1 00:00:05,454 --> 00:00:10,774 [Autobús exprés: Daejeon —> Seúl] 2 00:00:10,774 --> 00:00:17,574 ♫ Cuando estoy contigo, sonrío ♫ 3 00:00:17,574 --> 00:00:19,044 La llevaré a casa. 4 00:00:19,044 --> 00:00:22,594 ♫ Me siento feliz ♫ 5 00:00:22,594 --> 00:00:25,894 entonces, ¿deberíamos caminar allá? 6 00:00:25,894 --> 00:00:28,454 Tomará cerca de treinta minutos. 7 00:00:28,454 --> 00:00:29,894 Claro. 8 00:00:29,894 --> 00:00:34,944 ♫ Quédate conmigo, quédate a mi lado por siempre ♫ 9 00:00:34,944 --> 00:00:36,744 ♫ Las estrellas ♫ 10 00:00:36,744 --> 00:00:42,284 ♫ brillan sobre nosotros ♫ 11 00:00:42,284 --> 00:00:48,614 ♫ Todo lo que tiene que ver contigo me parece encantador ♫ 12 00:00:48,614 --> 00:00:51,744 ♫ Si me preguntan lo que significa el amor, responderé que eres tú ♫ 13 00:00:51,744 --> 00:00:53,614 ♫ como en las películas ♫ 14 00:00:53,614 --> 00:00:56,634 Gracias por lo de hoy. 15 00:00:56,634 --> 00:00:58,024 También lo disfrute. 16 00:00:58,024 --> 00:01:00,714 ♫ Por favor, abrázame ♫ 17 00:01:00,714 --> 00:01:03,774 Duerma bien. 18 00:01:03,774 --> 00:01:05,784 Vaya a casa con cuidado. 19 00:01:05,784 --> 00:01:08,324 ♫ Quiero estar contigo ♫ 20 00:01:08,324 --> 00:01:11,764 ♫ ¿Te me acercarás? Te esperaré ♫ 21 00:01:11,764 --> 00:01:13,914 ¡Ah cierto! 22 00:01:13,914 --> 00:01:16,884 ♫ Quiero estar contigo ♫ 23 00:01:16,884 --> 00:01:20,054 ♫ Quiero estar contigo ♫ 24 00:01:20,054 --> 00:01:25,954 ♫ Estaré esperándote ♫ 25 00:01:25,954 --> 00:01:31,414 ♫ Espero que esto no sea un sueño ♫ 26 00:01:31,414 --> 00:01:34,024 Vine muy rápido, ¿verdad? 27 00:01:34,024 --> 00:01:36,894 Creí que estaba volando. 28 00:01:36,894 --> 00:01:41,334 ♫ Te amo ♫ 29 00:01:41,334 --> 00:01:44,984 Esto. Es un regalo. 30 00:01:44,984 --> 00:01:48,364 ¿Un re-regalo? 31 00:01:48,364 --> 00:01:50,714 La última vez... 32 00:01:57,074 --> 00:01:59,154 Está lloviendo. 33 00:02:00,394 --> 00:02:03,254 ¿Me puede prestar una sombrilla? 34 00:02:06,234 --> 00:02:08,224 ¿Qué hago? 35 00:02:09,194 --> 00:02:11,634 No tengo sombrilla. 36 00:02:12,914 --> 00:02:16,544 ¿No tiene? ¿Ni siquiera una? 37 00:02:17,444 --> 00:02:19,334 No. 38 00:02:19,334 --> 00:02:21,944 Los últimos años he vivido en hoteles. 39 00:02:21,944 --> 00:02:24,664 Así que no necesito una sombrilla. 40 00:02:24,664 --> 00:02:27,424 Ya que siempre habría una en el hotel. 41 00:02:28,294 --> 00:02:31,054 Por eso quería darle una. 42 00:02:31,054 --> 00:02:35,004 Ya que ahora tiene un lugar en el que se quedará. 43 00:02:39,244 --> 00:02:41,194 Gracias. 44 00:02:42,004 --> 00:02:44,084 De verdad. 45 00:02:45,604 --> 00:02:52,634 Subtítulos gracias 🎶 al equipo Musas de Brahms 🎶 en Viki 46 00:02:54,424 --> 00:02:56,234 ¡Chae Song Ah! 47 00:02:57,664 --> 00:03:00,244 Unni. 48 00:03:00,244 --> 00:03:02,194 Mamá. 49 00:03:06,404 --> 00:03:11,414 Mis disculpas. Debería haber venido a saludarla primero. 50 00:03:11,414 --> 00:03:16,454 No se preocupe. Es tarde, así que vamos a despedirnos por hoy 51 00:03:16,454 --> 00:03:18,314 y nos veremos de nuevo la próxima vez. 52 00:03:18,314 --> 00:03:19,974 Sí. 53 00:03:22,644 --> 00:03:24,314 Vamos. 54 00:03:24,314 --> 00:03:26,234 - Song Ah. - Sí. 55 00:03:30,484 --> 00:03:31,494 Buenas noches. 56 00:03:31,494 --> 00:03:33,364 Duerma bien. 57 00:03:51,804 --> 00:03:54,904 Disculpe, más kimchi aquí, por favor. 58 00:03:58,764 --> 00:04:03,144 [Aviso de incumplimiento de préstamo] 59 00:04:09,504 --> 00:04:12,234 El padre de Joon Young lo hizo otra vez. 60 00:04:13,894 --> 00:04:19,004 Esta vez, nos arriesgamos a perder el restaurante. 61 00:04:19,944 --> 00:04:25,554 Antes, estaba tan impresionada que llamé a Joon Young, pero colgué antes de que él respondiera. 62 00:04:27,014 --> 00:04:30,464 No me atrevo a pedirle más dinero. 63 00:04:30,464 --> 00:04:32,904 ¿Qué hago? 64 00:04:32,904 --> 00:04:35,054 ¿Qué hago? 65 00:04:59,664 --> 00:05:04,624 ♫ Pienso en ti, lo eres todo ♫ 66 00:05:05,704 --> 00:05:10,784 ♫ Quiero quedarme, siempre a tu lado ♫ 67 00:05:11,834 --> 00:05:16,434 ♫ Te veo transparente ♫ 68 00:05:16,434 --> 00:05:22,644 [Boleto de autobús: Seúl —> Daejeon] ♫ Mis labios te llaman de nuevo ♫ 69 00:05:22,644 --> 00:05:28,654 ♫ Pensé que lo sabrías incluso si trataba de ocultar mis sentimientos ♫ 70 00:05:28,654 --> 00:05:34,674 ♫ Pensé que si veías mis ojos, sentirías mi mirada ♫ 71 00:05:34,674 --> 00:05:41,704 ♫ Aunque siempre me quedo a unos pasos detrás de ti como un tonto 72 00:05:41,704 --> 00:05:50,094 [Episodio 12] [Da Capo: Repetir desde el principio] 73 00:06:05,484 --> 00:06:08,124 - Joon Young. - Song Ah. 74 00:06:08,124 --> 00:06:11,134 - ¿Estaba practicando? - Sí. 75 00:06:11,134 --> 00:06:15,054 ¿Qué está tocando? Bach, Tchaikovsky, 76 00:06:15,054 --> 00:06:17,094 Rachmaninov... 77 00:06:18,334 --> 00:06:21,094 Cuando estudia música de diferentes épocas de esta manera, 78 00:06:21,094 --> 00:06:24,004 ¿no es un poco difícil? 79 00:06:24,004 --> 00:06:30,074 Eso es... en realidad me estoy preparando para una competencia. 80 00:06:30,074 --> 00:06:32,644 La competencia Tchaikovsky. 81 00:06:36,464 --> 00:06:40,434 Las competencias de piano... eran algo que odiaba mucho. 82 00:06:40,434 --> 00:06:44,644 Después de un tiempo, odiaba las competencias más que la muerte misma. 83 00:06:47,174 --> 00:06:52,904 Me he estado preparando por un tiempo. Siento no haberle dicho. 84 00:06:54,914 --> 00:06:56,974 No, está bien. 85 00:06:58,484 --> 00:07:01,044 Entonces debe estar muy ocupado. 86 00:07:01,044 --> 00:07:05,784 ¿No debería estar practicando en lugar de ir ayer a Daejeon? 87 00:07:05,784 --> 00:07:08,104 No, está bien. 88 00:07:15,834 --> 00:07:18,364 Entonces, practique bien. 89 00:07:18,364 --> 00:07:20,894 ¿A dónde va? 90 00:07:20,894 --> 00:07:25,884 Yo... yo tengo tarea de mi clase de teoría de la armonía, así que buscaré un salón vacío. 91 00:07:25,884 --> 00:07:28,154 O algo. 92 00:07:28,154 --> 00:07:32,684 También puede hacerla aquí. Si eso está bien con usted. 93 00:07:33,874 --> 00:07:38,774 No, está bien. Practique cómodamente, Joon Young. 94 00:08:12,784 --> 00:08:13,684 Lo hiciste bien. 95 00:08:13,684 --> 00:08:18,104 Lo hiciste bien, pero aquí tocaste con movimiento descendente de arco. 96 00:08:18,104 --> 00:08:20,244 ¿Pero qué te parece usar un movimiento ascendente de arco? 97 00:08:20,244 --> 00:08:23,994 Porque creo que deberías empezar aquí con un movimiento ascendente de arco, para que la última C en la escala de octava 98 00:08:23,994 --> 00:08:27,354 pueda tocarse con un movimiento descendente de arco. 99 00:08:28,264 --> 00:08:29,334 Sí. 100 00:08:29,334 --> 00:08:31,824 ¿Entonces deberíamos intentarlo así? 101 00:08:33,564 --> 00:08:36,244 ¿Perdón? ¿Mi acompañante? 102 00:08:36,244 --> 00:08:40,244 Sí, Cecilia. Sabes que es la hija de mi amiga, ¿verdad? 103 00:08:40,244 --> 00:08:44,344 Acaba de recibir una llamada de ella. Dice que de verdad no puede hacerlo contigo. 104 00:08:44,344 --> 00:08:48,754 También dijo que has sido descortés y que le respondes. 105 00:08:49,574 --> 00:08:53,404 En serio, nunca he visto a una estudiante ser despedida por su acompañante. 106 00:08:53,404 --> 00:08:56,584 ¿Qué vas a hacer para el próximo examen de graduación? 107 00:08:57,344 --> 00:09:00,804 Llama a Cecilia y suplica perdón o busca a alguien más. 108 00:09:00,804 --> 00:09:04,394 Y ahora me tengo que ir, así que cierra la puerta después de salir. 109 00:09:21,624 --> 00:09:23,574 ¿Hola? 110 00:09:23,574 --> 00:09:25,844 Señora, soy Chae Song Ah— 111 00:09:25,844 --> 00:09:28,764 Oh lo siento, de verdad no puedo ser tu acompañante. 112 00:09:28,764 --> 00:09:30,764 Buena suerte en tu examen. 113 00:09:30,764 --> 00:09:33,224 No, pero espere— 114 00:09:41,564 --> 00:09:43,364 Tima, mis partituras. 115 00:09:43,364 --> 00:09:46,154 Fotocópialas y regrésamelas la próxima vez. 116 00:09:46,154 --> 00:09:47,274 Sí. 117 00:09:47,274 --> 00:09:50,574 ¿Si está bien contigo podemos vernos aquí la próxima vez también? 118 00:09:50,574 --> 00:09:52,374 - Sí. - Está bien. 119 00:09:54,164 --> 00:09:59,834 Y en realidad, mi mamá no sabe que vine aquí. 120 00:10:03,014 --> 00:10:07,874 Ji Won. Necesitas decirle a tu mamá. 121 00:10:12,464 --> 00:10:14,724 Asegurate de decirle. 122 00:10:14,724 --> 00:10:16,524 ¿Está bien? 123 00:10:17,324 --> 00:10:18,924 Sí. 124 00:10:21,274 --> 00:10:24,034 Sí, ¿podría de alguna manera hacerlo? 125 00:10:24,034 --> 00:10:27,124 Se acerca mi examen de posgrado. 126 00:10:27,124 --> 00:10:28,984 Sí, hola maestro. 127 00:10:28,984 --> 00:10:31,824 Su número me lo dio Lee Ji Ho, una estudiante de cuarto año en la Universidad de Seoryeong. 128 00:10:31,824 --> 00:10:33,454 Mi nombre es Chae Song Ah. 129 00:10:33,454 --> 00:10:39,984 Entonces ¿hay alguien a quien me pueda presentar? 130 00:10:55,534 --> 00:10:57,224 Mamá. 131 00:10:59,194 --> 00:11:01,134 Hola. 132 00:11:04,074 --> 00:11:10,644 Maestra. ¿Le acaba de dar una clase privada? 133 00:11:12,824 --> 00:11:17,834 Es decir, ¿no sabe que clase de persona es la profesora Song Jung Hee? 134 00:11:17,834 --> 00:11:23,184 ¿Cómo puede hacer esto sin mi conocimiento? 135 00:11:23,184 --> 00:11:25,404 Lo siento. Solo estaba— 136 00:11:25,404 --> 00:11:29,554 ¡Yang Ji Won! ¿Por eso te veías tan cautelosa 137 00:11:29,554 --> 00:11:31,784 cuando me dijiste que practicarías en la escuela? 138 00:11:31,784 --> 00:11:34,914 Cómo te atreves a mentirle a tu mamá, ¿eh? 139 00:11:34,914 --> 00:11:39,254 Señora. Cálmese por favor. 140 00:11:39,254 --> 00:11:41,424 ¿Quién es usted? 141 00:11:41,424 --> 00:11:43,584 Soy el— 142 00:11:45,414 --> 00:11:47,564 colega de Jung Kyung. 143 00:11:47,564 --> 00:11:50,654 Creo que hubo un problema de comunicación. 144 00:11:50,654 --> 00:11:53,474 ¿Qué tal si primero salen y escucha lo que Ji Won tiene que decir? 145 00:11:53,474 --> 00:11:57,534 Muchos de los chicos aquí conocen a Ji Won, así que... 146 00:11:59,634 --> 00:12:03,144 Vamos. Apúrate. ¿Qué estás haciendo? 147 00:12:16,794 --> 00:12:18,964 ¿Deberíamos de hablar? 148 00:12:26,954 --> 00:12:30,904 ¿Le diste una clase privada sin el permiso de la profesora? 149 00:12:34,204 --> 00:12:38,234 ¿Por qué haces algo que no puedes manejar? ¿Qué vas a hacer? 150 00:12:40,214 --> 00:12:43,544 Imagínate que no hubiera sido su mamá, sino alguien más quien te hubiese visto. 151 00:12:43,544 --> 00:12:47,864 Es solo cuestión de tiempo hasta que llegue a oídos de la profesora Song Jung Hee, entonces tú... 152 00:12:50,814 --> 00:12:53,804 Entonces inmediatamente serás rechazada en la Universidad Seoryeong. 153 00:12:54,514 --> 00:12:57,324 Tú también das clases. 154 00:12:57,324 --> 00:12:59,924 ¿No eres también un maestro suplementario? 155 00:13:03,764 --> 00:13:06,374 Tú y yo somo diferentes. 156 00:13:06,374 --> 00:13:08,564 ¿En qué somos diferentes? 157 00:13:10,134 --> 00:13:13,274 ¿Alguna vez has tenido que confrontar a los padres de los estudiantes? 158 00:13:13,274 --> 00:13:16,704 Nunca diste una clase durante tu época universitaria. 159 00:13:16,704 --> 00:13:20,864 Esta también es la primera vez que alguien te dice algo así en tu cara. 160 00:13:22,024 --> 00:13:23,924 Es mi problema. 161 00:13:24,814 --> 00:13:26,904 Yo me encargaré de ello. 162 00:13:27,664 --> 00:13:29,964 Está bien, entendido. 163 00:13:34,504 --> 00:13:38,424 ¿Cómo puede hacer eso, cuando es alumna de la profesora Jung Song Hee? 164 00:13:38,424 --> 00:13:41,364 No lo entiendo. 165 00:13:41,364 --> 00:13:43,484 ¿Qué estás haciendo? 166 00:13:43,484 --> 00:13:46,584 Estudia tus partituras. 167 00:13:46,584 --> 00:13:48,304 Sí. 168 00:13:54,974 --> 00:13:57,404 [Lee Jung Kyung] 169 00:13:58,104 --> 00:13:59,984 Oh. 170 00:13:59,984 --> 00:14:01,724 ¿Qué? 171 00:14:02,764 --> 00:14:04,734 Nada. 172 00:14:13,764 --> 00:14:17,134 ¿Vas a seguir tocando así? 173 00:14:17,134 --> 00:14:21,024 ¿Cómo puedes pensar en conseguir el primer lugar en una competencia con esto? 174 00:14:23,464 --> 00:14:26,004 ¿Quieres escuchar que has retrocedido? 175 00:14:26,004 --> 00:14:28,704 ¿Deberías de arruinarnos felizmente juntos? 176 00:14:31,154 --> 00:14:33,244 Lo haré de nuevo. 177 00:14:34,524 --> 00:14:37,584 Hazlo como te dije, ¡vamos! 178 00:14:50,464 --> 00:14:54,504 Mi agenda está demasiado llena, así que será difícil. 179 00:15:18,564 --> 00:15:21,564 - Joon Young. - ¿Viniste, Song Ah? 180 00:15:21,564 --> 00:15:25,254 Escuché que Kim Gyu Hui participará en la competencia de Tchaikovsky. 