1
00:00:01,000 --> 00:00:03,107
...آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت
2
00:00:03,110 --> 00:00:05,951
،همسر ِمعاون پیتر مکلیش
بث مکلیش، به ضرب گلوله
3
00:00:05,954 --> 00:00:07,584
اون رو به قتل رسوند
4
00:00:07,587 --> 00:00:09,167
بعد هم تفنگ رو سمت خودش گرفت
5
00:00:09,169 --> 00:00:10,435
و مرتکب خودکُشی شد
6
00:00:10,470 --> 00:00:12,043
تو یه هدفی
7
00:00:12,046 --> 00:00:14,179
میخوام بچههامون یه زندگی معمولی داشته باشن
8
00:00:14,182 --> 00:00:16,115
با مایک دربارهی کمپ دیوید حرف زدم
9
00:00:16,118 --> 00:00:17,943
میگه از کاخسفید، امنترـه
10
00:00:17,978 --> 00:00:20,679
رئیسجمهور ماس میخواد به سیاست برگرده
11
00:00:20,714 --> 00:00:22,825
ایشون فقط میخواد مزيت تجربهشُ
در اختیار رئيسجمهور بذاره
12
00:00:22,849 --> 00:00:24,515
دعوت کردنش به کاخسفید
13
00:00:24,551 --> 00:00:26,917
،میتونه مردمُ خوشحال کنه
و نمایانـگر حس وحدت باشه
14
00:00:26,953 --> 00:00:28,115
ترتیبـشو میدم
15
00:00:28,118 --> 00:00:29,687
شاید یکم وقت میخوای تا
به کارهای شخصیت برسی
16
00:00:29,689 --> 00:00:31,922
یه هفتهای رو مرخصی بگیر -
بله، قربان -
17
00:00:31,958 --> 00:00:34,325
میخوام رئیسستاد موقتم بشی
18
00:00:34,360 --> 00:00:35,593
نااُمیدتون نمیکنم
19
00:00:35,628 --> 00:00:36,827
ارون؟
20
00:00:36,862 --> 00:00:38,314
ارون شُر با یکی ارتباط برقرار کرده
21
00:00:38,316 --> 00:00:40,131
اون چارلز لنگدونـه
22
00:00:42,367 --> 00:00:44,835
اصلاً معلومه چه خبره؟
فکر میکردم مُردی، چارلی
23
00:00:44,870 --> 00:00:46,604
فقط دنبالم بیا
24
00:00:55,748 --> 00:00:58,468
همین الان سریع و مخفیانه وارد کلیسای
اس.تی آنجلو توی خیابون ۱۰ـُم شدن
25
00:01:00,219 --> 00:01:02,819
دریافت شد. ورودی شمالی رو پوشش بده
یه دقیقه فاصله داریم
26
00:01:07,226 --> 00:01:09,426
لطفاً برای خواندن
دعاى خير قیام کنید
27
00:01:11,430 --> 00:01:12,695
بیاید دعا کنیم
28
00:01:16,567 --> 00:01:17,634
الان میایم
29
00:01:17,669 --> 00:01:19,535
دریافت شد
30
00:01:19,570 --> 00:01:21,270
چارلی، باید بهم بگی چه خبره
31
00:01:21,272 --> 00:01:23,372
فقط گوش کن. یه دقیقه وقت دارم
32
00:01:23,407 --> 00:01:25,915
ازت میخوام یه کاری برام بکنی
زندگیم بهش بستگی داره
33
00:01:33,851 --> 00:01:35,817
برید. برید
34
00:01:41,592 --> 00:01:43,692
!شُر -
مأمور ولز؟ -
35
00:01:43,727 --> 00:01:44,860
لنگدون کجاست؟
36
00:01:44,895 --> 00:01:46,228
...رفتش. من حتی فرصت نـ
37
00:01:46,264 --> 00:01:48,101
از کدوم در؟ -
از اون طرف رفت بیرون -
38
00:01:48,104 --> 00:01:48,997
!اونجا بمون
39
00:01:49,033 --> 00:01:50,899
هنریک! کدوم درُ پوشش ندادیم؟
40
00:01:50,934 --> 00:01:52,267
درِ سمت شرق
41
00:02:06,858 --> 00:02:09,058
ممنون، ایوا
42
00:02:09,093 --> 00:02:11,028
جناب رئیسجمهور، خوشحالم
که بدون عصا میبینمتون
43
00:02:11,030 --> 00:02:12,361
حتماً حالتون بهتر شده
44
00:02:12,364 --> 00:02:13,663
بهترم. ممنون
45
00:02:13,699 --> 00:02:15,064
داریم براتون یه فهرست کوتاه
از نامردهای معاون رئیسجمهور
46
00:02:15,066 --> 00:02:16,208
و همینطور اعضای احتمالیِ
47
00:02:16,211 --> 00:02:18,067
کابینه، جور میکنیم
تا بررسی کنید
48
00:02:18,069 --> 00:02:19,936
قربان، متأسفانه هنوز
فهرست بلند بالایی نشده
49
00:02:19,971 --> 00:02:21,237
بیشتر افراد از پیوستن به
50
00:02:21,239 --> 00:02:22,604
دولت جدید، دلواپسـن
51
00:02:22,606 --> 00:02:23,873
هنوز خیلی چیزها محرز نیست
52
00:02:23,875 --> 00:02:25,241
خب، خوشبختانه، رئیسجمهور سابق ماس
53
00:02:25,243 --> 00:02:27,043
...میتونه در این مورد کمک کنه
قول داده یه فهرست از اسامی تهیه کنه
54
00:02:27,045 --> 00:02:28,777
و از نفوذش استفاده کنه
تا جواب مثبت بدن
55
00:02:28,779 --> 00:02:30,046
فردا میبینمش، درسته؟
56
00:02:30,081 --> 00:02:31,580
آره. ملاقاتتون برای ظهر
ترتیب داده شده
57
00:02:31,615 --> 00:02:33,049
همینطور ترتیب یه شام غیررسمی رو
58
00:02:33,084 --> 00:02:34,951
به همراه همسر رئیسجمهور
توی اقامتگاه کاخ دادم
59
00:02:34,986 --> 00:02:36,752
مگر اینکه، البته، اون
در دسترس نباشه
60
00:02:36,787 --> 00:02:39,087
نه، نه، نه. میادش اونجا
61
00:02:39,122 --> 00:02:40,722
گمونم از طرفدارای
رئیسجمهور ماس هستید، نه؟
62
00:02:40,725 --> 00:02:41,968
راستش، موقع اولین کمپین انتخاباتیش
63
00:02:41,992 --> 00:02:44,424
پلاکاردهای انتخاباتیشُ پخش میکردم
64
00:02:44,462 --> 00:02:45,861
ببخشید
65
00:02:54,171 --> 00:02:56,938
خب، تو و لنگدون چند وقت
با هم در ارتباط بودید؟
66
00:02:56,974 --> 00:02:59,107
با هم در ارتباط نبودیم
67
00:02:59,142 --> 00:03:00,976
گفتمت که فکر میکردم مُرده
68
00:03:01,011 --> 00:03:02,643
یهو توی خیابون اومد سمتم
69
00:03:02,679 --> 00:03:03,879
و با این وجود، همراهش رفتی
70
00:03:03,914 --> 00:03:05,947
خب مگه قرار بود چیکار کنم؟
71
00:03:05,983 --> 00:03:08,116
باید کلمه به کلمهی حرفاشو بدونم
72
00:03:08,151 --> 00:03:09,885
هیچیُ از قلم ننداز
73
00:03:09,920 --> 00:03:11,486
باشه، ولی حرف زیادی نزد
74
00:03:11,521 --> 00:03:13,153
اون... خیلی... بدگمان بود
75
00:03:13,189 --> 00:03:14,922
مدام از روی شونههاش به عقب نگاه میکرد
76
00:03:14,957 --> 00:03:18,760
جوری که انگار داره تعقیب میشه
یا همچین چیزی
77
00:03:18,795 --> 00:03:20,628
گفت که زندگیش بهش بستگی داره
78
00:03:22,932 --> 00:03:24,231
لنگدون میخواد معامله کنه؟
79
00:03:24,267 --> 00:03:26,901
بله، قربان... در قبال اطلاعات، مصونيت میخواد
80
00:03:26,936 --> 00:03:29,147
و یه زندگی جدید تحتِ حفاظت از شاهد
در برنامهی حفاظت از شاهد، پلیس مراقب او است]
[و حتی در مواردی هویت جدیدی هم به وی داده میشود
81
00:03:29,171 --> 00:03:31,571
همچین اتفاقی نمیفـته
82
00:03:31,607 --> 00:03:33,485
تنها چیزی که برای لنگدون
مونده تا سرش مذاکره کنه
83
00:03:33,509 --> 00:03:34,565
زندگیـشـه
84
00:03:34,601 --> 00:03:36,401
بنظرتون چه نوع اطلاعاتی داره؟
85
00:03:36,404 --> 00:03:38,512
قربان، هنوز نمیدونیم، ولی
اون تنها کسیه که میدونیم
86
00:03:38,514 --> 00:03:39,914
به توطئه ربط داشته
87
00:03:39,949 --> 00:03:41,626
اطلاعاتی که اون داره
میتونه خیلی ارزشمند باشه
88
00:03:41,650 --> 00:03:42,983
شایدم نه... تا جایی که ما میدونیم
89
00:03:42,985 --> 00:03:44,818
اون ممکنه هنوز هم دستش
تو دستِ توطئهگرها باشه
90
00:03:44,820 --> 00:03:47,020
لنگدون چندین بار بعد از
بمبگذاری با من تماس گرفته
91
00:03:47,055 --> 00:03:49,222
اون منو در جریان توطئهی
...مکلیش گذاشت. بدون اون
92
00:03:50,659 --> 00:03:51,925
احتمالاً من مُرده بودم
93
00:03:51,960 --> 00:03:54,494
جناب رئیسجمهور، من کُل شغلمو
94
00:03:54,530 --> 00:03:55,962
صرف تعقیب جنایتکارهای هفتخطی
95
00:03:55,997 --> 00:03:58,117
که کاری میکردن قسم بخوری
بیگناهِ بیگناهن، کردم
96
00:03:58,133 --> 00:03:59,458
ما اطلاعات بیشتری لازم داریم
97
00:03:59,461 --> 00:04:00,900
،و اگر شرایط بر وفق مرادمون بود
میتونستیم اطلاعات بیشتری گیر بیاریم
98
00:04:00,902 --> 00:04:02,101
الان وقت نداریم
99
00:04:02,137 --> 00:04:04,003
لنگدون 24ساعت به شُر
وقت داده که جواب بده
100
00:04:04,039 --> 00:04:06,272
،اگر ازش استفاده نکنیم
لنگدون آب میشه میره تو زمین
101
00:04:06,308 --> 00:04:08,607
این میتونه یه تلهی بزرگ باشه
102
00:04:12,314 --> 00:04:14,080
گفتی که اون وحشتزدهست
103
00:04:16,931 --> 00:04:17,931
بیارش
104
00:04:17,955 --> 00:04:21,955
▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️
:.:.: TvWorld.iNFO :.:.:
105
00:04:21,979 --> 00:04:26,979
» تــرجــمــه از عــلــی و مــحــمــد «
✅ Ali99 & mr67 ✅
106
00:04:27,003 --> 00:04:30,503
» @Aliakbar99
Instagram.com/Aliakbar.1999 ✔️
107
00:04:31,699 --> 00:04:33,865
صبح بخیر -
صبح بخیر. اون چیه؟ -
108
00:04:33,900 --> 00:04:37,169
یه جلیقهی ضدگلولهست
109
00:04:37,204 --> 00:04:39,137
میدونم چیه. چرا دست توئه؟
110
00:04:39,173 --> 00:04:40,738
راستش فقط تشريفاتىـه
111
00:04:40,774 --> 00:04:43,208
ولی، هر دبیر مطبوعاتی اینو به
112
00:04:43,243 --> 00:04:44,843
دبیر مطبوعات بعدیش میده
113
00:04:44,878 --> 00:04:47,079
و فکر کردم، چون الان
رئیسستادِ موقتی، شاید
114
00:04:47,114 --> 00:04:49,214
درست باشه اینو امانتی بدم دستت
115
00:04:51,952 --> 00:04:53,017
امیلی رودز
116
00:04:54,053 --> 00:04:55,219
تو راهم
117
00:04:55,254 --> 00:04:56,721
میخوای خودم یه جا آویزونش کنم؟
118
00:04:56,723 --> 00:04:57,723
لازمش ندارم
119
00:04:57,757 --> 00:04:58,857
چی، نمیخوایش؟
120
00:04:58,892 --> 00:05:00,825
ولی، دست درد نکنه
121
00:05:00,861 --> 00:05:01,861
باشه
122
00:05:03,775 --> 00:05:06,489
ادارهی مسائل مربوط به آفریقا
توصیه اقدام در: ناروبا
123
00:05:15,274 --> 00:05:17,108
صبحبخیر، جناب رئیسجمهور
124
00:05:17,143 --> 00:05:20,611
...این مشکلِ توی ناروبا
چی دربارهش میدونی؟
125
00:05:20,646 --> 00:05:22,913
یه سردار پارتيزان، آتشبس
با دولت رو نقض کرده
126
00:05:22,915 --> 00:05:24,581
اسمش "آتسو کُلامی"ـه
127
00:05:24,617 --> 00:05:26,383
10٬۰۰۰نیروی شبهنظامی در اختیار داره
128
00:05:26,418 --> 00:05:28,129
به استفاده از کودکان بعنوان
،سرباز، قطع عضوهای زیاد
129
00:05:28,153 --> 00:05:30,353
و قاچاق انسان بعنوان بخشی از
130
00:05:30,389 --> 00:05:32,789
کارزارِ وحشتآفرینیـش شناخته میشه
131
00:05:32,825 --> 00:05:35,191
بیست و پنج... بیشتر از 25سال قبل
132
00:05:35,227 --> 00:05:36,259
نزدیکای اونجا
133
00:05:37,963 --> 00:05:40,708
توی سپاه صلح خدمت میکردم
سازمانی دولتی متشکل از جوانان داوطلب امریکایی که جان. اف. کندی]
[در مارس ۱۹۶۱ برای کمک به کشورهای جهان سوم تأسیس کرد
134
00:05:40,732 --> 00:05:43,266
مردمش مهربونترین آدمهایی
بودن که میشناختم
135
00:05:43,301 --> 00:05:45,735
خلاصهی گزارش حاکی از بود که
،مردم در تلاش برای فرار
136
00:05:45,770 --> 00:05:46,869
به سمتِ مرزها در حرکتن
137
00:05:47,939 --> 00:05:49,739
حتی نمیتونم تصورشُ کنم
138
00:05:51,643 --> 00:05:54,411
(مقامات) حکومت رو خبر کن
باید یه کاری کنیم
139
00:05:54,446 --> 00:05:56,946
بله، قربان
140
00:06:41,058 --> 00:06:42,724
آقای لنگدون
141
00:06:48,698 --> 00:06:50,331
میخوای از کجا شروع کنم؟
142
00:06:50,366 --> 00:06:52,200
چطوره از اول ماجرا شروع کنی؟
143
00:06:52,235 --> 00:06:54,202
باشه. ماجرا با "کلودین" شروع شد
144
00:06:54,237 --> 00:06:57,205
کـلـودیـن پـویِــه
145
00:06:57,240 --> 00:07:01,353
4سال پیش توی مراسم "مردین بال" با هم آشنا شدیم
[مراسم سالانهی مشهوری که با حضور مقامات بلندپایه برگزار میشود]
146
00:07:01,377 --> 00:07:03,376
اون موقع داشتم یه طلاقِ پُردرد
رو پشت سر میذاشتم
147
00:07:03,412 --> 00:07:05,278
فکر کردم عاشق شدم
148
00:07:05,314 --> 00:07:07,280
بهوضوح، اون نقشههای
دیگهای توی سرش داشت
149
00:07:07,316 --> 00:07:10,183
...وقتی فهمیدم جریان چیه
150
00:07:11,921 --> 00:07:13,687
باید حرفمو باور کنید
151
00:07:13,723 --> 00:07:15,856
که وقتی از ماجرا باخبر شدم
سعی کردم جلوشو بگیرم
152
00:07:15,891 --> 00:07:17,324
،یعنی، اونا دوستام بودن که مُردن
153
00:07:17,326 --> 00:07:18,992
،اون رئیسجمهورم بود که مُرد
154
00:07:19,027 --> 00:07:21,027
!و ای کاش منم باهاشون مُرده بودم
155
00:07:24,933 --> 00:07:27,000
باشه
156
00:07:27,035 --> 00:07:28,701
اولش، فقط ازم چیزهای کوچولو میخواست
157
00:07:28,737 --> 00:07:31,882
اون... برای یه شرکت متعاهد بزرگ کار میکرد
شرکتیست که داراى موجوديت Firm]
[حقوقى مجزا از شخصيت حقوقى مؤسسان نيست
158
00:07:31,906 --> 00:07:33,306
یا حداقلش، میگفت که اینطوره
159
00:07:33,342 --> 00:07:35,842
و برای همین ازم پرسید کمکش کنم
یه سری اطلاعات دربارهی
160
00:07:35,877 --> 00:07:38,011
یه قرارداد دولتی احداث بزرگراه گیر بیاره
161
00:07:38,046 --> 00:07:39,712
یه چند مدت ازم همچین
چیزهایی میخواست
162
00:07:41,282 --> 00:07:43,382
و بعدش هم خواست ارزیابیِ تهدیدِ
163
00:07:43,417 --> 00:07:45,298
بازسازی ساختمان کنگره رو ببینه
164
00:07:48,222 --> 00:07:49,488
اتاق ۱۰۵
165
00:07:49,524 --> 00:07:52,358
و اینکار باعث نشد شک کنی؟
166
00:07:52,393 --> 00:07:53,504
لنگدون، اینکار خيانت به کشورـه
167
00:07:53,528 --> 00:07:54,926
!نه. نه
168
00:07:54,962 --> 00:07:56,406
آخه کی اون موقع
میتونست تصور کنه اونا
169
00:07:56,430 --> 00:07:58,997
از اون اطلاعات این شکلی استفاده کنن؟
170
00:07:59,033 --> 00:08:01,167
تنها علتی که یه گلوله
توی سرم شلیک نکردم
171
00:08:01,202 --> 00:08:04,336
این بود که فکر میکردم
...شاید بتونم کمکم کنم
172
00:08:04,372 --> 00:08:06,738
تا اوضاع رو درست کنم
173
00:08:06,774 --> 00:08:08,574
پس فکر میکنی اینجا بودنم
چه علتِ دیگهای داره؟
174
00:08:11,879 --> 00:08:14,846
...کلودین پویه
175
00:08:14,882 --> 00:08:16,815
از کجا بدونم همچین آدمی
واقعاً وجود داره؟
176
00:08:18,819 --> 00:08:20,251
یه عکس دارم
177
00:08:20,287 --> 00:08:21,519
یه عکس ازش دارم
178
00:08:21,555 --> 00:08:23,121
،اصلاً خوشش نمیومد
کسی ازش عکس بگیره
179
00:08:23,157 --> 00:08:26,090
ولی یه روز صبح، خواب بود
180
00:08:26,125 --> 00:08:27,559
...و
181
00:08:27,594 --> 00:08:29,227
و این عکسو گرفتم
182
00:08:45,311 --> 00:08:46,777
اونه
183
00:08:49,093 --> 00:08:50,359
خودشه
184
00:08:58,638 --> 00:09:00,921
ژنرال کانترارز
ممنون که بهمون ملحق شدید
185
00:09:00,956 --> 00:09:02,756
اوضاع اون منطقه چطوره؟
186
00:09:02,791 --> 00:09:05,326
کمتر از سه ساعت پیش
عکسهای ماهوارهای گرفتیم، قربان
187
00:09:05,361 --> 00:09:07,128
عکسها نشون میدن که
کلامی و نیروی شورشیش
188
00:09:07,163 --> 00:09:09,533
با توجه به اینکه مانعی هم
سر راهشون نیست، تقریباً
189
00:09:09,536 --> 00:09:11,131
۲روز تا پایتخت سوجی فاصله دارن
190
00:09:11,134 --> 00:09:13,033
با سفیر سازمان ملل تماس میگیرم
191
00:09:13,068 --> 00:09:14,701
شاید اون در متقاعد کردن شورای امنیت
192
00:09:14,737 --> 00:09:17,170
برای رأی به صدور قطعنامه
از من خوششانستر باشه
193
00:09:17,205 --> 00:09:19,039
چرا سازمان ملل داره
این پا اون پا میکنـه؟
194
00:09:19,074 --> 00:09:22,208
روسیه به دخالت احتمالی
سازمان ملل در مسئلهی اوکراین
195
00:09:22,244 --> 00:09:23,844
اعتراض کرده
196
00:09:23,879 --> 00:09:26,880
احتمال داره تمامی اقداماتِ
حافظ صلح رو وتو کنن
197
00:09:26,915 --> 00:09:29,983
این تموم نشانههای
یه نسلکشیِ احتمالی رو داره
198
00:09:30,019 --> 00:09:30,968
بله، قربان
199
00:09:31,016 --> 00:09:32,615
خب، این برای من
قابل قبول نیست
200
00:09:32,618 --> 00:09:34,854
یه عکسالعمل نظامی رو در نظر دارید؟ -
شاید -
201
00:09:34,889 --> 00:09:36,689
...میخوام ظرف یه ساعت دیگه تمام گزینههام
202
00:09:36,724 --> 00:09:38,458
...چه نظامی و چه غیرنظامی
روی میز باشه
203
00:09:38,493 --> 00:09:40,126
تمام
204
00:09:41,396 --> 00:09:43,396
قربان، رئیسجمهور ماس رسیدن
205
00:09:43,431 --> 00:09:45,365
باشه
206
00:09:49,270 --> 00:09:50,302
صبح بخیر
207
00:09:50,337 --> 00:09:51,303
صبح بخیر
208
00:09:51,338 --> 00:09:53,172
صبح بخیر
209
00:09:53,207 --> 00:09:54,207
آقایون، چطورید؟
210
00:09:54,241 --> 00:09:55,808
جناب رئیسجمهور، خوش برگشتین
211
00:09:55,843 --> 00:09:56,909
ممنون، عزیزم
212
00:09:56,944 --> 00:09:58,044
جناب رئیسجمهور باعث افتخاره
213
00:09:58,046 --> 00:09:59,812
از دیدنت خوشحالم
214
00:09:59,847 --> 00:10:01,147
،خوش برگشتین
جناب رئیسجمهور
215
00:10:01,182 --> 00:10:02,882
هنری، بچههات چطورن؟
216
00:10:02,917 --> 00:10:04,716
سارا باید الان... 53 سالش باشه؟
217
00:10:04,751 --> 00:10:06,385
خیلی نزدیک گفتید! 22سالشه، قربان
218
00:10:06,420 --> 00:10:08,320
عین یه چشم بهم زدن
میگذره. درست میگم؟
219
00:10:08,355 --> 00:10:10,121
،البته که درست میگید
جناب رئیسجمهور
220
00:10:15,563 --> 00:10:17,062
جناب رئیسجمهور
221
00:10:18,532 --> 00:10:20,265
رئیسجمهور ماس
222
00:10:20,301 --> 00:10:21,900
جناب رئیسجمهور
223
00:10:21,935 --> 00:10:23,534
باعث افتخاره که
اینجایید، قربان
224
00:10:23,570 --> 00:10:25,203
ممنون، ایوا
225
00:10:29,876 --> 00:10:32,210
منظرهش هیچوقت
قدیمی نمیشه، مگه نه؟
226
00:10:32,245 --> 00:10:35,914
نمیدونم. هنوز خیلی وقت نیست که اینجام
227
00:10:35,917 --> 00:10:36,801
درسته
228
00:10:36,804 --> 00:10:38,382
نمیتونم بگم چقدر
برام استثنائیـه
229
00:10:38,384 --> 00:10:40,184
که بالأخره رو در رو
باهاتون ملاقات میکنم
230
00:10:40,220 --> 00:10:42,086
و میخوام بدونید که راغبم
231
00:10:42,121 --> 00:10:44,054
هر نصیحتی که دارید رو بشنوم
232
00:10:44,090 --> 00:10:45,556
...خب
233
00:10:45,592 --> 00:10:48,759
اولین نصیحتی که رئیسجمهورِ
:قبل از من بهم کرد، این بود
234
00:10:48,794 --> 00:10:51,061
"به نصیحت رئیسجمهور قبلیت گوش نده"
235
00:10:52,398 --> 00:10:54,765
خب، حتماً مد نظر قرارش میدم
236
00:10:55,747 --> 00:10:59,369
حالا خارج از شوخی، من
براتون احترام قائلم، قربان
237
00:10:59,404 --> 00:11:01,964
و دوست دارم بشنوم نظرتون دربارهی
کارهایی که تا حالا کردم چی بوده
238
00:11:03,609 --> 00:11:05,075
نه، دوست نداری
239
00:11:07,446 --> 00:11:08,779
بـ... ببخشید؟
240
00:11:08,814 --> 00:11:10,114
کاملاً صادقانه بگم؟
241
00:11:12,062 --> 00:11:13,329
بله... همیشه همینطور بگید
242
00:11:14,620 --> 00:11:18,288
...پسر جان، به تو یه کار غیرممکن محول شده
243
00:11:18,323 --> 00:11:20,123
،یه فرد دونپایهی سیاسی
244
00:11:20,158 --> 00:11:23,293
،که هرگز نامزد نشده
،سابقهی خدمت با یونیفورم هم نداشته
245
00:11:23,328 --> 00:11:27,130
یهویی، حین یه بحران بیسابقه، واردِ
246
00:11:27,165 --> 00:11:30,967
قویترین کارِ دنیا شده
247
00:11:31,002 --> 00:11:33,236
اصلاً، نباید توقع زیادی از خودت داشته باشی
248
00:11:33,271 --> 00:11:36,105
و مردم هم نباید ازت
توقع زیادی داشته باشن
249
00:11:36,141 --> 00:11:37,807
...خب
250
00:11:37,842 --> 00:11:39,408
من راستش، خواستم
251
00:11:39,443 --> 00:11:40,977
خب، منظورمو اشتباه برداشت نکن
252
00:11:41,012 --> 00:11:42,979
گامهای رو به جلوی بزرگی برداشتی
253
00:11:43,014 --> 00:11:45,247
بهت نمرهی قبولی میدم، استاد
254
00:11:45,283 --> 00:11:48,450
،ولی، مدیریت کردن اوضاع مجید نصار
255
00:11:48,486 --> 00:11:50,497
و جوری که گذاشتی روسها سر
ماجرایِ اون مربی دو میدانی لعنتی
256
00:11:50,521 --> 00:11:52,488
تو رو بازیجهی دستشون کنن
257
00:11:52,523 --> 00:11:54,523
اینکه نگفتی معاون اول فقیدمون
258
00:11:54,558 --> 00:11:59,127
به اف بی ای دستورِ کُشتن
کسی که سعی کرد به قتلت برسونه
259
00:11:59,163 --> 00:12:01,529
شایعه شده که اون تصادفی نبوده
260
00:12:01,564 --> 00:12:03,498
این یه تحقیقِ در جریانـه، قربان
261
00:12:03,533 --> 00:12:05,267
نه، نه. متوجهم
262
00:12:05,302 --> 00:12:07,269
باور کن، متوجهم
263
00:12:07,304 --> 00:12:10,505
ادارهی این کشور سختترین کارـه
264
00:12:10,540 --> 00:12:13,275
مشکل اینه که، در اصل هر معضلی
که گریبانگیرت میشه
265
00:12:13,310 --> 00:12:15,076
ادارهش نمیکنی
266
00:12:16,769 --> 00:12:19,804
کاری که میکنی عکسالعمل
نشون دادنه، نه هدایت کردن
267
00:12:21,918 --> 00:12:26,020
...ولی همینطور که گفتم
مشکلات تو رو به ستوه آوردن
268
00:12:26,055 --> 00:12:27,955
پس خیلی به خودت سخت نگیر
269
00:12:32,061 --> 00:12:33,994
نمیگیرم، جناب رئیسجمهور
270
00:12:34,030 --> 00:12:35,629
میذارم شما بهش رسیدگی کنید
271
00:12:37,566 --> 00:12:39,533
بهم گفتن یه سری اسامی
پیشنهادی واسه پُستهای
272
00:12:39,568 --> 00:12:41,202
کابینه برام در نظر دارید
273
00:12:41,237 --> 00:12:42,502
مطمئناً دارم
274
00:12:44,907 --> 00:12:47,875
حالا، اینا یه سری آدمای خفنن
275
00:12:47,910 --> 00:12:50,477
و بنظرم اونا میتونن کمکت کنن
276
00:12:50,512 --> 00:12:52,212
ممنون
277
00:12:55,517 --> 00:12:58,218
راستی، مشروب وایلد تُرکی
دَمِ دست نداری؟
278
00:12:58,253 --> 00:13:01,054
همیشه یه بطریشو میذاشتم توی اون کشو
279
00:13:01,089 --> 00:13:02,222
نه، شرمنده
280
00:13:02,257 --> 00:13:04,190
هر کس اختیار نظر خودشو داره
281
00:13:04,226 --> 00:13:06,659
میشه با آشپزخونه تماس بگیرم؟
282
00:13:06,694 --> 00:13:08,527
حتماً. بفرمایید
283
00:13:12,367 --> 00:13:14,234
بله
284
00:13:14,269 --> 00:13:15,501
چطوری؟
285
00:13:24,445 --> 00:13:26,579
خب، ترسناکـه. این چیه؟
286
00:13:26,614 --> 00:13:28,614
این فایل ارزیابی تهدیدیـه
که 23 ژوئن 2015
287
00:13:28,616 --> 00:13:30,416
از سیستم برش گردوندی
288
00:13:30,451 --> 00:13:31,617
اصلاً دارید از چی حرف میزنید؟
289
00:13:31,619 --> 00:13:33,352
اصلاً کی این فایلو ساخته؟
290
00:13:33,388 --> 00:13:35,421
تو، قبل از اینکه مقاماتِ
بلندپایهی حکومتی
291
00:13:35,456 --> 00:13:37,089
فرصت خوندنشو
داشته باشن، بصورت الکترونیکی
292
00:13:37,124 --> 00:13:38,391
از سیستمـشون برش گردوندی
293
00:13:38,393 --> 00:13:40,125
خـ... خُب، باشه، این توجیهش میکنه
294
00:13:40,160 --> 00:13:42,320
،اگر به صورت الکترونیکی اینکارو کردم
پس هیچ وقت ندیدمش
295
00:13:42,329 --> 00:13:43,775
ولی یادت میاد پسش گرفتی؟
296
00:13:43,778 --> 00:13:44,848
!خب، ا... البته که نه
297
00:13:44,851 --> 00:13:46,765
لنگدون ازم خواست
،چند تا کارو براش انجام بدم
298
00:13:46,767 --> 00:13:47,966
و حرفمو باور کن، اگر
،همچین چیزی میدیدم
299
00:13:47,968 --> 00:13:49,293
یادم میموند
300
00:13:49,296 --> 00:13:51,136
واسه همین بوده که امیلی داشت
ته و توه سوابق تلفنیـمُ در میاورد؟
301
00:13:51,138 --> 00:13:52,304
دقـیـقـاً
302
00:13:52,339 --> 00:13:54,106
خب، شما که داشتین
لنگدونُ تعقیب میکردین
303
00:13:54,141 --> 00:13:55,973
چرا نگرفتینش و ازش بپُرسین؟
304
00:13:55,975 --> 00:13:57,609
ما لنگدونُ تعقیب نمیکردیم
305
00:14:03,483 --> 00:14:06,250
یعنی، وکیل لازم دارم؟
306
00:14:06,286 --> 00:14:08,119
هر وقت بخوای آزادی که بری
307
00:14:08,154 --> 00:14:09,487
الان، تو یه شاهد خودی
شاهد کمکی یا خودی، در دادگاه، شاهدی است که از]
[سمت یکی از طرفین برای شهادت به نفع او، احضار میشود
308
00:14:09,489 --> 00:14:11,122
تو تحقیقاتی... نه چیز بیشتری
309
00:14:11,157 --> 00:14:12,723
آره، ولی داشتین
تعقیبم میکردین
310
00:14:12,758 --> 00:14:14,278
آقای شُر، اداره داره دربارهی
311
00:14:14,294 --> 00:14:15,526
بزرگترین جنایتی که تا حالا علیه
312
00:14:15,528 --> 00:14:17,962
حکومت ایالات متحده
رخ داده، تحقیق میکنه
313
00:14:17,997 --> 00:14:19,677
اگر بتونید در نتیجهی تحقیقاتمون
تأثیر مثبتی بذارید
314
00:14:19,698 --> 00:14:22,499
خدمت بزرگی انجام دادین
315
00:14:22,535 --> 00:14:24,969
پس بذارید دوباره بپرسم
316
00:14:25,004 --> 00:14:28,239
،تا جایی که یادتونه
317
00:14:28,274 --> 00:14:30,741
چی دربارهی این فایل
میتونید بهمون بگید؟
318
00:14:42,321 --> 00:14:43,787
سلام -
سلام -
319
00:14:43,823 --> 00:14:44,788
خوش اومدی
320
00:14:44,824 --> 00:14:46,256
چطوری؟
321
00:14:46,291 --> 00:14:47,757
روبراهم -
حالت خوبه؟ -
322
00:14:49,627 --> 00:14:50,671
واقعاً دلم برات تنگ شده بود
323
00:14:50,695 --> 00:14:52,095
بیخیال
324
00:14:52,130 --> 00:14:53,529
فقط یه روز نبودما
325
00:14:53,565 --> 00:14:56,466
...میدونم. فقط
حس کردم بیشتر از یه روز نیستی
326
00:14:56,501 --> 00:14:57,667
بچهها چطورن؟ -
خوبن -
327
00:14:57,702 --> 00:15:00,770
پنی یاد گرفته چطور
نقاشیِ اسبسواریو بکِشه
328
00:15:02,107 --> 00:15:03,274
چه سریع
329
00:15:03,277 --> 00:15:07,042
و همین الانشم تصمیم گرفته ازت بخواد
330
00:15:07,078 --> 00:15:08,811
برای تولدش، براش
یه اسب کوچولو بخری
331
00:15:08,847 --> 00:15:10,813
خب، همیشه میتونه
ازم اینو بخواد
332
00:15:10,849 --> 00:15:11,814
لئو چطوره؟
333
00:15:11,850 --> 00:15:13,315
خیلی خوبه
334
00:15:13,351 --> 00:15:15,284
اینکار واقعاً مَردش کرده، میدونی؟
335
00:15:15,319 --> 00:15:17,219
بهش افتخار میکنم
336
00:15:17,254 --> 00:15:19,355
متوجهه که اینکار موقتـیـه، مگه نه؟
337
00:15:19,390 --> 00:15:20,822
یعنی، جفتشون درجریانن که
338
00:15:20,858 --> 00:15:23,058
تا آبا از آسیاب بیفته اونجان؟
339
00:15:23,094 --> 00:15:24,426
آره، میدونن
340
00:15:25,396 --> 00:15:27,029
باشه، خوبه
341
00:15:27,831 --> 00:15:28,831
مادرت چطوره؟
342
00:15:28,866 --> 00:15:30,332
خدمتت سلام داره
343
00:15:31,535 --> 00:15:33,835
هنوزم آرزوشه دکتر بودم؟
344
00:15:33,871 --> 00:15:36,304
باید بیخیالش شی
عمراً بتونی تحت تأثیر قرارش بدی
345
00:15:36,339 --> 00:15:37,800
روسـه دیگه
346
00:15:38,609 --> 00:15:42,076
خب، کورنیلیِس ماس چطور بود؟
347
00:15:42,112 --> 00:15:43,578
خب یکم متفاوت تر از انتظارم
348
00:15:43,614 --> 00:15:45,413
پیش رفت -
چطور؟ -
349
00:15:45,448 --> 00:15:47,115
فکر میکردم یکم
همدردی بیشتری
350
00:15:47,117 --> 00:15:48,550
با شرایط من داشته باشه
351
00:15:50,220 --> 00:15:52,537
خب، فقط باید امشب سر شام
سرشو شیره بمالیم
352
00:15:53,523 --> 00:15:54,755
بیا تو
353
00:15:54,790 --> 00:15:56,803
ببخشید، قربان. وقتشه بریم
354
00:15:56,845 --> 00:15:58,245
الان میام
355
00:16:13,776 --> 00:16:15,475
بشین، چارلی
356
00:16:21,019 --> 00:16:23,433
...تو مسئول مرگ بیش از ۱۰۰0 تنی
357
00:16:23,452 --> 00:16:24,884
رهبرای این کشور
358
00:16:24,920 --> 00:16:26,520
اصلاً نمیدونستم قراره
چه اتفاقی بیفته
359
00:16:26,555 --> 00:16:28,155
از کجا میتونستم بفهمه
که قراره کل حکومت
360
00:16:28,157 --> 00:16:29,256
از بین بره؟
361
00:16:29,291 --> 00:16:30,524
من که هیولا نیستم
362
00:16:30,559 --> 00:16:32,392
!اصلاً نمیدونستی؟
363
00:16:32,428 --> 00:16:33,893
تو و پیتر مکلیش
تنها کسایی بودین
364
00:16:33,895 --> 00:16:35,162
که از بمبگذاری کنگره
!جون سالم بدر بُردین
365
00:16:35,165 --> 00:16:36,796
چطوری اونو توضیح میدی؟
366
00:16:36,831 --> 00:16:39,266
چون اصلاً اونجا نبودم
367
00:16:39,301 --> 00:16:41,131
.قسم میخورم
همه چیزُ بهشون گفتم
368
00:16:41,134 --> 00:16:42,334
به منم بگو
369
00:16:44,439 --> 00:16:46,739
،روز سخنرانی وضعیت کشور
370
00:16:46,775 --> 00:16:49,508
...یه زنی باهام تماس گرفت که فهمیده بودم
371
00:16:51,479 --> 00:16:53,613
یه سری اطلاعاتِ قابل باجگیری ازم داشته...
372
00:16:53,648 --> 00:16:56,248
گفت ازم میخواد
آخرین کارو براش انجام بدم
373
00:16:56,284 --> 00:16:57,749
چه کاری؟
374
00:16:59,753 --> 00:17:02,421
ازم خواست تا شما رو بعنوان
رئیسجمهور جایگزین انتخاب کنم
375
00:17:11,576 --> 00:17:14,361
چرا میخواست من رئیسجمهور جایگزین بشم؟
376
00:17:14,363 --> 00:17:16,687
،وقتی خواستهشو رد کردم
بهم نگفت
377
00:17:16,689 --> 00:17:17,788
نه، نشد
378
00:17:17,824 --> 00:17:19,123
دارم بهتون حقیقتُ میگم
379
00:17:19,158 --> 00:17:20,803
اگر تو منو رئیسجمهور جایگزین
نکردی، پس کی کرده؟
380
00:17:20,827 --> 00:17:22,626
نمیدونم، ولی باید کارِ یکی بوده که
381
00:17:22,628 --> 00:17:24,628
صلاحیت کافیُ برای
انجام اینکار داشته باشه
382
00:17:24,663 --> 00:17:25,729
این وقت تلف کردنـه
383
00:17:25,764 --> 00:17:27,864
قربان، لطفاً به حرفاش گوش کنید
384
00:17:35,807 --> 00:17:37,807
،گفت اگر کاریو که میگه نکنم
میمـیرم
385
00:17:43,681 --> 00:17:44,695
بله؟
386
00:17:44,698 --> 00:17:47,583
...همه جا رو تو دید داشتن
387
00:17:47,619 --> 00:17:50,486
و بعدش، زنه رنگِ کراواتی که
پوشیده بودم رو بهم گفت
388
00:17:50,521 --> 00:17:51,855
من توی دفترم
389
00:17:51,890 --> 00:17:54,023
توی امنترین ساختمونِ روی زمین بودم
390
00:17:54,059 --> 00:17:57,159
و اون رنگ کراواتمو میدونست
391
00:17:57,194 --> 00:17:59,153
واسه همین، ترس تمام وجودمو برداشت
392
00:17:59,156 --> 00:18:01,196
دیگه کاری به باجگیری نداشتم
393
00:18:01,198 --> 00:18:03,110
فقط فهمیدم باید قبل از اینکه دستشون
بهم برسه، اطلاعاتیُ که داشتم
394
00:18:03,134 --> 00:18:04,502
به یکی میگفتم
395
00:18:04,505 --> 00:18:06,335
واضح بود که کاخسفید
دیگه امن نیست
396
00:18:06,337 --> 00:18:08,036
واسه همین از اونجا زدم بیرون
397
00:18:08,072 --> 00:18:09,938
...سوار ماشینم شدم، و
398
00:18:09,974 --> 00:18:12,674
فقط... شروع به رانندگی کردم
399
00:18:12,709 --> 00:18:14,176
نمیدونستم به کی اعتماد کنم
400
00:18:14,211 --> 00:18:16,678
ولی بعد فهمیدم باید بشه
به افبیآی اعتماد کرد
401
00:18:16,713 --> 00:18:18,781
باید خودمو به رئیس افبیآی میرسوندم
402
00:18:18,816 --> 00:18:22,151
پس مستقیما رفتم شهر الكساندريا
403
00:18:25,089 --> 00:18:26,822
...و تقریباً رسیده بودم
404
00:18:30,594 --> 00:18:32,994
...که کنترل ماشینم رو از دست دادم
405
00:18:35,064 --> 00:18:37,632
آره، اونا یه جوری هکش کرده بودن
406
00:19:05,093 --> 00:19:06,593
با فاصله از ماشین پرت شدم بیرون
407
00:19:06,629 --> 00:19:08,729
و بیهوش شدم
408
00:19:15,103 --> 00:19:18,238
به سختی خودمو به خیابون رسوندم
409
00:19:28,616 --> 00:19:30,951
و اونموقع بود که
شعله نارنجی رو در افقِ
410
00:19:30,986 --> 00:19:33,086
جایی که ساختمان کنگره بود، دیدم
411
00:19:33,121 --> 00:19:35,355
...و شعلهها و
412
00:19:42,964 --> 00:19:44,764
و فهمیدم که شکست خوردم
413
00:19:46,133 --> 00:19:47,600
پس، آره، فرار کردم
414
00:19:49,701 --> 00:19:51,867
و از همون زمان در حال فرارم
415
00:19:55,343 --> 00:19:56,909
چرا باید این حرفا رو باور کنم؟
416
00:19:56,944 --> 00:19:58,410
قربان، ما تصاویر دوربینهای کنگره
417
00:19:58,412 --> 00:19:59,912
در شب سخنرانی رئیسجمهور رو چک کردیم
418
00:19:59,947 --> 00:20:01,613
هیچ ردی از حضورش در اونجا نیست
419
00:20:01,648 --> 00:20:03,282
یک تیم غواصی رود رو بررسی کردن
420
00:20:03,317 --> 00:20:04,783
ماشین رو پیدا کردن
421
00:20:10,090 --> 00:20:12,089
یه دقیقه اتاق رو در اختیارم بذارین، لطفاً
422
00:20:14,427 --> 00:20:16,093
مایک، اشکالی نداره
423
00:20:29,341 --> 00:20:32,109
باید بدونی
تا جایی که به من مربوط میشه
424
00:20:32,144 --> 00:20:34,785
حتی اگه تو برنامهریزی بمبگذاری
رو انجام نداده باشی، شریک جرمی
425
00:20:35,847 --> 00:20:37,814
میخوای در ازای زندگیت
با من معامله کنی
426
00:20:37,849 --> 00:20:39,149
بیشتر از این ازت انتظار دارم
427
00:20:39,184 --> 00:20:41,818
هرچی میدونستم رو بهت گفتم
428
00:20:41,853 --> 00:20:43,986
آخرین شانسـته
429
00:20:44,022 --> 00:20:46,823
کـی میخواست من
"رئیسجمهور جایگزین" بشم و چرا؟
430
00:20:46,858 --> 00:20:49,992
نمیدونم، تام
431
00:20:50,028 --> 00:20:53,329
جناب رئیسجمهور، متأسفم
ولی نمیدونم کی اینو میخواست
432
00:20:53,364 --> 00:20:56,866
و در مورد چراییـش، برای خودمم سواله
433
00:20:56,902 --> 00:20:59,213
احتمالا از این حرف خوشت نمیاد
ولی بهترین حدسی که میتونم بزنم
434
00:20:59,237 --> 00:21:02,204
...اینه که از بین همه اعضای کابینه
435
00:21:04,375 --> 00:21:06,858
تو کمترین صلاحیت رو برای
رئیسجمهور شدن داشتی
436
00:21:08,379 --> 00:21:11,780
همچنین نمیدونم هدف این
توطئه چیه
437
00:21:11,816 --> 00:21:13,983
برای تغییر حکومتـه؟
شاید فقط هدفشون هرج و مرجـه
438
00:21:14,018 --> 00:21:17,385
...فلسفهـشون هرچی باشه
439
00:21:17,421 --> 00:21:19,488
شاید فکر کردن که احتمال
اینکه تو مانعی سرراهشون
440
00:21:19,523 --> 00:21:21,156
ایجاد کنی، از بقیه کمترـه
441
00:21:25,930 --> 00:21:27,340
یک توضیح کلی یک صفحهای درباره افریکام بهم بده
[بخشی در وزارت دفاع آمریکا که مسئول
[روابط نظامی با کشورهای آفریقایی است
442
00:21:27,364 --> 00:21:28,864
و افراد حاضر در اتاق
رو در جریان بذار که کاخ سفید
443
00:21:28,866 --> 00:21:30,866
خیلی دقیق بر وضعیتِ
ناروبا نظارت میکنه
444
00:21:30,901 --> 00:21:33,168
رئیسجمهور خیلی این
مسئله رو جدی گرفتن
445
00:21:34,737 --> 00:21:35,870
آه، ست، یه ثانیه وقت داری؟
446
00:21:35,905 --> 00:21:37,973
به زور، چی شده؟
447
00:21:38,008 --> 00:21:40,008
یه دوستی دارم
که یه داستان عجیبی برام تعریف کرده
448
00:21:40,043 --> 00:21:41,142
چه جور دوستی؟
449
00:21:41,178 --> 00:21:43,338
آه، از اونایی که اجازه دسترسی
به موارد امنیتی رو دارن
450
00:21:43,913 --> 00:21:45,347
خب
451
00:21:45,382 --> 00:21:47,248
خانومه یه تحلیلگر توی یه منطقه اداری دولتی
[منطقهای که چندین ادارهی دولتی در مجاورت هم قرار دارند]
452
00:21:47,250 --> 00:21:49,717
تو الکساندریاست
453
00:21:49,752 --> 00:21:51,886
میگه ماموران افبیآی، ارون شُر
454
00:21:51,921 --> 00:21:53,220
رو تا داخل ساختمون مشایعت کردن
455
00:21:54,577 --> 00:21:56,090
دوستت سرِکارِت گذاشته
456
00:21:56,092 --> 00:21:58,192
ارون مرخصیـه... برای مسائل شخصی
457
00:21:58,227 --> 00:21:59,727
اوه، آره؟ ماجرای اون چیه؟
458
00:21:59,762 --> 00:22:00,895
همین الان بهت گفتم
459
00:22:00,930 --> 00:22:02,229
ممنون که سر زدی
460
00:22:04,100 --> 00:22:07,401
اگه بفهمم قضیه یه شکل
دیگهست، ست، داستان میشه ها
461
00:22:07,436 --> 00:22:08,869
و میگم که تو تکذیب کردی
462
00:22:08,904 --> 00:22:10,037
هر جور راحتی
463
00:22:11,940 --> 00:22:15,075
با وجود اصرارهای من و سفیر سازمان ملل
464
00:22:15,111 --> 00:22:17,177
روسیه رأیِ شورای امنیت برای
465
00:22:17,213 --> 00:22:19,091
برگرداندن نیروهای
حافظ صلح به ناروبا رو وتو کرد
466
00:22:19,115 --> 00:22:20,747
چه گزینههایی داریم؟
467
00:22:20,782 --> 00:22:23,082
جناب رئیسجمهور، ناروبا
یکی از فقیرترین کشورهای
468
00:22:23,118 --> 00:22:24,217
دنیاست
469
00:22:24,252 --> 00:22:25,451
دولتهای دوست ما در منطقه
470
00:22:25,453 --> 00:22:27,086
علاقهای به پرداختن به این مشکل ندارن
471
00:22:27,122 --> 00:22:29,088
چه گزینههایی برامون باقی میمونه؟
472
00:22:29,124 --> 00:22:31,424
بهترین گزینه... پهپادهای
شکارچی-کشنده دروگر
473
00:22:31,459 --> 00:22:33,459
رو از اتیوپی و جیبوتی به پرواز درمیاریم
474
00:22:33,495 --> 00:22:35,473
تا نیروهای شورشی کلامی
و ستون مسلحش رو از بین ببریم
475
00:22:35,497 --> 00:22:37,430
اون موشکها جلوی
پیشـرویـشون رو میگیره، قربان
476
00:22:37,465 --> 00:22:39,443
میتونیم انتظار تلفات زیادی رو
از نیروهای شورشی داشته باشیم
477
00:22:39,467 --> 00:22:41,467
چقدر طول میکشه تا پهپادها
بالای سر اهدافشون برسن؟
478
00:22:41,503 --> 00:22:43,236
6ساعت
479
00:22:43,271 --> 00:22:45,405
چقدر طول میکشه تا
نیروهای شورشی به پایتخت برسن؟
480
00:22:45,440 --> 00:22:47,073
یک روز... شاید کمتر
481
00:22:50,345 --> 00:22:52,056
اگر میخواهید گزینههای
مختلفی داشته باشین، قربان
482
00:22:52,080 --> 00:22:54,120
پیشنهاد میکنم اون پهپادها
رو الان به پرواز درآریم
483
00:22:55,283 --> 00:22:56,248
موافقم
484
00:22:56,283 --> 00:22:57,550
بیاید اینکارو بکنیم
485
00:23:06,723 --> 00:23:08,393
آقای شُر؟
486
00:23:08,451 --> 00:23:11,053
آزادی که بری
487
00:23:11,088 --> 00:23:12,287
خوبه
488
00:23:12,322 --> 00:23:14,855
دفترِ کارم داره میپرسه کجام
489
00:23:14,891 --> 00:23:17,124
میگن یه خبرنگار پرسوجو میکرده
490
00:23:17,160 --> 00:23:19,460
محض اطلاع بگم، لنگدون
تو رو از هرگونه دست داشتن
491
00:23:19,496 --> 00:23:21,296
در فایل ارزیابی تهدید مبرا کرد
492
00:23:21,331 --> 00:23:23,064
...آره، خب، اگه یکی ازم میپُرسید
493
00:23:23,099 --> 00:23:24,332
خودم میتونستم بهتون بگم
494
00:23:24,334 --> 00:23:26,338
بجای اینکه مثل یه جاسوس
باهام رفتار کنن
495
00:23:26,341 --> 00:23:28,303
،مسئله شخصی نیست
فقط پروتکل و تشریفاتـه
496
00:23:28,338 --> 00:23:30,304
درست. فقط اینجوری حس میکنم
497
00:23:30,339 --> 00:23:32,339
منظورم اینه، خیلی چیزها
که دیروز با عقلم جور در نمیومد
498
00:23:32,341 --> 00:23:33,941
امروز جور در میاد
499
00:23:33,976 --> 00:23:36,276
رئیسجمهورم، نزدیکترین
...دوستم تو کاخ سفید
500
00:23:36,312 --> 00:23:39,046
هر دو فکر میکنن
من میتونم خیانت کرده باشم
501
00:23:40,136 --> 00:23:43,238
دوره خطرناکیـه، آقای شُر
502
00:23:44,741 --> 00:23:47,375
ولی بابت همکاریـتون ممنون
503
00:23:50,097 --> 00:23:51,945
نه، نه، نه
504
00:23:51,981 --> 00:23:53,647
نگو که تا حالا اسلایدرز نخوردی
[ساندویچهای کوچک همبر]
505
00:23:53,649 --> 00:23:56,216
اصلا نمیدونستم همچین چیزی هست
506
00:23:56,252 --> 00:23:56,988
!اوه
507
00:23:56,991 --> 00:23:58,433
جرالد، به تونـی بگو
508
00:23:58,436 --> 00:24:01,255
چند تا از اون اسلایدرز گوشت گاو
با سس سیر درست کنه، باشه؟
509
00:24:01,290 --> 00:24:03,957
میگم... لازم نیست
510
00:24:03,993 --> 00:24:06,960
اوه، لازم بودن اصلاً اینجا بیربطه، عزیزم
511
00:24:06,996 --> 00:24:08,495
همین الان، قربان
512
00:24:08,530 --> 00:24:10,063
غم و اندوه تو این کار زیاده
513
00:24:10,099 --> 00:24:12,399
باید هر وقت میتونی
آب گوشت رو بزنی به بدن
514
00:24:12,434 --> 00:24:14,968
قربان، من داشتم فهرستـتون رو نگاه میکردم
515
00:24:15,004 --> 00:24:17,470
و نسبت به برت امبروز
برای وزارت امور داخلی شک دارم
516
00:24:17,506 --> 00:24:19,005
هممم. به چیش شک داری؟
517
00:24:19,040 --> 00:24:21,274
خب، نظرش نسبت به
تغییراتِ اقلیم متناقض بوده
518
00:24:21,309 --> 00:24:25,144
و اخیراً با حکمی که منجر
به کاهش انتشار گاز متان
519
00:24:25,179 --> 00:24:27,614
از حفاریهای نفتی بر روی
...زمینها حکومتی مخالفت کرد، پس
520
00:24:30,151 --> 00:24:32,652
میدونی، تو خیلی منو
یاد زنم، ایلین میندازی
521
00:24:32,687 --> 00:24:34,320
خیلی عجیبه
522
00:24:36,313 --> 00:24:37,347
ممنون
523
00:24:38,726 --> 00:24:42,094
امبروز یه کارکُشتهی
تندخوـه، شکی نیست
524
00:24:42,130 --> 00:24:43,529
ولی تجارت رو میفهمه
525
00:24:43,564 --> 00:24:45,331
و میخواد ایالات متحده رو
526
00:24:45,366 --> 00:24:48,434
واقعاً از لحاظ انرژی مستقل کنه
و این میطلبه که یه جاهایی کوتاه بیای
527
00:24:48,469 --> 00:24:50,269
لعنتی، این شغل همهاش همینه
528
00:24:51,572 --> 00:24:54,640
به جز... وقتی پای اسلایدرز در میون باشه
529
00:24:56,844 --> 00:24:58,109
جرالد
530
00:25:01,214 --> 00:25:02,681
اف بی آی، ارون رو گرفته؟
531
00:25:02,716 --> 00:25:05,551
ظاهراً. بنظرم مزخرفه. الکیه
532
00:25:05,586 --> 00:25:06,685
معلومه
533
00:25:06,720 --> 00:25:08,186
من، آه، بهش پیام دادم، البته
534
00:25:08,221 --> 00:25:09,687
که یه وقت غافلگیرش نکنن
535
00:25:09,722 --> 00:25:11,189
جوابی داد؟
536
00:25:11,224 --> 00:25:12,224
هنوز نه
537
00:25:12,259 --> 00:25:14,459
منظورم اینه، اصلا تصورش رو هم میکردی
538
00:25:14,494 --> 00:25:17,362
که ما درگیر افبیآی و ترور بشیم؟
539
00:25:17,397 --> 00:25:18,563
و همه این اتفاقات؟
540
00:25:18,598 --> 00:25:20,665
اصلاً و ابداً
541
00:25:26,539 --> 00:25:28,138
امیلی رودز
542
00:25:30,276 --> 00:25:31,375
ممنون
543
00:25:31,410 --> 00:25:32,477
من باید بدونم؟
544
00:25:32,512 --> 00:25:34,044
نه هنوز
545
00:25:34,080 --> 00:25:35,212
خیلیخب
546
00:25:41,720 --> 00:25:43,520
بزرگترین نمایشِ روی زمین
547
00:25:46,758 --> 00:25:50,361
دموکراسی... آزمایش عظیم
548
00:25:53,366 --> 00:25:55,565
بذار حدس بزنم
549
00:25:55,601 --> 00:25:57,701
روسیه رأی شورای امنیت دربارهی
550
00:25:57,736 --> 00:25:58,736
ناروبا رو وتو کرد
551
00:25:58,770 --> 00:26:00,403
بله
552
00:26:00,438 --> 00:26:03,384
و مطمئنم کمیته مشترک همین ابتدا تاکید کردن
هیئتی مشاورهای که در زمینههای نظامی]
[به رئیسجمهور و وزیر دفاع مشاوره میدهند
553
00:26:03,408 --> 00:26:06,209
که ناروبا از نظر استراتژیک بی اهمیتـه
554
00:26:06,244 --> 00:26:07,878
مردم تو اون کشور انقدر فقیرن
555
00:26:07,913 --> 00:26:10,413
که حتی توی گزارشهای اقتصادی
در نظر گرفته نمیشن
556
00:26:10,448 --> 00:26:12,382
گفتن
557
00:26:12,417 --> 00:26:15,251
پس حالا تنها چیز مهم، مردم اونجان
558
00:26:15,286 --> 00:26:17,387
جونِ انسانها
559
00:26:18,623 --> 00:26:21,524
"درگیری همیشگی بین دو اصل
560
00:26:21,559 --> 00:26:24,459
...درست و غلط
"در تمام جهان
561
00:26:24,495 --> 00:26:25,861
از ابراهام لینکلن
562
00:26:27,732 --> 00:26:30,365
...تصور کن چه شجاعتی داشته
563
00:26:30,401 --> 00:26:33,368
که برای حق اولیه برابری بایسته
564
00:26:33,404 --> 00:26:36,338
با وجود اینکه میدونست
قراره برادرها رو به جنگ هم بفرسته
565
00:26:39,443 --> 00:26:41,743
شنیدم قبل از اینکه تیم ویژهی ارتش برای
566
00:26:41,778 --> 00:26:45,414
عملیات دستگیری نصار
اعزام بشن، به ملاقاتشون رفته بودی
567
00:26:45,449 --> 00:26:46,781
آره
568
00:26:46,816 --> 00:26:50,118
حرکت شرافتمندانهایـه ولی
برات هزینه داره
569
00:26:50,154 --> 00:26:53,087
قیافهی آدمهایی که میفرستی
با مرگ روبرو بشن رو میبینی
570
00:26:55,525 --> 00:26:58,459
ما یه فرمانده رو از دست
دادیم... مکس کلارکسون
571
00:26:59,963 --> 00:27:01,429
روزی نمیگذره
572
00:27:01,464 --> 00:27:05,600
که به اون یا خانوادهاش فکر نکنم
573
00:27:05,635 --> 00:27:08,135
فرمانده کل قوا
574
00:27:08,171 --> 00:27:10,438
فقط یه عنوان نیست
575
00:27:10,473 --> 00:27:12,440
یه مسئولیتـه
576
00:27:14,310 --> 00:27:16,910
یه مسئولیتِ ترسناکه
577
00:27:16,946 --> 00:27:19,280
تو هیچ جوره آماده این کار نبودی
578
00:27:19,315 --> 00:27:21,148
ولی پذیرفتیش
579
00:27:21,184 --> 00:27:22,749
باید بگم شجاعانه
580
00:27:23,986 --> 00:27:25,786
ممنون
581
00:27:25,821 --> 00:27:29,790
و حالا این قدرت رو داری
...که تصمیم بگیری کی زنده میمونه
582
00:27:29,825 --> 00:27:31,291
و کی میمیره
583
00:27:33,862 --> 00:27:36,897
غریبترین شغل دنیاست
584
00:27:42,204 --> 00:27:43,603
- جناب رئیسجمهور
- چی شده؟
585
00:27:43,638 --> 00:27:45,838
قربان، یه وضعیت پیچیده
تو ناروبا بوجود اومده
586
00:27:45,873 --> 00:27:49,476
الان خبردار شدیم که 15
بشردوست آمریکایی
587
00:27:49,511 --> 00:27:51,677
توسط شبهنظامیهای کلامی
گروگان گرفته شدند
588
00:27:53,109 --> 00:27:55,582
ظاهرا، اونا رو تو اتومبیلهای مختلفی
589
00:27:55,584 --> 00:27:57,350
تو ستون مسلحش نگه داشته
590
00:27:57,385 --> 00:27:59,351
نمیدونیم کدومها
591
00:27:59,386 --> 00:28:01,186
اگه این حمله پهپادی رو انجام بدین
592
00:28:01,222 --> 00:28:02,982
فقط کلامی و افرادش رو نمیکُشین
593
00:28:02,991 --> 00:28:05,190
هموطنهای خودمون رو هم میکُشیم
594
00:28:05,226 --> 00:28:06,358
بجنب، بریم
595
00:28:12,557 --> 00:28:13,709
بشینید
596
00:28:13,712 --> 00:28:15,405
چه اتفاقی افتاد؟
597
00:28:15,408 --> 00:28:17,648
چطور میشه ندونیم
که شهروندان آمریکایی
598
00:28:17,650 --> 00:28:18,883
به صورت داوطلب تو این کشور کار میکنن
599
00:28:18,885 --> 00:28:20,517
...اونها، شهروندان آمریکائن، قربان
600
00:28:20,553 --> 00:28:22,853
شهروندان آمریکایی که هرگز نامشون
تو یه سفارت ثبت نشده
601
00:28:22,889 --> 00:28:24,632
هیچ راهی نبود که خبر
داشته باشیم، جناب رئیسجمهور
602
00:28:24,656 --> 00:28:27,191
میدونیم کجا هستن؟
آیا آسیبی بهشون رسیده؟
603
00:28:27,226 --> 00:28:29,560
نه فقط اینکه بین ستون محافظ
کلامی نگه داشته شدن
604
00:28:29,595 --> 00:28:31,339
تا ما نتونیم اون یا افرادش رو هدف قرار بدیم
605
00:28:31,363 --> 00:28:35,566
همون استراتژیای که حزبالله
رو ربود، بکار برد TWA847 وقتی هواپیمای
606
00:28:35,601 --> 00:28:37,667
همه مسافرها رو از هواپیما پیاده کرد
607
00:28:37,703 --> 00:28:39,138
در تمام بیروت پخشـشون کرد
608
00:28:39,170 --> 00:28:41,135
و حملهی متقابل رو غیرممکن کرده بود
609
00:28:41,171 --> 00:28:43,271
چقدر دیگه پهپادها به آسمان ناروبا میرسن؟
610
00:28:43,274 --> 00:28:44,841
کمتر از یک ساعت دیگه، قربان
611
00:28:48,290 --> 00:28:51,191
...تام، درباره کلامی
612
00:28:51,226 --> 00:28:52,593
هنوز تصمیم نگرفتم
613
00:28:52,628 --> 00:28:55,095
خب، باید بگیری... و سریع
614
00:28:55,130 --> 00:28:56,770
اون داوطلبها در شُرُف مرگن
615
00:28:56,799 --> 00:28:59,432
اگه ما به اون نیروهای شورشی حمله نکنیم
616
00:28:59,468 --> 00:29:01,634
100هزار غیرنظامی توی پایتخت
617
00:29:01,669 --> 00:29:04,371
در شُرُف مرگ قرار میگیرن
618
00:29:04,406 --> 00:29:07,540
نمیدونم چطور جون 15نفر
رو در مقابل 100هزار نفر توجیه کنم
619
00:29:07,575 --> 00:29:10,276
این 15نفر فرق میکنن، جناب رئیسجمهور
620
00:29:10,312 --> 00:29:13,913
جون 15 آمریکاییـه... شهروندانِ تو
621
00:29:13,948 --> 00:29:16,148
تو اول از همه نسبت به اونا مسئولی
622
00:29:16,183 --> 00:29:18,450
به قیمت جون دیگران؟
623
00:29:18,486 --> 00:29:19,785
قطعاً
624
00:29:19,821 --> 00:29:22,287
این ربطی به شجاعت یا حرکت سریع نداره
625
00:29:22,323 --> 00:29:24,790
این یه نقص اطلاعاتی بوده
626
00:29:24,826 --> 00:29:27,727
حالا کلامی تو رو
یه گوشه گیر انداخته
627
00:29:28,830 --> 00:29:31,930
حالا تو باید به سرعت حرکت کنی
628
00:29:31,965 --> 00:29:36,635
تا امنیت و آزادی هموطنانـمون رو تامین کنی
629
00:29:39,840 --> 00:29:42,641
بعد میتونی تصمیم بگیری
با اون جانی چیکار میخوای بکنی
630
00:29:46,613 --> 00:29:48,312
هـی، رفیق. برگشتی؟
631
00:29:48,348 --> 00:29:49,886
نه، نه، فقط اومدم یه سری بزنم
632
00:29:49,889 --> 00:29:51,683
...اوه، حالت چطور بود؟ چند وقته
633
00:29:51,685 --> 00:29:53,618
چند وقته جواب پیامهامو ندادی
634
00:29:53,654 --> 00:29:56,320
خب، آه... قضیه پیچیدهـست
635
00:29:56,356 --> 00:29:58,623
واقعا که پیش افبیآی نبودی، نه؟
636
00:29:59,552 --> 00:30:02,152
ببین، آه، ست، خستهام
637
00:30:02,195 --> 00:30:03,594
نه، نه، نه، مشکلی نیست. راحت باش
638
00:30:03,629 --> 00:30:05,796
منظورم اینه، وقتی یه جواب سربالا باشه، میفهمم
639
00:30:05,831 --> 00:30:07,631
ببین، اگه احساس کنم
که تو باید چیزی رو بدونی
640
00:30:07,633 --> 00:30:09,333
- بهت میگم
- آره، هـی، ببین
641
00:30:09,369 --> 00:30:10,868
اینجا اصلا کسی
دیگه با من حرف نمیزنه
642
00:30:10,870 --> 00:30:13,030
خب، باعث میشه کارِت
خیلی راحتتر بشه، مگه نه؟
643
00:30:16,543 --> 00:30:18,476
امیلی در چه حاله؟
644
00:30:18,511 --> 00:30:19,477
شخصاً؟
645
00:30:19,512 --> 00:30:21,445
نه، نه... از نظر کاری
646
00:30:21,480 --> 00:30:22,345
اوه
647
00:30:22,381 --> 00:30:23,847
...آه
648
00:30:23,883 --> 00:30:26,483
کاملا... کاملا عالی
منظورم اینه امیلی رو که میشناسی، درسته؟
649
00:30:26,518 --> 00:30:28,185
اون... اون کارو به سرانجام میرسونه
650
00:30:28,220 --> 00:30:30,132
نه به روش تو
ولی، آره، کارش درسته
651
00:30:30,135 --> 00:30:31,855
خوبه
652
00:30:31,891 --> 00:30:33,356
خوبه
653
00:30:35,260 --> 00:30:36,626
بیا
654
00:30:36,661 --> 00:30:37,860
این چیه؟
655
00:30:37,896 --> 00:30:39,829
بخونش. یکم از جادوت رو نیاز داره
656
00:30:39,864 --> 00:30:40,964
حتماً
657
00:30:42,734 --> 00:30:44,867
میدونم حق با توئه
658
00:30:44,903 --> 00:30:46,536
نمیدونم چطور
659
00:30:46,572 --> 00:30:49,639
بالقوه 100هزار نفر رو قربانی
کنیم تا 15نفر رو نجات بدیم
660
00:30:49,674 --> 00:30:51,874
نمیدونم چطور اینکارو بکنم
661
00:30:51,910 --> 00:30:54,376
خب، میدونی یه گزینه دیپلماتیک هم
662
00:30:54,412 --> 00:30:55,812
برای بیرون کشیدنـشون از اونجا هست
663
00:30:57,015 --> 00:30:58,481
میخریـشون
664
00:30:58,516 --> 00:30:59,916
ما با تروریستها مذاکره نمیکنیم
665
00:30:59,951 --> 00:31:01,383
با این سیاست موافقم
666
00:31:01,419 --> 00:31:04,821
خب، میشه حقههای دیگهای هم زد
667
00:31:04,856 --> 00:31:07,890
میدونی، همین الان، زیمباوه
هفت میلیون دلار از پولِ
668
00:31:07,926 --> 00:31:09,525
کلامی در اختیارشه
669
00:31:09,560 --> 00:31:12,894
وزارت خزانهداری به علت
قاچاق اونا رو تحریم کرده
670
00:31:12,930 --> 00:31:15,664
اون پول در حال حاضر جایی نمیره
671
00:31:15,699 --> 00:31:18,267
پس اگه تحریمها رو درازای
672
00:31:18,302 --> 00:31:21,237
اینکه اونها پول کلامی
...رو آزاد کنن برداریم
673
00:31:21,272 --> 00:31:22,549
به فرض که ما هموطنامون رو پس بگیریم
674
00:31:22,573 --> 00:31:23,872
چی جلوی منو میگیره که برنگردم
675
00:31:23,874 --> 00:31:25,441
و از صفحه روزگار محوش نکنم؟
676
00:31:25,443 --> 00:31:28,677
چون تو بهش قول دادی
677
00:31:28,712 --> 00:31:30,578
دنیا میدونه که تو یه معاملهگر منصفی
678
00:31:30,614 --> 00:31:32,480
و الان وقتشه که
از این مزیت استفاده کنی
679
00:31:37,487 --> 00:31:38,687
از این کار متنفرم
680
00:31:38,722 --> 00:31:40,455
منم متنفرم
681
00:31:40,490 --> 00:31:42,923
ولی این دنیاییـه که داری توش
زندگی میکنی، جناب رئیسجمهور
682
00:31:42,959 --> 00:31:44,526
بعضی اوقات باید بینِ
683
00:31:44,561 --> 00:31:46,927
یه انتخاب بد و هیچ انتخابی تصمیم بگیری
684
00:31:48,295 --> 00:31:51,065
...اگه بخوام اینکارو بکنم
685
00:31:51,100 --> 00:31:52,400
چطور اینکارو بکنم؟
686
00:31:52,435 --> 00:31:54,636
از طریق مردی به اسم استین سیلامبا
687
00:31:54,671 --> 00:31:57,805
یه دیپلمات میانرده تو زیمباوه
688
00:31:57,840 --> 00:32:00,607
یه مهره سیآیایـه
که قبلا ازش استفاده کردم
689
00:32:00,643 --> 00:32:02,442
تو بهش اختیار میدی که یه معامله بکنه
690
00:32:02,478 --> 00:32:05,379
که اجازه بدن هموطنامون
از طریق یک مسیر امن
691
00:32:05,414 --> 00:32:07,982
به یه نقطه خروج برن
692
00:32:08,017 --> 00:32:09,657
بعد با هلیکوپتر از
اونجا خارجشون میکنی
693
00:32:12,551 --> 00:32:14,917
میخوای تماس بگیرم؟
694
00:32:21,626 --> 00:32:23,093
بله
695
00:32:33,749 --> 00:32:34,976
جناب رئیسجمهور؟
696
00:32:34,979 --> 00:32:37,447
ایوا، بیا تو
697
00:32:37,483 --> 00:32:39,616
هواپیمای استین سیلامبا
همین الان نشست
698
00:32:39,651 --> 00:32:41,118
باشه، خوبه. ممنون
699
00:32:41,153 --> 00:32:42,886
ارون شُر، بیرونـه، قربان
700
00:32:42,921 --> 00:32:45,655
اوه، لطفا، بفرستش تو
701
00:32:45,690 --> 00:32:47,156
...قربان، اگه الان زمان بدیـه
702
00:32:47,191 --> 00:32:49,792
نه، نه، نه. ارون، لطفاً. لطفاً بشین
703
00:32:52,664 --> 00:32:53,651
بابت تمامی چیزهایی
704
00:32:53,654 --> 00:32:55,931
که اخیرا مجبور شدی باهاشون
دستوپنجه نرم کنی، متأسفم
705
00:32:55,934 --> 00:32:58,134
ولی خیلی خوشحالم که برگشتی
706
00:32:58,169 --> 00:33:00,569
...ممنونم ازتون، قربان، ولی
707
00:33:00,604 --> 00:33:01,970
من برنمیگردم
708
00:33:04,175 --> 00:33:05,974
تو عصبیای
709
00:33:06,010 --> 00:33:07,240
درک میکنم
710
00:33:07,243 --> 00:33:09,078
آه... منم بودم عصبانی میشدم
711
00:33:09,113 --> 00:33:11,113
ولی ازت میخوام بدونی
که من از سرویس مخفی
712
00:33:11,115 --> 00:33:13,982
و افبیآی خواستم دربارهـت
تحقیق کنن تا نامت از هرگونه تهمتی پاک بشه
713
00:33:14,018 --> 00:33:16,151
و با شهادت لنگدون این اتفاق افتاد
714
00:33:16,186 --> 00:33:17,786
ارون، لطفاً
715
00:33:18,789 --> 00:33:21,189
برگرد و بهم کمک کن
کشور رو بچرخونم
716
00:33:21,224 --> 00:33:24,492
قربان، مطمئنم امیلی
کار رو به بهترین شکل انجام میده
717
00:33:24,528 --> 00:33:26,161
...ولی در حال حاضر، من
718
00:33:26,196 --> 00:33:28,530
نمیتونم به اندازه اون موثر باشم
719
00:33:28,566 --> 00:33:29,531
نه از این به بعد
720
00:33:29,567 --> 00:33:31,632
متوجه نمیشم، چرا؟
721
00:33:31,668 --> 00:33:35,703
شایعهپراکنها دارن دربارهی
مرخصی من خبرسازی میکنن
722
00:33:35,738 --> 00:33:39,541
خبر پخش شده که
من توسط افبیآی بازجویی شدم
723
00:33:39,576 --> 00:33:42,843
سیاست کاملا به تصور دیگران
وابستهـست. هر دو اینو میدونیم
724
00:33:42,879 --> 00:33:45,113
وجههی من خراب شده
725
00:33:45,148 --> 00:33:48,215
ارون، تصور دیگران رو
میشه عوض کرد
726
00:33:48,250 --> 00:33:50,785
یه اطلاعیه میدم
شک و تردیدها رو از بین میبرم
727
00:33:53,215 --> 00:33:54,821
استعفاتو قبول نمیکنم
728
00:33:56,759 --> 00:33:59,159
متاسفانه انتخاب دیگهای ندارید، قربان
729
00:33:59,195 --> 00:34:01,062
همین الان که داریم
حرف میزنیم ست داره بیانیه
730
00:34:01,097 --> 00:34:02,630
منو برای روزنامهنگارها قرائت میکنه
731
00:34:04,498 --> 00:34:05,899
بدون حرف زدن با من
732
00:34:05,934 --> 00:34:08,001
قصد بیاحترامی نداشتم
733
00:34:08,036 --> 00:34:11,205
ولی شغل اصلی من
...محافظت از شماست
734
00:34:11,240 --> 00:34:13,707
حتی در برابر بخشندهترین غریضههاتون
735
00:34:13,742 --> 00:34:15,041
قربان، الان
736
00:34:15,077 --> 00:34:18,145
من میتونم برای
دولتـتون دردسرساز بشم
737
00:34:20,583 --> 00:34:22,749
چیزی که در حال حاضر نمیخواید
هر نشانهای از رسوایی
738
00:34:22,784 --> 00:34:24,183
از جانب رئیس ستادتونه
739
00:34:31,593 --> 00:34:34,794
خدمت به شما بزرگترین
افتخار زندگیم بوده
740
00:34:41,802 --> 00:34:43,035
خواهش میکنم، قربان
741
00:34:49,777 --> 00:34:51,544
با هیچ حرفی نمیتونم نظرتو عوض کنم؟
742
00:34:52,614 --> 00:34:54,713
نه، قربان
743
00:34:59,319 --> 00:35:01,153
ارون، افتخار برای من بود
744
00:35:03,724 --> 00:35:05,444
...انتظاری که ازم داشتی رو برآورده نکردم و
745
00:35:07,161 --> 00:35:08,418
ببخشید
746
00:35:08,421 --> 00:35:11,763
نه، اشکالی نداره. داشتم میرفتم
747
00:35:11,798 --> 00:35:13,097
قربان
748
00:35:15,902 --> 00:35:17,369
...جناب رئیسجمهور
749
00:35:20,307 --> 00:35:21,273
قربان؟
750
00:35:21,308 --> 00:35:23,608
بله، ببخشید
751
00:35:23,644 --> 00:35:25,577
سیلامبا با کلامی مذاکره کرده
752
00:35:26,813 --> 00:35:28,112
هموطنامون آزاد شدن؟
753
00:35:28,148 --> 00:35:29,445
هنوز نه، قربان
754
00:35:29,448 --> 00:35:32,150
هلیکوپترها دارن به
سمت نقطه خروج میرن
755
00:35:32,185 --> 00:35:34,919
یه ارتباط تصویری زنده
توی مرکز فرماندهی هست
756
00:35:34,954 --> 00:35:36,220
بریم
757
00:35:43,561 --> 00:35:45,296
قربان، هموطنامون تو اون ماشینها
758
00:35:45,331 --> 00:35:47,164
در جاده سوجی داکا هستن
759
00:35:47,200 --> 00:35:49,266
هلیکوپترهای شاهین سیاه کجائن؟
760
00:35:49,302 --> 00:35:51,662
در حال فرود اومدن هستن
از اینجا میتونید مکانـشون رو ببینید
761
00:36:20,198 --> 00:36:22,965
قربان، همه 15داوطلب خارج شدن
762
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
همهـشون آزادن، قربان
763
00:36:31,042 --> 00:36:35,010
ژنرال کانترارز، پهپادها
هنوز بر فراز سوجی قرار دارن؟
764
00:36:35,046 --> 00:36:37,346
الان در پروسه
فراخوانیـشون هستیم، قربان
765
00:36:37,381 --> 00:36:38,794
یه لحظه صبر کنید
766
00:36:38,797 --> 00:36:39,897
قربان؟
767
00:36:41,526 --> 00:36:43,385
احتمالا فکر میکنین این مسخرهـست
768
00:36:43,387 --> 00:36:45,855
ولی من اصلاً یه نقشهکش شهری بودم
769
00:36:45,890 --> 00:36:48,368
معاملهای که با کلامی کردم
این بود که به نیروهاش حمله نمیکنم
770
00:36:48,392 --> 00:36:50,892
حرفی از زیربناها نزدم
771
00:36:50,927 --> 00:36:53,194
فکر میکنم اگه ما به این دو پل
772
00:36:53,230 --> 00:36:55,864
و این دو گلوگاه در جنوب حمله کنیم
773
00:36:55,899 --> 00:36:57,832
میتونیم در ورود نیروهاش به پایتخت
774
00:36:57,868 --> 00:36:59,368
سه یا شاید چهار روز تاخیر ایجاد کنیم
775
00:37:01,757 --> 00:37:03,157
با این برآورد موافقید؟
776
00:37:03,160 --> 00:37:04,492
بله، قربان
777
00:37:04,495 --> 00:37:06,127
خوبه، نابودشون کنید
778
00:37:06,130 --> 00:37:07,308
بله، قربان
779
00:37:15,956 --> 00:37:16,921
کانترارز هستم
780
00:37:16,924 --> 00:37:19,053
هوشمندانه بود
781
00:37:19,089 --> 00:37:21,089
با این زمان میخوای چیکار کنی؟
782
00:37:21,124 --> 00:37:23,391
چیزی نیست که من بخوام انجام بدم
783
00:37:23,426 --> 00:37:24,892
چیزیـه که از تو میخوام انجام بدی
784
00:37:24,927 --> 00:37:26,967
ازت میخوام که روسها رو قانع کنی
785
00:37:26,970 --> 00:37:29,070
که به صلاحـشونه که اجازه بدن
786
00:37:29,073 --> 00:37:30,772
نیروهای حافظ صلح وارد اونجا بشن
787
00:37:30,775 --> 00:37:32,467
به عنوان یه شخص عادی؟
788
00:37:33,785 --> 00:37:36,036
ترجیحا به عنوان وزیر امور خارجه
789
00:37:36,071 --> 00:37:38,071
میدونم که از خدمت به مردم
اعلام بازنشستگی کردی
790
00:37:38,107 --> 00:37:39,506
ولی کشورت بهت احتیاج داره
791
00:37:40,497 --> 00:37:41,997
من بهت احتیاج دارم
792
00:37:43,105 --> 00:37:44,912
لعنتی، تو خودت کمک کردی
وارد این بلبشو بشم
793
00:37:44,914 --> 00:37:46,274
بد نیست کمک کنی ازش بیام بیرون
794
00:37:47,380 --> 00:37:49,116
خوشحال میشم که معامله رو
795
00:37:49,118 --> 00:37:50,718
با یه بطری شراب وایلد ترکی شیرینتر کنم
796
00:37:53,289 --> 00:37:56,189
...خب
797
00:37:56,224 --> 00:37:58,224
باید اعتراف کنم
798
00:37:58,259 --> 00:37:59,759
یکم خسته شدم
799
00:37:59,795 --> 00:38:01,315
از اینکه تمام روز گلهام رو تماشا کنم
800
00:38:03,298 --> 00:38:05,031
...جناب رئیسجمهور
801
00:38:05,066 --> 00:38:07,099
قبوله
802
00:38:08,603 --> 00:38:10,570
ممنون، جناب رئیسجمهور
803
00:38:10,605 --> 00:38:13,039
هدف در تیررسه
804
00:38:13,074 --> 00:38:15,107
هدفگیری خوبی بود. هدف نابود شد
805
00:38:20,348 --> 00:38:22,215
بسیارخب
806
00:38:22,250 --> 00:38:23,785
فقط اینجا رو امضا کنید
807
00:38:34,261 --> 00:38:35,261
ارون
808
00:38:39,199 --> 00:38:41,233
خب، قدم بعدی چیه؟
809
00:38:41,268 --> 00:38:42,968
هنوز به اونش فکر نکردم
810
00:38:43,003 --> 00:38:44,570
ولی... خبرت میکنم
811
00:38:50,110 --> 00:38:52,143
خب، سعی میکنم
کار رو به خوبی تو انجام بدم
812
00:38:52,179 --> 00:38:53,511
نه
813
00:38:53,546 --> 00:38:55,080
بهتر انجام بده
814
00:39:13,020 --> 00:39:15,232
هنوز سوالات بسیاری داریم
که جوابی براش نداریم
815
00:39:15,234 --> 00:39:18,102
واضحه که هنوز نمیدونیم
تو دولت به کی میتونیم اعتماد کنیم
816
00:39:18,137 --> 00:39:19,503
میدونم
817
00:39:19,538 --> 00:39:21,658
همچنان دارم به انتخاب شدنتون به سمت
رئیسجمهور جایگزین فکر میکنم
818
00:39:21,673 --> 00:39:23,689
و اگه کار لنگدون نبوده، کار کی بوده؟
819
00:39:23,692 --> 00:39:25,758
به تو اعتماد میکنم پیداش کنی
820
00:39:25,761 --> 00:39:27,643
من باید روی حکومتداری تمرکز کنم
821
00:39:27,678 --> 00:39:31,281
من باید کشور رو رهبری کنم تا وضع
به قبل از این تراژدی وحشتناک برگرده
822
00:39:31,316 --> 00:39:32,815
هنوز میخوای ادامه بدی؟
823
00:39:33,885 --> 00:39:36,352
،جناب رئیسجمهور
من هنوز حتی شروعم نکردم
824
00:39:36,388 --> 00:39:37,887
خوبه
825
00:39:37,923 --> 00:39:40,390
این یه حکم مستقیم ریاستجمهوریه
826
00:39:40,425 --> 00:39:43,392
که نظارت افبیآی رو از تو برمیداره
827
00:39:43,428 --> 00:39:45,561
تا اطلاع ثانوی
تو به من گزارش میدی
828
00:39:45,596 --> 00:39:47,692
مامور ریتر، رابط تو خواهد بود
829
00:39:47,695 --> 00:39:48,827
و مامور فورستل؟
830
00:39:48,830 --> 00:39:50,299
اون تحت فرمان توئه
831
00:39:50,334 --> 00:39:51,894
یک اتاق امن همراه با ارتباطات امن
832
00:39:51,903 --> 00:39:53,469
در اختیارتون خواهد بود
833
00:39:53,504 --> 00:39:55,538
هیچکس نباید بدونه
تو چیکار میکنی، متوجه شدی؟
834
00:39:55,573 --> 00:39:57,639
بله، قربان
835
00:39:57,674 --> 00:40:00,542
مامور ولز، بدینوسیله
بهت اختیار میدم
836
00:40:00,577 --> 00:40:02,544
تا به هر وسیله لازم
837
00:40:02,579 --> 00:40:05,213
و در چارچوب قانون اساسی
ایالات متحده آمریکا
838
00:40:05,249 --> 00:40:07,823
افراد دخیل در این توطئه رو پیدا کنی
839
00:40:07,862 --> 00:40:09,529
و اونها رو به دست عدالت بسپاری
840
00:40:12,556 --> 00:40:14,689
مأیوستون نمیکنم، جناب رئیسجمهور
841
00:40:33,713 --> 00:40:48,713
» تــرجــمــه از عــلــی و مــحــمــد «
✅ Ali99 & mr67 ✅
842
00:40:48,737 --> 00:40:58,737
» @Aliakbar99
Instagram.com/Aliakbar.1999 ✔️
843
00:40:58,961 --> 00:41:02,961
:.:.: TvWorld.iNFO :.:.: