1 00:00:05,560 --> 00:00:07,520 المنتجون: لي فو دو، وانغ جوان رئيس الأخراج: لي يينغ 2 00:00:07,620 --> 00:00:09,700 المستشار: جين ون جون الرئيس المنتج و المنفذ : شياو يي، دوان دي جون 3 00:00:09,740 --> 00:00:11,840 المنتج: جوه هونغ المنتج التنفيذي: يان جينغ ، ليو رونغ 4 00:00:11,880 --> 00:00:14,080 المحررين : وي يينغ، وو تو تو ، تشنغ تشي 5 00:00:14,100 --> 00:00:16,440 مشرف المالية : هوانغ يي كان المروجين: ياو لينغ، لو سي يون، زو تونغ ، وو دي 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,230 الممثلين : تشن شياو بينغ، تشين شين سو ، سو لا وين يي ، هي لي نينغ، جين تشاو المخرج : وانغ بينغ 7 00:00:18,230 --> 00:00:20,170 المحققة الجميلة 8 00:00:20,170 --> 00:00:22,110 ~ الحلقــــــ 6 ـــــة ~ 9 00:00:22,360 --> 00:00:25,860 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 10 00:00:41,790 --> 00:00:42,800 يا مدير 11 00:00:42,800 --> 00:00:44,890 من أنتِ ؟ 12 00:00:46,020 --> 00:00:47,690 هذه أنا ، سو تانغ 13 00:00:47,690 --> 00:00:53,050 شياو ( صغيرة ) تانغ تانغ ! يا إلهي، لقد كبرتِ كثيراً 14 00:00:53,050 --> 00:00:55,240 يبدو بأنكِ في صحة جيدة جداً الآن 15 00:00:55,240 --> 00:00:56,840 أنا سعيدة 16 00:00:56,840 --> 00:00:58,610 سو تانغ لم يعد لديها مرض التوحد 17 00:00:58,610 --> 00:01:00,270 و أنت ؟ 18 00:01:00,270 --> 00:01:03,990 أنا رجل شرطة 19 00:01:05,150 --> 00:01:06,420 هل حدث شيء ؟ 20 00:01:06,420 --> 00:01:09,810 يا مديرة ، أنا بحاجة إلى التحدث مع أبنتكِ حول قضية 21 00:01:09,810 --> 00:01:13,460 أنا حقاً لم أذهب قط إلى منزل ماندي 22 00:01:13,460 --> 00:01:17,900 كيف يعقل ذلك ؟ فلقد كنتُ في المنزل طوال الوقت 23 00:01:17,900 --> 00:01:21,410 و كنتُ مع أمي 24 00:01:21,410 --> 00:01:23,720 ما هي علاقتكِ بـ فانغ تشو؟ 25 00:01:25,320 --> 00:01:27,460 لأكون صريحة ، أنا حقاً أحبه 26 00:01:27,460 --> 00:01:31,190 وأنا أعرف بأنه يحبني حقاً ، أيضاً 27 00:01:31,190 --> 00:01:35,900 و لكن أنا لا أعرف لماذا تغيرت شخصيتهُ كثيراً مؤخراً 28 00:01:35,900 --> 00:01:39,250 فهو دائماً يتخيلني بأن أكون شخصاً آخراً 29 00:01:40,380 --> 00:01:46,020 من أي وقت مضى منذ عودة ماندي ، فهو يبقى يتخيلني ماندي 30 00:01:47,720 --> 00:01:53,360 أنا أكره ماندي كثيراً ، فلماذا حتى أنا أذهب إلى منزلها؟ 31 00:01:53,360 --> 00:01:57,510 قُلت فانغ تشو يعتقد بأنكِ ماندي؟ 32 00:01:57,510 --> 00:02:00,630 و لكنهُ قال بأنهُ رأكِ في منزل ماندي 33 00:02:00,630 --> 00:02:03,450 إذن أيمكن أن يكون مجرد خياله؟ 34 00:02:04,620 --> 00:02:07,100 إذن لابد أن يكون هناك شيء لهُ آثار للهلوسة 35 00:02:07,100 --> 00:02:10,150 الذي يسبب الهلوسة 36 00:02:13,250 --> 00:02:15,860 مرحباً ؟ ماذا ؟ 37 00:02:15,860 --> 00:02:19,620 ماذا؟ أنابيب المياه هي تُسرب ؟ 38 00:02:19,620 --> 00:02:21,150 كيف يعقل ذلك؟ 39 00:02:21,150 --> 00:02:23,760 الروضة هي في أجازة الآن ، لذا لا يمكن أن يكون هناك أي شخصٍ متواجد 40 00:02:23,760 --> 00:02:27,240 كيف يمكن كسر الأنابيب؟ 41 00:02:27,240 --> 00:02:30,310 إلا إذا كسرها لص ؟ 42 00:02:30,310 --> 00:02:35,090 إدارة الممتلكات بالباب المجاور قالت بأن أنابيب المياه للروضة تُسرب. سأذهب لأُلقي نظرة 43 00:02:36,380 --> 00:02:38,950 يا مديرة ، أنا سأُقلكِ الى هُناك 44 00:02:38,950 --> 00:02:40,730 حسناً 45 00:03:21,590 --> 00:03:22,720 ما الخطب ؟ 46 00:03:22,720 --> 00:03:25,430 عمي رئيس الطُهاة ) 47 00:03:29,390 --> 00:03:34,850 أكان العم رئيس الطُهاة الذي خلع ملابسكِ ؟ أكان هو ؟ 48 00:03:42,010 --> 00:03:45,510 هل هو خلع ملابسكِ ؟ 49 00:03:54,160 --> 00:03:58,170 أنا سأحصل على المفاتيح من الإدارة. فأرجوكم أنتظروا هنا للحظة 50 00:03:59,760 --> 00:04:03,780 تفضل بالجلوس 51 00:04:13,600 --> 00:04:18,650 يا مديرة ، هل ما زلتِ تذكرين قضية الفاحش قبل خمسة عشر سنة ؟ 52 00:04:18,650 --> 00:04:22,230 لقد كان بالفعل وقتاً طويلاً . لماذا لا تزالين تجلبين هذا الأمر ؟ 53 00:04:22,230 --> 00:04:23,640 أنا أعرف بالفعل كل شيء حول ما حدث لماندي 54 00:04:23,640 --> 00:04:27,060 و الشخص هو رحل ، لذا لا تحتاجين للنظر في ذلك بعد الآن 55 00:04:28,390 --> 00:04:32,500 و لكن هذه القضية هي مهمة لأن ماندي كانت تكذب 56 00:04:32,500 --> 00:04:33,820 ماذا ؟ 57 00:04:33,820 --> 00:04:37,230 فرئيس الطُهاة لم يكُن أبداً خليعاً معها 58 00:04:37,230 --> 00:04:39,820 فيما يتعلق بجميع هذه الأعمال الفاحشة التي فُعلت لماندي 59 00:04:39,820 --> 00:04:42,620 و كانوا كلهم أسئلة التي طرحت نحو ماندي 60 00:04:42,620 --> 00:04:46,180 و كُل هذه التصرفات الصغيرة عندما ماندي ترد 61 00:04:46,180 --> 00:04:52,610 مثلما عندما بقيت تفرك يديها ، و تُظهر علامة على راحة النفس تُطمئن الذات 62 00:04:52,610 --> 00:04:56,920 و الناس يقومون بذلك التصرف عندما يكذبون 63 00:04:56,920 --> 00:05:01,790 و عينيها أيضاً تظل تنظر إلى اليسار، وهو ما يعني أنها كانت تكذب تصنع الأكاذيب 64 00:05:01,790 --> 00:05:05,600 هي أيضاً حكت أنفها، لأنهُ عندما يكذب الناس حك الأنف 65 00:05:05,600 --> 00:05:09,280 يحكون أنوفهم 66 00:05:11,000 --> 00:05:13,860 كيف عرفتِ كل هذا ؟ 67 00:05:13,860 --> 00:05:18,610 هذا ليس مهماً . فما هو مهم ، هو أن رئيس الطُهاة تم أتهامهُ 68 00:05:18,610 --> 00:05:20,710 و ماندي كانت بعمر الست سنوات فقط في ذلك الوقت 69 00:05:20,710 --> 00:05:25,570 هيي كانت أيضاً بمثل هذه المحبوبة و طفلة جيدة ، فكيف يمكن لها أن تكذب؟ 70 00:05:26,620 --> 00:05:29,500 أولئك الذين يحبونها هم الأكثر عرضة للكذب 71 00:05:29,500 --> 00:05:34,000 لأن الحقيقة ليست دائماً جيدة لسماعها 72 00:05:34,000 --> 00:05:35,630 دمية 73 00:05:41,940 --> 00:05:45,580 مرحباً ؟ حسناً 74 00:05:47,960 --> 00:05:51,080 الشخص الذي بالواجب قد أحضر المفاتيح حسناً 75 00:05:51,080 --> 00:05:54,050 أنا حقاً مشوشة تماماً الآن 76 00:06:04,740 --> 00:06:11,250 سو تانغ سو تانغ. لقد تم بالفعل إصلاح أنابيب المياه. فلماذا تعودين ؟ فلقد حان وقت الأكل. أنا جائع 77 00:06:11,250 --> 00:06:14,000 هل الأكل أكثر أهمية من حل هذه القضية ؟ 78 00:06:15,050 --> 00:06:16,050 ماذا تقصدين ؟ 79 00:06:16,050 --> 00:06:21,360 رأيت للتو. البوابة هناك قد فُتحت يدوياً مؤخراً 80 00:06:21,360 --> 00:06:24,130 و الشخص أيضاً داسعلى الطحالب و أنخفضت نتيجة لذلك 81 00:06:24,130 --> 00:06:26,470 و تعثر بعد ذلك بأنابيب المياه 82 00:06:26,470 --> 00:06:30,200 والذي تسببت في المسمار ليأتي بفضفاضة. و الذي أدى إلى تسيل المياه و التسرب 83 00:06:30,200 --> 00:06:34,890 هذا الشخص لابد أنهُ كان قلقاً جداً . وأنهُ لم يكن هنا لسرقة أي شيء 84 00:06:34,890 --> 00:06:38,380 و لا بد اأنهُ كان مختبئاً هنا للهرب من شيء 85 00:06:38,380 --> 00:06:43,180 ... هل تقولين آه تشانغ 86 00:06:44,260 --> 00:06:46,040 أنا لا أقُل أي شيء 87 00:06:57,650 --> 00:07:01,850 ! آه تشانغ؟ لنذهب 88 00:07:01,850 --> 00:07:05,580 آه تشانغ، لا تقلق، ولا تكون خائفاً 89 00:07:05,580 --> 00:07:08,510 فأنا سأساعدك على تنظيف أسمك 90 00:07:25,280 --> 00:07:30,450 بعد أن غادرنا تلك الليلة، ماذا حدث بالضبط بينك و بين ماندي؟ 91 00:07:30,450 --> 00:07:33,530 في تلك الليلة ، ماندي كانت مفرطة جداً 92 00:07:33,530 --> 00:07:36,180 هي بقيت تُعطيني المشروبات 93 00:07:52,240 --> 00:07:56,040 آه تشانغ، هل تعرف 94 00:07:56,040 --> 00:08:00,230 ما زلت لا أستطيع أن أُسامح لنفسي لما حدث قبل خمسة عشر سنة ؟ 95 00:08:00,230 --> 00:08:02,940 أنا شيطانة 96 00:08:05,200 --> 00:08:10,090 أنا آسفة . أنا آسفة لك 97 00:08:12,330 --> 00:08:14,890 ماذا تقولين ؟ 98 00:08:22,990 --> 00:08:27,760 ما الفائدة من وجود الأعتذار الآن؟ 99 00:08:39,270 --> 00:08:41,110 لقد كانت خمسة عشر سنة 100 00:08:45,870 --> 00:08:48,520 أنت تسببتي بجرف سمعتي كلها بالكامل بعيداً 101 00:08:50,680 --> 00:08:53,730 وجعلتيني أحمل أسماً سيئاً 102 00:09:02,290 --> 00:09:07,460 أعيدي إلي كُل شيءٍ قد أخذتيهُ مني 103 00:09:09,630 --> 00:09:13,950 أعيدي كُل شيءٍ لي، حسناً ؟ 104 00:09:18,460 --> 00:09:22,510 ! أعيدي كُل شيءٍ لي 105 00:09:24,120 --> 00:09:27,060 في اليوم التالي، عندما أستيقظت 106 00:09:27,060 --> 00:09:32,000 كُنت مجرداً من ملابسي و جثة ماندي كانت مُعلقة فوق رأسي 107 00:09:32,000 --> 00:09:35,400 ولكن في ذاكرتي، أنا في الحقيقة لم أفعل لها شيئاً 108 00:09:35,400 --> 00:09:38,470 و لكنها بدت كما لو كان شخصاً أعتدى عليها جنسياً 109 00:09:38,470 --> 00:09:41,110 كنت خائفاً بأنني ثملت 110 00:09:41,110 --> 00:09:45,350 و قد لعبت دوراً و أنهُ سيكون من الصعب أن أوضح الأمور . لذا هربت بعيداً 111 00:09:45,350 --> 00:09:48,530 ماندي بالفعل قد أُعتدي عليها جنسياً 112 00:09:48,530 --> 00:09:53,550 ولكن ليس هناك أي دليل على سرح الجريمة الذي يمكن أن يُثبت بأنك لست مذنباً 113 00:09:53,550 --> 00:09:59,880 بالتحدث على العكس من ذلك، فهناك أيضاً ليس أي دليل يثبت بأن آه تشانغ مذنباً 114 00:09:59,880 --> 00:10:05,350 هذا صحيح. ولكن وجدنا فقط بصمات الأصابع لـ آه تشانغ وآثار أقدامه في مكان الحادث 115 00:10:05,350 --> 00:10:09,630 ... ما لم نتمكن من العثور على أدلة تثبت وجود شخص ثاني 116 00:10:09,630 --> 00:10:12,610 ولكن أخبرتني بأن الشخص الذي رأيته كان رئيس الطُهاة 117 00:10:12,610 --> 00:10:16,480 وبناءاً على معرفتنا ، فقبل أثني عشر سنة 118 00:10:16,480 --> 00:10:19,700 و هو أيضاً ثلاث سنوات بعد الفتاة التي تعرضت للفاحشة ، رئيس الطُهاة 119 00:10:19,700 --> 00:10:22,140 قفز و أنتحر بسبب مرض التوحد 120 00:10:23,340 --> 00:10:25,540 و لكن أنا حقاً رأيته 121 00:10:28,430 --> 00:10:34,070 الكحول لا يجب أن تكون السبب هنا. لأنني رأيت زجاجتين من النبيذ التي فتحت بعيني 122 00:10:34,070 --> 00:10:36,200 أنهُ لا يمكن أن يكون تسمم أيضاً 123 00:10:37,040 --> 00:10:41,520 ما كان غريباً حقاً في تلك الليلة كان هناك أثنين فقط من زجاجات النبيذ 124 00:10:41,520 --> 00:10:45,610 بجانب قدرتي للشرب ، فأنا لا يمكنني أن أثمل جداً 125 00:10:45,610 --> 00:10:48,550 و أنا فقط شربت قليلاً قبل أن أصبح ثملاً جداً 126 00:10:48,550 --> 00:10:52,960 وما هو الغريب حقاً هو أنهُ في اليوم التالي ، عندما أستيقظت، رأيت جسمي كله مُتقرح 127 00:10:52,960 --> 00:10:55,590 شعرت كما لو كنت في شجارٍ مع شخصٍ ما 128 00:10:55,590 --> 00:10:57,470 عضلاتك كانت مُتقرحة؟ 129 00:10:57,470 --> 00:10:59,170 أسترخاء العضلات 130 00:11:00,260 --> 00:11:02,260 سأُجري مكالمة لـ باي شين ران الآن 131 00:11:02,280 --> 00:11:06,530 و عليها القيام بفحص كامل الجسم عليك. فلنعود الى مسرح الجريمة 132 00:11:06,530 --> 00:11:08,150 لنذهب 133 00:11:22,790 --> 00:11:27,880 رائحة الجبن المُر هي أكثر سمكاً بكثير هنا في هذا المنزل 134 00:11:31,840 --> 00:11:38,070 رائحة هذا المنزل ، هذا الزجاج، و بطاقة الدعوة هي كلها متشابه 135 00:11:38,070 --> 00:11:44,140 تنبعث منه رائحة الجبن . ولكن لماذا لا توجد لديه مرارة لذلك؟ 136 00:11:44,140 --> 00:11:46,600 لقد نسيت 137 00:11:46,600 --> 00:11:50,670 في ذلك اليوم، بالإضافة إلى جميع الناس في لم الشمل 138 00:11:50,670 --> 00:11:53,970 كان هناك شخصٌ آخر في هذا المنزل 139 00:11:53,970 --> 00:11:57,420 أتقولين ، رئيس الطُهاة ؟ 140 00:11:57,420 --> 00:12:01,580 هذا مستحيل ! فلقد مات منذ خمسة عشر سنة 141 00:12:16,980 --> 00:12:20,610 لا . أنتِ حقاً تُريدينني أن أخلع ملابسي ؟ 142 00:12:20,610 --> 00:12:23,960 ما هي الفائدة من الملاحظة. ما لم أرى ؟ 