1
00:00:06,689 --> 00:00:07,830
[ Episode 23 ]
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,269
Aku berniat meneleponmu
begitu sampai di rumah.
3
00:00:11,270 --> 00:00:12,465
[ Hae-kyong. ]
4
00:00:15,670 --> 00:00:17,879
[ Do-hee, jangan lakukan apa pun.
Tetaplah... ]
5
00:00:17,880 --> 00:00:20,235
Tidak. Keluar dari sana sekarang.
6
00:00:20,440 --> 00:00:21,675
[ Keluar dari sana sekarang! ]
7
00:01:55,810 --> 00:01:56,965
Jae-hyuk?
8
00:01:59,240 --> 00:02:00,705
Kenapa kau...
9
00:02:03,810 --> 00:02:04,915
Do-hee.
10
00:02:06,380 --> 00:02:07,575
Do-hee.
11
00:02:09,120 --> 00:02:10,645
Selamatkan aku, Do-hee.
12
00:02:14,560 --> 00:02:16,125
Selamatkan aku.
13
00:02:17,860 --> 00:02:18,925
Do-hee.
14
00:02:20,100 --> 00:02:21,595
Kurasa aku akan mati.
15
00:02:23,300 --> 00:02:25,635
Ada apa denganmu?
16
00:02:27,000 --> 00:02:28,335
Kau yang melakukan ini?
17
00:02:29,140 --> 00:02:30,735
- Bagaimana kau bisa masuk?
- Do-hee.
18
00:02:31,170 --> 00:02:33,975
Kau menyimpan foto kita di sini.
19
00:02:34,410 --> 00:02:35,545
Aku datang ke sini
20
00:02:35,750 --> 00:02:37,209
untuk mengambil foto itu.
21
00:02:37,210 --> 00:02:40,515
Aku akan pergi setelah dapat foto itu,
tapi itu tidak ada di sini.
22
00:02:41,590 --> 00:02:45,385
Aku hampir gila sekarang.
Tolong bantu aku, Do-hee.
23
00:02:57,429 --> 00:02:59,235
Kau sudah gila sekarang.
24
00:02:59,940 --> 00:03:01,135
Sadarlah.
25
00:03:02,040 --> 00:03:03,509
Sadarlah, Jae-hyuk!
26
00:03:03,510 --> 00:03:06,205
Itu tidak ada di sini.
Kenapa tidak ada di sini?
27
00:03:06,679 --> 00:03:09,245
Kenapa kau tidak punya foto kita?
Kenapa tidak ada?
28
00:03:10,550 --> 00:03:12,875
[ Do-hee. Kau di dalam? ]
29
00:03:14,050 --> 00:03:15,185
Do-hee!
30
00:03:16,950 --> 00:03:19,315
[ - Do-hee! ]
- Jangan lakukan apa pun.
31
00:03:21,530 --> 00:03:22,955
Jangan bersuara.
32
00:03:32,640 --> 00:03:33,735
Do-hee.
33
00:03:37,840 --> 00:03:39,105
Kau baik-baik saja?
34
00:03:39,740 --> 00:03:41,945
Maafkan aku. Aku pasti menakutimu.
35
00:03:42,710 --> 00:03:45,245
Ini bukan apa-apa. Aku sungguh minta maaf.
36
00:03:47,520 --> 00:03:49,485
- Ada yang menerobos masuk?
- Tidak.
37
00:03:49,790 --> 00:03:52,455
Itu ibuku. Tadi dia di rumahku.
38
00:03:56,860 --> 00:03:58,225
Ibumu?
39
00:04:08,670 --> 00:04:10,065
Kau sungguh baik-baik saja?
40
00:04:10,840 --> 00:04:12,175
Aku baik-baik saja.
41
00:04:14,240 --> 00:04:15,975
Kau yakin tidak apa-apa?
42
00:04:17,250 --> 00:04:18,345
Ya.
43
00:04:28,930 --> 00:04:30,155
Masuklah kalau begitu.
44
00:04:35,470 --> 00:04:36,565
Sampai jumpa.
45
00:05:27,750 --> 00:05:29,015
[ Tidak. ]
46
00:05:29,120 --> 00:05:32,515
[ Itu ibuku. Dia tadi di rumahku. ]
47
00:05:52,110 --> 00:05:53,835
Sedang apa kau di sini?
48
00:05:55,710 --> 00:05:56,905
Jelaskan.
49
00:05:58,120 --> 00:05:59,675
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
50
00:06:06,759 --> 00:06:08,155
Aku menunggumu.
51
00:06:09,860 --> 00:06:12,655
Kode aksesnya belum berubah.
52
00:06:16,430 --> 00:06:18,195
Ini kejahatan!
53
00:06:19,370 --> 00:06:20,735
Bagaimana bisa?
54
00:06:23,370 --> 00:06:26,205
Kau memakai kode akses lama,
55
00:06:30,250 --> 00:06:32,845
jadi, rasanya kita bersama lagi.
56
00:06:36,450 --> 00:06:37,615
Itu...
57
00:06:39,320 --> 00:06:42,855
Rasanya seperti saat aku menunggumu
58
00:06:44,190 --> 00:06:47,855
dan saat kau menungguku dahulu.
59
00:06:48,060 --> 00:06:50,599
Tapi di rumah ini,
60
00:06:50,600 --> 00:06:53,365
aku tidak bisa menemukan apa pun
yang menunjukkan cinta kita.
61
00:06:59,240 --> 00:07:01,505
Kau benar-benar sudah gila?
62
00:07:03,610 --> 00:07:05,475
Teganya kau melakukan ini kepadaku.
63
00:07:07,380 --> 00:07:09,485
Teganya kau melakukan ini kepadaku!
64
00:07:23,970 --> 00:07:25,935
Rasanya kita benar-benar sudah selesai.
65
00:07:33,380 --> 00:07:34,675
Jae-hyuk.
66
00:07:38,380 --> 00:07:39,515
Keluar.
67
00:07:42,020 --> 00:07:43,245
Kembalilah ke Amerika
68
00:07:44,420 --> 00:07:45,785
secepat mungkin.
69
00:07:47,390 --> 00:07:49,455
Tetaplah di sini
seolah-olah tidak terjadi apa-apa
70
00:07:50,830 --> 00:07:52,255
dan kembalilah ke sana.
71
00:07:54,230 --> 00:07:55,495
Aku tidak bisa beri tahu orang
72
00:07:56,630 --> 00:07:58,435
tentang tindakanmu malam ini
73
00:07:58,800 --> 00:08:00,935
demi aku, bukan kau.
74
00:08:05,279 --> 00:08:07,305
Jika kau melakukan hal seperti ini lagi,
75
00:08:09,180 --> 00:08:10,545
aku akan
76
00:08:13,120 --> 00:08:14,475
benar-benar membunuhmu saat itu.
77
00:10:02,890 --> 00:10:04,025
[ Do-hee. ]
78
00:10:07,460 --> 00:10:08,595
Kau baik-baik saja?
79
00:10:09,330 --> 00:10:11,695
Maafkan aku. Aku pasti menakutimu.
80
00:10:26,150 --> 00:10:28,375
Do-hee, kenapa kau kemari selarut ini?
81
00:10:29,290 --> 00:10:30,415
Tidak apa-apa.
82
00:10:30,520 --> 00:10:33,215
Bagaimana mungkin ibu percaya?
Selalu ada alasan kau di sini.
83
00:10:34,320 --> 00:10:37,325
Ada apa denganmu? Apa terjadi sesuatu?
84
00:10:38,130 --> 00:10:39,555
Aku mau tidur di sini malam ini.
85
00:10:40,360 --> 00:10:44,095
Kau bertengkar dengan Jae-hyuk?
86
00:10:46,300 --> 00:10:49,865
Ibu bahkan memasak untuknya agar dia
87
00:10:50,240 --> 00:10:52,005
bersikap baik kepadamu.
88
00:10:52,680 --> 00:10:53,875
Ibu.
89
00:10:54,840 --> 00:10:56,479
Berhentilah ikut campur.
90
00:10:56,480 --> 00:11:00,075
Hubungan kami sudah berakhir.
Hubungan kami benar-benar berakhir!
91
00:11:00,780 --> 00:11:02,015
Do-hee.
92
00:11:04,390 --> 00:11:06,385
Aku tidak tahu harus bagaimana.
93
00:11:07,760 --> 00:11:09,385
Hubungan kami sudah berakhir.
94
00:11:10,430 --> 00:11:12,655
Tapi situasinya makin kacau.
95
00:11:14,400 --> 00:11:16,165
Dan itu membuatku
merasa sangat menyedihkan.
96
00:11:18,740 --> 00:11:20,565
Jae-hyuk menakutkan.
97
00:11:22,070 --> 00:11:24,335
Aku takut dia akan tahu.
98
00:11:25,070 --> 00:11:27,375
Apa Jae-hyuk memperlakukanmu dengan buruk?
99
00:11:32,280 --> 00:11:33,975
Apa yang terjadi?
100
00:11:36,350 --> 00:11:37,485
Ibu.
101
00:11:40,490 --> 00:11:42,455
Apa salahku?
102
00:11:43,530 --> 00:11:46,455
Astaga. Astaga, apa yang terjadi?
103
00:13:00,670 --> 00:13:02,565
[ Maaf aku mengabarimu sangat larut. ]
104
00:13:02,740 --> 00:13:04,709
[ Aku di rumah ibuku
dan tidak bisa meneleponmu. ]
105
00:13:04,710 --> 00:13:06,075
[ Aku akan meneleponmu besok. ]
106
00:13:15,050 --> 00:13:16,145
[ Baik. ]
107
00:13:17,220 --> 00:13:18,545
[ Telepon aku besok pagi. ]
108
00:13:19,290 --> 00:13:20,485
[ Tidur yang nyenyak. ]
109
00:14:04,530 --> 00:14:06,365
[ Suami ]
110
00:14:14,310 --> 00:14:16,675
[ Suami ]
111
00:14:22,050 --> 00:14:23,245
Pulanglah.
112
00:14:24,050 --> 00:14:25,885
Aku tidak peduli kau memancing
113
00:14:25,920 --> 00:14:28,185
atau tinggal di rumah wanita itu.
114
00:14:29,330 --> 00:14:32,795
Pulanglah dan mari sarapan besok.
115
00:14:34,760 --> 00:14:36,165
Do-hee di sini.
116
00:14:46,740 --> 00:14:50,645
Astaga. Kapan kali terakhir
kita sarapan bersama?
117
00:14:51,610 --> 00:14:53,219
Tahun lalu di hari ulang tahun Ayah.
118
00:14:53,220 --> 00:14:55,749
Aku sangat sibuk saat itu,
jadi, itu setelah aku bergadang.
119
00:14:55,750 --> 00:14:59,455
Dan Ibu bilang aku
harus sarapan dengan Ayah.
120
00:15:01,920 --> 00:15:06,395
Ini sarapan terakhir yang akan kita makan
sebagai keluarga.
121
00:15:07,200 --> 00:15:09,525
Apa karena aku?
122
00:15:09,600 --> 00:15:12,065
Tidak. Ini keputusan ibu.
123
00:15:12,670 --> 00:15:15,065
Astaga, Do-hee di sini.
Kenapa kau membahas itu?
124
00:15:15,470 --> 00:15:18,335
Ayah, aku menyayangi Ayah.
125
00:15:18,710 --> 00:15:20,175
Ayah sungguh ayah yang baik.
126
00:15:21,240 --> 00:15:23,005
Tapi Ayah sangat kejam kepada Ibu.
127
00:15:26,580 --> 00:15:29,615
Aku akan mendukung keputusan Ibu
apa pun yang terjadi.
128
00:15:32,260 --> 00:15:33,755
Hei, Do-hee.
129
00:15:36,030 --> 00:15:38,229
Bagaimanapun,
kalian harus menyelesaikannya sendiri.
130
00:15:38,230 --> 00:15:40,855
Aku harus pergi karena harus mampir
ke tempatku dahulu.
131
00:17:37,910 --> 00:17:40,815
Sebenarnya, dia berselingkuh dariku.
132
00:17:41,950 --> 00:17:44,319
- Putuskan saja dia.
- Dia berjanji tidak melakukannya lagi.
133
00:17:44,320 --> 00:17:46,419
Hei, kenapa kau percaya
kepada orang yang selingkuh?
134
00:17:46,420 --> 00:17:48,619
Dia lebih mudah menahan BAB
daripada selingkuh lagi.
135
00:17:48,620 --> 00:17:50,055
Orang tidak pernah berubah.
136
00:17:50,160 --> 00:17:52,559
Astaga. Ungkapanmu tepat.
137
00:17:52,560 --> 00:17:55,225
Mau kupakai bahasa Inggris?
Katakan tidak kepada orang selingkuh.
138
00:17:55,830 --> 00:17:58,499
Tapi kami berkencan tiga tahun sejak SMP.
139
00:17:58,500 --> 00:17:59,965
Benar sekali. Mengerti?
140
00:18:00,040 --> 00:18:03,609
Usiamu 18 tahun sekarang.
Bagaimana kau bisa senaif itu?
141
00:18:03,610 --> 00:18:07,505
Jangan terima dia kembali
meski dia menangis dan memohon maaf.
142
00:18:07,680 --> 00:18:09,579
- Jika begitu, kau memperburuk keadaan.
- Benar.
143
00:18:09,580 --> 00:18:12,275
Baiklah.
Aku tidak akan menerimanya kembali.
144
00:18:13,280 --> 00:18:15,515
- Aku tidak akan menerimanya kembali.
- Hati-hati, ya?
145
00:18:15,620 --> 00:18:17,415
- Baiklah.
- Beri aku satu lagi.
146
00:18:24,960 --> 00:18:26,355
[ Hidupku ]
147
00:18:27,430 --> 00:18:30,425
[ dan hubunganku konyol. ]
148
00:18:32,500 --> 00:18:34,369
[ Kami mencintai dan putus. ]
149
00:18:34,370 --> 00:18:36,105
[ Kami bertengkar dan saling membenci. ]
150
00:18:38,010 --> 00:18:40,175
[ Itu yang dilakukan setiap pasangan. ]
151
00:18:40,710 --> 00:18:42,405
[ Seperti itulah hidup. ]
152
00:18:44,110 --> 00:18:46,275
[ Kupikir rasa sakitku
tidak begitu istimewa ]
153
00:18:46,450 --> 00:18:49,145
[ dan aku baik-baik saja. ]
154
00:18:49,890 --> 00:18:51,285
[ Tapi itu hanya khayalan. ]
155
00:18:52,460 --> 00:18:54,315
[ Hubunganku ]
156
00:18:55,690 --> 00:18:56,985
[ kacau. ]
157
00:19:04,986 --> 00:19:09,986
[iQIYI Ver] MBC E23 'Dinner Mate'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
158
00:19:17,210 --> 00:19:19,745
[ Karena itu aku terlalu malu
untuk menemuinya, ]
159
00:19:21,450 --> 00:19:23,415
[ tapi melihatnya membuatku bahagia lagi. ]
160
00:19:29,760 --> 00:19:31,055
[ Aku ]
161
00:19:34,660 --> 00:19:36,095
[ kacau sekali. ]
162
00:19:45,940 --> 00:19:47,275
Kau datang tepat waktu.
163
00:19:48,340 --> 00:19:49,805
Aku senang bertemu denganmu.
164
00:19:50,280 --> 00:19:52,545
Meski kita baru terpisah selama 12 jam.
165
00:19:54,250 --> 00:19:55,475
Kau sudah sarapan?
166
00:19:56,320 --> 00:19:59,455
Yang sangat tidak nyaman
karena aku menginap di rumah ibuku.
167
00:20:00,520 --> 00:20:01,715
Bagaimana dengan kopi?
168
00:20:02,190 --> 00:20:04,685
Tentu. Ada kafe pesan antar di bawah sini.
169
00:20:04,760 --> 00:20:05,855
Baiklah.
170
00:20:06,660 --> 00:20:07,855
Omong-omong,
171
00:20:08,900 --> 00:20:10,925
kau berbicara santai denganku?
172
00:20:14,270 --> 00:20:15,435
Tidak apa-apa?
173
00:20:18,540 --> 00:20:19,735
Ini...
174
00:20:20,640 --> 00:20:22,575
Kau memutuskan
untuk bicara santai denganku?
175
00:20:23,910 --> 00:20:26,515
Kau juga harus mencobanya. Ya, lakukanlah.
176
00:20:26,650 --> 00:20:29,945
Apa kau tidak bisa bertemu di tengah?
177
00:20:31,190 --> 00:20:32,385
Astaga.
178
00:20:35,660 --> 00:20:37,789
Apa jalan tengah
antara menggunakan sapaan hormat
179
00:20:37,790 --> 00:20:39,195
dan bicara santai? Beri tahu aku.
180
00:20:40,060 --> 00:20:43,425
Sejujurnya, aku merasa
agak canggung sekarang.
181
00:20:46,770 --> 00:20:48,635
Aku bisa melihatnya,
itu tampak di wajahmu.
182
00:20:48,840 --> 00:20:51,035
Kau pasti pembohong yang buruk
di depan pasienmu.
183
00:20:51,070 --> 00:20:54,575
Astaga, pagi yang menarik.
184
00:20:55,780 --> 00:20:58,345
Kau tertawa lantang
karena itu sangat lucu, bukan?
185
00:20:59,350 --> 00:21:00,745
Ya, tentu saja.
186
00:21:01,220 --> 00:21:02,375
Astaga.
187
00:21:02,720 --> 00:21:04,849
Aku selalu menyuruh pasienku berjuang
188
00:21:04,850 --> 00:21:07,185
dengan tekad yang kuat.
189
00:21:07,990 --> 00:21:10,085
Tapi aku saja kesulitan
bicara dengan santai.
190
00:21:10,930 --> 00:21:12,795
Aku harus introspeksi diri.
191
00:21:13,260 --> 00:21:15,355
Itu sebabnya pengalaman itu penting.
192
00:21:15,660 --> 00:21:16,825
Astaga.
193
00:21:18,770 --> 00:21:20,835
Aku tetap harus berusaha
sebaik mungkin, bukan?
194
00:21:21,840 --> 00:21:22,965
Semangat, Jagoan.
195
00:21:25,070 --> 00:21:27,475
Ayo, Do-hee. Ayo.
196
00:21:35,280 --> 00:21:37,185
[ Soju ]
197
00:22:02,710 --> 00:22:05,545
- Apa?
- Hei, kenapa kau tidak menjawab?
198
00:22:06,280 --> 00:22:07,615
[ Ada apa? ]
199
00:22:08,050 --> 00:22:09,415
Kemarin, Bibi...
200
00:22:10,090 --> 00:22:12,415
Ada apa dengan suaramu?
201
00:22:16,430 --> 00:22:18,625
Jae-hyuk.
202
00:22:19,400 --> 00:22:20,655
Halo? Jae-hyuk?
203
00:22:29,040 --> 00:22:30,165
Apa yang terjadi?
204
00:22:30,670 --> 00:22:33,209
[ Malam Tanpa Tidur So-ra ]
205
00:22:33,210 --> 00:22:34,105
Baiklah.
206
00:22:35,780 --> 00:22:38,505
[ So-ra dan Jjoda Man ]
207
00:22:41,820 --> 00:22:44,185
Untuk apa ini? Apa itu properti hari ini?
208
00:22:46,060 --> 00:22:47,355
Itu untukku?
209
00:22:48,690 --> 00:22:49,785
Kenapa?
210
00:22:54,330 --> 00:22:55,495
Apa itu tadi?
211
00:22:57,530 --> 00:22:59,025
- Naskahnya.
- Tentu.
212
00:22:59,070 --> 00:23:01,835
Apa Produser Park memberimu kopi ini?
213
00:23:04,270 --> 00:23:06,175
Kekasihku membelikannya untukku tadi pagi.
214
00:23:07,980 --> 00:23:09,445
Baik, ayo mulai.
215
00:23:10,250 --> 00:23:12,445
Astaga, seseorang menikmati
kopi dari pacarnya.
216
00:23:14,580 --> 00:23:15,875
Apa dia meludah di dalamnya?
217
00:23:19,890 --> 00:23:22,559
Bicara saja denganku.
Kenapa kau tersenyum kepadaku?
218
00:23:22,560 --> 00:23:24,025
Kau membuatku takut.
219
00:23:28,000 --> 00:23:30,325
- Hei, Geon-u.
- Hei, Produser Woo.
220
00:23:32,840 --> 00:23:35,865
Entah apa pantas
jika aku meneleponmu soal ini.
221
00:23:36,470 --> 00:23:38,905
Tapi Jae-hyuk sepertinya sakit.
222
00:23:39,070 --> 00:23:41,835
Dia sakit. Jadi, pastikan kau
membawanya ke rumah sakit.
223
00:23:41,980 --> 00:23:44,545
Aku hargai jika kau bisa berhenti
meneleponku karena Jae-hyuk.
224
00:23:46,480 --> 00:23:47,645
Maafkan aku.
225
00:23:47,680 --> 00:23:49,545
Seharusnya bukan kau yang meminta maaf.
226
00:23:50,120 --> 00:23:51,715
Bagaimanapun, bawa dia ke rumah sakit.
227
00:23:52,020 --> 00:23:54,655
Jae-hyuk benar-benar gila.
228
00:23:55,290 --> 00:23:56,925
Baiklah. Sampai jumpa.
229
00:24:08,570 --> 00:24:10,035
[ Aku akan mentraktir makan malam. ]
230
00:24:10,070 --> 00:24:11,665
Pikirkan apa yang mau kau makan.
231
00:24:12,610 --> 00:24:13,735
Baiklah.
232
00:24:15,840 --> 00:24:18,905
Ini sangat norak. Aku tidak tahan.
233
00:24:19,320 --> 00:24:20,675
Aku ingin kita merasa nyaman.
234
00:24:20,750 --> 00:24:22,079
Aku khawatir kita tidak bisa
235
00:24:22,080 --> 00:24:24,685
lebih berbagi daripada saat kita
saling tidak mengetahui nama.
236
00:24:26,590 --> 00:24:28,485
Aku mengkhawatirkan
jarak kita satu sama lain.
237
00:24:29,290 --> 00:24:33,729
Ini metode yang sangat ilmiah
dan psikologis.
238
00:24:33,730 --> 00:24:35,969
Jarak psikologis yang kau rasakan
239
00:24:35,970 --> 00:24:39,025
saat menggunakan honorifik
melawan bahasa santai.
240
00:24:40,870 --> 00:24:43,605
Aku setuju dengan semua
yang kau katakan, Dokter Kim.
241
00:24:44,370 --> 00:24:47,175
Tapi kau kini tampak sangat tidak nyaman.
242
00:24:49,880 --> 00:24:52,045
- Benar, bukan?
- Ya.
243
00:24:54,520 --> 00:24:55,775
Apa mereka sudah selesai?
244
00:24:58,690 --> 00:24:59,885
Terima kasih
245
00:25:01,960 --> 00:25:03,185
karena sudah berusaha.
246
00:25:06,060 --> 00:25:08,695
Terima kasih sudah menoleransinya.
247
00:25:20,040 --> 00:25:22,849
Produser Woo.
Aku sudah memeriksa semuanya.
248
00:25:22,850 --> 00:25:25,305
Ini bukan siaran langsung,
jadi, tidak perlu latihan, bukan?
249
00:25:26,050 --> 00:25:27,019
Benar.
250
00:25:27,020 --> 00:25:30,715
Mari lihat. Bagaimana harus mengerjakan
naskah "Miliki Hatiku" berikutnya?
251
00:25:32,320 --> 00:25:33,685
Tahan itu.
252
00:25:35,390 --> 00:25:37,785
Nona Nam belum datang?
253
00:25:37,930 --> 00:25:40,825
Dia akan datang siang nanti.
Dia bilang ada urusan penting.
254
00:25:41,200 --> 00:25:42,925
- "Urusan penting"?
- Ya.
255
00:25:52,310 --> 00:25:54,175
Ke mana dia pergi?
256
00:26:17,900 --> 00:26:19,025
Ini.
257
00:26:19,300 --> 00:26:20,595
[ Formulir Pengajuan Cerai ]
258
00:26:23,740 --> 00:26:24,935
Tiba-tiba?
259
00:26:26,110 --> 00:26:29,405
Awalnya aku meyakinkan diriku
untuk menahan semuanya
260
00:26:30,050 --> 00:26:32,245
karena kupikir perceraianku
akan membahayakan
261
00:26:32,650 --> 00:26:35,275
pernikahan Do-hee nantinya.
262
00:26:37,290 --> 00:26:40,215
Tapi aku menjalani hidup bertahun-tahun
tanpa tahu apa yang benar
263
00:26:40,320 --> 00:26:42,285
atau soal rasa sakit Do-hee.
264
00:26:48,200 --> 00:26:49,525
Mari kita bercerai.
265
00:26:51,400 --> 00:26:52,895
Aku ingin menunjukkan kepada putriku
266
00:26:53,970 --> 00:26:56,065
betapa baik-baik saja ibunya.
267
00:26:57,610 --> 00:26:59,335
Sayang, aku...
268
00:26:59,540 --> 00:27:01,835
Aku tidak akan mengantarmu.
Pergilah sendiri.
269
00:27:08,380 --> 00:27:11,045
[ Formulir Pengajuan Cerai ]
270
00:27:39,450 --> 00:27:40,675
Kena kau!
271
00:27:42,920 --> 00:27:44,545
Dari mana saja kau?
272
00:27:46,520 --> 00:27:50,225
Kau pikir aku milik tempat ini?
273
00:27:51,530 --> 00:27:52,685
Apa?
274
00:27:53,560 --> 00:27:55,655
Aku gelandangan tanpa rumah.
275
00:27:55,830 --> 00:27:58,195
Bagaimana bisa kau menungguku
tanpa tujuan seperti itu?
276
00:27:58,370 --> 00:28:00,969
Bagaimana jika aku tidak pernah kembali
ke tempat ini?
277
00:28:00,970 --> 00:28:02,839
Itu alasan lain bagiku
untuk menunggu di sini.
278
00:28:02,840 --> 00:28:04,835
Aku tidak tahu tempat lain selain di sini.
279
00:28:05,070 --> 00:28:07,435
Aku menunggumu hanya selama lima jam.
280
00:28:11,310 --> 00:28:13,775
Setiap pagi pukul 08.00
dan setiap malam pukul 20.00.
281
00:28:13,950 --> 00:28:15,949
Jika ada yang ingin kau sampaikan,
282
00:28:15,950 --> 00:28:17,985
tinggalkan pesan
pada pegawai paruh waktu toserba.
283
00:28:18,590 --> 00:28:20,785
Aku sering membuatkan kopi untuknya.
284
00:28:21,120 --> 00:28:23,585
Pukul 08.00 dan 20.00?
285
00:28:23,960 --> 00:28:25,555
Makan sarapan dan makan malam denganku.
286
00:28:25,560 --> 00:28:27,125
Kita juga harus melakukan itu.
287
00:28:27,230 --> 00:28:29,455
Kita harus menjadi teman makan malam.
Untuk saat ini.
288
00:28:31,800 --> 00:28:33,165
Untuk saat ini, baiklah.
289
00:28:33,940 --> 00:28:35,165
Bagaimana dengan nanti?
290
00:29:08,870 --> 00:29:10,465
Halo?
291
00:29:11,410 --> 00:29:13,405
Tentang wawancara itu.
292
00:29:14,240 --> 00:29:15,405
Aku akan melakukannya.
293
00:29:16,210 --> 00:29:19,005
Operasi akan dilakukan Rabu depan.
294
00:29:19,350 --> 00:29:21,775
Kecuali tekanan darahnya menurun drastis,
295
00:29:21,950 --> 00:29:23,815
kita akan melanjutkan operasinya.
296
00:29:24,850 --> 00:29:25,915
Baiklah.
297
00:29:32,630 --> 00:29:34,455
Seperti yang Anda tahu,
298
00:29:34,660 --> 00:29:36,155
prognosisnya tidak begitu bagus
299
00:29:36,530 --> 00:29:38,965
bahkan jika kita melakukan operasi.
300
00:29:40,940 --> 00:29:42,069
Kalau begitu, aku pergi.
301
00:29:42,070 --> 00:29:44,735
[ Bangsal Umum A ]
302
00:30:08,530 --> 00:30:10,825
[ Seluruh tubuh, kiri, tengah, kanan ]
303
00:30:15,040 --> 00:30:17,465
Astaga, bahuku sakit sekali.
304
00:30:20,610 --> 00:30:22,375
Ini semua salahmu, Kawan.
305
00:30:32,150 --> 00:30:33,989
Benar, itu bagus.
306
00:30:33,990 --> 00:30:35,359
Ya, sedikit lagi.
307
00:30:35,360 --> 00:30:36,725
Bagus!
308
00:30:41,060 --> 00:30:42,995
Astaga, dia membuatku takut.
309
00:30:45,530 --> 00:30:47,135
Apa yang begitu menghibur?
310
00:30:48,140 --> 00:30:50,005
Kenapa kau tertawa begitu lantang?
311
00:30:50,840 --> 00:30:52,209
Berbagilah denganku.
312
00:30:52,210 --> 00:30:54,305
Kenapa kau serius sekali?
313
00:30:54,440 --> 00:30:55,875
Berbagilah denganku.
314
00:30:56,240 --> 00:30:57,875
Jika kau melakukannya,
315
00:30:58,980 --> 00:31:01,345
- kau akan merinding.
- Jadi, ada apa?
316
00:31:01,820 --> 00:31:03,115
Kau selalu dalam masalah.
317
00:31:03,350 --> 00:31:05,645
Aku turun 1 kg karenamu.
318
00:31:07,090 --> 00:31:09,189
Aku sungguh pegawai yang hebat
319
00:31:09,190 --> 00:31:10,985
yang membantu menurunkan
berat badan bosnya.
320
00:31:13,830 --> 00:31:16,769
Siapa itu? Jung Jae-hyuk
atau Kim Hae-kyong?
321
00:31:16,770 --> 00:31:17,965
Siapa bedebah kali ini?
322
00:31:18,730 --> 00:31:19,865
Ayahku.
323
00:31:21,200 --> 00:31:22,765
Kurasa ibuku akan meminta bercerai.
324
00:31:26,440 --> 00:31:30,145
Ibumu akhirnya membuat keputusan.
325
00:31:31,680 --> 00:31:33,215
Dan Jae-hyuk.
326
00:31:34,720 --> 00:31:36,175
Semalam, dia...
327
00:31:38,550 --> 00:31:39,685
Lupakan saja.
328
00:31:41,160 --> 00:31:42,415
Ada apa dengannya?
329
00:31:49,000 --> 00:31:51,925
Jae-hyuk, bangun.
330
00:31:52,700 --> 00:31:53,795
Jae-hyuk!
331
00:31:56,510 --> 00:31:57,665
Astaga.
332
00:32:03,810 --> 00:32:05,275
Apa ini?
333
00:32:06,250 --> 00:32:07,575
Ada apa denganmu?
334
00:32:08,250 --> 00:32:11,045
Aku hanya kesulitan.
335
00:32:15,290 --> 00:32:17,729
Ayo ke rumah sakit. Kau juga demam.
336
00:32:17,730 --> 00:32:18,955
Aku baik-baik saja.
337
00:32:20,260 --> 00:32:23,295
Aku terlalu banyak minum, itu saja.
Aku hanya perlu tidur.
338
00:32:23,330 --> 00:32:25,825
Produser Woo bersikeras
agar aku membawamu ke rumah sakit.
339
00:32:28,040 --> 00:32:29,265
Benarkah?
340
00:32:37,210 --> 00:32:38,475
Jangan lakukan apa pun.
341
00:32:39,150 --> 00:32:40,545
Jangan bersuara.
342
00:32:47,560 --> 00:32:49,585
[ Maafkan aku. Aku pasti menakutimu. ]
343
00:32:50,190 --> 00:32:51,825
[ Bukan apa-apa. Aku minta maaf. ]
344
00:32:53,100 --> 00:32:54,625
[ Apa ada yang menerobos masuk? ]
345
00:32:54,660 --> 00:32:58,165
[ Tidak, Itu ibuku. Dia tadi di rumahku. ]
346
00:33:06,270 --> 00:33:10,175
Ya. Aku menelepon Do-hee
setelah meneleponmu karena amat terkejut.
347
00:33:10,210 --> 00:33:12,645
Dia menyuruhku membawamu ke rumah sakit.
348
00:33:14,550 --> 00:33:16,075
Aku merasa sudah sembuh
349
00:33:17,320 --> 00:33:18,615
hanya dengan mendengar itu.
350
00:33:25,041 --> 00:33:29,128
[ Episode 24 ]
351
00:33:29,130 --> 00:33:30,855
Hanya bisa makan bubur untuk sementara.
352
00:33:31,930 --> 00:33:33,225
Bertahanlah beberapa hari.
353
00:33:34,670 --> 00:33:37,395
Dokter sudah menjelaskan semuanya
kepada ibu.
354
00:33:41,340 --> 00:33:42,805
Aku akan kembali saat malam.
355
00:33:42,810 --> 00:33:45,435
Tidak perlu. Ibu akan tidur lebih awal.
356
00:33:46,910 --> 00:33:50,245
Ini bukan operasi berbahaya,
jadi, tidak perlu terlalu cemas.
357
00:33:55,849 --> 00:33:57,855
Kau seorang dokter,
358
00:33:58,190 --> 00:34:00,085
tapi kenapa ibu tidak yakin?
359
00:34:01,260 --> 00:34:03,225
Andaikan
360
00:34:03,700 --> 00:34:05,199
ibu mati...
361
00:34:05,200 --> 00:34:06,395
Ibu.
362
00:34:08,500 --> 00:34:09,795
Ya.
363
00:34:10,200 --> 00:34:12,795
Itu. Kau memanggil ibu.
364
00:34:13,270 --> 00:34:16,265
Ibu mau bilang ibu akan sedih
jika tidak mendengarmu memanggil begitu
365
00:34:16,440 --> 00:34:18,205
sebelum ibu mati.
366
00:34:22,380 --> 00:34:24,375
Kau pasti berpikir
367
00:34:24,820 --> 00:34:27,615
betapa lancangnya ibu
sampai berani berharap
368
00:34:27,820 --> 00:34:29,845
mendengarmu memanggil ibu.
369
00:34:31,559 --> 00:34:34,489
Lagi pula, ibu sudah menjalani hidup
dengan egois melakukan keinginan ibu.
370
00:34:34,490 --> 00:34:36,725
Apa gunanya menjaga harga diri?
371
00:34:37,430 --> 00:34:40,565
Kita berdua akan menyesal
setelah ibu mati.
372
00:34:41,270 --> 00:34:43,465
Ibu akan jujur saja.
Ibu ingin mendengarnya lagi.
373
00:34:44,200 --> 00:34:45,395
"Ibu".
374
00:34:45,400 --> 00:34:47,535
Kenapa Anda terus mengatakan
bahwa Anda akan mati?
375
00:34:47,840 --> 00:34:49,905
Saat ini hampir semua penyakit
bisa sembuh.
376
00:34:50,910 --> 00:34:52,675
Baiklah.
377
00:34:53,750 --> 00:34:56,175
Jadi, tolong panggil ibu begitu
sekali lagi.
378
00:34:58,980 --> 00:35:00,845
Jangan langsung tidur setelah makan.
379
00:35:01,190 --> 00:35:02,345
Aku akan pergi.
380
00:35:02,850 --> 00:35:06,415
Jika tidak mati,
ibu akan berteman dengannya.
381
00:35:07,860 --> 00:35:09,225
Nona Woo Do-hee.
382
00:35:11,930 --> 00:35:13,995
Baiklah. Berbuatlah sesuka Anda.
383
00:35:15,530 --> 00:35:16,695
Do-hee...
384
00:35:22,940 --> 00:35:24,175
Dia juga menyukai Anda.
385
00:35:26,910 --> 00:35:28,205
Aku akan kembali besok.
386
00:35:40,490 --> 00:35:43,285
Baik, berikutnya surat dari Nona Yoon
yang tinggal di Hogok-dong.
387
00:35:43,700 --> 00:35:46,729
"Leverku tidak bisa menahannya lagi
berkat Kepala Kang"
388
00:35:46,730 --> 00:35:48,729
"yang memaksaku untuk minum"
389
00:35:48,730 --> 00:35:51,295
"saat kami makan malam bersama di kantor."
390
00:35:51,500 --> 00:35:54,805
Kepala Kang tersayang,
yang tidak punya akal sehat.
391
00:35:55,370 --> 00:35:57,009
semoga jempol kakimu terantuk
392
00:35:57,010 --> 00:36:00,609
hampir setiap kali
kau melewati ambang pintu.
393
00:36:00,610 --> 00:36:02,509
Semoga hanya ada satu lembar
tisu toilet tersisa
394
00:36:02,510 --> 00:36:03,979
- setiap kali
- "Setiap kalinya"!
395
00:36:03,980 --> 00:36:06,645
kau buang air besar
396
00:36:07,020 --> 00:36:09,645
di toilet.
397
00:36:11,220 --> 00:36:13,115
[ Malam Tanpa Tidur So-ra ]
398
00:36:20,500 --> 00:36:21,895
Bagus.
399
00:36:30,270 --> 00:36:31,605
Pisaunya berfungsi dengan baik.
400
00:36:31,640 --> 00:36:32,809
Itu sangat pedas.
401
00:36:32,810 --> 00:36:33,875
Halo?
402
00:36:33,950 --> 00:36:35,549
Ayo main dengan ibu.
403
00:36:35,550 --> 00:36:36,975
Aku sibuk hari ini.
404
00:36:37,850 --> 00:36:39,845
Ibu tidak tahu harus bagaimana.
405
00:36:40,150 --> 00:36:42,915
Ibu, lakukan konseling.
406
00:36:43,690 --> 00:36:45,785
Ibu bukan orang gila.
407
00:36:45,790 --> 00:36:48,355
Sekarang semuanya termasuk mahasiswa
dan pegawai ikut konseling.
408
00:36:48,490 --> 00:36:50,189
Ibu harus realistis, ya?
409
00:36:50,190 --> 00:36:52,495
Tidak, terima kasih. Dasar jalang.
410
00:36:52,530 --> 00:36:53,865
Ibu tidak akan pergi. Dah.
411
00:36:54,500 --> 00:36:55,625
Astaga.
412
00:37:10,110 --> 00:37:13,715
"Legenda"?
413
00:37:17,520 --> 00:37:20,155
Bagaimana keadaan di akademi?
414
00:37:20,190 --> 00:37:23,125
Sama seperti dahulu. Hanya SAS.
415
00:37:24,600 --> 00:37:25,825
"SAS"?
416
00:37:26,260 --> 00:37:27,765
"Special Air Service" (Jasa Udara Khusus)?
417
00:37:31,400 --> 00:37:34,105
Itu singkatan dari "Stay and Study"
(Tinggal dan Belajar).
418
00:37:34,110 --> 00:37:35,565
"SAS".
419
00:37:35,810 --> 00:37:37,735
Begitu rupanya. Benar juga.
420
00:37:39,040 --> 00:37:40,649
Benar, yang itu.
421
00:37:40,650 --> 00:37:41,975
Aku tahu itu, SAS.
422
00:37:42,780 --> 00:37:44,145
Tentu saja aku tahu.
423
00:37:46,050 --> 00:37:47,545
Dokter, kau punya PC?
424
00:37:48,250 --> 00:37:50,285
Apa? "PC"?
425
00:37:51,620 --> 00:37:53,415
Itu...
426
00:37:53,990 --> 00:37:55,155
PC...
427
00:37:56,090 --> 00:37:58,255
Itu di rumahku.
428
00:38:02,470 --> 00:38:03,729
Portable Charger (Pengisi Daya Portabel).
429
00:38:03,730 --> 00:38:05,835
Pengisi daya portabel? Begitu rupanya.
430
00:38:06,040 --> 00:38:08,435
Benar.
431
00:38:08,510 --> 00:38:10,605
Aku tahu itu.
432
00:38:10,910 --> 00:38:12,605
Kau pikir aku tidak tahu, bukan?
433
00:38:13,310 --> 00:38:14,605
Baiklah.
434
00:38:17,050 --> 00:38:20,789
Kau seorang pelajar. Seharusnya kau
memakai kata-kata yang benar.
435
00:38:20,790 --> 00:38:22,585
Tidak baik menggunakan
singkatan seperti itu.
436
00:38:23,520 --> 00:38:26,319
Sekian untuk hari ini.
Kau boleh pulang sekarang.
437
00:38:26,320 --> 00:38:27,625
Sesi sudah berakhir.
438
00:38:28,090 --> 00:38:29,625
- Bagaimana dengan makanan?
- Apa?
439
00:38:30,390 --> 00:38:32,725
Sesi sudah berakhir. Kau tidak perlu
datang lagi. Pergilah.
440
00:38:33,200 --> 00:38:34,769
Pak Lee!
441
00:38:34,770 --> 00:38:36,325
[ Kantor Dokter ]
442
00:38:37,740 --> 00:38:40,099
- Sampai jumpa.
- Baiklah. Sampai jumpa.
443
00:38:40,100 --> 00:38:42,065
[ Klinik Psikiatri Relax ]
444
00:38:44,880 --> 00:38:46,205
Ada apa, Dokter?
445
00:38:46,840 --> 00:38:49,075
Aku punya gelar MD,
446
00:38:50,050 --> 00:38:52,319
dan aku selalu menjadi murid cerdas.
447
00:38:52,320 --> 00:38:54,649
- Kenapa? Ada apa?
- Tapi aku tidak paham ucapannya.
448
00:38:54,650 --> 00:38:57,145
Sebenarnya, itu seperti bahasa alien.
449
00:38:57,320 --> 00:39:00,415
"Bahasa alien"?
Apa kau gagal bicara dengannya?
450
00:39:03,160 --> 00:39:05,759
- Aku punya cara.
- Apa itu?
451
00:39:05,760 --> 00:39:08,065
Mulai sekarang,
jangan terima pasien di bawah 19 tahun.
452
00:39:08,370 --> 00:39:10,169
Kurasa itu bagus untuk kesehatan mentalku.
453
00:39:10,170 --> 00:39:11,869
- Fokuslah, Dokter.
- Apa?
454
00:39:11,870 --> 00:39:12,995
Permisi.
455
00:39:14,770 --> 00:39:18,079
Aku ingin bicara dengan dokter di sini.
456
00:39:18,080 --> 00:39:19,135
Hai.
457
00:39:19,280 --> 00:39:21,445
Tentu. Silakan masuk ke sini.
458
00:39:22,310 --> 00:39:23,649
- Beri tahu dia harus apa.
- Baik, Dokter.
459
00:39:23,650 --> 00:39:25,845
Kalau begitu, sampai nanti.
460
00:39:29,520 --> 00:39:31,115
Tolong isi dokumen ini.
461
00:39:31,490 --> 00:39:32,615
Baiklah.
462
00:39:36,130 --> 00:39:37,625
[ Klinik Psikiatri Relax ]
463
00:39:40,200 --> 00:39:42,295
- Halo.
- Hai.
464
00:39:43,800 --> 00:39:45,735
Apa Dokter Kim Hae-kyong
ada di ruangannya?
465
00:39:46,040 --> 00:39:48,065
Ya, ini kunjungan pertama kalian?
466
00:39:48,640 --> 00:39:49,705
Ya.
467
00:39:50,470 --> 00:39:53,535
Aku tidak bisa tidur nyenyak
belakangan ini.
468
00:39:53,780 --> 00:39:56,245
Dan aku tidak berselera makan.
469
00:39:56,380 --> 00:39:58,775
Kau tidak bisa tidur nyenyak
dan tidak berselera makan.
470
00:39:59,820 --> 00:40:01,385
Maaf jika ini terdengar lancang,
471
00:40:01,990 --> 00:40:04,055
tapi apa kalian benar-benar datang
untuk pengobatan?
472
00:40:04,360 --> 00:40:05,515
Begini...
473
00:40:06,060 --> 00:40:08,585
- Masalahnya...
- Kau tahu?
474
00:40:09,190 --> 00:40:10,899
Jika tidak bisa mewawancarai Dokter Kim,
475
00:40:10,900 --> 00:40:12,625
bisakah kami mewawancaraimu?
476
00:40:12,960 --> 00:40:16,929
Aku yakin kau tahu hubungan
antara dia dan Jin No-eul dengan baik.
477
00:40:16,930 --> 00:40:18,695
Benar, bukan?
478
00:40:19,300 --> 00:40:20,469
Bisakah kau bilang sesuatu?
479
00:40:20,470 --> 00:40:21,705
- Aku?
- Ya.
480
00:40:22,970 --> 00:40:25,339
- Aku tidak tahu.
- Beri tahu kami sesuatu. Apa saja.
481
00:40:25,340 --> 00:40:27,109
- Aku tidak tahu apa-apa.
- Kurasa kau tahu.
482
00:40:27,110 --> 00:40:30,105
- Aku tidak tahu.
- Wajah manis itu
483
00:40:30,210 --> 00:40:32,775
jelas wajah seorang mata keranjang.
484
00:40:34,720 --> 00:40:37,555
Tampaknya ada lebih banyak wartawan
di klinik daripada pasien.
485
00:40:38,020 --> 00:40:41,625
Dia benar-benar tipe mata keranjang
yang menghancurkan hati wanita.
486
00:40:43,430 --> 00:40:45,025
[ Kau sudah memutuskan mau makan apa? ]
487
00:40:46,200 --> 00:40:48,425
- Sup mala super pedas.
[ - Apa? ]
488
00:40:49,970 --> 00:40:52,395
- Tapi kau tidak suka pedas.
[ - Tapi kau menyukainya. ]
489
00:40:52,540 --> 00:40:54,009
Mereka juga menjual telur dadar.
490
00:40:54,010 --> 00:40:55,605
Jika kumakan dengan sup, tidak apa-apa.
491
00:40:57,240 --> 00:40:59,675
- Sampai jumpa.
[ - Baik. ]
492
00:41:02,480 --> 00:41:03,745
Masuklah.
493
00:41:11,690 --> 00:41:13,115
Silakan duduk di sini.
494
00:41:35,810 --> 00:41:37,775
Kau berolahraga sejak pagi?
495
00:41:39,450 --> 00:41:40,545
Ya.
496
00:41:42,390 --> 00:41:44,715
Astaga. Ada apa dengan semua orang?
497
00:41:53,900 --> 00:41:55,025
Turunlah.
498
00:42:02,940 --> 00:42:05,135
[ Protein Kocok Power ]
499
00:42:18,190 --> 00:42:19,885
Kau sudah makan?
500
00:42:21,130 --> 00:42:22,885
Jangan khawatir. Aku baik-baik saja.
501
00:42:23,430 --> 00:42:25,355
Kau mau meminumnya? Ini protein.
502
00:42:26,500 --> 00:42:29,465
Kau dan Jae-hyuk bukan main.
503
00:42:32,240 --> 00:42:33,999
Astaga. Kepalaku sakit.
504
00:42:34,000 --> 00:42:36,635
Berada di tengah benar-benar membunuhku.
505
00:42:38,980 --> 00:42:41,905
Kau gadis yang tangguh.
Kau tidak tampak goyah sama sekali.
506
00:43:35,900 --> 00:43:37,935
[ Do-hee ]
507
00:43:40,870 --> 00:43:42,135
Hei, Do-hee.
508
00:43:42,910 --> 00:43:44,205
Kau sudah ke dokter?
509
00:43:46,080 --> 00:43:47,475
Ya, aku baik-baik saja sekarang.
510
00:43:49,050 --> 00:43:50,445
Tidak, kau tidak baik-baik saja.
511
00:43:50,750 --> 00:43:53,315
Aku serius. Kau harus menjalani konseling.
512
00:43:53,580 --> 00:43:56,289
[ Jika tidak, akan kuberi tahu Geon-u
semua kejadian kemarin ]
513
00:43:56,290 --> 00:43:57,685
dan membuatnya menyeretmu.
514
00:44:02,690 --> 00:44:03,825
Baiklah.
515
00:44:04,930 --> 00:44:06,125
Aku akan pergi ke dokter.
516
00:44:06,230 --> 00:44:07,255
[ Terima kasih. ]
517
00:44:07,870 --> 00:44:09,525
Besok aku akan tanya Geon-u
untuk memastikan kau ke dokter.
518
00:44:26,526 --> 00:44:31,526
[iQIYI Ver] MBC E24 'Dinner Mate'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
519
00:44:49,470 --> 00:44:51,275
Sup mereka sangat pedas.
520
00:44:51,840 --> 00:44:53,475
Pikiranku tiba-tiba kosong.
521
00:44:57,080 --> 00:44:59,819
Kudengar restoran ceker ayam pedas
dan restoran mala terkenal
522
00:44:59,820 --> 00:45:01,885
sering dikunjungi wanita
berusia 20-an dan 30-an.
523
00:45:02,290 --> 00:45:04,559
Makanan pedas membuat pikiranmu kosong
524
00:45:04,560 --> 00:45:06,159
dan itu menghilangkan stres.
525
00:45:06,160 --> 00:45:09,485
Kau menjadi dokter lagi.
526
00:45:10,830 --> 00:45:14,295
Sebagai dokter, tidak kuanjurkan
makanan pedas yang bisa buat sakit perut.
527
00:45:14,770 --> 00:45:16,465
Cobalah kubis ini.
528
00:45:17,230 --> 00:45:18,595
Ini bagus untuk perutmu.
529
00:45:20,000 --> 00:45:21,535
- Aku jadi dokter sekarang.
- Ayolah.
530
00:45:21,940 --> 00:45:23,705
Kenapa kau terus berganti kepribadian?
531
00:45:27,910 --> 00:45:30,445
Dokter Kim Hae-kyong
mengkhawatirkan perutmu,
532
00:45:30,650 --> 00:45:32,775
dan pacarmu, Kim Hae-kyong,
533
00:45:33,650 --> 00:45:35,485
mengkhawatirkan hatimu.
534
00:45:39,290 --> 00:45:41,585
Hari berat berlalu.
Ini akan membantu melepas penat.
535
00:45:43,090 --> 00:45:45,955
Hariku juga berat.
Banyak hal mengejutkan terjadi.
536
00:45:46,830 --> 00:45:48,165
"Mengejutkan"?
537
00:45:48,630 --> 00:45:49,825
Di kantor?
538
00:45:50,870 --> 00:45:54,235
Biasanya aku jarang
membicarakan pekerjaan di luar,
539
00:45:54,940 --> 00:45:56,935
tapi kau juga terlibat dalam hal ini.
540
00:45:57,570 --> 00:45:58,705
Benarkah?
541
00:45:58,810 --> 00:46:01,605
Bagaimana Anda menggambarkan
perasaan Anda tentang perceraian?
542
00:46:03,350 --> 00:46:05,245
Entahlah.
543
00:46:05,850 --> 00:46:06,975
Begitu rupanya.
544
00:46:08,720 --> 00:46:10,545
Itu gambaran yang sangat normal.
545
00:46:11,220 --> 00:46:15,525
Ada banyak kata yang menggambarkan emosi.
546
00:46:15,690 --> 00:46:20,229
Tapi sering kali, sulit menemukan
satu kata yang menjelaskan
547
00:46:20,230 --> 00:46:21,865
perasaan sendiri.
548
00:46:22,430 --> 00:46:25,235
Sulit memahami perasaan sendiri
549
00:46:25,340 --> 00:46:28,735
dan lebih sulit menggambarkan
perasaanmu terhadap orang lain.
550
00:46:29,170 --> 00:46:31,035
Anda mungkin suka
dan tidak suka sekaligus,
551
00:46:31,180 --> 00:46:33,279
jadi, sulit memutuskan
bagaimana perasaan Anda.
552
00:46:33,280 --> 00:46:37,249
Terlebih lagi, Anda tidak tahu
bagaimana perasaan Anda.
553
00:46:37,250 --> 00:46:41,245
Aku yakin Anda takut membagikannya
kepada seseorang.
554
00:46:42,250 --> 00:46:45,885
Aku merasa sedih, hampa,
555
00:46:46,690 --> 00:46:48,325
dan terluka.
556
00:46:48,560 --> 00:46:52,129
Kalian sudah menikah selama 30 tahun.
Tentu saja Anda merasa seperti itu.
557
00:46:52,130 --> 00:46:54,355
Tidak ada yang bisa menyalahkan
perasaan Anda.
558
00:46:59,570 --> 00:47:03,935
Aku jadi lega.
559
00:47:04,940 --> 00:47:07,279
Aku bisa menawarkan terapi makanan
yang bisa membantu,
560
00:47:07,280 --> 00:47:08,945
jadi, hubungi aku kapan pun butuh.
561
00:47:11,080 --> 00:47:12,245
Omong-omong,
562
00:47:12,980 --> 00:47:15,145
- apa kau punya pacar?
- Apa?
563
00:47:15,350 --> 00:47:19,585
Maksudku, kau dokter yang hebat
564
00:47:19,920 --> 00:47:23,155
dan pandai bicara.
565
00:47:23,890 --> 00:47:25,599
Kurasa itu akan menyulitkan pacarmu.
566
00:47:25,600 --> 00:47:27,555
Tidak mungkin. Itu tidak benar.
567
00:47:27,770 --> 00:47:30,565
Aku yakin banyak wanita menyukaimu.
568
00:47:32,570 --> 00:47:35,469
Jika putriku membawa pria sepertimu,
569
00:47:35,470 --> 00:47:37,435
akan kulakukan apa pun
untuk mengubah pikirannya.
570
00:47:39,410 --> 00:47:41,475
Anda tidak perlu mengkhawatirkan itu.
571
00:47:41,650 --> 00:47:44,075
Aku punya pacar.
572
00:47:44,420 --> 00:47:47,015
Astaga.
Aku sudah merasa kasihan kepadanya.
573
00:47:48,320 --> 00:47:49,585
Tidak apa-apa.
574
00:47:55,760 --> 00:47:58,429
Apa itu lucu?
575
00:47:58,430 --> 00:48:00,499
Tentu saja. Aku tidak yakin siapa dia,
576
00:48:00,500 --> 00:48:03,365
tapi aku sangat bersyukur
dia sangat mengkhawatirkanku.
577
00:48:05,100 --> 00:48:07,165
Benar. Ada cerita lain.
578
00:48:08,110 --> 00:48:09,265
Ada lagi?
579
00:48:09,540 --> 00:48:11,505
Aku yakin kau belum pernah mendengar ini.
580
00:48:14,380 --> 00:48:16,649
Kau tahu apa itu "legeno"?
581
00:48:16,650 --> 00:48:17,745
Legenda.
582
00:48:18,480 --> 00:48:21,845
Legend. Seharusnya diucapkan
"legend" dalam bahasa Inggris,
583
00:48:22,020 --> 00:48:24,755
tapi ada yang salah mengucapkannya
menjadi "legeno". Begitulah itu tercipta.
584
00:48:29,590 --> 00:48:32,455
Itu mudah. Aku juga tahu.
585
00:48:32,500 --> 00:48:33,655
Omong-omong.
586
00:48:36,100 --> 00:48:38,095
Bagaimana dengan PC?
587
00:48:38,840 --> 00:48:39,935
Kau tahu apa itu?
588
00:48:40,270 --> 00:48:41,335
Ini?
589
00:48:47,480 --> 00:48:48,945
Bagaimana kau tahu?
590
00:48:49,380 --> 00:48:52,115
Aku hidup memakai istilah seperti ini.
591
00:48:52,850 --> 00:48:56,915
Ini seperti jargon medis yang kau pakai.
592
00:48:57,520 --> 00:48:58,655
Memangnya tidak?
593
00:48:58,960 --> 00:49:02,489
Tren kata slang berubah
sangat cepat belakangan ini.
594
00:49:02,490 --> 00:49:05,095
Kami juga harus belajar. Itu sangat sulit.
595
00:49:08,700 --> 00:49:09,825
Maafkan aku.
596
00:49:11,500 --> 00:49:12,695
Tentang apa?
597
00:49:15,170 --> 00:49:16,505
Sebelumnya, aku kekanak-kanakan
598
00:49:17,070 --> 00:49:19,935
dan bilang kau membuat acara hina.
599
00:49:20,540 --> 00:49:21,605
Maaf aku mengatakan itu.
600
00:49:24,410 --> 00:49:26,645
Jangan khawatir.
601
00:49:27,180 --> 00:49:29,345
Aku sering mendengar itu.
602
00:49:29,790 --> 00:49:32,485
Jadi, itu tidak terlalu mengejutkan.
603
00:49:37,730 --> 00:49:39,295
Sungguh,
604
00:49:40,230 --> 00:49:44,025
sesekali, aku sadar kau sangat berani.
605
00:49:44,470 --> 00:49:45,695
Kau sangat keren.
606
00:49:47,870 --> 00:49:49,035
Kau juga.
607
00:49:54,580 --> 00:49:56,105
- Tunggu...
- Ya, kau.
608
00:49:56,910 --> 00:49:58,515
- Apa?
- Aku bilang, "Kau".
609
00:50:00,550 --> 00:50:04,289
Apa kita sepenuhnya
akan saling bersikap santai sekarang?
610
00:50:04,290 --> 00:50:05,415
Begitukah?
611
00:50:07,390 --> 00:50:08,955
Aku merasa rugi.
612
00:50:13,360 --> 00:50:14,455
Minumlah.
613
00:50:14,670 --> 00:50:15,825
Habiskan.
614
00:50:16,900 --> 00:50:18,135
Maaf.
615
00:50:29,250 --> 00:50:31,009
Pukul 08.10.
616
00:50:31,010 --> 00:50:32,515
Mereka bilang waktu adalah emas.
617
00:50:33,120 --> 00:50:35,785
Jangan terlalu ketat.
Bersikaplah lebih murah hati.
618
00:50:36,720 --> 00:50:39,955
Jadi, kau akan menungguku
sampai aku datang.
619
00:50:40,020 --> 00:50:41,255
Setiap hari.
620
00:50:41,730 --> 00:50:43,855
Jika kau terlambat, pasti ada alasannya.
621
00:50:44,090 --> 00:50:45,555
Aku punya banyak waktu.
622
00:50:45,860 --> 00:50:48,129
Kalau begitu, ayo pergi hari ini.
623
00:50:48,130 --> 00:50:49,665
Aku juga punya banyak waktu.
624
00:50:55,940 --> 00:50:57,065
Hei.
625
00:50:58,040 --> 00:50:59,105
Kemarilah.
626
00:51:00,480 --> 00:51:01,475
Ada apa?
627
00:51:03,710 --> 00:51:04,845
Dengar.
628
00:51:06,280 --> 00:51:09,149
Jin No-eul membawa reporter,
bilang dia akan diwawancara.
629
00:51:09,150 --> 00:51:10,885
Aneh sekali.
630
00:51:11,360 --> 00:51:13,915
Firasatku buruk soal ini.
631
00:51:14,560 --> 00:51:16,385
Reporter itu tampak mencurigakan.
632
00:51:16,590 --> 00:51:19,499
- Kenapa?
- Maksudku, ini bukan agensinya,
633
00:51:19,500 --> 00:51:21,765
tapi dia mengajukan pertanyaan aneh
kepada staf kita.
634
00:51:22,230 --> 00:51:25,835
Nona Nam bilang itu mempromosikan
perusahaan, kita harus suportif, tapi...
635
00:51:26,870 --> 00:51:28,165
Apa yang dia tanyakan?
636
00:51:29,010 --> 00:51:30,465
Ini yang dia tanyakan.
637
00:51:30,840 --> 00:51:34,305
Jadi, Dokter Kim yang terakhir
diundang ke acara ini.
638
00:51:35,150 --> 00:51:38,215
Kurasa begitu. Nona Jin
sudah menjadi pembawa acara.
639
00:51:38,380 --> 00:51:40,275
Dokter Kim yang terakhir bergabung.
640
00:51:40,920 --> 00:51:42,315
Begitu rupanya. Terima kasih.
641
00:51:44,290 --> 00:51:48,355
Bagaimana hubungan
antara Nona Jin dan Produser Woo?
642
00:51:50,130 --> 00:51:53,459
Aku tidak yakin,
tapi saat skandal utang Nona Jin pecah,
643
00:51:53,460 --> 00:51:55,725
Produser Woo membelanya.
644
00:51:57,230 --> 00:51:59,295
[ Kau pasti sibuk belakangan ini. ]
645
00:51:59,400 --> 00:52:01,139
Belakangan ini cukup sibuk.
646
00:52:01,140 --> 00:52:02,905
Pastikan untuk tetap sehat.
647
00:52:03,010 --> 00:52:04,775
Baiklah. Terima kasih.
648
00:52:05,180 --> 00:52:07,435
Aku tidak tahu
apa yang dilakukan Jin No-eul.
649
00:52:07,580 --> 00:52:08,745
Aku juga.
650
00:52:08,880 --> 00:52:12,345
Benar, bukan? Bagaimana
kalau kau jambak saja rambutnya
651
00:52:12,420 --> 00:52:14,315
dan bilang, "Menjauhlah dari pacarku"?
652
00:52:14,990 --> 00:52:16,185
Bagaimana?
653
00:52:16,350 --> 00:52:19,155
Kita yang membawanya ke sini.
654
00:52:19,360 --> 00:52:21,555
Benar. Kau benar.
655
00:52:21,860 --> 00:52:23,589
Lantas, bagaimana jika kita mengusirnya?
656
00:52:23,590 --> 00:52:24,755
Jangan konyol.
657
00:52:27,630 --> 00:52:31,165
Dia cantik, keren, dan pekerja keras.
658
00:52:32,940 --> 00:52:35,265
Karena itulah ini menyebalkan.
659
00:52:35,810 --> 00:52:37,665
Aku merasa telah melakukan kesalahan.
660
00:52:38,880 --> 00:52:41,305
Tampaknya pada akhirnya kau
akan membiarkannya merebut pacarmu.
661
00:52:43,980 --> 00:52:45,415
Tidak mungkin.
662
00:52:45,550 --> 00:52:49,689
Aku sama sekali tidak peduli
dengan mantan pacarnya.
663
00:52:49,690 --> 00:52:51,345
Tentu saja.
664
00:52:51,720 --> 00:52:52,855
Pergilah...
665
00:52:53,620 --> 00:52:55,125
Hei, Do-hee.
666
00:52:55,690 --> 00:52:57,585
Maksudku, Produser Woo.
667
00:52:58,100 --> 00:52:59,255
Hai.
668
00:53:01,360 --> 00:53:03,025
- Mau pergi?
- Tentu.
669
00:53:12,140 --> 00:53:14,235
Terkadang aku memanggil namanya
karena kami dekat.
670
00:53:15,250 --> 00:53:17,675
Di sini berisik.
Pergilah ke tempat yang lebih sepi.
671
00:53:18,150 --> 00:53:19,945
Mau kuminta Nona Nam
meminjamkan kantornya?
672
00:53:19,950 --> 00:53:22,349
Halo, aku Kim Hyeong-sik
dari "Women's Health".
673
00:53:22,350 --> 00:53:23,645
Kantormu bagus.
674
00:53:23,790 --> 00:53:25,519
Terima kasih. Permisi.
675
00:53:25,520 --> 00:53:28,855
Produser Woo. Jika kau punya waktu,
676
00:53:28,960 --> 00:53:30,955
boleh aku mewawancaraimu sebentar?
677
00:53:31,190 --> 00:53:33,095
Aku? Kenapa?
678
00:53:33,460 --> 00:53:36,565
Aku meliput acara
yang dibawakan Nona Jin dan Dokter Kim.
679
00:53:36,700 --> 00:53:39,495
Aku ingin memasukkan komentarmu
karena kau yang merekrut mereka.
680
00:53:39,540 --> 00:53:43,209
Kudengar kau tahu Nona Jin adalah
mantan pacar Dokter Kim
681
00:53:43,210 --> 00:53:44,505
dan sengaja merekrutnya.
682
00:53:46,080 --> 00:53:48,105
Produser Woo memainkan peran terbesar
683
00:53:48,110 --> 00:53:50,175
dalam membantu kami bertemu lagi.
684
00:53:50,480 --> 00:53:52,475
Dia produser yang mengagumkan,
685
00:53:52,680 --> 00:53:55,045
tapi dia juga teman baik yang kusukai.
686
00:53:55,590 --> 00:53:57,219
Bisa duduk di sini dan beri tahu aku...
687
00:53:57,220 --> 00:53:58,855
Jika aku mengatakan lebih,
688
00:53:59,260 --> 00:54:01,515
kurasa dia tidak bisa
menyelesaikan artikelnya hari ini.
689
00:54:04,090 --> 00:54:05,855
Kumohon, Do-hee.
690
00:54:09,400 --> 00:54:11,165
Aku harus menghadiri rapat.
691
00:54:11,870 --> 00:54:13,495
Benar. Kau sibuk.
692
00:54:13,870 --> 00:54:16,839
Karena insiden yang kami alami,
693
00:54:16,840 --> 00:54:18,109
dia sibuk belakangan ini.
694
00:54:18,110 --> 00:54:21,135
Aku tahu. Aku juga ingin dengar
tentang insiden itu.
695
00:54:21,680 --> 00:54:23,005
Nona Jin.
696
00:54:24,150 --> 00:54:25,375
Bisa kita bicara?
697
00:54:34,390 --> 00:54:35,989
Apa yang kau lakukan?
698
00:54:35,990 --> 00:54:37,529
Aku melakukan yang seharusnya.
699
00:54:37,530 --> 00:54:39,599
Kenapa melibatkan aku
dan Hae-kyong dalam hal ini?
700
00:54:39,600 --> 00:54:41,229
Hae-kyong bilang aku bisa diwawancarai.
701
00:54:41,230 --> 00:54:42,695
Apa dia tahu ini soal apa?
702
00:54:43,330 --> 00:54:46,935
Dia seharusnya tahu
aku akan membicarakannya.
703
00:54:47,140 --> 00:54:48,465
Dia sangat mengenalku.
704
00:54:50,710 --> 00:54:53,805
Sejujurnya, entah kenapa
aku harus minta maaf,
705
00:54:55,610 --> 00:54:59,075
tapi maafkan aku.
Aku berhubungan serius dengan Hae-kyong.
706
00:55:00,250 --> 00:55:03,585
Aku tahu. Aku juga
benar-benar jatuh cinta kepadanya.
707
00:55:03,620 --> 00:55:06,985
Aku sudah mencintainya
jauh sebelum kau mengenalnya.
708
00:55:07,790 --> 00:55:10,825
Jadi, kurasa aku tidak perlu minta maaf.
709
00:55:11,290 --> 00:55:12,595
Apa maksud...
710
00:55:13,830 --> 00:55:16,165
Maksudmu, Hae-kyong
tidak boleh memacari gadis lain?
711
00:55:16,370 --> 00:55:18,569
Pada akhirnya, dia akan memacari
dan menikahi seseorang.
712
00:55:18,570 --> 00:55:21,665
Kau tidak boleh terus menempel
kepadanya seperti itu.
713
00:55:22,910 --> 00:55:24,665
Mantanmu juga menempel kepadamu.
714
00:55:25,240 --> 00:55:27,505
- Dia...
- Jangan ikut campur.
715
00:55:29,410 --> 00:55:30,945
Ada apa dengan kalian?
716
00:55:31,410 --> 00:55:34,175
Kalian pergi sesuka kalian
dan kembali sesuka kalian.
717
00:55:35,020 --> 00:55:37,445
Kenapa kalian bersikap seperti berhak
memiliki orang yang kalian tinggalkan?
718
00:55:38,560 --> 00:55:41,825
Kalau begitu, pertahankan dia.
Berhentilah menyalahkanku.
719
00:55:43,090 --> 00:55:46,025
Aku berusaha melindungi hatiku.
720
00:55:46,800 --> 00:55:48,795
Jadi, lindungi hatimu juga.
721
00:55:53,300 --> 00:55:54,965
Hati-hati wawancaranya.
722
00:55:55,740 --> 00:55:57,435
Ini juga soal 2N BOX.
723
00:55:58,110 --> 00:55:59,735
Ini bukan hanya tentangmu.
724
00:56:15,030 --> 00:56:16,285
Selamat datang.
725
00:56:18,260 --> 00:56:20,825
Maaf, Anda tidak bisa masuk.
726
00:56:20,830 --> 00:56:22,429
Jika Anda mencari toilet...
727
00:56:22,430 --> 00:56:24,565
Aku bersamanya.
728
00:56:24,870 --> 00:56:27,765
Aku minta maaf.
729
00:56:28,200 --> 00:56:30,165
Tolong beri tahu aku
jika Anda butuh bantuan.
730
00:56:33,510 --> 00:56:35,245
Ayo keluar. Aku tidak suka toko ini.
731
00:56:35,450 --> 00:56:38,045
Di mana-mana juga sama.
732
00:56:38,850 --> 00:56:41,215
Lebih mudah menilai buku
dari sampulnya daripada isinya.
733
00:56:41,720 --> 00:56:43,449
Beli apa yang harus kau beli.
734
00:56:43,450 --> 00:56:44,919
Aku akan menunggu di luar...
735
00:56:44,920 --> 00:56:47,355
Tidak. Kau tidak boleh ke mana-mana.
736
00:56:47,460 --> 00:56:50,925
Ayolah. Ayo.
737
00:57:18,390 --> 00:57:21,085
Coba satu lagi.
738
00:57:57,830 --> 00:57:59,425
Aku ingin membeli semua yang dia coba.
739
00:58:01,600 --> 00:58:04,565
Jangan menilai orang dari penampilannya.
740
00:58:05,000 --> 00:58:07,535
Tentu saja. Aku sungguh minta maaf.
741
00:58:16,950 --> 00:58:19,119
[ Dia menjual rumahnya
dan sisa propertinya. ]
742
00:58:19,120 --> 00:58:21,275
[ Lalu dia mengirim istri
dan anaknya ke luar negeri. ]
743
00:58:21,380 --> 00:58:24,089
Tapi dia bisa menyangkalnya dan
membuktikan itu bukan kecelakaan medis.
744
00:58:24,090 --> 00:58:25,619
[ Itulah kenapa ini aneh. ]
745
00:58:25,620 --> 00:58:28,555
Setelah memeriksa faktanya,
kami mencoba mencarinya,
746
00:58:28,660 --> 00:58:30,559
[ tapi kami tidak bisa menghubunginya. ]
747
00:58:30,560 --> 00:58:33,695
Kudengar bahkan keluarganya hanya dapat
surat beberapa kali dalam setahun.
748
00:58:35,100 --> 00:58:36,469
[ Entah apa dia masih hidup. ]
749
00:58:36,470 --> 00:58:39,265
Kalau begitu, sampai jumpa.
750
00:58:39,470 --> 00:58:41,165
Ya.
751
00:58:43,540 --> 00:58:46,175
- Dia masih hidup.
- Kau pernah melihatnya? Di mana?
752
00:58:46,740 --> 00:58:48,945
Aku akan meneleponmu nanti.
Baiklah, sampai jumpa.
753
00:58:51,850 --> 00:58:53,945
[ Psikiater Kim Hae-kyong ]
754
00:59:00,790 --> 00:59:03,085
[ Hae-kyong ]
755
00:59:08,200 --> 00:59:10,095
- Hei.
- Hai, Do-hee.
756
00:59:10,130 --> 00:59:11,395
[ Kau sudah makan siang? ]
757
00:59:11,730 --> 00:59:13,895
Belum. Kau mau makan denganku?
758
00:59:14,840 --> 00:59:17,639
Aku makan salad sekarang.
Sebentar lagi aku ada rapat.
759
00:59:17,640 --> 00:59:20,475
[ Aku menelepon untuk menanyakan sesuatu. ]
760
00:59:20,810 --> 00:59:21,975
Baiklah.
761
00:59:22,050 --> 00:59:25,045
Ingat pria yang menggoda bosmu
762
00:59:25,680 --> 00:59:28,015
di depan toserba tempo hari?
763
00:59:28,380 --> 00:59:30,815
Ya. Keanu.
764
00:59:30,950 --> 00:59:33,059
- Kau bilang dia seniormu.
[ - Benar. ]
765
00:59:33,060 --> 00:59:35,325
Boleh aku minta nomornya?
766
00:59:36,790 --> 00:59:38,725
Aku juga tidak memilikinya.
767
00:59:39,130 --> 00:59:40,895
[ Aku tidak yakin dia punya ponsel. ]
768
00:59:44,900 --> 00:59:47,169
A-yung mungkin tahu di mana menemukannya.
769
00:59:47,170 --> 00:59:48,495
[ Akan kutanyakan. Nanti kutelepon lagi. ]
770
00:59:48,770 --> 00:59:52,035
Benarkah? Terima kasih.
Kalau begitu, tanyakanlah kepadanya.
771
00:59:52,780 --> 00:59:56,345
Itukah alasanmu meneleponku?
772
00:59:59,620 --> 01:00:02,445
Aku merindukanmu.
Aku akan menjemputmu nanti malam.
773
01:00:03,390 --> 01:00:04,485
Baiklah.
774
01:00:09,430 --> 01:00:11,355
Sungguh, dia manis sekali.
775
01:00:18,000 --> 01:00:19,135
Ya.
776
01:00:21,970 --> 01:00:24,065
Dokter.
777
01:00:38,860 --> 01:00:40,455
Kenapa kau kemari?
778
01:00:53,970 --> 01:00:55,265
Kerja bagus hari ini.
779
01:00:55,970 --> 01:00:59,535
Hei, kau tampak makin baik
dalam memproduksi.
780
01:00:59,880 --> 01:01:02,245
Aku juga ingin menjadi produser bintang.
781
01:01:02,480 --> 01:01:04,945
Kenapa kau tidak tampil di acara itu juga?
782
01:01:05,250 --> 01:01:07,215
Kau juga cukup cantik.
783
01:01:08,020 --> 01:01:09,685
Aku tidak mau punya penggemar gila.
784
01:01:11,320 --> 01:01:13,015
- Kau sudah keterlaluan.
- Benar, bukan?
785
01:01:15,060 --> 01:01:16,929
Omong-omong, Jae-hyuk...
786
01:01:16,930 --> 01:01:19,259
Sudah kubilang jangan membicarakan dia.
787
01:01:19,260 --> 01:01:22,895
Tapi setidaknya kau
harus tahu apa yang terjadi.
788
01:01:23,200 --> 01:01:25,265
Kesalahpahaman membuatmu kesal.
789
01:01:31,870 --> 01:01:33,405
Kenapa kau kemari?
790
01:01:36,010 --> 01:01:40,015
Hari ini, aku datang
untuk menjalani konseling sungguhan.
791
01:01:41,650 --> 01:01:44,085
- Konseling?
- Ya.
792
01:01:45,190 --> 01:01:46,385
Do-hee bilang
793
01:01:47,590 --> 01:01:49,485
aku harus pergi ke dokter.
794
01:01:53,930 --> 01:01:55,865
Tolong aku, Dokter.
795
01:02:09,510 --> 01:02:10,845
[ Ayahnya adalah ]
796
01:02:11,680 --> 01:02:13,615
orang yang sangat menyulitkan.
797
01:02:14,550 --> 01:02:16,615
Aku bertemu dengannya
beberapa kali saat masih kecil.
798
01:02:20,720 --> 01:02:22,785
- Kemarilah.
- Kumohon.
799
01:02:23,990 --> 01:02:25,555
Kumohon keluarlah.
800
01:02:25,730 --> 01:02:28,055
Kau dan Jae-hyuk mempersulitku.
801
01:02:28,160 --> 01:02:29,765
Aku akan kembali ke keluargaku.
802
01:02:29,870 --> 01:02:33,795
Aku tidak bisa membiarkanmu
dan anak itu membuatku hidup begini lagi.
803
01:02:35,810 --> 01:02:37,165
Dor!
804
01:02:37,510 --> 01:02:40,339
[ Ayah Jae-hyuk adalah
putra keluarga kaya raya. ]
805
01:02:40,340 --> 01:02:41,505
Ini dia.
806
01:02:45,320 --> 01:02:46,575
[ Sementara bibiku, ]
807
01:02:46,850 --> 01:02:50,285
[ yang merupakan ibu Jae-hyuk,
berlatar belakang normal. ]
808
01:02:52,120 --> 01:02:53,719
[ Awalnya, ayahnya dibutakan cinta. ]
809
01:02:53,720 --> 01:02:56,325
[ Dia meninggalkan keluarganya untuk
bersama istrinya dan melahirkan Jae-hyuk. ]
810
01:02:57,930 --> 01:02:59,925
[ Lalu dia mulai berubah perlahan. ]
811
01:03:02,600 --> 01:03:06,095
[ Dia membawa putra tunggalnya
karena tidak punya putra lain, ]
812
01:03:10,040 --> 01:03:11,635
[ tapi Jae-hyuk malah diusir. ]
813
01:03:19,320 --> 01:03:21,075
[ Aku tidak akan pernah ]
814
01:03:22,190 --> 01:03:23,885
menjadi seperti ayahku.
815
01:03:25,760 --> 01:03:27,085
Aku ingin menjaga Do-hee
816
01:03:28,690 --> 01:03:30,285
sampai akhir.
817
01:03:32,330 --> 01:03:33,725
Pak Jung, maafkan aku,
818
01:03:35,400 --> 01:03:37,969
tapi kurasa bicara denganku
tidak akan membantu.
819
01:03:37,970 --> 01:03:39,665
- Aku akan mengirimmu ke...
- Kenapa?
820
01:03:42,270 --> 01:03:45,305
Aku ingin diobati olehmu.
821
01:03:46,280 --> 01:03:48,075
Dan kupikir
822
01:03:48,880 --> 01:03:51,945
kepercayaan pasien pada dokter krusial
jika menyangkut konseling seperti ini.
823
01:03:56,090 --> 01:03:58,045
Aku yakin kau bisa
824
01:03:59,220 --> 01:04:01,615
memberiku pengobatan yang tepat.
825
01:04:02,790 --> 01:04:07,555
Kau tidak menolakku, bukan?
Dokter tidak boleh melakukan itu.
826
01:04:12,140 --> 01:04:15,705
Omong-omong, Jae-hyuk sepertinya trauma.
827
01:04:16,010 --> 01:04:17,405
Sepertinya
828
01:04:18,210 --> 01:04:21,275
dia kesulitan setelah kembali ke Korea.
829
01:04:26,750 --> 01:04:27,915
Baiklah.
830
01:04:28,720 --> 01:04:30,419
Setelah tahu ceritanya, aku selesai.
831
01:04:30,420 --> 01:04:32,915
Dia mungkin pergi ke dokter hari ini.
832
01:04:33,320 --> 01:04:36,755
Awalnya, kupikir itu
bukan ide bagus karenamu,
833
01:04:37,290 --> 01:04:39,655
tapi Hae-kyong dokter yang baik.
834
01:04:39,800 --> 01:04:41,325
Dia dokter paling bisa diandalkan
yang kukenal.
835
01:04:43,700 --> 01:04:44,795
Apa?
836
01:04:45,100 --> 01:04:49,705
Jae-hyuk sepertinya menerima
bahwa kau mengencaninya.
837
01:04:52,810 --> 01:04:54,075
Jae-hyuk
838
01:04:55,040 --> 01:04:56,375
menemui siapa?
839
01:04:57,110 --> 01:04:59,719
Ini majalah medis.
840
01:04:59,720 --> 01:05:03,049
Kami hanya ingin mendengar
saran Dokter Kim.
841
01:05:03,050 --> 01:05:05,089
Benar. Dia punya banyak pasien hari ini.
842
01:05:05,090 --> 01:05:08,159
Kami akan menghubungimu
begitu sesi siang selesai.
843
01:05:08,160 --> 01:05:09,755
Kau bisa lihat ada banyak pasien...
844
01:05:09,830 --> 01:05:11,085
Astaga.
845
01:05:11,730 --> 01:05:13,325
Permisi.
846
01:05:13,930 --> 01:05:15,055
Apa yang terjadi?
847
01:05:23,140 --> 01:05:24,265
Kau!
848
01:05:24,870 --> 01:05:26,435
Apa yang kau inginkan?
849
01:05:26,610 --> 01:05:28,405
Katakan apa maumu!
850
01:05:30,080 --> 01:05:32,519
Dokter, jangan lakukan ini kepadaku.
851
01:05:32,520 --> 01:05:35,175
- Ini klinik.
- Dasar gila!
852
01:05:37,550 --> 01:05:38,745
Tidakkah kau...
853
01:05:40,160 --> 01:05:43,185
Jangan pernah muncul
di hadapan Do-hee lagi.
854
01:05:43,990 --> 01:05:45,355
Kau mengerti?
855
01:05:54,370 --> 01:05:56,905
Do-hee...
856
01:06:52,850 --> 01:06:55,695
[ Dinner Mate ]