1 00:00:01,360 --> 00:00:04,720 I already told you that you can still be part of the commercial. 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,100 What are you still crying about? 3 00:00:09,820 --> 00:00:13,156 Why do they say I throw myself at him? 4 00:00:15,720 --> 00:00:17,740 I'm just trying to get what I want. 5 00:00:17,740 --> 00:00:20,320 Is there something wrong with that? 6 00:00:21,720 --> 00:00:24,952 No. I'm not drunk enough. 7 00:00:24,952 --> 00:00:27,581 Call those guys from the crew over here. 8 00:00:27,581 --> 00:00:31,860 Boss, I'll book the whole restaurant for today. Bring me the menu. 9 00:00:34,600 --> 00:00:36,440 Why did she order so much? 10 00:00:36,440 --> 00:00:38,520 Look at how Sister Bi is going to do the barbecue herself. 11 00:00:38,520 --> 00:00:41,760 - Sister Bi, will the barbecue you make be edible? - That's right. 12 00:00:42,780 --> 00:00:47,040 When I weighed 100 kg, I was the best BBQ cook in the village. 13 00:00:48,140 --> 00:00:52,370 - When she was100 kg? - 100 kg? 14 00:00:52,370 --> 00:00:54,110 Have you seen that? 15 00:00:56,480 --> 00:00:58,688 You guys just wait. 16 00:00:58,688 --> 00:01:01,241 - Where are you going? - What's going on? 17 00:01:01,241 --> 00:01:03,468 Did she leave? 18 00:01:35,620 --> 00:01:38,124 All done. 19 00:01:38,124 --> 00:01:40,040 What do you think? 20 00:01:40,920 --> 00:01:43,660 - Not bad, right? - Not bad. - It smells great. 21 00:01:43,660 --> 00:01:45,460 If she'd been like this before, 22 00:01:45,460 --> 00:01:48,604 she really could have been the spokesperson and tricked housewives into buying the food. 23 00:01:48,604 --> 00:01:51,620 Shut up. Don't bring up the spokesman thing anymore. So annoying. 24 00:01:51,620 --> 00:01:53,900 Now, eat up. Eat up. 25 00:01:53,900 --> 00:01:57,100 - Go ahead. - Okay. Thanks, Sister Bi. 26 00:02:01,920 --> 00:02:03,520 It's good. 27 00:02:05,060 --> 00:02:11,010 Timing and Subtitles brought to you by "🍲 Dinner for love ❤️" @Viki.com 28 00:02:12,520 --> 00:02:15,910 [Dine with Love] 29 00:02:15,910 --> 00:02:19,921 [Episode 11] [Eggplant in Boiled Blood Curd: Unnecessary but Interesting] 30 00:02:40,560 --> 00:02:42,888 Happy birthday! 31 00:02:44,440 --> 00:02:48,920 Gong Wenxing of Chongwai High School's 8th class in the 12th grade is lucky to have met you! 32 00:03:05,680 --> 00:03:07,624 Gong Wenxing. 33 00:03:10,280 --> 00:03:12,224 Where is everybody? 34 00:03:15,720 --> 00:03:17,520 Gong Wenxing. 35 00:03:19,880 --> 00:03:22,120 - Meng Meng. - Auntie. 36 00:03:22,120 --> 00:03:25,076 Kelan, you're here, too. 37 00:03:25,076 --> 00:03:27,180 - Mom. - What are you doing here? 38 00:03:27,180 --> 00:03:30,860 Auntie, Meng Meng said she has some clothes that don't fit anymore. 39 00:03:30,860 --> 00:03:33,020 So she's giving them to me. 40 00:03:33,020 --> 00:03:37,080 That's good. Good timing, why don't you stay for dinner? 41 00:03:39,440 --> 00:03:41,920 All right. Thank you. 42 00:03:41,920 --> 00:03:43,880 Mom, I'll get started on dinner. 43 00:03:43,880 --> 00:03:45,580 Okay. 44 00:03:46,800 --> 00:03:47,900 Go ahead. 45 00:03:47,900 --> 00:03:51,520 Kelan, we can have a family get-together today. 46 00:03:51,520 --> 00:03:54,880 Give Yu Hao a call and ask him to come back early. 47 00:03:54,880 --> 00:03:57,620 Auntie, Yu Hao has been very busy lately. 48 00:03:57,620 --> 00:04:00,096 He's in a meeting right now. 49 00:04:00,096 --> 00:04:03,950 Which is more important? Work or his girlfriend? 50 00:04:04,584 --> 00:04:06,664 I'll call him. 51 00:04:11,840 --> 00:04:16,080 Hello? Hao Hao, come to your uncle's house for dinner. 52 00:04:16,080 --> 00:04:18,256 Kelan is also here. 53 00:04:22,200 --> 00:04:24,160 Just look at you. 54 00:04:24,160 --> 00:04:28,340 Which is more important to you? Your work or your girlfriend? 55 00:04:28,340 --> 00:04:31,060 Hurry and come back. We'll wait for you. 56 00:04:42,880 --> 00:04:44,680 Where are you? 57 00:04:45,740 --> 00:04:50,200 Mom, something came up. In a little while, I'll order takeout for you. 58 00:04:54,320 --> 00:04:56,900 Why hasn't that rascal come home yet? 59 00:04:59,260 --> 00:05:01,940 Don't worry. I'll be waiting for you here. 60 00:05:07,700 --> 00:05:10,520 It's dinner time. Stop playing with your phone. 61 00:05:10,520 --> 00:05:13,560 Just a minute. I need to review a contract. It's urgent. 62 00:05:18,960 --> 00:05:20,560 Go ahead. 63 00:05:25,280 --> 00:05:29,160 Hurry and come home. Without you here, it's so awkward. 64 00:05:44,340 --> 00:05:48,780 Hao Hao, let's eat. That Gong Wenxing is so unreliable. 65 00:05:48,780 --> 00:05:50,980 Let's not wait for him anymore. Let's just eat. 66 00:05:50,980 --> 00:05:52,920 Okay. 67 00:05:52,920 --> 00:05:56,684 Hao Hao, give some to Kelan. 68 00:05:56,684 --> 00:05:58,560 Thank you, Grandma. 69 00:05:58,560 --> 00:06:00,180 - Go ahead. - I can help myself. 70 00:06:00,180 --> 00:06:04,380 Kelan, don't be shy. You're one of the family here. 71 00:06:04,380 --> 00:06:05,920 Okay. 72 00:06:12,540 --> 00:06:13,980 President Yu. 73 00:06:13,980 --> 00:06:16,360 It's the first time Kelan has come to our house for dinner. 74 00:06:16,360 --> 00:06:20,880 If you mess around on your phone, I'll take it away from you on behalf of Kelan. 75 00:06:21,760 --> 00:06:23,360 I'll eat. 76 00:06:30,180 --> 00:06:32,981 Oh, wow. What's going on here? 77 00:06:32,981 --> 00:06:36,660 So many people, I thought I'd come through the wrong door. 78 00:06:39,220 --> 00:06:43,740 What's wrong with you? You aren't a child anymore. Look at the shape you're in. 79 00:06:43,740 --> 00:06:47,180 We're having a family dinner today, and you let Meng Meng do all the work on her own. 80 00:06:47,180 --> 00:06:49,510 You have no sense of responsibility. 81 00:06:50,180 --> 00:06:53,550 Stop nagging. I'm home, aren't I? I'm starving. 82 00:06:54,340 --> 00:06:58,841 Look at you. You are as brazen as always, no manners at all. (idiom: a dead pig fears no scalding water) 83 00:06:58,841 --> 00:07:01,340 Isn't everyone you care about here, Mom? 84 00:07:01,340 --> 00:07:03,900 Why make me your punching bag to let off steam? 85 00:07:03,900 --> 00:07:06,200 Have I said something wrong? 86 00:07:06,200 --> 00:07:08,300 Kelan and Yu Hao have come for dinner. 87 00:07:08,300 --> 00:07:10,700 You can't even come home early to help with a little something. 88 00:07:10,700 --> 00:07:14,080 Yu hao is not good at small talk. You know that. 89 00:07:15,900 --> 00:07:20,280 What took you so long? The dishes are all getting cold. Hurry. 90 00:07:20,280 --> 00:07:22,964 Go ahead and change first. 91 00:07:26,200 --> 00:07:27,700 This is delicious. 92 00:07:27,700 --> 00:07:30,848 Why are you standing there like that? What's your problem? 93 00:07:32,580 --> 00:07:34,300 Why are you yelling at me? 94 00:07:34,300 --> 00:07:36,500 Shouldn't I be angry when you're so rude? 95 00:07:36,500 --> 00:07:38,740 - Grandma. - Mom. 96 00:07:38,740 --> 00:07:41,580 Stop talking. What's the matter with you? 97 00:07:41,580 --> 00:07:44,440 It's rare for Hao Hao to bring Kelan for dinner. 98 00:07:44,440 --> 00:07:48,280 - You think... - You're yelling at me because I wasn't here to support Yu Hao, right? 99 00:07:49,160 --> 00:07:51,700 Do you care about me? 100 00:07:51,700 --> 00:07:54,040 Were you worried about me when I ran away from home on my eighth birthday? 101 00:07:54,040 --> 00:07:56,901 When I got into a fight and broke my hand, what did you do besides yell at me for it? 102 00:07:56,901 --> 00:07:58,780 Were you even concerned about why I got into a fight? 103 00:07:58,780 --> 00:08:01,140 Do you know why I forgot you were coming tonight? 104 00:08:01,140 --> 00:08:05,160 Because I had a fight with Han Meng. Do you even care? Do you? 105 00:08:12,660 --> 00:08:15,400 Go to your room and rest up. Calm down a little. 106 00:08:17,260 --> 00:08:21,080 What do you mean by "calm down"? Am I the one who isn't clear about things here? 107 00:08:21,680 --> 00:08:25,184 I should just hold my temper forever and make others happy, right? 108 00:08:28,200 --> 00:08:31,460 He doesn't celebrate his birthday, so I can't, either. 109 00:08:31,460 --> 00:08:34,880 If I said I wanted to celebrate my birthday, you'd say I was causing trouble. Why? 110 00:08:34,880 --> 00:08:37,520 He didn't like eggplant, so we never had eggplant in this house. 111 00:08:37,520 --> 00:08:39,980 If I said I wanted some, you'd say I wasn't being considerate. Why? 112 00:08:39,980 --> 00:08:43,960 I come back to my own home for dinner, and I still have to help him look good in front of his girlfriend. Why? 113 00:08:43,960 --> 00:08:48,820 Have any one of you really cared about me? Cared whether I'm happy, whether I've suffered, whether I'm upset? 114 00:08:48,820 --> 00:08:50,816 I've had enough! 115 00:10:30,940 --> 00:10:33,460 Grandma, get some rest. 116 00:10:33,460 --> 00:10:35,420 Don't think too much. 117 00:10:35,420 --> 00:10:38,540 The moment he walked in, I noticed 118 00:10:38,540 --> 00:10:41,540 that he wasn't wearing his wedding ring. 119 00:10:42,460 --> 00:10:45,272 I know they're having a fight, 120 00:10:45,272 --> 00:10:49,320 but I don't know how to comfort him. 121 00:10:49,320 --> 00:10:50,920 You know 122 00:10:50,920 --> 00:10:53,880 that he's been rebellious and mischievous since he was little. 123 00:10:53,880 --> 00:10:56,580 If he doesn't want to tell me something, 124 00:10:56,580 --> 00:10:59,760 he would always joke about it and laugh it off. 125 00:10:59,760 --> 00:11:03,952 I thought he was able to solve his own problems. 126 00:11:05,420 --> 00:11:07,760 And I was worried that if I meddled too much, 127 00:11:07,760 --> 00:11:10,824 he'd go against me on purpose. 128 00:11:10,824 --> 00:11:15,392 But I had no idea that he's been so unhappy. 129 00:11:18,800 --> 00:11:20,900 Grandma. 130 00:11:20,900 --> 00:11:24,360 Actually... Actually, he understands it all. 131 00:11:24,360 --> 00:11:28,040 You know him very well. He's not a resentful type of person. 132 00:11:39,300 --> 00:11:42,928 We took a vow that we'd have each other's back. 133 00:11:44,220 --> 00:11:46,830 But turns out he's been 134 00:11:47,444 --> 00:11:49,910 trying so hard to pamper me. 135 00:11:50,632 --> 00:11:53,930 As a result, I took his indulgence for granted 136 00:11:54,988 --> 00:11:57,784 and enjoyed his care so much 137 00:11:59,260 --> 00:12:01,620 that I became more and more willful. 138 00:12:03,520 --> 00:12:07,684 Since he has been the one who spoils you, 139 00:12:07,684 --> 00:12:09,556 shouldn't it 140 00:12:09,556 --> 00:12:12,136 be your turn this time? 141 00:12:52,940 --> 00:12:55,020 When I was little, 142 00:12:55,020 --> 00:13:00,060 no one would comfort me even if I felt angry or sad. 143 00:13:00,060 --> 00:13:02,564 Then I thought 144 00:13:02,564 --> 00:13:06,280 I might feel better if I acted like 145 00:13:06,280 --> 00:13:08,580 I didn't care. 146 00:13:12,960 --> 00:13:14,760 I'm sorry. 147 00:13:16,020 --> 00:13:18,610 This time I'll apologize first, 148 00:13:19,180 --> 00:13:21,240 and I'll comfort you in the future. 149 00:13:21,240 --> 00:13:22,940 Okay? 150 00:13:27,800 --> 00:13:30,000 It's my fault. 151 00:13:31,200 --> 00:13:34,180 When you threw away your wedding ring, I felt 152 00:13:34,180 --> 00:13:37,600 what you felt when I traded my wedding ring. 153 00:13:38,320 --> 00:13:40,092 I'm sorry. 154 00:13:45,680 --> 00:13:47,940 It's just a wedding ring. 155 00:13:47,940 --> 00:13:51,740 Now, unlike us, the ring is just an object. 156 00:13:51,740 --> 00:13:55,420 We can always buy another ring that looks exactly the same. 157 00:13:56,020 --> 00:14:00,480 How come it sounded so familiar? 158 00:14:00,480 --> 00:14:03,652 That's what you said. 159 00:14:03,652 --> 00:14:06,480 No wonder it makes so much sense. 160 00:14:06,480 --> 00:14:09,840 - Makes sense? Does it? Does it? - No, it doesn't. 161 00:14:09,840 --> 00:14:11,321 - Does it make sense? - It's complete nonsense. 162 00:14:11,321 --> 00:14:14,284 Does it... make sense? 163 00:14:14,284 --> 00:14:17,980 Didn't you just say you'd comfort me in the future? 164 00:14:19,900 --> 00:14:21,500 I... 165 00:14:22,100 --> 00:14:25,550 ♫ A milky blossom in coffee, melting gently in the palm of your hand ♫ 166 00:14:25,550 --> 00:14:30,180 ♫ As the sky slowly darkens, the kitchen lit up with light ♫ 167 00:14:30,180 --> 00:14:32,400 Meng Meng, 168 00:14:32,400 --> 00:14:34,160 promise me. 169 00:14:34,756 --> 00:14:39,856 If we fight again in the future, you can hit me or yell at me, 170 00:14:41,780 --> 00:14:44,632 but don't leave me anymore. 171 00:14:44,660 --> 00:14:46,890 ♫ I love your companionship every day ♫ 172 00:14:46,890 --> 00:14:50,170 ♫ A simple tea and meal ♫ 173 00:14:50,170 --> 00:14:52,380 ♫ All I wish for is to kiss you goodnight ♫ 174 00:14:52,380 --> 00:14:54,660 I promise, 175 00:14:54,660 --> 00:14:57,520 I will never, ever leave you again. 176 00:14:57,520 --> 00:15:02,980 ♫ From dawn till dusks, through odds and ends ♫ 177 00:15:02,980 --> 00:15:07,660 ♫ I want to dine with you every day ♫ 178 00:15:07,660 --> 00:15:12,020 Are... are you hungry? 179 00:15:14,420 --> 00:15:16,640 No one ate dinner 180 00:15:16,640 --> 00:15:19,188 because of me? 181 00:15:21,040 --> 00:15:25,140 - Then let's go home and eat. - Go home. 182 00:15:25,140 --> 00:15:26,800 Let's go. 183 00:15:35,100 --> 00:15:37,800 Come on. Let's eat. 184 00:15:37,800 --> 00:15:39,960 The food here is delicious. 185 00:15:39,960 --> 00:15:41,440 Try the wheat gluten and the stinky tofu. 186 00:15:41,440 --> 00:15:43,452 The stinky tofu is so tasty. 187 00:15:49,840 --> 00:15:52,268 You guys carry on. 188 00:16:05,160 --> 00:16:08,240 What's wrong? Tired from grilling? 189 00:16:12,220 --> 00:16:13,920 Today, why did you 190 00:16:13,920 --> 00:16:16,020 come to comfort me all of a sudden? 191 00:16:16,020 --> 00:16:18,000 Kelan asked me to come. 192 00:16:20,960 --> 00:16:26,101 I just knew that a careless person like you wouldn't know I have a problem. 193 00:16:26,101 --> 00:16:27,660 She said 194 00:16:27,660 --> 00:16:31,500 you must feel very bad being criticized like that. 195 00:16:31,500 --> 00:16:33,648 So fake. 196 00:16:34,740 --> 00:16:39,080 She cared about you. Don't be ungrateful. 197 00:16:39,080 --> 00:16:41,960 She could've just made a statement and clarified that they didn't ask you to be the spokesperson. 198 00:16:41,960 --> 00:16:46,384 But to protect your feelings, she'll still let you do a commercial. 199 00:16:47,700 --> 00:16:49,748 So annoying. 200 00:16:49,748 --> 00:16:52,000 Why is it annoying? 201 00:16:52,000 --> 00:16:55,180 How could there be such a nice person? 202 00:16:55,180 --> 00:16:58,056 She leaves no chance for anybody else. 203 00:16:59,000 --> 00:17:01,404 Everybody 204 00:17:01,404 --> 00:17:04,932 is nice in different ways. 205 00:17:12,300 --> 00:17:14,240 No way. 206 00:17:14,240 --> 00:17:16,976 You all like her. 207 00:17:16,976 --> 00:17:19,064 No one likes me. 208 00:17:24,340 --> 00:17:27,100 It's Sister Zhang Bi. 209 00:17:27,100 --> 00:17:28,360 Yes, that's Sister Zhang Bi. 210 00:17:28,360 --> 00:17:30,692 Right. What's up? 211 00:17:32,800 --> 00:17:37,800 I like you so much. When I grow up, I'll marry you. 212 00:17:37,800 --> 00:17:40,560 Excuse me. I'm sorry. 213 00:18:04,580 --> 00:18:06,440 Why are you laughing? 214 00:18:08,060 --> 00:18:09,660 Nothing. 215 00:18:30,400 --> 00:18:32,300 Are you okay? 216 00:18:35,060 --> 00:18:37,760 I'm fine. We fought a lot when we were little. 217 00:18:37,760 --> 00:18:39,360 We'll be good in no time. 218 00:18:48,940 --> 00:18:51,224 What is it? Are you unhappy? 219 00:18:52,800 --> 00:18:54,400 No. 220 00:18:57,760 --> 00:18:59,340 It is because of Wang Yi? 221 00:18:59,340 --> 00:19:03,581 If you really don't want to be the VP, I'll go to the office and tell them tomorrow. 222 00:19:03,581 --> 00:19:07,045 But I think it'll be a waste of your talent. 223 00:19:09,420 --> 00:19:13,800 I'm unhappy because you kept checking your phone when we had dinner just now. 224 00:19:13,800 --> 00:19:17,640 You are always busy with work. And last night, you... 225 00:19:20,380 --> 00:19:25,160 Are you going to talk about what happened in the office last night? 226 00:19:30,220 --> 00:19:34,264 You were the one who started the conference call first. 227 00:19:37,700 --> 00:19:40,900 It only took me half an hour, but yours lasted eight hours. 228 00:19:40,900 --> 00:19:44,496 You even asked me to make coffee for you. You... 229 00:19:51,160 --> 00:19:56,740 Tell me, does work really mean so much to you that you can't even stop for one minute? 230 00:19:56,740 --> 00:20:00,740 You know that the deal may be off if I don't deal with it right away. Business never waits. 231 00:20:00,740 --> 00:20:03,740 - And people would? - You wouldn't? 232 00:20:05,100 --> 00:20:06,900 I would. 233 00:20:08,040 --> 00:20:11,840 But sometimes you can't wait, even if you want to. 234 00:20:19,900 --> 00:20:25,160 When I was in high school, I never enjoyed a full meal time with my family. 235 00:20:25,160 --> 00:20:29,080 I always left the table to do my homework right after I finished my food. 236 00:20:29,080 --> 00:20:31,640 Whenever I got some free time, I'd go hang out with Han Meng. 237 00:20:31,640 --> 00:20:34,050 I seldom stayed at home. 238 00:20:34,572 --> 00:20:36,292 Because I knew 239 00:20:36,292 --> 00:20:37,840 my parents 240 00:20:37,840 --> 00:20:40,720 and my grandparents were my family, 241 00:20:40,720 --> 00:20:46,212 and they'd be there and waiting for me as long as my home was there. 242 00:20:49,520 --> 00:20:53,720 The year I graduated from high school, I went on a trip with Han Meng. 243 00:20:53,720 --> 00:20:56,536 When we got back, I had learned 244 00:20:58,520 --> 00:21:00,860 that my family had a car accident. 245 00:21:05,080 --> 00:21:07,520 The time you can spend with the people you love 246 00:21:07,520 --> 00:21:09,760 might be shorter than you thought. 247 00:21:10,700 --> 00:21:12,952 If you miss it, 248 00:21:12,952 --> 00:21:15,804 you can never get it back again. 249 00:21:18,760 --> 00:21:20,240 But of course, 250 00:21:20,240 --> 00:21:23,080 one should also have his own life. 251 00:21:24,120 --> 00:21:27,260 But at least during a meal 252 00:21:27,260 --> 00:21:29,260 or the time to say goodnight, 253 00:21:29,260 --> 00:21:32,548 you should be there for them. 254 00:21:46,760 --> 00:21:50,200 So, in the future, could you be more attentive 255 00:21:50,220 --> 00:21:52,720 when you are with your family? 256 00:21:56,400 --> 00:21:58,000 Okay. 257 00:22:03,380 --> 00:22:05,020 I'm starving. 258 00:22:05,020 --> 00:22:06,660 I'll go warm up the dishes. 259 00:22:06,660 --> 00:22:10,700 Let me. Go ahead and clean up first. 260 00:22:10,700 --> 00:22:12,260 Then I'll be right back. 261 00:22:12,260 --> 00:22:13,864 Go ahead. 262 00:22:15,800 --> 00:22:17,280 I'll help you. 263 00:22:17,280 --> 00:22:18,880 Okay. Let's warm up the dishes. 264 00:22:18,880 --> 00:22:20,580 All right. 265 00:22:23,080 --> 00:22:25,072 You were right. 266 00:22:26,480 --> 00:22:30,220 By the way, could you do me a favor? 267 00:22:31,980 --> 00:22:37,520 I've told Zhang Bi she can still do a commercial for us. 268 00:22:37,520 --> 00:22:39,060 I know that. 269 00:22:41,040 --> 00:22:42,540 And... 270 00:22:42,540 --> 00:22:45,580 Director Wang promised her that we'd make her our spokesperson. 271 00:22:45,580 --> 00:22:48,560 The solution for now is mainly to stop the negative comments, 272 00:22:48,560 --> 00:22:53,216 but her agency would more or less think that we broke our word. 273 00:22:53,920 --> 00:22:56,160 You can easily hold Wang Yi accountable for that. 274 00:22:56,160 --> 00:22:58,900 He's part of our company, so he represents the company. 275 00:22:58,900 --> 00:23:01,781 Besides, he's one of your friends who helped you establish the company. 276 00:23:01,781 --> 00:23:04,220 How can we let him take full responsibility? 277 00:23:07,260 --> 00:23:09,796 Then what do you want to do? 278 00:23:13,200 --> 00:23:15,620 I'm thinking if we can find an endorsement 279 00:23:15,620 --> 00:23:18,640 that suits Zhang Bi better. 280 00:23:18,640 --> 00:23:21,600 Her image is perfect for a fashion brand. 281 00:23:21,600 --> 00:23:23,740 But she hasn't received any offers yet. 282 00:23:23,740 --> 00:23:28,420 Yao Qian told me many brands think that she's not classy enough. 283 00:23:28,420 --> 00:23:30,864 So I'm thinking 284 00:23:30,864 --> 00:23:32,980 if it's possible 285 00:23:32,980 --> 00:23:37,040 to ask your colleague friends who might have the resources to do so. 286 00:23:37,040 --> 00:23:40,820 If there are, you can give them to me, I'll talk to them on her behalf. 287 00:23:43,620 --> 00:23:45,320 It's been done. 288 00:23:51,280 --> 00:23:55,940 So you've been busy finding an endorsement opportunity for her? 289 00:24:00,840 --> 00:24:03,496 So what do you think? 290 00:24:04,850 --> 00:24:06,140 You... 291 00:24:06,140 --> 00:24:08,860 How did you know what I was thinking? 292 00:24:10,280 --> 00:24:12,184 I am your boss. 293 00:24:13,640 --> 00:24:16,820 They've sent me the contract through e-mail. Look. 294 00:24:18,400 --> 00:24:20,000 Really? 295 00:24:20,000 --> 00:24:22,208 Thank you! Thanks! 296 00:24:23,500 --> 00:24:26,740 I knew that good luck would favor a delightful girl. 297 00:24:26,740 --> 00:24:29,520 I got another endorsement deal! 298 00:24:29,520 --> 00:24:31,860 It's awesome! 299 00:24:31,860 --> 00:24:34,792 I got another endorsement deal! 300 00:24:34,792 --> 00:24:36,936 Let's drink! 301 00:24:36,936 --> 00:24:39,020 Cheers! 302 00:24:40,940 --> 00:24:42,640 Dinner is ready. 303 00:24:42,640 --> 00:24:44,640 Come on. 304 00:24:44,640 --> 00:24:47,585 ♫ The moment the wind blows, it awakens me from my fatigue ♫ 305 00:24:47,585 --> 00:24:49,540 [Mom, I'll be home late.] [It's okay. I’ll wait for you.] 306 00:24:51,050 --> 00:24:54,700 Kelan, Hao Hao, let's eat. 307 00:24:56,700 --> 00:24:58,720 We're leaving now. 308 00:24:58,720 --> 00:25:01,170 Kelan's mother is still waiting for her. 309 00:25:01,200 --> 00:25:04,570 ♫ Will my dream developed into something more ♫ 310 00:25:04,570 --> 00:25:05,720 ♫ This world of fireworks, ♫ 311 00:25:05,720 --> 00:25:10,290 Oh. 312 00:25:10,290 --> 00:25:13,830 ♫ How many journeys to take before I'm astounded and speechless? ♫ 313 00:25:13,830 --> 00:25:15,640 ♫ Experiencing all the heartache ♫ 314 00:25:15,640 --> 00:25:18,550 ♫ As far as the eyes can see, sometimes it feels like you're stranded ♫ 315 00:25:18,550 --> 00:25:21,350 ♫ When I see my future self, ♫ 316 00:25:21,350 --> 00:25:24,960 ♫ only then can I understand why I'm moving forward ♫ 317 00:25:24,960 --> 00:25:28,220 ♫ Still be as stubborn as I've always been ♫ 318 00:25:33,600 --> 00:25:35,870 What are you doing? 319 00:25:35,870 --> 00:25:37,690 ♫ Even in the void of the night, no one answers ♫ 320 00:25:39,480 --> 00:25:41,900 Stir. 321 00:25:41,900 --> 00:25:43,410 ♫ It awakens me from my fatigue ♫ 322 00:25:43,410 --> 00:25:49,310 ♫ Looking at the city lights, it's a contrast to reality ♫ 323 00:25:49,310 --> 00:25:50,520 ♫ But ♫ 324 00:25:50,520 --> 00:25:52,220 It's nice. 325 00:25:52,220 --> 00:25:55,892 Here. Try the sweet and sour fish I cooked. 326 00:25:55,892 --> 00:25:58,110 Mom, have some more. 327 00:25:58,110 --> 00:26:01,660 ♫ Will my dream developed into something more ♫ 328 00:26:01,660 --> 00:26:04,440 ♫ This world of fireworks, there are unexpected changes ♫ 329 00:26:04,440 --> 00:26:07,450 ♫ Being reluctant to be swept away by the scenery ♫ 330 00:26:07,450 --> 00:26:10,870 ♫ How many journeys to take before I'm astounded and speechless? ♫ 331 00:26:10,870 --> 00:26:12,850 ♫ Experiencing all the heartache ♫ 332 00:26:12,850 --> 00:26:16,260 ♫ As far as the eyes can see, sometimes it feels like you're stranded ♫ 333 00:26:16,260 --> 00:26:18,060 Yu Hao, let's eat. 334 00:26:18,060 --> 00:26:19,630 Go ahead. 335 00:26:19,630 --> 00:26:22,090 ♫ Only then can I understand why I'm moving forward ♫ 336 00:26:22,090 --> 00:26:23,620 Still be as stubborn as I've always been ♫ 337 00:26:23,620 --> 00:26:26,200 Auntie, I don't know if you like the dishes. 338 00:26:26,200 --> 00:26:30,692 If you don't, you can eat less. 339 00:26:30,692 --> 00:26:32,500 I like them. 340 00:26:32,500 --> 00:26:35,664 I didn't know you were a good cook. 341 00:26:37,040 --> 00:26:38,580 Just relax. 342 00:26:38,580 --> 00:26:40,820 Make yourself at home. 343 00:26:40,820 --> 00:26:42,820 Mom. 344 00:26:42,820 --> 00:26:46,104 I don't have a kitchen, and I never cooked at home. 345 00:26:53,300 --> 00:26:55,824 Mom, have some tomato. 346 00:27:01,180 --> 00:27:03,180 Auntie, 347 00:27:03,180 --> 00:27:04,780 please try this. 348 00:27:17,920 --> 00:27:21,360 I didn't expect you'd have a special taste. 349 00:27:21,360 --> 00:27:23,440 Is anybody in your family from the South? 350 00:27:23,440 --> 00:27:24,996 The South? 351 00:27:24,996 --> 00:27:28,520 Su Kelan told me you usually ate sweet bean curd at home. 352 00:27:28,520 --> 00:27:31,688 Mom, try this. It tastes very good. 353 00:27:33,280 --> 00:27:35,380 She fooled you. 354 00:27:35,380 --> 00:27:38,404 You've been such a liar since you were little. 355 00:27:38,404 --> 00:27:42,120 Mom, how could you call your own daughter a liar? 356 00:27:42,120 --> 00:27:45,620 Yu Hao, let me tell you. 357 00:27:46,940 --> 00:27:51,000 When Kelan was little, we took her to a food expo. 358 00:27:51,000 --> 00:27:53,780 Her father insisted on letting her try the sweet soft bean curd. 359 00:27:53,780 --> 00:27:58,660 And she finally agreed to take a bite, and that was it. 360 00:28:01,020 --> 00:28:03,280 It's very hard for one to change their taste. 361 00:28:03,280 --> 00:28:06,040 What matters is the meaning hidden behind it. Don't you think? 362 00:28:06,040 --> 00:28:08,580 Not at all. You are a liar. 363 00:28:08,580 --> 00:28:11,220 Remember last time you pretended to be one of the crew members to apologize to me 364 00:28:11,220 --> 00:28:12,640 and pissed me off? 365 00:28:12,640 --> 00:28:16,240 - I did that because... - Stop defending yourself. 366 00:28:16,240 --> 00:28:19,720 Yu Hao, when she was in middle school, in order to comfort a classmate 367 00:28:19,720 --> 00:28:22,040 whose parents just got divorced, 368 00:28:22,040 --> 00:28:26,400 she made me sound worse than Snow White's stepmother. 369 00:28:26,400 --> 00:28:28,600 Mom. 370 00:28:28,600 --> 00:28:30,640 That classmate of hers did feel better, 371 00:28:30,640 --> 00:28:34,132 but whenever she saw me, she'd walk away. 372 00:28:35,000 --> 00:28:36,860 Stepmother... no... 373 00:28:36,860 --> 00:28:39,560 Auntie, you know what? 374 00:28:39,560 --> 00:28:42,100 She cooked poached egg in fermented glutinous rice soup for me once. 375 00:28:42,100 --> 00:28:45,400 And she kept telling me she bought it nearby my home. 376 00:28:45,400 --> 00:28:48,040 How did you know I prepared it? 377 00:28:48,040 --> 00:28:49,640 Just ignore her. Go on. 378 00:28:49,640 --> 00:28:51,240 She insisted that she bought it from nearby. 379 00:28:51,240 --> 00:28:53,400 But there was no restaurant near my home at all. 380 00:28:53,400 --> 00:28:55,100 She had no idea. 381 00:28:55,100 --> 00:28:56,680 If you knew, just keep it to yourself. 382 00:28:56,680 --> 00:28:59,120 Why do you have to say it out loud? 383 00:28:59,120 --> 00:29:00,920 Gosh. 384 00:29:00,920 --> 00:29:02,780 - It just hit me that... - Mom, stop. 385 00:29:02,780 --> 00:29:06,000 You are really like a stepmother now. 386 00:29:06,000 --> 00:29:09,172 How could you say that about your own daughter? 387 00:29:14,860 --> 00:29:16,780 I used to think 388 00:29:16,780 --> 00:29:19,580 every conversation should be proceeded for a purpose. 389 00:29:19,580 --> 00:29:23,868 But someone taught me the fun of life was hidden in every small talk 390 00:29:23,868 --> 00:29:27,660 that was seemingly meaningless, like discussing what to eat. 391 00:29:27,660 --> 00:29:29,980 The decision was not the point, 392 00:29:29,980 --> 00:29:33,300 yet the process of making the decision was. 393 00:29:50,040 --> 00:29:52,720 Why did you put eggplant in spicy boiled blood stew? 394 00:29:52,720 --> 00:29:56,600 Because... I wanted you to ask that question. 395 00:29:57,644 --> 00:30:00,380 - I want to try. - I want to try, too. - Let's give it a try. 396 00:30:07,280 --> 00:30:09,484 Well said. 397 00:30:11,300 --> 00:30:12,505 It's your reward. 398 00:30:12,505 --> 00:30:13,925 [Message from Wang Yi] 399 00:30:17,200 --> 00:30:21,132 Director Su, please confirm the advertisement plan. 400 00:30:21,132 --> 00:30:23,000 If you don't want to be this busy, 401 00:30:23,000 --> 00:30:26,660 I'll go to the office tomorrow and remove you from the VP position. 402 00:30:28,180 --> 00:30:32,572 But you hope I can spend more time with you at work, right? 403 00:30:34,880 --> 00:30:36,620 I'll listen to you. 404 00:30:40,620 --> 00:30:43,176 Have some water. 405 00:30:43,176 --> 00:30:45,500 - Thank you, Mom. - Thank you, Auntie. 406 00:30:45,500 --> 00:30:46,880 Don't stay up too late. 407 00:30:46,880 --> 00:30:48,780 - Okay. - Okay. 408 00:30:53,500 --> 00:30:55,540 Are you still working? 409 00:30:55,540 --> 00:30:57,240 Yes. 410 00:30:59,420 --> 00:31:03,600 You are always busy at work when you are with him. Are you happy? 411 00:31:05,960 --> 00:31:08,492 I think you are. 412 00:31:10,200 --> 00:31:16,040 Kelan, actually I don't need you to take care of me all the time. 413 00:31:16,040 --> 00:31:19,240 Seeing that you have your own life, 414 00:31:19,240 --> 00:31:23,140 it makes me feel happier. 415 00:31:23,880 --> 00:31:27,180 Also, he's changed for you. 416 00:31:27,180 --> 00:31:30,372 So you should get closer to him. 417 00:31:35,740 --> 00:31:38,700 You took a step forward toward me, so I think 418 00:31:38,700 --> 00:31:41,080 I should take a step forward toward you. 419 00:31:42,300 --> 00:31:45,916 So can I start working now? 420 00:31:54,240 --> 00:31:55,740 Have you picked them up? 421 00:31:55,740 --> 00:31:58,000 Yes. Take them directly to the site. 422 00:31:58,700 --> 00:32:01,280 Hello. Is there a problem with the site? 423 00:32:01,280 --> 00:32:02,700 Okay. 424 00:32:02,700 --> 00:32:04,480 Wasn't that already confirmed? 425 00:32:04,480 --> 00:32:07,240 - Why are you changing the plan so suddenly? - Let me look at the plan. 426 00:32:10,440 --> 00:32:13,800 We stopped those rumors from a few days ago from spreading. It's completely calmed down at this point. 427 00:32:13,800 --> 00:32:17,060 During the filming of the commercial, pay attention to what you say to the media. 428 00:32:17,060 --> 00:32:21,260 You must not give them any impression that they are a couple. 429 00:32:22,680 --> 00:32:27,080 If another problem crops up, you go resolve it by yourself. 430 00:32:30,020 --> 00:32:33,100 Today, we'll stop here. 431 00:32:33,100 --> 00:32:35,440 Everyone needs to get ready and prepare everything at the site. 432 00:32:35,440 --> 00:32:37,680 Take good care of the media and our partners. 433 00:32:37,680 --> 00:32:40,120 Thank you. The meeting's over. 434 00:32:48,890 --> 00:32:51,000 Director Wang, the company told me 435 00:32:51,000 --> 00:32:52,840 that you were the one who got me the endorsement. 436 00:32:52,840 --> 00:32:54,480 I really appreciate it. 437 00:32:54,480 --> 00:32:57,470 I'll thank you in person later. 438 00:33:00,200 --> 00:33:01,900 Director Su. 439 00:33:05,740 --> 00:33:07,120 That stupid Wang. 440 00:33:07,120 --> 00:33:09,800 He's never had a private meeting with Kelan before. 441 00:33:09,800 --> 00:33:11,140 Could he be up to something again? 442 00:33:11,140 --> 00:33:15,500 I don't think so. If someone like Director Wang wants to make trouble, he'd do it behind your back. 443 00:33:15,500 --> 00:33:17,240 Besides, didn't you see his expression just now? 444 00:33:17,240 --> 00:33:18,900 It's clear he knows he was wrong. 445 00:33:18,900 --> 00:33:24,320 I suppose he just feels awkward since Kelan hasn't said anything about it to him. 446 00:33:24,320 --> 00:33:26,520 That makes sense. 447 00:33:26,520 --> 00:33:29,320 Yao Qian, I'm impressed. 448 00:33:29,320 --> 00:33:33,472 Kelan was right when she said you were good at observing people. 449 00:33:40,380 --> 00:33:43,640 Zhang Bi just thanked me for finding an endorsement opportunity for her. 450 00:33:43,640 --> 00:33:45,480 Did you tell her that? 451 00:33:45,480 --> 00:33:50,940 The Marketing Department communicates directly with Zhang Bi's agency. We'll need their cooperation in the future. 452 00:33:50,940 --> 00:33:52,840 If you helped her when she was in trouble, 453 00:33:52,840 --> 00:33:55,330 things will go more smoothly for you. 454 00:33:58,480 --> 00:34:00,436 I owe you one. 455 00:34:02,520 --> 00:34:05,740 Director Wang, it has nothing to do with doing favors. 456 00:34:05,740 --> 00:34:08,461 Objecting to making Zhang Bi our spokesperson at the beginning, 457 00:34:08,461 --> 00:34:12,980 then communicating and choosing this now are all rational considerations for our company. 458 00:34:12,980 --> 00:34:14,560 I know 459 00:34:14,560 --> 00:34:18,300 that it's difficult for people to disregard a person's identity and experience and make a judgment about them. 460 00:34:18,300 --> 00:34:19,461 And you know 461 00:34:19,461 --> 00:34:22,460 our coworkers all feel a little awkward when they are around me now. 462 00:34:22,460 --> 00:34:23,860 But... 463 00:34:23,860 --> 00:34:28,852 it might be less complicated when you try to make rational choices. 464 00:34:31,700 --> 00:34:35,000 When I owe someone, I repay them. 465 00:34:42,680 --> 00:34:45,760 What? Are you going directly to the dinner party? 466 00:34:45,760 --> 00:34:47,860 You won't be going to the site? 467 00:34:47,860 --> 00:34:51,260 Give me a break. You don't want to see me anyway. 468 00:34:51,260 --> 00:34:53,550 Why would you think I don't want to see you? 469 00:34:53,550 --> 00:34:56,400 I called you that day, but you didn't pick up. 470 00:34:56,400 --> 00:34:58,000 And you didn't even bother to call me back. 471 00:34:58,000 --> 00:34:59,930 What was that about? 472 00:35:08,460 --> 00:35:10,240 That day... I was 473 00:35:10,240 --> 00:35:11,340 in a meeting. 474 00:35:11,340 --> 00:35:13,140 Yes. So why did you call me? 475 00:35:13,140 --> 00:35:15,980 Nothing. You'll see tonight. 476 00:35:16,400 --> 00:35:17,810 What? 477 00:35:19,340 --> 00:35:21,460 Okay, then see you tonight. Bye. 478 00:35:23,700 --> 00:35:25,280 It's about time to go to the site. 479 00:35:25,280 --> 00:35:27,920 I thought An Jie was in charge of site arrangements. How come you came over? 480 00:35:27,920 --> 00:35:31,600 He saw that you were on the phone, so he didn't want to interrupt. 481 00:35:31,600 --> 00:35:33,080 Will you wear this? 482 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 Yes. 483 00:35:34,680 --> 00:35:39,600 The stylist said it's best not to be too formal, it'll make people feel you're out of reach. 484 00:35:39,600 --> 00:35:41,400 Formal? 485 00:35:42,580 --> 00:35:44,860 If it's too formal, 486 00:35:44,860 --> 00:35:46,660 then... 487 00:35:48,020 --> 00:35:49,880 what do you think I should wear? 488 00:35:49,880 --> 00:35:51,580 Let me see. 489 00:35:54,200 --> 00:35:57,220 How about a black shirt? 490 00:35:57,220 --> 00:35:59,560 It looks mature. 491 00:35:59,560 --> 00:36:02,790 And it goes with a light-colored jacket. 492 00:36:06,460 --> 00:36:08,130 Try these on. 493 00:36:13,900 --> 00:36:15,300 President Yu, 494 00:36:15,300 --> 00:36:19,160 shouldn't you avoid getting dressed in front of a female employee? 495 00:36:19,160 --> 00:36:21,780 It's my office; why should I? 496 00:36:22,960 --> 00:36:24,956 Then I'll avoid it. 497 00:37:05,240 --> 00:37:07,136 Yu Hao, 498 00:37:07,136 --> 00:37:08,860 don't mess around. 499 00:37:11,100 --> 00:37:14,820 There's still time if we leave a half hour late. 500 00:37:21,220 --> 00:37:23,120 It's daytime. 501 00:37:23,920 --> 00:37:26,800 If you talk so loudly, they'll hear us outside. 502 00:37:33,820 --> 00:37:35,520 Yu Hao... 503 00:37:36,460 --> 00:37:40,360 We've been busy preparing the commercial for the last few days. 504 00:37:40,900 --> 00:37:42,520 A little later, there's an interview with the media 505 00:37:42,520 --> 00:37:44,600 and tonight there's a dinner party with our partners. 506 00:37:44,600 --> 00:37:47,660 Since we have a bit of time now, let's take a break. 507 00:37:54,980 --> 00:38:00,920 Timing and Subtitles brought to you by "🍲 Dinner for love ❤️" @Viki.com 508 00:38:07,700 --> 00:38:10,900 By the way... about Zhang Bi being the product representative, did you tell her 509 00:38:10,900 --> 00:38:14,240 that Wang Yi was the one who helped her? 510 00:38:14,240 --> 00:38:16,440 Yes. 511 00:38:16,440 --> 00:38:19,696 In order to avoid Director Wang 512 00:38:19,696 --> 00:38:23,460 getting blamed for the mess that day. 513 00:38:23,460 --> 00:38:25,580 That would make his job harder. 514 00:38:26,860 --> 00:38:28,900 So you gave him a way out. 515 00:38:28,900 --> 00:38:31,120 But he doesn't seem to appreciate it. 516 00:38:31,900 --> 00:38:33,220 If I hadn't done it, 517 00:38:33,220 --> 00:38:35,920 I wouldn't even have a slight chance of being appreciated. 518 00:38:35,920 --> 00:38:40,240 Doing this, at least it won't make things worse. 519 00:38:43,440 --> 00:38:48,280 Besides, he's been with you since you established the company. 520 00:38:48,280 --> 00:38:53,260 If I really can't get along with him, 521 00:38:53,260 --> 00:38:56,070 then I really don't deserve to have the position of vice-president. 522 00:39:03,380 --> 00:39:05,610 You can help your mom pack her stuff now. 523 00:39:05,610 --> 00:39:06,740 What? 524 00:39:06,740 --> 00:39:09,140 My neighbor across the hall will move out next week. 525 00:39:09,140 --> 00:39:11,920 At that point, your mom can move in and live there. 526 00:39:13,800 --> 00:39:15,340 Your neighbor across the hall is moving? 527 00:39:15,340 --> 00:39:16,760 What a coincidence. 528 00:39:16,760 --> 00:39:18,440 Any problem? 529 00:39:20,120 --> 00:39:23,188 Are you that anxious for me to move in with you? 530 00:39:27,980 --> 00:39:29,400 Are you not in a hurry? 531 00:39:29,400 --> 00:39:31,200 I'm not. 532 00:39:32,000 --> 00:39:33,600 Are you sure? 533 00:39:33,600 --> 00:39:35,120 I'm not in a hurry. 534 00:39:35,120 --> 00:39:37,048 President Yu, Director Su, please... 535 00:39:38,800 --> 00:39:40,790 Sorry to disturb you. 536 00:39:42,640 --> 00:39:44,440 It's all your fault. 537 00:39:45,260 --> 00:39:47,480 What did he say? Please what? 538 00:39:48,820 --> 00:39:50,520 Hey. What are you doing? 539 00:39:50,520 --> 00:39:52,072 I... 540 00:40:01,660 --> 00:40:02,880 - President Yu. - What's up? 541 00:40:02,880 --> 00:40:05,100 - Something happened at the site. - I've confirmed it many times. 542 00:40:05,100 --> 00:40:08,560 I don't want to hear any excuses. I only want results. Do you understand? 543 00:40:09,720 --> 00:40:11,220 President Yu. 544 00:40:12,360 --> 00:40:13,760 Director Su. 545 00:40:14,840 --> 00:40:16,440 Tell us. 546 00:40:16,440 --> 00:40:17,820 What do you think of my outfit? 547 00:40:17,820 --> 00:40:19,280 I'll be filming a commercial with Hao Hao in a little while. 548 00:40:19,280 --> 00:40:20,520 Doesn't it look respectable? 549 00:40:20,520 --> 00:40:23,560 Why did you send me a picture and ask for my opinion? 550 00:40:23,560 --> 00:40:24,880 Don't you have a stylist for the commercial? 551 00:40:24,880 --> 00:40:27,760 Hao Hao's taste has to be different from the stylist's. 552 00:40:27,760 --> 00:40:30,480 I want Hao Hao to like it, not the stylist. 553 00:40:30,480 --> 00:40:34,541 I thought you realized what you really wanted when we were at that BBQ last time. 554 00:40:34,541 --> 00:40:36,760 I just got a little lost for a moment. 555 00:40:36,760 --> 00:40:38,360 Now I've pulled myself together. 556 00:40:38,360 --> 00:40:40,760 So what if the fans are criticizing me? I'll make their negative comments my stepping stone to success. 557 00:40:40,760 --> 00:40:44,960 I'll let everybody envy me being with Hao Hao. 558 00:40:44,960 --> 00:40:47,140 What? Are you still upset? 559 00:40:47,140 --> 00:40:50,901 Think about it. If I can win Hao Hao over, Kelan will be yours. 560 00:40:50,901 --> 00:40:52,920 I realized that she's really a nice girl. 561 00:40:52,920 --> 00:40:54,180 You deserve her. 562 00:40:54,180 --> 00:40:56,320 I'll do even more to split them up. That way, 563 00:40:56,320 --> 00:41:01,000 we can both be with the right person. Soon, I'll be filming a commercial with Hao Hao 564 00:41:01,000 --> 00:41:02,560 and I'm going to a dinner party with him. 565 00:41:02,560 --> 00:41:04,480 I am looking for to it. 566 00:41:04,480 --> 00:41:06,080 I need to go. 567 00:41:07,480 --> 00:41:09,240 Miss Zhang Bi, we're about to start the next scene. 568 00:41:09,240 --> 00:41:10,940 Please change your clothes. 569 00:41:10,940 --> 00:41:13,380 Didn't you say we'd be done at 11 o'clock and I could go? 570 00:41:13,380 --> 00:41:17,080 Assistant Director, isn't Miss Zhang Bi ready yet? 571 00:41:17,080 --> 00:41:19,270 Touch up Miss Bi's make-up. 572 00:41:19,960 --> 00:41:21,360 You... 573 00:41:25,180 --> 00:41:26,880 Hurry. Hurry. 574 00:41:27,650 --> 00:41:28,520 Hello? 575 00:41:28,520 --> 00:41:30,440 Yu Han, where are you? 576 00:41:30,440 --> 00:41:32,760 Didn't we say I could leave at 11? 577 00:41:32,760 --> 00:41:34,680 Yesterday, I confirmed it many times. 578 00:41:34,680 --> 00:41:36,600 But Zhang Bi's company said the film crew wouldn't let her go. 579 00:41:36,600 --> 00:41:39,900 They want us to shoot the other parts first, and she'll be here in three hours. 580 00:41:39,900 --> 00:41:41,140 In three hours? 581 00:41:41,140 --> 00:41:43,480 But the media and our partners are already on the way to the site. 582 00:41:43,480 --> 00:41:44,520 We don't have time. 583 00:41:44,520 --> 00:41:45,760 Hello, hello. 584 00:41:45,760 --> 00:41:48,320 Thank you for coming. Please go inside and have a rest. 585 00:41:48,320 --> 00:41:49,800 Here. 586 00:41:51,500 --> 00:41:53,100 This way, please. 587 00:41:53,600 --> 00:41:57,890 We're here! Long time no see. Please take a rest in here. Thank you for coming. 588 00:41:58,900 --> 00:42:00,640 This way, please. 589 00:42:01,500 --> 00:42:02,800 Hello? 590 00:42:05,040 --> 00:42:06,180 What? 591 00:42:06,180 --> 00:42:08,520 The film crew wouldn't let her go? 592 00:42:09,540 --> 00:42:10,800 Oh. 593 00:42:10,800 --> 00:42:12,880 The last car just left the hotel. 594 00:42:12,880 --> 00:42:14,040 They'll be there in half an hour, at the latest. 595 00:42:14,040 --> 00:42:16,141 First, let's go to the film site. We'll calm the media when we get there. 596 00:42:16,141 --> 00:42:17,480 While we're on the road, keep communicating with the film crew. 597 00:42:17,480 --> 00:42:19,120 Find out exactly what's going on. 598 00:42:19,120 --> 00:42:21,880 Hurry and negotiate with them to let Zhang Bi leave on time. If she can't, let's agree on the story. 599 00:42:21,880 --> 00:42:23,770 We'll tell the media that Zhang Bi fell ill suddenly, and we have to reschedule. 600 00:42:23,770 --> 00:42:25,130 Okay. 601 00:42:38,240 --> 00:42:40,360 We've signed an agreement. 602 00:42:40,360 --> 00:42:42,580 You're not entitled to being three hours late 603 00:42:42,580 --> 00:42:45,420 because of your shooting schedule and that it's okay to be late, understand? 604 00:42:45,420 --> 00:42:49,900 The media are there waiting already. And we have a dinner party after the shooting. 605 00:42:49,900 --> 00:42:52,340 I didn't expect that the crew wouldn't let her go. 606 00:42:52,340 --> 00:42:54,400 They said they had to finish the shooting today because of the change in the scenes. 607 00:42:54,400 --> 00:42:55,680 Don't say that nonsense to me. 608 00:42:55,680 --> 00:42:58,580 Why can't you just take her to leave? They broke the agreement first. 609 00:42:58,580 --> 00:43:02,040 The producer has come to the site in person, and there are many other actors. 610 00:43:02,040 --> 00:43:04,840 If she leaves now, people would say she's a snob. 611 00:43:04,840 --> 00:43:06,880 So you are afraid that she's called a snob, 612 00:43:06,880 --> 00:43:09,040 but it's okay to be sued by us? 613 00:43:09,040 --> 00:43:12,520 Let me warn you, you are playing a snob in front of us right now. 614 00:43:12,520 --> 00:43:15,400 And you've to pay the financial losses. 615 00:43:15,400 --> 00:43:17,840 - But... - You should do the math 616 00:43:17,840 --> 00:43:21,360 and figure out what's the right thing to do. Get it? 617 00:43:21,360 --> 00:43:23,980 Director Wang, I know Yu Han very well. 618 00:43:23,980 --> 00:43:27,252 Could you hand me the phone and let me talk to her? 619 00:43:36,140 --> 00:43:37,741 Yu Han, it's me, Su Kelan. 620 00:43:37,741 --> 00:43:41,248 Sister Kelan, it's not that I didn't try. 621 00:43:41,248 --> 00:43:43,540 It's okay, Yu Han. Calm down first. 622 00:43:43,540 --> 00:43:47,340 - You just said that the producer is there, right? - Yes. 623 00:43:47,340 --> 00:43:50,120 - Is he the decision-maker? - Yes. 624 00:43:50,120 --> 00:43:51,420 How should I address him? 625 00:43:51,420 --> 00:43:53,804 We call him Director Li. 626 00:43:53,804 --> 00:43:55,220 Then please put him on the phone. 627 00:43:55,220 --> 00:43:58,160 - Let me talk to him. - Okay. 628 00:43:58,160 --> 00:44:00,460 Just focus on the shooting. Don't worry about her schedule. 629 00:44:00,460 --> 00:44:02,260 - Okay. - Director Li. 630 00:44:05,150 --> 00:44:06,480 Hello? 631 00:44:06,480 --> 00:44:10,820 Director Li, I'm Su Kelan, the VP of "What to Eat Next." 632 00:44:10,820 --> 00:44:14,460 Director Su. I'm sorry, but Zhang Bi has to stay here for a while. 633 00:44:14,460 --> 00:44:16,480 If she leaves, we have to shoot this scene again, 634 00:44:16,480 --> 00:44:18,240 and all the actors have to work an extra day. 635 00:44:18,240 --> 00:44:21,220 Look, Zhang Bi doesn't have to show up in every scene of your commercial, right? 636 00:44:21,220 --> 00:44:23,340 You can shoot the others first, and shoot her parts later. 637 00:44:23,340 --> 00:44:25,260 Wouldn't that be win-win situation? 638 00:44:25,260 --> 00:44:28,360 What win-win situation? So we'll let the media stand there and wait? 639 00:44:28,360 --> 00:44:30,700 Go ahead and ask them. We've had an agreement. 640 00:44:30,700 --> 00:44:32,980 Yet they break their word over and over again. 641 00:44:32,980 --> 00:44:34,960 Don't you have any respect for the contract? 642 00:44:34,960 --> 00:44:36,560 Wang Yi. 643 00:44:37,940 --> 00:44:41,480 Director Li, so if you let Zhang Bi go, 644 00:44:41,480 --> 00:44:44,980 you'll have to shoot the same scene again, 645 00:44:44,980 --> 00:44:47,620 and that'll increase the budget, right? 646 00:44:47,620 --> 00:44:49,421 Director Su, spot on. You are so smart. 647 00:44:49,421 --> 00:44:52,630 Look, the setting costs us a lot of money every day... 648 00:44:52,630 --> 00:44:54,350 [Yao Qian] 649 00:44:57,280 --> 00:44:59,910 Sister Kelan, the media have already... - Yao Qian, 650 00:44:59,910 --> 00:45:02,200 do you have a way to get 651 00:45:02,200 --> 00:45:05,900 the shooting location chart of the film Zhang Bi stars in? 652 00:45:05,900 --> 00:45:07,981 Sure. I remember I've seen it in the fans group. 653 00:45:07,981 --> 00:45:10,736 Send it to me. 654 00:45:10,736 --> 00:45:12,240 Director Su? 655 00:45:12,240 --> 00:45:14,476 Director Li, I'm listening. 656 00:45:19,300 --> 00:45:20,800 Yu Han has another phone. 657 00:45:20,800 --> 00:45:22,900 Give her a call and ask her 658 00:45:22,900 --> 00:45:25,740 if they've found a location for the supermarket scene. 659 00:45:25,740 --> 00:45:27,188 Okay. 660 00:45:32,220 --> 00:45:34,560 Have you shot the supermarket scene? Have you found a location yet? 661 00:45:34,560 --> 00:45:37,780 Let's make a compromise and work around 662 00:45:37,780 --> 00:45:40,230 each other's schedule, okay? 663 00:45:40,940 --> 00:45:42,000 Hello? Director Su? 664 00:45:42,000 --> 00:45:45,480 - Hello? Director Su, are you there? - Director Li, I'm here. 665 00:45:45,480 --> 00:45:48,580 There you are. So I only need her for another three hours. 666 00:45:48,580 --> 00:45:50,480 I promise I'll let her go in three hours, okay? 667 00:45:50,480 --> 00:45:54,460 Director Li, you have a supermarket scene in the film, right? 668 00:45:54,460 --> 00:45:57,680 You haven't found a location or this scene yet, have you? 669 00:45:57,680 --> 00:45:59,680 How did you know? 670 00:45:59,680 --> 00:46:02,240 Here's the thing. Our company has a supermarket. 671 00:46:02,240 --> 00:46:06,200 If we let you use it for free, it can offset the overrun 672 00:46:06,200 --> 00:46:09,964 for today's scene, right? 673 00:46:09,964 --> 00:46:12,601 Exactly. And if they shoot in our supermarket, 674 00:46:12,601 --> 00:46:15,720 we can include our logo in the scene, 675 00:46:15,720 --> 00:46:17,400 and it'll be a no-loss but only gain deal for us. 676 00:46:17,400 --> 00:46:19,660 All right, Director Su. I like this idea. 677 00:46:19,660 --> 00:46:23,260 Thank you, Director Li. I'll send someone to help you with the location scouting. 678 00:46:23,260 --> 00:46:26,561 If you have any background requests, we'll try our best to make it work. 679 00:46:26,561 --> 00:46:29,580 All right I'll go talk to the director right now and let them accelerate the shooting. 680 00:46:29,580 --> 00:46:31,840 And then we'll let Zhang Bi leave as soon as possible, okay? 681 00:46:31,840 --> 00:46:34,040 All right. Okay. 682 00:46:35,880 --> 00:46:37,480 Director Wang. 683 00:46:45,020 --> 00:46:47,960 President Yu, Director Wang, let's pull over later. 684 00:46:47,960 --> 00:46:50,280 An Jie and I will get off the car. 685 00:46:50,280 --> 00:46:51,980 Aren't we going to the filming site? 686 00:46:51,980 --> 00:46:54,280 Let's go get Zhang Bi first. 687 00:46:54,280 --> 00:46:56,860 Hasn't they agreed to let her go? 688 00:46:56,860 --> 00:46:59,740 We have no idea how long it'll be to shoot a scene. 689 00:46:59,740 --> 00:47:01,520 What if they are late again? 690 00:47:01,520 --> 00:47:05,100 Now, An Jie, please get the contract for the filming location ready. 691 00:47:05,100 --> 00:47:08,220 Let's go find Zhang Bi and ask Director Li to sign the contract. 692 00:47:08,220 --> 00:47:11,160 That way, they'll have to honor their word. 693 00:47:11,160 --> 00:47:14,780 And leaving early may affect Zhang Bi's reputation. 694 00:47:14,780 --> 00:47:18,540 Let's bring some gifts so the crew won't pick on her. 695 00:47:18,540 --> 00:47:20,040 Okay. 696 00:47:34,520 --> 00:47:36,180 Sorry, everybody, to have kept you waiting. 697 00:47:36,180 --> 00:47:37,740 President Yu is here. 698 00:47:37,740 --> 00:47:39,580 - Will President Yu be in the commercial? - Of course. 699 00:47:39,580 --> 00:47:43,920 He's our biggest and permanent spokesperson. 700 00:47:49,280 --> 00:47:52,560 Director, President Yu is in the makeup room now. 701 00:47:52,560 --> 00:47:55,420 Zhang Bi will be here soon. Is everything ready here? 702 00:47:55,420 --> 00:47:57,060 Almost. 703 00:47:57,060 --> 00:47:58,860 Thanks. 704 00:48:03,060 --> 00:48:04,260 Gu Xiao. 705 00:48:04,260 --> 00:48:07,021 Where are you? Gu Xiao, come out! 706 00:48:07,021 --> 00:48:09,380 Miss, please... 707 00:48:09,380 --> 00:48:13,580 I gave you everything I had. How could you treat me like this? 708 00:48:14,140 --> 00:48:15,380 Cut. 709 00:48:15,380 --> 00:48:17,680 Bi Bi, well done. That was the right emotion. 710 00:48:17,680 --> 00:48:21,061 Adjust the camera, and let's do another take. 711 00:48:23,640 --> 00:48:25,260 Shall we let her go after this scene? 712 00:48:25,260 --> 00:48:27,660 Keep her here as long as possible. Let's hurry up. 713 00:48:27,660 --> 00:48:30,012 Maybe we can finish it. 714 00:48:30,012 --> 00:48:31,080 You are so smart. 715 00:48:31,080 --> 00:48:33,760 Right over there. 716 00:48:36,900 --> 00:48:40,200 Director Li, Director Chen. This is Director Su of What to Eat Next". 717 00:48:40,200 --> 00:48:41,800 Director Su. 718 00:48:41,800 --> 00:48:43,220 - Director Li, nice to meet you. - You, too. 719 00:48:43,220 --> 00:48:46,840 Director Su brought some of our best ready-to-cook meals 720 00:48:46,840 --> 00:48:49,608 for the crew to enjoy. 721 00:48:49,608 --> 00:48:54,476 Director Li, I also brought the filming location contract. 722 00:48:58,440 --> 00:49:01,536 Director Wang, when will the shooting start? 723 00:49:01,536 --> 00:49:04,140 Soon. Sorry about the delay. 724 00:49:04,140 --> 00:49:07,200 Please give us a little more time. Okay? 725 00:49:08,420 --> 00:49:10,200 - Lawyer Shao. - Director Wang. 726 00:49:10,200 --> 00:49:12,836 Ladies and gentlemen, please come with me. 727 00:49:14,040 --> 00:49:15,880 It looks nice here. 728 00:49:15,880 --> 00:49:17,748 Long time no see. 729 00:49:17,748 --> 00:49:19,300 Please allow me to introduce. 730 00:49:19,300 --> 00:49:22,700 This is Lawyer Shao, and he's very well-known in the merger and acquisition field. 731 00:49:22,700 --> 00:49:25,440 He's the one who made the Galaxy Securities' case happen. 732 00:49:25,440 --> 00:49:28,441 If you'd like, you can interview him. It is a rare opportunity. 733 00:49:28,441 --> 00:49:30,070 Come on. 734 00:49:30,740 --> 00:49:33,560 Please take your time. One after another. 735 00:49:54,940 --> 00:49:58,100 Sister, you'll have time to fix your makeup. 736 00:49:58,740 --> 00:50:00,680 I'll see my Hao Hao very soon. 737 00:50:00,680 --> 00:50:03,000 I need to make sure I look good. 738 00:50:07,420 --> 00:50:10,440 Is everything okay? When will you be here? 739 00:50:10,440 --> 00:50:12,770 Everything's fine. Will be there soon. 740 00:50:13,520 --> 00:50:15,020 Director Wang. 741 00:50:16,300 --> 00:50:17,800 Director Wang. 742 00:50:18,340 --> 00:50:20,240 They are on the way. 743 00:50:24,080 --> 00:50:26,840 - Sorry, I'm late. - Sorry. 744 00:50:31,360 --> 00:50:35,360 Kelan, I've talked to the Director. We'll put it off for 30 minutes. 745 00:50:35,360 --> 00:50:37,960 You've informed the fans of both sides, right? 746 00:50:37,960 --> 00:50:39,240 All done. Don't worry. 747 00:50:39,240 --> 00:50:41,236 Okay. Thanks. 748 00:50:42,940 --> 00:50:46,240 Sister, stop competing. It's hopeless. 749 00:50:46,240 --> 00:50:48,728 How can you compare to her? 750 00:50:56,880 --> 00:50:58,584 Go back to work. 751 00:51:19,560 --> 00:51:23,300 Dear media friends, and dear partners, our commercial shooting will start soon. 752 00:51:23,300 --> 00:51:25,260 Please take a seat. 753 00:51:25,260 --> 00:51:28,240 Please remain quiet during the shooting. 754 00:51:28,240 --> 00:51:31,040 Thank you very much for your cooperation! 755 00:51:39,140 --> 00:51:40,740 Action. 756 00:52:17,040 --> 00:52:18,100 What to eat next? 757 00:52:18,100 --> 00:52:21,340 Dine with love. 758 00:52:21,340 --> 00:52:22,940 Cut. 759 00:52:26,680 --> 00:52:29,180 Ladies and gentlemen, the commercial shooting have ended. 760 00:52:29,180 --> 00:52:32,380 Please come to this side. Next is the unscripted interview with President Yu. 761 00:52:32,380 --> 00:52:35,040 Thank you. This way, please. 762 00:52:36,000 --> 00:52:38,860 President Yu, what do you think of this new commercial? 763 00:52:38,860 --> 00:52:43,000 "What to Eat Next" connects everyone's appetite and warms your heart through food. 764 00:52:43,000 --> 00:52:46,060 I hope this new commercial can also convey 765 00:52:46,060 --> 00:52:47,480 the atmosphere of a fireworks show. 766 00:52:47,480 --> 00:52:51,721 President Yu, the rumor says you are dating Zhang Bi. What will you say about that? 767 00:52:51,721 --> 00:52:53,440 We are here today for the commercial shooting. 768 00:52:53,440 --> 00:52:56,960 And we've all devoted a lot of effort and ideas to this new commercial. 769 00:52:56,960 --> 00:52:57,840 to this new commercial. 770 00:52:57,840 --> 00:53:00,920 I hope you can put your focus on the commercial instead of meaningless gossip. 771 00:53:00,920 --> 00:53:02,240 of meaningless gossip. 772 00:53:02,240 --> 00:53:06,660 I hope when you see this commercial, you can... 773 00:53:27,260 --> 00:53:28,780 Here. 774 00:53:31,000 --> 00:53:32,800 President Yu. 775 00:53:32,800 --> 00:53:35,340 Why are you hiding here alone? 776 00:53:38,640 --> 00:53:43,560 I am responsible for the situation almost becoming troublesome. 777 00:53:43,560 --> 00:53:44,780 Before 778 00:53:44,780 --> 00:53:46,920 when I insisted on making Zhang Bi our spokesperson, 779 00:53:46,920 --> 00:53:49,940 it almost caused a mess. That was also my fault. 780 00:53:49,940 --> 00:53:51,748 Thanks to Su Ke— 781 00:53:53,300 --> 00:53:54,900 Vice President Su. 782 00:54:00,340 --> 00:54:01,740 Wang Yi, 783 00:54:01,740 --> 00:54:04,940 how long have we known each other? 784 00:54:11,020 --> 00:54:12,620 Ten years. 785 00:54:13,540 --> 00:54:15,696 Ten years... 786 00:54:18,120 --> 00:54:21,064 Time flies by so quickly. 787 00:54:23,680 --> 00:54:27,280 When I started this company, you were the first to join. 788 00:54:27,280 --> 00:54:30,120 In the beginning, we tried to persuade the restaurants 789 00:54:30,120 --> 00:54:35,080 to sell their signature chef-made dishes in a ready-to-cook way, but they all ignored us. 790 00:54:36,160 --> 00:54:39,160 So you went to one restaurant after another 791 00:54:39,160 --> 00:54:41,020 to talk to them individually, 792 00:54:41,020 --> 00:54:44,480 and finally, a few restaurants were convinced to give it a try. 793 00:54:44,480 --> 00:54:46,884 After that, 794 00:54:46,884 --> 00:54:49,640 you started to distribute flyers to our customers, 795 00:54:49,640 --> 00:54:52,440 and send messages to them, asking them to give good ratings 796 00:54:52,440 --> 00:54:55,180 and to experience our physical store. 797 00:54:55,180 --> 00:54:58,240 Over time, those restaurants started to realize 798 00:54:58,240 --> 00:55:00,160 that our platform 799 00:55:00,160 --> 00:55:02,900 could really help them improve their brand value, 800 00:55:02,900 --> 00:55:05,020 thereby increasing their turnover. 801 00:55:06,440 --> 00:55:08,620 Because of the mutual trust, 802 00:55:09,240 --> 00:55:14,000 we brought in more dish varieties, and more restaurants were willing to join our platform. 803 00:55:25,830 --> 00:55:27,340 Hey. 804 00:55:28,080 --> 00:55:32,112 Are you very upset that I didn't promote you as the VP? 805 00:55:34,440 --> 00:55:36,560 I know now 806 00:55:36,560 --> 00:55:38,860 why you'd promote her instead of me. 807 00:55:40,720 --> 00:55:42,280 You've never 808 00:55:42,280 --> 00:55:43,720 brought it up 809 00:55:43,720 --> 00:55:46,760 or talked to me since, because you wanted me 810 00:55:46,760 --> 00:55:48,280 to see it clearly for myself. 811 00:55:48,280 --> 00:55:52,040 If I talked to you, wouldn't you think even more that I did it for the wrong reasons 812 00:55:52,040 --> 00:55:54,400 and was being irrational? 813 00:55:56,480 --> 00:56:00,280 Honestly, I'm surprised that you trust her this much. 814 00:56:00,280 --> 00:56:02,652 Because she is trustworthy. 815 00:56:07,500 --> 00:56:09,000 Then 816 00:56:09,640 --> 00:56:11,760 was it also because of her 817 00:56:11,760 --> 00:56:15,892 that you rejected Goldman Sachs's offer to be our IPO underwriter? 818 00:56:23,080 --> 00:56:24,680 As your employee, 819 00:56:24,680 --> 00:56:26,480 I have nothing to say. 820 00:56:26,480 --> 00:56:29,680 But as your friend, I have to warn you. 821 00:56:29,680 --> 00:56:32,360 Even though I understand why you included her 822 00:56:32,360 --> 00:56:34,080 in the management team, 823 00:56:34,080 --> 00:56:36,380 would our partners understand? 824 00:56:42,080 --> 00:56:43,360 See you later, my friend. 825 00:56:43,360 --> 00:56:45,480 We still have a dinner party tonight. 826 00:56:55,420 --> 00:56:57,360 Qian Qian, what are you doing? 827 00:56:57,360 --> 00:57:00,840 Sister Kelan, someone asked me to be a "fairy godmother" today. 828 00:57:00,840 --> 00:57:02,840 I'll get you on the "pumpkin carriage" later. 829 00:57:02,840 --> 00:57:05,612 What pumpkin carriage? 830 00:57:11,440 --> 00:57:13,560 Welcome, Ms. Su. 831 00:57:13,560 --> 00:57:16,200 I'll leave Ms. Su to you now. 832 00:57:16,840 --> 00:57:19,741 President Yu asked me to prepare this for you. 833 00:57:42,640 --> 00:57:47,800 Is this your way of saying you're losing face because I don't dress like a VP, 834 00:57:47,800 --> 00:57:51,120 so you want me to clean up nice for the dinner party? 835 00:57:58,720 --> 00:58:00,700 There are all kinds of people at the party. 836 00:58:00,700 --> 00:58:03,600 I bet some would judge people by appearance. 837 00:58:03,600 --> 00:58:07,028 I don't want those with poor taste to give you a hard time. 838 00:58:11,480 --> 00:58:13,160 Have fun. 839 00:58:13,160 --> 00:58:14,760 Miss Zhang. 840 00:58:14,760 --> 00:58:16,740 President Li. 841 00:58:16,740 --> 00:58:18,920 Nice to meet you. Long time no see. 842 00:58:18,920 --> 00:58:22,560 Miss Zhang, you are so stunning, even prettier in person than on TV. 843 00:58:22,560 --> 00:58:23,840 I'm flattered. 844 00:58:23,840 --> 00:58:25,528 Enjoy yourself. 845 00:58:27,240 --> 00:58:29,940 President Zhang. 846 00:58:29,940 --> 00:58:32,200 How are you doing? 847 00:58:32,200 --> 00:58:35,000 I heard you are shooting a new movie. 848 00:58:35,000 --> 00:58:37,040 We'll definitely go and watch it when it's released. 849 00:58:37,040 --> 00:58:38,800 Thanks for your support! 850 00:58:38,800 --> 00:58:40,300 See you later. 851 00:58:48,960 --> 00:58:51,900 Director, you know what? There are so many investor moguls here. 852 00:58:51,900 --> 00:58:53,320 There are so many investor moguls here. 853 00:58:53,320 --> 00:58:55,980 I mean we are talking about investments in billions. 854 00:59:02,940 --> 00:59:04,680 Hello, Miss Zhang. 855 00:59:04,680 --> 00:59:06,380 Hello. 856 00:59:08,160 --> 00:59:10,040 Nice to meet you. 857 00:59:10,040 --> 00:59:13,324 Do you want to... 858 00:59:13,324 --> 00:59:14,480 Do you want to eat? 859 00:59:14,480 --> 00:59:16,332 I'm sorry? 860 00:59:17,240 --> 00:59:19,140 Have you eaten? 861 00:59:19,140 --> 00:59:23,220 I don't speak Chinese. Sorry. 862 00:59:45,400 --> 00:59:47,480 Why are you holding my hand? 863 00:59:48,640 --> 00:59:50,200 You are wearing high heels. 864 00:59:50,200 --> 00:59:52,980 If you fall, it'll affect our company's image. 865 00:59:52,980 --> 00:59:55,080 You are the VP, remember? 866 00:59:56,620 --> 00:59:58,716 People are watching. 867 01:00:02,120 --> 01:00:03,616 See? 868 01:00:04,320 --> 01:00:06,168 Just listen. 869 01:00:11,840 --> 01:00:13,420 Excuse me. 870 01:00:16,120 --> 01:00:18,548 Yu, who is she? 871 01:00:19,180 --> 01:00:21,640 Hi, I'm Su. 872 01:00:21,640 --> 01:00:24,840 I'm the Vice President of "What to Eat Next." 873 01:00:24,840 --> 01:00:27,840 I'm in charge of the listing work. 874 01:00:27,840 --> 01:00:30,000 I'm Jonathan with Morgan Stanley. 875 01:00:30,000 --> 01:00:32,140 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 876 01:00:32,140 --> 01:00:35,140 So how long have you been in Chongqing? 877 01:00:35,140 --> 01:00:37,144 Only under a day. 878 01:00:39,000 --> 01:00:42,140 Sister, seriously. Stop competing. 879 01:00:42,140 --> 01:00:43,500 I think 880 01:00:43,500 --> 01:00:47,980 maybe you can come to visit our company some time because I think 881 01:00:47,980 --> 01:00:50,000 maybe we can work together. 882 01:00:50,000 --> 01:00:51,660 Me, too. That would be wonderful. 883 01:00:51,660 --> 01:00:52,820 - Really? - Yeah. 884 01:00:52,820 --> 01:00:54,700 Yeah? Okay, have a good time. 885 01:00:54,700 --> 01:00:57,000 Thank you. Enjoy. 886 01:01:06,680 --> 01:01:08,260 - President Wang. - How are you doing? 887 01:01:08,260 --> 01:01:10,380 - President Li. - President Li. 888 01:01:10,380 --> 01:01:11,860 President Wang. Nice to meet you. 889 01:01:11,860 --> 01:01:13,460 We'll be over there. 890 01:01:15,840 --> 01:01:18,480 What you said last time about... 891 01:01:42,440 --> 01:01:47,180 Sorry, the subscriber you dialed cannot be connected at the moment. 892 01:01:47,180 --> 01:01:49,380 Please try again later. 893 01:01:52,740 --> 01:01:54,240 Gong Wenxing, 894 01:01:54,240 --> 01:01:56,600 is our lock broken? 895 01:01:56,600 --> 01:01:59,920 Also, you asked me to come home early. 896 01:01:59,920 --> 01:02:01,960 I even skipped the dinner party. 897 01:02:01,960 --> 01:02:03,780 So where are you? 898 01:02:40,020 --> 01:02:44,404 At 9:16, on March 31, 1993, 899 01:02:45,320 --> 01:02:48,548 a baby girl weighing only 3.4 kg was born. 900 01:02:51,220 --> 01:02:54,520 Small as she was, she let out a loud cry, surprising everyone. 901 01:02:54,520 --> 01:02:58,902 I want to stand by your side as you face the unknowns of this world. 902 01:03:08,920 --> 01:03:12,580 In photos and in memories, time isn't necessarily linear. 903 01:03:12,580 --> 01:03:16,800 And in such nonlinear time, I want to go with you and experience your joy, 904 01:03:16,800 --> 01:03:20,472 sadness, sweetness, and what touched your heart. 905 01:03:32,200 --> 01:03:34,760 What's he done? 906 01:03:34,760 --> 01:03:37,176 You stole my idea. 907 01:03:47,920 --> 01:03:51,320 And in the future, I'd like to take the risk to go with you 908 01:03:51,320 --> 01:03:53,340 as you fulfill your dreams. 909 01:03:53,340 --> 01:03:55,840 Just like when you wanted to study ballet when you were a child, 910 01:03:55,840 --> 01:03:58,100 but you were forced to learn Taekwondo instead. 911 01:03:58,100 --> 01:04:00,800 I bet if you'd put on your ballet clothes to practice your Taekwondo, 912 01:04:00,800 --> 01:04:03,132 you'd surely look very charming. 913 01:04:16,600 --> 01:04:20,720 And as time passes, I understand more how you've become the girl 914 01:04:20,720 --> 01:04:23,720 that touches me; who breaks my heart, who makes me laugh hysterically. 915 01:04:23,720 --> 01:04:26,336 And the one who even makes me lash out in anger. 916 01:04:28,040 --> 01:04:31,540 You, such a special person, and I, just as special, 917 01:04:31,540 --> 01:04:33,400 fell in love. 918 01:04:40,360 --> 01:04:43,820 We are so different from each other, and our love can be bittersweet. 919 01:04:43,820 --> 01:04:46,160 We are both looking for ways to resolve our differences. 920 01:04:46,160 --> 01:04:50,080 But perhaps, the answers are in our hearts. 921 01:05:19,420 --> 01:05:20,900 Hey, 922 01:05:21,440 --> 01:05:23,720 you're not trying to say 923 01:05:23,720 --> 01:05:25,060 that you're the gift to me. 924 01:05:25,060 --> 01:05:27,824 Such a line would be 925 01:05:28,420 --> 01:05:30,852 too cheesy. 926 01:05:44,840 --> 01:05:46,696 Hurry up and come out. 927 01:05:47,200 --> 01:05:49,300 Aren't you dying to get out of there? 928 01:05:57,400 --> 01:05:58,760 Hey. 929 01:05:58,760 --> 01:06:00,200 Are you suffocating in there? 930 01:06:00,200 --> 01:06:01,900 Gong Wenxing! 931 01:06:27,840 --> 01:06:29,340 Meng Meng. 932 01:06:37,920 --> 01:06:39,720 A ring... 933 01:06:41,340 --> 01:06:43,672 You didn't exchange it, did you? 934 01:06:44,960 --> 01:06:48,340 People are alive, a ring is just an object. 935 01:06:48,340 --> 01:06:50,640 Isn't it okay if I bought another one just like it? 936 01:06:50,640 --> 01:06:53,961 - Gong Wenxing. - I know I was wrong in saying that. 937 01:06:54,720 --> 01:06:58,276 That's why I got it back. 938 01:07:02,080 --> 01:07:03,780 I know, 939 01:07:04,460 --> 01:07:08,352 we grew up in different environments, 940 01:07:09,480 --> 01:07:11,580 and we are two people 941 01:07:11,580 --> 01:07:14,220 who are very different from each other. 942 01:07:14,940 --> 01:07:18,184 In the future, we'll probably continue to clash and argue a lot. 943 01:07:20,440 --> 01:07:22,940 But I still want to be with you 944 01:07:24,840 --> 01:07:27,380 to experience all the little things 945 01:07:27,380 --> 01:07:29,376 and challenges in life. 946 01:07:31,120 --> 01:07:33,680 Up until the last day of our lives. 947 01:07:36,340 --> 01:07:37,940 Do you dare? 948 01:07:40,180 --> 01:07:41,980 Why wouldn't I? 949 01:07:41,980 --> 01:07:44,264 Only a coward would bail. 950 01:07:45,300 --> 01:07:47,204 Now, hurry up. 951 01:07:52,060 --> 01:07:57,010 ♫ I'll abandon reason and do my best to fight for it ♫ 952 01:07:57,010 --> 01:08:02,390 ♫ I can feel your love ♫ 953 01:08:15,000 --> 01:08:16,808 Your reward. 954 01:08:19,000 --> 01:08:22,760 I have hands and legs. I can walk on my own. 955 01:08:22,760 --> 01:08:24,600 I can get my own food. 956 01:08:27,920 --> 01:08:29,520 Hello, President Yu. 957 01:08:36,140 --> 01:08:38,000 What are you staring at? 958 01:08:40,660 --> 01:08:45,524 Actually, if you dress up, you can totally turn into eye candy. 959 01:08:47,380 --> 01:08:50,521 It's a social event. Pay attention to your facial expressions and behavior. 960 01:09:01,640 --> 01:09:03,836 Why isn't Han Meng here? 961 01:09:05,640 --> 01:09:07,660 She can't work late today. 962 01:09:07,660 --> 01:09:10,696 She has a more important date. 963 01:09:36,880 --> 01:09:40,200 Do you have to go home and cook for your mom after the party tonight? 964 01:09:40,200 --> 01:09:43,121 No. I knew it would be late after the party. 965 01:09:43,121 --> 01:09:46,000 So I ordered take-out for her. She'll have dinner by herself. 966 01:09:46,000 --> 01:09:47,932 Good. 967 01:09:52,400 --> 01:09:54,820 So tonight... 968 01:09:54,820 --> 01:09:57,685 you won't need to go back home, right? 969 01:10:00,420 --> 01:10:02,520 - Hello. - Hello. 970 01:10:02,520 --> 01:10:03,720 Do you speak English? 971 01:10:03,720 --> 01:10:05,876 Not really. 972 01:10:06,340 --> 01:10:08,496 - Cheers. - Cheers. 973 01:10:14,080 --> 01:10:16,264 Hey, Jonathan. 974 01:10:16,264 --> 01:10:18,992 - Long time no see. - Nice to see you. 975 01:10:19,700 --> 01:10:22,700 She's even prettier than you, and even more elegant than Kelan. 976 01:10:22,700 --> 01:10:25,136 Who is she? 977 01:10:35,680 --> 01:10:37,420 - President Yang. - It's been a while. President Li. 978 01:10:37,420 --> 01:10:39,400 President Zhang. 979 01:10:39,400 --> 01:10:42,320 This is Shen Zhilin, a vice-president at Goldman Sachs. 980 01:10:42,320 --> 01:10:44,320 Hi, President Zhang. 981 01:10:44,320 --> 01:10:45,940 Hello, President Li. 982 01:10:46,760 --> 01:10:48,100 We'll mingle. 983 01:10:48,100 --> 01:10:49,260 Enjoy yourselves. 984 01:10:49,260 --> 01:10:50,860 We can talk later. 985 01:10:52,600 --> 01:10:54,100 Yu Hao. 986 01:10:57,440 --> 01:10:59,196 We meet again. 987 01:11:02,960 --> 01:11:04,740 It seems like I didn't invite Goldman Sachs, did I? 988 01:11:04,740 --> 01:11:07,780 An outstanding VP should be persistent. 989 01:11:07,780 --> 01:11:11,024 This is what I was talking to you about on the phone. 990 01:11:11,780 --> 01:11:13,140 This is... 991 01:11:13,140 --> 01:11:15,120 Vice-President Su? 992 01:11:15,120 --> 01:11:17,964 This is Su Kelan, she's also my girlfriend. 993 01:11:23,960 --> 01:11:25,220 Nice to meet you. 994 01:11:25,220 --> 01:11:27,720 I'm Shen Zhilin, Yu Hao's classmate from college. 995 01:11:27,720 --> 01:11:29,820 I'm also the VP of Goldman Sachs, 996 01:11:29,820 --> 01:11:31,440 Shen Zhilin 997 01:11:35,910 --> 01:11:41,970 Timing and Subtitles brought to you by "🍲 Dinner for love ❤️" @Viki.com 998 01:11:46,473 --> 01:11:51,205 ♫ Who's hiding in a corner of their memories, talking to themselves? ♫ 999 01:11:52,094 --> 01:11:54,569 ♫ In the void of the night, no one answers. ♫ 1000 01:11:54,569 --> 01:11:57,171 ♫ In the void of the night, no one answers. ♫ 1001 01:11:57,171 --> 01:12:00,089 ♫ The moment the wind blows, it awakens me from my fatigue ♫ 1002 01:12:00,089 --> 01:12:01,649 ♫ The moment the wind blows, it awakens me from my fatigue ♫ 1003 01:12:01,649 --> 01:12:04,489 ♫ Looking at the city lights, I feel the contrast with reality ♫ 1004 01:12:04,489 --> 01:12:07,729 ♫ Looking at the city lights, I feel the contrast with reality ♫ 1005 01:12:07,729 --> 01:12:13,729 ♫ But I still have to go down this road ♫ 1006 01:12:13,729 --> 01:12:19,869 ♫ Upon taking a step further, will my dream develop into something more? ♫ 1007 01:12:19,869 --> 01:12:21,209 ♫ In this world full of fireworks, I see unexpected changes ♫ 1008 01:12:21,209 --> 01:12:22,729 ♫ In this world full of fireworks, I see unexpected changes ♫ 1009 01:12:22,729 --> 01:12:25,569 ♫ I feel reluctant to be swept away by the scenery ♫ 1010 01:12:25,569 --> 01:12:31,129 ♫ How many more journeys will I undergo before I'm left astounded and speechless? ♫ 1011 01:12:31,129 --> 01:12:32,689 ♫ Experiencing all the heartache ♫ 1012 01:12:32,689 --> 01:12:34,009 ♫ As far as the eyes can see, sometimes it feels like I'm stranded ♫ 1013 01:12:34,009 --> 01:12:37,009 ♫ When I see my future self, ♫ 1014 01:12:37,009 --> 01:12:40,409 ♫ only then can I understand why I'm moving forward ♫ 1015 01:12:40,409 --> 01:12:43,004 ♫ I will still be as stubborn as I've always been ♫ 1016 01:12:53,557 --> 01:12:54,889 ♫ The uncertain suspense of this world ♫ 1017 01:12:54,889 --> 01:12:56,329 ♫ The uncertain suspense of this world ♫ 1018 01:12:56,329 --> 01:12:59,169 ♫ Who has never cried their eyes out before? ♫ 1019 01:12:59,169 --> 01:13:02,709 ♫ Self-reflection will diminish what may come tomorrow ♫ 1020 01:13:02,709 --> 01:13:04,609 ♫ Let's reconcile with yesterday ♫ 1021 01:13:04,609 --> 01:13:05,929 ♫ When the raindrops will sigh and cover the glimmer of the starry sky ♫ 1022 01:13:05,929 --> 01:13:07,249 ♫ When the raindrops will sigh and cover the glimmer of the starry sky ♫ 1023 01:13:07,249 --> 01:13:10,329 ♫ I will look forward to the sunny days coming soon after ♫ 1024 01:13:10,329 --> 01:13:12,489 ♫ Let's stop and look up to see if we're still moving forward together ♫ 1025 01:13:12,489 --> 01:13:16,569 ♫ Is our pace the same as before? ♫