143 00:12:29,240 --> 00:12:34,870 لقد رأيت ... لقد رأيت ... ولكن كل شخص هو مختلف 144 00:12:34,870 --> 00:12:36,920 أنزعه 145 00:12:43,620 --> 00:12:47,530 هذا هو ! أنهض ( في الصين، يتم حقن بعض الحُقن بالمؤخرة لأن المريض سوف لن يكون لديه أي ألم ) 146 00:13:02,790 --> 00:13:05,140 شياو تانغ 147 00:13:05,140 --> 00:13:07,410 لقد كان في الواقع على الوشم 148 00:13:15,170 --> 00:13:17,840 ماندي و آه تشانغ كلاهما حُقنا بدواء من نوعٍ ما 149 00:13:17,840 --> 00:13:22,590 لذا الجاني لابد أن يكون مختبئاً في منزل ماندي في ذلك اليوم 150 00:13:22,590 --> 00:13:28,450 ولكن أنا درست آه تشانغ، وأنا لم أجد أي مادة غير طبيعية به 151 00:13:28,450 --> 00:13:31,900 آه تشانغ لم يمت لأن كمية الحقنة كانت صغيرة جداً 152 00:13:31,900 --> 00:13:34,570 و الجاني أراد أن يجعل منهُ كبش فداء 153 00:13:34,570 --> 00:13:40,610 و أتوقع أن هذا النوع من المواد ستكون قادرة بسهولة لكسر في الجسم 154 00:13:41,720 --> 00:13:44,980 حسناً . من أجل التعويض عن خطئي الماضي 155 00:13:44,980 --> 00:13:47,940 أنا سأستعد للقيام بتشريح آخر لجثة ماندي 156 00:13:47,940 --> 00:13:49,830 أنا سأعتمد عليكِ إذن 157 00:13:49,830 --> 00:13:52,190 وداعاً 158 00:14:05,220 --> 00:14:06,880 أين هو الدواء ؟ 159 00:14:10,510 --> 00:14:14,760 شخصُ عبث بمسرح الجريمة . مساءاً 160 00:14:15,700 --> 00:14:18,100 إي دواء كانت تأخذهُ في الواقع ؟ 161 00:14:18,700 --> 00:14:20,700 إي دواء كانت ماندي تأخذهُ لعلاج الأكتئاب؟ 162 00:14:20,700 --> 00:14:23,620 أنهُ أ. س . أ . م ( أمتصاص السيروتونين الأنتقائي المحسن) 163 00:14:26,200 --> 00:14:27,960 ! أين هو الطبيب لين؟ فمكتبهُ فارغ 164 00:14:27,960 --> 00:14:30,560 ! إلم أخبرك بالفعل؟ بأنهُ ليس هنا 165 00:14:30,560 --> 00:14:32,360 ! يجب عليكِ على الأقل معرفة أين ذهب 166 00:14:32,360 --> 00:14:33,550 كيف يفترض بي أن أعرف ؟ 167 00:14:33,550 --> 00:14:36,880 فبعد آخر مرة ذهبتم بها يا رفاق للبحث عنه، هو لم يعُد أبداً 168 00:14:36,880 --> 00:14:38,800 كم تعرفين عن حالة ماندي؟ 169 00:14:38,800 --> 00:14:40,810 أنا فقط مسؤولة عن جلب المريض للفحص 170 00:14:40,810 --> 00:14:43,210 و الطبيب تشو هو شخصياً المسؤول عن أوضاع المريض 171 00:14:43,210 --> 00:14:45,730 فحص. إذن أهي قامت بتخطيط قلب ؟ 172 00:14:45,730 --> 00:14:47,490 بالطبع فعلت. فهذا هو أحد المتطلبات الإلزامية 173 00:14:47,490 --> 00:14:49,130 كيف هي حالة القلب ؟ 174 00:14:49,130 --> 00:14:51,870 قلبها هو جيدٌ جداً . و لا توجد مشكلة 175 00:14:52,720 --> 00:14:54,390 هل هناك إي شيءٍ آخر؟ 176 00:14:59,640 --> 00:15:01,940 حالة ماندي الطبية كانت مزورة 177 00:15:02,660 --> 00:15:07,200 لماذا الطبيب تشو كذب ؟ و ما هو الأمر مع مرض القلب عندما ماتت؟ 178 00:15:13,270 --> 00:15:14,190 مرحباً ، شين ران ؟ 