1 00:00:06,689 --> 00:00:07,830 [ Episode 23 ] 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,269 Aku berniat meneleponmu begitu sampai di rumah. 3 00:00:11,270 --> 00:00:12,465 [ Hae-kyong. ] 4 00:00:15,670 --> 00:00:17,879 [ Do-hee, jangan lakukan apa pun. Tetaplah... ] 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,235 Tidak. Keluar dari sana sekarang. 6 00:00:20,440 --> 00:00:21,675 [ Keluar dari sana sekarang! ] 7 00:01:55,810 --> 00:01:56,965 Jae-hyuk? 8 00:01:59,240 --> 00:02:00,705 Kenapa kau... 9 00:02:03,810 --> 00:02:04,915 Do-hee. 10 00:02:06,380 --> 00:02:07,575 Do-hee. 11 00:02:09,120 --> 00:02:10,645 Selamatkan aku, Do-hee. 12 00:02:14,560 --> 00:02:16,125 Selamatkan aku. 13 00:02:17,860 --> 00:02:18,925 Do-hee. 14 00:02:20,100 --> 00:02:21,595 Kurasa aku akan mati. 15 00:02:23,300 --> 00:02:25,635 Ada apa denganmu? 16 00:02:27,000 --> 00:02:28,335 Kau yang melakukan ini? 17 00:02:29,140 --> 00:02:30,735 - Bagaimana kau bisa masuk? - Do-hee. 18 00:02:31,170 --> 00:02:33,975 Kau menyimpan foto kita di sini. 19 00:02:34,410 --> 00:02:35,545 Aku datang ke sini 20 00:02:35,750 --> 00:02:37,209 untuk mengambil foto itu. 21 00:02:37,210 --> 00:02:40,515 Aku akan pergi setelah dapat foto itu, tapi itu tidak ada di sini. 22 00:02:41,590 --> 00:02:45,385 Aku hampir gila sekarang. Tolong bantu aku, Do-hee. 23 00:02:57,429 --> 00:02:59,235 Kau sudah gila sekarang. 24 00:02:59,940 --> 00:03:01,135 Sadarlah. 25 00:03:02,040 --> 00:03:03,509 Sadarlah, Jae-hyuk! 26 00:03:03,510 --> 00:03:06,205 Itu tidak ada di sini. Kenapa tidak ada di sini? 27 00:03:06,679 --> 00:03:09,245 Kenapa kau tidak punya foto kita? Kenapa tidak ada? 28 00:03:10,550 --> 00:03:12,875 [ Do-hee. Kau di dalam? ] 29 00:03:14,050 --> 00:03:15,185 Do-hee! 30 00:03:16,950 --> 00:03:19,315 [ - Do-hee! ] - Jangan lakukan apa pun. 31 00:03:21,530 --> 00:03:22,955 Jangan bersuara. 32 00:03:32,640 --> 00:03:33,735 Do-hee. 33 00:03:37,840 --> 00:03:39,105 Kau baik-baik saja? 34 00:03:39,740 --> 00:03:41,945 Maafkan aku. Aku pasti menakutimu. 35 00:03:42,710 --> 00:03:45,245 Ini bukan apa-apa. Aku sungguh minta maaf. 36 00:03:47,520 --> 00:03:49,485 - Ada yang menerobos masuk? - Tidak. 37 00:03:49,790 --> 00:03:52,455 Itu ibuku. Tadi dia di rumahku. 38 00:03:56,860 --> 00:03:58,225 Ibumu? 39 00:04:08,670 --> 00:04:10,065 Kau sungguh baik-baik saja? 40 00:04:10,840 --> 00:04:12,175 Aku baik-baik saja. 41 00:04:14,240 --> 00:04:15,975 Kau yakin tidak apa-apa? 42 00:04:17,250 --> 00:04:18,345 Ya. 43 00:04:28,930 --> 00:04:30,155 Masuklah kalau begitu. 44 00:04:35,470 --> 00:04:36,565 Sampai jumpa. 45 00:05:27,750 --> 00:05:29,015 [ Tidak. ] 46 00:05:29,120 --> 00:05:32,515 [ Itu ibuku. Dia tadi di rumahku. ] 47 00:05:52,110 --> 00:05:53,835 Sedang apa kau di sini? 48 00:05:55,710 --> 00:05:56,905 Jelaskan. 49 00:05:58,120 --> 00:05:59,675 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 50 00:06:06,759 --> 00:06:08,155 Aku menunggumu. 51 00:06:09,860 --> 00:06:12,655 Kode aksesnya belum berubah. 52 00:06:16,430 --> 00:06:18,195 Ini kejahatan! 53 00:06:19,370 --> 00:06:20,735 Bagaimana bisa? 54 00:06:23,370 --> 00:06:26,205 Kau memakai kode akses lama, 55 00:06:30,250 --> 00:06:32,845 jadi, rasanya kita bersama lagi. 56 00:06:36,450 --> 00:06:37,615 Itu... 57 00:06:39,320 --> 00:06:42,855 Rasanya seperti saat aku menunggumu 58 00:06:44,190 --> 00:06:47,855 dan saat kau menungguku dahulu. 59 00:06:48,060 --> 00:06:50,599 Tapi di rumah ini, 60 00:06:50,600 --> 00:06:53,365 aku tidak bisa menemukan apa pun yang menunjukkan cinta kita. 61 00:06:59,240 --> 00:07:01,505 Kau benar-benar sudah gila? 62 00:07:03,610 --> 00:07:05,475 Teganya kau melakukan ini kepadaku. 63 00:07:07,380 --> 00:07:09,485 Teganya kau melakukan ini kepadaku! 64 00:07:23,970 --> 00:07:25,935 Rasanya kita benar-benar sudah selesai. 65 00:07:33,380 --> 00:07:34,675 Jae-hyuk. 66 00:07:38,380 --> 00:07:39,515 Keluar. 67 00:07:42,020 --> 00:07:43,245 Kembalilah ke Amerika 68 00:07:44,420 --> 00:07:45,785 secepat mungkin. 69 00:07:47,390 --> 00:07:49,455 Tetaplah di sini seolah-olah tidak terjadi apa-apa 70 00:07:50,830 --> 00:07:52,255 dan kembalilah ke sana. 71 00:07:54,230 --> 00:07:55,495 Aku tidak bisa beri tahu orang 72 00:07:56,630 --> 00:07:58,435 tentang tindakanmu malam ini 73 00:07:58,800 --> 00:08:00,935 demi aku, bukan kau. 74 00:08:05,279 --> 00:08:07,305 Jika kau melakukan hal seperti ini lagi, 75 00:08:09,180 --> 00:08:10,545 aku akan 76 00:08:13,120 --> 00:08:14,475 benar-benar membunuhmu saat itu. 77 00:10:02,890 --> 00:10:04,025 [ Do-hee. ] 78 00:10:07,460 --> 00:10:08,595 Kau baik-baik saja? 79 00:10:09,330 --> 00:10:11,695 Maafkan aku. Aku pasti menakutimu. 80 00:10:26,150 --> 00:10:28,375 Do-hee, kenapa kau kemari selarut ini? 81 00:10:29,290 --> 00:10:30,415 Tidak apa-apa. 82 00:10:30,520 --> 00:10:33,215 Bagaimana mungkin ibu percaya? Selalu ada alasan kau di sini. 83 00:10:34,320 --> 00:10:37,325 Ada apa denganmu? Apa terjadi sesuatu? 84 00:10:38,130 --> 00:10:39,555 Aku mau tidur di sini malam ini. 85 00:10:40,360 --> 00:10:44,095 Kau bertengkar dengan Jae-hyuk? 86 00:10:46,300 --> 00:10:49,865 Ibu bahkan memasak untuknya agar dia 87 00:10:50,240 --> 00:10:52,005 bersikap baik kepadamu. 88 00:10:52,680 --> 00:10:53,875 Ibu. 89 00:10:54,840 --> 00:10:56,479 Berhentilah ikut campur. 90 00:10:56,480 --> 00:11:00,075 Hubungan kami sudah berakhir. Hubungan kami benar-benar berakhir! 91 00:11:00,780 --> 00:11:02,015 Do-hee. 92 00:11:04,390 --> 00:11:06,385 Aku tidak tahu harus bagaimana. 93 00:11:07,760 --> 00:11:09,385 Hubungan kami sudah berakhir. 94 00:11:10,430 --> 00:11:12,655 Tapi situasinya makin kacau. 95 00:11:14,400 --> 00:11:16,165 Dan itu membuatku merasa sangat menyedihkan. 96 00:11:18,740 --> 00:11:20,565 Jae-hyuk menakutkan. 97 00:11:22,070 --> 00:11:24,335 Aku takut dia akan tahu. 98 00:11:25,070 --> 00:11:27,375 Apa Jae-hyuk memperlakukanmu dengan buruk? 99 00:11:32,280 --> 00:11:33,975 Apa yang terjadi? 100 00:11:36,350 --> 00:11:37,485 Ibu. 101 00:11:40,490 --> 00:11:42,455 Apa salahku? 102 00:11:43,530 --> 00:11:46,455 Astaga. Astaga, apa yang terjadi? 103 00:13:00,670 --> 00:13:02,565 [ Maaf aku mengabarimu sangat larut. ] 104 00:13:02,740 --> 00:13:04,709 [ Aku di rumah ibuku dan tidak bisa meneleponmu. ] 105 00:13:04,710 --> 00:13:06,075 [ Aku akan meneleponmu besok. ] 106 00:13:15,050 --> 00:13:16,145 [ Baik. ] 107 00:13:17,220 --> 00:13:18,545 [ Telepon aku besok pagi. ] 108 00:13:19,290 --> 00:13:20,485 [ Tidur yang nyenyak. ] 109 00:14:04,530 --> 00:14:06,365 [ Suami ] 110 00:14:14,310 --> 00:14:16,675 [ Suami ] 111 00:14:22,050 --> 00:14:23,245 Pulanglah. 112 00:14:24,050 --> 00:14:25,885 Aku tidak peduli kau memancing 113 00:14:25,920 --> 00:14:28,185 atau tinggal di rumah wanita itu. 114 00:14:29,330 --> 00:14:32,795 Pulanglah dan mari sarapan besok. 115 00:14:34,760 --> 00:14:36,165 Do-hee di sini. 116 00:14:46,740 --> 00:14:50,645 Astaga. Kapan kali terakhir kita sarapan bersama? 117 00:14:51,610 --> 00:14:53,219 Tahun lalu di hari ulang tahun Ayah. 118 00:14:53,220 --> 00:14:55,749 Aku sangat sibuk saat itu, jadi, itu setelah aku bergadang. 119 00:14:55,750 --> 00:14:59,455 Dan Ibu bilang aku harus sarapan dengan Ayah. 120 00:15:01,920 --> 00:15:06,395 Ini sarapan terakhir yang akan kita makan sebagai keluarga. 121 00:15:07,200 --> 00:15:09,525 Apa karena aku? 122 00:15:09,600 --> 00:15:12,065 Tidak. Ini keputusan ibu. 123 00:15:12,670 --> 00:15:15,065 Astaga, Do-hee di sini. Kenapa kau membahas itu? 124 00:15:15,470 --> 00:15:18,335 Ayah, aku menyayangi Ayah. 125 00:15:18,710 --> 00:15:20,175 Ayah sungguh ayah yang baik. 126 00:15:21,240 --> 00:15:23,005 Tapi Ayah sangat kejam kepada Ibu. 127 00:15:26,580 --> 00:15:29,615 Aku akan mendukung keputusan Ibu apa pun yang terjadi. 128 00:15:32,260 --> 00:15:33,755 Hei, Do-hee. 129 00:15:36,030 --> 00:15:38,229 Bagaimanapun, kalian harus menyelesaikannya sendiri. 130 00:15:38,230 --> 00:15:40,855 Aku harus pergi karena harus mampir ke tempatku dahulu. 131 00:17:37,910 --> 00:17:40,815 Sebenarnya, dia berselingkuh dariku. 132 00:17:41,950 --> 00:17:44,319 - Putuskan saja dia. - Dia berjanji tidak melakukannya lagi. 133 00:17:44,320 --> 00:17:46,419 Hei, kenapa kau percaya kepada orang yang selingkuh? 134 00:17:46,420 --> 00:17:48,619 Dia lebih mudah menahan BAB daripada selingkuh lagi. 135 00:17:48,620 --> 00:17:50,055 Orang tidak pernah berubah. 136 00:17:50,160 --> 00:17:52,559 Astaga. Ungkapanmu tepat. 137 00:17:52,560 --> 00:17:55,225 Mau kupakai bahasa Inggris? Katakan tidak kepada orang selingkuh. 138 00:17:55,830 --> 00:17:58,499 Tapi kami berkencan tiga tahun sejak SMP. 139 00:17:58,500 --> 00:17:59,965 Benar sekali. Mengerti? 140 00:18:00,040 --> 00:18:03,609 Usiamu 18 tahun sekarang. Bagaimana kau bisa senaif itu? 141 00:18:03,610 --> 00:18:07,505 Jangan terima dia kembali meski dia menangis dan memohon maaf. 142 00:18:07,680 --> 00:18:09,579 - Jika begitu, kau memperburuk keadaan. - Benar. 143 00:18:09,580 --> 00:18:12,275 Baiklah. Aku tidak akan menerimanya kembali. 144 00:18:13,280 --> 00:18:15,515 - Aku tidak akan menerimanya kembali. - Hati-hati, ya? 145 00:18:15,620 --> 00:18:17,415 - Baiklah. - Beri aku satu lagi. 146 00:18:24,960 --> 00:18:26,355 [ Hidupku ] 147 00:18:27,430 --> 00:18:30,425 [ dan hubunganku konyol. ] 148 00:18:32,500 --> 00:18:34,369 [ Kami mencintai dan putus. ] 149 00:18:34,370 --> 00:18:36,105 [ Kami bertengkar dan saling membenci. ] 150 00:18:38,010 --> 00:18:40,175 [ Itu yang dilakukan setiap pasangan. ] 151 00:18:40,710 --> 00:18:42,405 [ Seperti itulah hidup. ] 152 00:18:44,110 --> 00:18:46,275 [ Kupikir rasa sakitku tidak begitu istimewa ] 153 00:18:46,450 --> 00:18:49,145 [ dan aku baik-baik saja. ] 154 00:18:49,890 --> 00:18:51,285 [ Tapi itu hanya khayalan. ] 155 00:18:52,460 --> 00:18:54,315 [ Hubunganku ] 156 00:18:55,690 --> 00:18:56,985 [ kacau. ] 157 00:19:04,986 --> 00:19:09,986 [iQIYI Ver] MBC E23 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 158 00:19:17,210 --> 00:19:19,745 [ Karena itu aku terlalu malu untuk menemuinya, ] 159 00:19:21,450 --> 00:19:23,415 [ tapi melihatnya membuatku bahagia lagi. ] 160 00:19:29,760 --> 00:19:31,055 [ Aku ] 161 00:19:34,660 --> 00:19:36,095 [ kacau sekali. ] 162 00:19:45,940 --> 00:19:47,275 Kau datang tepat waktu. 163 00:19:48,340 --> 00:19:49,805 Aku senang bertemu denganmu. 164 00:19:50,280 --> 00:19:52,545 Meski kita baru terpisah selama 12 jam. 165 00:19:54,250 --> 00:19:55,475 Kau sudah sarapan? 166 00:19:56,320 --> 00:19:59,455 Yang sangat tidak nyaman karena aku menginap di rumah ibuku. 167 00:20:00,520 --> 00:20:01,715 Bagaimana dengan kopi? 168 00:20:02,190 --> 00:20:04,685 Tentu. Ada kafe pesan antar di bawah sini. 169 00:20:04,760 --> 00:20:05,855 Baiklah. 170 00:20:06,660 --> 00:20:07,855 Omong-omong, 171 00:20:08,900 --> 00:20:10,925 kau berbicara santai denganku? 172 00:20:14,270 --> 00:20:15,435 Tidak apa-apa? 173 00:20:18,540 --> 00:20:19,735 Ini... 174 00:20:20,640 --> 00:20:22,575 Kau memutuskan untuk bicara santai denganku? 175 00:20:23,910 --> 00:20:26,515 Kau juga harus mencobanya. Ya, lakukanlah. 176 00:20:26,650 --> 00:20:29,945 Apa kau tidak bisa bertemu di tengah? 177 00:20:31,190 --> 00:20:32,385 Astaga. 178 00:20:35,660 --> 00:20:37,789 Apa jalan tengah antara menggunakan sapaan hormat 179 00:20:37,790 --> 00:20:39,195 dan bicara santai? Beri tahu aku. 180 00:20:40,060 --> 00:20:43,425 Sejujurnya, aku merasa agak canggung sekarang. 181 00:20:46,770 --> 00:20:48,635 Aku bisa melihatnya, itu tampak di wajahmu. 182 00:20:48,840 --> 00:20:51,035 Kau pasti pembohong yang buruk di depan pasienmu. 183 00:20:51,070 --> 00:20:54,575 Astaga, pagi yang menarik. 184 00:20:55,780 --> 00:20:58,345 Kau tertawa lantang karena itu sangat lucu, bukan? 185 00:20:59,350 --> 00:21:00,745 Ya, tentu saja. 186 00:21:01,220 --> 00:21:02,375 Astaga. 187 00:21:02,720 --> 00:21:04,849 Aku selalu menyuruh pasienku berjuang 188 00:21:04,850 --> 00:21:07,185 dengan tekad yang kuat. 189 00:21:07,990 --> 00:21:10,085 Tapi aku saja kesulitan bicara dengan santai. 190 00:21:10,930 --> 00:21:12,795 Aku harus introspeksi diri. 191 00:21:13,260 --> 00:21:15,355 Itu sebabnya pengalaman itu penting. 192 00:21:15,660 --> 00:21:16,825 Astaga. 193 00:21:18,770 --> 00:21:20,835 Aku tetap harus berusaha sebaik mungkin, bukan? 194 00:21:21,840 --> 00:21:22,965 Semangat, Jagoan. 195 00:21:25,070 --> 00:21:27,475 Ayo, Do-hee. Ayo. 196 00:21:35,280 --> 00:21:37,185 [ Soju ] 197 00:22:02,710 --> 00:22:05,545 - Apa? - Hei, kenapa kau tidak menjawab? 198 00:22:06,280 --> 00:22:07,615 [ Ada apa? ] 199 00:22:08,050 --> 00:22:09,415 Kemarin, Bibi... 200 00:22:10,090 --> 00:22:12,415 Ada apa dengan suaramu? 201 00:22:16,430 --> 00:22:18,625 Jae-hyuk. 202 00:22:19,400 --> 00:22:20,655 Halo? Jae-hyuk? 203 00:22:29,040 --> 00:22:30,165 Apa yang terjadi? 204 00:22:30,670 --> 00:22:33,209 [ Malam Tanpa Tidur So-ra ] 205 00:22:33,210 --> 00:22:34,105 Baiklah. 206 00:22:35,780 --> 00:22:38,505 [ So-ra dan Jjoda Man ] 207 00:22:41,820 --> 00:22:44,185 Untuk apa ini? Apa itu properti hari ini? 208 00:22:46,060 --> 00:22:47,355 Itu untukku? 209 00:22:48,690 --> 00:22:49,785 Kenapa? 210 00:22:54,330 --> 00:22:55,495 Apa itu tadi? 211 00:22:57,530 --> 00:22:59,025 - Naskahnya. - Tentu. 212 00:22:59,070 --> 00:23:01,835 Apa Produser Park memberimu kopi ini? 213 00:23:04,270 --> 00:23:06,175 Kekasihku membelikannya untukku tadi pagi. 214 00:23:07,980 --> 00:23:09,445 Baik, ayo mulai. 215 00:23:10,250 --> 00:23:12,445 Astaga, seseorang menikmati kopi dari pacarnya. 216 00:23:14,580 --> 00:23:15,875 Apa dia meludah di dalamnya? 217 00:23:19,890 --> 00:23:22,559 Bicara saja denganku. Kenapa kau tersenyum kepadaku? 218 00:23:22,560 --> 00:23:24,025 Kau membuatku takut. 219 00:23:28,000 --> 00:23:30,325 - Hei, Geon-u. - Hei, Produser Woo. 220 00:23:32,840 --> 00:23:35,865 Entah apa pantas jika aku meneleponmu soal ini. 221 00:23:36,470 --> 00:23:38,905 Tapi Jae-hyuk sepertinya sakit. 222 00:23:39,070 --> 00:23:41,835 Dia sakit. Jadi, pastikan kau membawanya ke rumah sakit. 223 00:23:41,980 --> 00:23:44,545 Aku hargai jika kau bisa berhenti meneleponku karena Jae-hyuk. 224 00:23:46,480 --> 00:23:47,645 Maafkan aku. 225 00:23:47,680 --> 00:23:49,545 Seharusnya bukan kau yang meminta maaf. 226 00:23:50,120 --> 00:23:51,715 Bagaimanapun, bawa dia ke rumah sakit. 227 00:23:52,020 --> 00:23:54,655 Jae-hyuk benar-benar gila. 228 00:23:55,290 --> 00:23:56,925 Baiklah. Sampai jumpa. 229 00:24:08,570 --> 00:24:10,035 [ Aku akan mentraktir makan malam. ] 230 00:24:10,070 --> 00:24:11,665 Pikirkan apa yang mau kau makan. 231 00:24:12,610 --> 00:24:13,735 Baiklah. 232 00:24:15,840 --> 00:24:18,905 Ini sangat norak. Aku tidak tahan. 233 00:24:19,320 --> 00:24:20,675 Aku ingin kita merasa nyaman. 234 00:24:20,750 --> 00:24:22,079 Aku khawatir kita tidak bisa 235 00:24:22,080 --> 00:24:24,685 lebih berbagi daripada saat kita saling tidak mengetahui nama. 236 00:24:26,590 --> 00:24:28,485 Aku mengkhawatirkan jarak kita satu sama lain. 237 00:24:29,290 --> 00:24:33,729 Ini metode yang sangat ilmiah dan psikologis. 238 00:24:33,730 --> 00:24:35,969 Jarak psikologis yang kau rasakan 239 00:24:35,970 --> 00:24:39,025 saat menggunakan honorifik melawan bahasa santai. 240 00:24:40,870 --> 00:24:43,605 Aku setuju dengan semua yang kau katakan, Dokter Kim. 241 00:24:44,370 --> 00:24:47,175 Tapi kau kini tampak sangat tidak nyaman. 242 00:24:49,880 --> 00:24:52,045 - Benar, bukan? - Ya. 243 00:24:54,520 --> 00:24:55,775 Apa mereka sudah selesai? 244 00:24:58,690 --> 00:24:59,885 Terima kasih 245 00:25:01,960 --> 00:25:03,185 karena sudah berusaha. 246 00:25:06,060 --> 00:25:08,695 Terima kasih sudah menoleransinya. 247 00:25:20,040 --> 00:25:22,849 Produser Woo. Aku sudah memeriksa semuanya. 248 00:25:22,850 --> 00:25:25,305 Ini bukan siaran langsung, jadi, tidak perlu latihan, bukan? 249 00:25:26,050 --> 00:25:27,019 Benar. 250 00:25:27,020 --> 00:25:30,715 Mari lihat. Bagaimana harus mengerjakan naskah "Miliki Hatiku" berikutnya? 251 00:25:32,320 --> 00:25:33,685 Tahan itu. 252 00:25:35,390 --> 00:25:37,785 Nona Nam belum datang? 253 00:25:37,930 --> 00:25:40,825 Dia akan datang siang nanti. Dia bilang ada urusan penting. 254 00:25:41,200 --> 00:25:42,925 - "Urusan penting"? - Ya. 255 00:25:52,310 --> 00:25:54,175 Ke mana dia pergi? 256 00:26:17,900 --> 00:26:19,025 Ini. 257 00:26:19,300 --> 00:26:20,595 [ Formulir Pengajuan Cerai ] 258 00:26:23,740 --> 00:26:24,935 Tiba-tiba? 259 00:26:26,110 --> 00:26:29,405 Awalnya aku meyakinkan diriku untuk menahan semuanya 260 00:26:30,050 --> 00:26:32,245 karena kupikir perceraianku akan membahayakan 261 00:26:32,650 --> 00:26:35,275 pernikahan Do-hee nantinya. 262 00:26:37,290 --> 00:26:40,215 Tapi aku menjalani hidup bertahun-tahun tanpa tahu apa yang benar 263 00:26:40,320 --> 00:26:42,285 atau soal rasa sakit Do-hee. 264 00:26:48,200 --> 00:26:49,525 Mari kita bercerai. 265 00:26:51,400 --> 00:26:52,895 Aku ingin menunjukkan kepada putriku 266 00:26:53,970 --> 00:26:56,065 betapa baik-baik saja ibunya. 267 00:26:57,610 --> 00:26:59,335 Sayang, aku... 268 00:26:59,540 --> 00:27:01,835 Aku tidak akan mengantarmu. Pergilah sendiri. 269 00:27:08,380 --> 00:27:11,045 [ Formulir Pengajuan Cerai ] 270 00:27:39,450 --> 00:27:40,675 Kena kau! 271 00:27:42,920 --> 00:27:44,545 Dari mana saja kau? 272 00:27:46,520 --> 00:27:50,225 Kau pikir aku milik tempat ini? 273 00:27:51,530 --> 00:27:52,685 Apa? 274 00:27:53,560 --> 00:27:55,655 Aku gelandangan tanpa rumah. 275 00:27:55,830 --> 00:27:58,195 Bagaimana bisa kau menungguku tanpa tujuan seperti itu? 276 00:27:58,370 --> 00:28:00,969 Bagaimana jika aku tidak pernah kembali ke tempat ini? 277 00:28:00,970 --> 00:28:02,839 Itu alasan lain bagiku untuk menunggu di sini. 278 00:28:02,840 --> 00:28:04,835 Aku tidak tahu tempat lain selain di sini. 279 00:28:05,070 --> 00:28:07,435 Aku menunggumu hanya selama lima jam. 280 00:28:11,310 --> 00:28:13,775 Setiap pagi pukul 08.00 dan setiap malam pukul 20.00. 281 00:28:13,950 --> 00:28:15,949 Jika ada yang ingin kau sampaikan, 282 00:28:15,950 --> 00:28:17,985 tinggalkan pesan pada pegawai paruh waktu toserba. 283 00:28:18,590 --> 00:28:20,785 Aku sering membuatkan kopi untuknya. 284 00:28:21,120 --> 00:28:23,585 Pukul 08.00 dan 20.00? 285 00:28:23,960 --> 00:28:25,555 Makan sarapan dan makan malam denganku. 286 00:28:25,560 --> 00:28:27,125 Kita juga harus melakukan itu. 287 00:28:27,230 --> 00:28:29,455 Kita harus menjadi teman makan malam. Untuk saat ini. 288 00:28:31,800 --> 00:28:33,165 Untuk saat ini, baiklah. 289 00:28:33,940 --> 00:28:35,165 Bagaimana dengan nanti? 290 00:29:08,870 --> 00:29:10,465 Halo? 291 00:29:11,410 --> 00:29:13,405 Tentang wawancara itu. 292 00:29:14,240 --> 00:29:15,405 Aku akan melakukannya. 293 00:29:16,210 --> 00:29:19,005 Operasi akan dilakukan Rabu depan. 294 00:29:19,350 --> 00:29:21,775 Kecuali tekanan darahnya menurun drastis, 295 00:29:21,950 --> 00:29:23,815 kita akan melanjutkan operasinya. 296 00:29:24,850 --> 00:29:25,915 Baiklah. 297 00:29:32,630 --> 00:29:34,455 Seperti yang Anda tahu, 298 00:29:34,660 --> 00:29:36,155 prognosisnya tidak begitu bagus 299 00:29:36,530 --> 00:29:38,965 bahkan jika kita melakukan operasi. 300 00:29:40,940 --> 00:29:42,069 Kalau begitu, aku pergi. 301 00:29:42,070 --> 00:29:44,735 [ Bangsal Umum A ] 302 00:30:08,530 --> 00:30:10,825 [ Seluruh tubuh, kiri, tengah, kanan ] 303 00:30:15,040 --> 00:30:17,465 Astaga, bahuku sakit sekali. 304 00:30:20,610 --> 00:30:22,375 Ini semua salahmu, Kawan. 305 00:30:32,150 --> 00:30:33,989 Benar, itu bagus. 306 00:30:33,990 --> 00:30:35,359 Ya, sedikit lagi. 307 00:30:35,360 --> 00:30:36,725 Bagus! 308 00:30:41,060 --> 00:30:42,995 Astaga, dia membuatku takut. 309 00:30:45,530 --> 00:30:47,135 Apa yang begitu menghibur? 310 00:30:48,140 --> 00:30:50,005 Kenapa kau tertawa begitu lantang? 311 00:30:50,840 --> 00:30:52,209 Berbagilah denganku. 312 00:30:52,210 --> 00:30:54,305 Kenapa kau serius sekali? 313 00:30:54,440 --> 00:30:55,875 Berbagilah denganku. 314 00:30:56,240 --> 00:30:57,875 Jika kau melakukannya, 315 00:30:58,980 --> 00:31:01,345 - kau akan merinding. - Jadi, ada apa? 316 00:31:01,820 --> 00:31:03,115 Kau selalu dalam masalah. 317 00:31:03,350 --> 00:31:05,645 Aku turun 1 kg karenamu. 318 00:31:07,090 --> 00:31:09,189 Aku sungguh pegawai yang hebat 319 00:31:09,190 --> 00:31:10,985 yang membantu menurunkan berat badan bosnya. 320 00:31:13,830 --> 00:31:16,769 Siapa itu? Jung Jae-hyuk atau Kim Hae-kyong? 321 00:31:16,770 --> 00:31:17,965 Siapa bedebah kali ini? 322 00:31:18,730 --> 00:31:19,865 Ayahku. 323 00:31:21,200 --> 00:31:22,765 Kurasa ibuku akan meminta bercerai. 324 00:31:26,440 --> 00:31:30,145 Ibumu akhirnya membuat keputusan. 325 00:31:31,680 --> 00:31:33,215 Dan Jae-hyuk. 326 00:31:34,720 --> 00:31:36,175 Semalam, dia... 327 00:31:38,550 --> 00:31:39,685 Lupakan saja. 328 00:31:41,160 --> 00:31:42,415 Ada apa dengannya? 329 00:31:49,000 --> 00:31:51,925 Jae-hyuk, bangun. 330 00:31:52,700 --> 00:31:53,795 Jae-hyuk! 331 00:31:56,510 --> 00:31:57,665 Astaga. 332 00:32:03,810 --> 00:32:05,275 Apa ini? 333 00:32:06,250 --> 00:32:07,575 Ada apa denganmu? 334 00:32:08,250 --> 00:32:11,045 Aku hanya kesulitan. 335 00:32:15,290 --> 00:32:17,729 Ayo ke rumah sakit. Kau juga demam. 336 00:32:17,730 --> 00:32:18,955 Aku baik-baik saja. 337 00:32:20,260 --> 00:32:23,295 Aku terlalu banyak minum, itu saja. Aku hanya perlu tidur. 338 00:32:23,330 --> 00:32:25,825 Produser Woo bersikeras agar aku membawamu ke rumah sakit. 339 00:32:28,040 --> 00:32:29,265 Benarkah? 340 00:32:37,210 --> 00:32:38,475 Jangan lakukan apa pun. 341 00:32:39,150 --> 00:32:40,545 Jangan bersuara. 342 00:32:47,560 --> 00:32:49,585 [ Maafkan aku. Aku pasti menakutimu. ] 343 00:32:50,190 --> 00:32:51,825 [ Bukan apa-apa. Aku minta maaf. ] 344 00:32:53,100 --> 00:32:54,625 [ Apa ada yang menerobos masuk? ] 345 00:32:54,660 --> 00:32:58,165 [ Tidak, Itu ibuku. Dia tadi di rumahku. ] 346 00:33:06,270 --> 00:33:10,175 Ya. Aku menelepon Do-hee setelah meneleponmu karena amat terkejut. 347 00:33:10,210 --> 00:33:12,645 Dia menyuruhku membawamu ke rumah sakit. 348 00:33:14,550 --> 00:33:16,075 Aku merasa sudah sembuh 349 00:33:17,320 --> 00:33:18,615 hanya dengan mendengar itu. 350 00:33:25,041 --> 00:33:29,128 [ Episode 24 ] 351 00:33:29,130 --> 00:33:30,855 Hanya bisa makan bubur untuk sementara. 352 00:33:31,930 --> 00:33:33,225 Bertahanlah beberapa hari. 353 00:33:34,670 --> 00:33:37,395 Dokter sudah menjelaskan semuanya kepada ibu. 354 00:33:41,340 --> 00:33:42,805 Aku akan kembali saat malam. 355 00:33:42,810 --> 00:33:45,435 Tidak perlu. Ibu akan tidur lebih awal. 356 00:33:46,910 --> 00:33:50,245 Ini bukan operasi berbahaya, jadi, tidak perlu terlalu cemas. 357 00:33:55,849 --> 00:33:57,855 Kau seorang dokter, 358 00:33:58,190 --> 00:34:00,085 tapi kenapa ibu tidak yakin? 359 00:34:01,260 --> 00:34:03,225 Andaikan 360 00:34:03,700 --> 00:34:05,199 ibu mati... 361 00:34:05,200 --> 00:34:06,395 Ibu. 362 00:34:08,500 --> 00:34:09,795 Ya. 363 00:34:10,200 --> 00:34:12,795 Itu. Kau memanggil ibu. 364 00:34:13,270 --> 00:34:16,265 Ibu mau bilang ibu akan sedih jika tidak mendengarmu memanggil begitu 365 00:34:16,440 --> 00:34:18,205 sebelum ibu mati. 366 00:34:22,380 --> 00:34:24,375 Kau pasti berpikir 367 00:34:24,820 --> 00:34:27,615 betapa lancangnya ibu sampai berani berharap 368 00:34:27,820 --> 00:34:29,845 mendengarmu memanggil ibu. 369 00:34:31,559 --> 00:34:34,489 Lagi pula, ibu sudah menjalani hidup dengan egois melakukan keinginan ibu. 370 00:34:34,490 --> 00:34:36,725 Apa gunanya menjaga harga diri? 371 00:34:37,430 --> 00:34:40,565 Kita berdua akan menyesal setelah ibu mati. 372 00:34:41,270 --> 00:34:43,465 Ibu akan jujur saja. Ibu ingin mendengarnya lagi. 373 00:34:44,200 --> 00:34:45,395 "Ibu". 374 00:34:45,400 --> 00:34:47,535 Kenapa Anda terus mengatakan bahwa Anda akan mati? 375 00:34:47,840 --> 00:34:49,905 Saat ini hampir semua penyakit bisa sembuh. 376 00:34:50,910 --> 00:34:52,675 Baiklah. 377 00:34:53,750 --> 00:34:56,175 Jadi, tolong panggil ibu begitu sekali lagi. 378 00:34:58,980 --> 00:35:00,845 Jangan langsung tidur setelah makan. 379 00:35:01,190 --> 00:35:02,345 Aku akan pergi. 380 00:35:02,850 --> 00:35:06,415 Jika tidak mati, ibu akan berteman dengannya. 381 00:35:07,860 --> 00:35:09,225 Nona Woo Do-hee. 382 00:35:11,930 --> 00:35:13,995 Baiklah. Berbuatlah sesuka Anda. 383 00:35:15,530 --> 00:35:16,695 Do-hee... 384 00:35:22,940 --> 00:35:24,175 Dia juga menyukai Anda. 385 00:35:26,910 --> 00:35:28,205 Aku akan kembali besok. 386 00:35:40,490 --> 00:35:43,285 Baik, berikutnya surat dari Nona Yoon yang tinggal di Hogok-dong. 387 00:35:43,700 --> 00:35:46,729 "Leverku tidak bisa menahannya lagi berkat Kepala Kang" 388 00:35:46,730 --> 00:35:48,729 "yang memaksaku untuk minum" 389 00:35:48,730 --> 00:35:51,295 "saat kami makan malam bersama di kantor." 390 00:35:51,500 --> 00:35:54,805 Kepala Kang tersayang, yang tidak punya akal sehat. 391 00:35:55,370 --> 00:35:57,009 semoga jempol kakimu terantuk 392 00:35:57,010 --> 00:36:00,609 hampir setiap kali kau melewati ambang pintu. 393 00:36:00,610 --> 00:36:02,509 Semoga hanya ada satu lembar tisu toilet tersisa 394 00:36:02,510 --> 00:36:03,979 - setiap kali - "Setiap kalinya"! 395 00:36:03,980 --> 00:36:06,645 kau buang air besar 396 00:36:07,020 --> 00:36:09,645 di toilet. 397 00:36:11,220 --> 00:36:13,115 [ Malam Tanpa Tidur So-ra ] 398 00:36:20,500 --> 00:36:21,895 Bagus. 399 00:36:30,270 --> 00:36:31,605 Pisaunya berfungsi dengan baik. 400 00:36:31,640 --> 00:36:32,809 Itu sangat pedas. 401 00:36:32,810 --> 00:36:33,875 Halo? 402 00:36:33,950 --> 00:36:35,549 Ayo main dengan ibu. 403 00:36:35,550 --> 00:36:36,975 Aku sibuk hari ini. 404 00:36:37,850 --> 00:36:39,845 Ibu tidak tahu harus bagaimana. 405 00:36:40,150 --> 00:36:42,915 Ibu, lakukan konseling. 406 00:36:43,690 --> 00:36:45,785 Ibu bukan orang gila. 407 00:36:45,790 --> 00:36:48,355 Sekarang semuanya termasuk mahasiswa dan pegawai ikut konseling. 408 00:36:48,490 --> 00:36:50,189 Ibu harus realistis, ya? 409 00:36:50,190 --> 00:36:52,495 Tidak, terima kasih. Dasar jalang. 410 00:36:52,530 --> 00:36:53,865 Ibu tidak akan pergi. Dah. 411 00:36:54,500 --> 00:36:55,625 Astaga. 412 00:37:10,110 --> 00:37:13,715 "Legenda"? 413 00:37:17,520 --> 00:37:20,155 Bagaimana keadaan di akademi? 414 00:37:20,190 --> 00:37:23,125 Sama seperti dahulu. Hanya SAS. 415 00:37:24,600 --> 00:37:25,825 "SAS"? 416 00:37:26,260 --> 00:37:27,765 "Special Air Service" (Jasa Udara Khusus)? 417 00:37:31,400 --> 00:37:34,105 Itu singkatan dari "Stay and Study" (Tinggal dan Belajar). 418 00:37:34,110 --> 00:37:35,565 "SAS". 419 00:37:35,810 --> 00:37:37,735 Begitu rupanya. Benar juga. 420 00:37:39,040 --> 00:37:40,649 Benar, yang itu. 421 00:37:40,650 --> 00:37:41,975 Aku tahu itu, SAS. 422 00:37:42,780 --> 00:37:44,145 Tentu saja aku tahu. 423 00:37:46,050 --> 00:37:47,545 Dokter, kau punya PC? 424 00:37:48,250 --> 00:37:50,285 Apa? "PC"? 425 00:37:51,620 --> 00:37:53,415 Itu... 426 00:37:53,990 --> 00:37:55,155 PC... 427 00:37:56,090 --> 00:37:58,255 Itu di rumahku. 428 00:38:02,470 --> 00:38:03,729 Portable Charger (Pengisi Daya Portabel). 429 00:38:03,730 --> 00:38:05,835 Pengisi daya portabel? Begitu rupanya. 430 00:38:06,040 --> 00:38:08,435 Benar. 431 00:38:08,510 --> 00:38:10,605 Aku tahu itu. 432 00:38:10,910 --> 00:38:12,605 Kau pikir aku tidak tahu, bukan? 433 00:38:13,310 --> 00:38:14,605 Baiklah. 434 00:38:17,050 --> 00:38:20,789 Kau seorang pelajar. Seharusnya kau memakai kata-kata yang benar. 435 00:38:20,790 --> 00:38:22,585 Tidak baik menggunakan singkatan seperti itu. 436 00:38:23,520 --> 00:38:26,319 Sekian untuk hari ini. Kau boleh pulang sekarang. 437 00:38:26,320 --> 00:38:27,625 Sesi sudah berakhir. 438 00:38:28,090 --> 00:38:29,625 - Bagaimana dengan makanan? - Apa? 439 00:38:30,390 --> 00:38:32,725 Sesi sudah berakhir. Kau tidak perlu datang lagi. Pergilah. 440 00:38:33,200 --> 00:38:34,769 Pak Lee! 441 00:38:34,770 --> 00:38:36,325 [ Kantor Dokter ] 442 00:38:37,740 --> 00:38:40,099 - Sampai jumpa. - Baiklah. Sampai jumpa. 443 00:38:40,100 --> 00:38:42,065 [ Klinik Psikiatri Relax ] 444 00:38:44,880 --> 00:38:46,205 Ada apa, Dokter? 445 00:38:46,840 --> 00:38:49,075 Aku punya gelar MD, 446 00:38:50,050 --> 00:38:52,319 dan aku selalu menjadi murid cerdas. 447 00:38:52,320 --> 00:38:54,649 - Kenapa? Ada apa? - Tapi aku tidak paham ucapannya. 448 00:38:54,650 --> 00:38:57,145 Sebenarnya, itu seperti bahasa alien. 449 00:38:57,320 --> 00:39:00,415 "Bahasa alien"? Apa kau gagal bicara dengannya? 450 00:39:03,160 --> 00:39:05,759 - Aku punya cara. - Apa itu? 451 00:39:05,760 --> 00:39:08,065 Mulai sekarang, jangan terima pasien di bawah 19 tahun. 452 00:39:08,370 --> 00:39:10,169 Kurasa itu bagus untuk kesehatan mentalku. 453 00:39:10,170 --> 00:39:11,869 - Fokuslah, Dokter. - Apa? 454 00:39:11,870 --> 00:39:12,995 Permisi. 455 00:39:14,770 --> 00:39:18,079 Aku ingin bicara dengan dokter di sini. 456 00:39:18,080 --> 00:39:19,135 Hai. 457 00:39:19,280 --> 00:39:21,445 Tentu. Silakan masuk ke sini. 458 00:39:22,310 --> 00:39:23,649 - Beri tahu dia harus apa. - Baik, Dokter. 459 00:39:23,650 --> 00:39:25,845 Kalau begitu, sampai nanti. 460 00:39:29,520 --> 00:39:31,115 Tolong isi dokumen ini. 461 00:39:31,490 --> 00:39:32,615 Baiklah. 462 00:39:36,130 --> 00:39:37,625 [ Klinik Psikiatri Relax ] 463 00:39:40,200 --> 00:39:42,295 - Halo. - Hai. 464 00:39:43,800 --> 00:39:45,735 Apa Dokter Kim Hae-kyong ada di ruangannya? 465 00:39:46,040 --> 00:39:48,065 Ya, ini kunjungan pertama kalian? 466 00:39:48,640 --> 00:39:49,705 Ya. 467 00:39:50,470 --> 00:39:53,535 Aku tidak bisa tidur nyenyak belakangan ini. 468 00:39:53,780 --> 00:39:56,245 Dan aku tidak berselera makan. 469 00:39:56,380 --> 00:39:58,775 Kau tidak bisa tidur nyenyak dan tidak berselera makan. 470 00:39:59,820 --> 00:40:01,385 Maaf jika ini terdengar lancang, 471 00:40:01,990 --> 00:40:04,055 tapi apa kalian benar-benar datang untuk pengobatan? 472 00:40:04,360 --> 00:40:05,515 Begini... 473 00:40:06,060 --> 00:40:08,585 - Masalahnya... - Kau tahu? 474 00:40:09,190 --> 00:40:10,899 Jika tidak bisa mewawancarai Dokter Kim, 475 00:40:10,900 --> 00:40:12,625 bisakah kami mewawancaraimu? 476 00:40:12,960 --> 00:40:16,929 Aku yakin kau tahu hubungan antara dia dan Jin No-eul dengan baik. 477 00:40:16,930 --> 00:40:18,695 Benar, bukan? 478 00:40:19,300 --> 00:40:20,469 Bisakah kau bilang sesuatu? 479 00:40:20,470 --> 00:40:21,705 - Aku? - Ya. 480 00:40:22,970 --> 00:40:25,339 - Aku tidak tahu. - Beri tahu kami sesuatu. Apa saja. 481 00:40:25,340 --> 00:40:27,109 - Aku tidak tahu apa-apa. - Kurasa kau tahu. 482 00:40:27,110 --> 00:40:30,105 - Aku tidak tahu. - Wajah manis itu 483 00:40:30,210 --> 00:40:32,775 jelas wajah seorang mata keranjang. 484 00:40:34,720 --> 00:40:37,555 Tampaknya ada lebih banyak wartawan di klinik daripada pasien. 485 00:40:38,020 --> 00:40:41,625 Dia benar-benar tipe mata keranjang yang menghancurkan hati wanita. 486 00:40:43,430 --> 00:40:45,025 [ Kau sudah memutuskan mau makan apa? ] 487 00:40:46,200 --> 00:40:48,425 - Sup mala super pedas. [ - Apa? ] 488 00:40:49,970 --> 00:40:52,395 - Tapi kau tidak suka pedas. [ - Tapi kau menyukainya. ] 489 00:40:52,540 --> 00:40:54,009 Mereka juga menjual telur dadar. 490 00:40:54,010 --> 00:40:55,605 Jika kumakan dengan sup, tidak apa-apa. 491 00:40:57,240 --> 00:40:59,675 - Sampai jumpa. [ - Baik. ] 492 00:41:02,480 --> 00:41:03,745 Masuklah. 493 00:41:11,690 --> 00:41:13,115 Silakan duduk di sini. 494 00:41:35,810 --> 00:41:37,775 Kau berolahraga sejak pagi? 495 00:41:39,450 --> 00:41:40,545 Ya. 496 00:41:42,390 --> 00:41:44,715 Astaga. Ada apa dengan semua orang? 497 00:41:53,900 --> 00:41:55,025 Turunlah. 498 00:42:02,940 --> 00:42:05,135 [ Protein Kocok Power ] 499 00:42:18,190 --> 00:42:19,885 Kau sudah makan? 500 00:42:21,130 --> 00:42:22,885 Jangan khawatir. Aku baik-baik saja. 501 00:42:23,430 --> 00:42:25,355 Kau mau meminumnya? Ini protein. 502 00:42:26,500 --> 00:42:29,465 Kau dan Jae-hyuk bukan main. 503 00:42:32,240 --> 00:42:33,999 Astaga. Kepalaku sakit. 504 00:42:34,000 --> 00:42:36,635 Berada di tengah benar-benar membunuhku. 505 00:42:38,980 --> 00:42:41,905 Kau gadis yang tangguh. Kau tidak tampak goyah sama sekali. 506 00:43:35,900 --> 00:43:37,935 [ Do-hee ] 507 00:43:40,870 --> 00:43:42,135 Hei, Do-hee. 508 00:43:42,910 --> 00:43:44,205 Kau sudah ke dokter? 509 00:43:46,080 --> 00:43:47,475 Ya, aku baik-baik saja sekarang. 510 00:43:49,050 --> 00:43:50,445 Tidak, kau tidak baik-baik saja. 511 00:43:50,750 --> 00:43:53,315 Aku serius. Kau harus menjalani konseling. 512 00:43:53,580 --> 00:43:56,289 [ Jika tidak, akan kuberi tahu Geon-u semua kejadian kemarin ] 513 00:43:56,290 --> 00:43:57,685 dan membuatnya menyeretmu. 514 00:44:02,690 --> 00:44:03,825 Baiklah. 515 00:44:04,930 --> 00:44:06,125 Aku akan pergi ke dokter. 516 00:44:06,230 --> 00:44:07,255 [ Terima kasih. ] 517 00:44:07,870 --> 00:44:09,525 Besok aku akan tanya Geon-u untuk memastikan kau ke dokter. 518 00:44:26,526 --> 00:44:31,526 [iQIYI Ver] MBC E24 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 519 00:44:49,470 --> 00:44:51,275 Sup mereka sangat pedas. 520 00:44:51,840 --> 00:44:53,475 Pikiranku tiba-tiba kosong. 521 00:44:57,080 --> 00:44:59,819 Kudengar restoran ceker ayam pedas dan restoran mala terkenal 522 00:44:59,820 --> 00:45:01,885 sering dikunjungi wanita berusia 20-an dan 30-an. 523 00:45:02,290 --> 00:45:04,559 Makanan pedas membuat pikiranmu kosong 524 00:45:04,560 --> 00:45:06,159 dan itu menghilangkan stres. 525 00:45:06,160 --> 00:45:09,485 Kau menjadi dokter lagi. 526 00:45:10,830 --> 00:45:14,295 Sebagai dokter, tidak kuanjurkan makanan pedas yang bisa buat sakit perut. 527 00:45:14,770 --> 00:45:16,465 Cobalah kubis ini. 528 00:45:17,230 --> 00:45:18,595 Ini bagus untuk perutmu. 529 00:45:20,000 --> 00:45:21,535 - Aku jadi dokter sekarang. - Ayolah. 530 00:45:21,940 --> 00:45:23,705 Kenapa kau terus berganti kepribadian? 531 00:45:27,910 --> 00:45:30,445 Dokter Kim Hae-kyong mengkhawatirkan perutmu, 532 00:45:30,650 --> 00:45:32,775 dan pacarmu, Kim Hae-kyong, 533 00:45:33,650 --> 00:45:35,485 mengkhawatirkan hatimu. 534 00:45:39,290 --> 00:45:41,585 Hari berat berlalu. Ini akan membantu melepas penat. 535 00:45:43,090 --> 00:45:45,955 Hariku juga berat. Banyak hal mengejutkan terjadi. 536 00:45:46,830 --> 00:45:48,165 "Mengejutkan"? 537 00:45:48,630 --> 00:45:49,825 Di kantor? 538 00:45:50,870 --> 00:45:54,235 Biasanya aku jarang membicarakan pekerjaan di luar, 539 00:45:54,940 --> 00:45:56,935 tapi kau juga terlibat dalam hal ini. 540 00:45:57,570 --> 00:45:58,705 Benarkah? 541 00:45:58,810 --> 00:46:01,605 Bagaimana Anda menggambarkan perasaan Anda tentang perceraian? 542 00:46:03,350 --> 00:46:05,245 Entahlah. 543 00:46:05,850 --> 00:46:06,975 Begitu rupanya. 544 00:46:08,720 --> 00:46:10,545 Itu gambaran yang sangat normal. 545 00:46:11,220 --> 00:46:15,525 Ada banyak kata yang menggambarkan emosi. 546 00:46:15,690 --> 00:46:20,229 Tapi sering kali, sulit menemukan satu kata yang menjelaskan 547 00:46:20,230 --> 00:46:21,865 perasaan sendiri. 548 00:46:22,430 --> 00:46:25,235 Sulit memahami perasaan sendiri 549 00:46:25,340 --> 00:46:28,735 dan lebih sulit menggambarkan perasaanmu terhadap orang lain. 550 00:46:29,170 --> 00:46:31,035 Anda mungkin suka dan tidak suka sekaligus, 551 00:46:31,180 --> 00:46:33,279 jadi, sulit memutuskan bagaimana perasaan Anda. 552 00:46:33,280 --> 00:46:37,249 Terlebih lagi, Anda tidak tahu bagaimana perasaan Anda. 553 00:46:37,250 --> 00:46:41,245 Aku yakin Anda takut membagikannya kepada seseorang. 554 00:46:42,250 --> 00:46:45,885 Aku merasa sedih, hampa, 555 00:46:46,690 --> 00:46:48,325 dan terluka. 556 00:46:48,560 --> 00:46:52,129 Kalian sudah menikah selama 30 tahun. Tentu saja Anda merasa seperti itu. 557 00:46:52,130 --> 00:46:54,355 Tidak ada yang bisa menyalahkan perasaan Anda. 558 00:46:59,570 --> 00:47:03,935 Aku jadi lega. 559 00:47:04,940 --> 00:47:07,279 Aku bisa menawarkan terapi makanan yang bisa membantu, 560 00:47:07,280 --> 00:47:08,945 jadi, hubungi aku kapan pun butuh. 561 00:47:11,080 --> 00:47:12,245 Omong-omong, 562 00:47:12,980 --> 00:47:15,145 - apa kau punya pacar? - Apa? 563 00:47:15,350 --> 00:47:19,585 Maksudku, kau dokter yang hebat 564 00:47:19,920 --> 00:47:23,155 dan pandai bicara. 565 00:47:23,890 --> 00:47:25,599 Kurasa itu akan menyulitkan pacarmu. 566 00:47:25,600 --> 00:47:27,555 Tidak mungkin. Itu tidak benar. 567 00:47:27,770 --> 00:47:30,565 Aku yakin banyak wanita menyukaimu. 568 00:47:32,570 --> 00:47:35,469 Jika putriku membawa pria sepertimu, 569 00:47:35,470 --> 00:47:37,435 akan kulakukan apa pun untuk mengubah pikirannya. 570 00:47:39,410 --> 00:47:41,475 Anda tidak perlu mengkhawatirkan itu. 571 00:47:41,650 --> 00:47:44,075 Aku punya pacar. 572 00:47:44,420 --> 00:47:47,015 Astaga. Aku sudah merasa kasihan kepadanya. 573 00:47:48,320 --> 00:47:49,585 Tidak apa-apa. 574 00:47:55,760 --> 00:47:58,429 Apa itu lucu? 575 00:47:58,430 --> 00:48:00,499 Tentu saja. Aku tidak yakin siapa dia, 576 00:48:00,500 --> 00:48:03,365 tapi aku sangat bersyukur dia sangat mengkhawatirkanku. 577 00:48:05,100 --> 00:48:07,165 Benar. Ada cerita lain. 578 00:48:08,110 --> 00:48:09,265 Ada lagi? 579 00:48:09,540 --> 00:48:11,505 Aku yakin kau belum pernah mendengar ini. 580 00:48:14,380 --> 00:48:16,649 Kau tahu apa itu "legeno"? 581 00:48:16,650 --> 00:48:17,745 Legenda. 582 00:48:18,480 --> 00:48:21,845 Legend. Seharusnya diucapkan "legend" dalam bahasa Inggris, 583 00:48:22,020 --> 00:48:24,755 tapi ada yang salah mengucapkannya menjadi "legeno". Begitulah itu tercipta. 584 00:48:29,590 --> 00:48:32,455 Itu mudah. Aku juga tahu. 585 00:48:32,500 --> 00:48:33,655 Omong-omong. 586 00:48:36,100 --> 00:48:38,095 Bagaimana dengan PC? 587 00:48:38,840 --> 00:48:39,935 Kau tahu apa itu? 588 00:48:40,270 --> 00:48:41,335 Ini? 589 00:48:47,480 --> 00:48:48,945 Bagaimana kau tahu? 590 00:48:49,380 --> 00:48:52,115 Aku hidup memakai istilah seperti ini. 591 00:48:52,850 --> 00:48:56,915 Ini seperti jargon medis yang kau pakai. 592 00:48:57,520 --> 00:48:58,655 Memangnya tidak? 593 00:48:58,960 --> 00:49:02,489 Tren kata slang berubah sangat cepat belakangan ini. 594 00:49:02,490 --> 00:49:05,095 Kami juga harus belajar. Itu sangat sulit. 595 00:49:08,700 --> 00:49:09,825 Maafkan aku. 596 00:49:11,500 --> 00:49:12,695 Tentang apa? 597 00:49:15,170 --> 00:49:16,505 Sebelumnya, aku kekanak-kanakan 598 00:49:17,070 --> 00:49:19,935 dan bilang kau membuat acara hina. 599 00:49:20,540 --> 00:49:21,605 Maaf aku mengatakan itu. 600 00:49:24,410 --> 00:49:26,645 Jangan khawatir. 601 00:49:27,180 --> 00:49:29,345 Aku sering mendengar itu. 602 00:49:29,790 --> 00:49:32,485 Jadi, itu tidak terlalu mengejutkan. 603 00:49:37,730 --> 00:49:39,295 Sungguh, 604 00:49:40,230 --> 00:49:44,025 sesekali, aku sadar kau sangat berani. 605 00:49:44,470 --> 00:49:45,695 Kau sangat keren. 606 00:49:47,870 --> 00:49:49,035 Kau juga. 607 00:49:54,580 --> 00:49:56,105 - Tunggu... - Ya, kau. 608 00:49:56,910 --> 00:49:58,515 - Apa? - Aku bilang, "Kau". 609 00:50:00,550 --> 00:50:04,289 Apa kita sepenuhnya akan saling bersikap santai sekarang? 610 00:50:04,290 --> 00:50:05,415 Begitukah? 611 00:50:07,390 --> 00:50:08,955 Aku merasa rugi. 612 00:50:13,360 --> 00:50:14,455 Minumlah. 613 00:50:14,670 --> 00:50:15,825 Habiskan. 614 00:50:16,900 --> 00:50:18,135 Maaf. 615 00:50:29,250 --> 00:50:31,009 Pukul 08.10. 616 00:50:31,010 --> 00:50:32,515 Mereka bilang waktu adalah emas. 617 00:50:33,120 --> 00:50:35,785 Jangan terlalu ketat. Bersikaplah lebih murah hati. 618 00:50:36,720 --> 00:50:39,955 Jadi, kau akan menungguku sampai aku datang. 619 00:50:40,020 --> 00:50:41,255 Setiap hari. 620 00:50:41,730 --> 00:50:43,855 Jika kau terlambat, pasti ada alasannya. 621 00:50:44,090 --> 00:50:45,555 Aku punya banyak waktu. 622 00:50:45,860 --> 00:50:48,129 Kalau begitu, ayo pergi hari ini. 623 00:50:48,130 --> 00:50:49,665 Aku juga punya banyak waktu. 624 00:50:55,940 --> 00:50:57,065 Hei. 625 00:50:58,040 --> 00:50:59,105 Kemarilah. 626 00:51:00,480 --> 00:51:01,475 Ada apa? 627 00:51:03,710 --> 00:51:04,845 Dengar. 628 00:51:06,280 --> 00:51:09,149 Jin No-eul membawa reporter, bilang dia akan diwawancara. 629 00:51:09,150 --> 00:51:10,885 Aneh sekali. 630 00:51:11,360 --> 00:51:13,915 Firasatku buruk soal ini. 631 00:51:14,560 --> 00:51:16,385 Reporter itu tampak mencurigakan. 632 00:51:16,590 --> 00:51:19,499 - Kenapa? - Maksudku, ini bukan agensinya, 633 00:51:19,500 --> 00:51:21,765 tapi dia mengajukan pertanyaan aneh kepada staf kita. 634 00:51:22,230 --> 00:51:25,835 Nona Nam bilang itu mempromosikan perusahaan, kita harus suportif, tapi... 635 00:51:26,870 --> 00:51:28,165 Apa yang dia tanyakan? 636 00:51:29,010 --> 00:51:30,465 Ini yang dia tanyakan. 637 00:51:30,840 --> 00:51:34,305 Jadi, Dokter Kim yang terakhir diundang ke acara ini. 638 00:51:35,150 --> 00:51:38,215 Kurasa begitu. Nona Jin sudah menjadi pembawa acara. 639 00:51:38,380 --> 00:51:40,275 Dokter Kim yang terakhir bergabung. 640 00:51:40,920 --> 00:51:42,315 Begitu rupanya. Terima kasih. 641 00:51:44,290 --> 00:51:48,355 Bagaimana hubungan antara Nona Jin dan Produser Woo? 642 00:51:50,130 --> 00:51:53,459 Aku tidak yakin, tapi saat skandal utang Nona Jin pecah, 643 00:51:53,460 --> 00:51:55,725 Produser Woo membelanya. 644 00:51:57,230 --> 00:51:59,295 [ Kau pasti sibuk belakangan ini. ] 645 00:51:59,400 --> 00:52:01,139 Belakangan ini cukup sibuk. 646 00:52:01,140 --> 00:52:02,905 Pastikan untuk tetap sehat. 647 00:52:03,010 --> 00:52:04,775 Baiklah. Terima kasih. 648 00:52:05,180 --> 00:52:07,435 Aku tidak tahu apa yang dilakukan Jin No-eul. 649 00:52:07,580 --> 00:52:08,745 Aku juga. 650 00:52:08,880 --> 00:52:12,345 Benar, bukan? Bagaimana kalau kau jambak saja rambutnya 651 00:52:12,420 --> 00:52:14,315 dan bilang, "Menjauhlah dari pacarku"? 652 00:52:14,990 --> 00:52:16,185 Bagaimana? 653 00:52:16,350 --> 00:52:19,155 Kita yang membawanya ke sini. 654 00:52:19,360 --> 00:52:21,555 Benar. Kau benar. 655 00:52:21,860 --> 00:52:23,589 Lantas, bagaimana jika kita mengusirnya? 656 00:52:23,590 --> 00:52:24,755 Jangan konyol. 657 00:52:27,630 --> 00:52:31,165 Dia cantik, keren, dan pekerja keras. 658 00:52:32,940 --> 00:52:35,265 Karena itulah ini menyebalkan. 659 00:52:35,810 --> 00:52:37,665 Aku merasa telah melakukan kesalahan. 660 00:52:38,880 --> 00:52:41,305 Tampaknya pada akhirnya kau akan membiarkannya merebut pacarmu. 661 00:52:43,980 --> 00:52:45,415 Tidak mungkin. 662 00:52:45,550 --> 00:52:49,689 Aku sama sekali tidak peduli dengan mantan pacarnya. 663 00:52:49,690 --> 00:52:51,345 Tentu saja. 664 00:52:51,720 --> 00:52:52,855 Pergilah... 665 00:52:53,620 --> 00:52:55,125 Hei, Do-hee. 666 00:52:55,690 --> 00:52:57,585 Maksudku, Produser Woo. 667 00:52:58,100 --> 00:52:59,255 Hai. 668 00:53:01,360 --> 00:53:03,025 - Mau pergi? - Tentu. 669 00:53:12,140 --> 00:53:14,235 Terkadang aku memanggil namanya karena kami dekat. 670 00:53:15,250 --> 00:53:17,675 Di sini berisik. Pergilah ke tempat yang lebih sepi. 671 00:53:18,150 --> 00:53:19,945 Mau kuminta Nona Nam meminjamkan kantornya? 672 00:53:19,950 --> 00:53:22,349 Halo, aku Kim Hyeong-sik dari "Women's Health". 673 00:53:22,350 --> 00:53:23,645 Kantormu bagus. 674 00:53:23,790 --> 00:53:25,519 Terima kasih. Permisi. 675 00:53:25,520 --> 00:53:28,855 Produser Woo. Jika kau punya waktu, 676 00:53:28,960 --> 00:53:30,955 boleh aku mewawancaraimu sebentar? 677 00:53:31,190 --> 00:53:33,095 Aku? Kenapa? 678 00:53:33,460 --> 00:53:36,565 Aku meliput acara yang dibawakan Nona Jin dan Dokter Kim. 679 00:53:36,700 --> 00:53:39,495 Aku ingin memasukkan komentarmu karena kau yang merekrut mereka. 680 00:53:39,540 --> 00:53:43,209 Kudengar kau tahu Nona Jin adalah mantan pacar Dokter Kim 681 00:53:43,210 --> 00:53:44,505 dan sengaja merekrutnya. 682 00:53:46,080 --> 00:53:48,105 Produser Woo memainkan peran terbesar 683 00:53:48,110 --> 00:53:50,175 dalam membantu kami bertemu lagi. 684 00:53:50,480 --> 00:53:52,475 Dia produser yang mengagumkan, 685 00:53:52,680 --> 00:53:55,045 tapi dia juga teman baik yang kusukai. 686 00:53:55,590 --> 00:53:57,219 Bisa duduk di sini dan beri tahu aku... 687 00:53:57,220 --> 00:53:58,855 Jika aku mengatakan lebih, 688 00:53:59,260 --> 00:54:01,515 kurasa dia tidak bisa menyelesaikan artikelnya hari ini. 689 00:54:04,090 --> 00:54:05,855 Kumohon, Do-hee. 690 00:54:09,400 --> 00:54:11,165 Aku harus menghadiri rapat. 691 00:54:11,870 --> 00:54:13,495 Benar. Kau sibuk. 692 00:54:13,870 --> 00:54:16,839 Karena insiden yang kami alami, 693 00:54:16,840 --> 00:54:18,109 dia sibuk belakangan ini. 694 00:54:18,110 --> 00:54:21,135 Aku tahu. Aku juga ingin dengar tentang insiden itu. 695 00:54:21,680 --> 00:54:23,005 Nona Jin. 696 00:54:24,150 --> 00:54:25,375 Bisa kita bicara? 697 00:54:34,390 --> 00:54:35,989 Apa yang kau lakukan? 698 00:54:35,990 --> 00:54:37,529 Aku melakukan yang seharusnya. 699 00:54:37,530 --> 00:54:39,599 Kenapa melibatkan aku dan Hae-kyong dalam hal ini? 700 00:54:39,600 --> 00:54:41,229 Hae-kyong bilang aku bisa diwawancarai. 701 00:54:41,230 --> 00:54:42,695 Apa dia tahu ini soal apa? 702 00:54:43,330 --> 00:54:46,935 Dia seharusnya tahu aku akan membicarakannya. 703 00:54:47,140 --> 00:54:48,465 Dia sangat mengenalku. 704 00:54:50,710 --> 00:54:53,805 Sejujurnya, entah kenapa aku harus minta maaf, 705 00:54:55,610 --> 00:54:59,075 tapi maafkan aku. Aku berhubungan serius dengan Hae-kyong. 706 00:55:00,250 --> 00:55:03,585 Aku tahu. Aku juga benar-benar jatuh cinta kepadanya. 707 00:55:03,620 --> 00:55:06,985 Aku sudah mencintainya jauh sebelum kau mengenalnya. 708 00:55:07,790 --> 00:55:10,825 Jadi, kurasa aku tidak perlu minta maaf. 709 00:55:11,290 --> 00:55:12,595 Apa maksud... 710 00:55:13,830 --> 00:55:16,165 Maksudmu, Hae-kyong tidak boleh memacari gadis lain? 711 00:55:16,370 --> 00:55:18,569 Pada akhirnya, dia akan memacari dan menikahi seseorang. 712 00:55:18,570 --> 00:55:21,665 Kau tidak boleh terus menempel kepadanya seperti itu. 713 00:55:22,910 --> 00:55:24,665 Mantanmu juga menempel kepadamu. 714 00:55:25,240 --> 00:55:27,505 - Dia... - Jangan ikut campur. 715 00:55:29,410 --> 00:55:30,945 Ada apa dengan kalian? 716 00:55:31,410 --> 00:55:34,175 Kalian pergi sesuka kalian dan kembali sesuka kalian. 717 00:55:35,020 --> 00:55:37,445 Kenapa kalian bersikap seperti berhak memiliki orang yang kalian tinggalkan? 718 00:55:38,560 --> 00:55:41,825 Kalau begitu, pertahankan dia. Berhentilah menyalahkanku. 719 00:55:43,090 --> 00:55:46,025 Aku berusaha melindungi hatiku. 720 00:55:46,800 --> 00:55:48,795 Jadi, lindungi hatimu juga. 721 00:55:53,300 --> 00:55:54,965 Hati-hati wawancaranya. 722 00:55:55,740 --> 00:55:57,435 Ini juga soal 2N BOX. 723 00:55:58,110 --> 00:55:59,735 Ini bukan hanya tentangmu. 724 00:56:15,030 --> 00:56:16,285 Selamat datang. 725 00:56:18,260 --> 00:56:20,825 Maaf, Anda tidak bisa masuk. 726 00:56:20,830 --> 00:56:22,429 Jika Anda mencari toilet... 727 00:56:22,430 --> 00:56:24,565 Aku bersamanya. 728 00:56:24,870 --> 00:56:27,765 Aku minta maaf. 729 00:56:28,200 --> 00:56:30,165 Tolong beri tahu aku jika Anda butuh bantuan. 730 00:56:33,510 --> 00:56:35,245 Ayo keluar. Aku tidak suka toko ini. 731 00:56:35,450 --> 00:56:38,045 Di mana-mana juga sama. 732 00:56:38,850 --> 00:56:41,215 Lebih mudah menilai buku dari sampulnya daripada isinya. 733 00:56:41,720 --> 00:56:43,449 Beli apa yang harus kau beli. 734 00:56:43,450 --> 00:56:44,919 Aku akan menunggu di luar... 735 00:56:44,920 --> 00:56:47,355 Tidak. Kau tidak boleh ke mana-mana. 736 00:56:47,460 --> 00:56:50,925 Ayolah. Ayo. 737 00:57:18,390 --> 00:57:21,085 Coba satu lagi. 738 00:57:57,830 --> 00:57:59,425 Aku ingin membeli semua yang dia coba. 739 00:58:01,600 --> 00:58:04,565 Jangan menilai orang dari penampilannya. 740 00:58:05,000 --> 00:58:07,535 Tentu saja. Aku sungguh minta maaf. 741 00:58:16,950 --> 00:58:19,119 [ Dia menjual rumahnya dan sisa propertinya. ] 742 00:58:19,120 --> 00:58:21,275 [ Lalu dia mengirim istri dan anaknya ke luar negeri. ] 743 00:58:21,380 --> 00:58:24,089 Tapi dia bisa menyangkalnya dan membuktikan itu bukan kecelakaan medis. 744 00:58:24,090 --> 00:58:25,619 [ Itulah kenapa ini aneh. ] 745 00:58:25,620 --> 00:58:28,555 Setelah memeriksa faktanya, kami mencoba mencarinya, 746 00:58:28,660 --> 00:58:30,559 [ tapi kami tidak bisa menghubunginya. ] 747 00:58:30,560 --> 00:58:33,695 Kudengar bahkan keluarganya hanya dapat surat beberapa kali dalam setahun. 748 00:58:35,100 --> 00:58:36,469 [ Entah apa dia masih hidup. ] 749 00:58:36,470 --> 00:58:39,265 Kalau begitu, sampai jumpa. 750 00:58:39,470 --> 00:58:41,165 Ya. 751 00:58:43,540 --> 00:58:46,175 - Dia masih hidup. - Kau pernah melihatnya? Di mana? 752 00:58:46,740 --> 00:58:48,945 Aku akan meneleponmu nanti. Baiklah, sampai jumpa. 753 00:58:51,850 --> 00:58:53,945 [ Psikiater Kim Hae-kyong ] 754 00:59:00,790 --> 00:59:03,085 [ Hae-kyong ] 755 00:59:08,200 --> 00:59:10,095 - Hei. - Hai, Do-hee. 756 00:59:10,130 --> 00:59:11,395 [ Kau sudah makan siang? ] 757 00:59:11,730 --> 00:59:13,895 Belum. Kau mau makan denganku? 758 00:59:14,840 --> 00:59:17,639 Aku makan salad sekarang. Sebentar lagi aku ada rapat. 759 00:59:17,640 --> 00:59:20,475 [ Aku menelepon untuk menanyakan sesuatu. ] 760 00:59:20,810 --> 00:59:21,975 Baiklah. 761 00:59:22,050 --> 00:59:25,045 Ingat pria yang menggoda bosmu 762 00:59:25,680 --> 00:59:28,015 di depan toserba tempo hari? 763 00:59:28,380 --> 00:59:30,815 Ya. Keanu. 764 00:59:30,950 --> 00:59:33,059 - Kau bilang dia seniormu. [ - Benar. ] 765 00:59:33,060 --> 00:59:35,325 Boleh aku minta nomornya? 766 00:59:36,790 --> 00:59:38,725 Aku juga tidak memilikinya. 767 00:59:39,130 --> 00:59:40,895 [ Aku tidak yakin dia punya ponsel. ] 768 00:59:44,900 --> 00:59:47,169 A-yung mungkin tahu di mana menemukannya. 769 00:59:47,170 --> 00:59:48,495 [ Akan kutanyakan. Nanti kutelepon lagi. ] 770 00:59:48,770 --> 00:59:52,035 Benarkah? Terima kasih. Kalau begitu, tanyakanlah kepadanya. 771 00:59:52,780 --> 00:59:56,345 Itukah alasanmu meneleponku? 772 00:59:59,620 --> 01:00:02,445 Aku merindukanmu. Aku akan menjemputmu nanti malam. 773 01:00:03,390 --> 01:00:04,485 Baiklah. 774 01:00:09,430 --> 01:00:11,355 Sungguh, dia manis sekali. 775 01:00:18,000 --> 01:00:19,135 Ya. 776 01:00:21,970 --> 01:00:24,065 Dokter. 777 01:00:38,860 --> 01:00:40,455 Kenapa kau kemari? 778 01:00:53,970 --> 01:00:55,265 Kerja bagus hari ini. 779 01:00:55,970 --> 01:00:59,535 Hei, kau tampak makin baik dalam memproduksi. 780 01:00:59,880 --> 01:01:02,245 Aku juga ingin menjadi produser bintang. 781 01:01:02,480 --> 01:01:04,945 Kenapa kau tidak tampil di acara itu juga? 782 01:01:05,250 --> 01:01:07,215 Kau juga cukup cantik. 783 01:01:08,020 --> 01:01:09,685 Aku tidak mau punya penggemar gila. 784 01:01:11,320 --> 01:01:13,015 - Kau sudah keterlaluan. - Benar, bukan? 785 01:01:15,060 --> 01:01:16,929 Omong-omong, Jae-hyuk... 786 01:01:16,930 --> 01:01:19,259 Sudah kubilang jangan membicarakan dia. 787 01:01:19,260 --> 01:01:22,895 Tapi setidaknya kau harus tahu apa yang terjadi. 788 01:01:23,200 --> 01:01:25,265 Kesalahpahaman membuatmu kesal. 789 01:01:31,870 --> 01:01:33,405 Kenapa kau kemari? 790 01:01:36,010 --> 01:01:40,015 Hari ini, aku datang untuk menjalani konseling sungguhan. 791 01:01:41,650 --> 01:01:44,085 - Konseling? - Ya. 792 01:01:45,190 --> 01:01:46,385 Do-hee bilang 793 01:01:47,590 --> 01:01:49,485 aku harus pergi ke dokter. 794 01:01:53,930 --> 01:01:55,865 Tolong aku, Dokter. 795 01:02:09,510 --> 01:02:10,845 [ Ayahnya adalah ] 796 01:02:11,680 --> 01:02:13,615 orang yang sangat menyulitkan. 797 01:02:14,550 --> 01:02:16,615 Aku bertemu dengannya beberapa kali saat masih kecil. 798 01:02:20,720 --> 01:02:22,785 - Kemarilah. - Kumohon. 799 01:02:23,990 --> 01:02:25,555 Kumohon keluarlah. 800 01:02:25,730 --> 01:02:28,055 Kau dan Jae-hyuk mempersulitku. 801 01:02:28,160 --> 01:02:29,765 Aku akan kembali ke keluargaku. 802 01:02:29,870 --> 01:02:33,795 Aku tidak bisa membiarkanmu dan anak itu membuatku hidup begini lagi. 803 01:02:35,810 --> 01:02:37,165 Dor! 804 01:02:37,510 --> 01:02:40,339 [ Ayah Jae-hyuk adalah putra keluarga kaya raya. ] 805 01:02:40,340 --> 01:02:41,505 Ini dia. 806 01:02:45,320 --> 01:02:46,575 [ Sementara bibiku, ] 807 01:02:46,850 --> 01:02:50,285 [ yang merupakan ibu Jae-hyuk, berlatar belakang normal. ] 808 01:02:52,120 --> 01:02:53,719 [ Awalnya, ayahnya dibutakan cinta. ] 809 01:02:53,720 --> 01:02:56,325 [ Dia meninggalkan keluarganya untuk bersama istrinya dan melahirkan Jae-hyuk. ] 810 01:02:57,930 --> 01:02:59,925 [ Lalu dia mulai berubah perlahan. ] 811 01:03:02,600 --> 01:03:06,095 [ Dia membawa putra tunggalnya karena tidak punya putra lain, ] 812 01:03:10,040 --> 01:03:11,635 [ tapi Jae-hyuk malah diusir. ] 813 01:03:19,320 --> 01:03:21,075 [ Aku tidak akan pernah ] 814 01:03:22,190 --> 01:03:23,885 menjadi seperti ayahku. 815 01:03:25,760 --> 01:03:27,085 Aku ingin menjaga Do-hee 816 01:03:28,690 --> 01:03:30,285 sampai akhir. 817 01:03:32,330 --> 01:03:33,725 Pak Jung, maafkan aku, 818 01:03:35,400 --> 01:03:37,969 tapi kurasa bicara denganku tidak akan membantu. 819 01:03:37,970 --> 01:03:39,665 - Aku akan mengirimmu ke... - Kenapa? 820 01:03:42,270 --> 01:03:45,305 Aku ingin diobati olehmu. 821 01:03:46,280 --> 01:03:48,075 Dan kupikir 822 01:03:48,880 --> 01:03:51,945 kepercayaan pasien pada dokter krusial jika menyangkut konseling seperti ini. 823 01:03:56,090 --> 01:03:58,045 Aku yakin kau bisa 824 01:03:59,220 --> 01:04:01,615 memberiku pengobatan yang tepat. 825 01:04:02,790 --> 01:04:07,555 Kau tidak menolakku, bukan? Dokter tidak boleh melakukan itu. 826 01:04:12,140 --> 01:04:15,705 Omong-omong, Jae-hyuk sepertinya trauma. 827 01:04:16,010 --> 01:04:17,405 Sepertinya 828 01:04:18,210 --> 01:04:21,275 dia kesulitan setelah kembali ke Korea. 829 01:04:26,750 --> 01:04:27,915 Baiklah. 830 01:04:28,720 --> 01:04:30,419 Setelah tahu ceritanya, aku selesai. 831 01:04:30,420 --> 01:04:32,915 Dia mungkin pergi ke dokter hari ini. 832 01:04:33,320 --> 01:04:36,755 Awalnya, kupikir itu bukan ide bagus karenamu, 833 01:04:37,290 --> 01:04:39,655 tapi Hae-kyong dokter yang baik. 834 01:04:39,800 --> 01:04:41,325 Dia dokter paling bisa diandalkan yang kukenal. 835 01:04:43,700 --> 01:04:44,795 Apa? 836 01:04:45,100 --> 01:04:49,705 Jae-hyuk sepertinya menerima bahwa kau mengencaninya. 837 01:04:52,810 --> 01:04:54,075 Jae-hyuk 838 01:04:55,040 --> 01:04:56,375 menemui siapa? 839 01:04:57,110 --> 01:04:59,719 Ini majalah medis. 840 01:04:59,720 --> 01:05:03,049 Kami hanya ingin mendengar saran Dokter Kim. 841 01:05:03,050 --> 01:05:05,089 Benar. Dia punya banyak pasien hari ini. 842 01:05:05,090 --> 01:05:08,159 Kami akan menghubungimu begitu sesi siang selesai. 843 01:05:08,160 --> 01:05:09,755 Kau bisa lihat ada banyak pasien... 844 01:05:09,830 --> 01:05:11,085 Astaga. 845 01:05:11,730 --> 01:05:13,325 Permisi. 846 01:05:13,930 --> 01:05:15,055 Apa yang terjadi? 847 01:05:23,140 --> 01:05:24,265 Kau! 848 01:05:24,870 --> 01:05:26,435 Apa yang kau inginkan? 849 01:05:26,610 --> 01:05:28,405 Katakan apa maumu! 850 01:05:30,080 --> 01:05:32,519 Dokter, jangan lakukan ini kepadaku. 851 01:05:32,520 --> 01:05:35,175 - Ini klinik. - Dasar gila! 852 01:05:37,550 --> 01:05:38,745 Tidakkah kau... 853 01:05:40,160 --> 01:05:43,185 Jangan pernah muncul di hadapan Do-hee lagi. 854 01:05:43,990 --> 01:05:45,355 Kau mengerti? 855 01:05:54,370 --> 01:05:56,905 Do-hee... 856 01:06:52,850 --> 01:06:55,695 [ Dinner Mate ]