1
00:00:00,873 --> 00:00:02,889
...آنچه در "رئيسجمهور جايگزين" گذشت
2
00:00:02,892 --> 00:00:04,201
دربارهی نشست سران ناتوئه
3
00:00:04,204 --> 00:00:06,776
سفير جديد فرانسه ميخواست
دربارهي تسليحات هستهاي حرف بزنه
4
00:00:06,779 --> 00:00:08,388
اين فرصتي براي کاهش تسليحاته
5
00:00:08,424 --> 00:00:10,784
اينجا مواد منفجرهي کافي براي
انفجار 3 تا کنگره هست
6
00:00:10,793 --> 00:00:12,720
مأمور ولز رو دزديدن
7
00:00:12,723 --> 00:00:14,416
داشت دربارهي براونينگ ريد تحقيق ميکرد
8
00:00:14,418 --> 00:00:16,495
مأمور ولز بر اين باور بود که
،مدير عامل سابقش، پاتريک لويد
9
00:00:16,497 --> 00:00:17,897
توي توطئه دست داره
10
00:00:17,933 --> 00:00:19,699
دارم هر ارتباطي بين تو، براونيگ ريد
11
00:00:19,735 --> 00:00:21,500
و عمليات کنگره رو پاک ميکنم
12
00:00:21,536 --> 00:00:23,502
بزودي ديگه هيچ نوع مدرک جرمي وجود نخواهد داشت
13
00:00:23,538 --> 00:00:25,323
و جلوي مأمور ولز هم گرفته شده
14
00:00:25,326 --> 00:00:27,373
ايب لئونارد هر اطلاعاتيُ
که بهش دادم باور کرده
15
00:00:27,375 --> 00:00:28,708
پس کِي قراره يه چيزي ازش ببينيم؟
16
00:00:28,710 --> 00:00:29,774
گمونم هر روزي
17
00:00:32,213 --> 00:00:34,279
،از زمان حمله به کنگره
18
00:00:34,315 --> 00:00:36,451
اشارات به براونينگ ريد پاک شدن
19
00:00:36,454 --> 00:00:38,450
...اگه بفهميم کي این فايلها رو پاک کرده
20
00:00:38,486 --> 00:00:39,718
خائن رو پيدا کرديم
21
00:00:51,065 --> 00:00:53,898
...تمامي گروههاي امنيتي، آگاه باشيد
22
00:00:53,915 --> 00:00:59,915
▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️
:.:.: TvWorld.iNFO :.:.:
23
00:01:00,932 --> 00:01:08,932
» تـرجـمـه از عـلـیاکـبـر دوسـتدار و مـحـمـد «
✅ Ali99 & mr67 ✅
24
00:01:10,949 --> 00:01:14,949
» @Aliakbar99
Instagram.com/Aliakbar.1999 ✔️
25
00:02:11,075 --> 00:02:12,240
هی، ست، روبراهي؟
26
00:02:15,260 --> 00:02:17,359
آره، ببخشيد. نـ... نميدونم چي شده
27
00:02:17,362 --> 00:02:18,660
مـ... معمولاً توي هواپيما
حالت تهوع بهم دست نميده
28
00:02:18,663 --> 00:02:19,538
عجب
29
00:02:19,541 --> 00:02:22,318
عجيبه که، بارِ اولت هم هست
سوار هواپيماي رئيسجمهور ميشي
30
00:02:22,320 --> 00:02:25,186
آهاي، ست، نگاه
31
00:02:25,222 --> 00:02:27,422
ميتوني اين يکي رو هم
براي مامانت بفرستي
32
00:02:29,626 --> 00:02:31,192
وقت بهبوده، پسر جون
33
00:02:31,228 --> 00:02:33,461
بايد قبلِ فرود با مطبوعات وِر بزنيم
34
00:02:44,941 --> 00:02:46,974
بله
35
00:02:47,010 --> 00:02:48,575
بد موقعست؟
36
00:02:48,611 --> 00:02:50,511
نه. بفرماييد تو
37
00:02:51,781 --> 00:02:53,447
...گمونم
38
00:02:53,483 --> 00:02:55,603
اولین نشست بینالمللی
39
00:02:55,618 --> 00:02:58,151
بدجوری به دبیر مطبوعاتت فشار آورده
40
00:02:58,187 --> 00:02:59,986
و ميخواستم بدوني در چه حالي
41
00:03:00,022 --> 00:03:01,455
من خوبم. ست روبراهـه؟
42
00:03:01,491 --> 00:03:04,257
آره، فقط يکم ترس برش داشته
43
00:03:04,293 --> 00:03:06,125
به محضي که بفهمه نشست ناتو و يه
44
00:03:06,161 --> 00:03:07,794
جلسهي بزرگ کابينه
45
00:03:07,830 --> 00:03:09,396
به زبونهاي گوناگون سر و ته يک کرباسن
46
00:03:09,432 --> 00:03:10,831
به ترسش غلبه ميکنه
47
00:03:12,034 --> 00:03:14,633
اميدوارم به همين راحتي باشه
48
00:03:14,669 --> 00:03:16,629
بهنظرشون پيشقدم شدنِ
من در ارائهي اين طرح
49
00:03:16,638 --> 00:03:18,271
يه اقدام گستاخانهست؟
50
00:03:18,307 --> 00:03:21,640
اصلاً. تو رئيسجمهور ايالات متحده اي
51
00:03:21,676 --> 00:03:23,809
صحيح
52
00:03:23,845 --> 00:03:25,630
خودم ميدونم يه مذاکرهکننده
در قد و قوارههاي شما نيستم
53
00:03:25,647 --> 00:03:27,313
اي بابا، خودتو دست پايين نگير
54
00:03:27,349 --> 00:03:30,149
ميدوني، شايد طرز برخورد تو فرق کنه، تام
55
00:03:30,185 --> 00:03:32,651
ولي گمونم اين چيزيه که ما رو
تبديل به يه تيم خوب ميکنه
56
00:03:32,687 --> 00:03:34,653
يه استاد و يه سياستمدار
57
00:03:35,822 --> 00:03:38,157
،تو حقايقُ بهشون ميگي
و من اون حقايقو بهشون ميقبولونم
58
00:03:38,159 --> 00:03:40,225
اين به کارم مياد
59
00:03:40,261 --> 00:03:43,095
ميدونم اين ماجرا چقدر براتون مهمه
60
00:03:44,597 --> 00:03:46,363
آره
61
00:03:46,366 --> 00:03:49,801
قرار بود کنترل تسليحات
در دوره دومم يه اولويت باشه
62
00:03:50,871 --> 00:03:53,205
خب... الان اولويتِ ماست
63
00:03:56,210 --> 00:03:58,476
اضافهکاريت برام اهميتي ندارم
64
00:03:58,512 --> 00:04:00,907
...نه، همه جا رو زير و رو ميکني
65
00:04:00,910 --> 00:04:03,348
و وقتي تموم شد، از اول ميگردي
66
00:04:04,852 --> 00:04:05,856
هنوز هيچي گير نياورديم؟
67
00:04:05,903 --> 00:04:09,521
نه. به تمام سازمانهاي کشور
گفتم دنبالش بگردن
68
00:04:09,557 --> 00:04:11,122
خودش بلده چطور از خودش محافظت کنه
69
00:04:11,158 --> 00:04:12,533
آره
70
00:04:12,556 --> 00:04:14,726
با تحقيقاتِ براونينگ ريد به کجا رسيدي؟
71
00:04:14,728 --> 00:04:16,368
از چاک راسينک خواستم بياد کمک
72
00:04:16,396 --> 00:04:19,196
راسینک؟ جداً؟
اون سربههواست
73
00:04:19,232 --> 00:04:21,765
هنا بهش اطمينان داره
74
00:04:21,835 --> 00:04:23,634
گمونم، بايد هر کاري که لازمه انجام بديم
75
00:04:23,670 --> 00:04:25,669
خودم ميخواستم حساب کنم، خانم رودز
76
00:04:25,705 --> 00:04:27,204
نه، بيخيالش. خودم حساب ميکنم
77
00:04:27,240 --> 00:04:29,107
پیشخدمت ما کوش؟
78
00:04:34,181 --> 00:04:35,813
يه ثانيه منو ميبخشيد؟
79
00:04:35,849 --> 00:04:37,347
آره
80
00:04:37,383 --> 00:04:38,549
چي؟
81
00:04:41,420 --> 00:04:42,753
آهاي، سلام
82
00:04:42,789 --> 00:04:44,020
اِ. سلام
83
00:04:44,056 --> 00:04:46,924
در چه حالي؟ خوبه که ميبينمت
84
00:04:46,960 --> 00:04:50,427
اميلي رودز، با دختر عموم
ناديا اسـپـينوزا آشنا شو
85
00:04:50,463 --> 00:04:51,929
باعث افتخاره
86
00:04:51,965 --> 00:04:54,431
سلام. تو براي خانم نماينده يوشيدا کار ميکني، درسته؟
87
00:04:54,467 --> 00:04:56,266
درسته
88
00:04:56,302 --> 00:04:58,468
اوضاع در چه حاله؟ -
عاشقِ کارمم -
89
00:04:58,504 --> 00:05:01,637
يعني، اينکه بتوني با آدماي خوب
تشريک مساعي کني عاليه
90
00:05:01,673 --> 00:05:03,706
عجب. مطمئني شما دو تا قوم و خويش ايد؟
91
00:05:04,910 --> 00:05:06,276
آره، خودمم هميشه بهش فکر ميکنم
92
00:05:08,403 --> 00:05:10,846
من يه آبجوي ديگه ميخوام
شما رفقا چيزي ميخوايد؟
93
00:05:10,849 --> 00:05:12,649
نه، من که نميخوام، ممنون -
نه، دستت درد نکنه -
94
00:05:13,752 --> 00:05:15,985
خب، رئيسجمهور که تو راهِ تورنتوئه
95
00:05:16,021 --> 00:05:17,720
آره. سر و ته کاخسفيد مال خودمه
96
00:05:17,756 --> 00:05:20,289
نه، جداً، اين اولين نشست سران ناتوشـه
97
00:05:20,325 --> 00:05:21,924
بار اوله از کشور خارج ميشه
98
00:05:21,960 --> 00:05:23,258
نظر مردم بهش مثبته
99
00:05:23,294 --> 00:05:25,260
يعني، ايام به کامشه
تو هم همينطور
100
00:05:25,296 --> 00:05:27,363
بايد اعتراف کنم، حس خوبي داره
101
00:05:27,399 --> 00:05:29,931
تو چي؟ با هوکاستراتن میری سر پست جدیدش؟
102
00:05:29,967 --> 00:05:32,368
...نه، پيشنهادشو داد، منتها
103
00:05:32,404 --> 00:05:35,237
نميتونم کار کردن براي وزير آموزش رو قبول کنم
104
00:05:35,273 --> 00:05:36,841
کار هيجاندار و پُرخطري نيست
105
00:05:36,844 --> 00:05:38,741
بذار فقط بگيم، بعد از کار کردن
توي جناح غربي کاخسفيد
106
00:05:38,743 --> 00:05:40,709
هر چیزی برات یه درجه پایینتره
107
00:05:40,745 --> 00:05:42,711
خب، فقط محض اطلاعت
108
00:05:42,747 --> 00:05:45,046
من مخالف معاون اول شدن هوکاستراتن نبودم
109
00:05:45,082 --> 00:05:47,656
بهنظرم همکاري دوباره عالي ميشد
110
00:05:47,659 --> 00:05:48,783
آره، عالی ميشد
111
00:05:48,819 --> 00:05:51,119
اينجا واشنگتنه. هر اتفاقي
ممکنه بيفته، درست ميگم؟
112
00:05:51,155 --> 00:05:53,822
و معمولاً هم ميفته
113
00:05:53,858 --> 00:05:55,490
آره
114
00:05:55,526 --> 00:05:57,425
بايد برگردم
115
00:05:57,461 --> 00:05:59,894
بابت سر زدن ممنون
116
00:06:11,808 --> 00:06:15,376
خب، اول نیم ساعت در
پذیرایی کلی شرکت میکنیم
117
00:06:15,412 --> 00:06:16,944
،به دوربینها لبخند بزن
118
00:06:16,980 --> 00:06:19,279
بعد به تالار مهمانیای که برای اعضای
119
00:06:19,315 --> 00:06:23,283
برگزیدهای از گروه برنامهریزی هستهای ترتیب دادم میریم
120
00:06:23,319 --> 00:06:25,352
که بهمون این فرصتو میده که قبل از نشست جامع
121
00:06:25,388 --> 00:06:27,540
لابیگری رو شروع کنیم -
هوشمندانهست -
[متقاعد کردن افراد برای رأی به نفع یک لایحه با اعمال نفوذ]
122
00:06:27,557 --> 00:06:29,500
خب، این اولین نمايش كابویهایِ من نیست
123
00:06:30,550 --> 00:06:32,292
خب، هدف اصلیـمون
124
00:06:32,328 --> 00:06:35,328
نخست وزیر فرانسه جاستـین ماسِتـه
125
00:06:35,364 --> 00:06:38,951
ذکاوتش حرف نداره و عینِ ژان دارک میهنپرسته
قهرمان ملی فرانسه که در جنگ صدساله]
[ضد انگلستان، رهبری آنان را برعهده داشت
126
00:06:38,968 --> 00:06:41,935
اون میتونه خیلی بدخلق باشه
127
00:06:41,971 --> 00:06:43,950
چرا؟ این فرانسه بود که همون اول کار
128
00:06:43,953 --> 00:06:45,772
میخواست طرح کاهش تسلیحاتُ مطرح کنیم
129
00:06:45,808 --> 00:06:49,008
بله. محرمانه
130
00:06:49,044 --> 00:06:50,677
،ولی جلوی سران ناتو
131
00:06:50,713 --> 00:06:53,179
فرانسه میخواد ما اول
،این پیشنهاد رو مطرح کنیم
132
00:06:53,215 --> 00:06:55,682
که بهشون فرصتِ انتقاد یا حتی
133
00:06:55,718 --> 00:06:57,617
صرفنظر، اگه همچین تصمیمی بگیرن، داده بشه
134
00:06:57,653 --> 00:06:59,886
...همش جزئی از بازیـه
135
00:06:59,922 --> 00:07:01,762
اگه مجبور نیستی، خطر نکن
136
00:07:02,791 --> 00:07:04,991
،نفر بعد جوناس گراتکِیـه
137
00:07:05,027 --> 00:07:07,826
اخیراً دوباره بعنوان صدراعظم آلمان برگزیده شده
138
00:07:07,862 --> 00:07:10,829
اون همینطور رئیس گروه برنامهریزی هستهای ناتو هم هست
139
00:07:10,865 --> 00:07:13,165
یه متحد قویه
اونجا هواتو داره
140
00:07:13,201 --> 00:07:15,501
خوبه. دیگه نمیخواد نگران این یکی باشم
141
00:07:15,537 --> 00:07:18,604
اونی که برای من غریبهست آرونا مهاجانـه
142
00:07:18,640 --> 00:07:22,373
اولین نخست وزیر هندیِ
انگلیس در تاریخ بریتانیاست
143
00:07:22,409 --> 00:07:26,678
یه مستقل دوآتیشهست ولی
تونست یه ائتلاف تشکیل بده
144
00:07:26,714 --> 00:07:29,681
اون هم توی یه شرایط خیلی آشفته
145
00:07:29,717 --> 00:07:31,549
خب، یه نقطه مشترکی داریم
146
00:07:31,585 --> 00:07:32,651
تقریباً آره
147
00:07:32,687 --> 00:07:34,753
همونم به کارم میاد
148
00:07:34,789 --> 00:07:36,321
چیه؟
149
00:07:36,357 --> 00:07:38,124
ممنون
150
00:08:14,594 --> 00:08:18,895
کمک، کمک. من مأمور اف بی آی هنا ولزم. کمک
151
00:08:18,931 --> 00:08:21,064
مأمور اف بی آی هنا ولز. کمک
152
00:08:21,100 --> 00:08:23,534
کمک. من... هنا ولزم
153
00:08:23,570 --> 00:08:26,736
هنا ولز، از
154
00:08:26,772 --> 00:08:29,272
ایستگاه گارد ساحلی 142، ایندین ریور حرف میزنم
155
00:08:32,476 --> 00:08:34,475
ایستگاه گارد ساحلی 142
156
00:08:34,478 --> 00:08:36,111
در حال تماس با کشتی هنا ولز
157
00:08:37,583 --> 00:08:39,411
من مأمور اف بی آی هنا ولزم
158
00:08:39,458 --> 00:08:41,258
...کمک
159
00:09:11,578 --> 00:09:14,328
در بدایهی امر، میخوام از همهی شما
برای اومدن به اینجا تشکر کنم
160
00:09:14,331 --> 00:09:17,881
،همونطور که مستحضرید
اضافه بر برنامهی معمول فردا
161
00:09:17,884 --> 00:09:20,484
ایالات متحده طرحی رو ارائه میکنه
که میزان تسلیحاتِ هستهایِ
162
00:09:20,487 --> 00:09:22,887
نظامی کشور های عضو
ناتو رو کاهش خواهد داد
163
00:09:22,890 --> 00:09:24,403
حال، میخوام به صراحت کامل اعلام کنم که
164
00:09:24,420 --> 00:09:26,386
این یک تغییر پیشنهادیِ کاهش تسلیحاته
165
00:09:26,422 --> 00:09:28,073
نه تغییری در دکترین
[اصولى که نحوه اجرا و پياده کردن يک ايدئولوژى را تعيين مىکند]
166
00:09:28,090 --> 00:09:31,257
و کل این طرح مبتنی بر اینه که فدراسیون روسیه
167
00:09:31,293 --> 00:09:34,661
در واکنشی متناسب با اقدام ناتو، میزان تسلیحات
168
00:09:34,697 --> 00:09:37,730
استراتژیک هستهایشو کاهش بده
169
00:09:37,766 --> 00:09:39,265
چیزی که رئیسجمهور روسیه به من
170
00:09:39,301 --> 00:09:41,867
اطمینان داده که آمادهی انجامش هست
171
00:09:41,903 --> 00:09:43,736
چی، کورنیلیس، تو حرفشو باور داری؟
172
00:09:43,772 --> 00:09:45,104
بله، دارم
173
00:09:45,140 --> 00:09:46,438
بر چه اساسی؟
174
00:09:46,474 --> 00:09:49,041
بر اساس رابطهی20 سالمون و اینکه میتونم
175
00:09:49,077 --> 00:09:51,944
تشخیص بدم کِی داره دروغ میگه و کِی راست
176
00:09:54,116 --> 00:09:57,616
و بر این اساس که موافقت با هر چیزی که سیارهمون رو
177
00:09:57,652 --> 00:09:59,918
به زمینی پایدارتر و ایمنتر سوق میده
178
00:09:59,954 --> 00:10:02,563
به نفع تمامی طرفهاست
179
00:10:02,566 --> 00:10:05,719
علیرغم معضلات اخیر در نظم جهانی
[وضعیت اقتصادی، سیاسی و... در زمانی مشخص که بر ارتباط کشورها تأثیر میگذاره]
180
00:10:05,736 --> 00:10:09,823
همکنون زمان رجعت به انزواطلبی یا عوامگرایی نیست
[دور نگهداشتن كشور از جريانات برون مرز و عدم دخالت در امور ديگران]
[آموزهای سیاسی در طرفداری از حقوق و علایق مردم عامه در برابر گروه نخبه]
181
00:10:09,840 --> 00:10:13,207
هماکنون زمان نشان دادن این است
که همکاری جهانی میتواند ما را
182
00:10:13,243 --> 00:10:15,542
به آیندهای امنتر سوق دهد
و اینکار را نیز خواهد کرد
183
00:10:15,578 --> 00:10:18,579
بعلاوه آنکه هزینهی این شکل
نگهداری تسلیحات هستهایمون
184
00:10:18,615 --> 00:10:20,148
سرسامآورـه
185
00:10:21,551 --> 00:10:24,085
وسوسهکنندهست، جناب رئیسجمهور
186
00:10:24,121 --> 00:10:27,421
ولی ما لهستانیها و اسلواکیها که از
خودمون تسلیحات هستهای نداریم
187
00:10:27,457 --> 00:10:30,191
اتکای ما به چترهای هستهای امریکاییهاست
188
00:10:30,227 --> 00:10:33,961
پس چه چیزی رو میتونید به عنوان ضمانت بر اینکه
189
00:10:33,997 --> 00:10:38,098
همچنان از صلح و ایمنی ما
حراست میشه، پیشنهاد کنید؟
190
00:10:39,301 --> 00:10:44,270
نزدیکترین چیزی که میتونم
بعنوان ضمانت پیشنهاد کنم، قول خودمه
191
00:10:44,306 --> 00:10:45,939
،نه بعنوان تام کرکمن
192
00:10:45,975 --> 00:10:48,041
،بلکه بعنوان رئیسجمهور ایالات متحده
193
00:10:48,077 --> 00:10:49,942
ثابتقدمترین متحدتون
194
00:10:49,978 --> 00:10:52,668
میتونی حرفشو باور کنی، جوزف
195
00:10:52,691 --> 00:10:54,747
همهمون میتونیم حرفشو باور کنیم
196
00:10:54,783 --> 00:10:57,817
بهوضوح، به حمایتـتون
برای نشست فردا امیدوارم
197
00:10:57,853 --> 00:10:59,119
ممنون
198
00:10:59,155 --> 00:11:02,255
فرانسه مشتاقانه منتظرِ پیشنهاد شماست
199
00:11:02,291 --> 00:11:04,924
ممنون، خانم
200
00:11:11,032 --> 00:11:13,032
این که یه سفر تفریحی به کاخسفید نیست
201
00:11:13,063 --> 00:11:17,602
دسترسی به دفتر مأمور ولز بهشدت محدوده
202
00:11:17,638 --> 00:11:19,939
هنا کجاست؟
203
00:11:19,975 --> 00:11:22,074
مشغول مأموریته
204
00:11:26,180 --> 00:11:29,180
ممکنه بتونیم اون فایلهای
پاکشدهی براونینگ رید رو برگردونیم؟
205
00:11:29,216 --> 00:11:31,049
بدون یه ماشین سفر در زمان نه
206
00:11:31,085 --> 00:11:33,518
یه نفر یه برنامهی حذف غیرهوشمند رو به کار انداخته
207
00:11:33,554 --> 00:11:35,219
این مادرِ پاککنندههای اطلاعاته
208
00:11:35,255 --> 00:11:37,188
و تمومـشون رو از سِروِرهای کاخسفید پاک کرده
209
00:11:37,224 --> 00:11:38,389
پس هیچی دستمون نیست
210
00:11:38,425 --> 00:11:40,090
همچین حرفی نزدم
211
00:11:40,093 --> 00:11:42,027
چون در اول کار کُلی فایل بوده
212
00:11:42,030 --> 00:11:43,628
هر کی داره ردشونو مخفی میکنه
213
00:11:43,630 --> 00:11:45,097
داره طِی چند ماه اخیر هر بار مقداری از
214
00:11:45,099 --> 00:11:46,673
ردشونو پاک میکنه
215
00:11:46,676 --> 00:11:48,566
الان فقط ۵ فایلِ مربوط به
216
00:11:48,602 --> 00:11:50,401
براونینگ رید مونده
217
00:11:50,437 --> 00:11:52,437
ازت میخوام ازشون کپی
بگیری و پرینتشون کنی
218
00:11:52,473 --> 00:11:54,473
اینو ببین
219
00:11:55,847 --> 00:11:57,589
این یه ردپای دیجیتال از کسیه که
220
00:11:57,611 --> 00:11:59,109
فایلها رو پاک کرده
221
00:11:59,145 --> 00:12:01,328
،حالا، احتمالاً اونا منحصر بفردن
ولی اگه کارم خوب باشه
222
00:12:01,331 --> 00:12:03,013
...و دوست دارم هم فکر کنم که هست
223
00:12:03,049 --> 00:12:05,889
میتونم یه برنامهی ردیاب طراحی کنم
و توی فایلهایی که موندن قرارشون بدم
224
00:12:05,919 --> 00:12:08,719
پس اگه خائنه تلاش کنه هر کدومشون رو پاک کنه
225
00:12:08,755 --> 00:12:11,321
میتونیم رد طرفو تا آی پی دقیقش بزنیم
226
00:12:11,357 --> 00:12:12,722
دقیقاً
227
00:12:12,758 --> 00:12:15,225
طراحی یه برنامهی ردیاب
چقدر برات طول میکشه؟
228
00:12:15,261 --> 00:12:17,294
چندین ساعت -
یک ساعت وقت داری -
229
00:12:18,444 --> 00:12:20,889
اون فایلها تنها
سرنخیـن که به نفوذی داریم
230
00:12:20,933 --> 00:12:22,765
و وقتی که پاک شن
دیگه هیچی دستمون نیست
231
00:12:22,801 --> 00:12:24,435
فشاری که نیست، هست؟
232
00:12:31,944 --> 00:12:35,277
خب، ممنون. بله
خیلی متشکرم
233
00:12:35,313 --> 00:12:37,113
خب، حل شد
234
00:12:37,149 --> 00:12:39,782
پیشنهادمون سومین موردِ
در دستور کار جلسهست
235
00:12:39,818 --> 00:12:40,950
برنامهمون ردیفه
236
00:12:40,986 --> 00:12:43,285
خبری از رسانهها که نیست، نه؟ -
نه -
237
00:12:43,321 --> 00:12:46,288
فقط تو و 27 تا از رهبرای جهان آزاد
238
00:12:46,324 --> 00:12:48,290
آروم باش، تام
239
00:12:48,326 --> 00:12:50,559
تمام خواستهمون اینه که مذاکرهایُ شروع کنی
240
00:12:50,595 --> 00:12:52,161
که خیلی وقت پیش باید انجام میشد
241
00:12:52,197 --> 00:12:53,795
بیا داخل
242
00:12:53,831 --> 00:12:55,464
سِت
243
00:12:55,500 --> 00:12:58,000
سلام. ببخشید مزاحمتون
میشم، جناب رئیسجمهور
244
00:12:58,036 --> 00:13:00,242
فقط، فکر کردم باید فوراً اینو ببیـنید
245
00:13:03,253 --> 00:13:05,146
[الصخر مسئول بمبگذاری کنگره نیست]
246
00:13:08,980 --> 00:13:10,582
چرا هشداری دربارهی چاپ
این مقاله بهمون ندادن؟
247
00:13:10,585 --> 00:13:13,152
اخطار دادن. ایب چند روز پیش
دربارهی الصخر ازم پرسید، یادته؟
248
00:13:13,155 --> 00:13:14,786
درسته
249
00:13:14,789 --> 00:13:16,819
ما جوابی بهش ندادیم. فکر کردم
اون آخرش بود دیگه
250
00:13:16,821 --> 00:13:18,420
ولی در هر صورت مقالهشو چاپ کرد
251
00:13:19,656 --> 00:13:20,888
خب، نقشهمون چیه؟
252
00:13:20,924 --> 00:13:22,223
!این به کُل چَرَنده
253
00:13:22,259 --> 00:13:23,677
همین الان داریم یه راه حلی براش پیدا میکنیم
254
00:13:23,694 --> 00:13:25,126
باز باهات تماس میگیرم
255
00:13:25,162 --> 00:13:27,295
ایب لئونارد رو میشناختم
خبرنگار خوبی بود تا اینکه
256
00:13:27,331 --> 00:13:30,465
منابعش رو بیمحابا انتخاب کرد
257
00:13:30,501 --> 00:13:32,467
نباید واسه تکذیب این یکی
مشکل زیادی داشته باشیم
258
00:13:32,503 --> 00:13:35,135
فقط به مطبوعات بگو اینها چیزی
جز یه مشت خزعبلاتِ دروغ نیستن
259
00:13:35,171 --> 00:13:37,838
نه، میخوام موضعـمون
این شکلی باشه که این حدس و گُمانـه
260
00:13:37,874 --> 00:13:41,042
ولی دربارهی تمام ادعاها تحقیق میکنیم
261
00:13:41,078 --> 00:13:43,863
ببخشید، قربان. اگه این حرفها درست
نیستن، پس چرا علناً تکذیبشون نکنیم؟
262
00:13:43,880 --> 00:13:44,701
حق با ستـه
263
00:13:44,704 --> 00:13:47,048
منحرف کردن این قضیه در وضع کنونی
فقط باعث ایجاد شک میشه
264
00:13:47,050 --> 00:13:49,650
آره، مردم امریکا فکر میکنن
تروریستهایِ مسئول
265
00:13:49,686 --> 00:13:51,586
بمبگذاری ساختمون
کنگره رو دستگیر کردیم
266
00:13:51,588 --> 00:13:53,787
این مقاله میگه که
آدمهای اشتباهیُ دستگیر کردیم
267
00:13:53,823 --> 00:13:55,956
منظورم اینه که، اگه الان
سفت و سخت اینو تکذیب نکنیم
268
00:13:55,992 --> 00:13:57,925
اعتماد به دولت کلاً به باد میره
269
00:14:00,863 --> 00:14:02,729
میتونی بگی
270
00:14:02,765 --> 00:14:05,432
به سازمانهای اطلاعات و
مقاماتِ نظامیمون اطمینان کامل داریم
271
00:14:05,460 --> 00:14:07,428
،ببخشید، جناب رئیسجمهور
ولی فکر نکنم این کافی باشه
272
00:14:07,430 --> 00:14:09,435
!فقط بنویسش و بیارش پیش من
273
00:14:09,471 --> 00:14:10,937
بله، قربان
274
00:14:18,147 --> 00:14:20,080
اون کارا چی بود؟
275
00:14:21,050 --> 00:14:22,415
باید اینطوری ادارهش کنم
276
00:14:24,951 --> 00:14:28,155
خودتم میدونی که این مقاله
اعتبارتو به خطر میندازه
277
00:14:29,268 --> 00:14:32,024
صد روز اولت، هر کاری که
میخوایم اینجا انجام بدیم
278
00:14:32,060 --> 00:14:34,561
اگه همین الان اینو تکذیب
نکنی همه چیز دود میشه میره هوا
279
00:14:35,830 --> 00:14:37,597
نمیتونم -
چرا نمیتونی؟ -
280
00:14:38,933 --> 00:14:40,667
چون حقیقت داره
281
00:14:53,833 --> 00:14:55,733
باورکردنی نیست
282
00:14:55,735 --> 00:14:57,234
یه توطئهی درون مرزی؟
283
00:14:57,270 --> 00:14:59,470
یه خائن احتمالی تو کاخسفید؟
284
00:14:59,506 --> 00:15:01,405
آره
285
00:15:01,441 --> 00:15:02,773
و به من نگفتی؟
286
00:15:02,809 --> 00:15:04,140
بحث مسائل امنیتی بود
287
00:15:04,176 --> 00:15:05,909
نه امیلی در جریانه، نه ست
288
00:15:05,945 --> 00:15:08,245
خب، محض رضای خدا
من وزیر امور خارجهتم
289
00:15:08,281 --> 00:15:10,032
یعنی، من تو خط جانشینی ریاست جمهوری ام
افرادی که در صورت بیصلاحیتی، مرگ، استعفاء یا]
[برکناری یک رئیسجمهور، میتوانند رئیسجمهور شوند
290
00:15:10,049 --> 00:15:11,514
فکر نمیکردی بتونی بهم اعتماد کنی؟
291
00:15:11,550 --> 00:15:13,217
بحثِ اعتماد نیست -
!معلومه که هست -
292
00:15:13,219 --> 00:15:14,985
با این وجود، بخاطر تو برگشتم سرِ کار
293
00:15:15,021 --> 00:15:16,753
!بخاطر تو میراثمو به خطر انداختم
294
00:15:16,789 --> 00:15:18,321
!و حالا اینطور عوضـمو میدی؟
295
00:15:18,357 --> 00:15:20,357
فکرکردم اوضاع رو تحت کنترل دارم -
خب، اشتباه میکردی -
296
00:15:20,359 --> 00:15:21,758
کاملاً در اشتباه بودی، و حالا پای من هم
297
00:15:21,760 --> 00:15:23,259
!این وسط گیره
298
00:15:23,261 --> 00:15:24,661
خب، احتمالاً باید تو رو در جریان میـذاشتم
299
00:15:24,663 --> 00:15:26,662
عجب دست کم گرفتنـی
300
00:15:26,698 --> 00:15:29,965
،قبلاً هم قضاوتهای ضعیف ازت دیدم، تام
!ولی این دیگه شاهکاره
301
00:15:30,001 --> 00:15:31,561
کورنیلیس، ببخشید اگه بهت بیاحترامی کردم
302
00:15:31,570 --> 00:15:33,002
اصلاً اینو نمیخواستم
303
00:15:33,038 --> 00:15:34,558
ولی رئیسجمهور ایالات متحده
304
00:15:34,573 --> 00:15:36,171
مسئولِ حفاظت از
305
00:15:36,207 --> 00:15:39,875
اطلاعات محرمانه و تحقیقات درجریانه
306
00:15:39,911 --> 00:15:42,344
قضیه تلاش برای اغوای مردم امریکا نیست
307
00:15:42,380 --> 00:15:44,146
،بحثِ تلاش برای حراست از اوناست
308
00:15:44,182 --> 00:15:46,715
و تو هم باید اینو بدونی
309
00:15:46,751 --> 00:15:49,885
حالا، یه اشتباهی کردم، و متأسفم
310
00:15:51,289 --> 00:15:53,255
ولی الان مشاورهتو لازم دارم
311
00:15:53,291 --> 00:15:55,223
گزینههام چیان؟
312
00:15:57,628 --> 00:16:01,496
گزینهای نداری
مشکل همینه
313
00:16:01,532 --> 00:16:04,032
بدون دروغ گفتنِ عمدى
نمیتونی اون مقاله رو تکذیب کنی
314
00:16:04,068 --> 00:16:05,719
و بدون پذیرفتن این که
هنوزم نمیدونی کی پشتِ
315
00:16:05,736 --> 00:16:07,830
تمام این ماجراست
،نمیتونی تأییدش کنی
316
00:16:07,833 --> 00:16:10,071
که با اینکار هم تمام امریکاییها
رو به وحشت میندازی
317
00:16:10,107 --> 00:16:12,340
واسه همین به ست نیاز داریم
تا برامون یکم وقت بخره
318
00:16:12,376 --> 00:16:13,707
ولی چقدر وقت؟
319
00:16:13,743 --> 00:16:16,077
فرصتطلبها دَمِ درن، جناب رئیسجمهور
320
00:16:16,113 --> 00:16:18,379
بهنظرم خیلی به حل و فصل
این قضیه نزدیک شدیم
321
00:16:18,415 --> 00:16:19,880
واقعاً؟
322
00:16:19,916 --> 00:16:22,516
مأمور اصلی تحقیقاتت مفقود شده، احتمالاً مُرده
323
00:16:22,552 --> 00:16:24,618
فردی که سعی کرد تو رو بکُشه هنوز زندهست
324
00:16:24,654 --> 00:16:26,955
خائنِ نفوذی توی کاخ سفید هم ناشناختهست
325
00:16:28,654 --> 00:16:30,424
بهنظر میاد با یه ریسمون پوسیده
اصطلاحی که قمار بلکجک که فرد]
[پس از دیدن دست خود درازای برداشت
326
00:16:30,426 --> 00:16:31,945
و درب و داغون، وارد چاه شدی
فقط یک کارت دیگر، مبلغ شرطِ خود را]
[دو برابر میکند، که نوعی ریسک است
327
00:16:31,962 --> 00:16:35,096
خب، تنها ریسمانی بود که داشتم
328
00:16:36,967 --> 00:16:39,600
خیلیخب
329
00:16:39,636 --> 00:16:40,969
اعلامش میکنیم
330
00:16:47,276 --> 00:16:49,209
ماس هستم
331
00:16:49,245 --> 00:16:51,445
بله
332
00:16:51,481 --> 00:16:54,781
البته. الان میایم اونجا
333
00:16:55,905 --> 00:16:58,685
متحدینـمون میخوان بریم پایین پیششون
334
00:17:01,223 --> 00:17:03,456
راجع به مقاله توضیح میخوان
335
00:17:07,647 --> 00:17:09,780
خوش آمدید
336
00:17:09,783 --> 00:17:11,431
هماکنون، در خدمتِ روزنامهنگار ایب لئونارد
برندهی جایزهی پولیتزر
337
00:17:11,433 --> 00:17:13,552
که مقالهشون در روزنامهی
امروز نشریهی نیویورک استاندارد
338
00:17:13,569 --> 00:17:16,435
سؤالات مهمی رو دربارهی مسئول اصلی
339
00:17:16,471 --> 00:17:18,570
حمله به کنگرهمون پیش آورده
340
00:17:18,606 --> 00:17:20,110
هـستیم
341
00:17:20,113 --> 00:17:22,108
خوش اومدی، ایب -
ممنون. خوشحالم که اینجام -
342
00:17:22,110 --> 00:17:23,594
بیا با تیتر مهم و جنجالی امروز شروع کنیم
343
00:17:23,611 --> 00:17:25,978
انفجار کنگره کارِ الصخر نبوده؟
344
00:17:26,014 --> 00:17:29,081
نه. اونا پول یا نيروى انسانیشو نداشتن
345
00:17:29,117 --> 00:17:33,084
به رهبرش، مجید نصار، پول دادن
تا مسئولیت حمله رو بعهده بگیره
346
00:17:33,120 --> 00:17:34,987
پول دادن؟ کی بهش پول داد؟
347
00:17:35,023 --> 00:17:36,622
نستر لوزانو، فردی که
348
00:17:36,658 --> 00:17:38,790
مبادرت به ترور رئیسجمهور کرکمن کرد
349
00:17:38,826 --> 00:17:41,159
با این همه دولتمون
...به تعقیب مجید نصار پرداخت
350
00:17:41,195 --> 00:17:43,261
در واقع طِی شورشِ تیم عملیات ویژه که در اون
351
00:17:43,297 --> 00:17:44,963
افسر فرمانده کُشته شد، اونو دستگیر کرد
352
00:17:44,999 --> 00:17:46,932
معتقدم اونا به اشتباه اُفتادن
353
00:17:46,968 --> 00:17:48,834
کی اونا رو به اشتباه انداخته؟
354
00:17:48,870 --> 00:17:50,368
اطلاعات نادرست
355
00:17:50,404 --> 00:17:52,504
اونا داستانیو که لوزانو میخواسته، باور کردن
356
00:17:52,540 --> 00:17:53,838
ولی لوزانو از کی محافظت کرده؟
357
00:18:00,335 --> 00:18:01,712
ویتکر
358
00:18:01,748 --> 00:18:03,648
مصاحبهی ایب لئونارد رو
توی تلویزیون میبینی؟
359
00:18:03,684 --> 00:18:06,451
نه، ولی مقالهشو خوندم
360
00:18:07,955 --> 00:18:09,453
نقشهمون داره میگیره
361
00:18:09,489 --> 00:18:12,757
توجه همه معطوف اف بی آی شده، نه ما
362
00:18:12,793 --> 00:18:15,993
خب، این عالیـه، ولی چطوری دستش
به این اطلاعات دربارهی لوزانو رسیده؟
363
00:18:16,029 --> 00:18:18,663
خبر ندارم. خودش اونا رو بدست آورده
364
00:18:18,699 --> 00:18:20,531
خب، اون داره با دُم شیر بازی میکنه
365
00:18:20,567 --> 00:18:23,401
راستش نه. اون فکر میکنه
لوزانو مُرده. درست عین بقیه
366
00:18:28,241 --> 00:18:30,040
ایب لئونارد نقشِـشُ به نفع ما بازی کرده
367
00:18:31,544 --> 00:18:33,578
دریافت شد
368
00:18:36,216 --> 00:18:37,714
همونطور که گفتم، رئیسجمهور به
369
00:18:37,750 --> 00:18:40,216
سازمانهای اطلاعات و
ارتشمون اطمینان کامل دارن
370
00:18:40,252 --> 00:18:42,419
سؤالو جواب بِده، ست
انفجار کنگره کار الصخر بوده یا نه؟
371
00:18:42,421 --> 00:18:44,387
توضیح رسمیِ فعلی همینه
372
00:18:44,423 --> 00:18:45,577
ولی ممکنه تغییر کنه؟
373
00:18:45,580 --> 00:18:47,725
فقط گفتم داریم ادعاها رو بررسی میکنیم
374
00:18:47,727 --> 00:18:49,693
پس این یعنی خودتون هم نمیدونید؟
375
00:18:49,729 --> 00:18:51,027
یعنی داریم بررسیش میکنیم
376
00:18:51,063 --> 00:18:52,729
!ست -
بله -
377
00:18:52,765 --> 00:18:54,565
رئیسجمهور کرکمن به سران ناتو
[به اسپانیایی]
378
00:18:54,600 --> 00:18:55,731
حقیقت رو میگه؟
[به اسپانیایی]
379
00:18:55,767 --> 00:18:57,400
حالا شد، دیدین؟ یه سؤال دربارهی ناتو
380
00:18:57,436 --> 00:18:58,935
متأسفانه، اسپانیاییـم به خوبیِ قبلاً نیست
381
00:18:58,937 --> 00:18:59,969
میشه سؤال رو تکرار کنی؟
382
00:18:59,971 --> 00:19:00,731
ببخشید
383
00:19:00,734 --> 00:19:03,306
رئیسجمهور کرکمن به سران ناتو حقیقت رو میگه؟
384
00:19:03,308 --> 00:19:05,007
قبلاً به این سؤال جواب دادم
385
00:19:05,043 --> 00:19:06,976
البته که حقیقت رو میگه
386
00:19:07,012 --> 00:19:09,845
اگه رئیسجمهور به دستگاههای
،اطلاعاتیش اطمینان کامل داره
387
00:19:09,881 --> 00:19:11,880
پس چرا داره ادعاها رو بررسی میکنه؟
388
00:19:11,916 --> 00:19:13,735
خب، حتماً اطمینان داره
سعی کردم کاملاً واضح حرف بزنم
389
00:19:13,752 --> 00:19:16,384
تو دنبال جوابی
رئیسجمهور هم هست
390
00:19:16,420 --> 00:19:19,154
واسه همین داره ادعاها رو بررسی میکنه، خب؟
391
00:19:19,190 --> 00:19:20,589
و در زمان مناسب
392
00:19:20,625 --> 00:19:22,324
یه بیانیه برای مردم صادر میکنه
393
00:19:22,360 --> 00:19:24,827
ولی فعلاً تمرکزشون روی
،اولین نشست سران ناتوئه
394
00:19:24,863 --> 00:19:26,943
چیزی که دوست دارم به سؤالات پیرامونش پاسخ بدم
395
00:19:34,472 --> 00:19:36,271
فورستلم
396
00:19:36,307 --> 00:19:37,772
،مأمور ویژه فورستل
397
00:19:37,808 --> 00:19:39,874
من ناو استوار يکم لوسی فرناندزم
398
00:19:39,910 --> 00:19:42,410
گارد ساحلی ایالات متحده
ایدین ریور، دِلاور
399
00:19:42,446 --> 00:19:45,747
دیشب یه تماس کمک اضطراری
از سمت هنا ولز دریافت کردیم
400
00:19:45,783 --> 00:19:48,148
پیداش کردین؟ -
نه دقیقاً، قربان -
401
00:19:48,184 --> 00:19:50,024
،بخاطر پارازیتِ تماس اضطراری
402
00:19:50,052 --> 00:19:51,685
فکر کردیم هنا ولز یک کشتیـه
403
00:19:51,721 --> 00:19:53,953
تازه وقتیکه تماس رو با
یه فیلتر دیجیتال پالایش کردیم
404
00:19:53,989 --> 00:19:56,990
متوجه شدیم که میگه
"" مامور اف بی آی هنا ولز
405
00:19:57,026 --> 00:19:59,125
خیلیخب. متوجه نشدم
406
00:19:59,161 --> 00:20:01,662
- پیداش کردین یا نه؟
- نه
407
00:20:01,698 --> 00:20:04,197
در جواب تقاضای کمک به سرعت
یه هلیکوپتر اچ65 و یه قایق کمکی
408
00:20:04,233 --> 00:20:05,793
به اون مختصات فرستادیم
409
00:20:05,801 --> 00:20:07,133
ولی نتیجهای در بر نداشت
410
00:20:07,169 --> 00:20:08,534
خب. حالا تو چه شرایطی هستیم؟
411
00:20:08,570 --> 00:20:10,330
آه، با در نظر گرفتن تغییراتِ
جریان آب داریم روی محدودهی
412
00:20:10,339 --> 00:20:13,306
وسیعتری جستجو رو انجام میدیم
ولی زمانبره
413
00:20:13,342 --> 00:20:15,274
خیلیخب. من تا یک ساعت دیگه اونجام
414
00:20:15,310 --> 00:20:17,376
اونموقع پاسخ بهتری ازتون میخوام
415
00:20:42,603 --> 00:20:45,304
پیتر مکلیش برام حکم یه برادرُ داشت
416
00:20:46,975 --> 00:20:49,108
...تو خانواده منُ کشتی
417
00:20:50,979 --> 00:20:52,745
منم خانواده تو رو
418
00:21:13,466 --> 00:21:15,566
...جیسون
419
00:21:34,150 --> 00:21:35,722
صبح بخیر
420
00:21:35,753 --> 00:21:38,377
میدونم که گمانهزنیهای
فراوانی درباب مقالهای
421
00:21:38,413 --> 00:21:40,293
که در شماره امروز صبحِ
روزنامه نیویورک استاندارد
422
00:21:40,314 --> 00:21:42,514
چاپ شد وجود داشته
423
00:21:42,550 --> 00:21:45,583
هرچند نمیتونم این ادعاها
رو تایید یا تکذیب کنم
424
00:21:45,619 --> 00:21:48,786
اما میتونم با اطمینان
به شما بگم که دولت من
425
00:21:48,822 --> 00:21:51,423
در میانه تحقیقات مفصلیست
426
00:21:51,459 --> 00:21:53,625
که بشدت محرمانه هست
427
00:21:53,661 --> 00:21:56,060
متاسفانه در حال حاضر بخاطر
مسائل امنیت ملی نمیتونم
428
00:21:56,096 --> 00:21:58,129
این اطلاعات رو در اختیار شما بگذارم
429
00:21:58,165 --> 00:22:00,297
جناب رئیسجمهور، میتونید نسبت به
430
00:22:00,333 --> 00:22:01,666
حمایت ادامهدار ما مطمئن باشید
431
00:22:01,702 --> 00:22:03,067
ممنون، جناب صدراعظم
432
00:22:03,103 --> 00:22:05,269
پس به قصد درک متقابل
433
00:22:05,305 --> 00:22:07,271
پیشنهاد میکنم سراغ طرح اولیهای که منباب
434
00:22:07,307 --> 00:22:08,605
خلع سلاح هستهای مطرح شده بریم
435
00:22:08,641 --> 00:22:10,508
عذر میخوام، جناب رئیسجمهور
436
00:22:10,544 --> 00:22:13,244
ولی فرانسه مجاب نشده
437
00:22:14,814 --> 00:22:17,448
آیا لازمه که به رئیسجمهورِ
جدید آمریکا یادآوری کنم
438
00:22:17,484 --> 00:22:19,917
که وقتی عملیات دستگیریِ
439
00:22:19,953 --> 00:22:22,753
مجید نصار رو در الجزایر شروع کردین
440
00:22:22,789 --> 00:22:25,722
ما اجازهی استفاده از حریم هوایی فرانسه رو دادیم
441
00:22:25,758 --> 00:22:28,625
امکانات راداری اسپانیا
و حمایت نیروی دریایی ایتالیا
442
00:22:28,661 --> 00:22:30,727
هم بکار گرفته شد
443
00:22:30,763 --> 00:22:33,964
حالا، همگی باید با این حقیقت روبرو بشیم
که ما در مسئلهای از شما پشتیبانی کردیم
444
00:22:34,000 --> 00:22:36,987
که ممکنه ادعاهای دروغین از آب در بیاد
445
00:22:36,990 --> 00:22:38,490
اگر الصخر مسئولِ
446
00:22:38,493 --> 00:22:43,261
بمبگذاری ساختمان کنگره
نبوده، ما حق داریم بدونیم
447
00:22:43,289 --> 00:22:45,688
متاسفانه باید بگم دولت من
هم موافقه، جناب رئیسجمهور
448
00:22:45,729 --> 00:22:47,643
ما از اشتباهاتمون در
مورد عراق درس گرفتیم
449
00:22:47,679 --> 00:22:49,479
بدون دونستن حقیقت، دیگه نمیتونیم
450
00:22:49,515 --> 00:22:50,846
درباره طرح اولیه شما بحث کنیم
451
00:22:50,882 --> 00:22:53,283
اگر همکاران ارجمندم اجازه بدن بگم
452
00:22:53,319 --> 00:22:56,786
شما که واقعاً نمیخواید
بگید فرانسه و انگلیس
453
00:22:56,822 --> 00:22:59,154
اطلاعات محرمانهای که بخاطر
454
00:22:59,190 --> 00:23:02,424
دلایل امنیت ملی مخفی
نگه داشته باشن، ندارند
455
00:23:02,460 --> 00:23:04,293
درسته
[به فرانسه]
456
00:23:04,329 --> 00:23:08,544
البته که ما هم احتیاطهایی میکنیم، وزیر ماس
457
00:23:08,547 --> 00:23:11,834
اما در ضمن دلایلی برای
اعتماد به همدیگه داریم
458
00:23:11,870 --> 00:23:15,604
"سابقه طولانیای از همکاری و تجربه"
459
00:23:15,640 --> 00:23:18,907
آقای کرکمن همچین سابقهای ندارن
460
00:23:18,943 --> 00:23:21,610
ایشون فقط به این دلیل رئیسجمهورن
461
00:23:21,646 --> 00:23:24,146
که دولت قبلی کاملاً نابود شد
462
00:23:27,185 --> 00:23:29,751
...نه، منظورم اینه
463
00:23:29,787 --> 00:23:33,655
چطور میتونیم به کسی
...اطمینان کنیم که بنظر میاد یه
464
00:23:33,691 --> 00:23:35,690
کلمه مناسبش چیه؟
465
00:23:35,726 --> 00:23:38,192
سر به هوا. بیدستوپا
[به فرانسوی]
466
00:23:38,228 --> 00:23:41,263
فکر کنم کلمهای که دنبالش
میگردین "بیکفایت" باشه
467
00:23:43,233 --> 00:23:44,833
بله
[به فرانسه]
468
00:23:44,869 --> 00:23:49,903
که ظاهراً با درخواست از ما
برای کمک در تعقیبِ
469
00:23:49,939 --> 00:23:54,776
هدف اشتباه از مادهی پنجم اساسنامه ناتو تخطی کرده
[مادهای که به همبستگی و اتحاد اعضای ناتو در حمله و جنگ مربوطه]
470
00:23:56,079 --> 00:23:59,580
خانم، همونطور که پیشتر گفتم، اجازه ندارم
471
00:23:59,616 --> 00:24:02,316
در اینباره بیشتر از آنچه
تا کنون گفتم اظهار نظر کنم
472
00:24:02,352 --> 00:24:05,402
پس فرانسه پیشنهاد میکنه
هرگونه بحثی در مورد طرح اولیه آمریکا
473
00:24:05,405 --> 00:24:06,970
تا زمانیکه بتونیم از رئیسجمهور
474
00:24:06,973 --> 00:24:11,142
حرف و عمل بیشتری ببینیم، مسکوت بمونه
475
00:24:14,098 --> 00:24:17,031
...تنها کاری که میتونم بکنم
476
00:24:17,067 --> 00:24:21,535
...اینه که ازتون بخوام، لطفاً
477
00:24:21,571 --> 00:24:25,472
لطفا اجازه ندین مسائل داخلی کشورم
478
00:24:25,508 --> 00:24:28,375
مانع رسیدن به اهداف جهانیمون بشه
479
00:24:28,411 --> 00:24:30,343
پس پیشنهاد میکنم گروه برنامهریزی هستهای
480
00:24:30,379 --> 00:24:32,379
بعدازظهر امروز طرح اولیه رو بازبینی کنن
481
00:24:32,415 --> 00:24:34,214
گروه برنامهریزی هستهای
482
00:24:34,250 --> 00:24:37,550
بعد از جلسه صبح برای
بررسی مجدد ملاقات میکنند
483
00:24:37,586 --> 00:24:38,918
ممنون
484
00:24:40,355 --> 00:24:42,521
...حالا بریم سراغ چند تا از
485
00:24:42,557 --> 00:24:45,291
موارد کمتر بحثبرانگیز دستور جلسهمون
486
00:24:49,898 --> 00:24:53,232
ردیاب کار گذاشته شده
487
00:24:53,268 --> 00:24:55,100
اگه یه حرومزاده این فایلهای دیجیتال رو
488
00:24:55,136 --> 00:24:57,803
پاک کنه، میتونیم ردشو بزنیم
489
00:24:59,641 --> 00:25:02,541
راضی نبودم انقدر برای تشکر به زحمت بیفتی
490
00:25:04,818 --> 00:25:06,546
خیلیخب، خیلیخب -
!دست مریزاد، ایب -
491
00:25:06,548 --> 00:25:08,046
ممنون. خیلی ممنون
492
00:25:08,082 --> 00:25:11,249
ممنون. برگردین سر کارتون. کافیه
493
00:25:11,285 --> 00:25:13,484
خیلیخب، ممنون
494
00:25:13,520 --> 00:25:15,553
خیلیخب. خیلی ممنون
495
00:25:15,589 --> 00:25:16,889
کارِت عالی بود. کارِت عالی بود -
ممنون -
496
00:25:16,891 --> 00:25:18,356
پیامکـم به دستت نرسید؟
497
00:25:18,392 --> 00:25:20,759
خب، مشغول معروف کردنمون بودم
498
00:25:20,795 --> 00:25:22,293
بیا داخل
499
00:25:22,329 --> 00:25:25,764
ایب لئونارد، الیسا ابود
500
00:25:25,800 --> 00:25:28,600
آه، اومدیم اینجا راجع به
فرصتهای ارتقا حرف بزنیم؟
501
00:25:28,636 --> 00:25:30,801
راستش، الیسا از بخش حقوقی اومده
502
00:25:30,837 --> 00:25:32,107
اوه
503
00:25:32,110 --> 00:25:34,272
اف بی آی میخواد باهات حرف بزنه
504
00:25:38,111 --> 00:25:39,777
کاملا قابل پیشبینی بود
505
00:25:39,813 --> 00:25:41,879
فقط انتظار نداشتم به این زودی باشه
506
00:25:41,915 --> 00:25:42,815
...ایب
507
00:25:42,818 --> 00:25:44,395
هفتهها نتونستم بیارمشون پای تلفن
508
00:25:44,397 --> 00:25:46,483
حتی برام بپا گذاشتن
بلکه بترسم و بیخیال بشم
509
00:25:46,486 --> 00:25:48,252
چی؟ حالا میخوان حرف بزنن؟
510
00:25:48,288 --> 00:25:50,354
یعنی میگم، بیخیالش
من با اونا حرف نمیزنم
511
00:25:50,390 --> 00:25:51,822
ازت میخوایم اینکارو بکنی
512
00:25:51,858 --> 00:25:53,126
ببخشید. چی؟
513
00:25:53,129 --> 00:25:55,059
معتقدن که تو میتونی یه شاهد بالقوه
514
00:25:55,061 --> 00:25:56,895
در تحقیقاتشون راجع به
بمبگذاری ساختمون کنگره باشی
515
00:25:56,897 --> 00:25:59,496
!عمراً. من منابعمو لو نمیدم
516
00:25:59,532 --> 00:26:00,764
کسی اینُ ازت نمیخواد
517
00:26:00,800 --> 00:26:02,432
پس ازم چی میخوای؟
518
00:26:02,468 --> 00:26:04,434
که برای یه مصاحبه بری اونجا، همین
519
00:26:04,470 --> 00:26:06,288
ببینی اونا چی میخوان -
چرا باید اینکارو بکنم؟ -
520
00:26:06,305 --> 00:26:07,971
چون اگه خودت نری میتونن
برات احضاریه بفرستن
521
00:26:07,973 --> 00:26:09,124
باشه، بذار بفرستن
522
00:26:09,127 --> 00:26:11,474
چیزی که الیسا میگه اینه که
اگه با اختیار خودت بری
523
00:26:11,510 --> 00:26:13,777
نمایش حسننیت میشه
...برای خودت و روزنامه
524
00:26:13,813 --> 00:26:15,478
روزنامهای که بهت زمان و پول داد
525
00:26:15,514 --> 00:26:16,832
و ازت حمایت کرد تا
این مقاله رو بنویسی
526
00:26:16,849 --> 00:26:18,148
آره، و احتمالا برای دردسرهاشون
527
00:26:18,184 --> 00:26:19,809
یه جایزه پولیتزر برنده میشن
528
00:26:22,554 --> 00:26:24,453
دارم ازت خواهش میکنم، ایب
529
00:26:24,489 --> 00:26:27,657
این چیزیه که روزنامه نیویورک استاندارد میخواد
530
00:26:27,693 --> 00:26:29,225
برام مهمه
531
00:26:38,636 --> 00:26:39,702
باشه
532
00:26:41,039 --> 00:26:42,504
خب، پس فکر کنم یه قراره
533
00:26:42,540 --> 00:26:45,741
یک ساعت دیگه با هم از اینجا میریم
534
00:26:49,680 --> 00:26:51,479
این مشکلش چیه؟
535
00:26:51,515 --> 00:26:53,348
وکیل روزنامهنگارهاست
536
00:26:57,121 --> 00:26:59,320
سلام. حرفی از هواپیمای رئیسجمهور نزدی
537
00:26:59,323 --> 00:27:02,190
باورم نمیشه تو همچین روزی
در این مورد ازم سوال میکنی
538
00:27:02,226 --> 00:27:03,525
میخوام بدونم چطور بود
539
00:27:03,561 --> 00:27:05,159
الان دیوانهوار سرم شلوغه، امیلی
540
00:27:05,195 --> 00:27:07,429
الان همه دیوانهوار سرشون شلوغه، ست
541
00:27:07,465 --> 00:27:08,697
خیلی سریع، فقط اینو بگو
542
00:27:08,733 --> 00:27:10,241
همه چی همونجوری که امید داشتی بود؟
543
00:27:10,243 --> 00:27:12,499
آه، بذار فقط اینو بگم که انتظارم
544
00:27:12,535 --> 00:27:14,335
فاصله زیادی با اونچه اتفاق افتاد داشت
545
00:27:14,371 --> 00:27:16,371
امم. پس درست شنیدم
546
00:27:19,409 --> 00:27:21,843
منظورت چیه؟ ماس بهت گفت؟
547
00:27:21,879 --> 00:27:23,811
شاید یه عکسی برام فرستاده باشه
548
00:27:25,415 --> 00:27:28,515
ما دیگه دوست نیستیم
549
00:27:34,488 --> 00:27:37,455
فرناندز؟
مامور فورستل هستم
550
00:27:37,458 --> 00:27:39,426
از ملاقاتتون خوشوقتم -
آخرین وضعیت رو شرح بده -
551
00:27:39,462 --> 00:27:42,329
ما تمام این منطقه رو پوشش دادیم
تا حالا که خبری نیست
552
00:27:42,365 --> 00:27:43,770
غیرقابل قبوله
553
00:27:43,773 --> 00:27:45,918
این کشتی حتما فرستنده-گیرندهشُ غیرفعال کرده
دستگاهی که در پاسخ به سیگنالهای تشخیص هویت دریافت شده]
[سیگنالهای مشخص کننده هویت را منتشر میکنند
554
00:27:45,935 --> 00:27:47,586
دریای متلاطم و ارتفاع پایین پرواز
رو هم که اضافه کنیم
555
00:27:47,603 --> 00:27:49,202
جستجو دو برابر سختتر میشه
556
00:27:49,238 --> 00:27:51,571
میخوام همه منابعتون رو
برای این کار استفاده کنید
557
00:27:51,607 --> 00:27:53,073
قبل از این انجام شده، قربان
558
00:27:53,109 --> 00:27:55,008
ولی تجربهام میگه
559
00:27:55,044 --> 00:27:57,244
پیدا کردن کشتیای که خودش
نمیخواد پیدا بشه، سخته
560
00:27:57,280 --> 00:27:59,746
کاری به این حرفا ندارم. پیداش کن
561
00:28:08,573 --> 00:28:10,939
بیا تو
562
00:28:10,975 --> 00:28:13,374
پیشنویسِ متنِ
...جلسهی بعدازظهرـه
563
00:28:13,410 --> 00:28:14,776
منهای طرح اولیه آمریکا
564
00:28:14,812 --> 00:28:16,611
فقط یه سری تکرار واضحات معمولـه
565
00:28:16,647 --> 00:28:20,248
اگه مشکلی باهاش ندارین
در اختیار خبرنگارها بذارمش
566
00:28:20,284 --> 00:28:21,983
خوبه. بفرستش
567
00:28:22,019 --> 00:28:24,019
ممنون -
...ست -
568
00:28:26,356 --> 00:28:28,056
بابت کاری که امروز بعدازظهر کردی ممنونم
569
00:28:28,092 --> 00:28:30,058
اوه، منظورتون مُردن جلوی دیدگان همه مردم دنیاست؟
570
00:28:30,094 --> 00:28:32,042
آره
571
00:28:34,331 --> 00:28:35,796
خیلی وحشتناک بود، نه؟
572
00:28:35,832 --> 00:28:37,331
خب، ببینید، صادقانه بگم
573
00:28:37,367 --> 00:28:40,501
یکی از اون نشستهای
خبریِ هیجانانگیزم بود
574
00:28:40,537 --> 00:28:43,204
ولی کار شما خیلی سختتره، بخصوص الان
575
00:28:43,240 --> 00:28:45,973
ممنونم که این حرفُ میزنی
576
00:28:46,009 --> 00:28:48,508
و ممنونم که اطلاعات بیشتر نمیخوای
577
00:28:48,544 --> 00:28:50,343
خب، چند وقتی هست
که شما رو میشناسم، قربان
578
00:28:50,379 --> 00:28:53,013
و همین چند وقت کافی بوده که
بدونم وقتی شما تصمیمی میگیرید
579
00:28:53,049 --> 00:28:55,449
دلیل خوبی پشتش هست
و همین برای من کافیه
580
00:28:55,485 --> 00:28:57,484
فقط کاش برای مطبوعات هم کافی میبود
581
00:28:57,520 --> 00:28:58,485
آره
582
00:28:58,524 --> 00:29:01,955
عذر میخوام. این احتمالاً تماس مهمیه
583
00:29:01,991 --> 00:29:03,923
ست رایت
584
00:29:03,959 --> 00:29:05,759
ممنون
585
00:29:07,724 --> 00:29:09,723
گروه برنامهریزی هستهای رأی داد
586
00:29:09,726 --> 00:29:12,656
طرح اولیهتون رو به
صورت جلسه برنمیگردونن
587
00:29:12,659 --> 00:29:14,067
پس به همین راحتی تموم شد
588
00:29:17,172 --> 00:29:19,338
قربان، بانوی اول
پشت خط هستن
589
00:29:19,374 --> 00:29:21,674
ممنون
590
00:29:21,710 --> 00:29:22,942
متاسفم، قربان
591
00:29:22,978 --> 00:29:24,678
دفعه بعد
592
00:29:31,887 --> 00:29:32,852
الکس
593
00:29:32,888 --> 00:29:34,487
سلام
594
00:29:34,523 --> 00:29:35,988
همه چی روبراهه؟
595
00:29:36,024 --> 00:29:38,991
ما خوبیم. تو چطوری؟
596
00:29:39,027 --> 00:29:42,027
روزهای بهتر از اینم داشتم
597
00:29:42,063 --> 00:29:44,062
متأسفم
598
00:29:44,098 --> 00:29:46,633
میدونم این شرایط آسون نیست
599
00:29:47,602 --> 00:29:49,235
نه
600
00:29:53,407 --> 00:29:57,075
خب، من... تمام روز داشتم بهت فکر میکردم
601
00:29:57,111 --> 00:29:59,044
میدونی، درباره این مقاله
602
00:29:59,080 --> 00:30:01,747
فـ... فکر کنم درک میکنم
603
00:30:01,783 --> 00:30:04,016
چیُ درک میکنی؟
604
00:30:04,052 --> 00:30:06,917
اینکه چرا تو بیمارستان
وقتی اون مامور اف بی آی
605
00:30:06,953 --> 00:30:09,086
برای دیدنت اومد
...از حضور من جلوگیری کردی
606
00:30:09,122 --> 00:30:14,058
جوری که هر بار مایک وارد
...اتاقت میشه واکنش نشون میدی
607
00:30:14,094 --> 00:30:16,727
اینکه چرا نمیتونی بذاری خانوادهمون
608
00:30:16,763 --> 00:30:18,896
به کاخ سفید برگرده
609
00:30:18,932 --> 00:30:20,965
حقیقت داره، مگه نه؟
610
00:30:21,001 --> 00:30:22,567
یکی دیگه ساختمون کنگره رو منفجر کرده
611
00:30:22,603 --> 00:30:25,970
و تو نمیدونی کیه، نه؟
612
00:30:26,006 --> 00:30:27,105
تام؟
613
00:30:28,341 --> 00:30:31,408
چیزهای زیادی بوده
که میخواستم بهت بگم
614
00:30:31,444 --> 00:30:33,477
هنوزم خیلی چیزها هست
که میخوام بهت بگم
615
00:30:33,513 --> 00:30:35,312
ولی نمیتونی
616
00:30:37,650 --> 00:30:39,816
داشتم فکر میکردم
617
00:30:39,852 --> 00:30:42,586
...یک سال پیش
618
00:30:42,622 --> 00:30:45,088
تنها چیزی که تو یه روزِ
وسط هفته باید نگرانش میشدم
619
00:30:45,124 --> 00:30:48,024
این بود که سر موقع به
تمرین فوتبال پنی میرسم یا نه
620
00:30:48,060 --> 00:30:50,627
اون مال یه زندگی دیگهست
621
00:30:50,663 --> 00:30:52,697
آره
622
00:30:55,167 --> 00:30:59,169
تام، چطور میتونم کمکت کنم؟
623
00:31:02,474 --> 00:31:04,307
ایمانتو بهم از دست نده
624
00:31:04,343 --> 00:31:07,143
بیخیال
625
00:31:07,179 --> 00:31:09,646
من همیشه طرف توئم، باشه؟
626
00:31:14,185 --> 00:31:16,485
باشه. فهمیدم. ممنون
627
00:31:16,521 --> 00:31:18,087
فکر کنم پیداشون کردیم
628
00:31:18,123 --> 00:31:19,255
کجا؟
629
00:31:19,291 --> 00:31:20,823
بندر بالتیمور
[در ايالت مريلند]
630
00:31:20,859 --> 00:31:23,077
چند لحظه پیش یه تماس از
یه کشتی باری خارج از برنامه دریافت کردن
631
00:31:23,094 --> 00:31:25,146
که میخواسته یه محموله خالی کنه
مکانش با اطلاعاتمون میخونه
632
00:31:25,163 --> 00:31:26,395
کی قراره برسه؟
633
00:31:26,431 --> 00:31:28,063
کمتر از یک ساعت دیگه. لنگرگاه ۲۱۶
634
00:31:28,099 --> 00:31:29,798
بله، فورستلـم
635
00:31:29,834 --> 00:31:33,035
میخوام یه تیم نجات گروگان به سمتِ
بندر بالتیمور، لنگرگاه ۲۱۶ حرکت کنه
636
00:31:33,071 --> 00:31:34,270
اونجا میبینمشون
637
00:31:36,540 --> 00:31:40,075
آقای لئونارد، ممنون که تشریف آوردین
638
00:31:40,111 --> 00:31:41,576
باعث افتخاره
639
00:31:41,612 --> 00:31:43,045
شروع کنیم؟
640
00:31:43,081 --> 00:31:45,281
باید به این سوال جواب بدم؟
641
00:31:49,754 --> 00:31:51,386
تو موافق نیستی
642
00:31:51,422 --> 00:31:52,887
من همچین حرفی نزدم
643
00:31:52,923 --> 00:31:54,589
ولی فکر نمیکنی جواب بده
644
00:31:54,625 --> 00:31:56,258
مهم نیست من چی فکر میکنم
645
00:31:56,294 --> 00:31:57,611
مهم اینه که رئیسجمهور چی فکر میکنه
646
00:31:57,628 --> 00:32:01,162
و من از رئیسجمهور حمایت میکنم
647
00:32:01,198 --> 00:32:02,463
خب، نخستوزیر ماسِت
648
00:32:02,499 --> 00:32:04,531
موافقت کرده که پنج دقیقه بهت وقت بده
649
00:32:04,567 --> 00:32:06,434
...پس
650
00:32:07,704 --> 00:32:10,038
نهایت استفاده رو ببر
651
00:32:11,074 --> 00:32:13,275
پنج دقیقه دیگه میبینمت
652
00:32:14,411 --> 00:32:16,677
ممنون
653
00:32:16,713 --> 00:32:18,413
بابت ملاقات با من، ممنون، خانم
654
00:32:20,082 --> 00:32:24,384
متوجهید که چرا طرح اولیه رو
از صورت جلسه حذف کردیم
655
00:32:24,420 --> 00:32:29,089
باهاش موافق نبودم
ولی، بله، متوجهم
656
00:32:29,125 --> 00:32:30,423
باید اعتماد شما رو بدست بیارم
657
00:32:30,459 --> 00:32:33,593
اوه، نه فقط من. همه اعضای ناتو
658
00:32:33,629 --> 00:32:35,695
قبول
659
00:32:35,731 --> 00:32:37,597
ولی دوست دارم با فرانسه شروع کنم
660
00:32:37,633 --> 00:32:40,433
ما این رویای کاهش تسلیحات
رو با هم شروع کردیم
661
00:32:40,469 --> 00:32:42,735
و برای به سرانجام
رسوندنش به شما نیاز دارم
662
00:32:42,771 --> 00:32:45,638
و انتظار دارین چطور اینکارو بکنید؟
663
00:32:45,674 --> 00:32:48,073
با اثبات این مطلب به شما
که ایالات متحده نسبت به
664
00:32:48,109 --> 00:32:49,788
کاهش تهدید هستهای جدیـه
665
00:32:51,913 --> 00:32:53,613
کشور من ۲۰۰ موشک
666
00:32:53,649 --> 00:32:55,648
در زاغههای مهمات سرتاسر اروپا داره
667
00:32:55,684 --> 00:32:57,549
روسیه دو برابر این عدد داره
668
00:32:57,585 --> 00:33:00,004
عقیدهی قدیمی تخریب حتمی متقابل
دکترینی مبنی بر نظریه بازدارندگی که براساس آن تهدید به استفاده از جنگافزارهای]
قدرتمند علیه دشمن منجر به امتناع دشمن از بکارگیری همان جنگافزارها میشود
[و در این صورت هیچ یک از طرفین نه انگیزهای برای منازعه دارند نه خلع سلاح
669
00:33:00,021 --> 00:33:02,273
در برابر توانایی حمله ثانویه
توانایی حتمی یک کشور در واکنش ثانویه به یک حمله اتمی]
با جنگافزارهای قدرتمند. این توانایی و متقاعد کردن دشمن
[نسبت به آن میتواند منجر به عدم استفاده اولیه از استراتژی هستهای شود
670
00:33:02,290 --> 00:33:04,356
جداً باید مورد بررسی دوباره قرار بگیره
671
00:33:04,392 --> 00:33:05,724
علیالخصوص با توجه به اینکه
672
00:33:05,760 --> 00:33:07,212
سیستمهای کنترلی ما میتونه
توسط دیگران هک بشه
673
00:33:07,229 --> 00:33:08,775
تفکر وحشتناکیه
674
00:33:08,778 --> 00:33:10,076
بله، همینطوره
675
00:33:10,079 --> 00:33:11,797
و هرچه تسلیحات بیشتر باشه
676
00:33:11,799 --> 00:33:14,199
امکان اینکه یه جای کار
اشتباهی پیش بیاد بیشتره
677
00:33:14,235 --> 00:33:16,601
برای من، همه چی در این خلاصه میشه
678
00:33:16,637 --> 00:33:19,938
میخوایم چجور دنیایی
برای فرزندانمون بجا بذاریم؟
679
00:33:25,813 --> 00:33:27,813
شما آدم رویاپردازی هستین، آقا
680
00:33:27,849 --> 00:33:29,781
بله
681
00:33:29,817 --> 00:33:31,816
بله، هستم
682
00:33:31,852 --> 00:33:33,685
و بخاطرش عذرخواهی نمیکنم
683
00:33:35,424 --> 00:33:37,488
از وزیر ماس خواستم مذاکراتِ
684
00:33:37,524 --> 00:33:39,324
دو جانبه با روسیه رو با این امید که
685
00:33:39,360 --> 00:33:43,161
شما بزودی به ما میپیوندید، شروع کنه
686
00:33:43,197 --> 00:33:45,268
...خانم
687
00:33:45,271 --> 00:33:47,851
واقعاً امیدوارم شما به ما بپیوندید
688
00:33:47,854 --> 00:33:50,555
چون معتقدم فرانسه هر مسیری رو
انتخاب کنه، ناتو ازش پیروی میکنه
689
00:33:54,641 --> 00:33:59,210
امیدوارم تو نشست بعدی درباره این
موضوع با جزئیات بیشتر بحث کنیم
690
00:34:03,950 --> 00:34:06,317
منم چیزی بیشتر از این نمیخوام
691
00:34:37,349 --> 00:34:38,514
ریتر
692
00:34:38,550 --> 00:34:40,616
حرومزاده رو گیر انداختیم
693
00:34:40,652 --> 00:34:42,252
کجاست؟
694
00:34:45,718 --> 00:34:47,023
جناح غربی
695
00:35:00,137 --> 00:35:02,771
خب، طرف داره حرکت میکنه
مستقیم و بعد برو سمت راست
696
00:35:04,709 --> 00:35:05,974
آره. همچنان برو
697
00:35:06,011 --> 00:35:07,011
چقدر دیگه باید برم؟
698
00:35:07,014 --> 00:35:08,959
آخر راهرو برو سمت چپ
699
00:35:09,981 --> 00:35:12,347
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
راستش برو راست
700
00:35:12,383 --> 00:35:14,349
...امم
701
00:35:14,385 --> 00:35:17,218
نه، صبر کن
702
00:35:17,254 --> 00:35:18,820
کجا باید برم، چاک؟
703
00:35:18,856 --> 00:35:20,688
نه، نه، نه، نه. بیخیال. بیخیال
704
00:35:20,724 --> 00:35:21,857
چی شد؟
705
00:35:26,930 --> 00:35:28,896
طرفمون
706
00:35:30,968 --> 00:35:32,968
ردپای دیجیتالشو تکثیر کرد
707
00:35:33,615 --> 00:35:35,537
:وضعیت بحرانی
از کار افتادن سیستم
708
00:36:01,546 --> 00:36:02,678
سلام
709
00:36:02,714 --> 00:36:04,446
سلام
710
00:36:04,482 --> 00:36:06,314
بیچاره
711
00:36:06,350 --> 00:36:08,350
اون سفری نبود که انتظارشو داشت
712
00:36:08,386 --> 00:36:10,352
هیچکس انتظار همچین سفری رو نداشت
713
00:36:10,388 --> 00:36:11,887
اشتباه نمیگی
714
00:36:11,923 --> 00:36:13,689
ممنون
715
00:36:13,725 --> 00:36:14,857
برای چی؟
716
00:36:14,893 --> 00:36:15,957
برای اینکه ازم حمایت کردی
717
00:36:15,993 --> 00:36:17,725
...خب
718
00:36:17,761 --> 00:36:19,560
چاره دیگهای برام نذاشتی
719
00:36:19,596 --> 00:36:21,763
اگه تو سقوط کنی، منم سقوط میکنم
720
00:36:21,799 --> 00:36:22,898
جدی میگم
721
00:36:22,934 --> 00:36:25,200
خب، منم جدی میگم
722
00:36:25,236 --> 00:36:27,402
میدونی، دیوونهام میکنی، تام
723
00:36:27,445 --> 00:36:30,078
بعضی اوقات انقدر آکادمیکی
724
00:36:30,107 --> 00:36:31,974
میخوام بزنم تو سرت
725
00:36:34,110 --> 00:36:37,779
ولی لعنت بهم اگه یه چیز خاص درونت نبینم
726
00:36:37,815 --> 00:36:40,415
...یه چیزی که شاید
727
00:36:40,451 --> 00:36:42,250
...خب، شاید شبیه به بزرگی باشه
728
00:36:44,455 --> 00:36:46,186
البته اگه خودت به خودت پشت پا نزنی
729
00:36:46,222 --> 00:36:49,624
ممنون، فکر کنم
730
00:36:50,994 --> 00:36:54,628
ولی هنوز از بحران عبور
نکردیم، نه حتی یه ذره
731
00:36:54,664 --> 00:36:56,596
شاید فعلاً بین اعضای ناتو یه خورده
732
00:36:56,632 --> 00:36:57,984
اعتبار برای خودت دست و پا کرده باشی
733
00:36:58,001 --> 00:37:00,734
ولی وقتی هواپیما بشینه
734
00:37:00,770 --> 00:37:02,422
یه توفان آتشین در انتظارمونه
[اعتراضات و انتقادات شدیدی در انتظارمونه]
735
00:37:02,439 --> 00:37:03,837
میدونم
736
00:37:03,873 --> 00:37:05,606
آمادگیشو داری؟
737
00:37:07,710 --> 00:37:09,109
باید داشته باشم
738
00:37:17,487 --> 00:37:19,886
رئیسجمهور کرکمن امروز بعدازظهر
739
00:37:19,922 --> 00:37:21,855
به چشمانداز سیاسیِ متفاوتی
740
00:37:21,891 --> 00:37:24,090
با اون چه همین دیروز ترک کرد، برمیگرده
741
00:37:24,126 --> 00:37:25,959
مقالهی غیرمنتظرهی ایب لئونارد که
742
00:37:25,995 --> 00:37:28,261
بر اساسـش الصخر مسئول
743
00:37:28,297 --> 00:37:30,096
حمله به کنگره نبوده
744
00:37:30,132 --> 00:37:31,998
باعث ایجاد موجهای شوک در واشنگتن شد
745
00:37:32,034 --> 00:37:34,600
و همه این اتفاقات در بدترین زمان
برای رئیسجمهور اتفاق افتاد
746
00:37:34,636 --> 00:37:37,470
چرا که در اوج اولین
سفر بینالمللیاش بود
747
00:37:37,506 --> 00:37:39,638
بسیاری امروز را بدترین روزِ
748
00:37:39,674 --> 00:37:41,340
ریاستجمهوری نوپای کرکمن میخوانند
749
00:37:58,526 --> 00:38:00,192
!بجنب! بجنب
750
00:38:00,228 --> 00:38:01,793
!- بجنب
- پشت سرم حرکت کنید
751
00:38:01,829 --> 00:38:04,896
- بجنب
- پشت سرشون برید بالا، برو، برو، برو
752
00:38:04,932 --> 00:38:06,098
برو، برو، برو
753
00:38:06,134 --> 00:38:07,765
بجنب بریم
754
00:38:07,801 --> 00:38:10,503
!ایست -
!اف بی آی! دستهاتو ببینم -
755
00:38:11,572 --> 00:38:13,805
!برو
756
00:38:13,841 --> 00:38:15,272
- هیچی نیست
- هیچی نیست، هیچی نیست
757
00:38:15,308 --> 00:38:18,343
هی، هی
758
00:38:21,148 --> 00:38:22,279
حواستُ جمع کن
759
00:38:22,315 --> 00:38:23,948
!اف بی آی! دستهاتونُ ببرین بالا
760
00:38:23,984 --> 00:38:26,117
!- حرکت نکن! همین حالا! حالا
!- دستها بالا
761
00:38:27,120 --> 00:38:28,186
!بشین روی زمین
762
00:38:29,256 --> 00:38:30,721
!حالا
763
00:38:30,757 --> 00:38:33,057
- بجنب بریم
- ببرش طبقه پایین
764
00:38:33,093 --> 00:38:34,358
همه چی تحت کنترله، قربان
765
00:38:34,394 --> 00:38:36,927
میخوام همه کانتینرها
باز و جستجو بشه
766
00:38:36,963 --> 00:38:38,496
ولز یه جایی تو کشتیـه. پیداش کنین
767
00:38:38,532 --> 00:38:39,830
- بله، قربان
!- بجنب بریم
768
00:38:39,866 --> 00:38:41,165
بیاید همین الان ببریمشون پایین
769
00:38:41,201 --> 00:38:42,900
!بشین روی زمین
770
00:38:58,384 --> 00:38:59,750
!تو این یکی چیزی نیست
771
00:39:04,090 --> 00:39:06,457
!چیزی نیست
772
00:39:08,727 --> 00:39:10,159
چیزی نیست، قربان
773
00:39:10,195 --> 00:39:12,662
بیاید بقیه رو بگردیم -
این یکی چطور؟ -
774
00:39:14,399 --> 00:39:15,497
درش جوش داده شده، قربان
775
00:39:15,533 --> 00:39:16,866
خب، منفجرش کنین
776
00:39:24,175 --> 00:39:26,075
آره، ما اینجا آمادهایم
777
00:39:34,519 --> 00:39:37,653
شروع میکنیم
778
00:39:40,525 --> 00:39:41,556
همگی آمادهایم
779
00:39:44,261 --> 00:39:45,794
!انفجار! پناه بگیرید
780
00:39:49,433 --> 00:39:51,066
- برید
- در باز شد
781
00:40:16,492 --> 00:40:18,458
!هی، هی! روی زمین، همین حالا
782
00:40:18,494 --> 00:40:20,094
!دستهاتو بذار پشت سرِت
783
00:40:20,130 --> 00:40:22,129
!- زانو بزن
!- بشین روی زمین! همین حالا
784
00:40:27,946 --> 00:40:31,946
» تـرجـمـه از عـلـیاکـبـر دوسـتدار و مـحـمـد «
✅ Ali99 & mr67 ✅
785
00:40:31,963 --> 00:40:34,963
» @Aliakbar99
Instagram.com/Aliakbar.1999 ✔️
786
00:40:34,980 --> 00:40:39,980
:.:.: TvWorld.iNFO :.:.: