1 00:00:04,540 --> 00:02:19,540 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح ‫www.noorplay.com @‫PowerMeshaL 2 00:02:23,240 --> 00:02:26,770 لم يُؤذَ أيّ كائن حيّ أثناء تصوير هذا المسلسل 3 00:02:27,840 --> 00:02:32,610 "الحلقة 15" 4 00:03:10,185 --> 00:03:11,695 أبي الخان 5 00:03:13,535 --> 00:03:15,895 هناك حقائق يجب أن أخبرك بها 6 00:03:37,545 --> 00:03:39,985 هناك حقائق يجب أن تخبرني بها 7 00:03:40,435 --> 00:03:41,995 هذا صحيح يا أبي الخان 8 00:03:42,975 --> 00:03:45,575 هل ستخبرني عن كيفية خيانتك لي؟ 9 00:03:53,045 --> 00:03:54,795 (لقد سمعت من (كايا 10 00:03:58,705 --> 00:04:00,425 لأسمع منك أنت أيضًا 11 00:04:00,745 --> 00:04:02,335 أخبرني 12 00:04:05,735 --> 00:04:07,455 ماذا قال (كايا)؟ 13 00:04:07,465 --> 00:04:13,595 قلت إنك تعلم أن (باتوغا) عاقل وإنك ساعدته على الهرب 14 00:04:20,055 --> 00:04:22,065 إن كانت هذه خيانة 15 00:04:22,945 --> 00:04:24,675 فأنا جاهز لعقابي 16 00:04:25,615 --> 00:04:28,115 لكن هناك أشياء مهمّة يجب أن أقولها أولاً 17 00:04:32,525 --> 00:04:36,025 ما الذي قد يكون أكثر أهمّيةً من كونك شريكًا لابني الكاذب؟ 18 00:04:36,935 --> 00:04:40,715 ما الذي قد يكون أكثر أهمّيةً من تهريب أمير محكوم بالموت من قِبل الأعراف؟ 19 00:04:42,435 --> 00:04:46,915 ما الذي قد يكون أكثر أهمّيةً من تحدّيك لي وغرزك سهمًا في عرشي؟ 20 00:04:55,925 --> 00:04:57,435 (تيمور) 21 00:04:58,335 --> 00:05:00,555 لا علم لي بأمر السهم 22 00:05:00,555 --> 00:05:02,255 كيف لا تعلم؟ 23 00:05:05,315 --> 00:05:08,415 ألا توصل الأخبار القادمة من باتوغا) لأبي بهذا الشكل؟) 24 00:05:11,465 --> 00:05:13,515 برسالة غرزتها بطرف السهم 25 00:05:21,195 --> 00:05:23,235 (هذه الرسالة جاءت من (باتوغا 26 00:05:32,235 --> 00:05:33,955 انظر ماذا يقول 27 00:05:36,095 --> 00:05:39,145 قلت لك إنني سأبلغك بالمكان (الذي سترسل إليه (توتكون 28 00:05:39,625 --> 00:05:41,195 إلى قبيلتها 29 00:05:41,715 --> 00:05:43,445 أرسلها إلى قبيلة الجبل 30 00:05:44,075 --> 00:05:51,075 من بعد الآن، ابحث عن الأخبار التي ستصلك منّي في عرشك 31 00:06:01,595 --> 00:06:09,625 ألم تغرز هذه الرسالة في العرش في عين النسر بأمر من (باتوغا)؟ 32 00:06:11,505 --> 00:06:15,175 ألم تذهب بعدها إلى الجبل لرؤية (توتكون)؟ (لا تنكر أبدًا يا (تيمور 33 00:06:16,325 --> 00:06:18,715 جواسيسي رأوك وأنت خارج من الجبل 34 00:06:22,415 --> 00:06:24,495 ونعرف أن (باتوغا) هناك أيضًا 35 00:06:35,925 --> 00:06:37,445 شككت بالجميع 36 00:06:39,685 --> 00:06:41,695 كل مَن في القصر 37 00:06:43,835 --> 00:06:45,835 مَن غرز سهمه في عرشي 38 00:06:46,015 --> 00:06:48,065 أردت قتلهم جميعًا 39 00:06:51,015 --> 00:06:52,335 اتضح 40 00:06:56,015 --> 00:06:57,785 أن الخائن هو ابني 41 00:06:59,775 --> 00:07:02,315 ابن آخر لي طعنني في ظهري 42 00:07:04,495 --> 00:07:06,555 هل آخذ روحك أنت أيضًا الآن؟ 43 00:07:08,975 --> 00:07:10,475 (تيمور) 44 00:07:17,735 --> 00:07:19,315 قتل الابن 45 00:07:19,655 --> 00:07:21,715 ليس شيئًا تتردّد بشأنه يا أبي 46 00:07:23,515 --> 00:07:25,555 عندما عرفت أن (باتوغا) عاقل 47 00:07:25,785 --> 00:07:27,375 غضبت منه كثيرًا 48 00:07:27,455 --> 00:07:29,455 قلت له إنني أتفهّم إخفاءك الأمر عن الأعراف 49 00:07:29,575 --> 00:07:33,055 لكنّني غضبت لأنه أخفى عنّا، عن عائلته 50 00:07:33,235 --> 00:07:35,955 لكنّه كان محقًا، لقد فهمت الآن 51 00:07:35,955 --> 00:07:37,985 نحن لسنا عائلة 52 00:07:38,155 --> 00:07:39,695 لسنا ابنًا ووالده 53 00:07:39,745 --> 00:07:42,375 ولسنا إخوةً أبدًا 54 00:07:47,195 --> 00:07:50,455 لقد أحسن (باتوغا) فعلاً بإخفاء عقله 55 00:07:50,455 --> 00:07:51,495 إنه محق 56 00:07:51,495 --> 00:07:53,655 ألم تقل إن الخيانة لا سبب لها 57 00:07:55,105 --> 00:07:57,175 حتى لو كان ابني سينال عقابه 58 00:07:58,785 --> 00:08:00,795 فهو قد قام بخيانتي 59 00:08:01,245 --> 00:08:02,755 وأنت أيضًا 60 00:08:13,385 --> 00:08:15,445 أتساءل كثيرًا يا أبي 61 00:08:16,815 --> 00:08:19,335 هل أنت غاضب منّي لأنني قمت بخيانتك؟ 62 00:08:19,505 --> 00:08:22,015 أم لأنني فعلت ما لم تستطع أنت فعله؟ 63 00:08:22,125 --> 00:08:24,905 هل أنت غاضب لأنني حميت باتوغا) طيلة سنوات) 64 00:08:25,045 --> 00:08:26,635 أيّها الجنود 65 00:08:28,265 --> 00:08:32,135 أنا فعلت ما لم تستطع أنت فعله 66 00:08:32,135 --> 00:08:34,695 لقد حميت (باتوغا) من سيف الأعراف 67 00:08:34,855 --> 00:08:36,415 لقد حميت أخي 68 00:08:36,415 --> 00:08:38,695 أنت غاضب منّي لأنني فعلت ما لم تستطع فعله 69 00:08:38,695 --> 00:08:39,955 خُذوه 70 00:08:39,955 --> 00:08:41,335 أنت لم تستطع أن تفعل 71 00:08:41,335 --> 00:08:43,355 أنت غاضب لأنني فعلت ذلك 72 00:08:43,355 --> 00:08:45,095 أغلقوا على الأمير في غرفته 73 00:08:45,095 --> 00:08:46,385 لقد حميته 74 00:08:46,385 --> 00:08:48,115 (أنا الذي حميت (باتوغا 75 00:08:48,115 --> 00:08:49,695 أنت لم تستطع حمايته 76 00:08:50,085 --> 00:08:52,395 اتركني 77 00:09:14,685 --> 00:09:16,225 أيّها الجنود 78 00:09:16,225 --> 00:09:18,305 جيش (بالامير) قادم 79 00:09:19,885 --> 00:09:22,585 النساء والأطفال إلى الخيام 80 00:09:24,735 --> 00:09:26,305 يا جنود الجبل 81 00:09:26,305 --> 00:09:27,895 نظام الدفاع 82 00:09:31,165 --> 00:09:32,905 احملوا السيوف 83 00:09:33,415 --> 00:09:34,735 هيّا 84 00:09:35,755 --> 00:09:38,335 الشيطان (بالامير) لا يكذب 85 00:09:38,435 --> 00:09:41,475 ظننت أنهم لن يهاجموا القبيلة 86 00:09:41,495 --> 00:09:43,585 اللعنة، لم يوقفهم الوباء أيضًا 87 00:09:45,335 --> 00:09:46,915 استعدوا 88 00:09:55,855 --> 00:09:57,245 هيّا 89 00:10:37,845 --> 00:10:39,595 (اذهب وتحدّث مع (بالامير 90 00:10:58,615 --> 00:10:59,855 (بالامير) 91 00:11:00,305 --> 00:11:01,885 أوقف محاربيك 92 00:11:01,885 --> 00:11:03,975 (اسحبهم يا (بالامير 93 00:11:04,075 --> 00:11:05,635 لقد قلت لكم 94 00:11:05,945 --> 00:11:08,535 إن لم أعد إليهم حتى المساء 95 00:11:08,645 --> 00:11:11,165 قلت إن محاربيّ سيهاجمون قبيلة الجبل 96 00:11:13,405 --> 00:11:15,975 سأقتلك أمام محاربيك 97 00:11:16,075 --> 00:11:17,825 قل لهم أن يتوقفوا 98 00:11:17,825 --> 00:11:21,565 لن يتوقفوا حتى يأخذوا جثتي 99 00:11:22,295 --> 00:11:24,825 لا مساومة 100 00:11:25,225 --> 00:11:29,115 إمّا أن تتركوني أذهب وآخذ مملكة (جوك) الغربية 101 00:11:29,525 --> 00:11:33,375 أو سنموت جميعًا هنا 102 00:11:33,375 --> 00:11:35,095 (لا تفقد عقلك يا (بالامير 103 00:11:35,235 --> 00:11:38,275 لنتجاوز وباء الجدري هذا ثم لنتحدّث 104 00:11:39,095 --> 00:11:40,425 امنحنا الوقت 105 00:11:40,485 --> 00:11:41,875 وبعدها 106 00:11:41,875 --> 00:11:42,975 لن أنتظر 107 00:11:43,305 --> 00:11:44,925 لن أمنحكم الوقت 108 00:11:45,215 --> 00:11:47,225 لقد سئمت من الانتظار 109 00:11:48,235 --> 00:11:50,365 سيأتي ما بقي من الجيش أيضًا 110 00:11:52,975 --> 00:11:54,505 إمّا أن تتركوني 111 00:11:56,095 --> 00:11:57,655 أو أن تموتوا 112 00:11:59,725 --> 00:12:01,275 (باتوغا) 113 00:12:02,735 --> 00:12:04,095 لنتركه 114 00:12:05,175 --> 00:12:06,905 ستفنى قبيلتي 115 00:12:08,265 --> 00:12:09,985 لن أتركه 116 00:12:10,175 --> 00:12:12,745 لن يقتل (الأتراك) بعضهم 117 00:12:20,735 --> 00:12:22,145 (أككيز) 118 00:12:26,785 --> 00:12:28,205 (أككيز) 119 00:12:29,765 --> 00:12:31,315 لن يتوقفوا بالقتل 120 00:12:31,315 --> 00:12:32,905 سيأتي المزيد منهم 121 00:12:52,775 --> 00:12:54,115 امشي 122 00:12:54,575 --> 00:12:55,905 امشي 123 00:12:58,305 --> 00:12:59,625 (امشي يا (أيسين 124 00:13:07,245 --> 00:13:08,545 افتح الباب 125 00:13:11,375 --> 00:13:12,875 غطّوا وجوهكم 126 00:13:44,035 --> 00:13:45,555 (أككيز) 127 00:13:45,595 --> 00:13:50,775 هل نقلت عدوى الجدري لـ (بالامير)؟ 128 00:13:58,035 --> 00:14:00,335 هيّا، (بالامير) الجشع 129 00:14:00,565 --> 00:14:02,655 اذهب وافتح مملكة (جوك) الغربية 130 00:14:02,755 --> 00:14:06,475 ثم عندما تأخذ العرش مُت وأنت تحكّ جلدك بألم 131 00:14:06,775 --> 00:14:09,855 أو ابقَ هنا 132 00:14:10,095 --> 00:14:11,655 وأوقف محاربيك 133 00:14:11,725 --> 00:14:14,235 وانتظر (كون أتا) ليعالجك 134 00:14:16,075 --> 00:14:19,645 لا علاج لهذا 135 00:14:19,835 --> 00:14:21,155 يوجد 136 00:14:21,335 --> 00:14:23,365 عندما يأتي (كون أتا)، اسأله 137 00:14:24,655 --> 00:14:28,185 لا أصدّقك 138 00:14:28,595 --> 00:14:30,105 كما تشاء 139 00:14:30,395 --> 00:14:32,115 (كما قالت (أككيز 140 00:14:32,275 --> 00:14:33,575 إمّا أن تذهب وتموت 141 00:14:34,205 --> 00:14:37,655 أو ابقَ هنا وانتظر (كون أتا) ليعالجك 142 00:15:26,375 --> 00:15:27,755 توقفوا 143 00:15:40,765 --> 00:15:42,495 اتركوا السيوف 144 00:15:46,015 --> 00:15:47,595 تراجعوا 145 00:16:22,905 --> 00:16:25,475 لو أنني لم أقع في حبّها قبل وقت طويل 146 00:16:26,015 --> 00:16:28,515 لوقعت في حبّ (أككيز) البارحة أساسًا 147 00:16:32,325 --> 00:16:37,415 ضربت عنق (بالامير) بخنجرها الملوّث بالجدري 148 00:16:38,895 --> 00:16:41,425 لا، لا 149 00:16:41,815 --> 00:16:43,315 بل قبل ذلك 150 00:16:44,135 --> 00:16:45,705 أثناء المداهمة 151 00:16:46,335 --> 00:16:48,425 قامت بسحب الفتاة المُصابة بالجدري 152 00:16:50,135 --> 00:16:51,875 كانت عازمةً جدًا 153 00:16:53,235 --> 00:16:54,955 وجميلةً جدًا 154 00:16:56,375 --> 00:16:58,395 كان شعرها مثل الماء 155 00:16:58,845 --> 00:17:00,635 وعيناها مثل النار 156 00:17:03,515 --> 00:17:05,555 ...قلت إنني لن أنهزم لهذا الحبّ، ولكن 157 00:17:08,285 --> 00:17:10,495 قلبي لا يستمع للكلام 158 00:17:12,165 --> 00:17:16,645 تقول ما دام قلبك لا يستمع للكلام 159 00:17:16,875 --> 00:17:20,195 إذًا، فستعاني الحبّ بصمت، أليس كذلك؟ 160 00:17:20,385 --> 00:17:21,965 أليس كذلك؟ 161 00:17:22,015 --> 00:17:23,805 تقول لتكن في حال أسوأ 162 00:17:23,845 --> 00:17:25,385 أليس كذلك؟ 163 00:17:26,695 --> 00:17:28,225 ماذا تخبره؟ 164 00:17:28,535 --> 00:17:30,295 ما الذي تسأله عنه؟ 165 00:17:36,485 --> 00:17:38,675 (كنت أسأل (بورتا 166 00:17:39,775 --> 00:17:47,145 كيف تكون ذئبًا، هل هو شيء جيّد أم سيئ؟ 167 00:17:51,675 --> 00:17:55,465 بُنيّ، هل تخبر الذئب ذو الرأسين كيف يصبح ذئبًا؟ 168 00:17:55,725 --> 00:17:58,405 هل تخبره كيف يصبح ذئبًا؟ 169 00:18:15,515 --> 00:18:19,135 أُصيبت 5 من الفتيات اللّواتي أحضرناهن من (جوك) بوباء الجدري 170 00:18:21,315 --> 00:18:22,655 اللعنة 171 00:18:22,805 --> 00:18:24,125 كيف حال (بالامير)؟ 172 00:18:24,185 --> 00:18:26,365 بالامير)! ماذا سيفعل؟) (إنه في خيمة (تشولبان 173 00:18:26,395 --> 00:18:27,915 يستمرّ في حكّ جلده 174 00:18:27,975 --> 00:18:31,225 لأنك قلت البارحة إن (كون أتا) لديه العلاج 175 00:18:31,425 --> 00:18:33,205 (فهو ينتظر وصول (كون أتا 176 00:18:33,485 --> 00:18:36,635 كون أتا) سيجد العلاج، أنا أؤمن بهذا) 177 00:18:37,055 --> 00:18:40,575 أساسًا إن لم يجده فإن محاربيه سيحرقون القبيلة 178 00:18:41,825 --> 00:18:43,835 يحرقونها إن كانت هناك قبيلة ليحرقوها أيّها الأمير 179 00:18:45,415 --> 00:18:46,745 ماذا تقول؟ 180 00:18:47,665 --> 00:18:49,915 "أنا رأيت وباء الجدري في عام "الخنزير 181 00:18:50,105 --> 00:18:53,115 سيمرض كل مَن في القبيلة خلال عدّة أيام 182 00:18:54,585 --> 00:18:57,695 لن يبقى أحد معافًى ولن يترك أحدًا حيًا 183 00:18:58,835 --> 00:19:00,385 (سالتوك) 184 00:19:02,135 --> 00:19:03,855 أنت تخاف من الجدري 185 00:19:04,235 --> 00:19:05,795 أخاف أيّها الأمير 186 00:19:06,045 --> 00:19:07,435 أخاف 187 00:19:08,815 --> 00:19:10,925 أنا أرتعب خوفًا 188 00:19:11,475 --> 00:19:13,835 لن أموت وأنا أحكّ جلدي وأسعل 189 00:19:14,275 --> 00:19:16,815 لن أقع في يد (أرليك خان) وأصبح عبدًا له 190 00:19:16,825 --> 00:19:19,975 (هيّا، هيّا، فلنذهب ونحارب مقاتلي (بالامير 191 00:19:20,035 --> 00:19:21,775 نذهب إلى السماء وبيدنا سيف على الأقلّ، هيّا 192 00:19:21,855 --> 00:19:23,205 توقف يا (سالتوك)، اهدأ 193 00:19:23,245 --> 00:19:24,815 لا أستطيع الوقوف أيّها الأمير لا أستطيع الوقوف 194 00:19:24,865 --> 00:19:26,585 سأفقد عقلي، هيّا 195 00:19:29,395 --> 00:19:30,935 (أيّها الأمير (باتوغا 196 00:19:31,065 --> 00:19:32,625 وصلت مع الصقر 197 00:19:51,905 --> 00:19:53,415 (ألباغو خان) 198 00:19:55,575 --> 00:19:57,095 (حبس (تيمور 199 00:20:00,445 --> 00:20:02,155 بتهمة تعاونه معي 200 00:20:02,555 --> 00:20:04,135 وخيانة الملك 201 00:20:04,140 --> 00:20:19,140 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 202 00:20:19,250 --> 00:20:22,290 (ألباغو خان) 203 00:20:37,780 --> 00:20:39,360 (باتوغا) 204 00:20:40,550 --> 00:20:42,620 هل تأخذ أخي منّي؟ 205 00:20:47,650 --> 00:20:49,180 (باتوغا) 206 00:20:59,700 --> 00:21:01,200 ابتعد من هنا 207 00:21:01,230 --> 00:21:02,750 سأرى ابني 208 00:21:02,780 --> 00:21:04,340 أيّتها الملكة العظيمة 209 00:21:04,400 --> 00:21:07,960 قال الملك بألاّ يدخل أيّ (أحد باستثناء الحاكم (كايا 210 00:21:12,480 --> 00:21:14,190 هل أنا أيّ أحد؟ 211 00:21:14,210 --> 00:21:15,550 أنا أمّه 212 00:21:15,620 --> 00:21:18,120 قال (ألباغو خان): بالأخصّ لن تدخل أمّه 213 00:21:18,160 --> 00:21:21,240 قال سأقطع رؤوسكم إن دخلت 214 00:21:22,220 --> 00:21:24,260 أشفقي علينا أيّتها الملكة العظيمة 215 00:21:27,360 --> 00:21:29,140 (اعثر على الحاكم (كايا 216 00:21:29,610 --> 00:21:31,140 وليأتِ إلى غرفتي 217 00:21:52,620 --> 00:21:54,210 ماذا حدث؟ 218 00:21:54,210 --> 00:21:56,710 هل استطعت التحدّث مع الأمير (تيمور)؟ 219 00:21:56,730 --> 00:21:58,020 لم أستطع التحدّث 220 00:21:58,020 --> 00:22:00,730 مرّت ليلة، كيف لم تستطيعي التحدّث؟ 221 00:22:00,940 --> 00:22:02,320 إنه زوجك 222 00:22:02,320 --> 00:22:04,170 إنهم لا يُدخلون حتى أمّه 223 00:22:04,230 --> 00:22:07,380 قال (ألباغو خان) لن يراه (أحد باستثناء الحاكم (كايا 224 00:22:07,510 --> 00:22:10,080 جنود (جوك) يقفون على الباب 225 00:22:10,620 --> 00:22:12,420 ماذا سنفعل أيّها الراهب؟ 226 00:22:12,460 --> 00:22:15,250 (تحدّث (ألباغو خان) البارحة عن قتل (تيمور 227 00:22:17,480 --> 00:22:19,240 هل سيقتله حقًا؟ 228 00:22:20,520 --> 00:22:22,590 (حاول قتل (باتوغا 229 00:22:22,890 --> 00:22:25,080 هل سيترك (تيمور) الذي ساعده حيًا؟ 230 00:22:25,240 --> 00:22:26,580 لا يتركه 231 00:22:35,160 --> 00:22:36,540 من جانب 232 00:22:36,730 --> 00:22:38,900 أنا سعيد لأن (تيمور) لم يقم بتسليمنا 233 00:22:39,360 --> 00:22:41,100 (لكن إن مات (تيمور 234 00:22:41,630 --> 00:22:43,690 (سيعيدونك إلى (الصين 235 00:22:44,160 --> 00:22:46,750 لن نستطيع الاستيلاء على مملكة (جوك) أبدًا 236 00:22:48,150 --> 00:22:51,690 يعني إن نجا (تيمور) فسنفقد أرواحنا 237 00:22:52,390 --> 00:22:54,500 وإن لم ينجُ فسنفقد العرش 238 00:22:58,080 --> 00:23:01,440 (أرغب في قتل (كايا) قبل (باتوغا 239 00:23:04,560 --> 00:23:05,880 أمّي 240 00:23:07,370 --> 00:23:08,750 طلبتني 241 00:23:13,420 --> 00:23:15,680 كيف ترمي أخاك في النار؟ 242 00:23:15,950 --> 00:23:18,900 كيف تخبر والدك عن خيانته؟ 243 00:23:19,760 --> 00:23:22,720 انظري يا أمّي، تقولين هذا بنفسك 244 00:23:23,120 --> 00:23:25,190 تقولين خيانة 245 00:23:25,700 --> 00:23:28,090 قام (تيمور) بخيانتنا وخيانة أبي 246 00:23:29,060 --> 00:23:30,600 ألا تفهمين؟ 247 00:23:30,600 --> 00:23:33,630 (كان يعرف منذ البداية أن (باتوغا سيهرب من غرفة العرش 248 00:23:34,810 --> 00:23:38,440 هو أيضًا شارك في فضح أبي أمام أمراء القبائل 249 00:23:38,440 --> 00:23:42,120 لكنّك رميت (تيمور) في (نفس البئر مع (باتوغا 250 00:23:43,000 --> 00:23:45,860 لم أربّيكما على أن تصبحا عدوّين لبعضكما 251 00:23:45,960 --> 00:23:47,500 ذات يوم يا أمّي 252 00:23:47,500 --> 00:23:48,820 ذات يوم 253 00:23:48,880 --> 00:23:51,880 ربّيتنا على أن واحدًا منّا سيصبح ملكًا لهذا العرش 254 00:23:53,130 --> 00:23:55,380 أنت علّمتنا أن نصبح منافسين لبعضنا 255 00:23:55,380 --> 00:23:57,390 والآن، أنا أهزم منافسي 256 00:24:04,160 --> 00:24:06,660 أنا أخفي سرّك لسنوات يا أمّي 257 00:24:09,280 --> 00:24:12,140 ألم تعتبري (تيلسيم) منافسةً لك 258 00:24:13,480 --> 00:24:15,060 وتحاولي قتلها؟ 259 00:24:18,380 --> 00:24:21,580 ألم يُولد (باتوغا) معاقًا بسبب ما فعلته؟ 260 00:24:24,420 --> 00:24:26,160 أنت ربّيتنا هكذا 261 00:24:29,440 --> 00:24:31,500 لماذا تندهشين الآن؟ 262 00:25:11,730 --> 00:25:14,270 من أين علمت بأنني اختطفت (مي جين)؟ 263 00:25:18,080 --> 00:25:19,800 عندما ظنّوا أنني فاقد للوعي 264 00:25:20,490 --> 00:25:22,000 قالوا الكثير 265 00:25:29,750 --> 00:25:31,840 هل استحق ذلك يا (تيمور)؟ 266 00:25:34,070 --> 00:25:36,120 من أجل أمير ناقص 267 00:25:36,560 --> 00:25:39,610 هل استحق أن تبيع والدك 268 00:25:40,410 --> 00:25:42,200 ملكك ووطنك؟ 269 00:25:44,280 --> 00:25:46,290 هل استحق الأمر أن تصبح خائنًا؟ 270 00:25:58,220 --> 00:25:59,940 هل استحق ما فعلته؟ 271 00:26:01,620 --> 00:26:03,000 من أجل عرش 272 00:26:03,720 --> 00:26:05,950 ترسل أخويك إلى الموت 273 00:26:06,980 --> 00:26:08,340 هل يستحق ذلك يا (كايا)؟ 274 00:26:08,450 --> 00:26:10,310 لم أفعل ذلك من أجل العرش 275 00:26:11,240 --> 00:26:13,400 بل فعلت الصواب كوني الحاكم 276 00:26:13,530 --> 00:26:15,600 أتعرف ما هو الصواب في الحقيقة؟ 277 00:26:16,260 --> 00:26:21,990 أن تعرف أن لديك أخًا كـالجبل يمكنك أن تسند ظهرك عليه في هذا الكون الكبير 278 00:26:22,070 --> 00:26:24,100 أن تكون واثقًا من أنك إن وقعت في النار 279 00:26:24,100 --> 00:26:26,680 فهو سيُخرجك من تلك النار 280 00:26:26,700 --> 00:26:28,290 إن لم يستطع إخراجك 281 00:26:28,320 --> 00:26:34,320 فهو سيقوم بالحداد عليك 40 يومًا و40 ليلة 282 00:26:36,500 --> 00:26:38,270 لكن قلبي يقول 283 00:26:39,030 --> 00:26:40,820 (لا تخف يا (تيمور 284 00:26:41,240 --> 00:26:43,030 باتوغا) هو أخوك) 285 00:26:44,360 --> 00:26:46,090 هو ينقذك من النار 286 00:26:47,390 --> 00:26:50,920 وإن لم يستطع إنقاذك فسيبكي دمًا 287 00:26:50,940 --> 00:26:53,500 لا يجعل من القبر المليء بالغربان منزلاً له 288 00:26:53,580 --> 00:26:55,110 إنه محق 289 00:26:56,660 --> 00:26:58,170 لأنه أخوك 290 00:27:00,460 --> 00:27:02,540 لكن هل يمكنك قول هذا يا (كايا)؟ 291 00:27:03,500 --> 00:27:05,500 لا يمكنك قول هذا 292 00:27:06,280 --> 00:27:08,821 (اخرج من غرفتي الآن أيّها الحاكم (كايا 293 00:27:09,880 --> 00:27:11,270 اخرج 294 00:27:43,190 --> 00:27:45,440 قال (ألباغو خان)، لقد أغلقنا الممرّات 295 00:27:45,500 --> 00:27:47,520 (لا يمكننا الدخول من هناك وتهريب (تيمور 296 00:27:47,800 --> 00:27:50,360 ألباغو خان) لم يعد يثق بأحد أساسًا) 297 00:27:50,420 --> 00:27:53,010 (لن يدع ذبابةً تدخل إلى غرفة (تيمور 298 00:27:53,280 --> 00:27:56,340 ماذا سنفعل إذًا؟ هل سنجلس عاجزين هكذا؟ 299 00:27:56,920 --> 00:27:59,060 هل سننتظر أن يقتل (تيمور)؟ 300 00:28:01,400 --> 00:28:02,780 ربما لن يقتله 301 00:28:03,880 --> 00:28:05,120 أليس كذلك يا أميري (باتوغا)؟ 302 00:28:06,000 --> 00:28:07,780 لِمَ لا يقتله؟ 303 00:28:08,900 --> 00:28:10,910 ألباغو خان) الذي قتل أمّي) 304 00:28:11,320 --> 00:28:13,110 لِمَ لا يقتل أخي؟ 305 00:28:13,560 --> 00:28:17,030 الخان الذي وضع وتر القوس على رقبة أحد أبنائه مرّتين 306 00:28:17,940 --> 00:28:19,720 لِمَ لا يضعها على رقبة ابنه الآخر؟ 307 00:28:23,960 --> 00:28:27,480 سيموت أخي الآن لأنه ساندني 308 00:28:27,840 --> 00:28:29,150 سنجد 309 00:28:30,520 --> 00:28:32,300 سنجد سبيلاً لإنقاذه 310 00:28:34,260 --> 00:28:35,760 لا تقلق 311 00:28:51,920 --> 00:28:53,950 هل تفكّر في شيء ما؟ 312 00:29:02,660 --> 00:29:07,720 ما دام (ألباغو خان) متأكّد من خيانة (تيمور) لهذه الدرجة 313 00:29:12,470 --> 00:29:13,850 لنجعله يشكّ بالأمر 314 00:29:16,920 --> 00:29:19,210 لقد حان وقت غرز سهم آخر في العرش 315 00:29:33,750 --> 00:29:35,290 "(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)" 316 00:29:39,500 --> 00:29:42,540 أبي الخان، أتى خبر من جواسيسنا 317 00:29:42,540 --> 00:29:45,720 هاجم (بالامير) وجنوده الجبل وانسحبوا بعد ذلك 318 00:29:45,720 --> 00:29:48,190 هل الخائن (بالامير) على رؤوسهم أم أنه في الداخل؟ 319 00:29:48,560 --> 00:29:51,310 لا أحد يعلم ذلك، جواسيسنا خارج القبيلة 320 00:29:51,310 --> 00:29:52,620 لم يروا (بالامير) أبدًا 321 00:29:52,710 --> 00:29:54,760 ولكن (باتوغا) في الداخل بشكل مؤكّد 322 00:29:54,850 --> 00:29:57,350 ماذا سنفعل؟ هل نرسل جيشًا إلى الجبل؟ 323 00:30:00,800 --> 00:30:02,880 لا داعي للحرب قبل عقد المجلس المنتخب 324 00:30:03,950 --> 00:30:05,990 خائنان، دعهما يأكلان بعضهما البعض 325 00:30:06,450 --> 00:30:08,450 ننقضّ عليهما عندما يضعفان 326 00:30:12,810 --> 00:30:14,160 مولاي 327 00:30:15,290 --> 00:30:17,290 لن تفعل شيئًا ما بـ (تيمور)، أليس كذلك؟ 328 00:30:18,110 --> 00:30:19,690 إنه ابنك 329 00:30:22,620 --> 00:30:25,130 لا تقولين لن تفعل شيئًا بـ (باتوغا)، أليس كذلك؟ 330 00:30:26,930 --> 00:30:28,440 إنه ابني أيضًا 331 00:30:28,450 --> 00:30:30,000 إنه خائن 332 00:30:30,020 --> 00:30:31,520 (تيمور) 333 00:31:03,310 --> 00:31:04,840 مَن الذي يفعل هذا 334 00:31:08,140 --> 00:31:10,190 إن الذي غرز السهم ليس (تيمور) إذًا 335 00:31:13,700 --> 00:31:15,210 تيمور) محتجز) 336 00:31:20,950 --> 00:31:22,280 (ألباغو) 337 00:31:23,400 --> 00:31:26,110 الخائن الذي نبحث عنه ليس هو 338 00:31:27,310 --> 00:31:32,390 تيمور) خان مولاه عبر مساعدته) باتوغا) على الهرب يا أمّي) 339 00:31:34,190 --> 00:31:36,700 ما الذي سيحدث حتى وإن لم يكن هو مَن غرز السهم؟ 340 00:31:42,010 --> 00:31:45,040 هل ستضع وتر القوس على رقبة ابن آخر لك يا (ألباغو خان)؟ 