1 00:01:23,268 --> 00:01:23,918 Luisa. 2 00:01:23,919 --> 00:01:25,405 Hola Martin. 3 00:01:27,206 --> 00:01:29,136 Sé que te enteraste de mi nuevo trabajo en Londres. 4 00:01:29,256 --> 00:01:31,418 Sí, y eso es... eso es una gran noticia para ti. 5 00:01:31,538 --> 00:01:32,964 Realmente, muy bien hecho. 6 00:01:32,965 --> 00:01:34,332 Intenté decírtelo. 7 00:01:34,452 --> 00:01:35,655 Buenos días, señorita Glasson. 8 00:01:35,656 --> 00:01:36,421 Hola. 9 00:01:37,689 --> 00:01:39,603 Solo estaba tratando de encontrar el momento apropiado. 10 00:01:39,723 --> 00:01:43,021 Bueno, no estoy seguro de que sea particularmente apropiado en este momento. 11 00:01:43,056 --> 00:01:45,648 Podrías haberme dicho primero que tengo derecho a saber. 12 00:01:45,768 --> 00:01:47,558 Estoy cargando a tu hijo. 13 00:01:47,678 --> 00:01:50,493 Un niño con el que has dicho que no tengo nada que ver. 14 00:01:50,613 --> 00:01:52,184 No, eso no es lo que dije. 15 00:01:52,304 --> 00:01:53,241 Lo has dejado muy 16 00:01:53,242 --> 00:01:54,352 claro desde el principio 17 00:01:54,353 --> 00:01:55,185 que deseabas criar a 18 00:01:55,186 --> 00:01:56,122 este bebé por tu cuenta. 19 00:01:56,242 --> 00:01:58,351 Porque no querrías involucrarte. 20 00:01:58,352 --> 00:01:59,970 ¡Esa es una suposición escandalosa! 21 00:02:00,090 --> 00:02:02,591 Sin embargo, aquí estamos, discutiendo tu mudanza a Londres. 22 00:02:02,987 --> 00:02:04,742 Por lo que acabas de felicitarme, así que... 23 00:02:04,862 --> 00:02:06,814 Realmente no tengo tiempo para esto. 24 00:02:08,735 --> 00:02:09,597 Luisa. 25 00:02:10,112 --> 00:02:13,548 Hay algunos aspectos prácticos que deben abordarse. 26 00:02:14,467 --> 00:02:15,174 Luisa? 27 00:02:17,068 --> 00:02:20,741 Tenemos que tener claras algunas... cosas. 28 00:02:21,655 --> 00:02:23,378 Lo siento, doctor. No estoy interrumpiendo, ¿verdad? 29 00:02:23,379 --> 00:02:24,482 Por supuesto que lo eres. Vaya. 30 00:02:28,076 --> 00:02:31,197 Ah, Luisa. Me alegro de haberte atrapado. Ahora escucha. 31 00:02:32,059 --> 00:02:35,584 Vas a tener un bebé. Mm-hm. Soy consciente de eso. 32 00:02:35,619 --> 00:02:38,638 Así que lo que estoy pensando es, baby shower. 33 00:02:39,761 --> 00:02:42,804 Bueno, eso suena encantador, pero ¿en serio? 34 00:02:42,924 --> 00:02:45,407 Sería una oportunidad para que el pueblo le muestre cuánto nos importa. 35 00:02:45,408 --> 00:02:47,891 ¡Vaya! 36 00:02:48,011 --> 00:02:49,908 Nos importa, ya sabes. 37 00:02:51,255 --> 00:02:53,925 Bueno, si realmente no es molestia... 38 00:02:54,513 --> 00:02:57,358 Será un placer. Lo haremos en mi restaurante mañana por la noche. 39 00:02:57,843 --> 00:02:59,525 ¡Gracias, Berto! ESTÁ BIEN. 40 00:03:09,987 --> 00:03:10,745 ¡Mañana! 41 00:03:10,746 --> 00:03:11,504 Hola. 42 00:03:11,624 --> 00:03:13,456 ¿Está bien sacar algunos de estos? 43 00:03:13,457 --> 00:03:14,294 ¿Qué son? 44 00:03:14,414 --> 00:03:16,067 Volantes para la granja. Estoy haciendo B & B. 45 00:03:16,602 --> 00:03:19,765 De nada sirve depender de unas pocas gallinas y un huerto para mantenerme a flote. 46 00:03:19,885 --> 00:03:21,267 ¿Cuándo conseguiste un techo de paja? 47 00:03:21,387 --> 00:03:25,509 Sí. Bueno, el hombre en el lugar de copiado lo hizo en su computadora. 48 00:03:25,629 --> 00:03:26,440 Hm. 49 00:03:46,860 --> 00:03:47,764 Buenos días, Juana. 50 00:03:47,765 --> 00:03:49,314 Ted! No te he visto por años. 51 00:03:49,315 --> 00:03:50,928 ¿Cómo estás? 52 00:03:50,963 --> 00:03:53,069 Para ser honesto, he sido mejor. 53 00:03:53,344 --> 00:03:54,273 Es por eso que he venido a ver el doc. 54 00:03:54,393 --> 00:03:56,309 ¿Nada grave, espero? Probablemente 55 00:03:56,310 --> 00:03:58,341 demasiados kilómetros en el reloj. 56 00:03:58,461 --> 00:04:00,866 Bienvenido a mi mundo. 57 00:04:00,867 --> 00:04:03,182 Oh, um... toma uno de estos, y si conoces a 58 00:04:03,302 --> 00:04:05,493 alguien que quiera unas vacaciones en Cornualles... 59 00:04:05,613 --> 00:04:06,062 ¿CAMA Y DESAYUNO? 60 00:04:06,063 --> 00:04:07,522 Las necesidades deben. 61 00:04:07,642 --> 00:04:12,146 ¿Estás reservado esta semana? No, acabo de imprimir volantes. 62 00:04:12,456 --> 00:04:14,467 ¿Crees que podrías encajarme? 63 00:04:14,468 --> 00:04:14,833 ¿Tú? 64 00:04:14,953 --> 00:04:17,651 No puedo quedarme en la granja. 65 00:04:17,652 --> 00:04:18,730 ¿Por que no? 66 00:04:19,925 --> 00:04:22,689 El banco decidió que ya es suficiente. Me quieren fuera. 67 00:04:22,809 --> 00:04:26,823 Si pudiera esconderme aquí por unos días, ya sabes, hasta que el polvo se asiente, 68 00:04:26,943 --> 00:04:29,551 Estaría muy agradecido. Por supuesto que puedes quedarte, Ted. 69 00:04:29,671 --> 00:04:30,831 Eres muy amable, Juana. 70 00:04:30,832 --> 00:04:32,294 Oh, solo hay una cosa. 71 00:04:32,606 --> 00:04:34,328 Debido a que es verano, me temo que tendré 72 00:04:34,329 --> 00:04:35,968 que cobrarle la tarifa de temporada alta. 73 00:04:37,006 --> 00:04:37,782 ¡Vaya! 74 00:04:43,320 --> 00:04:46,821 Bueno, si hubiera sabido que el recepcionista era tan guapo, 75 00:04:46,941 --> 00:04:48,304 Habría venido aquí antes. 76 00:04:48,424 --> 00:04:49,939 No soy la recepcionista. 77 00:04:49,940 --> 00:04:51,575 Soy el gerente de la práctica. 78 00:04:51,695 --> 00:04:52,982 Y no tienes cita. 79 00:04:53,407 --> 00:04:55,200 Tanto para la adulación. 80 00:04:56,493 --> 00:04:58,717 ¿Te ayudaría si te dijera que me estoy muriendo? 81 00:05:00,587 --> 00:05:02,949 Bueno, no lo soy, pero quiero decir, ¿te ayudaría si te dijera que lo soy? 82 00:05:03,802 --> 00:05:05,281 Siéntate. 83 00:05:21,286 --> 00:05:23,109 ¿El documento va a ser mucho más largo? 84 00:05:40,246 --> 00:05:41,643 ¿A qué hora llamas esto? 85 00:05:42,013 --> 00:05:43,903 Lo llamo unos minutos antes de que se abra la cirugía. 86 00:05:43,904 --> 00:05:45,013 ¿Dónde está la recepcionista? 87 00:05:45,133 --> 00:05:47,633 ¡Solo en la cocina, preparándote un café! 88 00:05:48,190 --> 00:05:50,672 Soy madrugador, pero no atrapo gusanos. 89 00:05:51,195 --> 00:05:53,773 Pensé que teníamos un acuerdo, no puedes hacer café. 90 00:05:53,893 --> 00:05:55,120 Hago el mío. 91 00:05:55,121 --> 00:05:57,575 ¡Multa! Sólo trato de ayudar. 92 00:06:02,306 --> 00:06:05,401 Honestamente, ese cartero realmente debería tener más cuidado. 93 00:06:06,479 --> 00:06:07,695 ¿Paulina? 94 00:06:09,129 --> 00:06:10,571 ¡Tú abriste esto! 95 00:06:10,572 --> 00:06:11,833 No, no lo hice. 96 00:06:11,953 --> 00:06:13,543 Esta persona tiene una emergencia. 97 00:06:13,544 --> 00:06:14,639 Puedes entrar ahora. 98 00:06:15,639 --> 00:06:16,690 Usted está mintiendo. 99 00:06:17,463 --> 00:06:19,351 Bueno... tal vez lo sea, pero 100 00:06:19,352 --> 00:06:21,980 eso no te da derecho a acusarme. 101 00:06:22,100 --> 00:06:24,755 de abrir su puesto cuando está a punto de irse a Londres. 102 00:06:24,933 --> 00:06:27,011 ¡Tengo todo el derecho de acusarte de abrir mi publicación 103 00:06:27,131 --> 00:06:29,305 si de hecho has abierto mi publicación, que lo has hecho! 104 00:06:29,735 --> 00:06:32,279 Bueno, ¿de qué otra manera iba a averiguarlo? 105 00:06:32,548 --> 00:06:34,823 ¿Acabo de aparecer en el trabajo un día y encontrar el lugar vacío? 106 00:06:36,693 --> 00:06:39,021 Eso no sucedería. Un nuevo médico está tomando el relevo. 107 00:06:39,784 --> 00:06:41,329 ¿Qué me va a pasar? 108 00:06:42,440 --> 00:06:43,492 Te daré una referencia. 109 00:06:43,837 --> 00:06:46,207 Oh, ¿le dirás al nuevo médico que me mantenga? 110 00:06:46,327 --> 00:06:47,965 No, no puedo hacer eso. 111 00:06:48,456 --> 00:06:50,313 Si no tiene trabajo para ti... cuando... 112 00:06:50,314 --> 00:06:52,171 ¿Qué? 113 00:06:52,291 --> 00:06:54,789 Uh, tendrás que encontrar un empleo alternativo. 114 00:06:58,358 --> 00:07:00,494 Pauline dijo que tenías una emergencia. 115 00:07:00,495 --> 00:07:01,625 Estoy constipado. 116 00:07:02,473 --> 00:07:04,042 Pauline estaba equivocada, entonces. 117 00:07:04,162 --> 00:07:05,956 Es bastante incómodo. 118 00:07:06,076 --> 00:07:07,750 Ponerse de pie. ¿Tienes dolor ahora? 119 00:07:07,870 --> 00:07:11,371 Bueno, no el dolor como tal, pero me siento un poco enfermo. 120 00:07:11,672 --> 00:07:13,489 ¿Has probado los laxantes? 121 00:07:13,490 --> 00:07:13,853 No. 122 00:07:14,129 --> 00:07:16,215 Bueno, ve con la Sra. Tishell y consigue un poco. 123 00:07:16,335 --> 00:07:19,365 Si eso no funciona, vuelve y ve a mi reemplazo. 124 00:07:19,485 --> 00:07:20,457 ¿Es eso, entonces? 125 00:07:20,458 --> 00:07:22,344 No. Tienes muy mal aliento. 126 00:07:22,464 --> 00:07:23,776 Consigue un poco de enjuague bucal mientras estás allí. ¡Mmm! 127 00:07:32,630 --> 00:07:33,956 ¿Ha estado en las guerras? 128 00:07:33,957 --> 00:07:37,303 ¡Vaya! Los mayores la siguen molestando, pobrecita. 129 00:07:37,423 --> 00:07:38,931 Luego aplico con alquitrán de pino. 130 00:07:39,224 --> 00:07:42,578 Vaya. Yo mismo uso una mezcla de pimienta de cayena y ajo en polvo. 131 00:07:42,698 --> 00:07:44,771 La cayena detiene el sangrado y el ajo tiene 132 00:07:44,891 --> 00:07:48,374 cualidades antibióticas. Los cura en poco tiempo. 133 00:07:48,692 --> 00:07:50,795 Además ya está sazonada para el horno. 134 00:07:53,657 --> 00:07:55,862 ¡Asi que! ¿Cómo te llevaste con Martín? 135 00:07:55,897 --> 00:07:59,714 Bueno, no le daría la máxima puntuación por su trato con los pacientes. 136 00:07:59,990 --> 00:08:01,500 No hay muchos como quisiera. 137 00:08:01,620 --> 00:08:05,014 Ahora, déjame mostrarte tu habitación. 138 00:08:05,781 --> 00:08:07,181 ¡Mi primer invitado de pago! 139 00:08:08,428 --> 00:08:10,703 Disculpe yo! 140 00:08:10,823 --> 00:08:12,143 ¿Ese es todo tu equipaje? 141 00:08:12,144 --> 00:08:14,096 No planeo quedarme mucho tiempo. 142 00:08:15,461 --> 00:08:18,745 Conseguí un asesor financiero que averigüe cómo 143 00:08:18,865 --> 00:08:20,194 puedo pagar mis deudas y abrir la granja nuevamente. 144 00:08:20,314 --> 00:08:22,783 Tal vez debería reservarte un par de noches. 145 00:08:22,903 --> 00:08:26,158 Bueno, 20 libras por noche es todo lo que puedo pagar. 146 00:08:26,278 --> 00:08:28,749 En realidad, son 30 libras la noche. 147 00:08:28,869 --> 00:08:29,622 Ted! 148 00:08:30,013 --> 00:08:31,168 Ted! 149 00:08:34,524 --> 00:08:35,645 Tu referencia. 150 00:08:41,656 --> 00:08:42,622 ¿Competente? 151 00:08:44,315 --> 00:08:45,729 ¿Qué se supone que significa eso? 152 00:08:46,095 --> 00:08:47,310 Significa que has mejorado. 153 00:08:49,843 --> 00:08:51,513 Salgo a almorzar; voy a almorzar; voy a por mi almuerzo... 154 00:08:51,830 --> 00:08:55,089 .. si crees que soy lo suficientemente competente como para comer un sándwich. 155 00:09:23,975 --> 00:09:27,407 'Quiero que imagines que estás parado en un quirófano, 156 00:09:28,088 --> 00:09:31,449 controlando el área en la que te encuentras, tu dominio. ' 157 00:09:32,277 --> 00:09:35,053 'Imagínese que está parado allí, en su bata, 158 00:09:35,665 --> 00:09:36,792 El paciente está preparado. 159 00:09:36,793 --> 00:09:38,156 El campo es estéril. 160 00:09:38,449 --> 00:09:40,534 Trate de recordar cómo se sintió estar allí. 161 00:09:40,535 --> 00:09:42,803 Trate de recordar todos los sentidos. ' 162 00:09:44,505 --> 00:09:46,077 'Usted camina hacia el 163 00:09:46,078 --> 00:09:48,548 paciente. Coges un bisturí, 164 00:09:48,668 --> 00:09:51,509 se prepara para comenzar una operación. 165 00:09:51,847 --> 00:09:52,123 ¿Doc? 166 00:09:52,124 --> 00:09:54,329 'Recuerda seguir respirando. ' 167 00:09:57,576 --> 00:09:58,457 ¿Es verdad? 168 00:09:58,458 --> 00:09:59,658 ¿Qué es cierto? 169 00:10:01,474 --> 00:10:02,457 Palabra en la calle. 170 00:10:03,793 --> 00:10:04,965 ¿Vas a regresar a Londres? 171 00:10:05,793 --> 00:10:06,913 No es de tu incumbencia. 172 00:10:07,467 --> 00:10:11,622 ¿No hay nada que pueda decir, nada que pueda 173 00:10:11,647 --> 00:10:12,699 hacer, para hacerte cambiar de opinión? 174 00:10:13,320 --> 00:10:14,113 No. 175 00:10:16,490 --> 00:10:20,387 Sabes, siempre podría transferirme al Met. 176 00:10:21,175 --> 00:10:22,169 no pudiste 177 00:10:22,170 --> 00:10:22,933 ¿Por que no? 178 00:10:23,053 --> 00:10:24,985 Que yo sepa, no emplean a personas con antecedentes 179 00:10:25,105 --> 00:10:28,216 de narcolepsia, agorafobia e ineptitud general. 180 00:10:30,086 --> 00:10:31,690 ¿Pero puedes conseguir un trabajo médico en 181 00:10:31,810 --> 00:10:33,387 Londres, aunque tengas miedo a la sangre? 182 00:10:33,388 --> 00:10:34,559 No le tengo miedo a la sangre. 183 00:10:35,188 --> 00:10:36,000 ¿Cómo? 184 00:10:36,914 --> 00:10:37,880 Adiós. 185 00:10:44,638 --> 00:10:47,006 Extrañaré nuestras pequeñas charlas. 186 00:10:47,007 --> 00:10:47,444 Hm. 187 00:10:52,993 --> 00:10:55,842 Si no hago algo bien me lo dirás, ¿no? 188 00:10:56,273 --> 00:10:56,819 Por supuesto. 189 00:10:56,820 --> 00:10:59,005 Sí. Eres un conejillo de indias, por así decirlo. 190 00:10:59,125 --> 00:11:00,986 Bueno para probar el agua con alguien que conozco. 191 00:11:01,106 --> 00:11:02,365 Este té es demasiado lechoso. 192 00:11:02,718 --> 00:11:03,292 ¡Vaya! 193 00:11:03,293 --> 00:11:04,821 Lo siento. 194 00:11:06,168 --> 00:11:07,961 Gracias por señalarlo. 195 00:11:09,289 --> 00:11:10,848 ¿Te gustaría un poco de estofado? 196 00:11:10,849 --> 00:11:11,599 ¿Es gratis? 197 00:11:11,719 --> 00:11:13,688 La cena no está incluida en el precio. 198 00:11:13,808 --> 00:11:15,205 Entonces diré que no. 199 00:11:15,325 --> 00:11:16,579 No tengo tanta hambre. 200 00:11:16,699 --> 00:11:19,045 Mm. ¿Te sientes mejor? 201 00:11:19,046 --> 00:11:20,407 No, realmente no. 202 00:11:20,527 --> 00:11:22,334 Lamento oír eso. 203 00:11:24,989 --> 00:11:27,196 ¿Tu teléfono definitivamente funciona? 204 00:11:27,750 --> 00:11:30,184 El tipo financiero dijo que llamaría esta tarde. 205 00:11:30,219 --> 00:11:32,224 ¿De verdad crees que volverás a tu granja? 206 00:11:32,319 --> 00:11:33,642 es mi hogar 207 00:11:33,961 --> 00:11:35,311 ¿Tu hija no podría ayudar? 