1 00:00:05,250 --> 00:02:20,250 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح ‫www.noorplay.com @‫NAIM2007 2 00:02:27,685 --> 00:02:31,865 "الحلقة 23" 3 00:02:45,185 --> 00:02:47,205 هل عثرت (أككيز) على الباب يا تُرى؟ 4 00:02:47,685 --> 00:02:49,505 هل تأخيرها لهذا السبب؟ 5 00:02:49,525 --> 00:02:51,085 كان عليها العودة 6 00:02:51,885 --> 00:02:53,765 ربما هي في مشكلة 7 00:02:55,965 --> 00:02:57,005 لنذهب ونرى 8 00:02:57,065 --> 00:02:58,565 ذهبت من هذا الاتجاه 9 00:02:58,885 --> 00:03:00,185 هيّا - هيّا - 10 00:03:03,965 --> 00:03:07,845 إن حاولتم الهرب من هنا مرّةً أخرى 11 00:03:08,205 --> 00:03:11,865 فسأقتلع قطعةً منكم كل يوم 12 00:03:12,685 --> 00:03:15,585 وسأقتلكم من شدّة الألم 13 00:03:21,265 --> 00:03:23,325 اجعلنا نعاني الألم 14 00:03:23,835 --> 00:03:26,625 لن تتخلّص من الهمّ الذي سبّبه لك وجودنا 15 00:03:29,045 --> 00:03:33,345 لا راحة لك في هذا العالم طالما نسلنا موجود 16 00:03:57,805 --> 00:03:59,345 توقف 17 00:04:01,455 --> 00:04:02,645 (بارسوك) 18 00:04:03,245 --> 00:04:04,675 (أمرك سيّدي (أوبار 19 00:04:20,405 --> 00:04:23,845 رجال شجعان كهؤلاء لا يجب أن يموتوا بسهولة 20 00:04:24,245 --> 00:04:27,545 يجب أن نجهّز لهم موتًا يليق بهم 21 00:04:28,985 --> 00:04:32,005 لا يمكنك أن تخيفنا بالموت 22 00:04:32,105 --> 00:04:33,325 أيّها الكلب 23 00:04:37,765 --> 00:04:41,965 نحن نسل أذاب جبل الحديد ووُلد من جديد 24 00:04:41,965 --> 00:04:43,925 في اللحظة التي قيل فيها إننا مُتنا 25 00:04:46,545 --> 00:04:47,905 خُذوهم 26 00:04:47,905 --> 00:04:50,025 (لن أذهب إلى أيّ مكان بدون (باتوغا 27 00:04:50,245 --> 00:04:52,845 هل تريد مشاهدة موت ابنك؟ 28 00:04:52,845 --> 00:04:54,705 إن آذيت شعرةً منه 29 00:04:55,145 --> 00:04:57,185 فسأقتلك بيدي 30 00:04:57,285 --> 00:04:59,785 أنا لن أقتل ابنك، لا تقلق 31 00:04:59,865 --> 00:05:01,225 خُذوهم 32 00:05:03,965 --> 00:05:07,745 نباح هؤلاء لا يُخيفني يا أبي 33 00:05:07,745 --> 00:05:08,965 (باتوغا) 34 00:05:09,085 --> 00:05:10,145 (باتوغا) 35 00:05:41,925 --> 00:05:44,585 مدخل الكهف من هذا الاتجاه، هيّا 36 00:06:05,765 --> 00:06:07,485 (الملكة (تشولبان 37 00:06:09,195 --> 00:06:11,385 اقتلوهم أولاً 38 00:06:22,805 --> 00:06:24,385 لِمَ لم تتركيني أقتله؟ 39 00:06:24,465 --> 00:06:25,785 هرب من بين أيدينا 40 00:06:25,795 --> 00:06:27,125 الكلب الهارب 41 00:06:27,125 --> 00:06:28,665 لا بدّ أن يعود إلى جحره 42 00:06:28,705 --> 00:06:30,425 هذا الكلب سيأخذنا إلى الملك 43 00:06:30,445 --> 00:06:32,525 لنلحق به قبل أن يبتعد، هيّا 44 00:06:45,625 --> 00:06:49,185 عندما تدوس أقدامنا مملكة (جوك) الغربية 45 00:06:49,505 --> 00:06:52,225 ستكون قد مُتّ 46 00:06:52,365 --> 00:06:55,905 ادعُ لإلهك "تشورا" لكي أموت 47 00:06:56,265 --> 00:06:57,995 وقدّم القرابين 48 00:07:00,865 --> 00:07:02,985 لأنني إن خرجت من هنا 49 00:07:03,225 --> 00:07:07,565 سأحاسب كل كلب تدوس قدمه أراضينا واحدًا تلو الآخر 50 00:07:10,545 --> 00:07:13,125 بالكاد ستخرج جثتك من هنا 51 00:07:15,085 --> 00:07:16,485 لنقُل إنك خرجت 52 00:07:16,685 --> 00:07:18,685 مَن ستواجه منّا؟ 53 00:07:19,365 --> 00:07:23,645 كلاب (باراك) خرجوا مثل نهر مجنون وهم قادمون 54 00:07:23,725 --> 00:07:25,665 من أجل تدميركم 55 00:07:25,725 --> 00:07:30,005 يأتون من جميع أنحاء العالم 56 00:07:32,505 --> 00:07:36,585 ما رأيته هنا هو وحدة متقدّمة فقط 57 00:07:42,205 --> 00:07:45,525 (قل إنك قتلت (أككيز) يا (كاماز 58 00:07:48,445 --> 00:07:51,305 تلك الفتاة قويّة أكثر ممّا توقّعنا 59 00:07:57,045 --> 00:08:01,045 أتى رفاقها وقتلوا جميع كلاب باراك) يا (أوبار) العظيم) 60 00:08:01,245 --> 00:08:03,005 أنقذت نفسي بصعوبة 61 00:08:04,095 --> 00:08:07,255 نساؤنا قويّات مثل رجالنا 62 00:08:07,805 --> 00:08:12,105 أنتم حمقى حقًا لأنكم ظننتم (أن بإمكانكم هزيمة (الأتراك 63 00:08:16,265 --> 00:08:18,565 بما أنك استطعت الهرب بينما مات الجميع 64 00:08:18,565 --> 00:08:20,765 فهذا يعني أنهم يريدون إيجاد مكاننا 65 00:08:21,605 --> 00:08:24,065 انصبوا فخًا لتلك المرأة 66 00:08:24,505 --> 00:08:26,665 لا نريد أن تكون عثرةً أمامنا 67 00:08:26,665 --> 00:08:28,205 أمرك يا (أوبار) العظيم 68 00:08:28,205 --> 00:08:30,045 أككيز)، لا) 69 00:08:30,085 --> 00:08:33,325 لا 70 00:09:42,585 --> 00:09:44,485 بُنيّ - (باتوغا) - 71 00:09:44,865 --> 00:09:46,205 (باتوغا) 72 00:09:46,265 --> 00:09:47,465 أخي 73 00:09:47,545 --> 00:09:48,865 لا تلمسوا ابني 74 00:09:48,945 --> 00:09:52,015 ليلعنكم إله السماء 75 00:09:52,045 --> 00:09:53,545 اتركوا ابني 76 00:10:02,185 --> 00:10:03,925 لن يعيش طويلاً بهذه الحالة 77 00:10:03,985 --> 00:10:07,045 إمّا أن يموت من ألمه أو جوعه 78 00:10:38,125 --> 00:10:39,865 أيّها الكلب 79 00:10:41,865 --> 00:10:46,725 سأنتقم منك لكل تركي آلمته 80 00:10:48,225 --> 00:10:50,005 عاجلاً أم آجلاً 81 00:10:52,225 --> 00:10:57,745 الوقت الآن هو وقت انتقامنا 82 00:11:02,305 --> 00:11:05,105 كل تركي سيموت على يدي 83 00:11:05,445 --> 00:11:12,625 سأجعل جثثكم تتأرجح على رايتنا التي سترتفع في مملكة (جوك) الغربية 84 00:11:12,825 --> 00:11:15,385 مملكة (جوك) الغربية لن تخضع لكم 85 00:11:15,385 --> 00:11:18,905 إذًا، شاهد هذا بعينيك 86 00:11:22,225 --> 00:11:24,005 خُذوهم من هنا 87 00:11:24,265 --> 00:11:25,785 سأقتلك 88 00:11:26,485 --> 00:11:28,565 سأقتلك بيدي 89 00:12:08,545 --> 00:12:10,365 أثار الدم تنتهي هنا 90 00:12:12,205 --> 00:12:14,405 أين اختفى عديم الأصل؟ 91 00:12:27,805 --> 00:12:29,825 هذه الأعشاب سُحقت للتو 92 00:12:34,065 --> 00:12:36,765 هذا الطريق يؤدّي إلى الكهف الذي على الطرف الآخر للنهر 93 00:12:36,825 --> 00:12:39,385 لا بدّ أن يكون الملك والأميرين هناك 94 00:12:39,605 --> 00:12:40,905 هيّا 95 00:13:15,105 --> 00:13:18,685 عندما تلمس (أككيز) هذا الحبل ستُصاب بالسهم المسموم 96 00:13:21,125 --> 00:13:26,405 ستموت وهي تتألّم أمام عينيك 97 00:13:52,665 --> 00:13:55,165 ماذا إن لم تأتي الفتاة إلى هنا؟ 98 00:13:55,465 --> 00:13:58,025 ووقع شخص آخر في الفخّ يا سيّدي؟ 99 00:14:01,005 --> 00:14:05,565 لا يمكن لأيّ شخص آخر أن يأتي إلى هنا لإنقاذه سوى مخلبه 100 00:14:09,885 --> 00:14:11,265 هيّا 101 00:14:12,405 --> 00:14:14,445 أككيز) على وشك الوصول إلى هنا) 102 00:14:14,445 --> 00:14:16,565 سنخرج من المخرج الآخر 103 00:15:03,085 --> 00:15:05,665 سُكب الماء وتفوح رائحة الجمر 104 00:15:06,945 --> 00:15:08,745 كانوا هنا قبل قليل 105 00:15:08,825 --> 00:15:11,325 لا يوجد حرّاس في مدخل الكهف 106 00:15:12,745 --> 00:15:14,265 لأنظر إلى الكهف 107 00:15:14,265 --> 00:15:15,825 وأنتم انظروا في الأرجاء 108 00:15:16,225 --> 00:15:18,865 ربما نعثر على أثر للملك والأميرين 109 00:15:20,805 --> 00:15:22,325 (أككيز) 110 00:15:29,205 --> 00:15:30,985 كونوا حذرين 111 00:15:38,565 --> 00:15:39,945 هيّا 112 00:15:50,105 --> 00:15:51,665 (باتوغا) 113 00:15:56,985 --> 00:15:58,505 (باتوغا) 114 00:16:08,925 --> 00:16:10,485 (باتوغا) 115 00:16:15,345 --> 00:16:16,715 لا 116 00:16:16,845 --> 00:16:18,165 مولاي الخان 117 00:16:18,825 --> 00:16:20,365 (باتوغا) 118 00:16:32,565 --> 00:16:34,145 (أككيز) 119 00:16:34,265 --> 00:16:36,045 كنت أعلم أنك حيّ 120 00:16:36,065 --> 00:16:38,975 لا 121 00:16:42,315 --> 00:16:43,625 لا 122 00:16:45,925 --> 00:16:48,445 (أككيز) 123 00:17:15,005 --> 00:17:17,565 (أككيز) 124 00:18:03,645 --> 00:18:05,345 أنت ستعيش 125 00:18:05,565 --> 00:18:07,305 أنت ستعيش 126 00:18:07,545 --> 00:18:08,965 لأجل المملكة 127 00:18:10,965 --> 00:18:12,505 (أككيز) 128 00:18:17,145 --> 00:18:18,725 (أككيز) 129 00:18:18,805 --> 00:18:20,525 هل أنت بخير يا (أككيز)؟ 130 00:18:20,545 --> 00:18:22,885 (أككيز)، أرجوك تحمّلي يا (أككيز) 131 00:18:22,925 --> 00:18:25,445 تحمّلي، أنت مجبرة على أن تتحمّلي 132 00:18:25,465 --> 00:18:28,485 (أنت مضطرّة أن تتحمّلي يا (أككيز 133 00:18:28,545 --> 00:18:30,285 أرجوك يا (أككيز)، أرجوك 134 00:18:30,845 --> 00:18:32,045 تحمّلي 135 00:18:32,405 --> 00:18:35,485 السهم مسموم 136 00:18:43,605 --> 00:18:45,125 (تحمّلي يا (أككيز 137 00:18:49,905 --> 00:18:52,445 تحمّلي يا (أككيز)، أرجوك تحمّلي 138 00:19:09,125 --> 00:19:10,505 هيّا 139 00:19:13,505 --> 00:19:14,825 هيّا 140 00:19:18,165 --> 00:19:19,525 هيّا 141 00:19:51,385 --> 00:19:53,485 (هذه آثار كلاب (باراك 142 00:19:55,245 --> 00:19:57,105 إلى أين يذهبون؟ 143 00:19:58,945 --> 00:20:01,685 هذا الطريق يؤدّي إلى مملكة (جوك) الغربية 144 00:20:01,735 --> 00:20:04,315 لنعد ولنخبر (أككيز) والبقيّة بسرعة 145 00:20:04,365 --> 00:20:05,745 هيّا 146 00:20:14,345 --> 00:20:15,885 (هيّا يا (أككيز 147 00:20:16,285 --> 00:20:18,785 (لا تغلقي عينيك يا (أككيز 148 00:20:18,865 --> 00:20:20,365 (باتوغا) 149 00:20:21,125 --> 00:20:23,685 لا تُتعبي نفسك بالكلام 150 00:20:23,965 --> 00:20:25,025 هيّا 151 00:20:26,285 --> 00:20:27,865 لا تُتعب نفسك أكثر 152 00:20:29,105 --> 00:20:32,425 هذا آخر ربيع أعيشه 153 00:20:33,885 --> 00:20:35,945 اتركني، اترك 154 00:20:39,605 --> 00:20:42,445 أريد الوصول إلى الجنّة وأنا أنظر إلى وجهك 155 00:20:43,565 --> 00:20:47,125 ليكن وجهك آخر شيء أراه 156 00:20:48,725 --> 00:20:50,245 (أككيز) 157 00:20:50,705 --> 00:20:52,245 (أككيز) 158 00:20:54,245 --> 00:20:55,765 (أككيز) 159 00:20:56,325 --> 00:20:59,865 كنت كالمياه الراكدة قبل رؤيتك 160 00:21:00,385 --> 00:21:03,505 وبعد أن عرفتك أصبحت نهرًا جاريًا 161 00:21:03,865 --> 00:21:05,605 لقد تحرّكت معك 162 00:21:06,445 --> 00:21:09,525 بينما وجدت سبب حياتي معك 163 00:21:10,325 --> 00:21:12,325 إلى أين ستذهبين وتتركيني؟ 164 00:21:12,645 --> 00:21:15,585 هيّا، هيّا 165 00:21:23,445 --> 00:21:26,805 ليس مكتوبًا لنا اللقاء في حظنا 166 00:21:27,265 --> 00:21:30,865 لا، لن تنتهي هذه الملحمة هكذا 167 00:21:31,065 --> 00:21:34,585 إله السماء كتب قصّتنا معًا 168 00:21:34,585 --> 00:21:36,725 ولن يسمح لأحد أن يفرّقنا 169 00:21:38,225 --> 00:21:41,965 مَن يطفئ الأمل ويشعل اليأس بداخلنا يا (أككيز)؟ 170 00:21:41,965 --> 00:21:43,265 مَن؟ 171 00:21:43,325 --> 00:21:46,185 نحن خرجنا من العديد من المكائد معًا 172 00:21:46,625 --> 00:21:48,185 وسننجو من هنا معًا 173 00:21:52,285 --> 00:21:54,645 لقد وصلنا إلى نهاية الطريق 174 00:21:54,645 --> 00:21:57,925 اصمتي، اصمتي يا (أككيز)، اصمتي 175 00:22:01,145 --> 00:22:04,405 ولكن طرقنا لن تفترق أبدًا 176 00:22:05,085 --> 00:22:07,905 اصمتي يا (أككيز)، أرجوك اصمتي 177 00:22:08,245 --> 00:22:11,665 لا زلنا سنمتطي أحصنتنا في السهوب 178 00:22:11,905 --> 00:22:14,005 سنعيش عمرنا معًا 179 00:22:14,245 --> 00:22:18,505 (سنتجوّل يدًا بيد تحت راياتنا في (جوك أوردا 180 00:22:22,345 --> 00:22:23,725 لا تذهبي 181 00:22:25,365 --> 00:22:26,685 لا تذهبي 182 00:22:27,685 --> 00:22:31,865 إن ذهبت فسيصبح غيابك عدوًا لي 183 00:22:33,005 --> 00:22:39,425 وسأحفر حبّك في حياتي حتى أموت 184 00:22:43,165 --> 00:22:47,585 مستقبلانا سيرتبطان معًا بلا انقطاع 185 00:22:51,105 --> 00:22:54,305 ولن نتراجع عن حبّنا 186 00:22:55,905 --> 00:22:59,265 (فور وصولنا إلى (جوك أوردا سننصب خيم الزفاف 187 00:23:00,525 --> 00:23:02,965 وبمباركة إله السماء 188 00:23:03,245 --> 00:23:06,865 سنختم حبّنا إلى الأبد 189 00:23:09,385 --> 00:23:10,885 (باتوغا) 190 00:23:16,485 --> 00:23:19,485 (أككيز) - أُصيبت بسهم مسموم - 191 00:23:21,025 --> 00:23:22,845 السمّ قد انتشر في جسدها 192 00:23:23,005 --> 00:23:25,525 يجب أن نأخذها إلى الأطبّاء في (جوك أوردا) بسرعة 193 00:23:25,545 --> 00:23:27,325 وإلاّ لن تتحمّل 194 00:23:27,625 --> 00:23:29,365 كايا) قد أصبح الخان) 195 00:23:29,565 --> 00:23:31,265 ولن يهتم لأمر (ألباغو) حتى 196 00:23:31,285 --> 00:23:33,065 (لا يمكننا الذهاب إلى (جوك أوردا 197 00:23:33,105 --> 00:23:36,985 خالتي، ستموت إن لم نأخذها ماذا سنفعل؟ 198 00:23:40,965 --> 00:23:42,665 لقد سال الدم المسموم 199 00:23:44,345 --> 00:23:46,805 هناك (شامان) كان يتكلّم عنها أجدادنا ونحن صغار 200 00:23:47,265 --> 00:23:49,465 داخل الغابة التي خلف الوادي 201 00:23:49,745 --> 00:23:52,425 لا يمكن لأحد آخر معالجتها 202 00:23:53,505 --> 00:23:55,225 ستتحمّل حتى نصل إلى هناك 203 00:23:55,525 --> 00:23:56,985 (يمان)، (تيلبي) 204 00:23:57,625 --> 00:23:59,365 جهّزا شيئًا ما للحمل 205 00:24:01,105 --> 00:24:03,445 كيف أصبحت أنت يا (باتوغا)؟ كيف أصبح ذراعك؟ 206 00:24:03,445 --> 00:24:05,445 أنا بخير 207 00:24:05,445 --> 00:24:08,645 لنأخذ (أككيز) بسرعة يا خالتي - تصرّفا بسرعة - 208 00:24:25,125 --> 00:24:27,685 هل هناك خبر من الذين ذهبوا قبلنا؟ 209 00:24:28,065 --> 00:24:32,305 (لقد انسحب جنود (جوك أوردا من المملكة الغربية تمامًا 210 00:24:32,785 --> 00:24:34,305 كل شيء يسير بشكل جيّد 211 00:24:34,505 --> 00:24:37,745 أول عمل سنقوم به عند وصولنا إلى هناك 212 00:24:38,005 --> 00:24:40,065 (هو أن نجد تاج (باراك خان 213 00:24:40,085 --> 00:24:42,965 لا يمكنني الجلوس على العرش دون ذلك التاج 214 00:25:01,925 --> 00:25:04,635 "(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)" 215 00:25:12,265 --> 00:25:13,885 هل هناك خبر عن (أككيز)؟ 216 00:25:14,845 --> 00:25:16,665 جنودنا يبحثون في كل مكان 217 00:25:17,905 --> 00:25:20,865 ربما (أوبار) قتلها منذ وقت 218 00:25:22,545 --> 00:25:24,325 لو قتلها لعلمنا 219 00:25:27,125 --> 00:25:31,105 إن اضطرّ الأمر فلترسل جميع الجنود (ولكن اعثر على (أككيز) أيّها القائد (كوزو 220 00:25:32,385 --> 00:25:34,225 هي لا تشبه (باتوغا) أو أبي 221 00:25:35,425 --> 00:25:37,955 لا راحة لنا في القصر إن لم نجدها 222 00:25:46,585 --> 00:25:48,125 (كايا خان) 223 00:25:48,905 --> 00:25:50,485 وصلنا خبر من جواسيسنا 224 00:25:50,605 --> 00:25:53,925 كلاب (باراك) دخلوا إلى مملكة (جوك) الغربية 225 00:25:54,725 --> 00:26:00,305 وجنود (جوك) لم يواجهوا العدوّ مطلقًا 226 00:26:00,645 --> 00:26:02,305 لم يرفعوا سيوفهم 227 00:26:03,605 --> 00:26:05,285 أعرف كل شيء 228 00:26:07,685 --> 00:26:11,625 هذا أسوأ من الذي سمعته 229 00:26:12,745 --> 00:26:14,565 كيف تقبل بهذا الوضع؟ 230 00:26:14,865 --> 00:26:17,445 ألن نفعل أيّ شيء؟ - أنا فعلت اللاّزم - 231 00:26:19,325 --> 00:26:22,285 اتفقت مع كلاب (باراك) وأنهيت الحرب 232 00:26:23,425 --> 00:26:25,525 مملكة (جوك) الغربية أصبحت لهم 233 00:26:26,905 --> 00:26:32,605 كيف تقوم باتفاق كهذا دون أن أعلم أنا ومجلس الاستشارة؟ 234 00:26:33,885 --> 00:26:38,785 كيف تتخلّى عن نصف الدولة عمدًا؟ 235 00:26:39,385 --> 00:26:42,025 تخلّيت عنه لأحافظ على النصف الآخر 236 00:26:42,345 --> 00:26:45,445 (قمت بهذا الاتفاق لأحمي (جوك أوردا 237 00:26:45,445 --> 00:26:49,485 (لقد مات الآلاف من جنودنا مع (ألباغو والأميرين، نحن ضعفاء 238 00:26:50,585 --> 00:26:53,065 سنأخذ المملكة الغربية مجددًا عندما يحين الوقت 239 00:26:54,325 --> 00:26:59,725 حتى لو أصبحت الخان فالقوانين التركية لا تقبل بفعلتك هذه 240 00:26:59,725 --> 00:27:02,405 الخان يضع القوانين وأنت تنفّذها 241 00:27:03,265 --> 00:27:05,765 هل سأسألك ما القوانين التي سأضعها وأنا الخان؟ 242 00:27:05,765 --> 00:27:08,965 ...أبوك الخان - أبي الخان وصل إلى السماء - 243 00:27:10,725 --> 00:27:13,245 وأُزيلت قوانينه معه 244 00:27:15,365 --> 00:27:20,645 إن أردت، لأرسلك إلى جانبه هو وقوانينه 245 00:28:16,605 --> 00:28:22,385 من الأشجار السوداء ومن الأقدام المقطوعة 246 00:28:22,385 --> 00:28:27,485 الشياطين خرجت من الأسرة (بمجيء جدّنا (باراك خان 247 00:28:27,665 --> 00:28:32,985 من قطعة حطب قطعناها ومن كلب أسود الذيل 248 00:28:32,985 --> 00:28:38,485 ومن روح رجل لا يُرى (وُلد جدّنا (باراك خان 249 00:28:42,585 --> 00:28:44,385 بعد مئات السنوات 250 00:28:44,845 --> 00:28:50,545 الشكر لـ "تشورا" الذي فتح لنا هذا الباب 251 00:28:52,325 --> 00:28:55,885 (واللعنة على (أوغوز 252 00:28:55,965 --> 00:29:00,045 (واللعنة على (أوغوز 253 00:29:00,185 --> 00:29:06,165 (واللعنة على (أوغوز 254 00:29:16,825 --> 00:29:19,465 (أتى جدّنا (باراك خان 255 00:29:19,465 --> 00:29:22,205 (عاد جدّنا (باراك خان 256 00:29:22,205 --> 00:29:24,745 (أتى جدّنا (باراك خان 257 00:29:24,745 --> 00:29:27,145 (عاد جدّنا (باراك خان 258 00:29:27,145 --> 00:29:29,685 (أتى جدّنا (باراك خان 259 00:30:26,465 --> 00:30:27,985 (باتوغا) 260 00:30:28,445 --> 00:30:30,485 أككيز)، تحمّلي، أنا هنا) 261 00:30:30,485 --> 00:30:32,485 أنا هنا يا (أككيز)، تحمّلي 262 00:30:32,545 --> 00:30:34,065 (تحمّلي يا (أككيز 263 00:30:34,950 --> 00:30:36,510 أككيز) تموت) 264 00:30:37,085 --> 00:30:39,805 يمان)، هيّا أسرع، هيّا) 265 00:30:58,385 --> 00:31:02,685 أخرجوا الجميع من الخيم ومعهم النساء والأطفال 266 00:31:03,065 --> 00:31:07,205 (الأتراك) سيصبحون عبيدًا لكلاب (باراك) 267 00:31:29,625 --> 00:31:34,255 لو كان (ألباغو خان) على قيد الحياة لما سمح لكم بأن تجعلوا من شعبنا عبيدًا 268 00:31:38,225 --> 00:31:42,945 وإنّما كان سيمسك بلجام الكلاب (كما فعل جدّنا (أوغوز 269 00:31:44,255 --> 00:31:45,975 أيّها الوقح 270 00:31:46,115 --> 00:31:47,705 توقف 271 00:31:52,425 --> 00:31:55,685 مصيركم جميعًا بين يدي 272 00:31:57,005 --> 00:32:02,885 اركعوا أمام (أوبار) الذي أخذ الأرض التي نُفي منها أجدادنا 273 00:32:02,885 --> 00:32:04,885 اركعوا - اترك - 274 00:32:04,885 --> 00:32:07,605 اركعوا 275 00:32:07,605 --> 00:32:11,375 اركعوا - اترك - 276 00:32:11,375 --> 00:32:14,345 اركعوا 277 00:32:14,345 --> 00:32:20,805 نحن لا نركع أمام أيّ أحد سوى لإله السماء وخاننا 278 00:32:44,255 --> 00:32:45,425 حقًا؟ 279 00:32:45,855 --> 00:32:47,005 حقًا 280 00:32:59,005 --> 00:33:02,175 إن أردت أنا تبقون واقفين 281 00:33:03,085 --> 00:33:05,945 وإن أردت تتنفّسون 282 00:33:10,375 --> 00:33:15,545 أوبار) العظيم، (أوبار) العظيم) 283 00:33:15,775 --> 00:33:31,345 أوبار) العظيم، (أوبار) العظيم) 284 00:33:34,805 --> 00:33:36,055 اقتلوهم جميعًا 285 00:34:11,715 --> 00:34:13,045 توقفوا 286 00:34:13,045 --> 00:34:15,045 (كلاب (باراك 287 00:34:16,085 --> 00:34:17,825 قلت لكم توقفوا 288 00:34:17,825 --> 00:34:18,915 ليس لدينا وقت 289 00:35:27,055 --> 00:35:28,625 (أككيز) 290 00:36:11,225 --> 00:36:12,775 (تيلبي) 291 00:36:13,225 --> 00:36:14,755 (تيلبي) 292 00:36:18,915 --> 00:36:21,375 تيلبي)، صديقتي) 293 00:36:46,345 --> 00:36:48,425 تيلبي)، صديقتي) 294 00:36:50,975 --> 00:36:53,705 تيلبي)، تحمّلي، تحمّلي) 295 00:36:55,375 --> 00:36:56,715 تحمّلي 296 00:36:57,225 --> 00:37:01,255 أنا ذاهبة إلى السماء 297 00:37:01,485 --> 00:37:03,285 لن أتركك 298 00:37:03,285 --> 00:37:05,285 (لن أتركك يا (تيلبي 299 00:37:07,515 --> 00:37:09,655 أنت أدركي (أككيز) يا ملكتي 300 00:37:09,945 --> 00:37:11,525 (تيلبي) 301 00:37:11,575 --> 00:37:13,745 لا أتركك، لا أتركك 302 00:37:14,145 --> 00:37:15,945 تيلبي)، افتحي عينيك) 303 00:37:16,345 --> 00:37:19,455 افتحي عينيك، (تيلبي)، افتحي عينيك 304 00:37:20,825 --> 00:37:22,385 صديقتي 305 00:37:25,805 --> 00:37:27,355 (تيلبي) 306 00:37:30,285 --> 00:37:32,795 (لقد بدأ عهد جديد في (جوك أوردا 307 00:37:34,115 --> 00:37:37,965 ...من الآن فصاعدًا أنا المسؤول عن القوانين والأعراف 308 00:37:40,855 --> 00:37:44,385 سيتمّ تخفيض الضرائب التي نأخذها من قوافلكم إلى النصف 309 00:37:45,735 --> 00:37:52,325 وستكون علاقاتنا أكثر ودًا وقوّةً ممّا (كانت عليه في عهد (ألباغو خان 310 00:37:53,595 --> 00:37:56,095 السلام الذي بين المملكتين سيستمرّ 311 00:37:57,365 --> 00:38:02,125 والصداقة والتجارة ستكون هي الرابح في العالم كلّه 312 00:38:07,565 --> 00:38:10,395 ليوصل مبعوثونا هذه الرسائل إلى (الصين) ودولة (الروس الفايكينغ) 313 00:38:18,135 --> 00:38:19,685 (أيّها الخان (كايا 314 00:38:20,995 --> 00:38:23,735 (إن منح دولة (الروس الفايكينغ هذا القدر من الامتيازات 315 00:38:25,085 --> 00:38:26,655 سيُظهرنا بمظهر ضعيف 316 00:38:27,455 --> 00:38:32,455 أنت تعرف أنه عندما أتت أمّي إلى (جوك أوردا) عروسًا 317 00:38:32,685 --> 00:38:35,395 وقّع أبي اتفاقية سلام مع (دولة (الروس الفايكينغ 318 00:38:37,025 --> 00:38:43,655 ولكن هذه الاتفاقية تصبح غير سارية بموت أبي 319 00:38:45,535 --> 00:38:47,795 إن سمعوا أننا فقدنا جيوشنا 320 00:38:49,425 --> 00:38:51,285 سيعلنون الحرب علينا 321 00:38:51,935 --> 00:38:54,115 نحن لا نملك القوّة الكافية لمواجهتهم 322 00:38:54,485 --> 00:38:57,855 علينا أن نقنعهم بالسلام إلى أن نستجمع قوانا 323 00:38:58,625 --> 00:39:00,625 (والوضع ذاته بالنسبة لـ (الصين 324 00:39:02,055 --> 00:39:06,195 إن خفّضنا الضرائب إلى النصف سيفقد جيشنا القوّة 325 00:39:06,195 --> 00:39:09,255 وحينها لن نتمكّن من مواجهة أيّ هجوم محتمل 326 00:39:11,655 --> 00:39:20,195 لو كان أبوك الخان (ألباغو خان) على قيد الحياة لما سمح لنا بأن نرسل هذه الرسالة 327 00:39:20,595 --> 00:39:23,655 ولكن بما أنه ليس على قيد الحياة 328 00:39:24,485 --> 00:39:26,555 فقوانينه ليست سارية 329 00:39:27,685 --> 00:39:32,085 (لقد قلت لك يا (دانيش أتا إن أبي لم يعد موجودًا 330 00:39:33,685 --> 00:39:35,765 سيكون من الجيّد أن تترك الماضي خلفك 331 00:40:10,195 --> 00:40:14,475 ليتمّ تعليق ألواح من العسل من أجل أبي وإخوتي الذين ماتوا 332 00:40:16,135 --> 00:40:19,165 (أمرك يا (كايا خان 333 00:40:42,935 --> 00:40:45,995 أنا أنجبتك، أنا 334 00:40:59,455 --> 00:41:01,465 أنت مَن تسبّبت في هذا كلّه 335 00:41:01,995 --> 00:41:05,195 هل تحزنين الآن على زوجي تيمور) بلا خجل؟) 336 00:41:06,285 --> 00:41:07,835 إن كان زوجك 337 00:41:08,735 --> 00:41:10,315 فهو ابني 338 00:41:12,025 --> 00:41:17,065 كل ما فعلته كان من أجل أبنائي 339 00:41:18,565 --> 00:41:21,565 (أنت لم تفكّري سوى في نفسك وفي (كايا 340 00:41:25,315 --> 00:41:29,935 وابنك (كايا) الذي منحته حبّك كلّه سيقضي عليك 341 00:41:37,085 --> 00:41:39,765 لا يمكنه أن يفعل بي أيّ شيء 342 00:41:42,935 --> 00:41:46,655 (لقد أرسل رسائل لدولة (الروس الفايكينغ والإمبراطور الصيني 343 00:41:47,395 --> 00:41:51,965 حياتك الآن بين شفتي أبيك الملك الروسي 344 00:41:54,595 --> 00:41:57,155 (لقد خلقت بيديك وحشًا يا سيّدة (فيرا 345 00:42:00,225 --> 00:42:03,265 وذلك الوحش سيكون نهايتك 346 00:42:24,935 --> 00:42:28,515 لن تتمكّن من الحصول على دعم (من أبي في أيّ وقت يا (كايا 347 00:42:29,565 --> 00:42:31,055 طالما لا أريد أنا 348 00:42:32,255 --> 00:42:34,935 لن تتمكّن من الحصول على ذلك العرش 349 00:42:56,085 --> 00:42:59,825 (لن أصبح خانًا حقيقيًا دون تاج (باراك خان 350 00:43:09,735 --> 00:43:12,395 لقد استدعيتني يا (أوبار) العظيم 351 00:43:12,395 --> 00:43:16,625 قولي لنرَ، أين هو تاج (باراك خان)؟ 352 00:43:36,935 --> 00:43:39,115 وفقًا لما تهمس لي به الأرواح العظيمة 353 00:43:40,055 --> 00:43:42,805 فهو في المكان الذي يسقط فيه ظلّ الجبل العظيم الذي يغطّي الثلج قمّته 354 00:43:42,975 --> 00:43:48,165 مدفون تحت الشجرة التي تحمل أكثر الأوراق خضرةً وتنغرس بالتراب الأشد حمرةً 355 00:43:49,995 --> 00:43:52,015 احفروا كل الغابة 356 00:43:52,015 --> 00:43:56,615 (وأحضروا لي تاج جدّي (باراك الذي دفنه (أوغوز) في التراب 357 00:43:56,765 --> 00:43:58,815 أمرك يا (أوبار) العظيم 358 00:44:05,855 --> 00:44:09,855 عندما أضع تاج (باراك خان) على رأسي 359 00:44:09,855 --> 00:44:14,115 سيأتي أبناء جلدتنا أفواجًا إلى هنا 360 00:44:14,115 --> 00:44:23,335 وحينها لن يحكم كلاب (باراك) مملكة (جوك) فقط (وإنّما كل الأراضي التي يتواجد فيها (الأتراك 361 00:44:25,535 --> 00:44:29,735 وسيتمّ القضاء على نسلهم وأسطورتهم 362 00:44:39,685 --> 00:44:41,025 هيّا 363 00:44:48,535 --> 00:44:50,125 من هذه الجهة 364 00:44:50,315 --> 00:44:51,655 (تحمّلي يا (أككيز 365 00:44:51,655 --> 00:44:52,985 تحمّلي 366 00:45:11,655 --> 00:45:13,665 (أيّتها (الشامان أشورا 367 00:45:14,365 --> 00:45:15,865 لقد تأخّرتم 368 00:45:23,165 --> 00:45:24,925 أصبح وقتها ضيّقًا 369 00:45:27,515 --> 00:45:29,525 احملوها إلى الداخل في الحال 370 00:45:42,165 --> 00:45:44,755 لقد فقدت صديقتك في الطريق 371 00:45:47,625 --> 00:45:49,135 فليبرأ جرحك 372 00:46:23,425 --> 00:46:25,485 احفروا في كل مكان 373 00:46:27,055 --> 00:46:30,685 (لن نعود قبل أن نجد تاج (باراك خان 374 00:46:31,025 --> 00:46:32,785 أمرك يا سيّدي 375 00:46:58,655 --> 00:47:00,675 اصمدي يا (أككيز)، أرجوك اصمدي 376 00:47:11,675 --> 00:47:14,215 كيف هي ذراعك يا (باتوغا)؟ هل تؤلمك كثيرًا؟ 377 00:47:14,215 --> 00:47:15,945 إنني بخير، لا تؤلمني 378 00:47:29,955 --> 00:47:34,585 الكذب ترفّع في بعض الأوقات يا بُنيّ 379 00:47:41,125 --> 00:47:45,025 الجميع يرون كم أن ذراعك تؤلمك 380 00:47:46,915 --> 00:47:51,125 وأنا أرى أن روحك تؤلمك أكثر من ذراعك 381 00:47:52,685 --> 00:47:58,215 (أيّتها (الشامان)، فلتعالجي (أككيز وستُشفى روحي أساسًا 382 00:47:59,265 --> 00:48:03,035 ...عدا عن ذلك إننا صديقان قديمان أنا وهذا الألم الذي في ذراعي 383 00:48:14,655 --> 00:48:18,225 باردة، ولكن ليس كثيرًا 384 00:48:27,815 --> 00:48:29,535 هل تُنزع روحها؟ 385 00:48:35,905 --> 00:48:38,465 قولي أيّتها (الشامان)، هل ستعيش؟ 386 00:48:39,435 --> 00:48:41,455 ذلك ما يعرفه إله السماء 387 00:48:44,165 --> 00:48:46,585 نحن نعلم ما يتمّ إعلامنا به 388 00:49:05,665 --> 00:49:07,545 كنت أعلم بقدومهم 389 00:49:14,375 --> 00:49:16,955 الذين لعنهم إله السماء 390 00:49:18,125 --> 00:49:19,645 (كلاب (باراك 391 00:49:24,805 --> 00:49:26,935 سمّ أفعى الكلب الأسود 392 00:49:34,755 --> 00:49:36,555 اخرجوا أنتم من هنا 393 00:49:40,515 --> 00:49:41,835 هيّا 394 00:49:46,655 --> 00:49:48,015 هيّا 395 00:50:55,935 --> 00:50:57,945 كل منّا فقدَ قريبًا له 396 00:51:03,375 --> 00:51:06,905 مات الجميع وقُتلوا 397 00:51:08,805 --> 00:51:10,385 ونستمرّ بالموت 398 00:51:19,535 --> 00:51:23,325 ولكن لا يحدث أيّ شيء للملكة العظيمة التي قامت بألاعيب شيطانية مختلفة 399 00:51:23,325 --> 00:51:26,165 حتى وإن كُشفت جميع ذنوبها 400 00:51:28,055 --> 00:51:33,205 إن والدك (ألباغو خان) الذي قتل والدتك البريئة دون أن يرفّ له جفن 401 00:51:35,295 --> 00:51:37,855 لم يستطع أن يضحّي بملكته العظيمة 402 00:51:40,305 --> 00:51:42,345 بقي ما قامت به دون عقاب 403 00:51:49,985 --> 00:51:52,075 وأنا أيضًا كنت أفكّر مثلك 404 00:51:53,385 --> 00:51:55,955 إلى أن تحدّثت مع أبي الخان 405 00:52:11,185 --> 00:52:13,735 هل تفكّر أنت أيضًا بما أفكّر فيه؟ 406 00:52:15,375 --> 00:52:17,945 ما الذي فعلناه تجاه إله السماء حتى أوقعنا في هذه الحالة؟ 407 00:52:19,775 --> 00:52:21,275 لم أفكّر 408 00:52:22,325 --> 00:52:24,135 لأن كل شيء واضح 409 00:52:25,425 --> 00:52:30,295 بات قصر (جوك) مكانًا للألاعيب ومأوًى للخونة 410 00:52:32,745 --> 00:52:38,445 هل هناك داعٍ لشيء آخر لكي يعاقبنا إله السماء بالشياطين؟ 411 00:52:39,835 --> 00:52:42,995 إذًا، لِمَ لم تأمر بقطع رقبة الملكة العظيمة 412 00:52:42,995 --> 00:52:46,835 التي قامت بكل الخيانات وجعلتك تقتل أمّي البريئة؟ 413 00:52:53,215 --> 00:52:55,735 لم تقبل الملكة العظيمة بما قلته 414 00:52:57,045 --> 00:52:59,245 قالت إن كل هذا عبارة عن افتراء 415 00:53:01,245 --> 00:53:05,545 (لا يوجد دليل على أن (تيلسيم قد ماتت بيد الملكة العظيمة 416 00:53:07,735 --> 00:53:12,255 والقاضي لا يعاقب أحدًا ما دام لا يملك دليلاً 417 00:53:15,215 --> 00:53:19,435 ولكن، إن كانت قد فعلت ذلك فلا بدّ أنها ستُعاقب على ذلك 418 00:53:21,525 --> 00:53:25,685 لن أنسى الادّعاءات حول الملكة العظيمة ولا أدعها تُنسى 419 00:53:27,155 --> 00:53:29,365 أنا لا أفكّر في الملكة العظيمة وإنّما في المملكة 420 00:53:30,795 --> 00:53:36,425 (علينا أن نتحد مع (الروس الفايكينغ (لمواجهة كلاب (باراك 421 00:53:37,795 --> 00:53:40,515 إننا بحاجة إلى دعم ومساندة الملكة العظيمة 422 00:53:42,885 --> 00:53:45,385 أعلم كم أن كلاب (باراك) هؤلاء خطرون 423 00:53:45,855 --> 00:53:48,585 وكم أنهم متوحّشون ويتغذّون على الدماء 424 00:53:51,315 --> 00:53:53,045 كل ما قمت به إلى اليوم 425 00:53:54,155 --> 00:53:57,175 قمت به من أجل تقاليدي ومن أجل مملكتي ومن أجل دولتي 426 00:54:01,875 --> 00:54:03,965 فلنتجاوز هذه المصائب أولاً 427 00:54:05,025 --> 00:54:06,395 لا تقلقي أبدًا 428 00:54:07,325 --> 00:54:10,835 لا بدّ أن القاضي سيتخذ القرار الصحيح 429 00:54:26,875 --> 00:54:28,605 "الإله "تشورا 430 00:54:31,525 --> 00:54:34,345 أمسكنا اليد التي مددتها 431 00:54:35,405 --> 00:54:39,635 (وحرّرنا أراضينا من ظلم (الأتراك 432 00:54:39,635 --> 00:54:45,325 فلتحيا مملكة (باراك) طويلاً فلتحيا مملكة (باراك) طويلاً 433 00:54:45,325 --> 00:54:50,295 ركع أعداؤنا بقوّتك 434 00:54:50,955 --> 00:54:57,175 نحن مَن سيركع أمامك الآن 435 00:54:58,765 --> 00:55:03,815 دماؤنا التي سالت وأرواحنا التي تمّت التضحية بها لك أنت 436 00:55:03,815 --> 00:55:09,095 أرواحنا فداء لك، أرواحنا فداء لك 437 00:55:10,715 --> 00:55:15,465 فلتجد روح (باراك خان) الطمأنينة 438 00:55:15,665 --> 00:55:17,375 فليُرق الدم 439 00:55:17,375 --> 00:55:24,935 فليُرق الدم - فليُرق الدم، فليُرق الدم - 440 00:57:02,395 --> 00:57:09,255 أوبار) العظيم، (أوبار) العظيم) 441 00:57:23,045 --> 00:57:33,835 أوبار) العظيم، (أوبار) العظيم) 442 00:57:35,015 --> 00:57:37,355 هل هناك خبر عن تاج (باراك خان)؟ 443 00:57:37,505 --> 00:57:39,785 رجالنا يبحثون عنه في كل مكان 444 00:57:40,125 --> 00:57:41,785 ليس موجودًا في أيّ مكان 445 00:57:41,895 --> 00:57:45,395 سيكون التاج بين يدي قبل شروق الشمس 446 00:57:45,395 --> 00:57:52,425 أوبار) العظيم، (أوبار) العظيم) 447 00:57:53,795 --> 00:57:56,505 أوبار) العظيم، (أوبار) العظيم) 448 00:58:24,035 --> 00:58:25,575 أخرجنا السمّ 449 00:58:25,945 --> 00:58:28,965 وقد وضعت المرهم الذي أعددته من مسحوق عظام الذئاب أيضًا 450 00:58:30,385 --> 00:58:32,205 ستستعيد وعيها الآن 451 00:58:51,605 --> 00:58:53,195 (باتوغا) 452 00:58:54,635 --> 00:58:55,745 (أككيز) 453 00:58:55,745 --> 00:58:57,465 أككيز)، أختي) 454 00:59:05,005 --> 00:59:06,205 (باتوغا) 455 00:59:08,145 --> 00:59:09,895 قلت لك إنني سأعود 456 00:59:20,445 --> 00:59:22,015 مولاي الخان 457 00:59:22,085 --> 00:59:25,615 (ابن أختي، (باتوغا 458 00:59:31,965 --> 00:59:33,305 أنت 459 00:59:36,995 --> 00:59:38,365 أنت 460 00:59:42,385 --> 00:59:48,125 (أنت جسد الجبل وروح (جوك 461 00:59:59,345 --> 01:00:02,345 أنت الذئب ذو الرأسين 462 01:00:24,685 --> 01:00:29,215 سأقتل جميع الذين جعلونا نعيش هذا الخزي 463 01:00:30,025 --> 01:00:35,035 لماذا يخفوننا إن كان هدفهم هو جعلنا نشعر بالخزي؟ 464 01:00:35,695 --> 01:00:40,405 إن غاية هؤلاء هي فضحنا أمام قومنا قبل قتلنا 465 01:00:41,005 --> 01:00:43,405 ولهذا فإنهم يخفون كوننا على (قيد الحياة يا (سالتوك 466 01:00:43,405 --> 01:00:45,065 عمّن يخفون ذلك يا مولاي الخان؟ 467 01:00:45,365 --> 01:00:46,415 عن الجميع 468 01:00:49,665 --> 01:00:50,765 عن الجميع 469 01:00:51,865 --> 01:00:55,625 جنود (جوك)، فليلعنهم إله السماء 470 01:00:57,615 --> 01:01:01,165 (عندما دخل كلاب (باراك إلى مملكة (جوك) الغربية 471 01:01:01,165 --> 01:01:04,745 ورفعوا أعلامهم، لم يقاوم أيّ منهم 472 01:01:08,595 --> 01:01:10,675 الأمير (تيمور) على حق 473 01:01:11,755 --> 01:01:13,775 لِمَ لم يكن هناك دفاع؟ 474 01:01:14,465 --> 01:01:17,035 تربّى جنود (جوك) وفقًا للتقاليد التركية 475 01:01:17,595 --> 01:01:20,145 لا يلقون سيوفهم قبل تحرير وطنهم 476 01:01:22,725 --> 01:01:25,305 إلى أن يُقال لهم ألقوا السيوف 477 01:01:26,205 --> 01:01:27,585 لا يلقونها 478 01:01:31,105 --> 01:01:33,125 (كايا)، (كايا) 479 01:01:35,835 --> 01:01:40,335 لماذا على الأمير (كايا) أن يجعلهم يلقون سيوفهم؟ 480 01:01:40,335 --> 01:01:42,335 لا بدّ أن لديه حسابًا ما 481 01:01:44,575 --> 01:01:47,705 أيًا كان الذي احتجز قومي 482 01:01:48,395 --> 01:01:53,255 أيًا كان الذي باع نصف وطني لهؤلاء الكلاب 483 01:01:54,315 --> 01:01:56,025 فإنني سأقتله بيدي 484 01:02:02,015 --> 01:02:06,325 اذهبوا بهذين الاثنين، (أوبار) ينتظرهما 485 01:02:09,555 --> 01:02:11,365 اتركني، اتركني 486 01:02:14,755 --> 01:02:16,535 إلى أين تأخذونهما؟ 487 01:02:16,535 --> 01:02:18,675 لإنقاذهما من الأسر 488 01:02:18,725 --> 01:02:20,095 اتركوهما 489 01:02:20,095 --> 01:02:22,095 إلى الأبد 490 01:02:22,975 --> 01:02:24,495 (تيمور) 491 01:02:26,251 --> 01:02:27,775 (سالتوك) 492 01:02:46,725 --> 01:02:48,595 ماذا تفعلين يا (سيرما)؟ 493 01:02:48,755 --> 01:02:50,495 ما هذا التراب؟ 494 01:02:50,585 --> 01:02:52,585 أنظّف التراب الوسخ يا ملكتي 495 01:02:52,585 --> 01:02:54,585 (هذا ما أمرت به (الشامان أشورا 496 01:03:05,785 --> 01:03:07,495 أين هو (يمان)؟ 497 01:03:07,635 --> 01:03:10,185 (ذهب إلى منطقة (كيل ليجمع التراب من هناك 498 01:03:21,435 --> 01:03:23,465 (من الواضح أنه من أجل (باتوغا 499 01:03:24,695 --> 01:03:26,785 الشامان) تعرف ما عليها فعله) 500 01:03:28,265 --> 01:03:30,995 لا بدّ أن (باتوغا) سيُشفى بأسرع وقت 501 01:03:39,555 --> 01:03:40,935 سلمت 502 01:03:43,265 --> 01:03:44,965 (ليُشفَ (باتوغا 503 01:03:45,235 --> 01:03:48,235 (وبعدها سنعرف منه مكان (ألباغو خان (و(سالتوك) و(تيمور 504 01:03:48,235 --> 01:03:51,065 (ألباغو خان) في مملكة (جوك) (الغربية يا (أككيز 505 01:03:54,415 --> 01:03:56,215 من أين تعرفين هذا؟ 506 01:03:56,385 --> 01:03:57,585 باتوغا) قال ذلك) 507 01:03:57,585 --> 01:03:59,585 عندما أنت نائمة 508 01:04:29,095 --> 01:04:30,825 "الإله "تشورا 509 01:04:31,235 --> 01:04:35,355 (سيسقي أرضنا بدماء (الأتراك 510 01:04:36,635 --> 01:04:47,035 (الموت لـ (الأتراك)، الموت لـ (الأتراك 511 01:04:48,785 --> 01:04:52,865 (الموت لـ (الأتراك)، الموت لـ (الأتراك 512 01:05:00,955 --> 01:05:02,265 هيّا 513 01:05:05,815 --> 01:05:08,415 اقتلوهما 514 01:05:14,530 --> 01:05:18,080 يا مياه نهر (أورهون) المقدّسة 515 01:05:20,560 --> 01:05:23,850 (أنت تتجاوزين جبل (أولوداغ 516 01:05:25,710 --> 01:05:28,590 وتعبرين أجسادنا 517 01:05:29,850 --> 01:05:34,220 وتعيشين في أرواحنا 518 01:05:41,880 --> 01:05:44,850 يا مياه نهر (أورهون) المقدّسة 519 01:05:45,590 --> 01:05:48,930 وحّدي الروح والجسد 520 01:05:48,930 --> 01:05:51,650 اجعلي العظام تلتئم 521 01:05:51,650 --> 01:05:54,390 وحرّري الأمير 522 01:06:27,510 --> 01:06:30,590 أيّتها الرياح التي تهبّ من جبل الإله 523 01:06:32,820 --> 01:06:35,590 نقّي التراب وتعالي 524 01:06:37,110 --> 01:06:43,930 اجلبي أرواح الأجداد للأمير وتعالي 525 01:07:16,760 --> 01:07:19,850 ليأخذ السيل الشياطين 526 01:07:21,560 --> 01:07:23,930 ولتأخذ الأرض همومه 527 01:08:07,500 --> 01:08:09,260 (الموت لـ (الأتراك 528 01:09:11,530 --> 01:09:17,080 الإله "تشورا" يريد منّي أن أسفك دماء (الأتراك) بيدي 529 01:09:20,960 --> 01:09:38,730 أوبار) العظيم، (أوبار) العظيم) 530 01:09:56,910 --> 01:09:59,730 (داخله تاج جدّنا (باراك خان يا (أوبار) العظيم 531 01:10:11,730 --> 01:10:13,280 أين تاجي؟ 532 01:10:14,020 --> 01:10:15,790 لم أفتح الصندوق يا سيّدي 533 01:10:15,990 --> 01:10:18,910 ليشهد الإله "تشورا" أنني لم أفتح الصندوق 534 01:10:24,160 --> 01:10:26,160 مَن الذي فتحه إذًا؟ 535 01:10:27,160 --> 01:10:29,680 مَن الذي أخذ تاج (باراك خان)؟ 536 01:10:29,790 --> 01:10:31,050 مَن؟ 537 01:10:31,710 --> 01:10:33,650 مَن أخذه؟ 538 01:10:33,650 --> 01:10:35,650 مَن سرقه؟ 539 01:10:36,760 --> 01:10:39,790 مَن أخذه؟ مَن؟ 540 01:10:39,790 --> 01:10:41,790 مَن؟ 541 01:10:49,390 --> 01:10:54,650 سيكون (أوبار) تحت سيطرتنا دائمًا (بفضل هذا التاج أيّها القائد (كوزو 542 01:10:58,330 --> 01:11:00,110 علينا الاعتناء به جيّدًا 543 01:11:00,150 --> 01:11:02,160 لا يكن لديك أدنى شكّ يا مولاي الخان 544 01:11:02,250 --> 01:11:04,250 لن أُبعد أنظاري عنه 545 01:11:06,160 --> 01:11:09,360 كيف عرفت بوجود التاج؟ 546 01:11:12,160 --> 01:11:16,910 هل نسيت أنني كنت حاكم مملكة (جوك) الغربية؟ 547 01:11:18,110 --> 01:11:22,190 كنت أنا حاكم ما فوق أرض المملكة وما تحتها 548 01:11:53,130 --> 01:11:55,600 لقد اتخذوا من مملكة (جوك) الغربية هدفًا لهم 549 01:12:07,710 --> 01:12:09,710 هل هو جاهز أيّتها (الشامان)؟ 550 01:12:15,530 --> 01:12:18,510 كلا، هيّا لنتابع 551 01:12:20,310 --> 01:12:26,220 حسنًا، ولكن لماذا اتخذ أولئك الأوغاد من مملكة جوك) الغربية هدفًا لهم وليس (جوك أوردا)؟) 552 01:12:28,730 --> 01:12:30,790 ينطلقون من الأصغر وحتى الأكبر 553 01:12:32,250 --> 01:12:35,930 أولاً، مملكة (جوك) الغربية (وبعدها (جوك أوردا 554 01:12:36,080 --> 01:12:37,930 تركوا الأهم إلى النهاية 555 01:12:38,560 --> 01:12:41,090 (جوك أوردا) مهمّة بالنسبة لكم يا (تشولبان) 556 01:12:42,280 --> 01:12:44,850 (ليست كذلك بالنسبة لكلاب (باراك 557 01:12:44,850 --> 01:12:48,510 منذ البداية كانوا يريدون مملكة (جوك) الغربية 558 01:12:52,050 --> 01:12:54,650 لماذا يريدون العبد بينما السيّد موجود؟ 559 01:12:59,620 --> 01:13:06,080 أراضي مملكة (جوك) الغربية (هي موطن أجداد كلاب (باراك 560 01:13:09,280 --> 01:13:10,930 وُلدوا هناك 561 01:13:13,110 --> 01:13:16,480 وكانوا يعيشون هناك عندما بدأت المذبحة 562 01:13:17,710 --> 01:13:23,910 وبدأ الظلم، وذلك الظلم كان نهايتهم 563 01:13:29,760 --> 01:13:35,680 بما أنهم ظهروا للعلن مجددًا فهذا يعني أنهم لم ينتهوا 564 01:13:36,790 --> 01:13:43,390 موت الخان في الحرب يعني (موت أمّته أيضًا يا (تشولبان 565 01:13:45,080 --> 01:13:49,480 جدّنا (أوغوز) قطع رأس (باراك خان) هناك 566 01:13:51,080 --> 01:13:53,160 ودفنه في المكان الذي سقط فيه 567 01:13:54,910 --> 01:13:57,510 ومعه تاجه فوق رأسه 568 01:13:59,680 --> 01:14:01,820 هل دفنه مع تاجه أيّتها (الشامان)؟ 569 01:14:02,510 --> 01:14:08,480 (عندما دُفن ذلك التاج مع رأس (باراك خان 570 01:14:09,910 --> 01:14:15,330 دُفنت أمّة كلاب (باراك) في ظلام الماضي 571 01:14:20,650 --> 01:14:27,020 كلاب (باراك) يؤمنون أنهم سيُولدون في المكان الذي ماتوا فيه 572 01:14:27,560 --> 01:14:30,480 على أرض مملكة (جوك) الغربية 573 01:14:32,450 --> 01:14:34,960 متى أيّتها (الشامان)؟ 574 01:14:34,960 --> 01:14:38,280 (عندما يجدون تاج (باراك خان 575 01:14:40,850 --> 01:14:44,620 (يؤمنون أنهم حينها سينتقمون لـ (باراك خان 576 01:14:46,310 --> 01:14:51,310 وسيدفنون (الأتراك) في الماضي 577 01:15:00,480 --> 01:15:02,060 هذا يكفي 578 01:15:09,785 --> 01:15:13,840 "(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)" 579 01:15:18,540 --> 01:15:21,130 أنا خائفة جدًا من أن يدرك كايا) أنني لست حُبلى) 580 01:15:23,490 --> 01:15:27,240 يجب أن أحمل بأسرع وقت 581 01:15:31,510 --> 01:15:33,800 ولكنّني لا أنجح في ذلك أبدًا 582 01:15:36,340 --> 01:15:39,710 سمعت أن عطّارًا ماهرًا (قد جاء إلى (جوك أوردا 583 01:15:41,060 --> 01:15:44,260 يقولون إنه لا توجد أي سيّدة لم تحمّل بفضل الخلطات التي يعدّها 584 01:15:46,890 --> 01:15:49,410 اعثر على ذلك العطّار في الحال 585 01:15:49,940 --> 01:15:52,240 وأغدق عليه بالذهب إن اضطرّ الأمر 586 01:15:52,400 --> 01:15:54,700 وليجهّز لي من تلك الخلطات في الحال 587 01:15:54,740 --> 01:15:56,510 أمرك يا ملكتي 588 01:16:02,060 --> 01:16:04,090 طابت ليلتك يا مولاي الخان 589 01:16:16,090 --> 01:16:18,590 ماذا يفعل (تشالاير) هنا في هذا الوقت؟ 590 01:16:19,400 --> 01:16:21,110 أحضر لي الحليب 591 01:16:22,230 --> 01:16:24,400 هو مفيد للطفل كما تعلم 592 01:16:34,260 --> 01:16:37,570 إن أصبحت لدينا ابنة 593 01:16:40,030 --> 01:16:42,170 أود أن تكون جميلةً بقدرك 594 01:16:45,060 --> 01:16:47,800 وإن أصبح لديّ ابن أود أن يكون قويًا بقدري 595 01:16:55,000 --> 01:16:57,500 ما يزال الوقت مبكّرًا جدًا للتفكير في هذا 596 01:16:58,310 --> 01:17:00,860 يكفي أن يُولد الطفل بصحّة جيّدة 597 01:17:01,110 --> 01:17:02,660 أنت محقة 598 01:17:02,890 --> 01:17:05,460 (يمكن أيضًا أن يُولد ناقصًا مثل (باتوغا 599 01:17:06,910 --> 01:17:10,110 يتوجّب علينا تقديم القرابين لإله السماء لكي يُولد ابننا بصحّة جيّدة 600 01:17:11,600 --> 01:17:14,290 يجب أن يكون بصحّة جيّدة عندما يعتلي العرش من بعدي 601 01:17:19,970 --> 01:17:21,470 (غولسالي) 602 01:17:25,710 --> 01:17:27,500 هل أنت بخير؟ 603 01:17:28,060 --> 01:17:30,940 أنا أشعر بالنعاس، يجب أن أنام 604 01:17:31,690 --> 01:17:34,270 هل ستنامين قبل أن تشربي الحليب؟ 605 01:18:00,985 --> 01:18:03,555 التراب هو أصل الجسد 606 01:18:05,135 --> 01:18:07,635 ووجه البلد العظيم 607 01:18:08,305 --> 01:18:14,135 (ليلحم عظامك يا نجمة عرش (جوك 608 01:18:19,535 --> 01:18:23,015 (حسنًا والتاج... تاج (باراك خان 609 01:18:24,705 --> 01:18:26,715 أين هو الآن أيّتها (الشامان)؟ 610 01:18:34,155 --> 01:18:36,745 طوال الوقت الذي مضى كان في الأرض 611 01:18:38,505 --> 01:18:41,035 (والآن، هو في سماء (جوك 612 01:18:42,415 --> 01:18:44,955 البارحة كان في الأرض والآن هو في السماء 613 01:18:45,645 --> 01:18:47,435 ماذا يعني هذا؟ 614 01:18:47,615 --> 01:18:50,155 كيف صعد إلى السماء بينما كان في الأرض؟ 615 01:18:55,555 --> 01:18:57,585 كان البارحة في الأرض 616 01:18:58,475 --> 01:19:00,535 (واليوم هو في سماء (جوك 617 01:19:01,215 --> 01:19:02,605 وجده 618 01:19:05,955 --> 01:19:07,475 كايا) وجده) 619 01:19:08,105 --> 01:19:11,535 البارحة كان تحت الأرض (واليوم هو في قصر (جوك 620 01:19:11,535 --> 01:19:13,015 وجده 621 01:19:13,015 --> 01:19:17,535 (الأمير (كايا) فتح قبر (باراك خان (وأخذ التاج يا ملكتي (تشولبان 622 01:19:19,545 --> 01:19:21,135 (أككيز) 623 01:19:21,185 --> 01:19:23,305 كيف لك أن تكوني واثقةً لهذه الدرجة أن (كايا) أخذه؟ 624 01:19:23,755 --> 01:19:25,535 هل نسيت ما حلّ بنا؟ 625 01:19:25,535 --> 01:19:27,535 نُصب فخّ لـ (ألباغو خان) والأميرين 626 01:19:27,955 --> 01:19:31,615 كايا) الذي رأى الملابس صدّق) أنهم ماتوا دون أن يرى جثثهم 627 01:19:32,055 --> 01:19:34,145 (يريد أن يجعل كلاب (باراك يقومون بالعمل من أجله 628 01:19:34,145 --> 01:19:36,145 ويبقيهم تحت سيطرته 629 01:19:37,705 --> 01:19:39,285 اللعنة 630 01:19:40,795 --> 01:19:46,995 علينا أن ننطلق مع الفجر ونأخذ التاج (من يد (كايا) لكي ننقذ (ألباغو خان 631 01:20:03,915 --> 01:20:06,415 بينما كان أبي يروي لنا (أساطير (أوغوز خان 632 01:20:07,745 --> 01:20:13,545 كنت أنا أحلم أنني أجلس على عرشه وأحكم العالم كلّه 633 01:20:16,915 --> 01:20:18,855 أمتطي خيلاً أبيض على الأرض 634 01:20:19,365 --> 01:20:20,855 وأحلّق على جناح النسر 635 01:20:22,365 --> 01:20:24,055 وأجوب السماء بأسرها 636 01:20:27,055 --> 01:20:29,315 طوال طفولتي 637 01:20:29,855 --> 01:20:31,115 وطوال شبابي 638 01:20:35,395 --> 01:20:36,745 كنت دائمًا أتمنّى الحصول عليك 639 01:20:37,595 --> 01:20:43,165 عشت كل لحظات حياتي والحماسة تملأني لكي أحصل عليك وأحكم العالم 640 01:20:52,355 --> 01:20:54,055 لقد حان الوقت الآن 641 01:20:57,075 --> 01:20:59,605 بلغت الأيام التي سأُصدر فيها الأحكام 642 01:21:00,375 --> 01:21:03,375 (سأُسكت العالم بأسره كخان لـ (جوك أوردا 643 01:21:07,215 --> 01:21:08,585 لولاك 644 01:21:14,915 --> 01:21:16,955 لما استطعت أن أصبح أيّ شيء 645 01:21:20,245 --> 01:21:22,415 لما استطعت أن أحقّق أحلامي 646 01:21:27,345 --> 01:21:29,515 لكن لو أنني لم أكن صاحبك 647 01:21:30,465 --> 01:21:32,515 ما كنت لتمتلك سمعةً في العالم 648 01:21:32,585 --> 01:21:35,975 لما كان حكمك سيُنفّذ وما كانت الإنسانية لتخشاك 649 01:21:45,245 --> 01:21:46,615 معًا 650 01:21:49,405 --> 01:21:52,105 سنؤسّس المستقبل من جديد 651 01:22:13,585 --> 01:22:17,585 عندما رأت عيناي وجهك انكسر داخلي وتحطم 652 01:22:23,205 --> 01:22:25,215 فعثرت عليك عندما تحطمت 653 01:22:26,645 --> 01:22:29,145 استطعت حينها الوصول إلى نفسي أيضًا 654 01:22:34,855 --> 01:22:39,405 قلبي الذي خبّأته كجرح داخل صدري طوال كل هذه السنوات 655 01:22:41,475 --> 01:22:44,035 عثر على الدواء عندما تعرّف عليك 656 01:22:46,545 --> 01:22:51,555 إن الانتقام الذي كان يملأني قبلك سال من قلبي 657 01:22:58,365 --> 01:23:01,625 فلا تبخل أنت عليّ الآن بوجهك (المليء بالطمأنينة يا (باتوغا 658 01:23:12,965 --> 01:23:17,895 لا تحرمني من كتفك الذي أسند عليه (رأسي وأجد الطمأنينة يا (باتوغا 659 01:23:23,475 --> 01:23:28,045 إن حياةً لا تكون أنت موجودًا فيها عبارة عن عقدة في طريق السعادة 660 01:23:29,555 --> 01:23:31,265 لا تدعني لوحدي 661 01:23:37,935 --> 01:23:41,495 أعلم أنك تسمعني، تسمعني 662 01:23:44,975 --> 01:23:50,935 هيّا، تعال، هيّا تعال لتبتهج روحي 663 01:24:15,555 --> 01:24:17,315 (فلتستيقظ يا (باتوغا 664 01:24:19,415 --> 01:24:23,275 فلتستيقظ أنت أيضًا كما أن الشمس المشرقة توقظ النهار 665 01:24:24,335 --> 01:24:28,905 فلتشرق على الوطن التركي كما أشرقت في قلبي 666 01:24:31,315 --> 01:24:34,905 أنت وعدتني ووفّيت بوعدك وعدت 667 01:24:39,935 --> 01:24:42,505 لقد حان الآن دوري أنا في الوعد 668 01:24:44,595 --> 01:24:49,515 (فلتنتظرني كما انتظرتك يا (باتوغا 669 01:24:54,075 --> 01:24:55,655 فلتنتظرني 670 01:25:12,945 --> 01:25:15,775 ما رأيك؟ هل سيُشفى؟ 671 01:25:19,485 --> 01:25:23,375 عالجته بالماء وأرحته بالهواء 672 01:25:24,065 --> 01:25:27,855 عجنته بالتراب وسأجعله يلتئم بالنار 673 01:25:30,695 --> 01:25:33,745 إن قوّة الأرواح الأربعة ستشفيه 674 01:25:39,895 --> 01:25:42,395 (لم تنامي حتى شروق الشمس يا (أككيز 675 01:25:43,355 --> 01:25:44,885 فلتأكلي شيئًا ما، على الأقلّ 676 01:25:44,885 --> 01:25:47,975 لا، علينا الذهاب 677 01:25:48,635 --> 01:25:52,905 (سنأخذ التاج من بين يدي (كايا) و(ألباغو خان (من بين أيدي كلاب (باراك 678 01:25:53,905 --> 01:25:55,245 و(تيمور) و(سالتوك) أيضًا 679 01:25:55,985 --> 01:25:57,745 هيّا، فلنذهب إذًا 680 01:25:57,745 --> 01:26:01,465 ابقي أنت لكيلا ينشغل بالنا بما يحدث هنا 681 01:26:10,905 --> 01:26:14,825 (إننا جاهزون يا (أككيز) و(يمان ينتظر في الخارج، هيّا 682 01:26:48,485 --> 01:26:50,745 يا "تشورا" العظيم 683 01:26:52,175 --> 01:26:56,095 أسكت عواء الذئاب التي خيّمت على روحي 684 01:26:56,565 --> 01:27:01,695 واخنق الأصوات التي تخفّف من وطأة انتقامي بداخلي 685 01:27:01,975 --> 01:27:06,125 إن كانت هناك كسرة رحمة بداخلي فاقتلعها من داخلي وارمها 686 01:27:06,125 --> 01:27:09,705 أو اخنقي وسمّمني واقتلني 687 01:27:13,675 --> 01:27:18,075 (كن ضوءًا لي لكي أجد تاج (باراك خان 688 01:27:18,855 --> 01:27:24,135 أعطني تاجي لكي أُغرق ألمي في الحداد 689 01:27:25,305 --> 01:27:29,405 وأُريق الدماء وأقدّمها لك 690 01:27:34,645 --> 01:27:38,415 (هذه من إمبراطور (الصين 691 01:27:38,415 --> 01:27:44,755 (إنها علامة صداقته لـ (أوبار (الخان العظيم لكلاب (باراك 692 01:27:45,835 --> 01:27:51,555 أرسلها على شرف عودتكم إلى موطنكم القديم، أراضي أجدادكم 693 01:27:52,335 --> 01:27:56,345 (عندما تهدمون (جوك أوردا وتطردون (الأتراك) من هنا 694 01:27:56,345 --> 01:27:58,645 سيكون ما هو أكثر منه بكثير لكم 695 01:27:59,645 --> 01:28:01,385 أكثر بكم؟ 696 01:28:01,385 --> 01:28:06,715 أيًا كان المقدار المطلوب حتى تقيموا دولةً فإنكم ستمتلكون ذلك المقدار؟ 697 01:28:08,295 --> 01:28:11,605 إننا لسنا بحاجة إلى مساعدتكم من أجل الدولة 698 01:28:13,435 --> 01:28:18,835 (لكن إن تطلب أن ننقذ (الصين من كون (الأتراك) تهديدًا لهم 699 01:28:19,575 --> 01:28:21,595 فإن هناك حاجةً إلى المزيد 700 01:28:21,675 --> 01:28:23,395 كم تطلبون أكثر؟ 701 01:28:23,895 --> 01:28:26,055 ما هو أكثر من الذهب 702 01:28:30,305 --> 01:28:33,155 (إنني أطلب ابنة خان (الصين 703 01:28:52,055 --> 01:28:53,625 يا (أوبار) العظيم 704 01:28:53,885 --> 01:28:56,755 لِمَ لم تكتفوا بالذهب الذين أتوا به؟ 705 01:28:58,375 --> 01:29:01,075 ما داموا يعدوننا بدولة 706 01:29:01,405 --> 01:29:05,505 فلنكن أقرباء لكي تكون علاقاتنا قويّة 707 01:29:08,705 --> 01:29:10,505 (اجلب لي (ألباغو 708 01:29:41,015 --> 01:29:44,795 (كيف يمكن لدولة (الروس الفايكينغ ألا تعترف بكوني خانًا؟ 709 01:29:49,265 --> 01:29:50,775 أجيبي 710 01:29:51,045 --> 01:29:53,605 هل أنت التي تقفين خلف كل هذا؟ 711 01:29:53,605 --> 01:29:55,835 إن الذين كانوا يعترفون بمملكتنا 712 01:29:55,835 --> 01:29:58,385 كيف يمكن لهم ألاّ يعترفوا عندما أستلم أنا المنصب؟ 713 01:30:01,225 --> 01:30:03,765 أنا أيضًا لا أعترف بكونك خانًا 714 01:30:14,705 --> 01:30:16,705 أنت التي أرسلت الخبر إذًا 715 01:30:18,985 --> 01:30:22,045 سيكون من الأفضل لك ألاّ (تستصغر قوّتي يا (كايا 716 01:30:24,525 --> 01:30:29,615 إن وقفت ضدي فإنك ستقف ضد دولة (الروس الفايكينغ) أيضًا 717 01:30:30,565 --> 01:30:34,115 إن لم أكن أنا موجودةً فإنك ستصبح لا شيء 718 01:30:34,465 --> 01:30:35,805 أقتلك 719 01:30:43,545 --> 01:30:48,625 (هل تعتقد أن دولة (الروس الفايكينغ ستبقيك حيًا إن قتلتني؟ 720 01:30:50,315 --> 01:30:55,045 حتى أنك لا تمتلك جيشًا لقتال (دولة (الروس الفايكينغ 721 01:30:57,725 --> 01:31:00,285 فلتفكّر في هذه الأمور يا مولاي الخان 722 01:31:14,905 --> 01:31:17,335 إنني أعلم كيف سأُركعك 723 01:31:19,055 --> 01:31:20,625 (أيّها القائد (كوزو 724 01:31:28,025 --> 01:31:29,605 فلتأمرني يا مولاي الخان 725 01:31:29,635 --> 01:31:31,705 خُذوا خالتي إلى أراضي (الروس) بسرعة 726 01:31:31,745 --> 01:31:37,845 ستجعلهم يعترفون بكوننا خانًا لكي تعيش أختها (فيرا) وستقوّي علاقاتنا 727 01:31:37,845 --> 01:31:39,235 أمرك يا مولاي الخان 728 01:32:06,585 --> 01:32:08,645 الوقت ضيّق، اذهبا من الطريق المختصر 729 01:32:41,965 --> 01:32:43,345 (تعال يا (ألباغو خان 730 01:32:57,095 --> 01:32:58,385 أتعرف هذه اللّعبة؟ 731 01:33:03,035 --> 01:33:07,535 هل تسألني عن لعبة أجدادي يا سليل نسل الكلاب؟ 732 01:33:14,115 --> 01:33:17,155 (أنت ضيف الخيمة يا (ألباغو خان 733 01:33:17,715 --> 01:33:19,015 ابدأ 734 01:33:19,635 --> 01:33:21,675 وأنت هو الضيف في هذه الأراضي 735 01:33:23,925 --> 01:33:25,485 ابدأ أنت 736 01:33:44,605 --> 01:33:48,325 تواجَه أجدادنا أيضًا من قبل مثلنا هكذا 737 01:33:51,395 --> 01:33:53,905 (جدّي (أوغوز) وجدّك (باراك 738 01:33:55,855 --> 01:33:59,435 جدّكم ذاك الذين تتحدّثون عنه بفخر 739 01:33:59,965 --> 01:34:02,935 كان منعدم الحيل أمام (باراك خان) العظيم 740 01:34:03,705 --> 01:34:06,375 لأن جدّي كان قويًا 741 01:34:09,135 --> 01:34:11,135 وكان يصون أراضينا 742 01:34:16,405 --> 01:34:20,285 جدّك صان الظلم 743 01:34:23,825 --> 01:34:30,035 في حين أن جدّي قد أتى إلى هذه الأراضي من أجل منع هذا الظلم 744 01:34:31,605 --> 01:34:33,665 وما الذي حدث عندما أتى؟ 745 01:34:35,205 --> 01:34:44,745 كان يتدحرج كذئب داخل قفص أمام (باراك خان) العظيم 746 01:35:03,525 --> 01:35:05,575 هناك شيء آخر لا تعرفه 747 01:35:10,755 --> 01:35:13,335 إن الذئاب لا تطأطئ رؤوسها حتى عندما تكون داخل القفص 748 01:35:17,685 --> 01:35:24,515 لو يخرج ذئب إلى الطريق فإن العالم بأسره يصبح ساحة صيد له 749 01:35:28,035 --> 01:35:31,585 ويصبح جميع الكلاب فرائس له 750 01:35:43,835 --> 01:35:47,805 كفى هذا القدر من اللّعب، قل الآن 751 01:35:50,865 --> 01:35:54,065 (أين هو تاج (باراك خان الذي سقط على الأرض؟ 752 01:35:56,625 --> 01:35:58,695 تاجه الذي سقط مع رأسه؟ 753 01:36:07,725 --> 01:36:09,255 (ألباغو) 754 01:36:12,335 --> 01:36:14,425 لا أقول حتى وإن كنت أعلم 755 01:36:16,285 --> 01:36:20,285 إن تاج (باراك خان) ليس أثمن من (طوق كلب بالنسبة إلى (الأتراك 756 01:36:25,415 --> 01:36:29,905 لو أعثر عليه الآن فإنني سأضعه على رأس كلب في قبيلتي 757 01:36:34,895 --> 01:36:37,405 لن أخبرك بمكانه حتى وإن عثرت عليه 758 01:36:38,975 --> 01:36:41,005 خُذوا هذا من هنا بسرعة 759 01:36:49,225 --> 01:36:51,255 أخبروا العرّافين بسرعة 760 01:36:51,385 --> 01:36:54,965 (فليعثروا على تاجي يا (بارسوك فليعثروا على تاجي 761 01:36:55,585 --> 01:36:57,365 أمرك يا (أوبار) العظيم 762 01:37:25,215 --> 01:37:27,765 هذه (أككيز) واللذان هما إلى جانبها هما الجبليان 763 01:37:28,585 --> 01:37:30,665 يتمّ البحث عنهم في كل مكان 764 01:37:36,035 --> 01:37:38,595 سيُغرقنا (كايا خان) بالهدايا إن قبضنا عليهم 765 01:37:55,975 --> 01:37:58,525 استسلموا ولا تصعّبوا الأمر علينا 766 01:37:58,525 --> 01:38:00,575 (لا نريد إراقة دماء (الأتراك 767 01:38:01,995 --> 01:38:04,505 اتركوا تلك الشيطانة المتنكّرة بصورة أمّ واذهبوا 768 01:38:09,275 --> 01:38:11,805 إن لم تريدي أن يُقبض عليك وأنت على قيد الحياة 769 01:38:11,935 --> 01:38:14,445 (فإننا حينها سنأخذ جثتك إلى (كايا خان 770 01:38:59,275 --> 01:39:02,865 أيّتها النار 771 01:39:03,915 --> 01:39:07,975 النار العظيمة 772 01:39:14,745 --> 01:39:18,145 التي تأكل دون أن تشبع 773 01:39:19,945 --> 01:39:23,575 (من أجل روح (ألباستي 774 01:40:17,725 --> 01:40:19,785 متى يستيقظ أيّتها (الشامان)؟ 775 01:40:23,265 --> 01:40:24,525 ما زال هناك وقت 776 01:40:27,265 --> 01:40:28,965 لكنّه سيستيقظ 777 01:40:56,785 --> 01:41:00,845 هل ظننت أنك ستجرحين قلبي وتهربين بهذه السهولة؟ 778 01:41:31,185 --> 01:41:33,725 كل هذا هو ذنب أختي الملكة العظيمة 779 01:41:33,765 --> 01:41:36,285 وأنا - أنت مذنبة مثلها - 780 01:41:40,305 --> 01:41:43,085 هل استمتعت كثيرًا عندما عانقتك وقلت لك أمّي؟ 781 01:41:57,925 --> 01:42:01,425 قلت لك إن لم تكوني أمّي فسأقتلك 782 01:42:02,245 --> 01:42:03,805 سامحيني 783 01:42:04,105 --> 01:42:05,625 سامحيني 784 01:42:17,045 --> 01:42:19,905 تُسامح الأخطاء التي لها حلّ 785 01:42:20,765 --> 01:42:23,305 لا يمكن مسامحة خطأك 786 01:42:44,250 --> 01:42:46,010 هل أنت بخير؟ 787 01:42:46,690 --> 01:42:48,430 أنا بخير الآن 788 01:42:56,130 --> 01:42:58,710 (هيّا، لنذهب ونأخذ التاج من (كايا 789 01:42:59,030 --> 01:43:00,730 (وننقذ (ألباغو خان 790 01:43:12,570 --> 01:43:13,950 هيّا 791 01:43:48,410 --> 01:43:49,970 ماذا تريدان؟ 792 01:43:50,050 --> 01:43:52,070 أتينا لنأخذ مجوهراتك 793 01:43:53,050 --> 01:43:54,850 ما الذي تقوله؟ 794 01:43:57,330 --> 01:43:59,390 (إنه أمر مولاي (كايا خان 795 01:43:59,440 --> 01:44:01,790 لأن (الروس الفايكينغ) لا يعترفون بمملكتنا 796 01:44:01,950 --> 01:44:04,070 فإن الملك لا يعترف بك 797 01:44:04,610 --> 01:44:07,110 لا يمكن لأيّ أحد أن يأخذ مجوهراتي 798 01:44:08,010 --> 01:44:10,430 (لا تصعّبي الأمر يا سيّدة (فيرا 799 01:44:14,650 --> 01:44:15,870 المجوهرات 800 01:44:17,870 --> 01:44:20,450 في صندوق سرّي داخل المدفأة 801 01:44:23,470 --> 01:44:26,330 اعلمي أنني سأحاسبك على هذا 802 01:44:38,250 --> 01:44:39,990 أعطيني هذا أيضًا 803 01:44:41,230 --> 01:44:44,050 في نتيجة الأمر، هذا من أموال المملكة 804 01:44:47,110 --> 01:44:49,670 (بما أن السيّدة (غولسالي أصبحت الملكة العظيمة 805 01:44:49,670 --> 01:44:51,670 فإن هذه المجوهرات تليق بها 806 01:45:06,550 --> 01:45:07,870 خُذ 807 01:45:08,470 --> 01:45:11,330 خُذها جميعها 808 01:45:16,710 --> 01:45:18,710 ثم اغربا واذهبا من هنا 809 01:45:19,570 --> 01:45:21,830 يجب أن تخرجي 810 01:45:22,810 --> 01:45:26,850 أمر الملك أن تبقي مع الخادمات 811 01:45:34,010 --> 01:45:35,730 ماذا تقول أنت؟ 812 01:45:36,890 --> 01:45:38,970 لا يمكن أن يحدث شيء كهذا 813 01:45:40,250 --> 01:45:42,310 لا يمكن لأحد أن يفعل بي هذا 814 01:45:42,370 --> 01:45:44,550 لا يمكن لأحد أن يفعل هذا 815 01:45:45,910 --> 01:45:47,670 (رافقا السيّدة (فيرا 816 01:45:54,190 --> 01:45:55,950 قولا لملككما هذا 817 01:45:56,530 --> 01:45:58,570 لن أترك هذا دون عقاب 818 01:46:00,470 --> 01:46:02,190 هل سمعتماني؟ 819 01:46:31,980 --> 01:46:34,020 الشامان) قد أعطتني لبنًا) 820 01:46:36,440 --> 01:46:40,440 نبرّد على أجسادنا بكأس من اللبن ثم ننطلق 821 01:46:42,060 --> 01:46:45,580 كان (كون أتا) يجعلنا نشرب منه كثيرًا في طفولتنا، أليس كذلك يا (أككيز)؟ 822 01:46:56,240 --> 01:46:57,800 أتحدّث معك 823 01:47:00,860 --> 01:47:02,200 سلمت 824 01:47:07,420 --> 01:47:09,500 إلى أين شردت مجددًا؟ 825 01:47:12,900 --> 01:47:14,480 أفكّر هكذا 826 01:47:15,720 --> 01:47:18,280 قلنا إن كل شيء قد انكشف 827 01:47:18,700 --> 01:47:21,920 قلنا إن الجميع سينال عقابه (ثم ظهر كلاب (باراك 828 01:47:25,020 --> 01:47:26,840 والملك غير موجود 829 01:47:28,440 --> 01:47:31,020 ومملكة (جوك) الغربية في يد العدوّ 830 01:47:31,100 --> 01:47:33,160 (ولا نعرف ماذا يفعل (كايا 831 01:47:34,160 --> 01:47:36,040 إن لم نجد التاج 832 01:47:37,840 --> 01:47:39,920 فلن نستطع إنقاذ الملك 833 01:47:40,940 --> 01:47:42,660 (وأيضًا (ألاجا 834 01:47:43,300 --> 01:47:45,180 كلّما خطر في بالي 835 01:47:47,040 --> 01:47:49,080 (لنتخلّص من كلاب (باراك 836 01:47:49,320 --> 01:47:51,480 ويجلس الملك على عرشه من جديد 837 01:47:51,560 --> 01:47:55,060 وسينال الجميع ثمن ما فعلوه مع الملكة العظيمة 838 01:47:58,360 --> 01:48:03,120 آمالي التي بنيتها وكبّرتها دون يأس أو ملل 839 01:48:07,880 --> 01:48:11,080 ألاجا) نالت عقابها) 840 01:48:12,520 --> 01:48:16,820 وعندما تنال الملكة العظيمة عقابها هل يمكنني تجديد آمالي؟ 841 01:48:21,300 --> 01:48:24,880 ألست (أككيز) التي حفرت آمالها في روحها؟ 842 01:48:25,360 --> 01:48:27,360 أنت قلت لي هذا الكلام 843 01:48:27,660 --> 01:48:33,460 آمالك ستُولد من جديد وتخنق روح الملكة العظيمة السيئة والمظلمة 844 01:48:42,940 --> 01:48:45,760 كبر حلم لقائي بأمّي كثيرًا 845 01:48:47,200 --> 01:48:52,420 عندما قالت أنت ابنتي لم يخطر في بالي أنها جاسوسة 846 01:48:53,260 --> 01:48:57,640 نحن أفضل مَن نعرف اشتياقك (لوالدتك ووالدك يا (أككيز 847 01:49:00,420 --> 01:49:02,940 لا تتهمي نفسك في هذا الأمر 848 01:49:05,260 --> 01:49:07,340 أيّ شخص آخر كان سينخدع 849 01:49:08,760 --> 01:49:11,500 الأرواح السيئة تغلغلت في قلبها لدرجة 850 01:49:12,060 --> 01:49:15,100 أنها تكذب كذبات لا يمكن للوحوش أن تكذبها 851 01:49:15,360 --> 01:49:16,940 ويلعبون ألاعيب 852 01:49:16,960 --> 01:49:20,540 لن يبقى ما فعلته دون حساب وقد نالت عقابها 853 01:49:24,200 --> 01:49:25,740 أقسم 854 01:49:27,240 --> 01:49:28,740 أقسم 855 01:49:30,060 --> 01:49:33,160 طالما أنني على قيد الحياة لن أجعل أمثال الملكة العظيمة يعيشون 856 01:49:35,600 --> 01:49:37,120 هيّا، لننطلق 857 01:49:46,320 --> 01:49:48,400 "(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)" 858 01:50:04,540 --> 01:50:06,040 هيّا بسرعة 859 01:50:06,160 --> 01:50:10,200 يجب أن ندخل القصر قبل أن يرانا أحد 860 01:50:46,880 --> 01:50:49,460 ماذا حدث؟ ما حالك هذا؟ - (أككيز) - 861 01:50:50,140 --> 01:50:53,400 أككيز) قامت بمداهمتنا) 862 01:50:54,700 --> 01:50:58,040 (وقتلت السيّدة (ألاجا) وجميع جنود (جوك 863 01:50:58,040 --> 01:51:00,180 ماذا تقصد بقولك قتلت السيّدة (ألاجا)؟ 864 01:51:00,680 --> 01:51:02,180 اللعنة 865 01:51:05,080 --> 01:51:07,840 كان يجب أن تنقذ حياة ألاجا) بدل أن تنقذ نفسك) 866 01:51:07,840 --> 01:51:08,900 الملك 867 01:51:09,480 --> 01:51:11,780 ألباغو خان) لم يمُت) 868 01:51:26,300 --> 01:51:29,440 إن كانت (الشامان) محقةً فإن التاج في غرفة الملك 869 01:52:10,920 --> 01:52:12,460 لحم الغزال 870 01:52:15,600 --> 01:52:17,380 (المفضّل لدى (تيمور 871 01:52:24,800 --> 01:52:26,340 غولسالي) تحبّه كثيرًا) 872 01:52:30,440 --> 01:52:32,140 جعلتهم يصطادونه من أجلها 873 01:52:34,400 --> 01:52:35,940 أحبّه 874 01:52:47,360 --> 01:52:49,940 مولاي الخان، الملكة العظيمة 875 01:52:50,880 --> 01:52:54,087 عند النظر إلى حالك، من الواضح أنك (أحضرت خبرًا سيئًا أيّها القائد (كوزو 876 01:52:56,360 --> 01:52:58,200 (تحدّث أيّها القائد (كوزو 877 01:53:01,250 --> 01:53:03,000 لماذا تصمت؟ 878 01:53:07,910 --> 01:53:09,410 (أككيز) 879 01:53:10,350 --> 01:53:12,510 (قتلت (ألاجا 880 01:53:18,230 --> 01:53:20,790 (خُذ معك من جنود (جوك الذين تثق بهم بسرعة 881 01:53:20,890 --> 01:53:23,390 ولا تعد قبل أن تقتلها 882 01:53:23,480 --> 01:53:24,940 هيّا 883 01:53:28,430 --> 01:53:30,470 أقول لك هيّا، لماذا تقف؟ 884 01:53:33,970 --> 01:53:35,490 تحدّث 885 01:53:42,600 --> 01:53:44,350 (ألباغو خان) 886 01:53:45,210 --> 01:53:47,290 لم يمُت يا مولاي الخان 887 01:54:20,140 --> 01:54:21,660 اللعنة 888 01:54:35,830 --> 01:54:38,890 أين التاج؟ 889 01:54:40,080 --> 01:54:41,920 أين تاجي؟ 890 01:54:43,930 --> 01:54:45,770 سألنا الماء 891 01:54:47,820 --> 01:54:49,560 كان الماء ملوّثًا 892 01:54:51,700 --> 01:54:53,910 سألنا النار 893 01:54:54,720 --> 01:54:56,780 لكنّها أصبحت رمادًا 894 01:55:03,400 --> 01:55:05,160 سألنا التراب 895 01:55:05,790 --> 01:55:07,560 لكنّها كانت طينًا 896 01:55:09,770 --> 01:55:11,530 سألنا الرياح 897 01:55:12,670 --> 01:55:14,700 لم تحرّك ورقةً واحدة 898 01:55:15,840 --> 01:55:19,610 بحثنا، بحثنا كثيرًا يا (أوبار) العظيم 899 01:55:19,880 --> 01:55:22,000 لكنّنا لم نجده في أيّ مكان 900 01:55:22,670 --> 01:55:26,910 الإله "تشورا" لم يُرنا مكان التاج المقدّس 901 01:55:40,380 --> 01:55:44,470 إن لم تجدوا التاج حتى غروب الشمس 902 01:55:45,980 --> 01:55:47,760 فسأقتلكم جميعًا 903 01:55:50,730 --> 01:55:53,620 سآخذ أرواحكم جميعًا 904 01:55:56,690 --> 01:55:58,200 هيّا 905 01:56:14,595 --> 01:56:16,445 ماذا سنفعل الآن؟ 906 01:56:17,055 --> 01:56:19,595 هناك باب آخر في الأمام 907 01:56:32,185 --> 01:56:34,695 ماذا ستفعلين أيّتها الملكة العظيمة؟ 908 01:56:47,375 --> 01:56:49,885 لم يعد لديّ شيء لأخسره 909 01:56:55,725 --> 01:57:00,455 الوقت الآن هو وقت الانتقام ممّن فعلوا بي هذا 910 01:57:01,475 --> 01:57:03,355 (لو لم تتحدّث (ييبيك 911 01:57:04,185 --> 01:57:06,005 لما حدث كل هذا 912 01:57:08,505 --> 01:57:10,225 أسرع، ضعه بسرعة 913 01:57:25,235 --> 01:57:27,605 الملكة العظيمة تنتظر الشاي، هيّا 914 01:57:44,615 --> 01:57:46,155 (تشالاير) 915 01:57:47,825 --> 01:57:53,005 هذه الأعشاب من أجل تسريع الحمل فقط 916 01:57:54,435 --> 01:57:59,015 أم أن السيّدة (غولسالي) ليست حُبلى؟ 917 01:57:59,455 --> 01:58:01,475 ماذا تقولين؟ عودي لوعيك 918 01:58:01,575 --> 01:58:03,575 هل الملكة العظيمة تكذب؟ هل تلمّحين لذلك؟ 919 01:58:03,625 --> 01:58:05,655 إذًا، لماذا هذه الأعشاب؟ 920 01:58:06,725 --> 01:58:09,385 بردت قليلاً، إنها لأجل ذلك 921 01:58:10,235 --> 01:58:11,615 (تشالاير) 922 01:58:12,265 --> 01:58:14,125 أنا أعرف هذه الأعشاب 923 01:58:14,185 --> 01:58:16,395 إنها من أجل الحمل 924 01:58:18,055 --> 01:58:19,575 الملكة العظيمة في انتظاري 925 01:58:19,655 --> 01:58:22,175 لا تقومي بإلهائي، اهتمي بعملك، هيّا 926 01:58:22,255 --> 01:58:23,555 هيّا 927 01:58:28,240 --> 01:58:30,780 ...يمكنك خداع الجميع، ولكن 928 01:58:31,440 --> 01:58:33,970 (لا يمكنك خداعي يا (تشالاير 929 01:58:37,310 --> 01:58:41,600 (إذًا، السيّدة (غولسالي 930 01:58:41,820 --> 01:58:43,520 ليست حُبلى 931 01:58:47,390 --> 01:58:49,910 لننزل إلى الأسفل ونأكل شيئًا، لقد جعت 932 01:58:52,610 --> 01:58:54,190 في الأعلى 933 01:59:20,400 --> 01:59:26,610 اصرخي أيّتها الجبال الشامخة 934 01:59:27,710 --> 01:59:34,400 (يتساقط الثلج على (باتوغا 935 01:59:35,100 --> 01:59:42,030 أنت لم تعد موجودًا في هذا الكون 936 01:59:42,390 --> 01:59:48,570 (أصبح الكون ضيّقًا عليّ يا (باتوغا 937 01:59:49,540 --> 01:59:55,850 اصرخي أيّتها الجبال الشامخة 938 01:59:56,130 --> 02:00:02,490 (يتساقط الثلج على (باتوغا 939 02:00:03,150 --> 02:00:09,750 أنت لم تعد موجودًا في هذا الكون 940 02:00:10,500 --> 02:00:16,640 (أصبح الكون ضيّقًا عليّ يا (باتوغا 941 02:00:17,240 --> 02:00:24,240 انهض، انهض على قدميك 942 02:00:24,610 --> 02:00:30,890 وأعطنا الخبر السار 943 02:00:31,120 --> 02:00:38,120 (واجلس على عرش (جوك 944 02:00:38,800 --> 02:00:45,270 لتسير مملكة (جوك) ومملكة الجبل بك 945 02:00:45,970 --> 02:00:53,150 انهض، انهض على قدميك 946 02:00:53,410 --> 02:00:59,540 وأعطنا الخبر السار 947 02:01:00,160 --> 02:01:07,160 (واجلس على عرش (جوك 948 02:01:08,020 --> 02:01:15,760 لتسير مملكة (جوك) ومملكة الجبل بك 949 02:01:33,900 --> 02:01:35,430 ابحثوا في كل مكان 950 02:01:35,460 --> 02:01:38,000 (لن نعود من هنا قبل أن نقتل (أككيز 951 02:01:38,060 --> 02:01:39,580 الأمر لك يا سيّدي 952 02:02:11,170 --> 02:02:12,880 ربما التجأت إلى هنا 953 02:02:12,930 --> 02:02:14,510 هيّا بنا 954 02:02:19,785 --> 02:02:24,155 قلت إن كل شيء خرج من تحت رأسك 955 02:02:32,525 --> 02:02:37,045 والآن، لقد حان وقت دفعك ثمن ما فعلته 956 02:02:41,265 --> 02:02:44,635 إذًا، تخوّنينني 957 02:02:57,125 --> 02:02:59,795 سامحيني أيّتها الملكة العظيمة 958 02:03:02,105 --> 02:03:04,485 (قولي كلامك الأخير يا (ييبيك 959 02:03:08,965 --> 02:03:17,705 أعرف سرًا مهمًا سينقذك 960 02:03:20,425 --> 02:03:22,615 إن سامحتني 961 02:03:23,635 --> 02:03:24,945 سأقوله لك 962 02:03:37,355 --> 02:03:38,755 قولي 963 02:03:42,455 --> 02:03:43,765 (غولسالي) 964 02:03:48,075 --> 02:03:50,075 ليست حُبلى 965 02:03:54,565 --> 02:03:56,465 (إنها تكذب على (كايا 966 02:03:57,135 --> 02:03:58,525 ماذا؟ 967 02:04:06,245 --> 02:04:07,815 هكذا إذًا 968 02:04:10,425 --> 02:04:13,215 سامحيني 969 02:04:24,185 --> 02:04:33,055 لم يخطر على بالي أنك ستنفعينني (مرّةً أخرى يا (ييبيك 970 02:04:55,565 --> 02:04:57,435 أيّتها الملكة العظيمة 971 02:04:58,585 --> 02:05:00,645 أنا ممتنّة لك أيّتها الملكة العظيمة 972 02:05:01,465 --> 02:05:04,305 أنا ممتنّة لك أيّتها الملكة العظيمة 973 02:05:04,385 --> 02:05:05,865 أنا ممتنّة لك 974 02:05:14,775 --> 02:05:17,155 أنا ممتنّة لك 975 02:06:04,835 --> 02:06:10,055 لن أسامح أحدًا بعد الآن 976 02:07:17,145 --> 02:07:20,205 ماذا تفعلين هنا؟ 977 02:07:27,585 --> 02:07:29,645 لا تريدين الموت، أليس كذلك؟ 978 02:07:30,045 --> 02:07:31,905 أيّتها الملكة العظيمة 979 02:08:03,885 --> 02:08:05,685 برأيي لا تريدين 980 02:08:09,125 --> 02:08:13,285 الآن، افتحي أذنيك واسمعيني جيّدًا 981 02:08:15,045 --> 02:08:18,365 افعلي ما بوسعك عندما يجتمع مجلس الحكم العظيم مجددًا 982 02:08:18,965 --> 02:08:22,045 وامنعي (كايا) من اتخاذ أيّ قرار ضدي 983 02:08:27,885 --> 02:08:29,905 أساسًا إن لم تفعلي هذا 984 02:08:30,525 --> 02:08:32,905 كايا) سيقتلك بيديه) 985 02:08:41,565 --> 02:08:43,305 أعرف أنك لست حُبلى 986 02:08:45,825 --> 02:08:47,905 أنا - لا تنكري عبثًا - 987 02:08:54,745 --> 02:08:57,545 تعرفين جيّدًا ما سيفعله كايا) عندما يعرف هذا) 988 02:09:06,065 --> 02:09:08,645 (إمّا مُوتي بسيف (كايا 989 02:09:09,565 --> 02:09:12,105 أو اقتلي نفسك بهذا الخنجر 990 02:09:14,165 --> 02:09:16,185 الحلّ الوحيد لنجاتك 991 02:09:17,485 --> 02:09:19,505 هو أن تكوني معي 992 02:09:25,745 --> 02:09:27,105 كوني 993 02:09:28,185 --> 02:09:31,465 (حتى نكسب نحن الاثنتان يا (غولسالي 994 02:10:00,985 --> 02:10:02,565 يا (أوبار) العظيم 995 02:10:02,825 --> 02:10:07,385 إن سمحت فإن السفير الروسي يريد مقابلتك 996 02:10:27,665 --> 02:10:31,185 لا يمكنك النهوض قبل أن يسمح (أوبار) العظيم 997 02:10:51,245 --> 02:10:52,625 انهض 998 02:10:57,825 --> 02:11:00,845 (مرحبًا بالقائد العظيم لكلاب (باراك 999 02:11:06,625 --> 02:11:09,605 أحضرت لكم الهدايا من الكنيسة الروسية 1000 02:11:12,705 --> 02:11:17,245 كنيستنا تعترف بمُلكك لمملكة (جوك) الغربية 1001 02:11:17,765 --> 02:11:20,985 ويريدون إبلاغك أننا بجانبك في الحرب (التي ستقوم بها ضد (الأتراك 1002 02:11:21,105 --> 02:11:23,905 وأننا سنقدّم كل الدعم المطلوب 1003 02:11:27,185 --> 02:11:28,605 أخبر مَلكك 1004 02:11:28,725 --> 02:11:32,025 (إن كان يريد صداقتي وتدمير (الأتراك 1005 02:11:32,165 --> 02:11:35,605 فالهديّة الوحيدة التي يقدّمها لي هي ابنته 1006 02:11:52,245 --> 02:11:54,305 أين تاجي؟ مَن أخذه؟ 1007 02:11:54,325 --> 02:11:55,585 أحد الأعداء 1008 02:11:56,165 --> 02:11:58,785 ولكنّه عدوّ يتصرّف كالأصدقاء 1009 02:11:59,805 --> 02:12:02,545 لدينا الكثير من الأعداء على هذه الأرض 1010 02:12:02,805 --> 02:12:04,825 ولكن ليس لدينا أصدقاء 1011 02:12:06,965 --> 02:12:11,125 لدينا عدوّ يتصرّف كالصديق 1012 02:12:22,465 --> 02:12:24,045 يا (أوبار) العظيم 1013 02:12:24,165 --> 02:12:27,545 كايا) ملك (جوك أوردا) يريد التكلّم معك) 1014 02:12:27,985 --> 02:12:30,645 كلاب (باراك) بانتظارك أوامرك 1015 02:12:31,325 --> 02:12:33,185 أمام الباب لتنفيذها 1016 02:12:39,405 --> 02:12:40,705 (كايا) 1017 02:12:42,045 --> 02:12:43,585 قوموا بإلهائه قليلاً 1018 02:12:47,405 --> 02:12:49,105 (أحضروا لي (ألباغو 1019 02:12:55,465 --> 02:13:00,465 (سترى يا (كايا) كيف تلعب مع (أوبار 1020 02:13:50,485 --> 02:13:51,805 هيّا 1021 02:14:54,865 --> 02:14:56,365 (يمان) 1022 02:16:00,845 --> 02:16:02,905 الشكر لإله السماء 1023 02:16:04,965 --> 02:16:07,685 (هذا التاج سينقذ (ألباغو خان 1024 02:16:24,745 --> 02:16:26,325 اسحب 1025 02:16:28,665 --> 02:16:30,245 اسحب 1026 02:16:33,565 --> 02:16:34,765 أيّها الجنود 1027 02:16:36,925 --> 02:16:39,425 كل شيء سينتهي إن أمسكوا بنا هنا 1028 02:16:39,645 --> 02:16:41,205 اسحب 1029 02:16:42,985 --> 02:16:45,085 لن تخرجوا من هنا أبدًا 1030 02:16:49,250 --> 02:16:50,590 اترك 1031 02:16:52,210 --> 02:16:54,210 ماذا تنتظر حتى تقتلنا؟ 1032 02:16:56,210 --> 02:16:57,750 ضيفي 1033 02:16:59,090 --> 02:17:01,110 كل لحظة تؤخّر بها قتلنا 1034 02:17:01,530 --> 02:17:05,610 تقرّبكم من الموت مع كل نَفَس لكم 1035 02:17:07,510 --> 02:17:09,090 أدخلوهم إلى الداخل 1036 02:17:09,090 --> 02:17:11,850 واربطوا أفواههم حتى لا يتكلّموا 1037 02:17:41,590 --> 02:17:45,090 (حللت أهلاً يا (كايا خان 1038 02:17:50,650 --> 02:17:52,390 (لم آتِ أهلاً يا (أوبار 1039 02:17:54,030 --> 02:17:56,610 لقد أفسدت الاتفاق الذي كان بيننا 1040 02:17:59,190 --> 02:18:00,890 ستبرّر لي 1041 02:18:20,670 --> 02:18:24,750 "نهاية الحلقة 23" 1042 02:18:25,425 --> 02:20:15,425 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح ‫www.noorplay.com @‫NAIM2007