341 00:31:46,560 --> 00:31:48,570 إن الشكّ يصيبك بالجنون 342 00:31:48,960 --> 00:31:54,820 وإنك تضحّي بالأوفياء لك وتحتفظ بالخونة كلّما أُصبت بالجنون 343 00:31:55,820 --> 00:31:57,520 (فكّر يا (ألباغو خان 344 00:31:58,520 --> 00:32:00,590 سجنت (تيمور) أيضًا كما سجنتني 345 00:32:01,480 --> 00:32:03,650 إن كان الأمر كذلك، فمَن هو الذي غرز هذا السهم في عرشك؟ 346 00:32:04,780 --> 00:32:08,190 (فكّر يا (ألباغو خان كم شخصًا ستسجن بعد؟ 347 00:32:08,800 --> 00:32:11,450 كيف ستعلم مَن هو الخائن ومَن هو الوفيّ؟ 348 00:32:11,950 --> 00:32:15,910 فكّر، هل تستحق أنت الوفاء لك يا (ألباغو خان)؟ 349 00:32:16,410 --> 00:32:23,240 إن لم تقم بخيانة مَن قتل زوجتك وحكم على ابنك بالقتل، فمَن الذي ستخونه؟ 350 00:32:31,130 --> 00:32:32,710 ما المكتوب؟ 351 00:32:34,700 --> 00:32:36,490 اجمعوا الجميع هنا 352 00:32:36,720 --> 00:32:38,290 الجميع 353 00:32:55,520 --> 00:32:57,790 هل وجد (ألباغو خان) السهم يا تُرى؟ 354 00:32:58,540 --> 00:33:00,040 لا بدّ أنه قد وجده 355 00:33:00,330 --> 00:33:02,390 سيجنّ الآن بسبب الشكّ 356 00:33:03,050 --> 00:33:05,120 سيستجوب القصر بأكمله 357 00:33:05,420 --> 00:33:08,920 ولكنّه لن يستطيع أن يعرف أبدًا كيف غُرز سهمك في ذلك العرش 358 00:34:00,470 --> 00:34:01,820 ابقي 359 00:34:23,950 --> 00:34:28,460 مَن هو الذي غرز هذا السهم في هذا العرش؟ 360 00:34:38,910 --> 00:34:41,470 مَن الذي اتحد مع (باتوغا) وخانني؟ 361 00:35:13,310 --> 00:35:14,630 أنتما 362 00:35:17,500 --> 00:35:20,510 لديكما صلاحية الدخول إلى جميع الأماكن في القصر والخروج منها 363 00:35:23,450 --> 00:35:25,510 في اللحظة التي ترغبان فيها 364 00:35:26,350 --> 00:35:29,590 لديكما الفرصة لتلقّي المعلومات من الخارج 365 00:35:35,880 --> 00:35:39,530 لِمَ لا يكون أحدكما جاسوسًا لـ (باتوغا)؟ 366 00:35:43,060 --> 00:35:44,450 مولاي 367 00:35:45,770 --> 00:35:48,310 إنني أكفل (يبيك)، هي لا تفعل 368 00:35:57,570 --> 00:35:58,960 أنت 369 00:36:01,110 --> 00:36:02,480 (غولسالي) 370 00:36:11,010 --> 00:36:12,330 (غولسالي) 371 00:36:14,160 --> 00:36:16,230 (أعلم ارتباطك بـ (باتوغا 372 00:36:21,790 --> 00:36:23,120 أم أنك 373 00:36:25,090 --> 00:36:27,130 أنت التي تقومين بهذه الخيانة تجاهي؟ 374 00:36:27,200 --> 00:36:30,720 مولاي، كيف تتوقّع منّي شيئًا كهذا؟ 375 00:36:30,920 --> 00:36:32,250 اصمتي 376 00:36:38,010 --> 00:36:39,340 (مي جين) 377 00:36:41,240 --> 00:36:42,740 حضرة الكنّة 378 00:36:46,560 --> 00:36:48,610 زوجك مسجون في غرفته 379 00:36:51,680 --> 00:36:56,640 هل خشيت من أن يُقتل فغرزت أنت هذا السهم في عرشي؟ 380 00:36:59,460 --> 00:37:01,050 هل تتلقّين الأوامر منه؟ 381 00:37:01,330 --> 00:37:03,360 أنا لا أستطيع مقابلة (تيمور) يا مولاي 382 00:37:03,360 --> 00:37:04,710 اصمتي 383 00:37:06,580 --> 00:37:10,200 صرت لا تفارقين (باتوغا) الذي لم ترغبي في الزواج منه 384 00:37:11,430 --> 00:37:15,500 أم أنك أنت جاسوسته في القصر؟ 385 00:37:17,760 --> 00:37:19,280 ابنة أخي 386 00:37:20,680 --> 00:37:22,000 مولاي 387 00:37:23,460 --> 00:37:25,530 ـ أنا، أبدًا ـ اصمتي 388 00:37:47,940 --> 00:37:49,040 (الصين) 389 00:37:50,560 --> 00:37:54,680 إنكم تبدون ضعفاء عندما تكونون أقوياء 390 00:37:55,760 --> 00:37:57,780 وجبناء عندما تكونون شجعانًا 391 00:37:59,010 --> 00:38:01,030 وفارغين عندما تكونون ممتلئين 392 00:38:02,100 --> 00:38:04,420 ومتخاذلين عندما تودون الأخذ 393 00:38:06,210 --> 00:38:08,740 وتُظهرون كأنكم في مكان بينما أنتم في مكان آخر 394 00:38:11,800 --> 00:38:13,500 أين أنت الآن؟ 395 00:38:14,390 --> 00:38:17,400 إلى جانب (باتوغا) بينما تبدو هنا؟ 396 00:38:17,950 --> 00:38:20,110 أيّ عمل لنا إلى جانب خائن يا مولاي؟ 397 00:38:20,110 --> 00:38:21,490 اصمت 398 00:38:29,030 --> 00:38:30,580 (القائد (فارغي 399 00:38:32,610 --> 00:38:35,130 كنت إلى جانب (بالامير) عندما كان حاكمًا 400 00:38:36,250 --> 00:38:38,290 قلت إنك لم تستطع معرفة حملاته 401 00:38:38,870 --> 00:38:40,420 ربما عرفت 402 00:38:41,710 --> 00:38:43,280 ولم تخبرني 403 00:38:46,040 --> 00:38:48,610 هل يمكن أن يكون هناك خائن أفضل منك 404 00:38:48,770 --> 00:38:50,560 أيّها القائد (فارغي)؟ 405 00:38:50,770 --> 00:38:52,110 مولاي 406 00:38:53,300 --> 00:38:55,330 كنت قد قلت لك حينها أيضًا 407 00:38:56,040 --> 00:38:58,130 ـ لم يكن لديّ علم ـ اصمت 408 00:38:58,940 --> 00:39:00,950 لا أنتظر إجابة من أيّ منكم 409 00:39:01,800 --> 00:39:04,340 أساسًا لا بدّ أن لديكم جوابًا لكل كلمة أقولها 410 00:39:06,170 --> 00:39:11,260 من بعد الآن، مَن ينصب الكمين عليه أن يحتفظ بالضباب في جعبته 411 00:39:22,040 --> 00:39:23,560 ...من الآن فصاعدًا 412 00:39:24,560 --> 00:39:26,120 تغيّر العهد 413 00:39:27,810 --> 00:39:32,390 ...من الآن فصاعدًا لقد حان وقت سدّ طريق الماء من المنبع 414 00:39:42,210 --> 00:39:43,970 (أيّها القائد (فارغي 415 00:39:44,590 --> 00:39:46,610 لن تخرج خارج القصر بعد الآن 416 00:39:47,880 --> 00:39:51,890 إن خروجك حتى إلى الفناء دون علمي ممنوع 417 00:40:00,300 --> 00:40:01,870 (تشالاير)، نائب (تايانغو) 418 00:40:02,270 --> 00:40:03,600 مولاي 419 00:40:03,640 --> 00:40:05,870 فلتعطني مفتاح غرفة الخزينة 420 00:40:07,680 --> 00:40:09,180 ولتخنق الحمام 421 00:40:10,480 --> 00:40:13,000 ولتقفل على الصقور في غرفة خزنتي 422 00:40:15,330 --> 00:40:17,410 لن يطير خبر واحد من هذا القصر 423 00:40:30,420 --> 00:40:32,180 (أيّها القائد (كوزو 424 00:40:33,510 --> 00:40:36,020 هل الختم الفضي لمفتش جيشي الخائن لديك أنت؟ 425 00:40:36,060 --> 00:40:38,650 ـ لديّ أنا يا مولاي ـ أعطني إيّاه 426 00:40:38,980 --> 00:40:46,704 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 427 00:40:48,180 --> 00:40:49,720 ...من الآن فصاعدًا 428 00:40:50,420 --> 00:40:53,440 المحاربون الذين في القاعدة العسكرية لن يخطوا خطوةً من دون علمي 429 00:40:54,500 --> 00:40:57,020 سيُطرد حرّاس (جوك) الذين هم في القصر 430 00:40:57,900 --> 00:41:05,260 المحاربون الذين حاربوا بجانبي في الحرب على الجناح الأيمن والأيسر هم مَن سيحمون قصري 431 00:41:07,300 --> 00:41:08,880 أمرك يا مولانا 432 00:41:16,720 --> 00:41:18,300 أيّتها الكنّات 433 00:41:18,500 --> 00:41:19,860 (كير تشيشيك) 434 00:41:20,680 --> 00:41:22,760 من الآن فصاعدًا، ستُمنعن من مغادرة القصر 435 00:41:23,200 --> 00:41:24,980 ومن إرسال عبيدات إلى الخارج 436 00:41:25,480 --> 00:41:28,500 ومن أن تجتمعن وتتكلّمن أنتن الثلاثة 437 00:41:28,820 --> 00:41:30,400 اعرفن ذلك جيّدًا 438 00:41:38,880 --> 00:41:40,200 (دانيش أتا) 439 00:41:41,420 --> 00:41:46,140 لن يدخل أيّ أحد في غيابي إلى غرفة العرش 440 00:41:49,360 --> 00:41:51,420 قراراتك في مكانها يا مولاي 441 00:41:52,600 --> 00:41:57,680 من الأفضل أن نأخذ الاحتياطات بدلاً من أن نُضرب لاحقًا 442 00:41:59,840 --> 00:42:01,180 (دانيش أتا) 443 00:42:02,260 --> 00:42:04,500 أعطني ختم الدولة الذهبي 444 00:42:17,320 --> 00:42:18,620 مولاي أنا 445 00:42:19,780 --> 00:42:25,360 لا أخونك لا أنت ولا الأعراف أبدًا 446 00:42:26,500 --> 00:42:27,860 أنا أعرف أنك لا تفعل 447 00:42:29,700 --> 00:42:34,480 ولكن ختم الدولة الذهبي قويّ لدرجة أنه يمكن أن يُشعل حربًا بين الدول 448 00:42:36,760 --> 00:42:37,780 ليبقَ معي 449 00:43:29,020 --> 00:43:31,860 أخي طعنني في ظهري 450 00:43:33,960 --> 00:43:38,800 ابني قد كذب عليّ طوال 15 سنة 451 00:43:40,720 --> 00:43:42,960 لقد خانني أيضًا 452 00:43:44,520 --> 00:43:48,300 لا ثقة لي بأيّ أحد بعد الآن 453 00:43:51,280 --> 00:43:52,820 ليخرج الجميع 454 00:44:10,920 --> 00:44:12,260 الجميع 455 00:46:34,680 --> 00:46:35,980 (تيمور) 456 00:46:39,620 --> 00:46:41,680 هل أنت مَن غرزت السهم في عرشي؟ 457 00:46:44,140 --> 00:46:45,480 كلا 458 00:46:47,540 --> 00:46:49,540 هل أنت مَن ساعدت (باتوغا) على الهرب؟ 459 00:46:54,120 --> 00:46:55,500 أجل 460 00:46:57,540 --> 00:46:59,100 ولا تنكر الأمر 461 00:46:59,500 --> 00:47:01,000 أسفي عليك 462 00:47:07,020 --> 00:47:08,520 لماذا سأنكر؟ 463 00:47:11,420 --> 00:47:14,560 لو أنني لم أساعد أخي لكان الأسف عليّ حينها 464 00:47:18,720 --> 00:47:19,840 ماذا يا أبي؟ 465 00:47:20,800 --> 00:47:23,300 هل أنت غاضب منّي لدرجة أن تسفك الدماء المباركة؟ 466 00:47:24,500 --> 00:47:27,580 ضع على رقبتي وتر القوس أيضًا لكي تطبّق الأعراف 467 00:47:36,640 --> 00:47:38,160 (تيمور) 468 00:47:39,820 --> 00:47:41,540 الآن، قل لي 469 00:47:42,920 --> 00:47:45,980 مَن غيرك ساعد (باتوغا) على الهرب 470 00:47:52,760 --> 00:47:54,540 بينما كنت أنت أسيرًا هنا 471 00:47:54,540 --> 00:47:58,540 مَن غرز السهم مع رسالة في عرشي للمرّة الثانية 472 00:48:01,340 --> 00:48:02,700 مَن؟ 473 00:48:11,400 --> 00:48:13,460 لا أعرف مَن ساعده غيري 474 00:48:38,610 --> 00:48:40,960 "قبيلة الجبل" 475 00:48:50,050 --> 00:48:51,350 بسرعة 476 00:48:51,570 --> 00:48:53,130 عالجني بسرعة 477 00:48:53,210 --> 00:48:54,770 أككيز) قالت هذا) 478 00:48:54,770 --> 00:48:56,950 قالت إن (كون أتا) يعرف الدواء 479 00:48:58,190 --> 00:49:03,250 انتزع هذه الروح السوداء التي لوّثت دمائي وخُذها 480 00:49:03,570 --> 00:49:05,110 قلت لك خُذها 481 00:49:05,130 --> 00:49:06,670 على مهلك 482 00:49:07,230 --> 00:49:08,550 اهدأ 483 00:49:10,370 --> 00:49:12,180 سأصنع لك دواءً 484 00:49:14,590 --> 00:49:16,330 ولكن إيّاك أن تخرج 485 00:49:17,390 --> 00:49:19,430 لا تحاول الهرب من القبيلة 486 00:49:19,630 --> 00:49:21,670 لا يغادر أيّ أحد القبيلة 487 00:49:23,030 --> 00:49:24,390 أسرع 488 00:49:24,730 --> 00:49:28,290 إن وصل هذا الجدري إلى جلدي 489 00:49:29,470 --> 00:49:31,050 فسأقطّعكم جميعًا 490 00:49:31,290 --> 00:49:33,350 أهدم هذه القبيلة فوق رؤوسكم 491 00:49:33,430 --> 00:49:34,730 كفى 492 00:49:35,450 --> 00:49:38,750 انظر إليّ، أنا سأقتلك قبل الجدري 493 00:49:40,630 --> 00:49:42,850 (أخوه أسير بيد (ألباغو خان 494 00:49:43,190 --> 00:49:45,270 لا يعرف إن كان سيعيش أو سيموت 495 00:49:45,270 --> 00:49:48,430 برأيي اصمت وإلاّ حقًا ستقطع يدي رأسك 496 00:49:48,430 --> 00:49:50,430 لا تقتربي 497 00:50:03,770 --> 00:50:07,290 لأذهب وأرى تلك الفتاة المريضة 498 00:50:07,690 --> 00:50:10,510 تلك الفتاة كانت عبدةً في (جوك)، أليس كذلك؟ 499 00:50:11,450 --> 00:50:13,210 كانت تعمل في الحقل 500 00:50:13,250 --> 00:50:15,790 أتساءل إن كانت قد أُصيبت بالداء من هناك 501 00:50:19,430 --> 00:50:21,510 تلك الفتاة لم تكن ترتدي حزامًا أخضر 502 00:50:24,070 --> 00:50:26,630 أيسين) كانت تحكّ عندما أتت مع الفتيات) 503 00:50:30,630 --> 00:50:32,150 يوجد نهر في أسفل الغابة 504 00:50:32,150 --> 00:50:33,710 اذهبن ونظّفن أنفسكن 505 00:50:33,730 --> 00:50:35,770 أنتن مُصابات بالحكّة بشدّة 506 00:50:35,850 --> 00:50:37,230 هيّا 507 00:50:38,030 --> 00:50:40,030 ولتخلعن القيود التي حول خصوركن 508 00:50:40,570 --> 00:50:42,110 أنتن أحرار الآن 509 00:50:47,810 --> 00:50:51,550 !كيف لم ألاحظ ذلك تلك الفتاة لم تكن عبدةً ولا تعمل في الحقل 510 00:50:51,550 --> 00:50:53,550 الجميع كانت لديهن أحزمة وهي لا 511 00:50:54,090 --> 00:50:57,250 تلك الفتاة ليست عبدةً، لقد تسلّلت بيننا عمدًا 512 00:50:57,570 --> 00:50:58,890 ماذا؟ 513 00:51:04,290 --> 00:51:07,550 قصر (جوك) هو مَن جعلنا نُصاب بالجدري 514 00:51:47,670 --> 00:51:49,030 (أيسين) 515 00:51:55,190 --> 00:51:56,930 أيسين)، افتحي عينيك) 516 00:51:57,090 --> 00:51:58,610 (أيسين) 517 00:52:02,150 --> 00:52:03,730 مَن أنت؟ 518 00:52:05,510 --> 00:52:07,210 مَن أدخلك بيننا؟ 519 00:52:12,130 --> 00:52:14,190 (أنت لست عبدةً في قصر (جوك 520 00:52:14,270 --> 00:52:16,030 ولا تعملين في الحقل 521 00:52:16,390 --> 00:52:18,450 مَن وضعك بيننا؟ 522 00:52:23,490 --> 00:52:25,050 هيّا تكلّمي 523 00:52:25,070 --> 00:52:26,630 هيّا أخبرينا 524 00:52:26,670 --> 00:52:27,710 انظري 525 00:52:27,760 --> 00:52:32,030 مَن فعل هذا بك تركك للموت ويريد قتلنا 526 00:52:32,310 --> 00:52:35,030 قولي لنا لكي نعاقبه 527 00:52:40,030 --> 00:52:41,210 ...يـ 528 00:52:45,210 --> 00:52:46,560 (يبيك) 529 00:53:15,630 --> 00:53:19,130 الفتاة ماتت وقد أعطتنا اسمًا قبل موتها 530 00:53:20,680 --> 00:53:22,760 (قصر (جوك 531 00:53:24,660 --> 00:53:26,230 ماذا سنفعل؟ 532 00:53:28,330 --> 00:53:32,210 هل حقًا لا يوجد علاج لهذا المرض يا (كون أتا)؟ 533 00:53:32,910 --> 00:53:34,480 علاج للجدري؟ 534 00:53:36,980 --> 00:53:39,030 لا يوجد علاج للجدري 535 00:53:40,410 --> 00:53:43,180 إذًا، (بالامير) سيموت 536 00:53:44,830 --> 00:53:47,380 سيموت، هو أيضًا سيموت 537 00:53:47,910 --> 00:53:51,210 وإن أُصبنا به فسنموت نحن أيضًا 538 00:53:51,660 --> 00:53:55,160 ولا أعرف إن كان سيخرج أحد من القبيلة حيًا 539 00:53:57,980 --> 00:54:02,380 أككيز)، إن أصاب (أرليك خان) روحي) بهذا المرض ووصل إلى جسدي 540 00:54:02,430 --> 00:54:04,480 فسأسحب سيفي وأحاربك 541 00:54:04,480 --> 00:54:07,980 وتقتليني، أنا لا أموت سوى بالسيف وليس بالوباء 542 00:54:08,090 --> 00:54:12,630 حسنًا يا (سالتوك)، حسنًا سأقتلك وآخذ روحك 543 00:54:16,960 --> 00:54:19,030 ألا يوجد أيّ حلّ؟ - لا يوجد - 544 00:54:20,080 --> 00:54:23,330 مَن يُصب بهذه العلّة يمُت باحتمال كبير 545 00:54:28,380 --> 00:54:31,380 هل يوجد داء بلا دواء يا (كون أتا)؟ ربما يوجد 546 00:54:31,530 --> 00:54:33,580 لا بدّ أنه موجود، لكنّنا لا نعرف بعد 547 00:54:34,430 --> 00:54:36,130 لو أنك تجرّب 548 00:54:37,160 --> 00:54:38,880 ربما تجد شيئًا 549 00:54:42,510 --> 00:54:43,910 حسنًا 550 00:54:46,180 --> 00:54:47,530 سأجرّب 551 00:54:48,580 --> 00:54:53,880 ولكن يجب أن أذهب إلى الجبال، يجب أن أجمع الأعشاب، أنا بحاجة إلى عشبة الذئب 552 00:54:54,840 --> 00:54:56,630 أحتاج إلى جلد الغزال 553 00:54:58,530 --> 00:55:02,960 سالتوك)، خُذ (كون أتا) واذهبا إلى الجبل معًا) 554 00:55:02,960 --> 00:55:06,510 حسنًا أيّها الأمير؟ سمعًا وطاعة 555 00:55:10,160 --> 00:55:12,230 أشرقت الشمس لك، أليس كذلك؟ 556 00:55:13,480 --> 00:55:17,280 هيّا اذهبا، ولكن لا تقتربا من أحد 557 00:55:18,330 --> 00:55:19,660 (كون أتا) 558 00:55:19,730 --> 00:55:22,830 أريد منك وضع خيمة علاج 559 00:55:23,060 --> 00:55:26,760 افعل ما بوسعك لعلاج هذه العلّة 560 00:55:27,510 --> 00:55:28,860 حسنًا 561 00:55:31,460 --> 00:55:33,010 هيّا، اخرجا 562 00:55:33,980 --> 00:55:35,480 كونا حذرين 563 00:55:41,680 --> 00:55:43,410 هل أنت بخير؟ 564 00:55:43,460 --> 00:55:45,030 أنا بخير 565 00:55:45,680 --> 00:55:50,210 أنا بخير، ولكن ألن ننتقم من مملكة (جوك)؟ 566 00:55:51,160 --> 00:55:53,680 (أولًا، يجب أن ينقذوا (تيمور 567 00:55:55,780 --> 00:55:57,110 كيف؟ 568 00:55:57,280 --> 00:56:02,380 بما أن قصر (جوك) نشر الجدري بيننا لننشر نحن الخوف بينهم 569 00:56:04,080 --> 00:56:08,110 هذه المرّة ليست قبيلة الجبل مَن ستنتظر بخوف بل القصر 570 00:56:16,070 --> 00:56:20,090 "(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)" 571 00:57:06,810 --> 00:57:10,430 ليس هكذا، اتركه، اترك، ليس هكذا 572 00:57:10,860 --> 00:57:13,380 لا يمكن هكذا، ابتعد 573 00:57:19,580 --> 00:57:20,960 بالعكس 574 00:57:23,710 --> 00:57:25,760 ألست نائب (تايانغو)؟ 575 00:57:26,010 --> 00:57:29,560 لماذا تقف فوق رأسنا في المطبخ؟ اذهب إلى غرفة العرش 576 00:57:31,560 --> 00:57:34,280 إنه لا يمرّ بالقرب من غرفة العرش 577 00:57:34,510 --> 00:57:39,580 لأنه قد يصل سهم إلى العرش ويقولون إنه السبب 578 00:58:00,930 --> 00:58:02,230 أمّي 579 00:58:03,930 --> 00:58:06,010 لقد رموا هذه أمامي 580 00:58:49,980 --> 00:58:51,730 أيّتها الملكة العظيمة 581 00:58:56,530 --> 00:59:00,530 (لقد رموا هذه أمام (إيلاي 582 00:59:01,880 --> 00:59:03,430 إنها لك 583 00:59:08,060 --> 00:59:10,610 هل أنت مَن نشرت الجدري بيننا أيّتها الملكة العظيمة 584 00:59:11,180 --> 00:59:12,910 أم أنه ابنك (كايا)؟ 585 00:59:13,510 --> 00:59:15,360 أيعرف (ألباغو خان) هذا؟ 586 00:59:15,880 --> 00:59:19,660 اعثري على طريقة وأخرجي تيمور) من القصر) 587 00:59:19,970 --> 00:59:22,260 وإلاّ سأكتب هذا في السهم القادم الذي سينغرز في العرش 588 00:59:41,460 --> 00:59:42,760 (فارغي) 589 00:59:46,780 --> 00:59:48,580 وجدت هذه الورقة 590 00:59:49,510 --> 00:59:51,330 باتوغا) أرسلها) 591 00:59:56,060 --> 00:59:59,150 في السهم القادم الذي سيُغرز (في عرش (ألباغو خان 592 00:59:59,630 --> 01:00:02,640 لا أعتقد أنك ترغبين أن أكتب ما فعلته بأمّي 593 01:00:03,180 --> 01:00:07,410 اجمعوا كل القوى واعثروا (على طريقة لإنقاذ (تيمور 594 01:00:14,490 --> 01:00:16,010 مَن هذا؟ 595 01:00:16,510 --> 01:00:20,630 مَن يرسل هذا؟ مَن يغرز هذه السهام في العرش؟ 596 01:00:21,250 --> 01:00:36,250 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 597 01:00:38,585 --> 01:00:42,435 هذه كانت في الدجاجة التي (تمّ تجهيزها لـ (ألباغو خان 598 01:00:42,785 --> 01:00:44,835 ولكنّها مكتوبة لكما 599 01:00:51,135 --> 01:00:54,235 (تموتان من الخوف لكيلا يخبر (تيمور أباه بكل شيء، أليس كذلك؟ 600 01:00:54,235 --> 01:00:56,985 كما اختطفتما (بالامير) اختطفا تيمور) من القصر وإلاّ) 601 01:00:56,985 --> 01:01:00,005 ألباغو خان) سيعرف كل شيء من) السهم القادم الذي سينغرز في عرشه 602 01:01:03,905 --> 01:01:05,935 مَن يضع هذه الرسائل؟ 603 01:01:06,885 --> 01:01:08,935 مَن يغرزها في العرش؟ 604 01:01:10,655 --> 01:01:12,355 أم أنه أنت؟ 605 01:01:12,855 --> 01:01:14,685 هل هو أنت؟ 606 01:01:56,805 --> 01:01:58,105 مولاي 607 01:02:04,885 --> 01:02:06,935 لا يوجد سهم جديد، أليس كذلك؟ 608 01:02:38,105 --> 01:02:39,435 مولاي 609 01:02:42,655 --> 01:02:44,005 أريد رؤية ابني 610 01:02:44,755 --> 01:02:46,505 أرجوك، اسمح لي 611 01:02:48,505 --> 01:02:52,085 لأرى وجهه وأشمّ رائحته وأخرج 612 01:02:56,255 --> 01:02:58,185 ربما آخذ الكلام منه 613 01:02:59,735 --> 01:03:01,685 وأعرف مَن أرسل الرسائل 614 01:03:03,155 --> 01:03:04,655 أتوسّل إليك، اسمح لي 615 01:03:19,735 --> 01:03:21,405 (تيمور) 616 01:03:27,785 --> 01:03:30,985 والدك اعتبرك خائنًا، أنا أشعر بالقهر 617 01:03:34,005 --> 01:03:39,355 أبي يعلن ابنيه خائنَين، ولكن الخونة الحقيقيون هم حوله ولا يعرف 618 01:03:43,155 --> 01:03:45,205 مَن هم الخونة الحقيقيون؟ 619 01:03:48,785 --> 01:03:50,805 هل ستصدّقين إن قلت يا أمّي؟ 620 01:03:55,035 --> 01:04:01,155 (هل يمكنك الظهور أمام (ألباغو خان والقول إنك ارتكبت خطأً كبيرًا في السابق؟ 621 01:04:02,555 --> 01:04:04,305 ما الذي تقوله؟ 622 01:04:04,305 --> 01:04:06,875 هل يمكنك القول إن القائد (فارغي) اتحد مع (الصين) 623 01:04:06,905 --> 01:04:13,425 (ونصب فخًا لملك (جوك وملك الجبل و(تيلسيم)؟ 624 01:04:21,015 --> 01:04:23,075 مَن قال لك هذا؟ 625 01:04:24,355 --> 01:04:26,135 هل هو (باتوغا)؟ 626 01:04:27,605 --> 01:04:30,165 كيف لك أن تصدّقه يا بُنيّ؟ 627 01:04:30,915 --> 01:04:36,135 كيف لك أن تصدّق هذه الألاعيب التي يصوّرها عقل (باتوغا) المريض وفكره الخبيث؟ 628 01:04:36,185 --> 01:04:37,755 ليست ألاعيب يا أمّي 629 01:04:38,005 --> 01:04:39,845 هذه ليست ألاعيب 630 01:04:42,585 --> 01:04:46,685 عقل (باتوغا) سليم أكثر من عقولكم جميعًا 631 01:04:53,405 --> 01:04:54,705 بُنيّ 632 01:04:56,185 --> 01:05:01,595 لنقُل إن هذه ليست بذور الشكّ التي ابتدعها (باتوغا) لأخذ الثأر من أبيك 633 01:05:02,765 --> 01:05:08,125 فلنفترض أن هذه هي الحقيقة لا يمكننا بأيّ حال أن نقول هذا لوالدك 634 01:05:12,195 --> 01:05:13,785 لِمَ لا يمكننا يا أمّي؟ 635 01:05:13,805 --> 01:05:18,835 (أنت ترى حال والدك يا (تيمور الشكّ يكاد يودي بعقله 636 01:05:19,855 --> 01:05:21,875 وربما يكون قد جُنّ 637 01:05:23,245 --> 01:05:28,475 (ولقد أخذ الختم الذهبي من (دانيش أتا الذي يعدّ أكثر الأشخاص الذين يثق بهم 638 01:05:28,985 --> 01:05:33,175 وحبسك في غرفتك لخوفه من أن يقتلك 639 01:05:34,245 --> 01:05:36,955 وأضحى النوم لا يدخل إلى جفنه في الليل 640 01:05:38,335 --> 01:05:40,765 فإذا قلنا له ما تريد أن تقوله 641 01:05:41,155 --> 01:05:46,915 (فهل تعتقد أنه لن يقتل (فارغي) و(مي جين و(تايزو) ويجمع جيشه ويتجه به نحو (الصين)؟ 642 01:05:46,945 --> 01:05:47,985 (لنحارب (الصين 643 01:05:48,015 --> 01:05:53,035 (لا تكن أحمقًا، تعداد جيش (الصين هو ثلاثة أضعاف جيشك 644 01:05:55,315 --> 01:05:56,845 (تيمور) 645 01:05:58,105 --> 01:05:59,755 والدك ليس بحالة جيّدة 646 01:06:01,645 --> 01:06:04,695 ولقد كسر (باتوغا) ذراعه وجناحه 647 01:06:05,525 --> 01:06:12,295 ولم يعد لديه قائد واحد قوي يثق به (يمكنه الوقوف ضد (بالامير) و(سالتوك 648 01:06:14,325 --> 01:06:19,495 لو حدث له أيّ مكروه، لا يمكنني أن أعيش 649 01:06:23,915 --> 01:06:25,645 (تيمور) 650 01:06:27,315 --> 01:06:29,375 (أتوسّل إليك يا (تيمور 651 01:06:31,585 --> 01:06:36,905 أتوسّل إليك أن تفكّر في والدك كما تفكّر في أخيك 652 01:06:40,375 --> 01:06:44,235 ولا تغرس بذور الشكّ بشكل أكبر في عقل والدك 653 01:06:45,595 --> 01:06:47,645 لن أفعل شيئًا يا أمّي 654 01:06:50,605 --> 01:06:52,135 ألا ترين؟ 655 01:06:53,075 --> 01:06:55,635 باتوغا) يستطيع الوصول إلى) أبي في الوقت الذي يريده 656 01:06:57,315 --> 01:07:00,695 وأنا لم أغرز هذه السهام في عرشه 657 01:07:02,005 --> 01:07:06,485 وإذا رغب (باتوغا) سيقول كل الحقائق عبر هذه السهام 658 01:07:06,715 --> 01:07:07,865 وأنت تعرفين ذلك 659 01:07:08,585 --> 01:07:11,235 مَن الذي يغرز هذه السهام يا (تيمور)؟ 660 01:07:12,785 --> 01:07:14,765 أرجوك أن تخبرني 661 01:07:17,705 --> 01:07:21,795 فأنا أموت خوفًا من أن يُصيبك أو يُصيب أباك أيّ مكروه 662 01:07:39,035 --> 01:07:41,785 هل اعترف لك بشيء أيّتها الملكة العظيمة؟ 663 01:07:44,045 --> 01:07:48,905 لقد حاولت أن أستعطفه، ولكن هل نجحت أم لا لا أعرف 664 01:07:50,585 --> 01:07:52,755 لم يقل مَن غرز السهام؟ 665 01:07:53,445 --> 01:07:54,955 أيّتها الملكة العظيمة 666 01:07:59,785 --> 01:08:03,055 هل يمكننا أن نهرّب الأمير تيمور) من القصر؟) 667 01:08:06,965 --> 01:08:10,005 الجنود الموجودون على الباب (هم أوفى جنود لـ (ألباغو خان 668 01:08:10,975 --> 01:08:14,725 ويجعلهم يتذوّقون الطعام والشراب وكل شيء قبل أن يتناوله 669 01:08:15,645 --> 01:08:19,775 ولا يمكن لـ (ألباغو خان) أن يغفل عن أيّ شيء وهو في حالة الشكّ هذه 670 01:08:20,465 --> 01:08:24,385 ربما يخرج (تيمور) لو أتت (الصين) بجيشها 671 01:08:40,250 --> 01:08:42,760 "قبيلة الجبل" 672 01:08:43,880 --> 01:08:45,880 "بعد مرور يومين" 673 01:08:46,210 --> 01:08:50,230 تحمّل، ستكون على ما يرام، حاول أن تأكل 674 01:09:53,185 --> 01:09:55,215 توتكون)، هل أنت بخير؟) 675 01:09:55,345 --> 01:09:59,065 هل سأكون بخير والناس يموتون 676 01:10:00,555 --> 01:10:02,945 هل تحزنين لأن الملكة تشولبان) أدارت لك ظهرها؟) 677 01:10:03,485 --> 01:10:05,145 نعم، لهذا السبب 678 01:10:06,045 --> 01:10:10,635 وقد مرّت عدّة أيام ولا أعلم (ما حال (تيمور) يا (سيرما 679 01:10:10,805 --> 01:10:13,145 لا أدري إن كان والده قد قتله أم لا 680 01:10:16,465 --> 01:10:21,105 أريد أن أطمئنّ أنه بخير حتى إن كنت لن أراه مرّةً أخرى، ألا يمكن هذا؟ 681 01:10:24,525 --> 01:10:26,375 هناك حجر صحّي 682 01:10:26,785 --> 01:10:28,315 فليكن 683 01:10:41,145 --> 01:10:44,405 كيف تمضي الأمور، هل وجدتم علاجًا؟ 684 01:10:45,005 --> 01:10:49,775 لقد جرّبت العديد من الأدوية على الفتيات الموجودات في خيمة الحجر الصحّي، ولكن دون فائدة 685 01:10:50,785 --> 01:10:52,855 لا زال المرض مستمرًا 686 01:10:55,075 --> 01:10:59,865 لقد نصبنا خيمتين أخريين ووصل العدد إلى 15 شخصًا 687 01:11:06,225 --> 01:11:09,205 (لقد جاء سهم الدعوة من (ألباغو خان 688 01:11:09,585 --> 01:11:12,715 سيجمع المجلس غدًا من أجل المجلس المنتخب 689 01:11:13,025 --> 01:11:15,455 هل هناك شيء تريدون منّي أن أقوله هناك 690 01:11:16,625 --> 01:11:17,795 لا 691 01:11:18,305 --> 01:11:21,065 لأنك لن تستطيعي الذهاب أنت أيضًا 692 01:11:26,995 --> 01:11:29,425 ماذا تعني بقولك لن تستطيعي الذهاب 693 01:11:31,965 --> 01:11:35,845 هل تعطي أمرًا لملكة الجبل يا ابن أخي؟ 694 01:11:41,385 --> 01:11:45,485 فلتقل لي هيّا، هل تحاول إعطاء أمر للملكة؟ 695 01:11:47,365 --> 01:11:49,115 ماذا يحدث إذا حاولت؟ 696 01:11:49,295 --> 01:11:50,785 لن أسمح لك بذلك 697 01:11:55,085 --> 01:11:56,985 ولكنّه شيء سيلقى إعجابي 698 01:12:03,285 --> 01:12:09,425 أنت الدم المبارك لقبيلة الجبل والدم المبارك يأمر ولا يُؤمر 699 01:12:11,385 --> 01:12:14,535 لأن الخان يكبر في داخلك 700 01:12:15,875 --> 01:12:18,575 إذًا، فلتسمعيني 701 01:12:20,125 --> 01:12:24,995 لقد أعلنت الحجر الصحّي ومنعت الخروج من القبيلة فلا يمكنك أن تذهبي 702 01:12:25,945 --> 01:12:30,705 (لا يبدو عليّ أي أثر من آثار (أرليك خان وجلدي نظيف تمامًا 703 01:12:33,865 --> 01:12:39,135 قلنا لنعقد مجلسًا منتخبًا لكي يحكم (الأتراك) بشكل موحّد 704 01:12:40,145 --> 01:12:43,825 وأردنا أن تكون كافّة القبائل التابعة لـ (جوك) مشاركةً في الحكم 705 01:12:44,035 --> 01:12:48,795 أساسًا (ألباغو خان) لن يرغب في تقليل السلطات الممنوحة له من قِبل إله السماء 706 01:12:50,065 --> 01:12:54,235 فهل تريدين أن يقوم بإلغاء المجلس المنتخب لأنك قد تنقلين عدوى الجدري؟ 707 01:12:54,575 --> 01:12:57,375 هل سنساعده على ذلك؟ 708 01:13:03,035 --> 01:13:04,785 كلامك منطقي للغاية 709 01:13:06,655 --> 01:13:08,145 كلامك منطقي للغاية 710 01:13:14,525 --> 01:13:17,325 سأطيع أمرك هذه المرّة 711 01:13:19,445 --> 01:13:21,935 لن أذهب للمجلس المنتخب 712 01:13:34,245 --> 01:13:36,565 ماذا حدث؟ فيمَ تفكّرين؟ 713 01:13:40,505 --> 01:13:42,885 لقد أمرت ملكة الجبل قبل قليل 714 01:13:46,045 --> 01:13:48,355 (وقد حان وقت أمرك لخان (جوك 715 01:13:50,055 --> 01:13:51,675 ماذا تقولين؟ 716 01:13:53,585 --> 01:13:55,375 الأمير (تيمور) رهن الحبس منذ عدّة أيام 717 01:13:55,695 --> 01:14:00,525 وقد أرسلنا قبل ذلك تهديدًا وغرزنا سهمًا في العرش ولم يأتِ أيّ جواب من أحد 718 01:14:01,595 --> 01:14:03,975 وفهمنا أن مَن هم في القصر حتى لو خافوا منّا 719 01:14:04,055 --> 01:14:06,565 فلن يستطعوا أن ينقذوا الأمير (تيمور) من يد (ألباغو خان) 720 01:14:06,825 --> 01:14:08,365 وماذا بعد؟ 721 01:14:09,435 --> 01:14:13,265 (إمّا أن ترسل أمرًا لـ (ألباغو خان من أجل إنقاذ الأمير (تيمور)؟ 722 01:14:14,185 --> 01:14:15,915 كيف لي ذلك؟ 723 01:14:28,265 --> 01:14:31,115 سنغرز سهمًا آخر في العرش 724 01:14:32,215 --> 01:14:33,815 اكتب 725 01:14:34,825 --> 01:14:38,445 لأكتب، مُريني 726 01:14:40,315 --> 01:14:41,845 (أككيز) 727 01:14:44,425 --> 01:14:45,945 قال لك مُريني 728 01:14:48,415 --> 01:14:50,005 نعم قلت 729 01:14:54,625 --> 01:14:56,155 مُريني 730 01:15:02,435 --> 01:15:05,635 "(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)" 731 01:15:37,655 --> 01:15:41,865 أنت تريد أن تعرف الخونة الذين أوشكوا (أن يُفقدوك عقلك يا (ألباغو خان 732 01:15:42,375 --> 01:15:45,685 فلتُطلق سراح (تيمور) ولتأتِ لتعرف 733 01:15:46,120 --> 01:15:54,120 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 734 01:15:54,545 --> 01:15:56,795 "قبيلة الجبل" 735 01:15:56,805 --> 01:15:58,885 صغيرتي، دعوني 736 01:15:58,885 --> 01:16:01,445 ـ ستُصابين أنت أيضًا، انظري، لا تفعلي ـ ابنتي العزيزة 737 01:16:01,525 --> 01:16:04,565 لأحتضن صغيرتي مرّةً واحدة، أرجوك 738 01:16:05,585 --> 01:16:08,585 ـ ابنتي، ابنتي ـ حسنًا، حسنًا 739 01:16:08,625 --> 01:16:12,695 صغيرتي، لأحتضنها للمرّة الأخيرة ابنتي، رجاءً 740 01:16:13,025 --> 01:16:15,075 ـ صغيرتي ـ توقفي يا أمّي (سيفيم)، توقفي 741 01:16:16,125 --> 01:16:19,025 ابنتي، صغيرتي 742 01:16:19,645 --> 01:16:21,155 مهلاً، حسنًا 743 01:16:22,595 --> 01:16:24,965 ابنتي، ابنتي 744 01:16:34,145 --> 01:16:35,695 (ابنة الأمّ (سيفيم 745 01:16:37,435 --> 01:16:39,005 ماتت يا ملكتي 746 01:17:11,665 --> 01:17:12,975 (سالتوك) 747 01:17:25,635 --> 01:17:27,175 جنود الجبل 748 01:17:56,795 --> 01:17:58,585 هل أنت بخير؟ 749 01:18:09,115 --> 01:18:10,895 أيّ قدر هو هذا؟ 750 01:18:11,995 --> 01:18:13,995 اجتمعن بأمّهاتن للتو 751 01:18:14,745 --> 01:18:16,285 تفرّقن مجددًا 752 01:18:17,405 --> 01:18:20,415 لا تستطيع أن تحتضنها ولا تستطيع أن تشمّ رائحتها بعمق 753 01:18:21,995 --> 01:18:23,715 هل شممتها أنت؟ 754 01:18:24,975 --> 01:18:30,065 إنهن على الأقلّ، عرفن رائحة أمّهاتن حتى هذا العمر 755 01:18:33,035 --> 01:18:34,585 أنا لم أعرف 756 01:18:38,525 --> 01:18:42,895 ولكن بما أن أمّي لم تبكي من ورائي وتحزن بهذا الشكل 757 01:18:45,225 --> 01:18:46,785 ذلك جيّد أيضًا 758 01:18:55,835 --> 01:18:57,605 الفتيات البريئات يمُتن 759 01:18:58,005 --> 01:19:00,075 (ولا يحدث أيّ شيء للشيطان (بالامير 760 01:19:00,985 --> 01:19:04,075 يا تُرى، هل دمه المبارك هو الذي يحميه من الروح السوداء لـ (أرليك خان)؟ 761 01:19:05,475 --> 01:19:07,525 لأنني جرحت رقبته جرحًا بسيطًا 762 01:19:07,965 --> 01:19:11,495 ربما يكون قد أُصيب بالقليل من الجدري ودخلت بعض الروح السوداء لروحه، ربما بسبب ذلك 763 01:19:13,535 --> 01:19:15,325 أين هو (كون أتا)؟ 764 01:19:29,025 --> 01:19:31,555 (كون أتا) لِمَ لا يموت (بالامير) هذا؟ 765 01:19:32,065 --> 01:19:33,855 لِمَ لا تسوء حالته؟ 766 01:19:34,245 --> 01:19:35,755 وما أدراني؟ 767 01:19:36,085 --> 01:19:38,105 إن كل مَن يُصاب بالجدري يموت 768 01:19:39,395 --> 01:19:44,415 كانت قبيلة الجبل قد أُصيبت بالجدري بينما كنتم لا تزالون رضّعًا 769 01:19:44,815 --> 01:19:48,035 مات كل مَن أُصيب بالجدري تقريبًا 770 01:19:50,885 --> 01:19:54,915 جوبان أتا) وعائلته فقط مَن نجوا) 771 01:19:57,145 --> 01:20:00,165 كيف نجا ذاك الذي تدعوه بـ (جوبان أتا)؟ 772 01:20:03,245 --> 01:20:07,805 أُصيبت قابلته بالجدري بينما كانت تحلب البقر بسبب الجرح الذي في يدها 773 01:20:08,195 --> 01:20:11,715 ظهرت بعض الجروح في جسدها ولكنّها شُفيت خلال فترة قصيرة 774 01:20:12,015 --> 01:20:16,605 كان (جوبان أتا) يقول إن حليب البقر يُفيد الجدري 775 01:20:16,825 --> 01:20:22,895 ولذلك، فإنه كان يجرح أيدي جميع أولاده ويسكب عليها الحليب 776 01:20:23,125 --> 01:20:25,135 كان قد قالوا بأن ذلك هو السبب 777 01:20:25,205 --> 01:20:27,945 نعم، فلنضع نحن أيضًا 778 01:20:29,485 --> 01:20:31,075 أنا جرّبت 779 01:20:32,085 --> 01:20:35,255 ولكنّه لم ينفع أبدًا 780 01:20:35,545 --> 01:20:37,635 ها قد رأيت، ماتت الفتاة وذهبت 781 01:20:38,175 --> 01:20:39,695 (كون أتا) 782 01:20:40,795 --> 01:20:43,575 هل أبقارنا مُصابة بالجدري؟ 783 01:20:44,735 --> 01:20:46,115 لا 784 01:20:46,755 --> 01:20:48,835 إن الحيوانات ليس بها شيء، لا 785 01:20:50,835 --> 01:20:52,395 إنني أقول 786 01:20:53,005 --> 01:20:56,575 ربما لم يكن الحليب هو الذي نفع وإنّما الحليب الملوّث بالجدري 787 01:20:58,595 --> 01:21:02,625 أي أننا نحن أيضًا إن جرحنا أيدينا وأصبنا أنفسنا بالقليل من الجدري 788 01:21:02,625 --> 01:21:05,935 لا تجنّ يا أميري العاقل هل سنُصيب أنفسنا بالجدري؟ ماذا إن مُتنا؟ 789 01:21:05,935 --> 01:21:08,025 ماذا إن لم نمُت يا (سيرما)؟ 790 01:21:13,355 --> 01:21:17,905 (وأنت أيضًا، جرحت رقبة (بالامير وأصبت القليل من دمه بالجدري 791 01:21:18,455 --> 01:21:21,465 لديه جرح بسيط وليس به أيّ شيء آخر حالته جيّدة للغاية 792 01:21:25,875 --> 01:21:31,995 يشرب أباطرة (الصين) كمّيات قليلة من السمّ عندما يتسمّمون لكيلا يموتوا 793 01:21:33,905 --> 01:21:37,715 لكي تعتاد أجسادهم ويدعون ذلك بالترياق 794 01:21:40,285 --> 01:21:45,395 وعندما يقوم أحد ما بتسميمهم يعيشون ولا يموتون لأن أجسادهم تكون معتادةً عليه 795 01:21:45,905 --> 01:21:49,545 أقول إن نُصيب نحن أيضًا أنفسنا بالقليل من الجدري 796 01:21:52,285 --> 01:21:54,595 ربما يكون ذلك لقاحًا للجدري 797 01:22:03,515 --> 01:22:05,355 هل تود أن تجرّب حقًا؟ 798 01:22:06,975 --> 01:22:12,845 (أنا أود ألاّ نموت قبل أن ننقذ (تيمور ونخبر (ألباغو خان) بجميع الحقائق 799 01:22:13,945 --> 01:22:17,445 أود أن نبني الوطن الذي حلمت به 800 01:22:19,125 --> 01:22:22,615 أود أن نوحّد (الأتراك) وأن نفيدهم 801 01:22:36,565 --> 01:22:38,785 "(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)" 802 01:22:39,085 --> 01:22:57,085 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 803 01:22:57,985 --> 01:22:59,565 هيّا، تجهّز 804 01:23:01,205 --> 01:23:03,745 ـ من أجل المحاكمة؟ ـ لا 805 01:23:05,195 --> 01:23:07,925 سيجتمع القادة من أجل المجلس المنتخب ستكون هناك أنت أيضًا 806 01:23:08,145 --> 01:23:12,245 إن قبل المجلس المنتخب هل ستحاكمني أنا أولاً؟ 807 01:23:14,775 --> 01:23:16,105 لا 808 01:23:18,255 --> 01:23:20,015 ستكون إلى جانبي 809 01:23:23,095 --> 01:23:25,235 لن يعلم أحد بأنك قد قمت بخيانة الخان 810 01:23:25,615 --> 01:23:27,645 (لن يعلم أحد بأنك قد تعاونت مع (باتوغا 811 01:23:28,945 --> 01:23:29,995 لن يسمع أحد 812 01:23:30,715 --> 01:23:32,965 لن يسمع القادة بأنك قد قمت بخيانة التقاليد 813 01:23:36,605 --> 01:23:37,955 تعفو عنّي إذًا، أليس كذلك؟ 814 01:23:41,165 --> 01:23:43,255 ...إنك تعفو عن خيانتي، ولكن 815 01:23:44,815 --> 01:23:46,825 لِمَ لم تستطع العفو عن (باتوغا)؟ 816 01:24:16,125 --> 01:24:17,665 خيانتك أنت 817 01:24:19,435 --> 01:24:21,005 سمع بها والدك 818 01:24:24,085 --> 01:24:28,635 في حين أن خيانة (باتوغا) سمع بها الخان 819 01:24:34,895 --> 01:24:41,435 الآباء يعفون، ولكن الملوك لا يعفون 820 01:24:42,875 --> 01:24:47,375 الملوك هم سيوف التقاليد، لا يرحمون أبدًا 821 01:24:58,775 --> 01:25:04,865 أتعلم أنت مَن وضع وتر القوس على رقبته 822 01:25:06,575 --> 01:25:09,715 قبل أن يُوضع على رقبة (باتوغا)؟ أتعلم ذلك؟ 823 01:25:18,945 --> 01:25:20,955 وُضع على رقبة الأب الذي قال 824 01:25:24,945 --> 01:25:28,045 ابني لديه صوت، ابني ليس ناقصًا 825 01:25:34,565 --> 01:25:38,175 وُضع على رقبة ذاك الأب أولاً 826 01:25:41,595 --> 01:25:43,175 قاوم كثيرًا 827 01:25:50,255 --> 01:25:52,305 ولكن لم يستطع فعل ذلك 828 01:25:58,215 --> 01:26:00,295 وُضع على رقبة ذلك الأب أولاً 829 01:26:14,705 --> 01:26:16,235 ...الآن 830 01:26:20,085 --> 01:26:21,855 اشكر إله السماء 831 01:26:24,895 --> 01:26:26,935 لأن والدك هو مَن سمع ذنبك 832 01:26:27,795 --> 01:26:29,505 ولم يسمع به الخان 833 01:26:30,845 --> 01:26:32,605 المجلس لم يسمع 834 01:26:34,515 --> 01:26:38,275 التقاليد لم تسمع 835 01:26:44,795 --> 01:26:48,515 وإلاّ فإن حكمك كان معروفًا منذ زمن بعيد 836 01:27:02,595 --> 01:27:03,975 أبي 837 01:27:07,615 --> 01:27:09,625 أتعلم ما الذي أقوله أحيانًا؟ 838 01:27:11,935 --> 01:27:13,715 ليتك لم تكن خانًا 839 01:27:19,095 --> 01:27:20,685 تأتي لحظة 840 01:27:22,065 --> 01:27:23,585 وتذهب لحظة 841 01:27:29,395 --> 01:27:31,095 يمكن العثور على خان 842 01:27:34,365 --> 01:27:36,405 ولكن لا يمكن العثور على أب 843 01:27:41,535 --> 01:27:42,885 أنت 844 01:27:46,355 --> 01:27:48,365 أخذت والد أخي من بين يديه 845 01:27:54,075 --> 01:27:55,435 قريبًا 846 01:27:57,235 --> 01:27:59,285 ستأخذ أبي أنا أيضًا من بين يديّ 847 01:28:24,545 --> 01:28:27,135 نعم، هل فعلت ما قلته؟ 848 01:28:27,455 --> 01:28:30,615 أسمعنا السيّد (يولا) والسادة الآخرين أيضًا لا تقلق 849 01:28:31,415 --> 01:28:33,615 أي أن التقاليد تعلم بخيانة (تيمور)؟ 850 01:28:36,705 --> 01:28:40,005 ـ هل سيطلبون محاكمته اليوم؟ ـ سيطلبون يا سيّدي الحاكم 851 01:28:40,115 --> 01:28:43,155 إنهم يقولون، لقد حكمنا على الأمير باتوغا) التركي ابن التركي بأنه مذنب) 852 01:28:43,185 --> 01:28:45,945 فلماذا نميّز (تيمور) صهر (الصين)؟ 853 01:28:47,265 --> 01:28:48,645 جيّد 854 01:29:26,545 --> 01:29:28,655 تشولبان) هذه التي تدعو نفسها بالملكة) 855 01:29:32,985 --> 01:29:34,575 أين هي؟ 856 01:29:35,675 --> 01:29:39,185 لم تتمكّن الملكة (تشولبان) من القدوم بسبب وباء الجدري الأخير يا مولاي 857 01:29:45,055 --> 01:29:49,455 ألا زلتم تطالبون بمجلس منتخب؟ 858 01:29:54,195 --> 01:29:56,475 نعم يا مولاي، نطلب مجلسًا منتخبًا 859 01:29:56,925 --> 01:30:00,135 وخاصّةً بعد وباء الجدري الأخير 860 01:30:00,735 --> 01:30:02,235 ما معنى ذلك؟ 861 01:30:02,275 --> 01:30:05,375 (إن الروح السوداء لـ (أرليك خان تنتشر في جميع أنحاء العالم 862 01:30:06,425 --> 01:30:10,195 إن انتشاره في قبيلة الجبل لم يستغرق من شروق الشمس إلى غروبها 863 01:30:10,715 --> 01:30:14,305 (الناس يموتون في قبيلة (صاري تورغيش والقبائل المجاورة 864 01:30:15,685 --> 01:30:17,695 لقد تجاوز عدد الموتى عدد الأحياء 865 01:30:18,015 --> 01:30:22,125 ما علاقة وباء الجدري بالمجلس المنتخب أيّها القائد (يولا)؟ 866 01:30:22,835 --> 01:30:25,335 (إن (ألباغو خان) و(دانيش أتا يعلمان بشكل جيّد 867 01:30:26,125 --> 01:30:28,205 أن سبب الوباء الذي ينتشر في العالم 868 01:30:30,035 --> 01:30:31,795 هو بسبب شؤم الخان 869 01:30:32,765 --> 01:30:35,315 هل تود أن تقول عن خاننا بأنه شؤم؟ 870 01:30:37,515 --> 01:30:40,075 (ألم يأخذ والد خاننا (ألباغو بايندر خان) العرش من عمّه) 871 01:30:40,335 --> 01:30:42,875 نتيجة لوقوع وباء؟ 872 01:30:45,415 --> 01:30:46,915 أليس هذا صحيحًا يا مولاي؟ 873 01:30:48,835 --> 01:30:50,155 صحيح 874 01:30:52,775 --> 01:30:54,335 ...ولكن نحن 875 01:31:00,495 --> 01:31:02,575 لا نريد منك التنحّي عن العرش 876 01:31:03,375 --> 01:31:05,895 ما نريده هو أن تشكّل المجلس المنتخب 877 01:31:12,495 --> 01:31:14,535 وعندما يتمّ تشكيل المجلس المنتخب 878 01:31:14,535 --> 01:31:17,122 نريد أن يكون أول عمل يقوم به (هو أن يحاكم الأمير (تيمور 879 01:31:32,215 --> 01:31:33,975 لماذا تريدون محاكمته؟ 880 01:31:33,975 --> 01:31:36,515 نحن نعرف أنه شارك الأمير (باتوغا) في كذبته 881 01:31:36,535 --> 01:31:39,095 وأنه ساعده بالهرب من القصر 882 01:31:41,615 --> 01:31:44,655 تطبيق الأعراف هي مهمّة المجلس 883 01:31:48,755 --> 01:31:51,335 ما قرار مولانا بخصوص المجلس المنتخب؟ 884 01:32:09,975 --> 01:32:11,275 أنا 885 01:32:13,355 --> 01:32:18,495 الخان الأعظم الذي جعله إله السماء خانًا وأعطاه البركة 886 01:32:19,415 --> 01:32:21,415 (خان (جوك) العظيم، (ألباغو خان 887 01:32:23,015 --> 01:32:25,715 بالبركة التي منحها لي إله السماء 888 01:32:26,755 --> 01:32:29,255 أعدت إحياء شعبي الذي كان على وشك الموت وأطعمته 889 01:32:30,415 --> 01:32:32,055 كسيت العراة 890 01:32:33,695 --> 01:32:35,175 أصبح الفقراء أغنياء 891 01:32:37,435 --> 01:32:39,335 جعلت الشعب القليل يصبح كثيرًا 892 01:32:47,535 --> 01:32:50,115 جمعت القبائل التي تفرّقت في جميع الأرجاء 893 01:32:51,335 --> 01:32:52,875 وجعلتها مرتبطةً بي 894 01:32:54,875 --> 01:33:00,895 وحتى لا يحلّ الخصام ويفسد وحدتنا أعطيتكم مناطق هنا 895 01:33:01,795 --> 01:33:03,295 أحضرت الأعراف 896 01:33:03,575 --> 01:33:05,435 منحت شعبي الرفاه 897 01:33:07,855 --> 01:33:09,435 ...والآن، أنتم 898 01:33:10,775 --> 01:33:16,275 هل تتمرّدون على خانكم الذي أطعمكم وجعلكم أكبر؟ 899 01:33:24,995 --> 01:33:26,515 وفقًا لأعرافنا 900 01:33:29,955 --> 01:33:32,095 عقاب المتمرّدين 901 01:33:34,915 --> 01:33:36,615 لا يعطيه المجلس المنتخب 902 01:33:39,135 --> 01:33:41,355 وإنّما الخان 903 01:34:45,815 --> 01:34:47,155 ...والآن 904 01:34:48,335 --> 01:34:54,315 اذهب إلى (تشولبان) وإلى أبناء هؤلاء الخونة واشرح لهم هذا جيّدًا 905 01:35:05,255 --> 01:35:09,335 (الوباء ليس بسبب شؤم (ألباغو خان 906 01:35:11,075 --> 01:35:12,595 (والأمير (تيمور 907 01:35:13,935 --> 01:35:16,435 لم يقم بخيانة تستحق المحاكمة 908 01:35:17,995 --> 01:35:19,095 ...ومن الآن فصاعدًا 909 01:35:19,895 --> 01:35:23,695 لن تبقى رؤوس الذين يخونون ألباغو خان) فوق أجسادهم) 910 01:35:28,715 --> 01:35:31,235 والآن، اخرج 911 01:35:47,115 --> 01:35:48,435 ...الآن 912 01:35:52,755 --> 01:35:54,335 ...من بعد الآن 913 01:35:57,355 --> 01:35:59,915 أصبح عدد الخونة بيننا أقلّ 914 01:36:20,215 --> 01:36:22,215 خُذوا هذه الجثث وأرسلوها إلى قبائلها 915 01:36:25,275 --> 01:36:27,015 تيمور)، تعال معي) 916 01:36:45,255 --> 01:36:47,018 اذهب أولاً إلى القاعدة العسكرية 917 01:36:47,055 --> 01:36:49,595 وأرسل وحدةً عسكرية إلى كل قبيلة تابعة لي 918 01:36:49,595 --> 01:36:51,355 من أجل احتمالية وقوع تمرّد 919 01:36:51,435 --> 01:36:53,975 لقد قتلت كل القادة وتتوقّع تمرّدًا، أليس كذلك؟ 920 01:36:54,075 --> 01:36:55,495 وبعدها اذهب إلى قبيلة الجبل 921 01:36:56,055 --> 01:36:59,335 (وقل لـ (باتوغا) إن (ألباغو خان قَبل عرضك وأطلق سراحي 922 01:36:59,675 --> 01:37:01,675 وسيأتي ليعرف مَن هم الخونة 923 01:37:02,975 --> 01:37:04,315 أبي 924 01:37:09,255 --> 01:37:11,295 أريد أن أسألك عن أمر 925 01:37:11,635 --> 01:37:16,215 هل قتلت كل القادة من أجل أن تنقذني؟ 926 01:37:17,395 --> 01:37:19,915 أو لكي تعرف مَن يكون الخونة؟ 927 01:37:20,415 --> 01:37:22,495 أبوك قتلهم لكي ينقذك 928 01:37:24,275 --> 01:37:26,795 والخان قتلهم لكي يعرف مَن هم الخونة 929 01:37:32,535 --> 01:37:35,055 "قبيلة الجبل" 930 01:37:35,540 --> 01:37:37,100 غطّوا وجوهكم 931 01:37:38,140 --> 01:37:39,720 أحضرت ما طلبته 932 01:37:40,740 --> 01:37:42,780 أخرجت دماءً من الفتيات المريضات 933 01:37:42,860 --> 01:37:44,560 وهذه قشور الجروح 934 01:37:59,180 --> 01:38:01,220 الآن، عندما تجهّز أنت هذا الخليط 935 01:38:01,780 --> 01:38:03,860 وعندما تدهنه على سيفي 936 01:38:04,140 --> 01:38:06,180 مَن أول شخص سأجرحه؟ 937 01:38:06,220 --> 01:38:08,000 أنا لا أسمح بأن أُجرح 938 01:38:12,440 --> 01:38:14,940 هذا ليس بالأمر الكبير، مجرّد خدش 939 01:38:17,440 --> 01:38:19,980 أككيز)، انظري إن أردت اثقبي بطني) 940 01:38:20,080 --> 01:38:22,080 خُذي سيفيك واطعنيني ولأمُت هنا 941 01:38:22,080 --> 01:38:24,660 ولكن أنا لا أسمح بأن أُجرح بذلك السيف الذي يحمل داء الجدري 942 01:38:25,580 --> 01:38:26,880 تفعل 943 01:38:27,140 --> 01:38:28,460 لن أفعل 944 01:38:28,460 --> 01:38:29,760 تفعل 945 01:38:29,760 --> 01:38:31,760 قلت لكما لن أفعل، ألا تفهمان؟ 946 01:38:35,200 --> 01:38:36,952 (لا تشاكسا عزيزي (سالتوك 947 01:38:38,740 --> 01:38:41,040 لقد سمعتم أمر أميري، لا أسمح بأن أُجرح 948 01:38:42,640 --> 01:38:44,380 ممّ تهرب يا (سالتوك)؟ 949 01:38:45,840 --> 01:38:48,340 من السيف الذي يحمل داء الجدري ومن جرح نفسي 950 01:38:50,280 --> 01:38:53,020 هيّا، وأنتما اذهبا، أجرحكما في الخيمة 951 01:39:06,800 --> 01:39:08,180 أحضريها 952 01:39:25,420 --> 01:39:26,760 ما هذه؟ 953 01:39:29,140 --> 01:39:31,700 بينما من غير الواضح ما سيحصل لنا 954 01:39:31,840 --> 01:39:34,560 (أردت أن أعطيك أمانات أمّك يا (باتوغا 955 01:39:52,120 --> 01:39:57,540 أنا كنت أخبّئها منذ أن أصبحت أمّك عروسًا وغادرت القبيلة 956 01:40:06,140 --> 01:40:10,660 لطالما أردت أن أعطيك إيّاها بعد أن ماتت أختي 957 01:40:27,580 --> 01:40:29,660 ولكن كنت أظنّ أنك بلا عقل 958 01:40:29,960 --> 01:40:33,020 كنت أظن أنك لن تفهم إن أعطيتك إيّاها 959 01:40:34,840 --> 01:40:36,360 ...ولكن الآن 960 01:40:36,460 --> 01:40:38,000 شكرًا يا خالتي 961 01:40:39,840 --> 01:40:41,220 شكرًا 962 01:40:48,380 --> 01:40:49,700 هيّا 963 01:40:54,780 --> 01:40:56,500 فلنذهب إلى الخيمة 964 01:40:56,540 --> 01:40:58,080 (أككيز) 965 01:41:06,840 --> 01:41:10,840 (ملابسك الحربية بقيت في قصر (جوك 966 01:41:19,360 --> 01:41:20,900 ...أمانة أمّي 967 01:41:25,940 --> 01:41:27,960 هلاّ حملتها من أجلي؟ 968 01:41:37,220 --> 01:41:38,780 أحملها بفخر 969 01:41:39,350 --> 01:42:24,350 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 970 01:43:00,885 --> 01:43:02,405 (هيّا يا (كون أتا 971 01:43:03,525 --> 01:43:05,285 (لو أننا انتظرنا (أككيز 972 01:43:06,245 --> 01:43:07,565 كلا 973 01:43:09,145 --> 01:43:10,505 لن ننتظرها 974 01:43:11,165 --> 01:43:14,325 إن جاءت الآن تتقدّم قبل الجميع 975 01:43:16,005 --> 01:43:17,725 أنا مَن سأفعل هذا 976 01:43:22,105 --> 01:43:23,485 أميري 977 01:43:25,065 --> 01:43:26,765 دعني أنا أفعل ذلك 978 01:43:29,265 --> 01:43:30,845 (سالتوك) 979 01:43:31,305 --> 01:43:33,305 أما كنت خائفًا قبل قليل؟ 980 01:43:34,005 --> 01:43:36,565 كان ذلك قبل أن يقترب الموت منك 981 01:43:40,485 --> 01:43:42,525 ولكن ما دام سيتمّ الأمر 982 01:43:42,985 --> 01:43:45,025 فأنا أضحّي بنفسي 983 01:43:46,365 --> 01:43:48,425 وأنا و(سيرما) نضحّي بأنفسنا 984 01:43:50,625 --> 01:43:53,205 بالطبع، كان من الأفضل لو أننا ضحّينا بأنفسنا بعد أن نتزوج 985 01:43:53,745 --> 01:43:55,305 ولكن نضحّي 986 01:43:59,365 --> 01:44:01,425 (لأفعل أنا هذا يا أميري (باتوغا 987 01:44:02,025 --> 01:44:04,525 أساسًا لم أقدّم لكم أيّ شيء سوى الأذى 988 01:44:08,265 --> 01:44:11,105 على الأقلّ، سأكون قد أفدت بشيء إن مُتّ 989 01:44:13,485 --> 01:44:15,025 شكرًا لكم 990 01:44:16,605 --> 01:44:18,605 شكرًا لكم جميعًا، ولكن لا يجوز 991 01:44:19,785 --> 01:44:23,365 لا يمكنني أن أنتظر من أيّ أحد منكم أن يضحّي بنفسه 992 01:44:23,945 --> 01:44:26,005 أنا مَن سأفعل هذا 993 01:44:27,125 --> 01:44:29,145 لنفعل ذلك لبعض الجنود الجبليين 994 01:44:32,145 --> 01:44:33,845 لا تفعل أنت هذا 995 01:44:36,505 --> 01:44:38,545 لقد اجتمعنا للتو 996 01:44:42,505 --> 01:44:45,016 ماذا سنقول للجنود الجبليين يا خالتي؟ 997 01:44:46,525 --> 01:44:51,345 سنجرّب الأمر عليكم، وإن لم تموتوا عندها نطبّقه على أنفسنا؟ 998 01:44:53,445 --> 01:44:54,825 لا يجوز 999 01:44:59,085 --> 01:45:01,085 لتجرح (أككيز) نفسها 1000 01:45:01,825 --> 01:45:04,905 كما فعلت بي عندما جرحتني 1001 01:45:23,065 --> 01:45:26,785 هل تخيفني بهذا يا (بالامير)؟ 1002 01:45:42,225 --> 01:45:47,065 (فليُسل سيف أميرتي (تيلسيم أول دماء من يدي 1003 01:46:36,458 --> 01:46:38,250 إمّا أن نحيا معًا 1004 01:46:40,005 --> 01:46:41,765 أو أن نموت معًا 1005 01:46:42,385 --> 01:46:44,165 إمّا أن نحيا معًا 1006 01:46:45,145 --> 01:46:46,425 أو نموت معًا 1007 01:47:17,506 --> 01:47:20,013 هيّا 1008 01:47:22,865 --> 01:47:24,585 (أيّتها الملكة (تشولبان 1009 01:47:25,325 --> 01:47:27,025 (أيّتها الملكة (تشولبان 1010 01:47:28,465 --> 01:47:30,185 (أيّتها الملكة (تشولبان 1011 01:47:30,485 --> 01:47:32,245 (أيّتها الملكة (تشولبان 1012 01:47:32,345 --> 01:47:34,045 (أيّتها الملكة (تشولبان 1013 01:47:39,965 --> 01:47:41,505 وباء الجدري منتشر 1014 01:47:43,365 --> 01:47:45,365 هناك حجر، اذهب من هنا 1015 01:47:46,125 --> 01:47:47,625 علينا التكلّم 1016 01:47:47,785 --> 01:47:49,285 الأمر مهم جدًا 1017 01:48:40,005 --> 01:48:41,585 (ألباغو خان) 1018 01:48:44,585 --> 01:48:50,085 قتل جميع أعضاء المجلس وجميع قادة القبائل 1019 01:49:02,485 --> 01:49:06,485 هل رأيت نتيجة فكرة المجلس المنتخب أيّها الأمير الذكي؟ 1020 01:49:07,325 --> 01:49:10,105 يقول إن وحدة (الأتراك) هي !(مَن ستحكم (الأتراك 1021 01:49:12,085 --> 01:49:13,945 (لقد ماتت وحدة (الأتراك 1022 01:49:14,105 --> 01:49:17,625 وإثمهم كلّهم فوق كتفيك 1023 01:50:04,965 --> 01:50:06,525 قولي قسمًا 1024 01:50:06,745 --> 01:50:11,325 قسمًا سنُنزل (ألباغو خان) عن عرشه 1025 01:50:11,545 --> 01:50:12,925 قولي قسمًا 1026 01:50:13,105 --> 01:50:16,965 قسمًا سنقتله أمام عرشه ذاك 1027 01:50:19,405 --> 01:50:24,545 قسمًا بالدماء التي أسلناها من (أكُفّنا بسيف أميرتي (تيلسيم 1028 01:50:27,485 --> 01:50:30,805 سنسفك دماء (ألباغو خان) المقدّسة 1029 01:50:32,005 --> 01:50:37,665 (سنفرّط به كما فرّط بـ (الأتراك 1030 01:50:50,994 --> 01:50:53,438 "(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)" 1031 01:50:55,005 --> 01:50:56,305 (كايا) 1032 01:50:56,345 --> 01:50:57,925 تفضّل يا أبي الخان 1033 01:50:58,185 --> 01:51:00,745 توجّه نحو مملكة (جوك) الغربية هذه اللّيلة 1034 01:51:01,225 --> 01:51:03,745 وخُذ معك محاربين من أجل حماية المكان 1035 01:51:03,825 --> 01:51:06,405 وترأّسهم أنت بصفتك حاكمهم 1036 01:51:08,745 --> 01:51:10,785 أمرك فوق رأسي يا مولاي 1037 01:51:13,405 --> 01:51:16,425 ولكنّني لا أرغب أبدًا أن أتركك وحيدًا في هذه الآونة 1038 01:51:17,725 --> 01:51:20,905 أنا أخشى أن تكون نتيجة قتل قادة القبائل ثقيلة 1039 01:51:22,945 --> 01:51:25,045 ماذا إن حاول أبناؤهم التمرّد؟ 1040 01:51:25,045 --> 01:51:28,545 أساسًا لو أن والدك لم يقتلهم كانوا سيتمرّدون 1041 01:51:28,805 --> 01:51:30,805 وإن حاول أبناؤهم التمرّد 1042 01:51:31,045 --> 01:51:33,125 (سنقتلهم هم أيضًا يا (كايا 1043 01:51:47,165 --> 01:51:49,345 أخواك الاثنان قاما بخيانتي 1044 01:51:51,285 --> 01:51:53,325 إيّاك أن تقوم بخيانتي أنت أيضًا 1045 01:51:57,885 --> 01:51:59,625 ليكن عقلك في رأسك 1046 01:52:00,405 --> 01:52:01,925 (أيّها الحاكم (كايا 1047 01:52:03,465 --> 01:52:05,225 أنت هو طريقي 1048 01:52:06,085 --> 01:52:07,845 ونهايتي يا أبي 1049 01:52:26,925 --> 01:52:28,485 هيّا، انطلقوا 1050 01:52:51,525 --> 01:52:53,045 (كايا) 1051 01:52:55,585 --> 01:52:57,165 دعني لآتي معك 1052 01:52:57,325 --> 01:52:58,705 لماذا؟ 1053 01:52:59,685 --> 01:53:01,725 هل لأنني ذاهب على عُجالة؟ 1054 01:53:02,745 --> 01:53:05,945 ولكنّك ستأتين إلى مملكة (جوك) الغربية عندما أضع النظام، أليس كذلك؟ 1055 01:53:07,045 --> 01:53:08,385 لا أعلم 1056 01:53:08,525 --> 01:53:09,865 ربما 1057 01:53:10,885 --> 01:53:12,225 (غولسالي) 1058 01:53:16,305 --> 01:53:17,625 سامحيني 1059 01:53:19,525 --> 01:53:21,525 لكيلا يبقى فكري مشغولاً بك 1060 01:53:23,885 --> 01:53:25,665 ليكن طريقك مفتوحًا 1061 01:53:27,685 --> 01:53:29,745 أنا لديّ بعض الأعمال هنا 1062 01:53:41,882 --> 01:53:44,599 "قبيلة الجبل" 1063 01:53:58,125 --> 01:53:59,445 ملكتي 1064 01:54:00,145 --> 01:54:02,205 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 1065 01:54:04,245 --> 01:54:09,085 سنزور أبناء قادة القبائل الذين قُتلوا في المجلس المنتخب 1066 01:54:09,565 --> 01:54:12,345 سنقول لهم نأمل أن تلتئم جراحكم 1067 01:54:13,785 --> 01:54:17,285 ويكون انتقامكم كبيرًا، ونسلكم كثيرًا 1068 01:54:19,085 --> 01:54:21,105 هناك حجر، إلى أين تذهبون؟ 1069 01:54:23,885 --> 01:54:26,965 (لا يجوز أن نترك (الأتراك (وحدهم في حدادهم يا (باتوغا 1070 01:54:27,225 --> 01:54:29,265 هل قلتم دعونا لا نتركهم لوحدهم 1071 01:54:29,305 --> 01:54:31,885 ولنجعل الجدري يُصيبهم هم أيضًا؟ 1072 01:54:33,245 --> 01:54:36,785 لقد جعلتهم يقتلون القادة في المجلس المنتخب 1073 01:54:38,225 --> 01:54:40,305 وتحاسبنا على الجدري الآن؟ 1074 01:54:46,545 --> 01:54:47,885 ابن أختي 1075 01:54:48,425 --> 01:54:50,165 أنا استمعت لك مرّةً 1076 01:54:51,065 --> 01:54:53,065 والآن، لقد حان الوقت لتستمع أنت 1077 01:55:32,505 --> 01:55:35,145 (مولاي، جاء القائد (مانشو) قائد (آل صابار 1078 01:55:35,145 --> 01:55:36,405 ليأتِ، ليأتِ 1079 01:55:37,025 --> 01:55:39,185 (ليأتِ ويأخذ (كير تشيشيك 1080 01:55:39,185 --> 01:55:41,185 نكون قد تخلّصنا من خائنة في القصر 1081 01:55:42,365 --> 01:55:43,925 (وأخبروا (كير تشيشيك 1082 01:55:44,005 --> 01:55:45,725 لتأتي هي أيضًا 1083 01:55:58,585 --> 01:56:00,345 كنت أتوقّع قدوم والدك 1084 01:56:00,485 --> 01:56:02,985 أبي توفّي الشهر الماضي 1085 01:56:04,165 --> 01:56:05,485 أتيت أنا 1086 01:56:05,525 --> 01:56:06,905 العزاء لك 1087 01:56:07,045 --> 01:56:08,405 أهلاً بك 1088 01:56:08,405 --> 01:56:10,425 (لم ألقَ ترحيبًا يا (ألباغو خان 1089 01:56:11,005 --> 01:56:14,505 قاطعة الطريق التي تدعونها بالمخلب هاجمت قافلتي 1090 01:56:15,005 --> 01:56:17,505 اضطررت لأن أعود وأجلب خيولاً وجنودًا 1091 01:56:17,645 --> 01:56:19,385 هل هاجمتك المخلب؟ 1092 01:56:19,445 --> 01:56:22,025 أجل، وضعت يدها على عبيداتي 1093 01:56:23,125 --> 01:56:25,265 وقتلت محاربيّ 1094 01:56:26,645 --> 01:56:28,965 (وكأنني مبعوث لقصر (جوك 1095 01:56:29,205 --> 01:56:31,225 أرادت منّي أن أحمل لك خبرًا 1096 01:56:31,265 --> 01:56:32,625 أيّ خبر؟ 1097 01:56:32,685 --> 01:56:38,265 قالت لي: أخبر (ألباغو خان) أن أيام استعباد الأتراك) لبعضهم البعض قد انتهت) 1098 01:56:43,285 --> 01:56:44,865 تعالي يا ابنة أخي 1099 01:56:45,005 --> 01:56:46,545 تعالي 1100 01:56:54,745 --> 01:56:56,785 (زال البأس يا قائد (مانشو 1101 01:56:56,785 --> 01:56:58,785 لقد تعرّضت لخسائر على أرضي 1102 01:56:59,205 --> 01:57:00,785 نعوّض الأمر 1103 01:57:01,165 --> 01:57:03,905 اطلب منّي مقدار الذهب الذي تريده 1104 01:57:03,905 --> 01:57:05,425 لا أريد ذهبًا 1105 01:57:07,985 --> 01:57:09,685 أريد تلك المخلب 1106 01:57:11,925 --> 01:57:14,485 عقاب الخطأ بحق (آل صابار) هو الموت 1107 01:57:15,725 --> 01:57:18,425 هي قد سوّت شرفي بالأرض 1108 01:57:19,725 --> 01:57:21,305 سأقتلها 1109 01:57:21,745 --> 01:57:23,745 لن أترك انتقامي لك 1110 01:57:24,785 --> 01:57:28,365 أنا سأقتل المخلب والذين معها بنفسي 1111 01:57:28,505 --> 01:57:30,585 ...(ألباغو خان) - والآن - 1112 01:57:31,445 --> 01:57:34,665 (هل ستأخذ ابنة أخي (كير تشيشيك كعروس أم لا؟ 1113 01:57:35,505 --> 01:57:37,205 ولا أريد مهرًا 1114 01:57:37,705 --> 01:57:39,045 مولاي 1115 01:57:50,265 --> 01:57:52,045 هل أنت (كير تشيشيك)؟ 1116 01:57:57,205 --> 01:57:58,545 أجل 1117 01:57:58,585 --> 01:58:00,325 (هذه هي (كير تشيشيك 1118 01:58:09,925 --> 01:58:13,465 قبيلتي تتشرّف بأن تأخذ ابنة أخيك (كعروس وتصبح نسيبة (جوك 1119 01:58:13,725 --> 01:58:15,265 دعك من الشرف 1120 01:58:16,205 --> 01:58:19,225 أنا أعرف أنك تؤمّن المال من سرقة قوافل الملح 1121 01:58:20,265 --> 01:58:21,805 ...من الآن فصاعدًا 1122 01:58:22,225 --> 01:58:24,765 لن تسرق وعاء ملح واحد حتى 1123 01:58:26,725 --> 01:58:28,925 ولأُقم العرس في أرضي، أهذا مناسب؟ 1124 01:58:28,925 --> 01:58:30,225 ماذا؟ 1125 01:58:30,225 --> 01:58:31,565 كما تشاء 1126 01:58:34,985 --> 01:58:36,565 خُذها واذهب 1127 01:58:36,975 --> 01:58:38,275 عمّي 1128 01:58:44,395 --> 01:58:45,695 (تشالاير) 1129 01:58:45,715 --> 01:58:47,775 (خُذ معك خمسةً من جنود (جوك 1130 01:58:47,935 --> 01:58:50,245 ورافقوا (كير تشيشيك) وزوجها 1131 01:58:50,895 --> 01:58:53,015 تعودون بعد الزفاف 1132 01:58:53,675 --> 01:58:55,065 اسمح لنا 1133 01:59:05,695 --> 01:59:07,755 كيف تفعل بي هذا؟ 1134 01:59:09,495 --> 01:59:11,535 أنا ابنة أخيك 1135 01:59:13,755 --> 01:59:15,535 أنا من دمك 1136 01:59:18,615 --> 01:59:20,615 أنا بعت أبي من أجلك 1137 01:59:21,225 --> 01:59:24,235 لهذا السبب، ستذهبين 1138 01:59:25,395 --> 01:59:27,975 لا مكان في قصري لفتاة تبيع والدها 1139 01:59:30,405 --> 01:59:31,755 اخرجي 1140 02:02:14,175 --> 02:02:15,755 أيّها الأمير 1141 02:02:16,685 --> 02:02:18,225 لقد نجوت 1142 02:02:22,115 --> 02:02:23,675 (سالتوك) 1143 02:02:23,785 --> 02:02:26,315 ماذا يحدث هنا؟ ما هذا الحال؟ 1144 02:02:26,595 --> 02:02:28,105 إنه وباء الجدري 1145 02:02:31,375 --> 02:02:32,895 أين (توتكون)؟ 1146 02:02:33,950 --> 02:02:58,950 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 1147 02:02:59,940 --> 02:03:01,690 ماذا تفعلين هناك؟ 1148 02:03:02,470 --> 02:03:04,020 أحاول مساعدتهم 1149 02:03:04,250 --> 02:03:06,790 هل تحاولين المساعدة أم تحاولين الموت؟ 1150 02:03:07,900 --> 02:03:10,780 ما أهمّية ذلك إن لم تكن موجودًا؟ 1151 02:03:14,150 --> 02:03:15,930 (لا تفعلي يا (توتكون 1152 02:03:16,200 --> 02:03:17,510 لا تفعلي 1153 02:03:18,080 --> 02:03:20,230 أساسًا دفنتني حيًا 1154 02:03:20,840 --> 02:03:22,990 لا تقهريني في قبري أيضًا 1155 02:03:24,330 --> 02:03:25,660 (تيمور) 1156 02:03:26,340 --> 02:03:31,060 أقسم لك، منذ اللحظة التي وقع فيها قلبي في حبّك 1157 02:03:31,300 --> 02:03:33,700 لم أفكّر في شيء آخر عداك 1158 02:03:36,940 --> 02:03:38,260 سامحني 1159 02:03:39,130 --> 02:03:40,870 عانقني من جديد 1160 02:03:41,140 --> 02:03:42,910 عانقني من جديد 1161 02:03:51,890 --> 02:03:53,900 لا يمكنني مسامحتك يا سيّدة 1162 02:03:55,380 --> 02:03:57,140 لا يمكنني مسامحتك 1163 02:04:00,670 --> 02:04:07,730 في هذه الحالة، لا داعي لأن تقلق من أجل المرأة التي لم تستطع مسامحتها 1164 02:04:07,860 --> 02:04:09,570 (أيّها الأمير (تيمور 1165 02:04:17,570 --> 02:04:19,100 لا تخف يا صغيري 1166 02:04:19,140 --> 02:04:20,460 تعال 1167 02:04:30,030 --> 02:04:32,120 إنهما في الخيمة أيّها الأمير 1168 02:04:54,120 --> 02:04:55,340 أخي 1169 02:04:55,370 --> 02:04:56,680 (تيمور) 1170 02:04:56,690 --> 02:04:58,020 لا تقترب 1171 02:04:58,300 --> 02:05:00,360 وباء الجدري منتشر، ألا تعرف؟ 1172 02:05:00,880 --> 02:05:02,420 دعك من الجدري 1173 02:05:02,430 --> 02:05:03,760 تعال 1174 02:05:13,400 --> 02:05:15,480 ذلك الخان أطلق سراحي 1175 02:05:15,540 --> 02:05:20,350 يريد أن يأتي إلى حيث تشاء ويعرف مَن يكون الخونة 1176 02:05:21,540 --> 02:05:24,920 (ألباغو خان) قتل جميع القادة (الأتراك) 1177 02:05:25,310 --> 02:05:29,140 كنت سأقول إن الأيام التي يقتل فيها ...الأتراك) بعضهم ستنتهي، ولكن) 1178 02:05:29,480 --> 02:05:33,030 قتل (ألباغو خان) (الأتراك) بسببي 1179 02:05:35,020 --> 02:05:37,030 كانت طرقنا مختلفةً أساسًا 1180 02:05:37,720 --> 02:05:39,450 والآن، نهايتنا مختلفة 1181 02:05:40,590 --> 02:05:42,120 ...لهذا السبب 1182 02:05:44,480 --> 02:05:50,050 إمّا أن تكون معي وتُشهر (سيفك ضد (ألباغو خان 1183 02:05:54,220 --> 02:05:56,320 أو تكون مع الملك ضدي 1184 02:06:01,720 --> 02:06:03,740 إمّا أن تكون معي جنبًا إلى جنب 1185 02:06:04,500 --> 02:06:07,890 أو تكون مع الملك ضدي 1186 02:06:12,680 --> 02:06:16,790 (عليك أن تختار أيّها الأمير (تيمور 1187 02:06:23,950 --> 02:06:29,020 (ننتظر إلى أن يعرف (ألباغو الخونة في القصر ويقتلهم 1188 02:06:31,400 --> 02:06:33,540 (ثم علينا أن نقتل (ألباغو خان 1189 02:08:29,010 --> 02:08:31,560 (أنتظرك في قبيلة الجبل يا (ألباغو خان 1190 02:08:31,780 --> 02:08:34,340 تعال واعرف جميع الخونة 1191 02:08:35,470 --> 02:08:37,200 ماذا يقول مجددًا؟ 1192 02:08:45,660 --> 02:08:48,540 اتفقت مع العدوّ من أجل معرفة الخونة 1193 02:08:50,590 --> 02:08:52,160 يبلّغني بالمكان 1194 02:08:54,130 --> 02:08:55,370 أيّ عدوّ؟ 1195 02:08:58,150 --> 02:09:03,420 باتوغا) سيخبرني بالأعداء في القصر) (مقابل إطلاق سراح (تيمور 1196 02:09:07,160 --> 02:09:08,730 يجب أن أخرج 1197 02:09:09,050 --> 02:09:10,370 مولاي 1198 02:09:10,500 --> 02:09:12,570 هل ستذهب إلى الجبل الآن؟ 1199 02:09:12,600 --> 02:09:14,340 وأيضًا يوجد وباء الجدري 1200 02:09:14,430 --> 02:09:15,770 أككيز) هناك) 1201 02:09:15,860 --> 02:09:17,170 باتوغا) هناك أيضًا) 1202 02:09:17,210 --> 02:09:18,560 إيّاك 1203 02:09:18,580 --> 02:09:20,310 بالامير) من جانب) 1204 02:09:20,500 --> 02:09:22,590 والأمير الأعرج من جانب آخر 1205 02:09:23,820 --> 02:09:26,050 العدوّ يزداد عددًا ويكبر 1206 02:09:26,920 --> 02:09:31,300 والخونة أحاطوا بنا من جميع الجهات 1207 02:09:32,110 --> 02:09:33,700 وهم يتقدّمون 1208 02:09:35,050 --> 02:09:39,080 الآن، بينما تنتظر الدولة أيامًا صعبة 1209 02:09:39,700 --> 02:09:41,720 لا يمكنني الانشغال مع العدوّ في القصر 1210 02:09:46,840 --> 02:09:49,390 يجب أن أعرف مَن الصديق ومَن العدوّ 1211 02:10:35,920 --> 02:10:40,620 (جاء الحاكم (كايا حاكم مملكة (جوك) الغربية 1212 02:10:40,930 --> 02:10:42,500 افتحوا الأبواب 1213 02:11:40,680 --> 02:11:44,500 (هذا المكان ليس من أراضي مملكة (جوك 1214 02:11:44,800 --> 02:11:46,540 (أيّها الأمير (كايا 1215 02:11:46,710 --> 02:11:48,220 إنه لنا 1216 02:11:52,830 --> 02:11:54,550 ما هذه الجرأة؟ 1217 02:11:54,980 --> 02:11:56,480 هل جُننتم؟ 1218 02:11:56,550 --> 02:11:59,050 هل تريدون تقسيم (الأتراك)؟ 1219 02:11:59,650 --> 02:12:03,190 (قلنا أن نطيع الأمير (باتوغا) وليتحد (الأتراك 1220 02:12:04,130 --> 02:12:06,400 (ولكن أباك قتل جميع القادة (الأتراك 1221 02:12:10,400 --> 02:12:12,980 ونحن قتلنا جنوده 1222 02:12:18,010 --> 02:12:20,200 لقد احتللنا مملكة (جوك) الغربية 1223 02:12:23,080 --> 02:12:24,630 اذهب وقل لأبيك 1224 02:12:25,700 --> 02:12:30,000 مملكة (جوك) الغربية والقادة التابعين لها أصبحوا معنا 1225 02:12:33,430 --> 02:12:34,780 وقريبًا 1226 02:12:35,780 --> 02:12:37,980 مملكة (جوك) ستكون لنا أيضًا 1227 02:14:14,550 --> 02:14:16,080 لقد جُعت 1228 02:14:16,550 --> 02:14:18,060 أنشئوا المعسكر 1229 02:14:34,500 --> 02:14:38,330 أنت وأنت، ابقيا هنا 1230 02:14:41,400 --> 02:14:44,780 ليأتِ البقيّة معي، سنذهب للصيد 1231 02:14:53,130 --> 02:14:54,650 يجب أن أهرب 1232 02:14:56,000 --> 02:14:58,900 سيمسكون بك - لنطلق الأحصنة - 1233 02:14:59,950 --> 02:15:02,030 لن يمسكوا بنا إن كانوا بلا أحصنة 1234 02:15:03,950 --> 02:15:05,750 هل ستلتجئين للأمير الأعرج؟ 1235 02:15:05,950 --> 02:15:08,820 (لا يمكن لأحد سواه أن ينقذني من (مانشو 1236 02:15:13,050 --> 02:15:15,280 إذًا، الآن هو الوقت المناسب لهربك 1237 02:15:16,430 --> 02:15:18,650 ذهب الجميع ليلبّي احتياجاته 1238 02:15:20,650 --> 02:15:22,180 أمسكي هذا 1239 02:15:38,650 --> 02:15:41,350 توقفوا، توقفوا واهدأوا 1240 02:15:48,200 --> 02:15:50,950 خُذوا هذا ووزّعوه بينكم، أنتم لم ترونا 1241 02:15:52,950 --> 02:15:55,080 لا تأتوا خلفنا، حسنًا؟ 1242 02:16:04,000 --> 02:16:05,300 هيّا 1243 02:16:19,150 --> 02:16:20,880 خُذيني إلى المخلب 1244 02:16:21,350 --> 02:16:22,730 هيّا 1245 02:16:26,550 --> 02:16:30,100 سأفقد عقلي، (ألباغو) سيعرف كل شيء عندما يذهب إلى الجبل 1246 02:16:30,300 --> 02:16:32,830 بالأمس قتل جميع سادة المجلس 1247 02:16:33,330 --> 02:16:35,350 عندما يعود سيقتلنا نحن أيضًا 1248 02:16:39,950 --> 02:16:42,000 ما هذا الذي على عنقك؟ 1249 02:16:46,250 --> 02:16:48,000 أُصيبت بعدوى الجدري 1250 02:16:50,880 --> 02:16:52,580 لقد أحضرت الجدري إلى القصر 1251 02:16:54,650 --> 02:16:58,000 (إيلاي) - هذا بسببكم - 1252 02:16:58,650 --> 02:17:03,820 (الفتاة التي نقلت الجدري إلى الأمير (باتوغا و(أككيز) بأمر منكم نقلته إليّ أنا أيضًا 1253 02:17:12,950 --> 02:17:14,300 (يبيك) 1254 02:17:31,200 --> 02:17:32,700 لأرى جرحك 1255 02:17:36,200 --> 02:17:39,250 إنه جيّد، لا يبدو سيئًا 1256 02:17:45,130 --> 02:17:46,900 حرارتك مرتفعة فقط 1257 02:17:52,680 --> 02:17:56,780 قلنا إمّا أن نموت معًا أو نعيش معًا 1258 02:17:58,380 --> 02:17:59,950 لم نمُت مجددًا أيّها الأمير 1259 02:18:01,080 --> 02:18:02,580 يبدو أننا سنعيش معًا 1260 02:18:06,400 --> 02:18:08,250 يبدو أنني سأتعلّم منك الكثير 1261 02:18:08,950 --> 02:18:10,730 ماذا ستتعلّمين منّي؟ 1262 02:18:11,700 --> 02:18:13,530 عندما تقوم باختيار صعب 1263 02:18:14,350 --> 02:18:17,480 لا تخرج إلى طريقك بالحقد بل بالحبّ 1264 02:18:21,430 --> 02:18:23,550 مملكة (جوك) نقلت إلينا عدوى الجدري 1265 02:18:24,000 --> 02:18:28,180 وأنت ضحّيت بنفسك بدلاً من أن تنقل العدوى إليهم 1266 02:18:28,780 --> 02:18:30,150 وجدت الحلّ 1267 02:18:31,680 --> 02:18:36,350 نحن ضحّينا ونحن وجدنا الحلّ، نحن 1268 02:18:37,700 --> 02:18:39,050 نحن 1269 02:18:40,230 --> 02:18:41,600 وأيضًا 1270 02:18:42,000 --> 02:18:46,080 القلب الذي ينسى أنه بلا أمّ ويبكي لأجل أمّ شخص آخر 1271 02:18:46,900 --> 02:18:49,030 لا يحق لي تعليمه الحبّ 1272 02:18:53,000 --> 02:18:55,250 يبدو أنني أطلب الكثير من الأشياء التي هي ليست من حقي 1273 02:18:57,750 --> 02:18:59,280 ماذا تريد؟ 1274 02:19:01,280 --> 02:19:05,130 أن نتحد ونُخضع العالم 1275 02:19:07,130 --> 02:19:08,850 والأكثر من ذلك 1276 02:19:11,100 --> 02:19:12,800 الأكثر من ذلك؟ 1277 02:19:14,450 --> 02:19:16,200 بحالتي الناقصة هذه 1278 02:19:17,080 --> 02:19:18,450 المخلب 1279 02:19:20,350 --> 02:19:22,600 (أككيز)، الأمير (باتوغا) 1280 02:19:25,950 --> 02:19:27,530 كير تشيشيك) هنا) 1281 02:19:34,180 --> 02:19:37,280 أقول لكما إن الجدري انتشر هنا لماذا لا تصدّقان؟ 1282 02:19:38,750 --> 02:19:41,600 تشالاير)، اخرجا من القبيلة) 1283 02:19:41,950 --> 02:19:44,530 هيّا - لا يهمّني - 1284 02:19:47,280 --> 02:19:51,580 أدخل إلى خيمة مليئة بالجدري بدلاً من (الدخول في كنف المتوحّش (مانشو 1285 02:19:52,150 --> 02:19:54,730 انتظري، خُذا هذا، على الأقلّ 1286 02:20:09,300 --> 02:20:11,330 لم أستطع منعهما أيّها الأمير 1287 02:20:12,230 --> 02:20:13,930 ماذا تفعلان هنا؟ 1288 02:20:14,450 --> 02:20:16,800 (قلت إنك ستحميني من (آل صابار 1289 02:20:17,530 --> 02:20:19,230 (ولكنّك هربت مع (أككيز 1290 02:20:19,280 --> 02:20:22,980 ماذا كان سيفعل؟ هل كان سيهتم بك بينما حكموا عليه بالموت؟ 1291 02:20:25,380 --> 02:20:27,930 إن كان كذلك فلم يكن عليك أن تقطع وعدًا لا يمكنك الوفاء به 1292 02:20:30,330 --> 02:20:35,500 (أيّها الأمير، (ألباغو خان) أعطى (كير تشيشيك للمتوحّش المدعوّ (مانشو) وأرسلني معها 1293 02:20:36,080 --> 02:20:38,150 (ولكن الأميرة (كير تشيشيك 1294 02:20:43,930 --> 02:20:45,650 المتوحّش قادم 1295 02:20:46,430 --> 02:20:49,200 إنه (مانشو)، أرجوك، لا تعطني له 1296 02:20:49,830 --> 02:20:50,830 لا تقتربي 1297 02:20:58,050 --> 02:20:59,630 لأننا مُصابان بالجدري 1298 02:21:02,380 --> 02:21:04,430 لكيلا تُصاب به أيضًا 1299 02:21:10,100 --> 02:21:14,230 لقد تكلّمنا أيّها الأمير، سأتعلّم التصرّف بالحبّ وليس بالحقد 1300 02:21:22,230 --> 02:21:24,300 لتكن (كير تشيشيك) لكم 1301 02:21:25,380 --> 02:21:26,880 أعطوني المخلب 1302 02:21:28,100 --> 02:21:32,150 أنا أريد المخلب، أعطوني المخلب 1303 02:21:33,840 --> 02:21:36,400 المخلب ليست هنا 1304 02:21:48,130 --> 02:21:50,180 بل هي هنا 1305 02:22:12,100 --> 02:22:14,400 هل تبحث عنّي لأنني هزمتك؟ 1306 02:22:18,150 --> 02:22:19,730 أيّها المتوحّش 1307 02:22:21,230 --> 02:22:22,550 لا 1308 02:22:32,880 --> 02:22:34,930 لو لم يجعلني هذا الأمير الأعرج أفقد الوعي 1309 02:22:36,100 --> 02:22:38,180 لقلت لك وأنت تنهبين قافلتي 1310 02:22:41,150 --> 02:22:44,430 أنا أبحث عنك لآخذك إلى (والدتك يا ابنة (إيفران ألب 1311 02:22:44,530 --> 02:24:29,530 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح ‫www.noorplay.com @‫PowerMeshaL