179 00:15:14,190 --> 00:15:16,140 تقرير التشريح لماندي قد خرج 180 00:15:16,140 --> 00:15:17,650 حسناً 181 00:15:17,650 --> 00:15:19,890 تقرير التشريح لماندي قد خرج، لنذهب 182 00:15:24,210 --> 00:15:26,730 شين ران، أنا هنا 183 00:15:27,410 --> 00:15:30,250 بعد بعض التحاليل المخبرية على الكلى لماندي 184 00:15:30,250 --> 00:15:33,830 تم العثور على المخدر القاتل ، سكسينيل كولين 185 00:15:33,830 --> 00:15:37,050 سكسينيل كولين؟ هذا هو مخدر 186 00:15:37,050 --> 00:15:40,430 بمجرد حقن هذه الأنواع من الأشياء في الجسم، فإن الجسم يصبح مشلولاً 187 00:15:40,430 --> 00:15:43,770 والجسم سيفرز كمية زائدة من البوتاسيوم و القلب سيتوقف نبضه 188 00:15:43,770 --> 00:15:45,610 هذا يفسر كل شيء 189 00:15:45,610 --> 00:15:47,970 لماذا ماندي ماتت بنوبة قلبية 190 00:15:47,970 --> 00:15:51,810 عندما يكون هذا هو الجوهر في الجسم، فستكسر بسرعة أيضاً 191 00:15:51,810 --> 00:15:53,390 لذا سيكون من الصعب الكشف عنه 192 00:15:53,390 --> 00:15:57,590 سكسينيل كولين. هذا النوع من الدواء لا يمكن شرائهُ من الصيدلية 193 00:15:57,590 --> 00:16:00,810 بالنسبة لنا الأطباء، فالأمر سهلٌ جداً 194 00:16:02,250 --> 00:16:03,710 الطبيب تشو 195 00:17:17,960 --> 00:17:19,280 ما الذي جلبك الى هنا ؟ 196 00:17:19,280 --> 00:17:21,780 أين هو الطبيب تشو؟ 197 00:17:21,780 --> 00:17:24,200 هل حقاً تُريد أن تعرف؟ 198 00:17:26,790 --> 00:17:28,150 بالتأكيد 199 00:17:39,790 --> 00:17:41,910 هذا هو ما يسمى بجاذبية الرجل 200 00:17:41,910 --> 00:17:45,550 ليس حتى بثانية واحدة ، كشفت الممرضة الصغيرة للطبيب عن مكان وجوده 201 00:17:45,550 --> 00:17:47,950 هذا الشاب يختبئ هنا 202 00:17:50,230 --> 00:17:53,130 إذا أصبحت نرجسياً قليلاً بعد ، فلن تكون قادراً على القبض عليه بعد الآن 203 00:17:53,950 --> 00:17:54,870 لماذا أنت متردد بالخروج ؟ 204 00:17:54,870 --> 00:17:56,710 ! أقبض عليه بسرعة ! أجل 205 00:18:03,830 --> 00:18:05,310 ! توقف 206 00:18:06,870 --> 00:18:09,010 ! توقف ! توقف عن الركض 207 00:18:10,890 --> 00:18:13,680 ! توقف ! توقف 208 00:18:13,680 --> 00:18:16,380 شقي! لماذا تهرب بعيداً ؟ 209 00:18:19,110 --> 00:18:21,550 ! توقف عن الحركة! توقف عن الحركة 210 00:18:34,090 --> 00:18:36,230 ! أنهُ مجنون ! مجنون 211 00:18:36,230 --> 00:18:39,650 أنا سأراقبهُ من هنا. و أنت عليك أن تذهب بسرعة الى سو تانغ 212 00:18:39,650 --> 00:18:41,670 ! لا تتحرك 213 00:18:54,590 --> 00:18:56,450 إلم أخبركِ أن تنتظري في السيارة ؟ 214 00:18:56,450 --> 00:18:58,170 الى أين هربتي ؟ 215 00:18:58,170 --> 00:19:01,250 ذهبت لشراء بعض الماء . سإلتقي بك في مكتب الطبيب تشو 216 00:19:01,250 --> 00:19:02,690 حسناً 217 00:19:09,590 --> 00:19:11,010 سو تانغ؟ 218 00:19:11,710 --> 00:19:13,090 سو تانغ؟ 219 00:19:13,090 --> 00:19:15,050 أنا أستخدم الحمام 220 00:19:15,050 --> 00:19:17,930 الماء على الطاولة. خذ رشفة بنفسك 221 00:20:06,950 --> 00:20:08,970 سو تانغ 222 00:20:21,960 --> 00:20:28,980 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجميلة @ Viki.com