208 00:11:35,312 --> 00:11:36,564 ¿Recibirte por un tiempo? 209 00:11:37,259 --> 00:11:38,493 Eh. Fran está tan arruinada como yo. 210 00:11:38,613 --> 00:11:41,070 Me ofrecen una habitación libre, pero es un largo camino por recorrer. 211 00:11:41,105 --> 00:11:43,929 Ahora viven en Devon. ¿Por qué querría ir a vivir a Devon? 212 00:11:44,049 --> 00:11:48,231 Cuando dices, 'tan quebrado como yo', ¿tienes el dinero para pagarme? 213 00:11:51,446 --> 00:11:53,187 'Imagine que la operación continúa... 214 00:11:54,601 --> 00:11:57,871 .. cortando más profundo, todo el tiempo respirando... 215 00:11:58,681 --> 00:12:00,776 ...en y nuestro... 216 00:12:03,197 --> 00:12:04,435 Buenas noches, Ellingham. 217 00:12:04,436 --> 00:12:04,956 edith 218 00:12:06,059 --> 00:12:07,663 es mi discurso. 219 00:12:07,983 --> 00:12:10,589 Pensé que estabas contento con eso. Era, 220 00:12:11,000 --> 00:12:13,662 hasta que volví a leer la conferencia principal del año pasado. 221 00:12:13,782 --> 00:12:18,559 Hizo que mi esfuerzo, nuestro esfuerzo, pareciera un poco aburrido. 222 00:12:18,835 --> 00:12:20,869 ¿Así que insertaste un párrafo de tonterías? 223 00:12:23,395 --> 00:12:24,430 Es un chiste. 224 00:12:24,792 --> 00:12:25,396 ¿Lo es? 225 00:12:25,397 --> 00:12:25,999 Sí. 226 00:12:26,464 --> 00:12:30,071 Estoy guiando con él, para que la audiencia se sienta cómoda. 227 00:12:30,191 --> 00:12:31,312 ¿Piensas que es una buena idea? 228 00:12:31,939 --> 00:12:35,006 ¿Para tranquilizar al público? Estás contando un chiste. 229 00:12:35,977 --> 00:12:38,460 He estudiado el tiempo y la inflexión. 230 00:12:38,580 --> 00:12:39,658 Creo que puedo lograrlo. 231 00:12:43,272 --> 00:12:45,408 ¿Todavía no estás acariciando tu manta de confort? 232 00:12:46,656 --> 00:12:48,070 Para eso está, ¿no? 233 00:12:48,071 --> 00:12:49,621 Para eso SIRVIÓ, Ellingham. 234 00:12:49,741 --> 00:12:53,207 Ya debería haber superado la simple desensibilización. 235 00:12:56,098 --> 00:12:58,409 Viajaremos juntos a la conferencia, ¿sí? 236 00:12:59,332 --> 00:13:01,229 Debería terminar a las tres y media, 237 00:13:01,564 --> 00:13:03,098 así que ven y recógeme. 238 00:13:03,218 --> 00:13:05,069 Estoy ocupado hasta las cuatro. Conduce tú mismo. 239 00:13:05,070 --> 00:13:06,603 Te encontraré en el hotel. 240 00:13:07,169 --> 00:13:07,893 Muy bueno. 241 00:13:09,341 --> 00:13:10,616 Podemos saltarnos la cena formal, pero 242 00:13:10,736 --> 00:13:13,323 me gustaría mostrar mi cara en las bebidas. 243 00:13:13,684 --> 00:13:15,615 No te haría ningún daño mezclarte. 244 00:13:15,891 --> 00:13:16,909 Nunca me mezclo. 245 00:13:17,909 --> 00:13:19,771 Puede haber algunas personas de Imperial. 246 00:13:21,333 --> 00:13:23,046 No estaría de más saludarte. 247 00:13:23,760 --> 00:13:25,808 ¿Qué quieres que haga con eso? 248 00:13:28,409 --> 00:13:29,391 Una laparotomía. 249 00:13:34,572 --> 00:13:35,382 Ya veo. 250 00:13:41,769 --> 00:13:44,199 Haga una incisión en la línea media. 251 00:13:44,200 --> 00:13:47,844 No habría tanta sangre. 252 00:13:48,899 --> 00:13:50,634 Entonces es una esplenectomía de emergencia. 253 00:13:58,597 --> 00:14:00,476 Una incisión paramedial derecha. 254 00:14:12,462 --> 00:14:13,462 Bien hecho. 255 00:14:15,469 --> 00:14:16,951 Gran diferencia entre una bolsa de plástico 256 00:14:16,952 --> 00:14:18,556 llena de sangre y un paciente con hemorragia. 257 00:14:18,988 --> 00:14:20,108 Me alegro de que te hayas dado cuenta. 258 00:14:21,012 --> 00:14:22,943 Lee atentamente ese discurso, ¿quieres? 259 00:14:23,271 --> 00:14:25,259 Si tiene algún cambio sugerido, hágamelo 260 00:14:25,260 --> 00:14:26,443 saber a primera hora de la mañana. 261 00:14:26,719 --> 00:14:27,553 Sí. 262 00:14:28,964 --> 00:14:30,084 Te veo mañana. 263 00:15:01,587 --> 00:15:03,139 ¡Estoy desayunando, Al! 264 00:15:04,087 --> 00:15:07,035 Por favor, no trates así a Pauline. 265 00:15:07,155 --> 00:15:08,828 Lamento que se vaya, Doc, pero 266 00:15:08,829 --> 00:15:10,599 le debe una referencia decente. 267 00:15:10,719 --> 00:15:12,213 Le he dado una referencia. 268 00:15:12,214 --> 00:15:13,264 Oh, vamos, doctor. 269 00:15:13,384 --> 00:15:15,798 Quiero decir, ella ha trabajado para ti durante tres años. 270 00:15:16,263 --> 00:15:17,125 Yo sé eso. 271 00:15:18,039 --> 00:15:19,233 ¿Bien, que estas haciendo? 272 00:15:19,647 --> 00:15:21,509 Quiero decir, ella siempre se esfuerza al máximo y, bueno, 273 00:15:21,847 --> 00:15:24,243 apenas le agradeces todo lo que ha hecho. 274 00:15:24,363 --> 00:15:27,779 Ella no ha hecho tanto. ah Ahora, piénselo, doctor. 275 00:15:28,124 --> 00:15:31,963 Piensa en eso, porque sé que tú sabes, en el fondo, 276 00:15:32,083 --> 00:15:35,070 ella está hecha mucho. Ella sangró a tus pacientes 277 00:15:35,190 --> 00:15:36,408 cuando no podías enfrentarlo. 278 00:15:36,528 --> 00:15:38,715 Ella te cubre las espaldas, Doc. 279 00:15:38,716 --> 00:15:40,299 Ella te mantuvo en marcha. 280 00:15:41,147 --> 00:15:45,561 Asi que. ¿Cambiarías la referencia? 281 00:15:46,613 --> 00:15:47,216 No. 282 00:15:53,874 --> 00:15:56,133 ¡Oh! Hola Luisa. 283 00:15:56,253 --> 00:15:58,822 Acabo de recibir algunos pasteles y tapetes para tu baby shower. 284 00:15:58,942 --> 00:16:01,331 ¡Oh hermosa! ¿Por qué lo llaman así? 285 00:16:01,332 --> 00:16:03,387 Nadie se ducha, ¿verdad? 286 00:16:03,388 --> 00:16:03,719 ¡No! 287 00:16:03,839 --> 00:16:06,616 Quería decir, una vez que haya tenido el bebé, si 288 00:16:06,736 --> 00:16:09,896 alguna vez necesita ayuda con algo, lo que sea, 289 00:16:10,016 --> 00:16:11,307 Siempre puedo enviar a Al 290 00:16:11,427 --> 00:16:12,620 para que haga lo que quieras. 291 00:16:12,621 --> 00:16:13,962 Oh, estaré bien, gracias. 292 00:16:14,082 --> 00:16:16,203 Tú dices eso, pero estarás solo. 293 00:16:16,504 --> 00:16:18,245 Es posible que necesite un hombre en la casa. 294 00:16:18,365 --> 00:16:22,636 Me las arreglaré por mi cuenta. No necesitaré ayuda, de ti, de Al o de nadie. ¿OK? 295 00:16:23,033 --> 00:16:25,504 Escucho lo que dices, pero con el Doc volviendo a Londres... 296 00:16:25,624 --> 00:16:27,091 Berto! Te veré más tarde. 297 00:16:30,023 --> 00:16:31,750 Buenos días, doctor Ellingham. 298 00:16:31,870 --> 00:16:33,343 El telefono esta sonando. Lo sé. 299 00:16:33,463 --> 00:16:34,127 Bueno, responde. 300 00:16:34,128 --> 00:16:35,705 La contestaré, Dr. Ellingham, ¿tan 301 00:16:35,825 --> 00:16:37,403 pronto como empiece a trabajar? 302 00:16:37,404 --> 00:16:37,929 ¿Qué? 303 00:16:38,417 --> 00:16:40,590 Mi horario es de 9 am a 6 pm. 304 00:16:40,710 --> 00:16:44,921 Solía ​​​​sacar sangre, pero como ya no necesita mis habilidades de flebotomía, 305 00:16:45,180 --> 00:16:48,753 solo me empleas para administración y comunicación. 306 00:16:48,873 --> 00:16:53,321 Son solo las 8:57, tres minutos, hasta que comiencen mis deberes. 307 00:16:55,093 --> 00:16:58,318 ah No te preocupes. Estoy seguro de que volverán a llamar. 