041 --> 00:38:57,251
.يمكننا حذف هذه المقالة في يوم واحد
606
00:38:58,085 --> 00:38:59,665
.اذهبي وحاولي
607
00:39:01,547 --> 00:39:02,757
…و
608
00:39:02,840 --> 00:39:06,010
.أريد أن آخذ متعلقات بارك كيتاي
أين هم؟
609
00:39:08,554 --> 00:39:10,814
كيف لي أن أعرف عن
مثل هذه الأمور التافهة؟
610
00:39:11,849 --> 00:39:13,309
.أنا متأكدة من أنهم في مكتبه
611
00:39:14,018 --> 00:39:15,138
.فهمت
612
00:39:16,187 --> 00:39:18,357
.في هذه الحالة، سأجمعها بنفسي
613
00:39:19,482 --> 00:39:21,862
.ستكونين مشغولة بالاطلاع على كل هذه المواد
614
00:39:34,205 --> 00:39:36,205
سيدة (كانغ ميوك)، هل نمت جيدًا؟
615
00:39:36,457 --> 00:39:40,537
.لم يغمض لي جفن لأنني كنت أشعر بالغثيان
616
00:39:40,628 --> 00:39:43,798
.يا إلهي. لقد جاهدتِ طوال الليل
617
00:39:45,383 --> 00:39:47,183
.سأطلب منهم خفض الجرعة
618
00:39:48,636 --> 00:39:50,096
.لكن هذا ما يجعلنا قلقين
619
00:39:50,179 --> 00:39:52,519
نظرًا لأنك لم تتناولي الإفطار والغداء
620
00:39:52,598 --> 00:39:53,968
.فإن قلبك يعاني من القليل من الضغط
621
00:39:54,058 --> 00:39:58,148
.لذا عديني بأنك ستنتهي من عشائك
622
00:39:58,229 --> 00:40:00,399
سأحاول أن آكل
623
00:40:00,689 --> 00:40:02,359
.لانك لطيف جدًا
624
00:40:02,483 --> 00:40:04,693
.شكرًا لك. أراكِ في المساء
625
00:40:07,488 --> 00:40:10,448
.(سيدة (بارك جونغسون
كيف تشعرين اليوم؟
626
00:40:10,574 --> 00:40:13,664
.أنت! هناك دماء
627
00:40:14,245 --> 00:40:15,495
هناك دم؟
628
00:40:16,080 --> 00:40:19,210
.دعيني ألقي نظرة-
.لا، أنا لا أتحدث عني -
629
00:40:19,291 --> 00:40:20,631
.انظر إلى أنفك
630
00:40:21,210 --> 00:40:22,380
.بك نزيف في الأنف
631
00:40:25,256 --> 00:40:26,376
فعلًا؟
632
00:40:30,469 --> 00:40:33,889
.أنا بخير. نحن في المستشفى وأنا طبيب
633
00:40:33,973 --> 00:40:35,103
.وسأكون بخير
634
00:40:36,725 --> 00:40:37,805
هلّا تحضري لي بعض المناديل؟
635
00:40:40,229 --> 00:40:42,149
نزيف في الأنف أمام المريض؟
636
00:40:44,900 --> 00:40:46,610
هل يجب أن أتناول المزيد من المكملات الصحية؟
637
00:40:48,154 --> 00:40:49,244
.اشرب هذا يا دكتور
638
00:40:49,363 --> 00:40:50,953
…يا الهي. شكرًا لك
639
00:40:51,949 --> 00:40:52,909
.عمل جيد
640
00:40:53,492 --> 00:40:54,702
ييهان)؟)
641
00:40:55,119 --> 00:40:56,499
ييهان)؟)
642
00:40:56,829 --> 00:40:58,409
منذ متى؟
643
00:41:07,423 --> 00:41:09,843
هذا المكان لم يتغير
.حتى بعد خمس سنوات
644
00:41:10,426 --> 00:41:11,636
هل ما زلت تسحب طوال الليل؟
645
00:41:11,886 --> 00:41:13,796
.(اللعنة يا (ييهان
646
00:41:14,013 --> 00:41:16,103
أنت تعلم أن الأمور لا تتغير
.هنا كما هو الحال في الجيش
647
00:41:17,099 --> 00:41:19,309
.هذه هي متعلقات (كيتاي) الشخصية
648
00:41:20,269 --> 00:41:22,809
أخذ المدعي العام معظم
.متعلقاته أثناء التحقيق
649
00:41:23,397 --> 00:41:24,727
.لذلك هذا كل ما تبقى
650
00:41:26,567 --> 00:41:27,937
.شكرا للاحتفاظ بهم
651
00:41:28,027 --> 00:41:29,107
.لم أفعل شيئًا
652
00:41:29,445 --> 00:41:33,025
.كنت أنت و(كيتاي) أعضاء في الطاقم الطبي هنا
653
00:41:36,243 --> 00:41:38,753
.صحيح، كانت تلك بعض الأيام الصعبة
654
00:41:40,748 --> 00:41:42,328
كيف الأحوال هنا هذه الأيام؟
655
00:41:42,708 --> 00:41:44,208
أنت زميل الآن، أليس كذلك؟-
.نعم-
656
00:41:44,460 --> 00:41:46,750
،يناديني الناس بالرفيق
.لكن في الواقع، أنا كالعبد
657
00:41:47,254 --> 00:41:48,554
.هذا عامي الثالث
658
00:41:49,548 --> 00:41:52,798
العام الثالثة؟
ألم تتحسن الأمور بالنسبة لك الآن؟
659
00:41:52,885 --> 00:41:55,295
.يمكن للمرء أن يحلم
.لقد رأيتني مع نزيف في الأنف في وقت سابق
660
00:41:55,471 --> 00:41:56,761
.هذا كله بسببك
661
00:41:56,847 --> 00:41:57,847
،عندما كنت متدربًا
662
00:41:57,932 --> 00:42:00,942
".قلت، "أنت العبقري الوحيد الذي يسير على خطاي
663
00:42:01,018 --> 00:42:03,558
لم أكن لأكون قد انضممت هنا
.إذا لم تتحدث معي بشكل لطيف
664
00:42:03,646 --> 00:42:07,106
ألا تتذكر أساتذة آخرين
حاولوا استطلاعي إلى أقسامهم؟
665
00:42:07,858 --> 00:42:10,278
.آسف لتركك وحيدا هنا
666
00:42:10,361 --> 00:42:13,451
.اللعنة يا (ييهان)، كنت أمزح وحسب
667
00:42:14,532 --> 00:42:17,282
.لكنني سعيد برؤيتك تقوم بعمل أفضل
668
00:42:17,451 --> 00:42:19,291
محامي بعد طبيب؟
669
00:42:20,329 --> 00:42:23,369
.كنت أعرف
.بعض الناس لا بد أن يكونوا ناجحين مهما حدث
670
00:42:25,084 --> 00:42:26,424
ولكن أتمنى
671
00:42:27,419 --> 00:42:30,879
.أن تعود إلى الطب يومًا ما
672
00:42:31,840 --> 00:42:33,760
، بمجرد تسوية كل شيء
673
00:42:34,009 --> 00:42:36,759
أتمنى أن تكون جراح قلب
674
00:42:36,845 --> 00:42:39,345
.في المستشفى حتى لو لم تكن هنا
675
00:42:41,809 --> 00:42:43,599
.شكرًا لك
676
00:42:45,145 --> 00:42:46,685
.لنذهب. سأحمل هذا من أجلك
677
00:42:53,737 --> 00:42:56,317
لا بدّ أنك المساعد الجراحي الأول
.للعديد من العمليات الجراحية هذه الأيام
678
00:42:56,615 --> 00:42:58,735
.ليس كثيرًا. ولكن فقط في العمليات للكبرى
679
00:42:59,243 --> 00:43:02,453
، بعد حادثة (كيتاي) الأخيرة
680
00:43:02,913 --> 00:43:06,253
(أنا والدكتور (جو هيون سيونغ
.جراحي القلب الوحيدين هنا
681
00:43:06,834 --> 00:43:09,884
لذلك عادة ما نجلب آخرين
.في معظم العمليات الجراحية لدينا
682
00:43:11,213 --> 00:43:14,263
(يوسب) هل تعرف مريض اسمه (جيل سويون)
683
00:43:14,341 --> 00:43:15,721
بأيّ شكل؟
684
00:43:16,844 --> 00:43:18,054
جيل سويون)؟)
685
00:43:18,512 --> 00:43:20,852
(نعم. أجرى (جو هيون سيونغ
686
00:43:20,931 --> 00:43:24,561
.استئصال ورم المنصف عندها
687
00:43:24,935 --> 00:43:27,765
.لكن العصب الحنجري التالف غيّر صوتها
688
00:43:29,273 --> 00:43:30,943
.وأنا أتولى قضيتها
689
00:43:32,401 --> 00:43:35,031
...إذن أنت عدت إلى هنا اليوم بسبب
690
00:43:45,372 --> 00:43:46,422
…أنت
691
00:43:47,541 --> 00:43:49,841
كيف تجرؤ على الظهور هنا؟
692
00:43:49,918 --> 00:43:51,048
.أهلاً سيدي
693
00:43:51,670 --> 00:43:53,960
.(مررت لأخذ متعلقات (كيتاي
694
00:43:54,048 --> 00:43:54,918
هل هناك مشكلة؟
695
00:43:55,007 --> 00:43:57,467
.وجودك في هذا المستشفى هو المشكلة
696
00:43:57,551 --> 00:43:58,721
.خذ أغراضه واخرج
697
00:44:00,137 --> 00:44:01,757
من هو شبحك هذه الأيام؟
698
00:44:06,101 --> 00:44:07,191
ماذا؟
699
00:44:08,062 --> 00:44:10,442
.لا بد أن (جو جينجي) قد أحضر لك آخر
700
00:44:11,023 --> 00:44:12,523
.شبح ليحل محله
701
00:44:13,567 --> 00:44:15,647
…أنت-
.(جو هيون سونغ)-
702
00:44:21,950 --> 00:44:24,290
.شكرًا لدعوتي الليلة الماضية
.كان ذلك ممتعًا
703
00:44:25,037 --> 00:44:26,157
.بالتأكيد
704
00:44:26,747 --> 00:44:27,707
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
705
00:44:27,790 --> 00:44:30,540
.عليّ أن أتحدث مع والدك عن سداد الاستثمار
706
00:44:30,626 --> 00:44:33,296
فهمن. لماذا لا نذهب الى مكتبه؟-
.كلّا-
707
00:44:34,171 --> 00:44:37,631
.سأناقش هذا الأمر مع والدك فقط
708
00:44:40,511 --> 00:44:42,301
.لا سلطة لديك لاتخاذ القرار
709
00:44:46,600 --> 00:44:48,440
ومن يكون هذا؟
710
00:44:51,522 --> 00:44:54,322
.أنت (هان ييهان). المحامي
.لقد رأيت مقابلتك
711
00:44:55,317 --> 00:44:57,317
و انت؟-
.(جايدن لي) -
712
00:44:57,653 --> 00:44:59,493
."شريك تجاري استثمر في "بانسوك
713
00:45:00,447 --> 00:45:02,777
لا بدّ أنك مشغولاً بالتحضير
.للدعاوى المرفوعة ضد المستشفى
714
00:45:02,866 --> 00:45:04,616
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
715
00:45:04,702 --> 00:45:07,372
لا تقل لي أن هناك مشكلة
.جديدة يجب أن أكون على علم بها
716
00:45:07,830 --> 00:45:09,160
.إنها ليست بجديدة
717
00:45:10,874 --> 00:45:12,294
.كانت مشكلة لفترة طويلة
718
00:45:13,877 --> 00:45:15,337
.مشكلة كبيرة للغاية
719
00:45:18,841 --> 00:45:20,181
هل فاتني شيء؟
720
00:45:21,301 --> 00:45:22,551
. ذلك بفضل متابعة الرؤساء
721
00:45:23,637 --> 00:45:25,807
.سأقول مرحبًا إذا التقينا مرة أخرى
.مع السلامة الآن
722
00:45:37,693 --> 00:45:39,403
.انظر إلى خلفية هذا المحامي
723
00:45:40,404 --> 00:45:41,614
لماذا؟
724
00:45:41,739 --> 00:45:42,819
أحتاج أن أكتشف
725
00:45:43,365 --> 00:45:46,575
.إذا كانت هناك مشكلة لست على علم بها
726
00:45:51,623 --> 00:45:52,623
.شكرًا
727
00:45:52,708 --> 00:45:55,668
.لابد أنني أخذت الكثير من وقتك
.يبدو أنك مشغول
728
00:45:55,753 --> 00:45:58,013
.وداعًا-
.وداعًا-
729
00:46:02,718 --> 00:46:04,388
.أعتقد أن لديك الكثير من الوقت
730
00:46:05,512 --> 00:46:07,102
.لديك وقت للدردشة مع زائر
731
00:46:07,181 --> 00:46:08,391
.لا
732
00:46:08,474 --> 00:46:10,564
ألا تعلم أنه يقاضي مستشفانا؟
733
00:46:12,436 --> 00:46:14,056
.لا تقابله على انفراد
734
00:46:14,646 --> 00:46:17,016
لا تناديه حتى. فهمت؟
735
00:46:17,775 --> 00:46:18,815
.نعم سيدي
736
00:46:31,914 --> 00:46:33,964
تريد أن يتم سدادها مع الأسهم
737
00:46:34,666 --> 00:46:37,376
من مركز البحث والتطوير لدينا
738
00:46:37,461 --> 00:46:38,301
أي ما يعادل نصف الاستثمار الذي قمت به؟
739
00:46:38,378 --> 00:46:41,008
بناء على سعر السهم قبل خمس سنوات
740
00:46:41,632 --> 00:46:43,382
.الذي كان وقت الاستثمار
741
00:46:45,135 --> 00:46:47,385
نظرًا لأننا تمكنا من
التغلب على الأزمة بمساعدتك
742
00:46:47,471 --> 00:46:48,851
لإظهار حسن النية لشريكنا
743
00:46:49,431 --> 00:46:52,231
يمكنني سداد الاستثمار جزئيًا
744
00:46:52,309 --> 00:46:53,599
.باستخدام الأسهم
.ومع ذلك فإن النصف كثير
745
00:46:53,685 --> 00:46:55,595
.ارتفع السعر عمّا كان عليه قبل خمس سنوات
746
00:46:57,397 --> 00:46:58,727
…هل هذا يعني
747
00:47:01,360 --> 00:47:03,490
أنك لن تفي بوعدك؟
748
00:47:03,570 --> 00:47:06,320
.أقول إننا بحاجة إلى إجراء بعض التعديلات
749
00:47:07,157 --> 00:47:10,537
.قام فريقنا القانوني بمراجعة عقد الاستثمار
750
00:47:10,619 --> 00:47:13,869
ووجدوا أسبابًا مفادها أن
.العقد يمكن اعتباره غير منصف
751
00:47:14,498 --> 00:47:15,578
ما قصدك؟
752
00:47:15,666 --> 00:47:17,456
مستوى الوعي في كوريا
753
00:47:17,960 --> 00:47:19,380
.قد ارتفع كثيرًا
754
00:47:19,461 --> 00:47:21,551
مع الأزمة الاقتصادية في الماضي
755
00:47:21,630 --> 00:47:23,380
.وحادثة لون ستار ، عانى الناس كثيرًا
756
00:47:23,465 --> 00:47:26,755
لذا فهم لا يوافقون على خسارة
.أصولنا الوطنية لصالح الشركات الأجنبية
757
00:47:27,344 --> 00:47:30,724
كيف تعتقد أن الأمور ستنتهي إذا كانت
758
00:47:30,806 --> 00:47:32,596
الدعوى المتعلقة بالعقد ستقام في كوريا؟
759
00:47:32,683 --> 00:47:36,693
لا أعتقد أنك ستحصل على عرض
.أفضل من العرض الذي أقدمه
760
00:47:42,818 --> 00:47:44,148
.أشعر بخيبة أمل
761
00:47:44,820 --> 00:47:46,660
اعتقدت أنك ستكون كذلك
762
00:47:47,030 --> 00:47:49,320
.رجل أعمال عاقل ، على عكس الآخرين
763
00:47:49,700 --> 00:47:52,410
كيف يمكنك استخدام هذه
الحيلة الصغيرة لخرق القاعدة؟
764
00:47:52,995 --> 00:47:54,365
.أعتذر إن أسأت إليك
765
00:47:55,122 --> 00:47:57,502
يجب أن أفكر في الجانب
.السياسي للأشياء في كوريا أيضًا
766
00:48:01,003 --> 00:48:03,173
.حسنًا. لنضع بعض القواعد الجديدة
767
00:48:03,255 --> 00:48:04,755
.سنجعلها أكثر إثارة للاهتمام
768
00:48:06,049 --> 00:48:08,799
بعد عشرة أيام بالضبط
من جلسة الاستماع الخاصة بك
769
00:48:08,886 --> 00:48:10,506
لترشيحك وزيرًا للصحة والرعاية الاجتماعية
770
00:48:11,346 --> 00:48:13,676
أرغب في أن يتم الدفع لي على شكل
أسهم في مركز البحث والتطوير الخاص بكم
771
00:48:14,099 --> 00:48:16,229
.بناءً على سعر السهم في الوقت الحالي
772
00:48:17,853 --> 00:48:19,403
هل سيناسبك ذلك؟
773
00:48:20,731 --> 00:48:23,861
إذا تجاوز دواءنا الجديد
لمرض الزهايمر المرحلة الثالثة
774
00:48:24,192 --> 00:48:25,652
كما يمكنك أن تخمن على الأرجح
775
00:48:27,070 --> 00:48:29,320
سيرتفع سعر سهمنا
.خارج نطاق سيطرتك
776
00:48:35,746 --> 00:48:39,456
حتى إسحاق نيوتن أعظم
رجل في تاريخ البشرية
777
00:48:40,000 --> 00:48:43,300
خسر معظم أمواله لأنه لم
.يستطع التنبؤ بأسعار الأسهم
778
00:48:44,338 --> 00:48:45,668
.أنا متأكد من أن هذا لن يحدث
779
00:48:46,465 --> 00:48:50,885
ولكن ماذا لو رفضوك بعد الجلسة؟
780
00:48:51,470 --> 00:48:54,140
.سوف ينخفض سعر السهم
781
00:48:56,099 --> 00:48:57,099
.حسنًا
782
00:48:57,893 --> 00:49:01,153
في المقابل أريد كلمتك
783
00:49:01,730 --> 00:49:03,940
أنك ستحترم اتفاقنا
.مهما حدث في النهاية
784
00:49:05,442 --> 00:49:06,572
.بالطبع
785
00:49:06,652 --> 00:49:11,112
.لنجعل كلًا من محامينا يعقدون العقد التالي
786
00:49:37,057 --> 00:49:38,767
من هو شبحك هذه الأيام؟
787
00:49:41,311 --> 00:49:44,311
ماذا؟-
.لا بدّ أنّ (جو يوينغي) قد أحضر لك آخر
788
00:49:44,398 --> 00:49:46,478
.شبح ليحل محله
789
00:50:00,122 --> 00:50:01,962
كيف يجرؤ؟
.لم يكن سوى طبيب شبح
790
00:50:14,261 --> 00:50:15,101
هيون سونغ)؟)
791
00:50:15,679 --> 00:50:17,219
يونا) أين أنت؟)
792
00:50:17,931 --> 00:50:19,641
هلّا نتناول العشاء إن كنت متفرغة؟
793
00:50:20,350 --> 00:50:21,770
.أو نشرب كأس من النبيذ
794
00:50:22,519 --> 00:50:25,439
.مؤسف جدا
.أنا برفقة صديقي
795
00:50:25,647 --> 00:50:28,147
.فهمت. لا بأس
796
00:50:28,358 --> 00:50:30,068
.لقد تأخرت إذن
797
00:50:30,736 --> 00:50:32,356
.استمتعي بوقتك مع صديقك
798
00:50:33,447 --> 00:50:34,527
.وداعًا
799
00:50:44,666 --> 00:50:45,666
هل هو (جو هيون سونغ)؟
800
00:50:48,253 --> 00:50:50,013
هل اكتشف أمرنا ؟
801
00:50:50,088 --> 00:50:52,008
،إذا أمسك بهذه السرعة
802
00:50:53,008 --> 00:50:55,138
.لن أكون معك الآن
803
00:50:57,345 --> 00:51:00,635
هل سمحت لخيالك بالسيطرة؟
804
00:51:02,142 --> 00:51:03,272
.لنذهب إلى مكان آخر
805
00:51:03,852 --> 00:51:05,102
أين؟
806
00:51:05,187 --> 00:51:06,557
.حيث سيأخذنا خيالي
807
00:51:25,957 --> 00:51:27,627
أنت مجنون تمامًا
808
00:51:28,293 --> 00:51:30,173
كيف يمكنك إحضارني إلى هنا؟
809
00:51:30,253 --> 00:51:31,423
.أخبرني
810
00:51:31,922 --> 00:51:34,342
رجل يائس من أجل عاطفتك
.في الطابق السفلي
811
00:51:35,342 --> 00:51:37,142
لكن ما شعورك عندما تكونين معي؟
812
00:51:39,930 --> 00:51:41,310
حسنًا
813
00:51:42,682 --> 00:51:44,062
هل تريدني أن أقولها؟
814
00:52:14,756 --> 00:52:16,466
.أشعر أخيرٍا بأنني على قيد الحياة
815
00:52:16,550 --> 00:52:19,850
لقد سئمت من كوني
.الابنة المثالية لسياسي
816
00:52:22,139 --> 00:52:23,639
الى جانب، والدي ووالده
817
00:52:24,224 --> 00:52:26,354
.أنجبونا بشكل أساسي لنكون معًا
818
00:52:53,336 --> 00:52:54,706
ما هذا؟
819
00:52:56,798 --> 00:52:57,798
.الحرية
820
00:53:46,806 --> 00:53:48,926
.السيد (جو) الشرير
821
00:53:49,017 --> 00:53:51,267
.سوف أجعله يندم على خيانته لي
822
00:53:51,353 --> 00:53:54,483
.فقط انتظر حتى أخرج من هنا
...سأجد هذا الملف
823
00:53:55,232 --> 00:53:56,862
أيّ الملف؟-
هذا؟ -
824
00:53:57,651 --> 00:54:00,151
...لقد سجّلت فقط في حالة
825
00:54:11,957 --> 00:54:13,827
أين أخفى ذلك؟
826
00:54:22,717 --> 00:54:23,967
.المحامي (هان ييهان) يتحدث
827
00:54:24,844 --> 00:54:27,894
سيد (هان)؟
.(هذا (مايكل)، زميل (جايدن
828
00:54:28,390 --> 00:54:30,020
.لدي قضية لك
829
00:54:36,940 --> 00:54:37,940
أيّ قضية؟
830
00:54:38,024 --> 00:54:40,444
.لا يمكنني مناقشتها عبر الهاتف
831
00:54:40,527 --> 00:54:43,147
جايدن) قال أنه يريدك)
أن تتولّى هذه القضية
832
00:54:43,238 --> 00:54:47,278
.سأرسل سيارة إلى مكان وجودك
هل يمكن أن تأتي إلى "بانسوكون" الآن؟
833
00:54:54,291 --> 00:54:57,791
"المركز الطبي لجامعة بانسيوك"
834
00:55:33,496 --> 00:55:34,616
.من هنا
835
00:55:40,962 --> 00:55:42,262
.من هنا سيدي
836
00:55:49,471 --> 00:55:50,851
ما الأمر؟
837
00:55:51,598 --> 00:55:53,018
.ادخل. سأشرح ذلك في طريقنا
838
00:56:07,489 --> 00:56:10,369
.أريدك أن توقعها قبل أن تدخل
839
00:56:12,827 --> 00:56:13,827
ما هذا؟
840
00:56:14,162 --> 00:56:16,922
.هذه هي اتفاقية الخدمة القانونية، للسرية
841
00:56:17,248 --> 00:56:19,918
.إنها مسألة حساسة
.لا يمكننا الكشف عنها إلا لمحامينا
842
00:56:20,460 --> 00:56:23,760
إذا كنت بحاجة إلى محام، يمكنك أن تطلب
."مساعدة من الفريق القانوني لمؤسسة "بانسوك
843
00:56:24,672 --> 00:56:27,262
.لا يمكن لـ "بانسوك" معرفة ذلك أبدًا
844
00:56:27,801 --> 00:56:28,841
فهمت؟
845
00:56:28,927 --> 00:56:32,177
لماذا اختارك (جايدن) لتولي هذه القضية؟
846
00:56:33,598 --> 00:56:36,978
لا تقل لي أن هناك مشكلة
.جديدة يجب أن أكون على علم بها
847
00:56:37,060 --> 00:56:38,480
.ليست بجديدة
848
00:56:40,271 --> 00:56:41,691
.كانت مشكلة لفترة طويلة
849
00:56:43,400 --> 00:56:44,860
.مشكلة كبيرة للغاية
850
00:56:47,904 --> 00:56:49,114
هل فاتني شيء؟
851
00:56:50,490 --> 00:56:53,870
هل يجب عليهم إخفاء نقاط
ضعفهم عن بعضهم البعض؟
852
00:56:54,661 --> 00:56:55,751
.لو سمحت
853
00:56:55,829 --> 00:56:58,579
.جايدن) يريدك حقًا أن تدير القضية)
854
00:56:59,916 --> 00:57:01,456
.حسنًا، سأوقع عليها
855
00:57:03,378 --> 00:57:05,508
(هان ييهان)
856
00:57:30,155 --> 00:57:31,815
.سيد (هان). عجِّل
857
00:57:55,805 --> 00:57:57,135
.كنت أعلم أنك ستأتي
858
00:58:00,226 --> 00:58:01,096
!(هان ييهان)
859
00:58:15,074 --> 00:58:17,164
.كنت بحاجة إلى طبيب وليس محام
860
00:58:19,787 --> 00:58:24,497
طبيب لا يتحدث أبدًا
.عما حدث لأيّ شخص
861
00:59:26,729 --> 00:59:29,859
.{\an8}-سيد( هان)، أريدك أن تعمل لحسابي
لديّ شروط
862
00:59:29,941 --> 00:59:32,071
{\an8}.مكتب مدعي المنطقة المركزية عند المدخل الرئيسي
863
00:59:32,151 --> 00:59:34,741
{\an8}تلقيت معلومات تفيد بأن شخصًا
.ما يتعاطى المخدرات في السقيفة
864
00:59:34,821 --> 00:59:36,491
. {\an8}-المخدرات؟
.لا تدعهم يمرون
865
00:59:36,573 --> 00:59:39,243
{\an8}سأتأكد من أن ينتهي بك
.الأمر في السجن هذه المرة
866
00:59:39,325 --> 00:59:41,405
{\an8}اجبني. هل أنت من استخدمها؟
867
00:59:41,494 --> 00:59:43,754
.{\an8}إذا توقفت الآن، سأترك هذه الشريحة
868
00:59:43,830 --> 00:59:46,170
.{\an8}لن أضيع هذه الفرصة
869
00:59:46,249 --> 00:59:49,089
{\an8}إنها فرصة مثالية لجمعك
.أنت و (هان بيهان) معًا
870
00:59:49,168 --> 00:59:51,458
.{\an8}لم يمت (سيوكجو) بسبب الجراحة
.لقد قُتل
871
00:59:51,546 --> 00:59:52,956
.{\an8}كفّ عن هذا الهراء
872
00:59:53,047 --> 00:59:55,467
{\an8}هل تتوقع مني أن أصدق ذلك الآن؟
873
00:59:55,491 --> 01:00:01,491
{\an5\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسمية