1
00:00:00,265 --> 00:00:02,101
...آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت
2
00:00:02,122 --> 00:00:04,164
!مسلحه
3
00:00:04,185 --> 00:00:06,562
!نه
4
00:00:06,583 --> 00:00:08,770
چندین قطعه از گلوله توی سینهتون گیر افتاده
5
00:00:08,790 --> 00:00:10,757
باید هر چه زودتر عملتون کنیم
6
00:00:10,792 --> 00:00:13,347
قربان، شما الان رئیسجمهور جانشین و موقت ایالات متحده اید
7
00:00:13,368 --> 00:00:15,249
تیراندازُ پیدا کردن. توی مرکز فرماندهی عملیات منتظرتونن
8
00:00:15,269 --> 00:00:17,464
رئیسجمهور کرکمن بودن، میخواستن طرفُ زنده دستیگر کنن
9
00:00:17,498 --> 00:00:19,633
اینکار اشتباهه. دستور بدین. شلیک به قصد کُشت
10
00:00:19,667 --> 00:00:20,934
دستورُ انجام بدین
11
00:00:20,969 --> 00:00:22,903
هدف از پا در اومد
12
00:00:22,937 --> 00:00:24,571
آقای آتوود، تا وقتی کارهاییُ رو که
13
00:00:24,606 --> 00:00:26,807
بهتون میگم انجام بدین
پسرتون در امان خواهد بود
14
00:00:26,841 --> 00:00:29,009
هنا ولز؟ اونو دستگیر کردن؟
15
00:00:29,043 --> 00:00:30,520
از اطلاعاتش سر در بیار
16
00:00:30,541 --> 00:00:32,542
،و اگر رئیسجمهور دنبال جوابه
17
00:00:32,563 --> 00:00:34,087
...من فقط به یه نفر جواب میدم
18
00:00:34,115 --> 00:00:35,782
شخص خود رئیسجمهور
19
00:00:35,817 --> 00:00:37,084
!طبقه رو خالی کنین
20
00:00:38,052 --> 00:00:40,153
میدونم که میخواید منو در جریان
21
00:00:40,188 --> 00:00:42,155
اطلاعاتی که دربارهی پیتر مکلیش دارید، قرار بدید
22
00:00:42,190 --> 00:00:44,157
بله، قربان. همینطوره
23
00:00:49,163 --> 00:00:51,098
مکلیش توی یه پناهگاه بمب مخفی شده بود؟
24
00:00:51,132 --> 00:00:52,966
،لحظاتی قبل از انفجار
25
00:00:53,001 --> 00:00:56,203
توی تصویر دوربین یه وقفهی 34 ثانیهای بود
26
00:00:56,237 --> 00:00:59,506
دقیقاً میدونسته کِی جایگاهشو تَرک کنه
27
00:00:59,540 --> 00:01:02,509
از همون اول توی ماجرا دست داشته
28
00:01:02,543 --> 00:01:04,177
عجب هیولاییـه
29
00:01:04,212 --> 00:01:06,266
...کسی که بهش شلیک کرد
مکلیش میشناختتش؟
30
00:01:06,287 --> 00:01:08,682
بله. توی افغانستان همخدمت بودن
31
00:01:08,716 --> 00:01:11,051
كارآگاه سابق سی آی اِی نستور لوزانو
32
00:01:11,085 --> 00:01:12,719
"با اسم رمزی "کاتالان
33
00:01:12,754 --> 00:01:14,988
قربان، تمامی جزئیات و مدارک رو در اختیار ندارم
34
00:01:15,023 --> 00:01:16,680
ولی حس کردم به اندازهی کافی مدرک دستمه
35
00:01:16,701 --> 00:01:18,971
تا قبل از تأیید صلاحیت مکلیش
برم پیش رئیسمجلس هوکاستراتن
36
00:01:18,993 --> 00:01:21,862
کار درستی کردی. اونجا دقیقاً چه اتفاقی افتاد؟
37
00:01:21,896 --> 00:01:24,302
تو راه رفتن به جلسهی استماع
بهم حمله شد
38
00:01:24,323 --> 00:01:26,180
تو راه بودم تا با رئیسمجلس هوکاستراتن توی ساختمان ریبرن
[ساختمان اداری کنگره برای نمایندگان مجلس]
39
00:01:26,200 --> 00:01:27,840
ملاقات کنم
40
00:01:29,003 --> 00:01:31,738
،یکی محکم زد به پهلوی ماشینم
سعی کرد خفم کنه
41
00:01:31,773 --> 00:01:35,142
از دستش در رفتم، ولی پروندهی مدارکمو برداشت
42
00:01:35,176 --> 00:01:37,010
خوشبختانه، مأمور ریتر تونست کپی دیگهی مدارک رو
43
00:01:37,045 --> 00:01:39,713
از سازمان در اختیار بگیره
44
00:01:39,747 --> 00:01:42,649
حس احمقا رو دارم
45
00:01:42,684 --> 00:01:44,217
قربان، مکلیش همه رو فریب داد
46
00:01:44,252 --> 00:01:47,187
ایشون رو نه. مأمور ولز فهمید که
دنبال فریبدادن و سوءاستفادهـست
47
00:01:50,358 --> 00:01:51,797
جناب معاون
48
00:01:51,818 --> 00:01:54,327
ست، فکر کردم بیمارستانی -
همین الان برگشتم -
49
00:01:54,362 --> 00:01:55,896
حالشون چطوره؟ -
بهسرعت در حال بهبودن -
50
00:01:55,930 --> 00:01:57,211
رئیسجمهور باید بتونن تا آخر هفته
51
00:01:57,231 --> 00:01:59,332
به اقامتگاهشون برگردن -
چه خبر عالیای -
52
00:01:59,367 --> 00:02:01,082
،حالا که حرف از خبر شد، قربان
...فهمـیدیم که تیمـتون
53
00:02:01,102 --> 00:02:02,335
که تیمـتون برای امروز چندین ساعت دیگه
54
00:02:02,370 --> 00:02:03,837
برنامهی یه کنفرانس مطبوعاتی رو ریخته
55
00:02:03,871 --> 00:02:05,772
اره، گـ... گمونم مردم به قوتقلب دوبارهای نیاز دارن
56
00:02:05,807 --> 00:02:07,774
که کشورشون، با سرپرستی رئیسجمهور کرکمن
57
00:02:07,809 --> 00:02:09,342
در دستان توانـمندی پابرجا خواهد موند
58
00:02:09,377 --> 00:02:10,777
نظر ستودنیای ـه
59
00:02:10,812 --> 00:02:12,779
فقط، دربارهی تنظیم وقتش کنجکاوم
60
00:02:12,814 --> 00:02:14,228
شاید بتونیم یه نگاهی به اظهار نظراتتـون بندازیم
61
00:02:14,248 --> 00:02:16,683
ترتیبش داده شده. ازت ممنونم، ست. متشکرم
62
00:02:21,255 --> 00:02:23,256
پس، مکلیش همدست الصخر بوده
63
00:02:26,160 --> 00:02:28,929
الصخر مسئول بمبگذاری نیست
64
00:02:28,963 --> 00:02:30,897
بـبـخـشـیـد؟
65
00:02:30,932 --> 00:02:34,367
وقتی از مجید نصار بازجویی میکردم، بهم گفت
66
00:02:34,402 --> 00:02:36,803
که مسؤلیت بمبگذاری رو برای این پذیرفته که
67
00:02:36,838 --> 00:02:39,072
ما رو از رسیدن به توطئهگران واقعی منحرف کنه
68
00:02:41,409 --> 00:02:43,810
...خب، اگر کار الصخر نبوده
69
00:02:43,845 --> 00:02:45,827
منظورم اینه که، مکلیش که نمیتونسته
ترتیب همهی اینکارا رو تنهایی بده
70
00:02:45,847 --> 00:02:47,948
با کی همدسته؟ -
هنوز نمیدونیم -
71
00:02:47,982 --> 00:02:49,783
دست چارلز لانگدون هم تو کاره
72
00:02:49,817 --> 00:02:52,046
رئیسستاد رئیسجمهور ریچموند؟
73
00:02:52,067 --> 00:02:53,718
فکر میکردم اون توی بمبگذاری مُرد
74
00:02:53,739 --> 00:02:56,389
شخصاً میتونم تأیید کنم که
اون از انفجار جون سالم بدر بُرده
75
00:02:56,424 --> 00:02:57,791
خودم دیدمش
76
00:02:57,825 --> 00:03:00,794
...در اصل، رفته یه جایی قایم
77
00:03:00,828 --> 00:03:02,796
سلام -
ببخشید -
78
00:03:02,822 --> 00:03:04,420
مأمور ولز، این همسرمـه، الکس
79
00:03:04,449 --> 00:03:07,167
از دیدنتون خوشحالم -
خانم -
80
00:03:07,201 --> 00:03:08,702
لطفاً ادامه بده
81
00:03:10,471 --> 00:03:12,139
قربان، بااحترام، این اطلاعات
82
00:03:12,173 --> 00:03:13,840
فقط مختص شما و تیم امنیتـیـتونـه
83
00:03:13,875 --> 00:03:15,857
...مأمور ولز، بهت قول میدم -
نه، نه، چیزی نیست، تام -
84
00:03:15,877 --> 00:03:17,778
بعداً... برمیگردم
85
00:03:20,383 --> 00:03:22,130
بهت اطمینان میدم اینکار لازم نبود
86
00:03:22,150 --> 00:03:23,831
...مایک، لطفاً تو یه -
،ببخشید، جناب رئیسجمهور -
87
00:03:23,851 --> 00:03:25,418
ولی باید با مأمور ولز موافقت کنم
88
00:03:25,453 --> 00:03:28,655
همسر رئیسجمهور بخشی از تیم امنیتیـتون نیست
89
00:03:28,689 --> 00:03:30,190
صلاحیت دونستن اطلاعات امنیتیِ محرمانه رو نداره
90
00:03:30,224 --> 00:03:31,992
...در جریان ارزیابی تهدید که هست
91
00:03:32,026 --> 00:03:33,994
اونکار هم اشتباه بود، قربان
92
00:03:34,028 --> 00:03:35,862
اون موقع که اینو نگفتی
93
00:03:35,897 --> 00:03:37,330
الان دارم میگم
94
00:03:37,365 --> 00:03:40,100
جناب رئیسجمهور
ما با یه توطئه سر و کار داریم
95
00:03:40,134 --> 00:03:44,104
که انقدر پیچیده و خطرناکـه که
زندگی کسی در امان نیست
96
00:03:44,138 --> 00:03:46,673
و نه تنها درمیون گذاشتن با افرادِ
97
00:03:46,707 --> 00:03:49,843
خارج از تیم امنیتیـتون
یه تهدید برای امنیت ملَیـه
98
00:03:49,877 --> 00:03:52,459
بلکه اینکار زندگی افرادی رو که
بهشون اعتماد دارید بهخطر میندازه
99
00:03:53,534 --> 00:03:55,498
قربان، باید حلقه اعتمادتون رو محدود کنید
100
00:04:00,754 --> 00:04:01,988
باشه
101
00:04:03,046 --> 00:04:04,513
الان چیکار کنیم؟
102
00:04:04,534 --> 00:04:07,194
میخوام هر چه زودتر مکلیش دستگیر بشه
103
00:04:07,228 --> 00:04:10,697
طبق معمول، میگم با دادستان کُل مشورت کنیم
[این مقام در امریکا معادل با منصب وزير دادگسترىـه]
104
00:04:10,731 --> 00:04:12,332
ولی الان که دادستانِ کُلّی در اختیار نداریم
105
00:04:12,366 --> 00:04:14,801
یکیُ میشناسم که میشه بهش اعتماد کرد
برم ازش کمک بگیرم؟
106
00:04:14,836 --> 00:04:16,036
باشه، خوبه
107
00:04:16,070 --> 00:04:17,704
یه دفتر دارم که میتونی ازش استفاده کنی
108
00:04:17,738 --> 00:04:20,006
میتونیم از راه مخفی ببریم و بیاریمت
109
00:04:20,041 --> 00:04:22,909
و اطلاعات غلطی که مبنی بر این که تو هنوز
در بازداشت پلیس هستی دادیم رو حفظ کنیم
110
00:04:22,944 --> 00:04:25,212
باید مخفیانه فعالیت کنی -
باشه -
111
00:04:25,246 --> 00:04:26,913
ازت میخوام با یه نقشه برای اینکه
112
00:04:26,948 --> 00:04:29,916
چطور مکلیش رو گیر بندازیم برگردی پیشم
113
00:04:29,951 --> 00:04:32,152
این حرومزاده تقاص پس میده
114
00:04:32,176 --> 00:04:35,176
▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️
:.:.: TvWorld.iNFO :.:.:
115
00:04:35,200 --> 00:04:39,700
✅ Ali99 تــرجــمــه از عــلــی «
» Thanks to mr67 ✅
116
00:04:39,983 --> 00:04:41,951
نمیتونی جلوشو بگیری؟
117
00:04:41,972 --> 00:04:43,506
معاون رئیسجمهور این اختیار رو داره که
118
00:04:43,527 --> 00:04:45,279
برنامهی کنفرانسهای مطبوعاتیـشُ خودش بریزه
119
00:04:45,299 --> 00:04:47,609
آهای، قضیه کنفرانس مطبوعاتی مکلیش چیه؟
120
00:04:47,630 --> 00:04:49,350
معاون رئیسجمهور این اختیار رو داره که برنامهی
121
00:04:49,370 --> 00:04:51,438
...کنفرانسهای -
اینو میدونم، ولی چرا حالا؟ -
122
00:04:51,472 --> 00:04:53,073
باید بری اینو از مکلیش بپرسی
123
00:04:53,107 --> 00:04:54,441
خب، دلم میخواد، رئیسجمهور
124
00:04:54,475 --> 00:04:56,176
یه فهرست بلند بالا از کارهای ضروری سپرده دستم
125
00:04:56,210 --> 00:04:58,912
کی باهاش حرف زدی؟ -
طرفای یه ساعت قبل -
126
00:04:58,946 --> 00:05:00,361
و اینکه، نه، نگفت چرا داشتی
لیست تماس تلفنیهایِ
127
00:05:00,381 --> 00:05:02,182
دو و نیم سال پیشمو بررسی میکردی
128
00:05:02,216 --> 00:05:04,465
و، راستش، فکر هم نکنم
وقت درستی برای پرسیدنش بود
129
00:05:04,485 --> 00:05:05,919
منو در جریان بذارید، خب؟
130
00:05:05,953 --> 00:05:07,420
چیزیو این وسط از دست دادم؟
131
00:05:09,790 --> 00:05:11,391
کسی نیست؟
132
00:05:12,780 --> 00:05:13,947
چرا من؟
133
00:05:13,968 --> 00:05:15,862
چون دادستان سابق ایالات متحده ای
134
00:05:15,897 --> 00:05:17,278
چون مرد فوقالعاده درستکاری هستی
135
00:05:17,298 --> 00:05:18,479
و در حال حاضر، رئیسجمهور به یه
136
00:05:18,499 --> 00:05:21,268
مشاور حقوقی که بدور از انتقاداته نیازمنده
137
00:05:21,302 --> 00:05:24,516
چیزی که میخوای یه خورده فراتر از مسؤلیتها و اختیاراتمه
138
00:05:24,537 --> 00:05:26,220
خب، اینکار فراتر از مسؤلیتهای هممونـه
139
00:05:26,240 --> 00:05:29,309
چیزی که داریم دربارش حرف میزنیم کاملاً بیسابقهست
140
00:05:29,343 --> 00:05:31,311
،ولی رئیسجمهور به مشاور نیاز داره
141
00:05:31,345 --> 00:05:34,948
و شاید از قبل هم بهش گفته باشم
که میتونیم روی تو حساب کنیم
142
00:05:34,982 --> 00:05:38,318
پس... میتونیم؟
143
00:05:40,154 --> 00:05:43,323
خب، وقتی با شیرهمالی مخ همچین آدمیُ میزنی
من چطور میتونم جواب رد بدم؟
144
00:05:45,159 --> 00:05:48,261
طی هفتههای گذشته، رئیسجمهور کرکمن
145
00:05:48,296 --> 00:05:51,831
خودش رو رهبری نشون داده که میتونیم بهش اعتماد کنیم
146
00:05:51,866 --> 00:05:53,967
رهبری که حسن و قدرتِ
147
00:05:54,001 --> 00:05:57,504
،متحد نگهداشتنِ این ملتو داره
و از اینکه به وی برای بازگشتش به زمامداری
148
00:05:57,538 --> 00:05:59,973
خوشآمد میگم فوقالعاده مشعوف و ذوقزده ام
149
00:06:00,007 --> 00:06:02,746
تلاش به قتل و بمبگذاری کنگره
150
00:06:02,767 --> 00:06:05,412
حملاتی به اصلیترین پایههایِ
151
00:06:05,446 --> 00:06:08,248
...این نظامِ جمهوریِ مردمی بودن، و با شکست مواجه شدند
152
00:06:08,269 --> 00:06:09,730
میدونستی میخواد کنفرانس بذاره؟
153
00:06:09,751 --> 00:06:11,973
ست بهم خبرشو داد
154
00:06:11,994 --> 00:06:15,936
عجب. چه وقاحتی هم داره که
این شکلی سرِ خود مصاحبه میکنه
155
00:06:15,957 --> 00:06:18,591
بهکمک امید و ارزشهای مشترک باهم متحد شویم....
156
00:06:18,626 --> 00:06:21,261
میخواهم از افسران مجری قانون شجاعی
157
00:06:21,295 --> 00:06:22,519
...که به تیرانـ
158
00:06:25,333 --> 00:06:27,167
باید برگردم کاخسفید
159
00:06:27,201 --> 00:06:29,469
آره، خب، خیلی زود
از اینجا مرخص میشی
160
00:06:29,503 --> 00:06:31,938
نه. منظورم اینه که همین الان باید برم
نمیتونم فقط همینجا بشینم
161
00:06:31,973 --> 00:06:34,607
تام، تو تیر خوردی
خوششانسی که زنده موندی
162
00:06:34,642 --> 00:06:36,943
الکس، افرادی که پشت این قضیه ان هنوز اون بیرون آزادن
163
00:06:36,978 --> 00:06:38,326
یه خائن توی کاخسفیدـه
164
00:06:38,346 --> 00:06:40,280
فقط با اینجا نشستن که پیداشون نمیکنم
165
00:06:41,549 --> 00:06:44,551
باشه، تام، باید یه چیزی بهت بگم
166
00:06:44,585 --> 00:06:46,553
چی؟
167
00:06:46,587 --> 00:06:48,021
،چند دقیقه قبل از اینکه تیر بخوری
168
00:06:48,055 --> 00:06:50,190
امیلی متوجه شد کسی که به پنتاگون
169
00:06:50,224 --> 00:06:51,958
تماس گرفته، ارون بوده
170
00:06:51,993 --> 00:06:54,194
چی؟
171
00:06:54,228 --> 00:06:56,196
آخه چرا امیلی دربارهی
172
00:06:56,230 --> 00:06:57,345
همچین موضوعی با تو حرف میزنه؟
173
00:06:57,365 --> 00:06:58,865
چرا نیومد پیش من؟
174
00:06:58,899 --> 00:07:00,857
اولین فرصتی بود که گیرمون اومده بود
175
00:07:00,878 --> 00:07:03,470
،و در رابطه با ارون هم
176
00:07:03,504 --> 00:07:05,305
باید یه جور توضیح و توجیهی در کار باشه
177
00:07:05,339 --> 00:07:07,040
منظورم اینه که، هر کسی
178
00:07:07,074 --> 00:07:08,589
ممکنه ازش خواسته باشه که اون تماس رو بگیره
179
00:07:08,609 --> 00:07:11,644
باشه، ولی باید این احتمالو که ممکنه
کارش خودش هم بوده در نظر بگیریم
180
00:07:11,679 --> 00:07:13,995
،باشه، پس باهاش حرف میزنم
با مدرک رو در روش میکنم
181
00:07:14,015 --> 00:07:15,915
و خودش میتونه توضیح بده -
نمیتونی همچین کنی -
182
00:07:15,950 --> 00:07:18,218
تام، خودت اون روز گفتی که
183
00:07:18,252 --> 00:07:20,220
نمیتونیم به کسی اعتماد کنیم
184
00:07:21,742 --> 00:07:24,010
خودم دیدم که ارون با چنگ و دندون تلاش میکرد
185
00:07:24,031 --> 00:07:25,439
تا از ریاست جمهوریم محافظت کنه و اونو پابرجا کنه
186
00:07:25,459 --> 00:07:26,993
میدونم. میدونم
187
00:07:27,028 --> 00:07:30,196
...اگر ارون همدست تروریستها باشه... اگر
188
00:07:30,231 --> 00:07:33,500
و با مدرک رو در روش کنی
و دستتو براش رو کنی
189
00:07:33,534 --> 00:07:36,069
حتی شاید خودتو بیشتر توی خطر بندازی
190
00:07:36,103 --> 00:07:38,571
خب، دقیقاً این شکلی هم نیست که
بتونم جلوی کارشو تا وقتی که
191
00:07:38,606 --> 00:07:40,340
ته و توی ماجرا رو در میارم، بگیرم
به کمکش نیاز دارم
192
00:07:40,374 --> 00:07:43,076
ولی یه راهی هست که بشه بدون ایجاد سوءظن
193
00:07:43,110 --> 00:07:45,145
بشه جلوی ارتباطش رو گرفت
194
00:07:47,281 --> 00:07:51,684
باورکردنی نیست
195
00:07:51,719 --> 00:07:55,455
...یعنی، منابعی که در کار بودن و برنامهریزی
196
00:07:55,489 --> 00:07:58,258
یه توطئهست که از هر طرف به
معاون رئیسجمهور ختم میشه
197
00:08:02,368 --> 00:08:03,835
متأسفم که بهت شک کردم
198
00:08:05,349 --> 00:08:06,733
فقط اداره نیست
199
00:08:06,754 --> 00:08:08,828
کل کشور سر این قضیه خیلی مدیونتـن
200
00:08:10,971 --> 00:08:12,939
ممنون، قربان
201
00:08:12,973 --> 00:08:15,942
متأسفانه، این مدارک کافی نیست
202
00:08:15,976 --> 00:08:17,389
چی؟ آخه چرا؟
203
00:08:17,410 --> 00:08:19,725
اینکه بفهمیم مکلیش تقصیرکارـه
یه سمت ماجراست
204
00:08:19,746 --> 00:08:21,395
سمت دیگهی قضیه اینه که
برای اینکار دستگیرش کنیم
205
00:08:21,415 --> 00:08:23,616
دیگه چی لازم دایم؟
من که عکسها رو دارم
206
00:08:23,651 --> 00:08:25,399
...من -
داری از متهمکردنِ -
207
00:08:25,419 --> 00:08:27,253
معاون رئیسجمهور ایالات متحده
208
00:08:27,288 --> 00:08:29,596
به دستداشتن توی یکی از
بزرگترین جرائم تاریخ حرف میزنی
209
00:08:29,616 --> 00:08:32,125
ما به مدرک مستقیمی که اونو به
توطئه ربط میده نیاز داریم
210
00:08:32,159 --> 00:08:33,641
،الان حتی مدارک کافی برای حبسش رو هم نداریم
211
00:08:33,661 --> 00:08:35,295
(با این مدارک) حتی نمیتونیم
سر این داستان علافش کنیم
212
00:08:35,329 --> 00:08:38,431
پس مدارک کافی رو برای اتهامش پیدا میکنیم
یکی... یکیو گیر میاریم
213
00:08:38,466 --> 00:08:40,467
که... بذاریمش زیر فشار
و دستـشُ رو کنیم
214
00:08:40,501 --> 00:08:41,634
آخه کی؟
215
00:08:41,669 --> 00:08:44,137
بهترین کسی که تو چنگمون بود تیراندازه بود
216
00:08:44,171 --> 00:08:45,705
که الان مُرده
217
00:08:47,174 --> 00:08:48,790
مکلیش همدستای دیگهای هم داره
218
00:08:54,048 --> 00:08:56,516
صحیح. فکر کردم گفتی سرنخی ازش نداری
219
00:08:56,550 --> 00:08:59,486
من ندارم. ولی شاید جیسون آتوود داشته باشه
220
00:09:03,724 --> 00:09:06,459
جیسون
221
00:09:06,494 --> 00:09:08,161
هنا
222
00:09:08,195 --> 00:09:11,164
حالا تنهامون بذار. ممنون
223
00:09:12,333 --> 00:09:13,875
سپُردم خاموششون کنن
224
00:09:13,896 --> 00:09:15,768
نه کسی چیزی میبینه، نه میشنوه
فقط تو هستی و من
225
00:09:15,803 --> 00:09:19,305
از دیدنت خوشحالم
226
00:09:21,709 --> 00:09:24,310
چـ... چطوری؟
چی سرت اومده؟
227
00:09:24,345 --> 00:09:26,513
چیزی نیست. خوبم
228
00:09:26,547 --> 00:09:29,215
تو چطوری؟
229
00:09:29,250 --> 00:09:31,251
خونوادم چطوره؟ لوک چطوره؟
230
00:09:34,722 --> 00:09:38,191
کسی بهت نگفته؟ -
چیو بهم بگه؟ -
231
00:09:38,225 --> 00:09:39,626
من که توی انفرادی بودم
232
00:09:39,660 --> 00:09:42,629
چی شده؟
233
00:09:42,663 --> 00:09:44,497
جیسون، لوک هنوز پیدا نشده
234
00:09:44,532 --> 00:09:46,032
چی؟
235
00:09:49,603 --> 00:09:51,571
نه، قرارمون این نبود
236
00:09:51,605 --> 00:09:53,706
جیسون، بهم گوش کن -
نه -
237
00:09:53,741 --> 00:09:56,576
،همه چیزو به رئیسجمهور گفتم، دربارهی مکلیش
238
00:09:56,610 --> 00:09:58,344
کاتالان، طرحهای کلی ساخت و ساز
239
00:09:58,379 --> 00:10:01,047
دیگه چیزی برات نمونده که ازش مراقبت کنی
240
00:10:01,081 --> 00:10:03,216
بهم بگو چی دربارهش میدونی
241
00:10:03,250 --> 00:10:04,751
جیسون؟
242
00:10:04,785 --> 00:10:06,753
اینو از کجا گرفتی؟
243
00:10:06,787 --> 00:10:09,088
خودم عکس گرفتم. خودت بهم سرنخشو دادی، یادته؟
244
00:10:09,123 --> 00:10:11,591
پروندهی وِدِل. فهمیدم که اونا لوک رو گرفتن
245
00:10:11,625 --> 00:10:13,726
همینطور فهمیدم که همینشکلی هم تو رو وادار به
246
00:10:13,761 --> 00:10:15,361
به اعتراف به قتل مجید نصار کردن
247
00:10:15,396 --> 00:10:18,178
جیسون، اعترافت رو پس بگیر
248
00:10:18,199 --> 00:10:19,580
هر چیو میدونی بهم بگو
249
00:10:19,600 --> 00:10:21,534
بهم گوش کن... اگر بفهمن
250
00:10:21,569 --> 00:10:23,725
...دارم با تو همکاری میکنم -
نمیفهمن -
251
00:10:23,746 --> 00:10:26,739
اونا نصار رو توی زندان فوقامنیتیِ
فدرال حبس کرده بودن
252
00:10:26,774 --> 00:10:27,897
ولی بازم دستشون بهش رسید
253
00:10:27,918 --> 00:10:30,543
الان دیگه لو رفتن
ما از ماجرای مکلیش خبر داریم
254
00:10:31,545 --> 00:10:32,803
...جیسون -
...هنا -
255
00:10:34,548 --> 00:10:37,037
لطفاً. ما به کمکت نیاز داریم
256
00:10:38,586 --> 00:10:42,304
میخوای کمکم کنی... پسرمو پیدا کن
257
00:10:51,173 --> 00:10:53,898
تمام چیزی که میدونم همونیه که
...مسئول مرکزتلفن کاخسفید بهم گفت
258
00:10:53,919 --> 00:10:56,004
که درست قبل از اینکه پنتاگون
فایل خلاصه ارزیابی تهدید
259
00:10:56,024 --> 00:10:57,758
رو پس بگیره، ارون با وزیر دفاع
260
00:10:57,792 --> 00:10:59,159
تماس گرفته بوده
261
00:10:59,194 --> 00:11:01,161
و اون جلوت در اومد؟
262
00:11:01,196 --> 00:11:03,764
آره. فهمید که داشتم دربارش تحقیق میکردم
263
00:11:03,798 --> 00:11:06,433
خیلی دلخور شد. پرسید که دارم چیکار میکنم
264
00:11:06,467 --> 00:11:08,001
بهش گفتم باید با شما حرف بزنه
265
00:11:08,036 --> 00:11:11,004
باشه، من... متأسفم که توی
این وضعیت قرارت دادم
266
00:11:11,039 --> 00:11:13,307
ولی از این به بعد خودم بهش رسیدگی میکنم
267
00:11:13,341 --> 00:11:14,689
مطمئنین نمیخواید پیگیریش کنم؟
268
00:11:14,709 --> 00:11:16,443
...میتونم -
نه، خودم ترتیبشو میدم. مرسی -
269
00:11:19,047 --> 00:11:20,414
امیلی
270
00:11:22,050 --> 00:11:24,184
ازت میخوام این گفتوگو
رو بین خودمون نگه داری
271
00:11:24,219 --> 00:11:26,186
فهمیدی؟
272
00:11:26,221 --> 00:11:28,322
البته -
ممنون -
273
00:11:34,028 --> 00:11:37,798
قربان، شما که واقعاً فکر نمیکنید
ارون خائن باشه، مگه نه؟
274
00:11:39,367 --> 00:11:41,335
نه
275
00:11:41,369 --> 00:11:42,836
نه، همچین فکری نمیکنم
276
00:11:44,272 --> 00:11:46,139
،منتها تا وقتی که بتونم اینو یقیناً ثابت کنم
277
00:11:46,174 --> 00:11:48,320
باید حواسم چهارچشمی جمع باشه، و تو هم همینطور
278
00:11:49,911 --> 00:11:51,392
ما امروز توی دنیای متفاوتی نسبت به
279
00:11:51,412 --> 00:11:53,347
دیروز، زندگی میکنیم
280
00:11:59,954 --> 00:12:03,824
بله؟ -
رئیسمجلس هوکاستراتن اینجاست، قربان -
281
00:12:03,858 --> 00:12:05,926
خیلیخب، بفرستش داخل
282
00:12:05,960 --> 00:12:07,508
ممنون که سریعاً باهام ملاقات کردی
283
00:12:07,528 --> 00:12:09,162
البته، خانم رئیسمجلس
284
00:12:09,197 --> 00:12:10,912
حالا، همونطور که قبلاً گفتم، فقط
میتونم چندین دقیقه درخدمتتون باشم
285
00:12:10,932 --> 00:12:12,947
کارم 30ثانیه طول میکشه
میخوام رئیسجمهورُ ببینم
286
00:12:12,967 --> 00:12:14,268
...خانم
287
00:12:14,302 --> 00:12:16,370
اگر مهم نبود که درخواست نمیکردم ایشون رو ببینم
288
00:12:16,404 --> 00:12:17,518
متوجهم، ولی رئیسجمهور
289
00:12:17,538 --> 00:12:19,373
الان هنوزم درحال بهبود هستن
290
00:12:19,407 --> 00:12:21,341
به وضوح، ایشون هنوز هم امور رو مدیریت میکنن
291
00:12:21,376 --> 00:12:22,342
...بله، ولی
292
00:12:22,377 --> 00:12:25,212
پس... باید ایشون رو ببینم
293
00:12:25,246 --> 00:12:27,447
چرا بهم نمیگید کارتون مربوط به چیه؟
294
00:12:27,482 --> 00:12:28,916
و منم حرفهاتون رو براش بازگو میکنم
295
00:12:28,950 --> 00:12:30,064
اینکه کارم مربوط به چیه موضوعیـه که
296
00:12:30,084 --> 00:12:31,485
اکیداً بین من و رئیسجمهورـه
297
00:12:31,519 --> 00:12:33,086
بسیارخب
298
00:12:33,121 --> 00:12:36,156
احتراماً، خانم رئیسمجلس
من رئیسستاد ایشونم
299
00:12:36,190 --> 00:12:37,824
وظیفمـه که بدونم اوضاع از چه قراره
300
00:12:37,859 --> 00:12:40,827
شاید، ولی نه از جانب من
301
00:12:40,862 --> 00:12:42,829
خودشون میفهمن در چه موردیـه
302
00:12:42,864 --> 00:12:44,731
،اگر بخوان، خودشون میتونن بهتون بگه
303
00:12:44,766 --> 00:12:46,733
ولی من به اعتمادشون خیانت نمیکنم
304
00:12:46,768 --> 00:12:49,069
سعیمو میکنم یه وقتی براتون توی برنامه جور کنم
305
00:12:49,103 --> 00:12:50,871
ممنون
306
00:12:53,441 --> 00:12:55,842
سخت تلاش کن
307
00:12:58,879 --> 00:13:00,413
!عمراً
308
00:13:00,448 --> 00:13:02,015
میتونم در پیدا کردن لوک آتوود کمک بدم
309
00:13:02,049 --> 00:13:03,697
...بذار با پلیس ایالتی تماس بگیرم -
قضیه رو شخصی نکن -
310
00:13:03,717 --> 00:13:05,552
قضیه شخصی هست
311
00:13:05,586 --> 00:13:07,420
به جیسون قول دادم که هر کاری که از دستم بر بیاد بکنم
312
00:13:07,455 --> 00:13:09,289
بله، و از وقتی پسره گم شده، پیدا کردنش
313
00:13:09,323 --> 00:13:10,757
توی سراسر ایالت شده اولویت
314
00:13:10,791 --> 00:13:12,773
دیدی که خودم ۳تا مأمور دیگه
رو هم مسئول پیداکردنش کردم
315
00:13:12,793 --> 00:13:14,461
حالا دیگه، تک تکشون برای پیداکردن افراد گُمشده
316
00:13:14,495 --> 00:13:15,959
از تو واجدشرایطترن
317
00:13:17,731 --> 00:13:20,900
الان وظیفهی تو اینه که یه نقشهی
خوب برای رئیسجمهور دست و پا کنی
318
00:13:20,935 --> 00:13:22,802
الان نباید طبق احساسات عمل کنی
319
00:13:22,837 --> 00:13:26,439
حق با منه. و خودتم میدونی
320
00:13:26,474 --> 00:13:28,274
حالا بیا برگردیم سر کار
321
00:13:28,309 --> 00:13:30,710
جناب رئیسجمهور، بذارید دوباره بگم
322
00:13:30,744 --> 00:13:33,613
که من و بث از فهمیدن اینکه شما
حالتون خوبه چقدر خیالمون راحت شده
323
00:13:33,647 --> 00:13:35,191
این خیلی برام باارزشه
324
00:13:35,212 --> 00:13:36,880
امروز صبح اظهار نظرمو دیدین؟
325
00:13:36,901 --> 00:13:39,819
بله، دیدم. و واقعاً ازشون لذت بردم. ممنون
326
00:13:39,854 --> 00:13:42,288
دربارهی اون شب، شاید شنیده باشید که
327
00:13:42,323 --> 00:13:44,187
که یه جور اختلافنظر درونی پیش اومده
328
00:13:44,208 --> 00:13:46,793
به این علت دستور شلیک به قصد کُشت
رو دادم که نمیخواستم
329
00:13:46,827 --> 00:13:48,962
صدمه دیدن افراد بیگناه دیگهای رو ببینم
330
00:13:48,996 --> 00:13:51,598
تمامی اطلاعات حاکی از این بودن
،که طرف حرفهایـه
331
00:13:51,632 --> 00:13:53,085
و نمیشه زنده دستگیرش کرد
332
00:13:53,106 --> 00:13:54,467
متوجهم
333
00:13:54,502 --> 00:13:56,324
شاید من بودم جور دیگهای اوضاع رو ترتیب میدادم
334
00:13:56,345 --> 00:13:57,894
ولی اگر از وقتی که رئیسجمهور شدم، یه چیزُ
335
00:13:57,914 --> 00:14:00,316
یاد گرفته باشم، اون اینه که گرفتن
336
00:14:00,337 --> 00:14:03,973
تصمیم مرگ و زندگی تحت
حداکثر فشار چقدر دشوارـه
337
00:14:03,994 --> 00:14:06,312
ممنون، قربان
338
00:14:06,347 --> 00:14:09,315
،میدونین، فقط یه روز عهدهدار این سمت بودم
339
00:14:09,350 --> 00:14:11,317
ولی همینم باعث شد که ارزش تمام کارهایی رو
340
00:14:11,352 --> 00:14:13,115
که برای این کشور کردید، درک کنم
341
00:14:19,793 --> 00:14:21,995
و بعدش چی گفت؟
342
00:14:22,029 --> 00:14:23,496
ازم تشکر کرد
343
00:14:23,531 --> 00:14:25,765
،بعد هم بهم گفت میخواد تا آخر ماه
344
00:14:25,799 --> 00:14:27,634
من عهدهدار تمامی برنامههای عمومیش بشم
345
00:14:27,668 --> 00:14:28,883
تا وقتی که بتونه با تمام توان برگرده
346
00:14:28,903 --> 00:14:30,336
عالیـه
347
00:14:30,371 --> 00:14:32,338
همین کارُ هم میکنی -
آره -
348
00:14:32,373 --> 00:14:35,575
و فعلاً، تا دستور بعدی
توجهها رو به سمتمون جلب نمیکنیم
349
00:14:40,180 --> 00:14:42,482
چه جور دستوراتی؟
350
00:14:42,516 --> 00:14:43,616
یه حملهی دیگه؟
351
00:14:43,651 --> 00:14:45,018
شک دارم
352
00:14:45,052 --> 00:14:47,520
بنظرم در کوتاه مدت
دستاوردهامونو تقویت کنیم
353
00:14:47,555 --> 00:14:49,889
بث، ولی هنوزم کلی کار ناتموم داریم
354
00:14:49,924 --> 00:14:54,027
کارهای ناتموم هم دارن روبراه میشن، پیتر
355
00:14:54,061 --> 00:14:58,031
کاتالان مُرده. مأمور ولز در بازداشتـه
356
00:14:58,065 --> 00:14:59,666
ترتیب اونم داده میشه
357
00:14:59,700 --> 00:15:02,669
از پسش برمیایم
358
00:15:02,703 --> 00:15:04,671
همیشه هم برمیایم
359
00:15:08,008 --> 00:15:10,677
تا حالا اینقدر احساس خشم نکردم
360
00:15:12,179 --> 00:15:15,381
میدونی، تا حالا هیچکسُ توی کلِّ زندگیم کتک نزدم
361
00:15:15,416 --> 00:15:17,917
حتی توی ابتدایی هم کسیُ نزدم
362
00:15:17,952 --> 00:15:21,554
همیشهی خدا صلحآور بودم
363
00:15:21,589 --> 00:15:25,558
ولی وقتی دیدمش اینجا ایستاده، برا من لبخند میزنه
364
00:15:25,593 --> 00:15:27,927
دلم میخواست دستم بهش برسه و خفهش کنم
365
00:15:27,962 --> 00:15:32,699
راستش، گمونم حتی
میتونستم نفلش کنم
366
00:15:32,733 --> 00:15:34,934
خیلیخوب خشمتونو مخفی کردید، قربان
367
00:15:34,969 --> 00:15:37,704
طرف فکر میکنه داره شما رو بازی میده
،ولی در اصل
368
00:15:37,738 --> 00:15:39,172
خودش، حالا سِوای یه دسته از
369
00:15:39,206 --> 00:15:41,708
مأمورین سازمان مخفی، در نگاه مردم
370
00:15:41,742 --> 00:15:44,110
در دید کاملِ مردم امریکا محبوس شده
371
00:15:44,144 --> 00:15:46,179
فقط باید صبور باشیم
372
00:15:46,213 --> 00:15:48,856
یه اشتباه ازش سر میزنه، احتیاط از دستش در میره
373
00:15:49,883 --> 00:15:51,084
...و وقتی همچین کنه
374
00:15:51,118 --> 00:15:53,486
خدمتشو میرسم
375
00:15:57,542 --> 00:15:59,423
حالتون چطوره، جناب رئیسجمهور؟
376
00:15:59,443 --> 00:16:00,744
خیلی بهترم. مرسی
377
00:16:00,765 --> 00:16:03,091
خیلی خب. میخواید از کجا شروع کنین؟
378
00:16:03,126 --> 00:16:04,860
بذار من شروع کنم
379
00:16:04,894 --> 00:16:07,264
متوجهم که یه كشمكش بین
تو و امیلی پیش اومده
380
00:16:09,165 --> 00:16:11,466
اِم سوابق تلفنی منو بررسی کرده
381
00:16:11,501 --> 00:16:13,468
بنا به دستور من بوده
382
00:16:13,503 --> 00:16:15,437
خودمم ازش خواستم تو رو
در جریان قرار نده
383
00:16:15,471 --> 00:16:17,439
میشه بپرسم به چه علت؟
384
00:16:17,473 --> 00:16:19,608
البته. استحـ... استحقاق توضیحو داری
385
00:16:19,642 --> 00:16:20,943
ناسلامتی رئیسستاد منی
386
00:16:20,977 --> 00:16:23,612
حقیقت اینه که، بنا به درخواست سازمان مخفی
387
00:16:23,646 --> 00:16:25,480
مجبور به بررسی مجدد
صلاحیت افراد درون گروهیم شدم
388
00:16:25,515 --> 00:16:26,782
بخاطر قضیهی بمبگذاری
389
00:16:26,816 --> 00:16:28,750
...هزار نفر از مردم اون شب مُردن، و
390
00:16:28,785 --> 00:16:30,986
و سؤالاتی که برام موند
بیشتر از جوابهاییـه که دارم
391
00:16:31,020 --> 00:16:33,989
امیدوارم درک کنی -
بله. البته، قربان -
392
00:16:34,023 --> 00:16:36,458
از امیلی خواستم سوابقتُ بررسی کنه و مرتب کنه
393
00:16:36,492 --> 00:16:38,460
پس طبیعتاً، اون نمیتونسته کاری رو که
394
00:16:38,494 --> 00:16:40,504
داشته میکرده فاش کنه
چون محرمانه بوده
395
00:16:40,525 --> 00:16:41,997
متوجه شدم
396
00:16:42,031 --> 00:16:45,467
،بابت هر سردرگمی پیش اومده عذر میخوام
397
00:16:45,501 --> 00:16:47,469
ولی این خواستهی من بوده، نه امیلی
398
00:16:47,503 --> 00:16:49,638
جناب رئیسجمهور، هیچ دلیلی برای عذر خواهی نیست
399
00:16:49,672 --> 00:16:51,139
حالا دیگه ماجرا کاملاً با عقل جور در میاد
400
00:16:51,174 --> 00:16:54,643
باشه. عالیه. چی برام داری؟
401
00:16:54,677 --> 00:16:58,480
آها... رئیسمجلس هوکاستراتن اومد منو ببینه
402
00:16:58,514 --> 00:17:00,482
و گفت که باید باهاتون حرف بزنه
403
00:17:00,516 --> 00:17:02,117
و خودتون میدونید قضیه از چه قراره
404
00:17:04,120 --> 00:17:05,654
یه چیزی اینجا هست
405
00:17:05,688 --> 00:17:08,523
اگر این درخت رو به اندارهی کافی بلرزونیم، خودش سقوط میکنه
اشاره به اینکه اگر یکی از افرادش رو تحت فشار بذاریم]
[اشتباهی ازشون سر میزنه و مدرک جرم علیهشون دستمون میاد
406
00:17:08,558 --> 00:17:11,193
از کجا میتونی اینقدر مطمئن باشی؟
407
00:17:11,227 --> 00:17:13,528
۸تا از اعضای بازماندهی واحد ارتشی مکلیش
408
00:17:13,563 --> 00:17:15,530
ده ساله که دارن دروغ میگن
409
00:17:15,565 --> 00:17:17,666
باید یکیشون یه ضعفی داشته باشه
410
00:17:17,700 --> 00:17:20,802
،یکی که مشکلات شخصیای مواد، مشروب
یا یه چیزی گریبانگیرش شده باشه
411
00:17:20,837 --> 00:17:22,504
پس نظرت چیه؟
412
00:17:22,538 --> 00:17:25,507
اون طرف رو پیدا میکنیم با سؤال جواب کردن
بهش گیر میدیم، ولی محتاطانه
413
00:17:25,541 --> 00:17:27,042
اصلاً نمیتونیم کاری کنیم که
مکلیش بویی از قضیه ببره
414
00:17:27,076 --> 00:17:31,046
باید آروم بزنیم درِ قفسش
نه اینکه بزنیم قفسشو خورد و خمیر کنیم
415
00:17:31,080 --> 00:17:33,015
درست
416
00:17:46,896 --> 00:17:49,531
!نه! کمک
417
00:18:19,696 --> 00:18:22,998
!نـه
418
00:18:23,032 --> 00:18:24,232
سلام
419
00:18:24,267 --> 00:18:26,868
ببخشید. نمیخواستم بترسونمتون
420
00:18:26,903 --> 00:18:28,737
سلام -
سلام -
421
00:18:28,771 --> 00:18:30,038
بابایی، حالت خوبه؟
422
00:18:30,073 --> 00:18:32,908
بله
423
00:18:32,942 --> 00:18:34,876
...فقط
424
00:18:34,911 --> 00:18:37,346
یه خواب بد دیدم
425
00:18:37,380 --> 00:18:38,914
اونجا چیه همراهت؟
426
00:18:38,948 --> 00:18:41,283
برای تو کشیدمش
427
00:18:41,317 --> 00:18:43,919
برای من؟
428
00:18:46,622 --> 00:18:48,924
خوشکله
429
00:18:48,958 --> 00:18:51,059
از یه موزه کشـش رفتی؟
430
00:18:51,094 --> 00:18:53,128
نه خیرا. خودم کشیدمش
431
00:18:54,397 --> 00:18:55,797
بابایی جیغ زد
432
00:18:55,832 --> 00:18:57,766
اون همچین کاری نکرده
433
00:19:26,863 --> 00:19:28,964
...سلام. چند
434
00:19:28,998 --> 00:19:30,799
چند وقته اینجا ایستادی؟
435
00:19:30,833 --> 00:19:32,313
به اندارهی کافی که بشنوم
چقدر کارت خوبه
436
00:19:33,703 --> 00:19:34,970
حتی خبر نداشتم پیانو میزنی
437
00:19:35,004 --> 00:19:36,352
،چند وقت جدی پیانو میزدم
438
00:19:36,372 --> 00:19:38,974
ولی الان برای رفع استرس پیانو میزنم
439
00:19:39,008 --> 00:19:40,942
و جواب هم میده؟
440
00:19:40,977 --> 00:19:43,412
گاهی وقتا
441
00:19:47,350 --> 00:19:49,651
خب، همین الان از بیمارستان برگشتم
442
00:19:49,685 --> 00:19:53,955
گوش کن، متوجهم که
چرا اینقدر موذیبازی در میاوردی
443
00:19:53,990 --> 00:19:55,957
بحث امنیت ملی در میون بود
444
00:19:55,992 --> 00:19:57,692
ارون، اون ازم خواست صلاحیتـتُ بررسی کنم
445
00:19:57,727 --> 00:19:59,842
،ماجرا بهشدت محرمانه بود
پس وقتی باهام رو در شدی
446
00:19:59,862 --> 00:20:01,144
نمیتونستم بهت بگم ماجرا از چه قراره
447
00:20:01,164 --> 00:20:04,099
متوجهم، نه، اون بهم گفت
448
00:20:04,133 --> 00:20:07,102
...من
449
00:20:07,136 --> 00:20:10,138
شرمندهام. یه کم عوضیبازی درآوردم
450
00:20:10,173 --> 00:20:13,675
متوجهم. برای جفتمون
پردغدغه بود
451
00:20:13,709 --> 00:20:16,011
آره
452
00:20:18,072 --> 00:20:21,107
خب... درخواستی برات شده؟
453
00:20:22,752 --> 00:20:24,386
باید برگردم
454
00:20:24,420 --> 00:20:26,288
آره
455
00:20:26,322 --> 00:20:29,724
آره، منم باید برگردم
456
00:20:29,759 --> 00:20:31,726
میبینمت
457
00:20:31,761 --> 00:20:34,396
باشه
458
00:20:52,849 --> 00:20:57,486
اسپورتسترـه XL1200C مدل
چه موتور توپی
459
00:20:57,520 --> 00:20:59,821
آره. وقتی روبراهش کردم، میتونم
یه قیمت خوب براش بهت پیشنهاد بدم
460
00:20:59,856 --> 00:21:02,324
گمونم همچین موتوری
از سرمم زیاد باشه
461
00:21:03,459 --> 00:21:06,061
آلوین جوینِر؟ -
بله -
462
00:21:06,095 --> 00:21:08,252
مأمور ویژه جانسون، از اف بی آي
463
00:21:08,273 --> 00:21:11,399
چند هفته قبل، با اف بی آی دربارهی فرمانده مکلیش
464
00:21:11,434 --> 00:21:12,767
صحبت کردم
465
00:21:12,802 --> 00:21:14,050
این فقط یه پيگيرى معمولی برای
466
00:21:14,070 --> 00:21:15,370
بررسی سوابق از جانب ماست، آلوین
467
00:21:15,404 --> 00:21:16,953
اداره نمیخواد سوء برداشتی پیش بیاد
468
00:21:16,973 --> 00:21:18,240
مخصوصاً وقتی ماجرا مربوط به
469
00:21:18,274 --> 00:21:19,856
معاون رئیسجمهور ایالات متحده باشه
470
00:21:19,876 --> 00:21:22,744
ولی قبل از اینکه بتونیم پرونده رو رسماً ببندیم
471
00:21:22,778 --> 00:21:24,293
باید ته و توی یه سری ریزهکاریها رو با دقت در بیارم
472
00:21:24,313 --> 00:21:25,747
حله؟
473
00:21:25,781 --> 00:21:27,182
بله، حتما. بفرما
474
00:21:27,216 --> 00:21:29,284
،دربارهی این عملیات توی ولایت کنر
[از ایالات افغانستان]
475
00:21:29,318 --> 00:21:32,420
،14ـُم نوامبر 2005
گزارش پسا عملیاتیـتون
476
00:21:32,455 --> 00:21:34,422
حاکی از اینه که با ۲۰نفر
به مأموریت اعزام شدین
477
00:21:34,457 --> 00:21:35,924
درسته؟
478
00:21:35,958 --> 00:21:37,425
آره. 3جوخه بودیم
479
00:21:37,460 --> 00:21:38,927
اما با تمام قوا نبودیم
480
00:21:38,961 --> 00:21:41,763
زانوی مارو آسیب دیده بود، و رودریگز هم
481
00:21:41,797 --> 00:21:43,932
مرخصی گرفته بود تا به کارهای خونوادگیش برسه
482
00:21:43,966 --> 00:21:46,768
باشه، پس چرا فهرست سرنشینان هلیکوپتر اعزامی
483
00:21:46,802 --> 00:21:49,938
میگه 21 سرباز بودین؟
484
00:21:49,972 --> 00:21:52,941
نمیدونم
485
00:21:52,975 --> 00:21:55,076
شاید یکی اشتباه کرده دیگه
486
00:21:55,111 --> 00:21:56,778
میدونی، منم همین فکرُ کردم، واسه همین از
487
00:21:56,812 --> 00:21:59,314
اُستوارِ مسئول پرسیدم و اون گفت به هیچ وجه
488
00:21:59,348 --> 00:22:01,783
گفت که اونا حق ندارن همچین اشتباهی کنن
489
00:22:01,817 --> 00:22:03,418
زندگی افراد به اینکار بستهست
490
00:22:03,452 --> 00:22:05,820
نمیدونم چی بهت بگم
491
00:22:05,855 --> 00:22:07,822
ممکنـه کَس دیگهای هم اون شب به مأموریتـتون
492
00:22:07,857 --> 00:22:09,391
ملحق شده باشه، آلوین؟
493
00:22:09,412 --> 00:22:12,784
نه. نه. امکان نداره -
مطمئنی؟ -
494
00:22:12,805 --> 00:22:14,810
چون اُستوار گفت که بعضی وقتا
495
00:22:14,830 --> 00:22:17,232
نفراتِ خارج از دسته
...به مأموریت گماشته میشن
496
00:22:17,266 --> 00:22:19,801
،افسرهای اطلاعات، سی آی اِی
همچین آدمایی
497
00:22:19,835 --> 00:22:21,436
نه خیر. اصلاً همچین اتفاقی نیفتاده
498
00:22:21,470 --> 00:22:24,439
خیلی خب
499
00:22:24,473 --> 00:22:27,008
خب، پس گمونم کارمون اینجا تموم شده
500
00:22:27,043 --> 00:22:29,844
موفق باشی -
بابت وقتی که گذاشتی، ممنون -
501
00:22:43,526 --> 00:22:45,927
به رئیسجمور بگو بازی در جریانه
[اجرای نقشه شروع شده]
502
00:22:48,531 --> 00:22:50,065
اون یه راست میره پیش مکلیش
503
00:22:56,671 --> 00:22:59,452
جناب رئیسجمهور، درک میکنم
که باید به شغل و وظایفتون برسید
504
00:22:59,473 --> 00:23:01,572
منتها اگر من هم بهتون توصیه نکنم
ترکِ بیمارستان، اینقدر زود
505
00:23:01,593 --> 00:23:04,094
بعد از عمل به صلاح نیست، شغلمو انجام ندادم
506
00:23:04,115 --> 00:23:06,151
سرپرست، کاملاً متوجهم
507
00:23:06,172 --> 00:23:07,598
ولی واقعاً باید برگردم
508
00:23:07,618 --> 00:23:09,085
بحث امنیت ملی در میونه
509
00:23:09,120 --> 00:23:10,368
و تازه خودت بودی که میگفتی حسابی
510
00:23:10,388 --> 00:23:12,088
از بهبودم خوشحالی
511
00:23:12,123 --> 00:23:14,925
درسته، ولی دربارهی استرس بيجا هم اخطار دادم
512
00:23:14,959 --> 00:23:17,701
خب، متأسفانه برای اون قضیه، شغل ناجوری دارم
513
00:23:17,722 --> 00:23:19,596
میبینی؟ حریفش نمیشی
514
00:23:19,630 --> 00:23:21,932
خودمم دارم متوجه میشم -
،نگاه، بهت قول میدم -
515
00:23:21,966 --> 00:23:23,934
هر کاری ازم بر بیاد میکنم
تا به خودم سخت نگیرم
516
00:23:23,968 --> 00:23:26,136
،تازه، آخرین باری که بررسی کردم
درجه من از تو بالاتره
517
00:23:32,009 --> 00:23:33,543
الکس، میدونم از دستم عصبیای
518
00:23:33,578 --> 00:23:34,978
ولی واقعاً باید برگردم
519
00:23:35,012 --> 00:23:36,279
باید بهم اعتماد کنی
520
00:23:36,314 --> 00:23:39,115
تام، خودم دیدم چطور داشتی
521
00:23:39,150 --> 00:23:41,551
اون کنفرانس مطبوعاتی رو نگاه میکردی
522
00:23:41,586 --> 00:23:45,388
چه خبر شده؟
مربوط به مکلیشـه؟
523
00:23:45,423 --> 00:23:46,957
نمیتونم بهت بگم
524
00:23:46,991 --> 00:23:48,124
تاب تحلمشو دارم
525
00:23:48,159 --> 00:23:49,426
الکس، انگار نمیشنوی چی میگم
526
00:23:49,460 --> 00:23:51,428
نـمـیتـونـم بـهـت بـگـم
527
00:23:53,464 --> 00:23:56,666
منظورت اینه که رئیسجمهور نمیتونه بهم بگه، نه خودت
528
00:23:56,701 --> 00:23:58,401
در حال حاضر، من و رئیسجمهور یکی ایم
529
00:24:03,674 --> 00:24:06,509
اره، همین الان داریم از شهر نُرفولک بر میگردیم
530
00:24:06,544 --> 00:24:07,659
خوب بود
531
00:24:07,680 --> 00:24:09,980
با یه عالمه آدم دست دادم
یه شیشه شامپاین
532
00:24:10,014 --> 00:24:11,147
روی عرشه یه ناوشکن نوشیدیم
533
00:24:11,182 --> 00:24:13,750
کاملاً روتین بود
534
00:24:13,784 --> 00:24:17,153
آره، منم دوستت دارم
535
00:24:25,940 --> 00:24:28,445
خـدمـات پـسـتـ ایـالات مـتـحـده
536
00:24:53,724 --> 00:24:54,458
سلام
537
00:24:54,479 --> 00:24:57,193
دیدم با گچ روی صندوق پست خط کشیده بودی، چی شده؟
538
00:24:57,228 --> 00:24:59,195
جوینر خطِّـه رو کشیده بود
میخواد ببینتت
539
00:24:59,230 --> 00:25:00,563
چرا؟
540
00:25:00,598 --> 00:25:03,333
اف بی آی باز امروز رفته بود ببیـنتـش
541
00:25:03,367 --> 00:25:06,036
دوباره؟ چیکارش داشتن؟
542
00:25:06,070 --> 00:25:08,471
گفت یه پیگیری معمولی بوده، یه جورایی به
543
00:25:08,506 --> 00:25:10,386
فهرست سرنشینان هلیکوپتر
توی عملیات کنر مربوط میشده
544
00:25:11,609 --> 00:25:13,710
فهرست سرنشینان هلیکوپتر؟
545
00:25:13,744 --> 00:25:16,738
آره. به نظر من که یه کار اداری وقتگیر و بیهوده بوده
546
00:25:16,759 --> 00:25:18,496
خب بنظر میاد همه چی تموم شده دیگه
547
00:25:18,516 --> 00:25:20,517
آره، جز برای جوینر
فرمانده، تو که آلوینُ میشناسی
548
00:25:20,551 --> 00:25:22,218
بیشتر از ما اوضاع رو سخت میگیره
549
00:25:22,253 --> 00:25:23,720
چند وقتی توی توانبخشی بوده
550
00:25:23,754 --> 00:25:25,336
سر هیچ و پوچ ممکنه عقلش مختل شه
551
00:25:25,356 --> 00:25:26,785
،خیلی بدم میاد که توی این شرایط بذارمت
552
00:25:26,806 --> 00:25:28,773
...ولی حرف منو که گوش نمیده، اصرار داشت که
553
00:25:28,793 --> 00:25:31,528
نه، نه، نه، نه، نه، نه
البته که به دیدنش میرم
554
00:25:31,562 --> 00:25:33,530
شرمنده، فرمانده
555
00:25:33,564 --> 00:25:34,764
چیزی نیست
556
00:25:34,799 --> 00:25:37,767
چاره موقت پیدا کن، خودتو با شرایط وفق بده
و برش غلبه کن، درست میگم؟
557
00:25:37,802 --> 00:25:40,103
بهش بگو که... آها
558
00:25:40,137 --> 00:25:43,106
همون جای قبلی میبینمش
559
00:25:43,140 --> 00:25:44,674
امشب ساعت ۹
560
00:25:44,709 --> 00:25:45,891
دریافت شد
561
00:25:45,912 --> 00:25:47,110
باشه
562
00:25:51,749 --> 00:25:54,184
به رئیسجمهور گفتم
که میخواید ببیـنیدشون
563
00:25:54,218 --> 00:25:55,384
و؟
564
00:25:55,405 --> 00:25:57,587
و خودشون گفتن هر وقت
که بتونن باهاتون تماس میگیرن
565
00:25:57,621 --> 00:25:58,733
بدرد من نمیخوره
566
00:25:58,754 --> 00:26:00,571
رئیسجمهور همین الان برنامهـشونُ تغییر دادن، خانم
567
00:26:00,591 --> 00:26:01,953
امشب بیمارستانو ترک میکنن
568
00:26:01,973 --> 00:26:04,408
امشب؟ چرا؟ -
چون میخوان برگردن سر کار -
569
00:26:04,428 --> 00:26:05,643
حالا، گوش بدین، اگر چیزی رو
که میخواید بهشون بگید
570
00:26:05,663 --> 00:26:06,777
فوریـه، فقط به خودم بگید
571
00:26:06,797 --> 00:26:08,565
دربارهی تیرانداز هست
572
00:26:10,334 --> 00:26:11,434
چی دربارهی تیرانداز؟
573
00:26:11,469 --> 00:26:13,203
میخوام بدونم چرا اف بی آی
574
00:26:13,237 --> 00:26:14,804
دخل تنها هاروی آزولدی که داشتیم رو آورد
لی هاروی آزوالد، کسی بود که باور داشتند جان اِف کندی رو ترور کرده. البته خودش ادعایِ]
بیگناهی داشت. در عین حال جک رابی دو روز پس از اینکه به هارلی اتهام قتل وارد شد
[وی را کُشت و باعث ایجاد ظن وجود توطئه در اذهان عمومی شد. اینجا، منظور متهم و مجرم است
575
00:26:14,839 --> 00:26:17,440
مظنون یه تهدید بلادرنگ برای مأمورین قانون محسوب میشد
576
00:26:17,475 --> 00:26:18,808
بیخیال
577
00:26:18,843 --> 00:26:21,211
خرابکاریای در حد افسانهای بود
578
00:26:21,245 --> 00:26:23,747
حالا تیرانداز مستقل و تنها بوده، یا عضو دار و دستهای بود؟
579
00:26:23,781 --> 00:26:25,448
دیگه هیچوقت نمیفهمیم
580
00:26:25,483 --> 00:26:27,217
ولی امروز صبح، معاون مکلیش
581
00:26:27,251 --> 00:26:30,220
کُشتهشدنشو یه پیروزی قلمداد میکرد
582
00:26:30,254 --> 00:26:32,422
برای چی؟ -
شما که توی مرکز فرماندهی نبودین، خانم -
583
00:26:32,456 --> 00:26:35,291
ولی تو بودی، ارون. چی شد اونجا؟
584
00:26:35,326 --> 00:26:39,129
کار مکلیش بوده... آره یا نه؟
585
00:26:41,233 --> 00:26:44,535
حتی رئیسجمهور هم به مکلیش مشکوک شده
586
00:26:44,570 --> 00:26:48,339
خودش اینو بهم گفت
587
00:26:48,374 --> 00:26:49,774
یا شایدم تو رو در جریان نذاشته؟
588
00:26:49,808 --> 00:26:51,209
از... از چی حرف میزنی؟
589
00:26:51,243 --> 00:26:52,510
معلومه که بهم گفته
590
00:26:52,544 --> 00:26:54,012
خب، پس میدونی که ازم خواسته تا
591
00:26:54,046 --> 00:26:55,680
حواسم به مکلیش باشه
592
00:26:55,714 --> 00:26:57,181
من باید در جریان اوضاع باشم، ارون
593
00:26:57,216 --> 00:26:58,449
...ببخشید. نمیتونم
594
00:26:58,484 --> 00:27:00,718
،اگر کاخسفید همکاری نکنه
595
00:27:00,753 --> 00:27:04,355
...سریعاً درخواست برگزاری یه جلسهی استماع کنگره
596
00:27:04,390 --> 00:27:06,024
یا شایدم یه کنفرانس مطبوعاتی میدم
597
00:27:06,058 --> 00:27:07,358
ولی نباید اینو برای عموم فاش کنی
598
00:27:07,393 --> 00:27:09,494
سعی میکنی از چی مراقبت کنی؟
599
00:27:09,528 --> 00:27:12,497
یا بهتره بگم
600
00:27:12,531 --> 00:27:14,198
از کی؟
601
00:27:14,233 --> 00:27:18,036
هر چی نباشه، خودت بودی که بیشتر از همه اصرار داشتی
602
00:27:18,070 --> 00:27:19,337
مکلیش معاون شه
603
00:27:19,371 --> 00:27:20,571
حالا... حالا، در حد شما نیست که تهمت بزنید
604
00:27:20,606 --> 00:27:25,275
ولی حرفم درسته و دقیق. دیشب چی شد؟
605
00:27:29,081 --> 00:27:31,716
باشه
606
00:27:31,750 --> 00:27:34,218
توی كميسيون میبینمت
607
00:27:34,253 --> 00:27:36,654
تیراندازه رو گیر انداخته بودیم
608
00:27:38,524 --> 00:27:42,060
اف بی ای آماده بود دستگیرش کنه
609
00:27:42,094 --> 00:27:43,494
ولی مکلیش بهشون گفت که دستگیرش نکنن
610
00:27:43,529 --> 00:27:45,229
چرا؟
611
00:27:45,264 --> 00:27:46,597
گفت که میخواد از جون افراد
612
00:27:46,632 --> 00:27:49,233
حاضر در عملیات محافظت کنه
613
00:27:49,268 --> 00:27:53,604
گفتم اگر رئیسجمهور بود
میخواست زنده دستگیر شه
614
00:27:53,639 --> 00:27:56,374
ولی... اون با این وجود دستورشو داد
615
00:27:56,408 --> 00:27:58,176
چه دستوری؟
616
00:27:58,210 --> 00:28:00,678
شلیک به قصد کُشت
617
00:28:02,281 --> 00:28:05,750
و این قضیه رو فقط به تو گفتم، خب؟
618
00:28:05,784 --> 00:28:08,720
حتماً
619
00:28:10,889 --> 00:28:12,690
با محدود کردن دسترسیـش به
620
00:28:12,725 --> 00:28:15,593
مدارک امنیت ملی و خلاصه گزارشات اطلاعات شروع کردیم
621
00:28:15,627 --> 00:28:18,730
داریم اینکارو به روشی انجام میدیم
که دور از بازدید امنیتی پرسنل باشه
622
00:28:18,764 --> 00:28:20,212
ارون متوجه نمیشه که مورد هدف قرار گرفته
623
00:28:20,232 --> 00:28:22,200
باشه، خوبه. میخوام وضع همین شکلی بمونه
624
00:28:22,234 --> 00:28:24,802
ـِش رو تجدید کنیدTS/SCI همینطور پیشنهاد میکنم که صلاحیتِ
[به معنی صلاحیت فوق سری اطلاعات افراز شدهی حساس]
625
00:28:24,837 --> 00:28:26,704
اینکار بهمون به امور مالیش، سفرهای اخیرش
626
00:28:26,739 --> 00:28:28,740
و تماسهای شخصیش دسترسی میده
627
00:28:28,774 --> 00:28:30,875
...باشه، فقط یادت باشه
628
00:28:30,909 --> 00:28:32,443
ما میخوایم ابهامات رو درموردش
رفع کنیم، نه که گورشُ بِکَنیم
629
00:28:32,478 --> 00:28:34,278
بله، قربان
630
00:28:34,313 --> 00:28:35,761
کارمون با مکلیش به کجا رسیده؟
631
00:28:35,781 --> 00:28:37,448
تله رو گذاشتن
632
00:28:37,483 --> 00:28:40,585
مأمور ولز داره یکی از رفقای ارتشی سابق مکلیش رو میپاد
633
00:28:40,619 --> 00:28:42,286
و فقط منتظره تا طرف یه حرکتی بزنه
634
00:28:42,321 --> 00:28:44,303
در همین بین، نگهبانای امنیتیشو توجیه کردم
635
00:28:44,323 --> 00:28:45,738
،بهشون گفتم که اگر معاون خواست
636
00:28:45,758 --> 00:28:47,592
ازش دور بشن و تنهاش بذارن
637
00:28:47,626 --> 00:28:50,128
گمونم تنها کاری که مونده صبر کردنه
638
00:28:50,162 --> 00:28:51,796
این، همیشه، سختترین بخش کارـه
639
00:28:51,830 --> 00:28:53,798
آره
640
00:28:53,832 --> 00:28:56,300
جدی که نمیگی
641
00:28:56,335 --> 00:28:58,669
گفتم که هر حرکتی میکنیم
باید محتاطانه باشه
642
00:28:58,704 --> 00:29:01,472
این شکلی خودتو در معرض خطر قرار دادن... خیلی خطرناکه
643
00:29:01,507 --> 00:29:03,474
قبلاً هم همچین وضعیتی رو با جوینر داشتیم
644
00:29:03,509 --> 00:29:05,938
...این -
پیتر، ارزششو نداره -
645
00:29:05,959 --> 00:29:07,860
تو فاصلهای با ریاستجمهوری نداری
646
00:29:07,880 --> 00:29:10,615
بذار یکی دیگه مشکلُ حل کنه
647
00:29:10,649 --> 00:29:13,317
فقط با من حرف میزنه
648
00:29:13,352 --> 00:29:15,553
منظورم این نبود
649
00:29:21,360 --> 00:29:24,495
نه -
،اگر به این حدی که میگه در رنج و عذابه -
650
00:29:24,530 --> 00:29:26,164
در حقش لطف میکنیم
651
00:29:26,198 --> 00:29:28,699
نه -
تو دیگه توی ارتش نیستی، پیتر -
652
00:29:28,734 --> 00:29:30,835
ما خودمون رو متعهد به یه هدف والاتر کردیم
653
00:29:30,869 --> 00:29:33,210
بث، اون یکی از افراد منـه
654
00:29:33,231 --> 00:29:34,887
ما تو بدترین موقعیتها با هم بودیم
655
00:29:34,907 --> 00:29:38,176
و حالا اونم میشه یه قربانی دیگهی جنگ
656
00:29:38,210 --> 00:29:41,179
قربانی جنگ؟
657
00:29:41,213 --> 00:29:42,346
خودت میشنوی چی میگی؟
658
00:29:42,381 --> 00:29:43,714
تو چطور؟
659
00:29:43,749 --> 00:29:45,483
اف بی آی رفته بوده سراغش
660
00:29:45,517 --> 00:29:47,185
بخاطر یه پیگیری معمولی
661
00:29:47,219 --> 00:29:48,719
طرف فقط یکم قوت قلب میخواد
662
00:29:48,754 --> 00:29:50,822
من میتونم بهش قوتقلب بدم
663
00:29:56,829 --> 00:29:58,896
بسیارخب
664
00:29:58,931 --> 00:30:01,666
فقط همین یه بارُ باهاش صحبت کن
665
00:30:01,700 --> 00:30:02,867
،ولی اگر جواب نداد
666
00:30:02,901 --> 00:30:06,737
مشکل باید از سر راه برداشته بشه
667
00:30:06,772 --> 00:30:10,441
هیچ پیروزیای بدون فداکاری امکان نداره، یادته؟
668
00:30:12,911 --> 00:30:14,673
یادمه
669
00:30:23,883 --> 00:30:25,551
اتوود
670
00:30:25,585 --> 00:30:28,720
من حرفی برای گفتن به تو ندارم
671
00:30:28,755 --> 00:30:31,223
جیسون، قضیه راجع به لوکـه
672
00:30:46,773 --> 00:30:49,341
جیسون
673
00:30:49,375 --> 00:30:50,409
صبر کن
674
00:30:50,443 --> 00:30:53,245
!آقا، آقا
675
00:30:53,279 --> 00:30:54,413
!نه! ولش کنید
676
00:30:54,447 --> 00:30:55,881
...بذارین
677
00:31:13,503 --> 00:31:15,601
بله؟
678
00:31:15,635 --> 00:31:16,935
ماشین آمادهـست، جناب معاون
679
00:31:16,970 --> 00:31:19,471
ممنون، ریچ
680
00:31:19,506 --> 00:31:20,786
فقط دو نفرید دیگه، درسته؟
681
00:31:20,807 --> 00:31:22,274
همونطور که خواستید، قربان
682
00:31:22,308 --> 00:31:24,276
الان میام پایین
683
00:31:33,752 --> 00:31:35,286
- سلام
- سلام
684
00:31:35,320 --> 00:31:36,420
حالت خوبه؟
685
00:31:36,455 --> 00:31:38,055
چیزی برای نوشیدن داری؟
686
00:31:38,090 --> 00:31:39,323
در این حد حالت خوبه، آره؟
687
00:31:51,436 --> 00:31:53,437
بفرما
688
00:31:56,989 --> 00:31:59,090
منظورم این بود که... باشه
689
00:31:59,111 --> 00:32:02,513
شراب مککالان 18سالهـست
ولی، آره، به خودت برس
690
00:32:02,548 --> 00:32:03,981
مرسی
691
00:32:04,016 --> 00:32:05,316
به ارون ربط داره؟
692
00:32:07,019 --> 00:32:10,521
باشه پس من 20 دلار
سرِ "کثیف بودن سیاست" شرط میبندم
693
00:32:10,556 --> 00:32:13,090
- اوه، افتضاحی
- ممنونم
694
00:32:13,125 --> 00:32:15,526
فکر کردم میدونم ساز و کار این شهر چطوره
695
00:32:15,561 --> 00:32:18,095
ولی دیگه با عقل جور در نمیاد
696
00:32:18,130 --> 00:32:21,832
میدونی، هر... هر کسی که
فکر میکردم میتونم روش حساب کنم
697
00:32:21,867 --> 00:32:23,868
هر چیزی... دیگه مهم نیست
698
00:32:23,902 --> 00:32:26,671
سرانجام سیستم غالب میشه دیگه، مگه نه؟
699
00:32:26,705 --> 00:32:28,673
نمیدونم. شاید اشتباه میکنم
700
00:32:28,707 --> 00:32:31,976
شاید سادهلوحم. شایدم جفتش
701
00:32:32,010 --> 00:32:33,444
کی میدونه؟
702
00:32:33,478 --> 00:32:34,879
تا حالا بهت گفتم چطور
703
00:32:34,913 --> 00:32:36,781
اولین کارم تو کاخ سفید رو بدست آوردم؟
704
00:32:36,815 --> 00:32:38,015
از طریق پارتیـت توی هاروارد لمپون
[[نشریهی طنز دانشگاه هاروارد
705
00:32:38,050 --> 00:32:39,684
بهت گفته بودم؟
706
00:32:39,718 --> 00:32:41,786
ست، تا حالا نشده کسی باهات
حرف خصوصی بزنه
707
00:32:41,820 --> 00:32:43,035
و تو اسم هاروارد رو نیاری وسط
708
00:32:43,055 --> 00:32:44,789
معمولا هم توی همون نیم ساعت اول
709
00:32:44,823 --> 00:32:46,672
حرفت درست نیست. همیشه میگم
توی کمبریج درس خوندم
[[شهری که دانشگاه هاروارد و امآیتی در آن قرار دارد
710
00:32:46,692 --> 00:32:48,359
بگذریم، بیخیالش
711
00:32:48,393 --> 00:32:51,028
منظورم اینـه که وقتی برای اولین بار اومدم اینجا
712
00:32:51,063 --> 00:32:52,797
خب، شُکِّه شده بودم، میفهمی؟
713
00:32:52,831 --> 00:32:55,366
نمیتونستم بیشتر از 15 متر
بدونِ ایستادن طی کنم
714
00:32:55,400 --> 00:32:57,802
اومده بودم اینجا. کاخ سفید، نه؟
715
00:32:57,836 --> 00:32:59,136
پسر مهاجران
716
00:32:59,162 --> 00:33:00,485
...- یعنی، باورم نمیشد
- صبر کن، واستا
717
00:33:00,505 --> 00:33:02,452
فکر میکردم بابات یه مهندس موفقـه
718
00:33:02,473 --> 00:33:04,022
نپر وسط حرفم. چیزی که میخوام بگم
اینه که باورم نمیشد
719
00:33:04,042 --> 00:33:05,142
که اینجام
720
00:33:05,177 --> 00:33:07,878
ولی بعدش کار جای همه چی رو گرفت
721
00:33:07,913 --> 00:33:10,715
و واقعیت چهره زشتش رو نشون داد
722
00:33:10,749 --> 00:33:14,051
و کم کم فهمیدم چرا واشنگتن اینجوریه
723
00:33:16,722 --> 00:33:20,057
و بعد تو دستشویی به تام کرکمن برخوردم
724
00:33:20,092 --> 00:33:21,826
بلافاصله بعد از اینکه
کل دولت از بین رفته بود
725
00:33:21,860 --> 00:33:24,829
و اون همه وجودش سرشار از نجابت و دلسوزی بود
726
00:33:24,863 --> 00:33:28,099
منظورم اینه که برای این آدم
خدمت بالاتر از جاهطلبیـه
727
00:33:28,133 --> 00:33:31,736
شرافت بالاتر از نفعـه
728
00:33:31,770 --> 00:33:33,437
و این بهم یادآوری کرد که چه احساسی داره
729
00:33:33,472 --> 00:33:35,640
...که بخشی از چیزی بشی که از خودت بزرگتره
730
00:33:38,877 --> 00:33:42,580
اینکه چه حسی داره تا بخشی از اون نوع امریکایی بشی...
731
00:33:42,614 --> 00:33:44,882
که میخوای بهش ایمان داشته باشی
732
00:33:46,151 --> 00:33:48,119
امشب هم هنوز همون احساس رو دارم
733
00:33:48,153 --> 00:33:51,055
پس چطور من این حسُ ندارم؟
734
00:33:51,089 --> 00:33:52,757
چون تو یه ایدهآل گرایی
735
00:33:52,791 --> 00:33:55,926
و ناگهان به نظر میاد که اوضاع ایدهآل نیست
736
00:33:55,961 --> 00:33:59,630
نه، من که بچه نیستم، ست
میدونم اوضاع ایدهآل نیست
737
00:33:59,665 --> 00:34:02,099
آره، ولی فکر میکنی میتونی ایدهآلـشون کنی
738
00:34:02,134 --> 00:34:03,968
...خب
739
00:34:04,002 --> 00:34:07,104
اینجوری نیست که... شاید
740
00:34:07,139 --> 00:34:08,606
شاید
741
00:34:08,640 --> 00:34:11,108
امیلی، بیخیال. تو داری عالی کارتو انجام میدی
742
00:34:11,143 --> 00:34:13,110
حتی ایدهآلگراها هم بالا پایین دارن
743
00:34:13,145 --> 00:34:17,114
نه که بخوام بیش از حد سادهاش کنم
ولی فکر کنم احتمالاً تو غمگینی
744
00:34:17,149 --> 00:34:18,616
هممون واقعاً غمگینیم
745
00:34:18,650 --> 00:34:21,152
که هیچ اشکالی هم نداره
746
00:34:21,186 --> 00:34:23,487
باید بری خونه، سالم برسی خونه
747
00:34:23,522 --> 00:34:25,790
یه خواب شب خیلی خوب داشته باشی
748
00:34:25,824 --> 00:34:28,793
این تنها نصیحتیـه که تو این ساعت میتونم بهت بکنم
749
00:34:28,827 --> 00:34:29,894
فردا بقیهـشو بهت میگم
750
00:34:32,931 --> 00:34:34,899
- ممنون
- نه، نه، نه
751
00:34:34,933 --> 00:34:36,767
خفه شو، شبت بخیر
752
00:34:36,802 --> 00:34:37,902
شب بخیر
753
00:34:57,556 --> 00:34:59,957
بله، خانم، کاری از دستم برمیاد؟
754
00:34:59,991 --> 00:35:01,092
امیدوارم
755
00:35:01,126 --> 00:35:03,828
اسم من "انجلا لیندزی"ـه
756
00:35:03,862 --> 00:35:06,831
من یکی از وکلای شرکتِ
"پیتون، استاین و گاست" هستم
757
00:35:06,865 --> 00:35:10,201
یک مامور افبیآی تحتِ
بازداشت شماست... هنا ولز
758
00:35:10,235 --> 00:35:13,003
خونوادش ما رو استخدام کردن
759
00:35:13,038 --> 00:35:16,841
من باید فوراً ببینمش، لطفاً
760
00:35:22,664 --> 00:35:24,588
ولز آزاد شده
مکانش هم معلوم نیست
761
00:35:35,827 --> 00:35:37,027
- بله
- بث هستم
762
00:35:37,062 --> 00:35:38,489
تو نباید به من زنگ بزنی
763
00:35:38,510 --> 00:35:40,545
اون مامور افبیآی که جوینر
رو بازجویی کرد... کی بود؟
764
00:35:40,565 --> 00:35:41,845
نمیدونم، جوینر نگفت
765
00:35:41,867 --> 00:35:43,200
خب، مرد بود یا زن؟
766
00:35:43,235 --> 00:35:45,069
یه زن، یه زن آسیایی، فکر کنم اینُ گفت
767
00:35:45,103 --> 00:35:46,537
چرا؟
768
00:35:49,741 --> 00:35:52,009
بجنب، پیتر. گوشی رو بردار
769
00:35:53,769 --> 00:35:55,995
...مشترک موردنظر در دستـ
770
00:35:56,016 --> 00:35:57,214
لعنتی
771
00:36:40,895 --> 00:36:45,431
آلوین، ایشون مامور دماشک و پالمر هستند
772
00:36:45,466 --> 00:36:46,966
لطفا دستهاتون رو باز کنید، قربان
773
00:36:55,910 --> 00:36:58,545
ممنون، آقایون. تا چند دقیقه
دیگه میام پیشتون
774
00:37:05,519 --> 00:37:08,488
بیا راه بریم
775
00:37:20,668 --> 00:37:23,136
شر... شرمندهام، فرمانده
776
00:37:23,170 --> 00:37:25,772
نه، نه، نه، شرمنده نباش
777
00:37:25,806 --> 00:37:26,806
چی شده؟
778
00:37:26,840 --> 00:37:28,174
مضطرب میشم، میدونید؟
779
00:37:28,208 --> 00:37:30,009
بالاخره یکی میفهمه
780
00:37:30,044 --> 00:37:31,911
افبیآی... یه فهرست از سرنشینان داره
781
00:37:31,946 --> 00:37:33,913
کاغذبازیـه، تشریفات اداریـه
782
00:37:33,948 --> 00:37:36,916
- تو که وضعیت ارتش رو میدونی
...- میدونم، کاپیتان ولی حقیقت
783
00:37:36,951 --> 00:37:40,920
حقیقت خیلی وقت پیش دفن شد، آلوین
784
00:37:40,955 --> 00:37:43,823
نه برای من، نه تو اینجا
785
00:37:43,857 --> 00:37:47,493
هنوز چهره همهـشونُ میبینم
کاری که ما باهاشون کردیم
786
00:37:47,528 --> 00:37:49,043
باید خودتو جمع کنی، رفیق
787
00:37:49,063 --> 00:37:50,277
کاش اونجا مرده بودم، فرمانده
788
00:37:50,297 --> 00:37:51,664
- اوه، بیخیال
- قسم میخورم
789
00:37:51,699 --> 00:37:53,032
کاش اصلاً برنمیگشتم
790
00:37:53,067 --> 00:37:56,803
اتفاقی که اون روز افتاد تقصیر تو نبود
791
00:37:56,837 --> 00:37:59,505
به ما خیانت شد، یادته؟
792
00:37:59,540 --> 00:38:01,040
مجبور بودیم از خودمون دفاع کنیم
793
00:38:01,075 --> 00:38:04,677
کاری رو کردیم که مجبور بودیم
برای نجات همدیگه انجام بدیم
794
00:38:04,712 --> 00:38:08,014
با این منصب جدیدی که من برعهده دارم
795
00:38:08,048 --> 00:38:10,216
منظورم اینه که نمیتونم
دیگه اینجوری باهات ملاقات کنم
796
00:38:10,250 --> 00:38:15,154
پس باید بدونم... میتونم روت حساب کنم؟
797
00:38:15,189 --> 00:38:18,558
- انجیل یوحنا آیه 8:32
- اوه
798
00:38:18,592 --> 00:38:21,060
آلوین، نه، آلوین
799
00:38:21,095 --> 00:38:23,677
"- "و حقیقت را در خواهی یافت
- این مهمه، این خیلی مهمه
800
00:38:23,697 --> 00:38:25,079
"و حقیقت تو را رها خواهد ساخت" -
نمیدونی چقدر مهمه -
801
00:38:25,099 --> 00:38:26,714
این سخن انجیلـه -
حکومت اینجوری نیست -
802
00:38:26,734 --> 00:38:28,082
حکومت که علاقهای به حقیقت نداره
803
00:38:28,102 --> 00:38:29,969
این حکومته که دروغ میگه
804
00:38:30,004 --> 00:38:32,538
،ما رو فرستادن به سلاخخونه
805
00:38:32,573 --> 00:38:34,073
و بعدش هم خودشون روش سرپوش گذاشتن
806
00:38:34,108 --> 00:38:36,209
اونا ازمون سوءاستفاده کردن
واسه همین ما هم ازشون سوءاستفاده کردیم
807
00:38:36,243 --> 00:38:39,712
آره، تو دروغ گفتی
هممون دروغ گفتیم، آلوین
808
00:38:39,747 --> 00:38:42,715
،من برای محافظت از واحد عملیاتی
برای محافظت از تو، به کنگره دروغ گفتم
809
00:38:42,750 --> 00:38:44,651
...تو هم باید به قولت عمل کنـ
810
00:38:44,685 --> 00:38:45,899
خودشه. برو
811
00:38:45,919 --> 00:38:47,153
،چون اگر نتونی همچین کنی
812
00:38:47,187 --> 00:38:48,569
...نه تنها ما رو به خاک سیاه میشونی
813
00:38:48,589 --> 00:38:51,224
!اِف بی آی! بیحرکت! تکون نخورید
814
00:38:51,258 --> 00:38:54,227
معاون رئیسجمهور مکلیش، من
شما رو به جُرم شهادت دروغ
815
00:38:54,261 --> 00:38:56,596
در مقابل کنگرهی ایالات متحده دستگیر میکنم
816
00:38:56,630 --> 00:38:58,998
دستات رو بذار روی سرت
817
00:39:00,634 --> 00:39:02,101
سریع -
!فرار کن، فرمانده -
818
00:39:08,776 --> 00:39:11,044
بریم. هدف در 183 متری ماست
819
00:39:19,620 --> 00:39:22,021
گلولهی بعدی بهت میخوره
820
00:39:23,290 --> 00:39:25,692
تو که بهم شلیک نمیکنی
821
00:39:25,726 --> 00:39:27,126
دستاتو بذار روی سرت
822
00:39:27,161 --> 00:39:29,028
تو هیچی (علیه من) نداری، ولز
823
00:39:29,063 --> 00:39:30,263
زانو بزن
824
00:39:32,624 --> 00:39:35,125
زانو بزن
825
00:39:35,169 --> 00:39:39,072
من معاون رئیسجمهور ایالات متحده ام
826
00:39:39,106 --> 00:39:41,074
تو فقط یه پلیسی
827
00:39:46,080 --> 00:39:47,780
!نــــــــه
828
00:40:10,170 --> 00:40:11,971
ممنون
829
00:40:12,005 --> 00:40:13,106
خیلی سخت کار نکنید
830
00:40:13,140 --> 00:40:15,408
ممنون
831
00:40:15,442 --> 00:40:17,977
مراقب خودتون باشید
832
00:40:42,801 --> 00:40:48,001
✅ Ali99 تــرجــمــه از عــلــی «
» Thanks to mr67 ✅
833
00:41:13,825 --> 00:41:17,025
» سـال 1396 مـبـارک «
834
00:41:21,466 --> 00:41:23,654
باید توی ماشین ببینمت
835
00:41:35,078 --> 00:41:42,078
:.:.: TvWorld. iNFO :.:.: