1 00:01:10,450 --> 00:01:15,890 Wish 2 00:01:29,400 --> 00:01:30,800 No... 3 00:01:30,800 --> 00:01:32,290 No, Kazumi! 4 00:01:42,550 --> 00:01:43,810 Here it comes. 5 00:01:43,960 --> 00:01:48,090 Please! Please stay human! 6 00:01:49,830 --> 00:01:53,040 Why are you so hung up on these things called humans? 7 00:01:53,040 --> 00:01:54,400 It's just ridiculous. 8 00:02:03,150 --> 00:02:04,510 Kazumi! 9 00:02:06,950 --> 00:02:09,750 Humans?! They came after us all this way? 10 00:02:10,890 --> 00:02:13,010 And it was just getting good too. 11 00:02:29,110 --> 00:02:30,770 Let's play again. 12 00:02:38,610 --> 00:02:40,220 Where are you? 13 00:02:40,220 --> 00:02:41,910 Where are you, Kazumi? 14 00:03:19,820 --> 00:03:21,290 What? 15 00:03:24,060 --> 00:03:25,530 Why? 16 00:03:47,720 --> 00:03:51,590 Excuse me, the primary auditions for Savoy are here, right? 17 00:03:51,990 --> 00:03:53,490 If it's Savoy, 18 00:03:53,490 --> 00:03:56,550 it's probably in the building next door. 19 00:03:58,190 --> 00:04:00,700 Oh, that's just great! 20 00:04:00,700 --> 00:04:02,800 I'm really bad with directions, 21 00:04:02,800 --> 00:04:06,460 so I've wandered around the wrong place and arrived late before too. 22 00:04:10,010 --> 00:04:11,530 Jun... 23 00:04:13,910 --> 00:04:15,070 Jun? 24 00:04:15,550 --> 00:04:18,850 It IS you! I'm so lucky! 25 00:04:18,850 --> 00:04:20,620 This is just awesome! 26 00:04:20,620 --> 00:04:21,880 Well... 27 00:04:21,880 --> 00:04:25,190 Oh, it's just, I've always wanted to be like you, Miss Fudou! 28 00:04:25,190 --> 00:04:28,190 Because unlike other models, you don't get all decked up, 29 00:04:28,190 --> 00:04:30,190 and you still look so radiant! 30 00:04:30,190 --> 00:04:34,300 And you just exude this totally mature attractiveness! 31 00:04:34,300 --> 00:04:36,390 Well, the time... 32 00:04:37,800 --> 00:04:40,770 Oh, no! I'm going to be late again! 33 00:04:48,040 --> 00:04:51,500 I'm Kazumi Takiura. Nice to meet you. 34 00:04:57,020 --> 00:04:58,780 Nice to meet you too. 35 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 Jun? 36 00:05:12,240 --> 00:05:13,790 Kazumi... 37 00:05:28,320 --> 00:05:32,520 I can stay with you forever, right? 38 00:05:33,090 --> 00:05:34,250 What? 39 00:05:35,290 --> 00:05:39,250 Because I'm the same as you now. 40 00:05:40,600 --> 00:05:43,760 I've finally become the same as you. 41 00:05:45,470 --> 00:05:46,730 Okay. 42 00:05:47,670 --> 00:05:50,040 Let's always be together. 43 00:06:07,320 --> 00:06:09,590 What a beautiful dawn. 44 00:06:19,300 --> 00:06:22,270 Please, wait! I'm not... I'm not a beast! 45 00:06:23,040 --> 00:06:27,040 Please, I don't want to go! I don't want to go! 46 00:06:27,040 --> 00:06:29,410 I'm human! 47 00:06:39,730 --> 00:06:43,470 Let me go! Let go! I said, let go! 48 00:06:43,470 --> 00:06:45,600 What are you going to do?! Damn it, let go! 49 00:06:45,600 --> 00:06:46,870 Shut up! 50 00:06:46,870 --> 00:06:48,340 Takae! 51 00:06:52,170 --> 00:06:53,880 You're nothing but a Beast. 52 00:06:53,880 --> 00:06:55,240 You bastard! 53 00:06:55,240 --> 00:06:58,370 Never hit women, damn scumbag! 54 00:07:00,780 --> 00:07:02,150 You... 55 00:07:15,860 --> 00:07:19,820 So, this is the final ordeal imposed on man? 56 00:07:23,670 --> 00:07:25,940 Do you have a problem with it? 57 00:07:25,940 --> 00:07:29,580 No, it just seems so horrifying. 58 00:07:29,580 --> 00:07:33,180 Horrifying? That humans are turning into Beasts? 59 00:07:33,180 --> 00:07:37,550 Or that all Beasts will be hunted down? 60 00:07:40,260 --> 00:07:43,420 Your cologne is a little too strong today. 61 00:08:10,290 --> 00:08:13,740 Lan Asuka... I just have a bad feeling about her. 62 00:08:14,690 --> 00:08:17,060 She won't interfere with us anymore. 63 00:08:17,060 --> 00:08:20,720 That woman knows how fearsome we can be. 64 00:08:21,800 --> 00:08:23,460 I hope that is the case. 65 00:08:23,830 --> 00:08:26,430 Never mind that. You take a look too. 66 00:08:27,570 --> 00:08:29,130 It's wonderful. 67 00:08:30,210 --> 00:08:34,670 This place is overflowing with the signs of new life. 68 00:08:52,730 --> 00:08:54,530 What should I do? 69 00:08:54,530 --> 00:08:56,200 What should I do with these? 70 00:08:56,200 --> 00:08:58,600 Why did these things grow? 71 00:08:58,600 --> 00:09:00,090 Why?! 72 00:09:33,340 --> 00:09:35,800 No! Stop it! 73 00:09:37,510 --> 00:09:39,770 Chika! 74 00:09:44,180 --> 00:09:45,650 Kazumi? 75 00:09:45,980 --> 00:09:49,680 Jun, what's going to happen now? 76 00:09:52,790 --> 00:09:55,190 I don't know either. 77 00:09:55,190 --> 00:09:58,280 But it's not right for things to stay like this. 78 00:10:00,630 --> 00:10:04,000 Yeah, it can't be right. 79 00:10:08,940 --> 00:10:10,370 What's wrong? 80 00:10:10,370 --> 00:10:14,830 I think the shoes we just got weren't the right size. 81 00:10:20,420 --> 00:10:23,680 The secret hideout is close by, right? 82 00:10:24,550 --> 00:10:27,020 I'm heavy, you know. 83 00:10:41,840 --> 00:10:45,030 Your back is so warm. 84 00:10:46,680 --> 00:10:49,410 It reminds me of something a long time ago. 85 00:10:49,410 --> 00:10:50,980 A long time ago? 86 00:10:50,980 --> 00:10:53,250 I was still in grade school. 87 00:10:53,250 --> 00:10:55,880 I once sprained my ankle on Sports Day 88 00:10:55,880 --> 00:10:59,150 and my mother gave me a piggyback ride all the way home. 89 00:11:00,260 --> 00:11:04,450 My mother's back was warm like this too. 90 00:11:05,130 --> 00:11:09,090 It was so comfortable I fell asleep. 91 00:11:10,030 --> 00:11:11,270 I see. 92 00:11:11,270 --> 00:11:14,500 "Kazumi, we're home." 93 00:11:15,200 --> 00:11:18,870 She woke me... 94 00:11:22,480 --> 00:11:24,540 She really fell asleep. 95 00:11:35,990 --> 00:11:39,700 Why did this end up happening? 96 00:11:39,700 --> 00:11:41,160 Why? 97 00:11:43,870 --> 00:11:48,530 This is the place you ought to return to. 98 00:11:49,570 --> 00:11:53,210 Because in this world, power IS the truth. 99 00:11:53,210 --> 00:11:55,780 Only those who survive will be joined together 100 00:11:55,780 --> 00:11:58,140 and they will give birth to even stronger life. 101 00:11:59,080 --> 00:12:02,740 THIS is the right way for a species to evolve. 102 00:12:05,690 --> 00:12:07,420 I don't know 103 00:12:07,420 --> 00:12:10,390 what's right anymore. 104 00:12:11,730 --> 00:12:13,860 But I do know this. 105 00:12:13,860 --> 00:12:16,360 This world will never become reality. 106 00:12:16,360 --> 00:12:18,330 As long as that woman is alive, 107 00:12:18,330 --> 00:12:20,440 you will all be destroyed! 108 00:12:20,440 --> 00:12:22,560 Then let's kill her. 109 00:12:22,900 --> 00:12:23,870 What? 110 00:12:44,730 --> 00:12:45,990 Asuka... 111 00:12:52,570 --> 00:12:54,130 Long time no see. 112 00:12:55,040 --> 00:12:56,590 Have you been well? 113 00:12:57,670 --> 00:12:59,780 Together as always, I see. 114 00:12:59,780 --> 00:13:02,410 What are you two to each other? 115 00:13:02,410 --> 00:13:04,580 It's none of your business. 116 00:13:04,580 --> 00:13:05,740 Really? 117 00:13:06,450 --> 00:13:08,420 Are you here to hunt me? 118 00:13:09,280 --> 00:13:10,590 Surely not. 119 00:13:10,590 --> 00:13:12,390 I came today to warn you. 120 00:13:12,390 --> 00:13:13,750 Warn me? 121 00:13:13,990 --> 00:13:16,760 Don't step a foot outside this place tonight. 122 00:13:16,760 --> 00:13:18,360 Why? 123 00:13:18,360 --> 00:13:22,330 No matter what happens after this, don't interfere. 124 00:13:22,330 --> 00:13:23,590 Understood? 125 00:13:24,270 --> 00:13:26,260 I don't want to lose you yet. 126 00:13:28,000 --> 00:13:31,140 If you do as I say, you'll be safe. 127 00:13:31,140 --> 00:13:32,640 Both you 128 00:13:32,640 --> 00:13:34,800 and your precious roommate. 129 00:13:36,480 --> 00:13:39,450 Asuka, you've changed. 130 00:13:40,620 --> 00:13:42,170 Do you think so? 131 00:13:47,660 --> 00:13:50,960 Jun, what is she going to do? 132 00:13:50,960 --> 00:13:52,220 I don't know. 133 00:13:52,560 --> 00:13:56,690 I do. She's planning to spill a lot of blood. 134 00:13:56,930 --> 00:13:58,330 Kazumi? 135 00:13:58,330 --> 00:14:00,340 I don't know why, but I can sense it clearly. 136 00:14:00,340 --> 00:14:02,400 She's about to do something terrible 137 00:14:02,400 --> 00:14:04,410 just to serve her own agenda! 138 00:14:04,410 --> 00:14:08,870 We have to stop her from doing it! We have to stop her! 139 00:14:10,750 --> 00:14:12,810 I'll do it. 140 00:14:12,810 --> 00:14:16,420 Why? Why won't you let me fight with you? 141 00:14:16,420 --> 00:14:18,890 I want you to stay human. 142 00:14:19,590 --> 00:14:20,850 Please. 143 00:14:22,160 --> 00:14:25,590 I guess I have to stay and wait for you again. 144 00:14:27,100 --> 00:14:28,660 Why now? 145 00:14:28,840 --> 00:14:31,250 You ignored the advisory from those on site 146 00:14:31,250 --> 00:14:34,020 and took only noncommittal cautionary measures. 147 00:14:34,020 --> 00:14:37,690 As a result, an estimated 17,000 fugitives 148 00:14:37,690 --> 00:14:39,890 have gathered on Tsukuda Island. 149 00:14:39,890 --> 00:14:41,590 On top of which, over half of them are... 150 00:14:41,590 --> 00:14:45,590 The staff headquarters has already accepted this decision. 151 00:14:45,590 --> 00:14:48,900 In other words, there are only Beasts on that island 152 00:14:48,900 --> 00:14:51,460 and not a single human being. 153 00:14:53,100 --> 00:14:54,570 I understand. 154 00:14:56,040 --> 00:14:59,040 Major Yamazaki, have faith. 155 00:14:59,040 --> 00:15:01,300 In the justice and future of man. 156 00:15:01,940 --> 00:15:04,650 Reports are in that the squadrons at Misawa and Atsugi Bases, 157 00:15:04,650 --> 00:15:07,150 as well as the back-up U.S. air force at Yokosuka Base, 158 00:15:07,150 --> 00:15:09,510 are all ready to take off. 159 00:15:09,980 --> 00:15:11,280 I see. 160 00:15:12,450 --> 00:15:15,050 Is there something on my face? 161 00:15:15,790 --> 00:15:18,760 Why was I not told about this? 162 00:15:18,760 --> 00:15:21,800 This plan was already determined a couple of weeks ago. 163 00:15:21,800 --> 00:15:22,960 You're wrong. 164 00:15:22,960 --> 00:15:23,930 What? 165 00:15:24,170 --> 00:15:28,830 It was already determined when the first Beast was sighted. 166 00:15:30,510 --> 00:15:33,960 She said that it was her fault. 167 00:15:35,110 --> 00:15:39,810 To be honest, I was sort of happy about it. 168 00:15:40,350 --> 00:15:44,110 We had matching tails and I didn't mind it at all. 169 00:15:45,090 --> 00:15:47,650 I don't mind it either. 170 00:16:03,910 --> 00:16:05,410 I'm happy too! 171 00:16:05,410 --> 00:16:07,840 I'm happy that I had became the same as you, Jun! 172 00:16:07,840 --> 00:16:10,110 There's no reason for you to bear the burden all by yourself! 173 00:16:13,550 --> 00:16:14,580 Take off. 174 00:16:14,580 --> 00:16:17,140 But Captain Kogure isn't here yet. 175 00:16:18,350 --> 00:16:21,410 Never mind her. Take off right away. 176 00:16:26,490 --> 00:16:30,450 Oh, really! Why do I have to get lost at a time like this?! 177 00:16:34,070 --> 00:16:36,590 No, stay away! 178 00:16:40,740 --> 00:16:42,540 You're here, aren't you? 179 00:16:42,540 --> 00:16:46,040 What a surprise. I didn't think you'd come to us again. 180 00:16:46,950 --> 00:16:49,050 I didn't come here to fight. 181 00:16:49,050 --> 00:16:50,450 Really? 182 00:16:50,450 --> 00:16:53,420 Then are you here to ask us to let you join us? 183 00:16:53,750 --> 00:16:56,160 Don't you think it's strange?! 184 00:16:56,160 --> 00:16:57,660 About what? 185 00:16:57,660 --> 00:17:02,060 That Asuka let you get away with gathering everyone here. 186 00:17:02,060 --> 00:17:05,830 That's easy. She's afraid of us. 187 00:17:06,430 --> 00:17:09,070 Asuka isn't afraid of you! 188 00:17:09,070 --> 00:17:10,270 What did you say? 189 00:17:10,270 --> 00:17:12,270 She artificially increased the number of Beasts 190 00:17:12,270 --> 00:17:13,980 and gathered them all in one place! 191 00:17:13,980 --> 00:17:16,840 She watched in silence as a massive force came together, 192 00:17:16,840 --> 00:17:19,310 because she wanted to make you drop your guard 193 00:17:19,310 --> 00:17:21,870 and then get rid of everyone all at once! 194 00:17:22,380 --> 00:17:25,620 You didn't even notice, thinking you've become some kind of king! 195 00:17:25,620 --> 00:17:27,780 Now who's ridiculous?! 196 00:17:37,630 --> 00:17:39,100 Thank you. 197 00:17:39,370 --> 00:17:42,890 You smell like the Lady. 198 00:17:50,980 --> 00:17:54,350 Sorry, but I've no intention of running 199 00:17:54,350 --> 00:17:56,680 and you won't be able to leave either. 200 00:17:56,680 --> 00:18:01,050 I'm not like you. I'm one who was chosen by God. 201 00:18:01,660 --> 00:18:02,860 Why? 202 00:18:02,860 --> 00:18:06,520 You don't understand anything, so you can just die. 203 00:18:12,830 --> 00:18:15,890 Why won't you try to quit fighting these meaningless battles?! 204 00:18:25,380 --> 00:18:27,440 More needless interference! 205 00:18:27,920 --> 00:18:30,350 It's different than last time! Run! 206 00:18:43,130 --> 00:18:45,290 Jun! 207 00:18:51,710 --> 00:18:55,160 If your existence really is necessary to me, 208 00:18:55,810 --> 00:18:57,870 you won't die yet. 209 00:19:07,520 --> 00:19:09,580 I never liked you. 210 00:19:13,960 --> 00:19:16,100 You're always getting in Mr. Satoru's way! 211 00:19:16,100 --> 00:19:17,620 Die once and for all! 212 00:19:24,870 --> 00:19:28,210 It's no use! You can tear them to shreds and make them spew blood, 213 00:19:28,210 --> 00:19:30,300 but the corpses won't go away! 214 00:19:47,360 --> 00:19:49,160 Run! Jun! 215 00:19:49,160 --> 00:19:52,930 I'm... I'm strong enough now too. 216 00:19:52,930 --> 00:19:54,590 Damn you! 217 00:19:56,000 --> 00:19:58,230 To protect you... 218 00:20:00,880 --> 00:20:02,140 Kazumi! 219 00:20:14,690 --> 00:20:16,160 Kazumi! 220 00:20:19,790 --> 00:20:22,560 I messed up again. 221 00:20:23,000 --> 00:20:25,100 That's not true. 222 00:20:25,100 --> 00:20:28,260 I was able to beat her, thanks to you. 223 00:20:29,240 --> 00:20:32,370 I'll become stronger... 224 00:20:32,370 --> 00:20:36,040 Become stronger and lighten your burden, 225 00:20:36,040 --> 00:20:38,600 even if it's just a little bit. 226 00:20:39,550 --> 00:20:40,710 Kazumi... 227 00:20:42,550 --> 00:20:44,610 It's kind of dark. 228 00:20:45,220 --> 00:20:48,380 I can't see your face. 229 00:20:50,190 --> 00:20:51,990 I'm here. 230 00:20:51,990 --> 00:20:53,490 Right here. 231 00:20:53,490 --> 00:20:57,500 I'm the same as you. 232 00:20:57,500 --> 00:21:00,870 Our bodies are the same, right? 233 00:21:02,370 --> 00:21:05,740 Let's fight together again. 234 00:21:06,940 --> 00:21:08,910 I'm so glad... 235 00:21:12,310 --> 00:21:13,780 Kazumi... 236 00:21:27,330 --> 00:21:30,490 Kazumi, we're home. 237 00:21:31,730 --> 00:21:34,640 I can't wait to be like you, Jun! 238 00:21:34,640 --> 00:21:36,600 You're so cool! 239 00:21:39,270 --> 00:21:42,140 I'm not cool at all. 240 00:21:45,710 --> 00:21:47,680 Kazumi! 241 00:22:14,720 --> 00:22:19,020 It's painful, oh so painful 242 00:22:19,020 --> 00:22:23,460 I almost forget to breathe 243 00:22:23,460 --> 00:22:28,070 My skin melts away, melts away 244 00:22:28,070 --> 00:22:38,310 As if that day was frozen in time... 245 00:22:47,220 --> 00:22:55,460 The seasons never cease 246 00:22:56,260 --> 00:23:01,930 To leave me behind, all by myself 247 00:23:05,940 --> 00:23:12,400 In this warped soul of mine 248 00:23:14,910 --> 00:23:23,120 A shapeless terror expands, it's about to break 249 00:23:24,390 --> 00:23:29,090 And they rot away, rot away 250 00:23:29,090 --> 00:23:33,460 Even the memories of having loved 251 00:23:34,530 --> 00:23:41,610 In this broken heart of mine 252 00:23:41,610 --> 00:23:46,010 Where's the crimson blossom? 253 00:23:48,180 --> 00:23:51,780 Next Episode 254 00:23:51,780 --> 00:23:53,020 Next Episode When the final ritual begins, 255 00:23:53,020 --> 00:23:54,540 When the final ritual begins, 256 00:23:55,290 --> 00:23:58,190 the Beasts will follow their destiny 257 00:23:58,190 --> 00:24:01,250 and fiercely seek one another's flesh and blood. 258 00:24:02,490 --> 00:24:07,760 The many lives lost at the extremities of love and hate 259 00:24:08,430 --> 00:24:11,890 will lure Jun's soul into eternal darkness. 260 00:24:13,610 --> 00:24:14,570 Next time: Life. 261 00:24:14,570 --> 00:24:15,840 Life Next time: Life. 262 00:24:15,840 --> 00:24:17,540 Life Please look forward to it. 263 00:24:17,540 --> 00:24:17,970 Life