308 00:17:03,755 --> 00:17:08,255 No, creo que tengo una habitación libre. Solo tengo que consultar con mi invitado actual. 309 00:17:09,931 --> 00:17:13,517 En realidad, estaría encantado de tomar su reserva. 310 00:17:13,908 --> 00:17:18,476 Sí. Derecha. 0207... correcto... 311 00:17:19,262 --> 00:17:23,521 Derecha. Bueno, espero verte entonces. Adiós. 312 00:17:25,631 --> 00:17:28,296 ¿Té? Dame una oportunidad. 313 00:17:30,114 --> 00:17:33,355 ¿Dormiste con ese sombrero? No dormí nada. 314 00:17:33,475 --> 00:17:35,183 Te escuché en el rellano un par de veces. 315 00:17:35,303 --> 00:17:38,749 Pensé que el laxante estaba empezando a funcionar. Resulta que estaba equivocado. 316 00:17:39,404 --> 00:17:41,231 ¿Querrás desayunar? 317 00:17:41,748 --> 00:17:43,593 No, no tengo mucha hambre. 318 00:17:43,713 --> 00:17:45,914 ¿Dónde está ese té? Está viniendo. 319 00:17:47,362 --> 00:17:51,121 Tengo, um, una reserva de una familia en Londres. 320 00:17:51,241 --> 00:17:54,215 Quieren quedarse este fin de semana. Oh. Londres, ¿eh? 321 00:17:54,335 --> 00:17:58,024 Puede cobrar los mejores precios. ¡No sabrán que los estás estafando! 322 00:17:58,144 --> 00:18:00,380 No estoy estafando a nadie. 323 00:18:00,500 --> 00:18:03,288 ¿Cama llena de bultos? ¿No hay tetera en el dormitorio? 324 00:18:03,971 --> 00:18:07,358 ¿Una almohada? ¿Y esperas que pague 20 libras por noche? 325 00:18:07,478 --> 00:18:09,958 Preferiría 30 libras, y si no está contento, tal 326 00:18:10,078 --> 00:18:11,665 vez le gustaría encontrar otro lugar para quedarse. 327 00:18:12,306 --> 00:18:14,341 ¿Tienes una mancha más de leche? 328 00:18:18,092 --> 00:18:19,385 Y fuera. 329 00:18:22,186 --> 00:18:24,238 Tos. Me duele cuando toso. 330 00:18:28,062 --> 00:18:29,258 Y otra vez. 331 00:18:29,259 --> 00:18:29,975 ¿Doc? 332 00:18:30,389 --> 00:18:30,846 ¡Paulina! 333 00:18:30,847 --> 00:18:32,562 Tengo una emergencia aquí mismo. 334 00:18:32,682 --> 00:18:33,130 ¿Qué? 335 00:18:36,957 --> 00:18:39,224 ¿Dónde está la emergencia? El Sr. Baker está ahí. 336 00:18:39,344 --> 00:18:40,504 Creo que necesita ayuda. 337 00:18:42,465 --> 00:18:44,147 señor panadero? ¿Estás enfermo? 338 00:18:44,267 --> 00:18:46,371 ¡Claro que soy yo! ¿Por qué crees que hice una cita? 339 00:18:46,491 --> 00:18:48,784 ¿Cuál es el problema? Te has quedado sin papel higiénico. 340 00:18:52,326 --> 00:18:54,706 Quedarse sin papel higiénico no es una emergencia. 341 00:18:54,826 --> 00:18:55,757 ¡Maldita sea! 342 00:18:57,482 --> 00:18:58,783 Sé lo que estás haciendo. 343 00:18:58,784 --> 00:19:00,500 Esto es infantilmente transparente. 344 00:19:00,620 --> 00:19:02,120 No busco papel higiénico. 345 00:19:02,240 --> 00:19:04,223 No es parte de la descripción de mi trabajo. 346 00:19:04,343 --> 00:19:07,603 Contesto el teléfono, hago archivos, hago citas. 347 00:19:07,878 --> 00:19:09,934 Todo lo demás depende de ti. 348 00:19:10,054 --> 00:19:12,158 No responderé a los chantajes. 349 00:19:12,871 --> 00:19:13,751 Haz lo que quieras. 350 00:19:15,751 --> 00:19:16,578 Salir. 351 00:19:18,785 --> 00:19:19,633 ¿Perdóneme? 352 00:19:19,634 --> 00:19:20,905 Me escuchas. 353 00:19:48,414 --> 00:19:50,000 ¡Ay! Casi la tenía esa vez. 354 00:19:50,120 --> 00:19:52,793 Si no atrapa uno pronto, son frijoles horneados para la cena. 355 00:19:53,128 --> 00:19:54,146 ¿Estás bien? 356 00:19:55,355 --> 00:19:58,269 ¡Oh! Terrible acidez estomacal. 357 00:19:58,760 --> 00:20:01,259 Bueno, ¿de qué? ¡No has comido desde que llegaste aquí! 358 00:20:01,379 --> 00:20:04,332 Ah, estaré bien. Déjame darte una mano con eso. 359 00:20:04,452 --> 00:20:05,803 No no. No hay necesidad. 360 00:20:05,804 --> 00:20:07,718 Eres un invitado que paga, ¿recuerdas? 361 00:20:07,838 --> 00:20:09,752 No, quiero hacerlo. 362 00:20:10,339 --> 00:20:13,908 ¡Uf! Podemos ahogar ese pollo más tarde. 363 00:20:21,145 --> 00:20:21,990 Cirugía. 364 00:20:23,018 --> 00:20:24,182 ¿Es una emergencia? 365 00:20:26,062 --> 00:20:28,251 No, entonces no es una emergencia. 366 00:20:29,319 --> 00:20:31,250 ¿Paulina está aquí? No. 367 00:20:31,370 --> 00:20:33,923 Dijo que tenía una receta repetida para mí y que la 368 00:20:34,043 --> 00:20:36,043 guardaría en un lugar seguro hasta que yo la recogiera. 369 00:20:36,392 --> 00:20:37,167 Toma asiento... 370 00:20:37,287 --> 00:20:37,961 ¡Cirugía! 371 00:20:39,106 --> 00:20:41,624 No hay necesidad de preguntar si tengo el número correcto. 372 00:20:41,744 --> 00:20:42,920 Edith, estoy muy ocupado. 373 00:20:43,679 --> 00:20:44,851 Yo también, Ellingham. 374 00:20:44,971 --> 00:20:47,700 Pero solo uno de nosotros dará una conferencia 375 00:20:47,701 --> 00:20:49,338 a eminentes ginecólogos en unas pocas horas. 376 00:20:49,339 --> 00:20:50,374 ¿Qué quieres? 377 00:20:50,494 --> 00:20:52,152 Pensé que querrías saber, 378 00:20:52,272 --> 00:20:55,151 Laura Hoskins viene a la conferencia 379 00:20:55,422 --> 00:20:58,991 ¿Quién? 'Profesor emérito de obstetricia en Imperial. ' 380 00:20:59,111 --> 00:21:02,706 Ella no puede esperar para conocerte. No puede esperar a que te unas a ellos. 381 00:21:02,826 --> 00:21:04,125 Dije que estarías encantado... 382 00:21:04,245 --> 00:21:05,204 ¿Podemos hablar en el hotel? 383 00:21:05,205 --> 00:21:06,240 Tengo muchos pacientes. 384 00:21:07,972 --> 00:21:10,127 ¿Qué hotel es ese, entonces? ¿Algún sitio bonito? 385 00:21:10,424 --> 00:21:12,734 Métete en tus asuntos. Siguiente paciente. 386 00:21:12,854 --> 00:21:14,349 Oh, yo soy el siguiente. soy el siguiente 387 00:21:14,350 --> 00:21:15,975 He estado esperando años. 388 00:21:16,095 --> 00:21:16,665 Tú. 389 00:21:22,983 --> 00:21:26,233 Mi supuesto asesor financiero acaba de llamar. 390 00:21:26,353 --> 00:21:26,704 ¿Y? 391 00:21:26,705 --> 00:21:29,250 Su consejo, en pocas palabras: 392 00:21:29,871 --> 00:21:31,561 Estoy jodido. 393 00:21:32,321 --> 00:21:35,649 Lo siento. No tengo ninguna posibilidad de volver a dirigir la granja. 394 00:21:35,769 --> 00:21:37,890 No hay posibilidad de que pueda vivir allí. 395 00:21:39,090 --> 00:21:41,262 Era la granja de mi papá, 396 00:21:41,791 --> 00:21:43,635 y su papá antes que él. 397 00:21:44,980 --> 00:21:47,446 Ahora tendré que dárselo al banco... 398 00:21:48,714 --> 00:21:51,643 .. encontrar un lugar a donde ir, algo que hacer. 399 00:21:53,246 --> 00:21:54,481 ¿Qué pasa? 400 00:21:54,482 --> 00:21:55,548 Ay, no es nada. 401 00:21:55,961 --> 00:21:57,692 Bueno no. Hiciste una mueca. 402 00:21:57,693 --> 00:21:59,237 Lo siento. es... 403 00:21:59,582 --> 00:22:01,168 .. es tu aliento. 404 00:22:01,830 --> 00:22:02,994 ¿Qué pasa con eso? 405 00:22:03,114 --> 00:22:05,666 Bueno, es... es bastante picante. 406 00:22:06,063 --> 00:22:07,459 ¿Qué, estás diciendo que apesto? 407 00:22:07,579 --> 00:22:08,984 ¿Nadie más lo mencionó? 408 00:22:08,985 --> 00:22:09,557 ¿Como quién? 409 00:22:09,677 --> 00:22:11,161 Bueno, tu familia. Tus amigos. 410 00:22:11,868 --> 00:22:13,618 no tengo amigos 411 00:22:14,446 --> 00:22:16,513 Mi hija y sus hijos son mi única familia. 412 00:22:16,633 --> 00:22:17,633 No los he visto en un año. 413 00:22:19,185 --> 00:22:19,806 ¡Aa-aah! 414 00:22:19,807 --> 00:22:20,339 ¿Ted? 415 00:22:28,745 --> 00:22:30,918 No puedo girarlo más que eso. 416 00:22:31,038 --> 00:22:32,504 Bueno, entonces no lo enciendas. 417 00:22:32,996 --> 00:22:34,530 Ponerse de pie. Mire hacia la ventana. 418 00:22:36,767 --> 00:22:39,532 ¿Es verdad que te vas de Portwenn? 419 00:22:40,557 --> 00:22:42,006 Probablemente sea solo un espasmo muscular. 420 00:22:42,126 --> 00:22:44,281 Aplique una compresa caliente seguida de una compresa fría. 421 00:22:44,965 --> 00:22:46,844 ¿Quiere que le traiga el teléfono, doc? 422 00:22:46,964 --> 00:22:47,781 No. Sal. 423 00:22:47,782 --> 00:22:48,871 Estás en lo correcto. 424 00:22:49,251 --> 00:22:51,699 Se rumorea que te vas a Londres. 425 00:22:51,819 --> 00:22:52,935 ¡Salir! 426 00:22:53,055 --> 00:22:54,981 Martin, creo que Ted está teniendo un ataque al corazón. 427 00:22:55,308 --> 00:22:56,030 Derecha. Anda tu. 428 00:22:56,031 --> 00:22:57,413 ¿Has terminado conmigo? 429 00:22:57,414 --> 00:22:57,732 Sí. 430 00:22:57,852 --> 00:22:59,899 Se ha estado quejando de dolores en el pecho. 431 00:23:00,019 --> 00:23:01,985 De hecho, se ha estado quejando de todo. 432 00:23:02,105 --> 00:23:03,169 Acuéstese en el sofá. 433 00:23:04,127 --> 00:23:06,384 ¿Has defecado desde la última vez que nos vimos? 434 00:23:08,804 --> 00:23:11,528 No. No he tenido ganas. 435 00:23:11,821 --> 00:23:13,936 Pero apuesto a que todavía cobra por el desayuno. 436 00:23:14,056 --> 00:23:16,789 No soy una caridad. No, eres peor que el banco. 437 00:23:16,909 --> 00:23:19,208 Deja de hablar. Martin, ¿te das cuenta de que es un caos? 438 00:23:19,469 --> 00:23:19,674 Sí. 439 00:23:19,675 --> 00:23:20,599 ¿Dónde está Paulina? 440 00:23:20,600 --> 00:23:21,245 Gracias. 441 00:23:38,439 --> 00:23:40,249 Me rogará que vuelva a trabajar allí. 442 00:23:40,369 --> 00:23:40,974 ¡Eh! 443 00:23:40,975 --> 00:23:42,034 ¿Qué? 444 00:23:42,154 --> 00:23:43,844 Doc no es realmente un mendigo, ¿verdad? 445 00:23:44,154 --> 00:23:46,051 Disparando, sí. Escribir una mala referencia, no hay problema. 446 00:23:46,052 --> 00:23:48,651 Pero mendigando? 447 00:23:49,270 --> 00:23:51,960 De todos modos, se va a Londres, así que es el nuevo doctor al que tienes que impresionar. 448 00:23:52,391 --> 00:23:54,252 Y sin una mejor referencia, no tienes ninguna posibilidad. 449 00:23:54,372 --> 00:23:56,994 Podría haber conseguido uno mejor si hubieras dicho las cosas correctas. 450 00:23:57,665 --> 00:23:59,561 Se había decidido. Él no iba a cambiarlo. 451 00:23:59,681 --> 00:24:01,216 ¿Estás tratando de deprimirme? 452 00:24:01,336 --> 00:24:02,683 No, estoy siendo realista. 453 00:24:02,803 --> 00:24:05,807 ¿Diciéndome que nunca volveré a trabajar? Yo no dije eso. 454 00:24:06,816 --> 00:24:08,799 No seas una reina del drama. 455 00:24:09,161 --> 00:24:11,506 ¡Me picó una medusa! 456 00:24:11,626 --> 00:24:12,390 ¿Medusa? 457 00:24:12,391 --> 00:24:13,612 ¡Me ha picado! 458 00:24:17,310 --> 00:24:18,525 Mejor ve al médico. 459 00:24:18,526 --> 00:24:19,982 ¡No, no quiero verlo! 460 00:24:20,102 --> 00:24:22,453 ¡Puaj! Saca la pierna. 461 00:24:23,274 --> 00:24:24,417 ¿Qué estás haciendo? 462 00:24:24,418 --> 00:24:25,920 Es un hecho bien conocido, 463 00:24:26,040 --> 00:24:28,356 la orina detiene el dolor de una picadura de medusa. 464 00:24:28,476 --> 00:24:31,197 No seas repugnante. Llévame al médico. 465 00:24:31,490 --> 00:24:34,110 Está bien. ¡Ah! 466 00:24:34,230 --> 00:24:35,800 Está bien. Eso es. 467 00:24:38,759 --> 00:24:42,578 Todo parece perfectamente normal. ¿Está seguro? 468 00:24:42,698 --> 00:24:44,947 ¡Siento que voy a estallar! 469 00:24:46,911 --> 00:24:49,049 Oh Dios. Acostarse. 470 00:24:50,355 --> 00:24:52,665 Desabroche su cinturón. Desabrocha el botón superior de tus pantalones. 471 00:24:56,055 --> 00:24:57,969 Duele. No. 472 00:24:58,089 --> 00:24:59,475 Bueno, no es peritonitis. 473 00:25:00,127 --> 00:25:04,521 ¡Puaj! Si tienes que respirar, ¿podrías girar la cabeza hacia el otro lado, por favor? 474 00:25:12,514 --> 00:25:14,583 ¿Te duele ahí? No, eso está bien. 475 00:25:14,703 --> 00:25:16,341 ¿Está seguro? ¡Sí! ¿Por qué? 476 00:25:16,461 --> 00:25:18,738 Hay una masa significativa en su abdomen. 477 00:25:19,239 --> 00:25:21,859 Podría ser un crecimiento, podría ser un tumor. 478 00:25:22,138 --> 00:25:24,328 ¿Qué, como el cáncer? Posiblemente. 479 00:25:24,750 --> 00:25:27,526 Le programaré una ecografía y una tomografía computarizada lo antes posible. 480 00:25:28,482 --> 00:25:29,214 Mientras tanto... 481 00:25:29,215 --> 00:25:30,878 Sí. Intenta no preocuparte. 482 00:25:31,585 --> 00:25:32,952 .. súbete los pantalones. 483 00:25:35,004 --> 00:25:38,426 ¡Doc! ¡Me picó una medusa! ¡Estoy en agonía! 484 00:25:38,546 --> 00:25:40,711 Iba a mear encima de ella, pero no me dejó. 485 00:25:40,831 --> 00:25:42,280 Eso es un mito. No lo hagas. 486 00:25:43,069 --> 00:25:45,500 Tía Joan, ¿podrías llevar al Sr. Nugent a casa, por favor? 487 00:25:45,620 --> 00:25:48,313 ¿Tengo que? Sí. Fuera de aquí, vamos, todos ustedes. 488 00:25:48,433 --> 00:25:48,934 Tú también, Ale. 489 00:25:50,742 --> 00:25:52,592 Tú no, eres mi paciente. Permanecer allí. 490 00:25:55,600 --> 00:25:57,738 Nunca he sido su paciente antes. 491 00:25:58,147 --> 00:26:02,190 Durante todos estos años, siempre he 492 00:26:02,310 --> 00:26:03,427 sido yo quien los envió, no el examinado. 493 00:26:04,116 --> 00:26:04,748 Aparece aquí. 494 00:26:04,749 --> 00:26:05,011 ESTÁ BIEN. 495 00:26:11,160 --> 00:26:14,005 ¿Qué vas a hacer? Voy a quitar los nematocistos. 496 00:26:14,125 --> 00:26:15,522 ¿Quieres decir cositas tacañas? 497 00:26:21,323 --> 00:26:21,966 Duh... 498 00:26:21,967 --> 00:26:22,823 Silenciar. 499 00:26:29,708 --> 00:26:32,156 No quiero que las cosas terminen así entre nosotros. 500 00:26:33,639 --> 00:26:36,673 Puedo decirte que sientes lo mismo. Mph! 501 00:26:38,298 --> 00:26:40,367 Va a ser raro sin ti. 502 00:26:42,207 --> 00:26:43,879 No estoy esperando eso, 503 00:26:45,000 --> 00:26:48,465 especialmente si no podemos hacer que las cosas vuelvan a ser como eran antes de que renunciara. 504 00:26:49,635 --> 00:26:50,357 No renunciaste. 505 00:26:50,358 --> 00:26:51,170 te despedí 506 00:26:51,290 --> 00:26:52,686 Sólo porque te obligué a hacerlo. 507 00:26:55,514 --> 00:26:58,549 De cualquier manera podemos olvidarnos de lo que pasó, 508 00:26:58,847 --> 00:27:02,133 Trabajo con normalidad, ¿pueden cambiar mi referencia? 509 00:27:02,253 --> 00:27:03,685 No voy a cambiar tu referencia. 510 00:27:13,651 --> 00:27:17,341 ¡Oh, no nos deje, doctor! Apuesto a que el nuevo doctor es más guapo. 511 00:27:17,461 --> 00:27:19,997 ¿Puedo ir a Londres con usted, Doc? 512 00:27:20,694 --> 00:27:21,952 lanzador 513 00:27:33,764 --> 00:27:38,074 Luisa. Realmente deberíamos discutir algunos aspectos 514 00:27:38,194 --> 00:27:40,930 prácticos, sobre el bebé. ¿Quieres hacer eso ahora? 515 00:27:41,050 --> 00:27:42,693 ¿A través de la ventana, con el motor en marcha? 516 00:27:42,813 --> 00:27:44,357 No, llego tarde a una conferencia. 517 00:27:44,358 --> 00:27:45,850 Llego tarde a un baby shower. 518 00:27:46,618 --> 00:27:47,645 ¿Qué es eso? 519 00:27:47,646 --> 00:27:48,843 idea de Berto. 520 00:27:48,963 --> 00:27:50,507 Está en el restaurante. 521 00:27:50,508 --> 00:27:52,118 Regalos, comida, bebida. 522 00:27:52,238 --> 00:27:54,861 No sabes de lo que estoy hablando, ¿verdad? 523 00:27:55,266 --> 00:27:57,448 ¿Podemos al menos quedar de acuerdo en encontrarnos en algún momento? 524 00:27:57,568 --> 00:27:58,199 Ellingham. 525 00:27:58,200 --> 00:28:00,954 Martí, ¿puedes llegar enseguida a la finca? 526 00:28:00,955 --> 00:28:02,427 Es Ted Nugent otra vez. 527 00:28:02,547 --> 00:28:05,143 ¿Ahora que? No está nada bien. ' 528 00:28:05,263 --> 00:28:08,802 Si lo sé. Por eso yo... creo que se está muriendo. 529 00:28:09,911 --> 00:28:10,704 Estoy de camino. 530 00:28:11,561 --> 00:28:12,473 Tengo que ir. 531 00:28:12,474 --> 00:28:13,526 Bueno, yo también. 532 00:28:14,629 --> 00:28:15,888 Te llamaré. 533 00:28:20,449 --> 00:28:21,604 Le he hecho una taza de té. 534 00:28:22,328 --> 00:28:22,967 Eso es bueno. 535 00:28:22,968 --> 00:28:24,164 Dijiste que se estaba muriendo. 536 00:28:24,165 --> 00:28:25,524 Bueno, pensé que lo era. 537 00:28:25,644 --> 00:28:27,527 Llego tarde a una conferencia, ya sabes. 538 00:28:27,923 --> 00:28:29,918 Por favor, deja de hacer eso. 539 00:28:30,177 --> 00:28:32,264 Siento que algo quiere surgir, Doc. 540 00:28:32,384 --> 00:28:34,071 Le he ordenado una tomografía computarizada para el lunes. 541 00:28:34,452 --> 00:28:36,883 Ese bulto podría estar causando molestias abdominales. 542 00:28:37,166 --> 00:28:39,529 El tumor - quema algo terrible. 543 00:28:40,100 --> 00:28:42,169 ¿Tienes algún antiácido? ¿Qué? 544 00:28:42,289 --> 00:28:44,642 ¿Para la acidez estomacal, la indigestión? Creo que tengo algo. 545 00:28:44,762 --> 00:28:45,504 Bueno... 546 00:28:47,199 --> 00:28:47,871 Ellingham. 547 00:28:48,164 --> 00:28:50,923 ¿Estás en camino? Estoy con un paciente. ' 548 00:28:52,060 --> 00:28:54,473 ¿Es solo una excusa que usas cada vez que llegas tarde? 549 00:28:54,593 --> 00:28:56,956 Por supuesto que no. 'Llama una ambulancia. ' 550 00:28:57,076 --> 00:28:58,498 "No podemos hablar a través de mi discurso 551 00:28:58,618 --> 00:29:00,749 si estás ayudando a los Grandes Sucios". 552 00:29:00,869 --> 00:29:01,826 Te veré en el hotel. 553 00:29:05,460 --> 00:29:07,357 ¿Señor Nugent? ¿Esto ayudará? 554 00:29:07,477 --> 00:29:10,339 Esperar. ¿Podrías quitarte el sombrero? 555 00:29:10,615 --> 00:29:10,987 ¿Qué? 556 00:29:10,988 --> 00:29:12,771 ¿Quitarme el sombrero de la suerte? 557 00:29:13,952 --> 00:29:14,592 ¡Ay dios mío! 558 00:29:14,593 --> 00:29:16,576 ¡Esa cabeza ha estado en mi ropa! 559 00:29:19,645 --> 00:29:22,369 ¿Qué le ha pasado a tu cabello? ¿Lo has estado comiendo? 560 00:29:22,489 --> 00:29:23,568 ¿De qué estás hablando? 561 00:29:23,569 --> 00:29:24,007 Tranquilizarse. 562 00:29:24,127 --> 00:29:25,903 ¿Se ha estado comiendo el pelo, señor Nugent? 563 00:29:26,023 --> 00:29:27,051 Quizás. Supongo. 564 00:29:27,052 --> 00:29:28,079 ¿Importa? 565 00:29:28,199 --> 00:29:30,855 Dado tu estado, diría que vale la pena preguntar, sí. 566 00:29:30,975 --> 00:29:35,113 Me hace sentir mejor tirando de él, masticándolo. No es tan extraño. 567 00:29:37,165 --> 00:29:38,388 La tricofagia de la condición. 568 00:29:38,508 --> 00:29:41,975 El pelo no se puede digerir. Se queda en el estómago y forma una masa sólida. 569 00:29:42,095 --> 00:29:45,551 ¿Te refieres a una especie de bola de pelo? Como un gato. 570 00:29:45,840 --> 00:29:48,030 ¿Qué, qué... qué hago? 571 00:29:48,150 --> 00:29:50,107 Bueno, para empezar deja de comerte el pelo. 572 00:29:50,227 --> 00:29:51,738 Luego vas al hospital, donde te 573 00:29:51,739 --> 00:29:53,335 extraen quirúrgicamente el tricobezoar. 574 00:29:53,455 --> 00:29:54,259 ¿El qué? 575 00:29:54,260 --> 00:29:55,867 La... bola de pelo. 576 00:30:00,437 --> 00:30:01,468 Ay dios mío. 577 00:30:01,469 --> 00:30:02,808 ¿Es asi? 578 00:30:03,346 --> 00:30:05,312 No, no todo el asunto. Esos son solo algunos 579 00:30:05,432 --> 00:30:07,898 cabellos que no se adhirieron a la bola principal. 580 00:30:08,562 --> 00:30:11,182 Tendrá que ir al hospital. Llamaré a una ambulancia. 581 00:30:11,700 --> 00:30:13,700 Y necesita tratamiento psiquiátrico. 582 00:30:13,820 --> 00:30:16,139 ¡No estoy enojado! No, solo está muy estresado. 583 00:30:16,259 --> 00:30:17,794 ¿Estresado? Sí. YO... 584 00:30:18,440 --> 00:30:20,500 .. He estado acumulando deudas a diestra y siniestra, 585 00:30:20,620 --> 00:30:23,362 He perdido mi finca, que era de mi papá y su papá... 586 00:30:23,482 --> 00:30:24,779 Ambulancia. Este es el Dr. Ellingham. 587 00:30:24,899 --> 00:30:26,770 Ahora, Ted, no debes preocuparte. 588 00:30:26,771 --> 00:30:28,751 No espero que pagues por la estadía. 589 00:30:28,871 --> 00:30:29,425 Ah, no, eso... 590 00:30:29,426 --> 00:30:29,757 No no. 591 00:30:29,758 --> 00:30:30,835 Eso es lo menos que puedo hacer. 592 00:30:30,955 --> 00:30:33,644 Voy arriba a empacar tus cosas, 593 00:30:34,005 --> 00:30:35,695 y los pondré en la ambulancia contigo. 594 00:30:35,971 --> 00:30:37,648 Luego llamaré a su hija y le pediré que 595 00:30:37,768 --> 00:30:40,244 lo recoja del hospital lo antes posible. 596 00:30:41,031 --> 00:30:43,023 Te va a encantar vivir en Devon. 597 00:30:55,170 --> 00:30:56,653 ¿Divirtiéndose? 598 00:30:57,123 --> 00:30:59,579 No esperaba una participación tan buena, en realidad. 599 00:30:59,699 --> 00:31:02,203 Todos en el pueblo te quieren. No sé sobre eso. 600 00:31:02,238 --> 00:31:04,708 Bueno, tal vez no todos, pero no hablemos de él. 601 00:31:05,078 --> 00:31:06,589 ¿A quién te refieres? 602 00:31:06,590 --> 00:31:07,061 ¿Mmm? 603 00:31:11,052 --> 00:31:14,646 Solo quería decir, si necesitas algo en tu casa, 604 00:31:14,766 --> 00:31:17,219 mi Dave está disponible 24-7. 605 00:31:17,220 --> 00:31:19,766 ¡Oh gracias! Muy amable. 606 00:31:22,153 --> 00:31:24,981 Esa es la tercera mujer que me ofrece a su esposo a pedido. 607 00:31:25,101 --> 00:31:27,541 Como si de repente fuera incapaz de cambiar un fusible. 608 00:31:28,490 --> 00:31:30,576 ¡Oh, de verdad, no deberías haberlo hecho! 609 00:31:30,696 --> 00:31:32,121 ¿Disfrutando de la fiesta? 610 00:31:32,122 --> 00:31:32,842 Moverse a un lado. 611 00:31:32,843 --> 00:31:34,522 Oh, sí gracias. 612 00:31:34,899 --> 00:31:37,158 Está teñido de tristeza, ¿no? 613 00:31:37,278 --> 00:31:39,141 ¿Lo es? no me habia dado cuenta 614 00:31:40,119 --> 00:31:43,016 Dejarte sola para criar a un niño 615 00:31:43,136 --> 00:31:44,745 es una cosa, pero dejar el pueblo... 616 00:31:45,504 --> 00:31:48,177 No hay mucha defensa, de verdad, ¿verdad? 617 00:31:48,297 --> 00:31:50,048 Ahora, puedes decirme si no te gusta. 618 00:31:51,580 --> 00:31:55,390 Oh, ¿qué es lo que no te gusta? 619 00:31:55,510 --> 00:31:57,278 Espero que tu bebé ame a Monkey 620 00:31:57,279 --> 00:31:59,101 tanto como a mi pequeño Davey. 621 00:31:59,221 --> 00:32:02,636 Sigue siendo mi pequeño Davey, aunque tiene 13 años y está gordo como un cerdo. 622 00:32:02,756 --> 00:32:05,813 Oh, el Doc debería agachar la cabeza avergonzado. 623 00:32:05,933 --> 00:32:07,505 Siempre pensé que era un idiota. 624 00:32:07,506 --> 00:32:09,330 Solo hay que mirarle a los ojos. 625 00:32:09,450 --> 00:32:10,835 Demasiado juntos. 626 00:32:10,836 --> 00:32:12,100 Tal vez tengas suerte. 627 00:32:12,220 --> 00:32:14,365 Imagina el tipo de padre que habría sido. 628 00:32:14,485 --> 00:32:15,756 No soporta pensar en. 629 00:32:15,757 --> 00:32:16,210 ¿Por que no? 630 00:32:16,330 --> 00:32:16,670 ¿Qué? 631 00:32:16,671 --> 00:32:18,641 Quiero decir, tiene sus problemas 632 00:32:18,761 --> 00:32:20,521 con el compromiso y la intimidad. 633 00:32:20,522 --> 00:32:22,220 Sí, tiene sus problemas. 634 00:32:22,340 --> 00:32:24,568 Pero, ya sabes, ¿quién no lo ha hecho? 635 00:32:30,150 --> 00:32:32,253 No hablemos de él. 636 00:32:32,373 --> 00:32:34,779 Sus ojos no están demasiado juntos, de todos modos. 637 00:32:34,899 --> 00:32:35,589 ¿Son ellos? 638 00:32:36,076 --> 00:32:37,037 Tiempo de discurso. 639 00:32:37,038 --> 00:32:39,438 ¡No he preparado nada! 640 00:32:39,558 --> 00:32:40,505 No, tú no... 641 00:32:40,506 --> 00:32:40,915 Papá. 642 00:32:40,916 --> 00:32:42,142 ¡Vaya! Lo siento. 643 00:32:42,262 --> 00:32:44,482 Bien, ahora, señoras. Un poco de silencio. 644 00:32:44,756 --> 00:32:46,256 Hay un brindis que proponer. 645 00:32:46,993 --> 00:32:50,683 Muchos de ustedes han dicho que creen que es peculiar 646 00:32:50,959 --> 00:32:53,390 que este baby shower lo organiza un hombre. 647 00:32:54,019 --> 00:32:56,361 Es una fiesta muy poco convencional para 648 00:32:56,362 --> 00:32:58,769 una futura madre muy poco convencional. 649 00:32:59,927 --> 00:33:03,668 La mayoría de las mujeres se casan antes de tener hijos, y 650 00:33:03,788 --> 00:33:08,417 puedo decirle a Louisa que no es fácil criar a un hijo sola. 651 00:33:08,917 --> 00:33:12,822 Pero he estado allí, he hecho eso y me he quedado sin la camiseta. 652 00:33:12,942 --> 00:33:15,694 Y Al salió bien, y estoy seguro de 653 00:33:15,814 --> 00:33:18,969 que el bebé de Louisa estará bien... 654 00:33:19,639 --> 00:33:21,363 .. mientras no se parezca en nada a su padre. 655 00:33:23,291 --> 00:33:24,756 Pero para ser honesto, él es un doctor bastante bueno. 656 00:33:24,876 --> 00:33:28,603 ¿Derecha? Bueno, tenemos que admitir eso. Sí. 657 00:33:28,723 --> 00:33:32,184 Entonces, si desea levantar sus copas, le 658 00:33:32,304 --> 00:33:35,645 deseamos a Louisa toda la suerte del mundo... 659 00:33:36,824 --> 00:33:39,307 .. porque por Dios, ella lo va a necesitar. 660 00:33:39,736 --> 00:33:41,374 Luisa Glasson. 661 00:33:41,790 --> 00:33:42,749 Luisa! 662 00:33:42,750 --> 00:33:44,394 Gracias. 663 00:33:45,178 --> 00:33:46,764 Gracias. 664 00:34:10,031 --> 00:34:10,642 Ellingham. 665 00:34:10,643 --> 00:34:12,048 Tengo una reservación. 666 00:34:13,530 --> 00:34:15,895 Ah sí. Señor Ellingham. 667 00:34:15,896 --> 00:34:16,409 Dr. 668 00:34:17,008 --> 00:34:19,164 Si pudiera firmar aquí, por favor. Mm-hm. 669 00:34:24,413 --> 00:34:25,988 ¿Ayudarle a encontrar su habitación, señor? 670 00:34:25,989 --> 00:34:26,965 No, puedo contar. 671 00:34:50,273 --> 00:34:52,411 Buenas noches. Adelante. 672 00:35:11,204 --> 00:35:12,600 Tránsito terrible? 673 00:35:13,945 --> 00:35:16,583 Ah, no. Una complicación con mi paciente. 674 00:35:17,266 --> 00:35:18,662 estamos compartiendo? 675 00:35:19,464 --> 00:35:21,619 Bueno, encuentro que una noche juntos funciona 676 00:35:21,739 --> 00:35:23,543 mejor si ambas partes están en la misma habitación. 677 00:35:23,544 --> 00:35:24,420 ¿No te parece? 678 00:35:25,248 --> 00:35:25,817 Sí... 679 00:35:28,756 --> 00:35:31,360 ¿Alguna idea de última hora sobre mi discurso? 680 00:35:33,282 --> 00:35:35,993 Sí. Pensé que la conclusión podría tomar un poco de fileteado. 681 00:35:36,113 --> 00:35:36,975 No, no podría. 682 00:35:36,976 --> 00:35:37,665 ¿Qué otra cosa? 683 00:35:37,785 --> 00:35:40,992 Hace referencia al trabajo de Whorley, pero no le da crédito. 684 00:35:41,112 --> 00:35:42,923 No soporto al hombre. 685 00:35:43,043 --> 00:35:45,776 Mm. Eso es todo, entonces. Oh Dios. 686 00:35:45,896 --> 00:35:48,426 Gracias. Comentarios apreciados. 687 00:35:48,546 --> 00:35:50,485 Por supuesto, reconoceré tu contribución. 688 00:35:50,791 --> 00:35:51,894 No hay necesidad. 689 00:35:53,981 --> 00:35:55,722 ¿Pero disfrutaste el proceso? 690 00:35:56,705 --> 00:35:57,808 Sí. 691 00:36:01,463 --> 00:36:03,859 Aire acondicionado apagado de forma segura. 692 00:36:04,187 --> 00:36:05,306 Estos conductos son un... 693 00:36:05,307 --> 00:36:07,824 Caldo de cultivo para bacterias y microbios. 694 00:36:07,944 --> 00:36:08,566 Sí, lo sé. 695 00:36:09,497 --> 00:36:11,083 Mucho mejor tener una ventana abierta. 696 00:36:12,997 --> 00:36:14,738 ¿No hace demasiado calor? 697 00:36:14,858 --> 00:36:16,556 Se siente cálido. Bueno, quítate la chaqueta. 698 00:36:16,953 --> 00:36:19,573 No. ¿No deberías estar mezclándote? 699 00:36:20,470 --> 00:36:23,522 Sé con quién tengo que hablar y qué 700 00:36:23,642 --> 00:36:25,065 tengo que decirles, pero no me mezclo. 701 00:36:27,432 --> 00:36:29,880 Nuestro horario es, 702 00:36:30,000 --> 00:36:32,596 discurso, aplausos, cena, 703 00:36:33,113 --> 00:36:35,234 cama. 704 00:36:36,494 --> 00:36:38,676 Ya sabes, un poco de networking 705 00:36:38,677 --> 00:36:41,046 facilitaría tu regreso del desierto 706 00:36:41,322 --> 00:36:44,498 aunque deberías limitarte a asentir con 707 00:36:44,618 --> 00:36:45,919 conocimiento, hasta que le agarres el tranquillo. 708 00:36:51,731 --> 00:36:54,817 No eres tímido, ¿verdad? 709 00:36:55,489 --> 00:36:57,938 Ah, no. Solo lo haré, eh... 710 00:36:58,230 --> 00:37:02,147 Sé que ha pasado un tiempo, Ellingham, pero me has visto desnuda antes. 711 00:37:02,409 --> 00:37:04,236 Sí. Solo te daré un poco de espacio. 712 00:37:04,356 --> 00:37:05,814 Nada ha cambiado. 713 00:37:05,815 --> 00:37:07,840 Es menos elástico. 714 00:37:20,912 --> 00:37:21,861 ¿Hazme un piropo? 715 00:37:22,852 --> 00:37:23,438 ¿Qué? 716 00:37:24,024 --> 00:37:25,834 Oh, te he extrañado, Ellingham. 717 00:37:26,540 --> 00:37:28,334 No sentarse. 718 00:37:30,914 --> 00:37:32,352 Ten esto. 719 00:37:32,353 --> 00:37:33,431 Gracias. 720 00:37:38,602 --> 00:37:40,998 Deberíamos ir abajo. 721 00:37:43,803 --> 00:37:45,631 No te quiero demasiado cerca del frente. 722 00:37:45,751 --> 00:37:48,243 Seis o siete filas atrás, en el medio, debería estar bien. 723 00:37:58,194 --> 00:38:00,784 ¿Alguna señal de vida? 724 00:38:00,785 --> 00:38:01,504 No. 725 00:38:02,125 --> 00:38:05,539 Sin chinches. ¿Puedo ir y dar mi discurso ahora? 726 00:38:18,810 --> 00:38:20,379 Adelante. 727 00:38:21,611 --> 00:38:24,594 Es posible que desee repensar su ruta desde la cocina. 728 00:38:24,714 --> 00:38:26,018 Pedí hace una hora. 729 00:38:26,019 --> 00:38:26,730 Disculpas. 730 00:38:26,850 --> 00:38:29,030 La convención ha ralentizado las cosas. 731 00:38:29,031 --> 00:38:30,544 Sí, lo entiendo. 732 00:38:30,664 --> 00:38:33,561 Pedí a tiempo para que esto no sucediera. 733 00:38:33,853 --> 00:38:34,991 Un poco corto de personal, en realidad. 734 00:38:35,681 --> 00:38:37,370 Esa no es mi preocupación. 735 00:38:37,784 --> 00:38:40,405 Si mi nivel de azúcar en la sangre baja, me falta concentración. 736 00:38:43,791 --> 00:38:44,928 ¿Te sientes mal? 737 00:38:45,704 --> 00:38:48,997 Ellingham, deja que el hombre siga con su trabajo. 738 00:38:49,575 --> 00:38:52,078 Muchas gracias por venir hasta aquí. 739 00:38:56,470 --> 00:38:59,444 ¿Viste eso? Sus arterias temporales estaban distendidas. 740 00:38:59,866 --> 00:39:00,187 ¿Qué? 741 00:39:00,188 --> 00:39:01,021 El camarero. 742 00:39:01,141 --> 00:39:02,688 Y su andar era rígido. 743 00:39:02,689 --> 00:39:04,504 Y mi sándwich está empapado, ninguno 744 00:39:04,624 --> 00:39:06,073 de los cuales es una emergencia médica. 745 00:39:07,671 --> 00:39:09,153 ¿A dónde vas? 746 00:39:09,273 --> 00:39:10,991 El hombre tiene una condición que 747 00:39:10,992 --> 00:39:12,757 quizás no conozca, polimialgia reumática. 748 00:39:12,877 --> 00:39:14,667 Deberías habérselo dicho cuando estaba en la habitación. 749 00:39:14,787 --> 00:39:15,906 Me interrumpiste. 750 00:39:15,907 --> 00:39:17,347 Podría perder la vista. 751 00:39:17,348 --> 00:39:19,028 No te preocupes, volveré. 752 00:39:19,925 --> 00:39:21,666 ¡Esta es mi noche, Ellingham! 753 00:39:23,401 --> 00:39:24,781 ¿Hola? 754 00:39:35,116 --> 00:39:37,151 Fuera del camino. 755 00:39:44,430 --> 00:39:45,896 ¡Esperar! 756 00:40:29,970 --> 00:40:31,405 No se te permite entrar aquí. 757 00:40:31,406 --> 00:40:32,710 estoy buscando a alguien 758 00:40:32,711 --> 00:40:33,797 Discúlpame, por favor. 759 00:40:36,719 --> 00:40:37,710 ¡Mesero! 760 00:40:56,333 --> 00:40:58,377 ¡Consigue una ambulancia! 761 00:40:58,378 --> 00:41:00,626 ¡Oh Dios, oh Dios, oh Dios! 762 00:41:01,234 --> 00:41:02,774 Está bien. Dame tu mano. 763 00:41:02,775 --> 00:41:03,889 No, estaré bien... 764 00:41:04,009 --> 00:41:05,764 ¡Necesito echarle un vistazo! 765 00:41:05,765 --> 00:41:06,579 ¡No! ¡Déjalo ir! 766 00:41:07,104 --> 00:41:08,173 ¿Qué estás haciendo? 767 00:41:10,570 --> 00:41:13,311 Soy socorrista de cocina. Perdóneme. 768 00:41:13,431 --> 00:41:15,070 Soy un doctor. Consígueme una toalla. ESTÁ BIEN. 769 00:41:15,190 --> 00:41:16,863 ¿Es malo? Toalla. 770 00:41:17,846 --> 00:41:19,242 ¡Uno limpio! 771 00:41:19,506 --> 00:41:20,373 ¿Necesitará puntos de sutura? 772 00:41:20,374 --> 00:41:21,713 Por supuesto que necesitará puntos de sutura. 773 00:41:21,833 --> 00:41:23,127 Especialmente si vuelven a colocar la punta. 774 00:41:23,247 --> 00:41:24,997 voy a vomitar No, no lo eres. 775 00:41:25,117 --> 00:41:26,428 Yo soy... Siéntate. 776 00:41:28,634 --> 00:41:32,376 Um, tú, ven aquí. Espera. 777 00:41:33,273 --> 00:41:34,928 Tengo sangre en la piña. 778 00:41:36,376 --> 00:41:38,997 Respira por la boca. Eso es. 779 00:41:39,117 --> 00:41:39,763 ¡Sostenerlo! 780 00:41:39,764 --> 00:41:42,462 ¿Sabes que tus arterias temporales están inflamadas? 781 00:41:42,582 --> 00:41:43,441 ¡Ay dios mío! ¿Por qué? 782 00:41:43,442 --> 00:41:44,013 No tú. 783 00:41:44,133 --> 00:41:44,337 Tú. 784 00:41:44,338 --> 00:41:46,830 ¿Tiene dolor en los hombros por la mañana? 785 00:41:46,950 --> 00:41:49,021 Sí, pero llevo bandejas todo el día. 786 00:41:49,141 --> 00:41:50,700 Debería ver a su médico de cabecera lo antes posible. 787 00:41:50,820 --> 00:41:52,510 ¡Me estoy desangrando! No, no lo eres. 788 00:41:52,855 --> 00:41:56,251 Dígale que puede estar sufriendo de polimialgia reumática. 789 00:41:56,371 --> 00:41:58,277 poli que? Polymy - Aquí, dame eso. 790 00:41:59,398 --> 00:42:01,294 Polimialgia reumática. 791 00:42:01,414 --> 00:42:03,380 Si no se trata, podría perder la vista. 792 00:42:03,500 --> 00:42:05,321 Haga una cita de emergencia. Derecha. 793 00:42:05,441 --> 00:42:07,028 Ahora, busquemos el dedo de este hombre. 794 00:42:08,334 --> 00:42:09,282 ¡Vamos! 795 00:42:13,936 --> 00:42:16,642 No, no solo un corte. el estaba usando 796 00:42:16,643 --> 00:42:19,178 una cortadora de carne. Su dedo... 797 00:42:19,799 --> 00:42:22,143 No todo el dedo, pero hay mucha sangre. 798 00:42:23,057 --> 00:42:24,643 ESTÁ BIEN. Gracias. 799 00:42:25,161 --> 00:42:26,230 ¿Todo esta bien? 800 00:42:26,350 --> 00:42:27,764 Si empeora, te daré un grito. 801 00:42:32,391 --> 00:42:34,029 Estará aquí en cinco minutos. 802 00:42:34,149 --> 00:42:35,167 Está bien. ¡Ahora ven! 803 00:42:35,168 --> 00:42:36,184 ¡Busca este dedo! 804 00:42:46,019 --> 00:42:46,865 ¿Ellingham? 805 00:42:48,382 --> 00:42:49,466 ¿Qué estás haciendo? 806 00:42:49,467 --> 00:42:50,778 Buscando un dedo. 807 00:42:51,468 --> 00:42:52,536 Estás ensangrentado. 808 00:42:54,468 --> 00:42:55,243 Sí. 809 00:42:56,372 --> 00:42:57,545 Y no con náuseas. 810 00:42:57,546 --> 00:42:58,786 ¡Felicidades! 811 00:43:01,932 --> 00:43:03,475 ¡Lo encontré! 812 00:43:03,595 --> 00:43:05,430 ¡Ah, eh, no lo toques! 813 00:43:05,964 --> 00:43:08,671 Consígueme un poco de hielo y un poco de film transparente. 814 00:43:10,139 --> 00:43:13,208 Tu trabajo aquí está hecho. No todavía. 815 00:43:13,888 --> 00:43:15,230 ¿Hay una ambulancia en camino? 816 00:43:15,231 --> 00:43:16,423 Solo lo llamé yo mismo. 817 00:43:16,543 --> 00:43:17,267 Entonces puedes irte. 818 00:43:17,630 --> 00:43:20,233 Ve y cámbiate. Intenta no llegar tarde. 819 00:43:39,673 --> 00:43:41,467 ¿Debería bajar la cama, señor? 820 00:43:42,449 --> 00:43:44,725 Eh... sí. 821 00:43:58,877 --> 00:44:01,688 .. el doctor tarda exactamente dos segundos 822 00:44:01,808 --> 00:44:04,895 en decirle, 'Tu hija está embarazada. ' 823 00:44:06,013 --> 00:44:07,954 '¡Pero ella nunca besó a un chico! 824 00:44:07,955 --> 00:44:09,840 ¡Es imposible que esté embarazada! 825 00:44:09,960 --> 00:44:15,430 El médico se acerca a la ventana, mira al cielo y dice: 826 00:44:15,550 --> 00:44:18,206 La última vez que sucedió algo así, tres reyes 827 00:44:18,326 --> 00:44:21,571 magos en camellos vieron una estrella en el este. ' 828 00:44:34,488 --> 00:44:37,497 Un viejo chiste, sí, pero, um... uno que me 829 00:44:37,617 --> 00:44:43,409 lleva al corazón mismo de mi conferencia. 830 00:45:23,302 --> 00:45:25,614 Buena suerte, entonces, con tu mudanza. 831 00:45:25,615 --> 00:45:27,492 Te deseo lo mejor. 832 00:45:28,656 --> 00:45:31,069 Te veré en Londres. 833 00:45:31,207 --> 00:45:33,690 Fue un placer.