181 00:15:25,254 --> 00:15:27,124 ¿No es demasiado arriesgado? 182 00:15:27,124 --> 00:15:29,504 Debe de estar segura de que obtendrá de nuevo el primer lugar. 183 00:15:34,194 --> 00:15:38,184 Todavía no ha cenado, ¿verdad? Vamos a comer. 184 00:15:38,184 --> 00:15:39,844 Sí. 185 00:15:41,074 --> 00:15:43,174 ¡Song Ah! 186 00:15:43,174 --> 00:15:44,504 Si, ¿Su Jeong? 187 00:15:44,504 --> 00:15:48,024 Hola. La ví mientras pasaba por aquí, Song Ah. 188 00:15:48,024 --> 00:15:48,974 ¿Qué pasó? 189 00:15:48,974 --> 00:15:52,224 ¿Intentó ponerse en contacto con la acompañante por el que me preguntó antes? 190 00:15:52,224 --> 00:15:54,264 ¿Dijo que está disponible? 191 00:15:55,124 --> 00:15:57,594 No, no puede. 192 00:15:57,594 --> 00:16:00,394 Ah, está bien. Que lástima. 193 00:16:00,394 --> 00:16:02,804 Si pienso en alguien más, se lo haré saber. 194 00:16:02,804 --> 00:16:04,684 Gracias. 195 00:16:10,784 --> 00:16:13,264 ¿Está buscando por un nuevo acompañante? 196 00:16:15,164 --> 00:16:21,994 Sí. La persona con la que estaba practicando tuvo algunas circunstancias que ocasionaron que ya no pudiera hacerlo. 197 00:16:21,994 --> 00:16:24,424 Está bien, puedo encontrar a alguien más pronto. 198 00:16:24,424 --> 00:16:26,724 ¿No puedo hacerlo por ti? 199 00:16:28,624 --> 00:16:33,344 ¿Por qué buscar lejos cuando tiene a un pianista frente a usted? 200 00:16:35,814 --> 00:16:41,334 Recuerdo que dijo que quiere lograr esto con sus propias fuerzas , y respeto eso. 201 00:16:41,334 --> 00:16:45,334 También entiendo que no quiera retractarse de algo que dijo. 202 00:16:46,064 --> 00:16:48,804 Pero aún así, en caso de que se encuentre en una situación difícil— 203 00:16:48,804 --> 00:16:51,494 Pero usted está ocupado. 204 00:16:53,734 --> 00:16:57,184 Tiene que prepararse para la competencia. 205 00:16:57,184 --> 00:17:01,304 Así que no me siento agusto pidiéndole esto. 206 00:17:01,304 --> 00:17:03,074 No hay problema. 207 00:17:04,034 --> 00:17:07,714 La pieza de su examen de ingreso es la Sonata de Franck, ¿verdad? 208 00:17:08,924 --> 00:17:10,954 De igual manera tengo que tocarla para Jung Kyung, 209 00:17:10,954 --> 00:17:14,724 así que no es como que tuviera que dominar una nueva pieza... 210 00:17:19,434 --> 00:17:22,254 Ah, a lo que me refiero es— 211 00:17:22,254 --> 00:17:24,284 Es cierto. 212 00:17:25,544 --> 00:17:31,634 Se me olvidaba que era el acompañante de Jung Kyung. 213 00:17:35,574 --> 00:17:38,274 ¿Por qué la conversación fluyó hacia eso? 214 00:17:40,534 --> 00:17:44,694 Lo que estaba diciendo es que no era una carga para mí para que usted no se sintiera incomoda. 215 00:17:45,304 --> 00:17:51,544 Es por eso que hable de Jung Kyung, pero ¿por qué... por qué reacciona de esta manera? 216 00:18:01,104 --> 00:18:07,864 Creo que hoy ambos estamos cansados. 217 00:18:07,864 --> 00:18:09,664 Dejemos de hablar acerca de esto. 218 00:18:09,664 --> 00:18:12,524 - Song Ah— - Ya me voy. 219 00:18:24,794 --> 00:18:28,574 [Universidad Seoryeong] 220 00:18:33,144 --> 00:18:35,584 ¿Oh? ¿Dijeron que hoy llovería? 221 00:18:35,584 --> 00:18:37,314 Pero no traigo paraguas. 222 00:18:37,314 --> 00:18:40,574 - Entonces corramos. - ¡Esperame! 223 00:18:50,404 --> 00:18:52,384 Vámonos juntos. 224 00:19:03,584 --> 00:19:06,494 ¿Traía un paraguas? 225 00:19:07,314 --> 00:19:11,824 Sí. Lo traigo todos lo días. 226 00:19:12,964 --> 00:19:16,474 - ¿Todos los días? - Sí. 227 00:19:16,474 --> 00:19:24,494 ♫ Mis sentimientos por ti han sido siempre los mismos ♫ 228 00:19:24,494 --> 00:19:25,444 Lo siento. 229 00:19:25,444 --> 00:19:29,584 ♫ Siempre te he apoyado ♫ 230 00:19:29,584 --> 00:19:33,434 Tenía dolor de cabeza por algunas cosas que pasaron hoy, 231 00:19:33,434 --> 00:19:35,544 y estaba siendo un poco sensible. 232 00:19:36,594 --> 00:19:38,584 Lo siento. 233 00:19:39,524 --> 00:19:42,384 ♫ Mi sinceridad pueda llegar a ti ♫ 234 00:19:42,384 --> 00:19:45,304 Yo también lo siento. 235 00:19:48,434 --> 00:19:52,514 ♫ Porque eres mi todo♫ 236 00:19:52,514 --> 00:19:56,874 Entonces me dejara ser su acompañante, ¿verdad? 237 00:20:00,374 --> 00:20:03,404 ♫ Una melodía para mí ♫ 238 00:20:03,404 --> 00:20:07,594 ¿No me va a contestar? 239 00:20:07,594 --> 00:20:10,654 ♫ Mis hermosos e inquebrantables sentimientos ♫ 240 00:20:10,654 --> 00:20:14,654 Sí, entonces se lo pido por favor. 241 00:20:14,654 --> 00:20:18,354 ♫ No importa quién lo pregunte ♫ 242 00:20:19,054 --> 00:20:21,204 Haré un buen trabajo. ♫ Mi respuesta eres tú ♫ 243 00:20:22,094 --> 00:20:26,264 ♫ Te amo con todo mi corazón ♫ 244 00:20:26,264 --> 00:20:29,264 ♫ Te daré mi corazón ♫ 245 00:20:29,264 --> 00:20:31,354 Venga aquí. 246 00:20:32,614 --> 00:20:34,464 Vamos. 247 00:20:40,084 --> 00:20:44,184 No te preocupes por la lluvia a partir de ahora. 248 00:20:44,874 --> 00:20:49,404 Llevaré un paraguas conmigo todo el tiempo. 249 00:21:20,274 --> 00:21:26,334 Tú ... ¿Por qué haces eso con tu arco? 250 00:21:27,124 --> 00:21:28,664 ¿Perdón? 251 00:21:29,294 --> 00:21:32,894 Para esta escala aquí, te dije que comenzaras con un arco hacia abajo. 252 00:21:32,894 --> 00:21:34,424 ¿Por qué usas un arco hacia arriba? 253 00:21:34,424 --> 00:21:36,554 ¿Por qué haces lo que te plazca? 254 00:21:38,914 --> 00:21:44,334 Si empiezo con un arco hacia arriba, la escala puede terminar con un arco hacia abajo. 255 00:21:44,334 --> 00:21:47,624 Pensé que sonaría un poco mejor así. 256 00:21:48,514 --> 00:21:50,584 ¿Eres la maestra? 257 00:21:51,194 --> 00:21:53,114 Lo siento. 258 00:21:53,794 --> 00:21:56,054 Hazlo correctamente en la competencia. 259 00:21:56,054 --> 00:21:57,554 Sí. 260 00:22:16,134 --> 00:22:18,604 Está en casa. 261 00:22:18,604 --> 00:22:21,084 Sí, hola. 262 00:22:22,754 --> 00:22:25,544 Me disculpo por la última vez. 263 00:22:27,024 --> 00:22:29,804 Hablé con demasiada dureza. 264 00:22:29,804 --> 00:22:31,844 Todo está bien. 265 00:22:34,044 --> 00:22:37,524 Es bueno escucharte hablar más. 266 00:22:37,524 --> 00:22:40,774 Como nunca te había visto hacer eso antes. 267 00:22:42,374 --> 00:22:44,884 Siempre me preguntaba 268 00:22:44,884 --> 00:22:49,124 lo que podrías estar pensando y sintiendo. 269 00:22:51,204 --> 00:22:55,554 Si se lo preguntaba, debería habérmelo preguntado. 270 00:22:56,834 --> 00:23:00,864 Así es. Debería. 271 00:23:02,284 --> 00:23:04,274 Jung Kyung. 272 00:23:07,354 --> 00:23:11,394 ¿No extrañas a tu mamá? 273 00:23:19,224 --> 00:23:21,474 ¿Qué pasa con usted? 274 00:23:29,204 --> 00:23:33,484 Si supiera que este piano se quedaría aquí tanto tiempo, 275 00:23:33,484 --> 00:23:36,224 probablemente debería haber aprendido a tocar. 276 00:23:36,224 --> 00:23:38,164 [Jung Kyung Seon] 277 00:23:39,844 --> 00:23:42,144 ¿De mamá? 278 00:23:46,684 --> 00:23:48,794 La extraño. 279 00:23:53,154 --> 00:23:54,884 También sé. 280 00:23:54,884 --> 00:23:59,594 Que no volverá solo porque la extraño. 281 00:24:01,894 --> 00:24:06,384 Pero no hay nada que pueda hacer al respecto, 282 00:24:07,164 --> 00:24:10,144 así que solo lo estoy soportando. 283 00:24:14,044 --> 00:24:17,194 ¿Cuándo empezará a trabajar para la fundación? 284 00:24:21,844 --> 00:24:23,164 Fui a la reunión de la junta, ¿no? 285 00:24:23,164 --> 00:24:27,314 Jung Kyung. ¿Por qué odias tanto trabajar para la fundación? 286 00:24:27,314 --> 00:24:29,274 Te lo dije. 287 00:24:29,274 --> 00:24:32,304 Seguiré tocando el violín. 288 00:24:32,304 --> 00:24:34,824 Tu carrera de violín terminó hace mucho tiempo. 289 00:24:34,824 --> 00:24:36,884 ¿Por qué no puedes aceptarlo? 290 00:24:36,884 --> 00:24:39,494 Como dice, deberías aceptarlo, abuela. 291 00:24:39,494 --> 00:24:43,624 El hecho de que esté pensando en la fundación como mamá y se obsesione con ella. 292 00:24:44,444 --> 00:24:48,704 ¿Realmente creo la fundación en honor a mamá? 293 00:24:49,454 --> 00:24:51,154 No lo hiciste. 294 00:24:52,124 --> 00:24:57,414 Hiciste eso para tratar de aliviar tu culpa. 295 00:24:58,014 --> 00:25:01,624 La culpa que llevas por no tener una relación afectiva con mamá cuando estaba viva. 296 00:25:01,624 --> 00:25:06,284 No puede manejar la realidad de que su hija dejo este mundo antes que usted, por lo que se obsesiona con la fundación. 297 00:25:06,284 --> 00:25:08,034 Jung Kyung. 298 00:25:12,244 --> 00:25:14,774 Eres igual, papá. 299 00:25:15,544 --> 00:25:19,824 Todas las cosas que dicen mis tíos abuelos sobre la fundación... 300 00:25:19,824 --> 00:25:24,104 Que solo es el producto de la obsesión sin sentido de la abuela que consume dinero. 301 00:25:24,104 --> 00:25:26,694 También creen que eso es cierto, para ser honesta. 302 00:25:26,694 --> 00:25:29,044 Entonces, ¿por qué no pueden deshacerse de la fundación? 303 00:25:29,044 --> 00:25:31,504 Aunque mamá, con quien no se llevaban bien, murió 304 00:25:31,504 --> 00:25:34,104 ¿por qué sigue viviendo en esta casa? 305 00:25:41,414 --> 00:25:47,044 Verán, yo... Solo los veo a ustedes dos viviendo en este obsesivo estado 306 00:25:47,044 --> 00:25:50,794 mientras se arrepienten toda sus vidas, me siento cansada por completo. 307 00:25:53,544 --> 00:25:56,334 No quiero vivir así. 308 00:26:07,594 --> 00:26:11,654 Sí, ¿mamá? Estoy practicando. 309 00:26:16,564 --> 00:26:17,714 ¿Perdón? 310 00:26:17,714 --> 00:26:20,834 Lo siento, Joon Young. Pero... 311 00:26:21,964 --> 00:26:24,874 Creo que podría perder el restaurante. 312 00:26:25,714 --> 00:26:28,574 - ¿Tu restaurante? - Sí. 313 00:26:29,274 --> 00:26:33,434 Tu padre lo puso como garantía... 314 00:26:42,234 --> 00:26:45,134 ¡¿Padre está en su sano juicio ?! 315 00:26:45,134 --> 00:26:48,534 Tu restaurante es lo único que nos queda, ¿no lo sabe? 316 00:26:48,534 --> 00:26:50,634 Lo siento Joon Young. 317 00:26:50,634 --> 00:26:55,304 Lo intente en todos los lugares que pude pensar, pero no puedo encontrar para nada una solución. 318 00:26:58,114 --> 00:27:00,214 ¿Cuánto es? 319 00:27:01,164 --> 00:27:03,474 Alrededor de treinta millones de wones (≈$25 000). 320 00:27:05,474 --> 00:27:07,514 ¿Para cuándo? 321 00:27:08,944 --> 00:27:11,974 Creo que cuanto antes, mejor. 322 00:27:16,024 --> 00:27:18,114 Lo entiendo. 323 00:27:26,034 --> 00:27:28,544 En serio. 324 00:27:42,154 --> 00:27:45,474 Supongo que no debería haber decidido tomarme un año sabático. 325 00:27:46,854 --> 00:27:52,724 Si no hubiera venido a Corea, no tendría que ver esto en persona. 326 00:27:53,814 --> 00:27:59,404 Y hubiera tenido que ganar dinero y enviarlo. 327 00:28:06,664 --> 00:28:09,594 Si de verdad no puedo encontrar otro manera de ayudar, 328 00:28:09,594 --> 00:28:12,714 si de verdad no tienes otra solución, 329 00:28:14,114 --> 00:28:17,084 - La director Na— - No. 330 00:28:19,454 --> 00:28:23,294 Ya he recibido mucho de ellos. 331 00:28:23,294 --> 00:28:25,874 ¿Cómo puedo pedirles ayuda de nuevo? 332 00:28:27,464 --> 00:28:30,224 Nunca podré hacer eso. 333 00:28:59,234 --> 00:29:01,704 Vaya, ambos dijeron que no podían venir, pero al final lo hicieron. 334 00:29:01,704 --> 00:29:04,464 Entremos. Entremos. 335 00:29:08,464 --> 00:29:12,464 ¿Están ustedes dos... saliendo de verdad? 336 00:29:14,084 --> 00:29:15,434 ¿Desde cuándo? 337 00:29:15,434 --> 00:29:18,104 El pastel para tu novio la última vez... 338 00:29:18,104 --> 00:29:21,684 Solo resultó de esta manera. Déjalo ir. 339 00:29:21,684 --> 00:29:23,444 ¿Cómo podemos dejarlo ir? 340 00:29:23,444 --> 00:29:25,274 ¿De verdad podemos dejarlo ir? 341 00:29:25,274 --> 00:29:26,634 ¿Por qué hacen esas caras? 342 00:29:26,634 --> 00:29:28,414 ¿No nos van a felicitar? 343 00:29:28,414 --> 00:29:31,394 Vamos, felicítennos. 344 00:29:31,394 --> 00:29:34,174 Bueno esta bien. Felicidades. 345 00:29:34,174 --> 00:29:36,024 ¡Felicidades! 346 00:29:36,024 --> 00:29:37,724 - Bien por ustedes. - Estén juntos para siempre, y todo eso. 347 00:29:37,724 --> 00:29:38,834 Estoy celoso. 348 00:29:38,834 --> 00:29:40,794 ¡Salud! 349 00:29:42,904 --> 00:29:45,824 Y... ¡brinco! ¡Ah! 350 00:29:48,704 --> 00:29:50,704 ¿Por qué actúas como si fuéramos cercanos? 351 00:29:50,704 --> 00:29:54,244 ¿Qué está haciendo señor? ¿Me conoces? 352 00:29:58,554 --> 00:30:01,584 El tiempo que perdí por ti. 353 00:30:02,174 --> 00:30:06,324 Los sentimientos. Alcohol. 354 00:30:08,384 --> 00:30:10,874 Todo es un desperdicio. 355 00:30:10,874 --> 00:30:13,784 Es un desperdicio muy grande. 356 00:30:17,294 --> 00:30:20,414 ¿Sabes qué es lo que más me arrepiento de perder? 357 00:30:27,904 --> 00:30:29,474 A Song Ah. 358 00:30:31,844 --> 00:30:34,494 Cuando Eun Ji y Min Su dijeron que ellos estaban saliendo, 359 00:30:34,494 --> 00:30:38,694 ¿sabes cuál fue la primera cosa que pensé? 360 00:30:41,834 --> 00:30:44,284 Que si no resultaban bien las cosas para ellos, 361 00:30:44,284 --> 00:30:46,844 será el final de SRUPO. 362 00:30:47,804 --> 00:30:50,144 Ya está arruinado. 363 00:30:56,884 --> 00:30:58,554 Lo siento. 364 00:31:06,264 --> 00:31:08,404 Fue mi error. 365 00:31:14,224 --> 00:31:15,864 Min Seong. 366 00:31:19,534 --> 00:31:23,874 Espero... que al igual que era antes, nosotros— 367 00:31:23,874 --> 00:31:25,404 No. 368 00:31:26,294 --> 00:31:28,674 Incluso si yo no estoy incluido, 369 00:31:28,674 --> 00:31:31,044 espero que tú y Song Ah 370 00:31:32,214 --> 00:31:34,664 puedan regresar a ser amigas 371 00:31:34,664 --> 00:31:37,514 como antes. 372 00:31:47,614 --> 00:31:49,984 Tiene que prepararse para la competencia. 373 00:31:49,984 --> 00:31:52,194 Así que no me siento muy cómoda 374 00:31:52,194 --> 00:31:54,074 pidiéndole eso. 375 00:31:55,084 --> 00:31:57,074 Está bien. 376 00:32:04,094 --> 00:32:06,814 ¿Debería... 377 00:32:06,814 --> 00:32:09,994 no haberle preguntado que sea mi acompañante? 378 00:32:20,164 --> 00:32:22,254 Lo siento, Joon Young. 379 00:32:22,254 --> 00:32:26,854 Intenté de todas las formas, pero no puedo encontrar una solución para eso. 380 00:32:30,104 --> 00:32:33,244 Creo que quizás pierda el restaurante. 381 00:32:43,904 --> 00:32:47,604 ¿Estás diciendo que Park Joon Young será tu acompañante? 382 00:32:48,694 --> 00:32:50,624 Sí. 383 00:32:50,624 --> 00:32:53,614 Pero, ¿por qué Park Joon Young tocaría para alguien...? 384 00:32:57,814 --> 00:33:02,724 Oh cielos, espera, ¿realmente están saliendo? 385 00:33:03,714 --> 00:33:06,274 Ah, eso es... 386 00:33:07,364 --> 00:33:08,944 Sí. 387 00:33:09,524 --> 00:33:12,374 Fuiste muy rápida al negarlo la última vez. 388 00:33:12,374 --> 00:33:16,284 Dios mío, eso es genial. 389 00:33:16,294 --> 00:33:19,444 Oye, tienes bastantes habilidades. 390 00:33:23,204 --> 00:33:27,344 Joon Young, esto es realmente frustrante para mí en este momento. 391 00:33:27,344 --> 00:33:32,784 ¿Crees que es solo pedir para que puedas aparecer en un reality show de televisión? 392 00:33:33,354 --> 00:33:37,534 ¿Sabes lo duro que trabajé para poder promocionarte? 393 00:33:38,914 --> 00:33:41,934 Ya le dije la última vez que no lo haría. 394 00:33:47,244 --> 00:33:52,404 Bien. Entonces, vamos a decir que puedes pensar un poco más sobre tu aparición en televisión. 395 00:33:52,404 --> 00:33:55,334 Hay algo más de lo que quiero hablar hoy. 396 00:33:57,794 --> 00:34:02,814 Un concierto privado para los clientes VIP de Tarjetas Kyunghoo. ¿Eso te parece bien, cierto? 397 00:34:05,844 --> 00:34:09,584 Yo sé que no te gusta seguir haciendo cosas mientras estás en tu año sabático, 398 00:34:09,584 --> 00:34:12,534 pero este es un evento privado, así que promesa que no se sabrá. 399 00:34:12,534 --> 00:34:15,524 Más que eso, es una buena suma de dinero, 400 00:34:15,524 --> 00:34:19,974 así que Chris dijo que estaba bien mientras tú dieras tu aprobación. 401 00:34:20,574 --> 00:34:24,394 Son esto. Treinta millones de won. 402 00:34:26,574 --> 00:34:29,444 Ya que tarjetas Kyunghoo es mi actual lugar de trabajo, 403 00:34:29,444 --> 00:34:33,334 creé esta oportunidad usando mis conexiones personales. 404 00:34:34,284 --> 00:34:36,264 Así que por favor, 405 00:34:36,264 --> 00:34:38,794 vamos hacer esto una vez. 406 00:34:38,794 --> 00:34:40,784 ¿Está bien, Joon Young? 407 00:34:45,114 --> 00:34:48,504 - Yo... - Sí, dígame. 408 00:34:54,674 --> 00:34:58,624 Todas las demás condiciones son como acordamos, ¿cierto? 409 00:34:59,964 --> 00:35:03,534 Sí, sí. Oh, espere, solo uno. 410 00:35:03,534 --> 00:35:05,654 El valor del espectáculo. 411 00:35:05,654 --> 00:35:08,194 ¿No lo pueden pagar por adelantado? 412 00:35:09,294 --> 00:35:11,654 Hae Na, ¿cómo 413 00:35:11,654 --> 00:35:15,714 - es que no tienes pasión últimamente? - ¿Disculpe? 414 00:35:15,714 --> 00:35:18,314 ¿No puedes trabajar un poco más tenazmente? 415 00:35:18,314 --> 00:35:20,164 Mira a Song Ah. 416 00:35:20,164 --> 00:35:24,164 Ella logró que Park Joon Young sea su acompañante para el examen de ingreso. 417 00:35:24,164 --> 00:35:27,484 Puede parecer mansa, pero en realidad tiene una fantástica tenacidad. 418 00:35:27,484 --> 00:35:29,434 Ella es quien puede hacer cualquier cosa. 419 00:35:29,434 --> 00:35:32,934 Por eso mismo, deberías aprender de ella. 420 00:35:32,934 --> 00:35:36,124 Como sea, me tengo que ir en este momento, 421 00:35:36,124 --> 00:35:38,294 así que cierra la puerta. 422 00:35:38,294 --> 00:35:40,024 Te veo en la clase de la próxima semana. 423 00:35:40,024 --> 00:35:43,114 - Adiós. - Sí. 424 00:36:23,504 --> 00:36:26,464 Pero, ¿por qué Park Joon Young tocaría para alguien...? 425 00:36:35,754 --> 00:36:39,904 ¿Tú vas a renunciar al violín... no? 426 00:36:46,714 --> 00:36:50,384 Comenzaste demasiado tarde, Song Ah. 427 00:36:52,604 --> 00:36:54,724 Independiente si eres buena o mala en ello, 428 00:36:54,724 --> 00:36:57,294 no es algo que puedas alcanzar. 429 00:37:00,444 --> 00:37:03,554 No se puede vencer al tiempo. 430 00:37:17,544 --> 00:37:20,254 Incluso estos tienen almas. 431 00:37:20,254 --> 00:37:22,444 Ellos han vivido más de un par de cientos de años. 432 00:37:22,444 --> 00:37:26,324 No puedes dejar que ellos piensen que han conocido al dueño equivocado. 433 00:37:32,224 --> 00:37:34,264 Te amo. 434 00:37:36,594 --> 00:37:38,544 Te amo. 435 00:37:40,814 --> 00:37:42,824 Te amo. 436 00:37:50,644 --> 00:37:53,964 [Competencia 34° de Música Cotidiana de Seongju, 2020]. 437 00:38:11,124 --> 00:38:14,034 [Puntaje por musicalidad, precisión... Total: 50]. 438 00:38:21,274 --> 00:38:24,754 - Gracias por la conferencia. - Gracias por la conferencia. 439 00:38:28,874 --> 00:38:30,624 - Unni. - ¿Sí? 440 00:38:31,374 --> 00:38:33,124 Para su examen de graduación de la escuela de postgrado... 441 00:38:33,124 --> 00:38:36,254 ¿Joon Young será su acompañante? 442 00:38:38,254 --> 00:38:39,774 Sí. 443 00:38:39,774 --> 00:38:42,114 ¿Cómo lo supieron? 444 00:38:43,594 --> 00:38:47,424 Unni. Este... 445 00:38:51,314 --> 00:38:52,394 [Sala de chat: Escuela de estudiantes de Artes Hanguk de la Escuela de música de la universidad Seoryeong] 446 00:38:52,394 --> 00:38:56,854 [¿Unirse a la sala de chat?] 447 00:38:57,984 --> 00:39:02,794 Unni, no debería unirse a esa sala de chat. 448 00:39:02,794 --> 00:39:04,574 ¿Está bien? [Nombre de perfil: "A"] 449 00:39:04,574 --> 00:39:06,084 [Creando perfil] 450 00:39:06,084 --> 00:39:08,834 [Bienvenida a la sala de chat] 451 00:39:11,024 --> 00:39:13,094 Park Joon Young debería preocuparse de su propia carrera. 452 00:39:13,094 --> 00:39:15,494 ¿Por qué tocaría para esa novia suya? 453 00:39:15,494 --> 00:39:17,864 Quizás ella lo sedujo para poder usarlo como su acompañante. 454 00:39:17,864 --> 00:39:20,664 Park Joon Young es un desperdicio por su culpa. 455 00:39:47,344 --> 00:39:50,704 Le dije tres veces que esa tecla no estaba haciendo ningún sonido. 456 00:39:50,704 --> 00:39:53,084 Lo siento. Yo lo sé, 457 00:39:53,084 --> 00:39:57,574 pero no podemos llamar al servicio de reparación solo por un piano descompuesto. 458 00:39:57,574 --> 00:39:59,734 Entonces, tendríamos que llamarlos todos los días. 459 00:39:59,734 --> 00:40:04,144 Entonces, ¿me está pidiendo que espere a que otro piano se rompa? 460 00:40:04,144 --> 00:40:06,414 Son las normas de la escuela, 461 00:40:06,414 --> 00:40:08,984 ¿qué quiere que haga? 462 00:40:10,114 --> 00:40:14,084 Ninguno de los otros estudiantes se ha quejado sobre eso, así que, ¿por qué es el único 463 00:40:14,084 --> 00:40:16,424 que hace esto? 464 00:40:17,174 --> 00:40:22,694 Si no le gusta el piano de la escuela, ¿no puede practicar en su propio piano, en su casa? 465 00:40:25,654 --> 00:40:27,844 Muy bien. 466 00:40:35,604 --> 00:40:37,944 ¿El maestro Joon Young y Song Ah? 467 00:40:37,944 --> 00:40:40,024 Sí. ¿No lo sabía? 468 00:40:40,024 --> 00:40:43,974 No. ¿Cuándo sucedió eso? 469 00:40:43,974 --> 00:40:47,454 ¿Cómo supo? Ni siquiera lo sabía. 470 00:40:47,454 --> 00:40:53,104 Tengo una amiga de la escuela secundaria que es profesora de piano en la Universidad Seoyeong. Ella me dijo. 471 00:40:53,104 --> 00:40:57,264 Como era de esperar, tiene las mejores conexiones personales en la escuela de música 472 00:40:57,264 --> 00:41:01,214 Entonces el rumor ya debe haberse esparcido por todo el campus. 473 00:41:01,214 --> 00:41:05,004 - Pero... - ¿Qué es? 474 00:41:05,004 --> 00:41:07,874 Creo que los rumores no son muy buenos. 475 00:41:08,954 --> 00:41:12,084 ¿Se acabó la competencia? 476 00:41:12,084 --> 00:41:14,064 Estoy tan cansada. 477 00:41:14,064 --> 00:41:18,874 Líder de equipo. Escuché que el maestro Joon Young y Song Ah están saliendo. 478 00:41:19,684 --> 00:41:21,614 - He oído. - Vaya. 479 00:41:21,614 --> 00:41:24,204 ¿Soy la única que no lo sabía? 480 00:41:24,994 --> 00:41:29,444 Pero, ¿cuál es el problema con los rumores? ¿Qué no es bueno? 481 00:41:29,444 --> 00:41:33,204 Bueno, ya que ambos son músicos... 482 00:41:34,034 --> 00:41:37,404 en verdad, hay una gran brecha en sus habilidades. 483 00:41:37,404 --> 00:41:43,934 Pero Joon Young está acompañando a Song Ah para su examen de posgrado, y eso parece hacer que la gente hable. 484 00:41:54,724 --> 00:41:58,194 ¿También practicará en la escuela hoy? 485 00:41:58,194 --> 00:42:01,004 No, planeo ir a la sala de ensayo. 486 00:42:01,004 --> 00:42:03,054 ¿Y usted? 487 00:42:03,764 --> 00:42:08,474 Yo tampoco. Me voy a casa. 488 00:42:14,084 --> 00:42:18,734 Le gusta esto, ¿no? Vi que disfruto comiéndolo la última vez. 489 00:42:20,584 --> 00:42:22,664 Gracias. 490 00:42:24,474 --> 00:42:26,734 - ¿Cuándo— - ¿Sí? 491 00:42:29,334 --> 00:42:31,674 ¿Por qué está tan sorprendida? 492 00:42:33,774 --> 00:42:37,694 No es nada. ¿Qué iba a decir? 493 00:42:39,864 --> 00:42:42,874 ¿Cuándo vamos a practicar juntos? 494 00:42:46,104 --> 00:42:48,524 ¿Vamos a hacerlo mañana? 495 00:42:48,524 --> 00:42:52,364 ¿Cuándo debería empezar a ir a las lecciones de su profesor? 496 00:42:54,274 --> 00:42:57,694 Hagámoslo un poco más adelante. 497 00:42:57,694 --> 00:43:02,304 ¿Estará bien? No queda mucho tiempo antes del examen. 498 00:43:04,374 --> 00:43:06,834 Solo un poco de tiempo. 499 00:43:06,834 --> 00:43:13,674 Practicaré sola un poco más... hagamos eso. 500 00:43:25,294 --> 00:43:28,924 [División de escuelas intermedias: calificación en curso] 501 00:43:51,784 --> 00:43:56,854 ¿Sí, profesora? Ji Won quedó en primer lugar. 502 00:43:56,854 --> 00:44:02,034 No solo me dio tan buenas noticias, incluso me invitó a cenar. 503 00:44:02,034 --> 00:44:05,394 No, no es nada. Por supuesto, debería invitarla. 504 00:44:06,114 --> 00:44:10,184 Hoy es un buen día, no pude rechazar su invitación. 505 00:44:10,184 --> 00:44:14,554 Pero solo el hecho de que Ji Won confíe en mí y me siga, 506 00:44:14,554 --> 00:44:17,294 es algo por lo que estoy agradecida. 507 00:44:18,264 --> 00:44:19,854 Sí... 508 00:44:41,264 --> 00:44:43,104 Cuando eso sucede, solo finjo no saber. [Lee Jung Kyung] 509 00:44:43,104 --> 00:44:46,384 Es mi nombre el que estará en sus perfiles de todos modos. 510 00:44:52,764 --> 00:44:56,934 ¿Qué? ¡¿Por qué no?! 511 00:44:56,934 --> 00:44:59,454 ¿Es porque pedimos la comisión por adelantado? 512 00:44:59,454 --> 00:45:01,754 No. 513 00:45:01,754 --> 00:45:06,764 El equipo lo revisó, y honestamente, la comerciabilidad de Park Joon Young no es tan alta en estos días, 514 00:45:06,764 --> 00:45:08,424 y parece que tampoco está cuidando su imagen. 515 00:45:08,424 --> 00:45:12,454 Por eso se decidió que no lo haríamos. 516 00:45:12,454 --> 00:45:16,674 ¿Cómo puede decir estas tonterías? ¿Qué tiene de malo su imagen? 517 00:45:16,674 --> 00:45:21,944 Bueno, he oído que es una pareja del campus, está siendo el acompañante de su novia, etc. 518 00:45:21,944 --> 00:45:25,174 Por supuesto que puede. Pero es un poco, ¿sabes? 519 00:45:25,174 --> 00:45:28,634 Todos en nuestro equipo ya lo sabían. Sabe, ¿no? 520 00:45:28,634 --> 00:45:31,874 Que hacemos controles de referencia muy detallados. 521 00:45:31,874 --> 00:45:34,494 Lo sé. Pero... 522 00:45:43,154 --> 00:45:51,584 Joo Sang Hoo. Usted me dijo que asumiría la responsabilidad de este asunto. ¿Le enseñé así en ese entonces? 523 00:45:51,584 --> 00:45:54,244 ¿Ser tan irresponsable? 524 00:45:58,054 --> 00:46:00,684 No iba a decir eso, pero bueno. 525 00:46:03,404 --> 00:46:05,664 Realmente no quería enviar esa propuesta a los de arriba, 526 00:46:05,664 --> 00:46:09,424 pero lo hice por su bien y me regañaron seriamente. 527 00:46:09,424 --> 00:46:13,384 Me preguntaron por qué seguiría adelante con una propuesta tan precaria. 528 00:46:15,024 --> 00:46:16,174 ¿Qué? 529 00:46:16,174 --> 00:46:20,184 Hyeong, usted me entrenó en el pasado, pero ahora soy yo quien le da trabajo. 530 00:46:20,184 --> 00:46:25,074 Así que lo que estoy diciendo es que traiga algo que sea realmente interesante la próxima vez. 531 00:46:27,274 --> 00:46:32,804 Además, si vino a pedirme un favor, al menos debería invitarme a un café. 532 00:46:32,804 --> 00:46:35,494 Deje de tratar de beneficiarse de mi tarjeta de compañía todo el tiempo. 533 00:46:35,494 --> 00:46:38,074 Incluso pide bocadillos sin preguntarme. 534 00:46:38,074 --> 00:46:40,144 - Oiga. - Me voy. 535 00:46:40,144 --> 00:46:42,424 ¡Oiga, Joo Sang Hoo! 536 00:46:56,274 --> 00:46:58,664 Lo estás haciendo bien hoy. 537 00:47:00,254 --> 00:47:02,434 Gracias. 538 00:47:03,294 --> 00:47:06,974 Para la próxima lección, ven con tu acompañante. ¿De acuerdo? 539 00:47:06,974 --> 00:47:08,874 Con Park Joon Young. 540 00:47:08,874 --> 00:47:10,174 Sí. 541 00:47:10,174 --> 00:47:12,034 Lo estás haciendo bien, sí. 542 00:47:15,224 --> 00:47:19,464 Profesora. Yo... 543 00:47:19,464 --> 00:47:21,484 Esto. 544 00:47:21,484 --> 00:47:22,614 Aquí tiene. 545 00:47:22,614 --> 00:47:23,984 ¿Qué es esto? 546 00:47:23,984 --> 00:47:28,304 Es la lista de entradas compradas para el concierto de nuestra cámara. 547 00:47:28,304 --> 00:47:31,174 Bueno. Gracias. 548 00:47:31,174 --> 00:47:35,034 Ah cierto. Hiciste una reserva del menú para nuestra reunión, ¿verdad? 549 00:47:35,034 --> 00:47:37,444 Nanjianwanzi siempre necesita una reserva. 550 00:47:37,444 --> 00:47:38,454 Sí. 551 00:47:38,454 --> 00:47:40,174 De acuerdo. 552 00:48:03,064 --> 00:48:06,514 Song Ah. Llámeme, por favor. 553 00:48:09,064 --> 00:48:11,714 Hablaré cómodamente. 554 00:48:11,714 --> 00:48:14,784 Park Joon Young es una figura pública. 555 00:48:14,784 --> 00:48:16,424 Una figura pública. 556 00:48:16,424 --> 00:48:20,644 Nada bueno puede salir de un rumor que dice que tiene novia. 557 00:48:23,364 --> 00:48:28,934 Quiero decir, no hay nada que podamos hacer sobre que usted sea mala en su instrumento. 558 00:48:28,934 --> 00:48:34,054 ¿Pero no es demasiado pedirle a Joon Young que sea tu acompañante? 559 00:48:34,054 --> 00:48:36,614 Bueno, si fuera Lee Jung Kyung... 560 00:48:36,614 --> 00:48:40,534 Si fuera alguien como Lee Jung Kyung, estaría bien, pero... 561 00:48:44,244 --> 00:48:47,364 De todos modos, traté de conseguirle una actuación pero debido al rumor sobre usted, 562 00:48:47,364 --> 00:48:51,144 todo se canceló. ¿Qué va a hacer al respecto? 563 00:48:51,144 --> 00:48:55,114 Pensé que era una persona inteligente, pero si obstaculizas la carrera de su novio así, 564 00:48:55,114 --> 00:48:58,174 entonces no servirá. 565 00:49:09,324 --> 00:49:13,054 Oh Dios, Hyeon Woo compró cien entradas él solo. 566 00:49:15,664 --> 00:49:19,504 ¿Oh? ¿Song Ah? [Chae Song Ah: 17] 567 00:49:20,664 --> 00:49:22,934 Las tarjetas Kyunghoo dicen 568 00:49:22,934 --> 00:49:28,514 que debido a que actualmente están ajustando sus presupuestos, no pueden continuar. 569 00:49:31,394 --> 00:49:34,734 Buscaré algo más por ahora. 570 00:49:34,734 --> 00:49:37,844 - Pero, Joon Young. - ¿Sí? 571 00:49:40,424 --> 00:49:44,024 Es bueno que no mires los antecedentes de la gente cuando sales, 572 00:49:44,024 --> 00:49:47,484 pero por favor mantén un perfil bajo con tu vida amorosa. 573 00:49:47,484 --> 00:49:51,874 ¿Entiende? Lo llamaré más tarde. 574 00:50:04,944 --> 00:50:07,124 ¿Está aquí? 575 00:50:09,104 --> 00:50:14,344 Voy a tener una reunión para la orquesta de cámara de la profesora Lee Soo Kyung está noche. 576 00:50:14,344 --> 00:50:19,354 Ah, ¿la cámara? ¿Cuándo es su concierto? 577 00:50:19,354 --> 00:50:24,934 Al final del año. Solicitamos agendar el gran auditorio en el salón de arte Kyunghoo. 578 00:50:24,934 --> 00:50:26,704 Ah, en Kyunghoo. 579 00:50:28,094 --> 00:50:30,374 Iré a verlos. 580 00:50:31,794 --> 00:50:34,034 ¿Dónde es su cena está noche? 581 00:50:34,034 --> 00:50:35,974 En Hannam-dong. 582 00:50:35,974 --> 00:50:37,754 Ah, Hannam-dong. 583 00:50:37,754 --> 00:50:40,634 También necesito ir allá después. 584 00:50:42,114 --> 00:50:46,664 Planeé practicar con Jung Kyung. 585 00:50:48,064 --> 00:50:49,434 Si fuera Lee Jung Kyung... 586 00:50:49,434 --> 00:50:53,364 Si fueras alguien como Lee Jung Kyung, estaría bien, pero... 587 00:50:58,864 --> 00:51:00,684 Ya veo. 588 00:51:03,294 --> 00:51:06,014 ¿Cuándo practicaremos mañana? 589 00:51:09,604 --> 00:51:14,084 La próxima vez. Vamos a hacerlo la próxima vez. 590 00:51:14,084 --> 00:51:16,874 Está bien. 591 00:51:16,874 --> 00:51:20,694 Entonces ¿quiere que nos reunamos más tarde está noche? 592 00:51:21,974 --> 00:51:24,444 No, estará cansado después de su practica. 593 00:51:24,444 --> 00:51:28,634 Vamos a reunirnos. Quiero tener algo de aire fresco, 594 00:51:28,634 --> 00:51:34,064 y caminar un poco juntos. Me he estado sintiendo sofocado últimamente. 595 00:51:39,674 --> 00:51:43,104 La llamo. Vamos a reunirnos si el tiempo se acomoda. 596 00:51:45,964 --> 00:51:47,694 Sí. 597 00:51:50,174 --> 00:51:52,764 Hola. ¿Cuál es su nombre? 598 00:51:52,764 --> 00:51:55,124 - Kim Da Hee. - Kim Da Hee. 599 00:51:55,124 --> 00:51:56,184 - Choi Yoon Ji. - Está bien. 600 00:51:56,184 --> 00:51:59,464 Gracias, pueden entrar. 601 00:51:59,464 --> 00:52:02,724 Bienvenida. ¿Cuál es su nombre? 602 00:52:03,774 --> 00:52:06,074 ¿Lo siento? ¿En Seúl? 603 00:52:06,074 --> 00:52:08,664 Lamento venir tan repentinamente. 604 00:52:10,014 --> 00:52:17,394 Fue un poco difícil para mi quedarme con tu padre. Así que solo por hoy... 605 00:52:20,154 --> 00:52:23,614 Sí. Puede dormir en mi cuarto. 606 00:52:23,614 --> 00:52:27,924 Pero tengo algo planeado, así que no puedo ir a la estación de autobús ahora. 607 00:52:28,824 --> 00:52:30,924 Conoce mi dirección, ¿cierto? 608 00:52:33,344 --> 00:52:36,244 Entonces tenga cuidado en su camino. 609 00:52:36,244 --> 00:52:37,954 Sí. 610 00:52:48,424 --> 00:52:52,354 Song Ah, lo siento pero no creo que sea capaz de reunirme con usted está noche. 611 00:52:52,354 --> 00:52:55,894 Mi mamá repentinamente vino a Seúl. 612 00:52:55,894 --> 00:52:58,094 Lo siento. 613 00:53:00,594 --> 00:53:02,514 De acuerdo, está bien. 614 00:53:02,514 --> 00:53:07,314 Disfrute su tiempo con su madre y lo veo mañana. 615 00:53:14,434 --> 00:53:18,064 Lo siento. Disfrute su cena. 616 00:53:35,674 --> 00:53:37,104 - Ah, Jung Kyung. - ¿Sí? 617 00:53:37,104 --> 00:53:39,904 ¿Puedo cargar mi teléfono? 618 00:53:39,904 --> 00:53:41,894 Por allá. 619 00:53:57,094 --> 00:54:00,084 ¿Por qué no pudiste venir la última vez? 620 00:54:01,254 --> 00:54:02,864 ¿Qué? 621 00:54:02,864 --> 00:54:09,264 La última vez. El día que se suponía que practicáramos. ¿Por qué no viniste? 622 00:54:12,354 --> 00:54:14,714 Fui a Daejeon. 623 00:54:16,554 --> 00:54:20,354 - ¿A Daejeon? - Sí. 624 00:54:20,354 --> 00:54:22,564 Vamos a practicar. Afina. 625 00:54:37,154 --> 00:54:38,544 Profesora, buenas noche. 626 00:54:38,544 --> 00:54:40,694 Estoy un poco tarde, ¿no es así? ¿Hay mucha gente adentro? 627 00:54:40,694 --> 00:54:43,024 - Sí, casi todos vinieron. - De acuerdo. 628 00:54:43,024 --> 00:54:48,734 ¡Ah cierto! Acerca de la lista de compra de los boletos para nuestro concierto que me diste. 629 00:54:48,734 --> 00:54:54,334 Vi que tuviste que comprar boletos también, pero no necesitas hacerlo. 630 00:54:54,334 --> 00:54:55,394 ¿Disculpe? 631 00:54:55,394 --> 00:54:58,834 Estás trabajando duro como secretaria, ¿por qué comprar boletos encima de eso? 632 00:54:58,834 --> 00:55:02,764 Está bien si solo los miembros de la orquesta que tocarán los compren. 633 00:55:02,764 --> 00:55:04,734 ¿De acuerdo? 634 00:55:04,734 --> 00:55:08,274 - Ah, pero, ¿profesora? - ¿Sí? 635 00:55:11,934 --> 00:55:16,904 ¿Yo no, soy un miembro? 636 00:55:18,864 --> 00:55:23,424 Por supuesto que no. Solo reuní a los talentosos aquí. 637 00:55:24,474 --> 00:55:28,824 He estado haciéndote trabajar como mi secretaria desde el comienzo. 638 00:55:28,824 --> 00:55:31,394 Termina y entra. 639 00:55:31,394 --> 00:55:32,844 ¿Todos están aquí? 640 00:55:32,844 --> 00:55:35,134 - ¡Hola, profesora! - Buenas noches, profesora. 641 00:55:36,304 --> 00:55:38,574 Siéntense, siéntense. 642 00:55:41,414 --> 00:55:44,724 Hola, soy Nam Hae Ran de la clase del 2003. 643 00:55:44,724 --> 00:55:48,194 Soy profesora en la Universidad Woojin por el momento. 644 00:55:51,984 --> 00:55:54,754 Hola, soy Kim Hae Na de la clase del 2017. 645 00:55:54,754 --> 00:55:59,374 Estoy contenta de reunirme como mis superiores aquí. Por favor cuiden de mi. 646 00:56:13,714 --> 00:56:17,374 Hola, soy Chae Song Ah de la clase del 2017. 647 00:56:17,374 --> 00:56:20,974 Song Ah. Nuestra secretaria. 648 00:56:20,974 --> 00:56:24,654 Ella no es miembro, ella ayuda a nuestra orquesta de cámara. 649 00:56:24,654 --> 00:56:30,454 Y ella es perfecta para el trabajo, ella es grandiosa ayudándome. 650 00:56:30,454 --> 00:56:35,264 Cuando ella se gradué, entrará al programa de graduados y estudiará conmigo. 651 00:56:35,264 --> 00:56:38,874 Bien, nuestra secretaria a trabajado realmente duro para preparar la cena de hoy, 652 00:56:38,874 --> 00:56:42,414 así que por favor denle una gran ronda de aplausos. 653 00:57:02,314 --> 00:57:04,264 Regresen a casa a salvo, todas ustedes. 654 00:57:04,264 --> 00:57:05,134 Adiós. 655 00:57:05,134 --> 00:57:07,324 - Adiós. - Adiós, profesora. 656 00:57:07,324 --> 00:57:09,174 Vamos a vernos pronto. 657 00:57:09,174 --> 00:57:11,534 Sí adiós. 658 00:57:24,264 --> 00:57:27,634 Gracias por tu trabajo hoy. Te veo la próxima vez. 659 00:57:27,634 --> 00:57:29,934 Adiós. 660 00:58:17,354 --> 00:58:22,434 Song Ah, lo siento pero creo que no seré capaz de reunirme con usted está noche. 661 00:58:22,434 --> 00:58:25,274 Mi mamá repentinamente vino a Seúl. 662 00:58:25,274 --> 00:58:27,184 Lo siento. 663 00:58:37,774 --> 00:58:40,454 Da capo. 664 00:58:42,194 --> 00:58:47,654 Regresar... muy al comienzo 665 00:58:48,994 --> 00:58:51,544 de la pieza. 666 00:58:54,124 --> 00:59:01,204 En ese momento... ese termino vino a mi mente. 667 00:59:09,264 --> 00:59:13,564 ♫ Mis sentimientos por ti han sido siempre los mismos ♫ 668 00:59:13,564 --> 00:59:18,144 [Do You Like Brahms?] 669 00:59:18,144 --> 00:59:21,614 ♫ Siempre te he apoyado ♫ 670 00:59:21,614 --> 00:59:28,544 ♫ Hoy también rezo ♫ 671 00:59:28,544 --> 00:59:36,814 ♫ Para que mi sinceridad llegue a ti ♫ 672 00:59:36,814 --> 00:59:41,174 ♫ Subtítulos gracias al Equipo Musas de Brahms en @Viki ♫ 673 00:59:41,174 --> 00:59:45,304 ♫ Siempre que te sientas triste ♫ 674 00:59:46,184 --> 00:59:51,254 ♫ Cierra los ojos y piensa en esto ♫ 675 00:59:53,194 --> 01:00:00,494 ♫ Una melodía para ti ♫ ♫ Una melodía dirigida a ti ♫ 676 01:00:00,494 --> 01:00:06,684 ♫ Mis hermosos e inquebrantables sentimientos ♫ 677 01:00:07,524 --> 01:00:08,254 ♫ No importa quien prengunte ♫ 678 01:00:08,254 --> 01:00:11,834 Lo que me dio consuelo fue Joon Young tocando ese piano. 679 01:00:11,834 --> 01:00:14,684 Lamento no haber sido capaz de ver dentro de tu corazón. 680 01:00:14,684 --> 01:00:16,034 ¡¿Seguirás tocando como te plazca?! 681 01:00:16,034 --> 01:00:18,354 ¿No puedo tocar el piano como me plazca? 682 01:00:18,354 --> 01:00:21,134 Tocar el piano no me hace feliz en lo absoluto. 683 01:00:21,134 --> 01:00:23,134 Joon Young tiene gran ojo para las mujeres. 684 01:00:23,134 --> 01:00:26,694 Necesitas una esposa que empaque tus maletas y maneje tus horarios, después de todo. 685 01:00:26,694 --> 01:00:28,604 ¿Podrías quedarte a lado de Jung Kyung? 686 01:00:28,604 --> 01:00:31,914 Me sigue molestando, que sea el acompañante de Jung Kyung. 687 01:00:31,914 --> 01:00:36,774 No nos veamos más. 688 01:00:36,774 --> 01:00:40,674 ♫ Solo te he mirado y te he querido ♫