1
00:00:08,161 --> 00:00:09,662
اسم من "تامکرکمن"ـه
2
00:00:09,663 --> 00:00:12,632
ديشب، بعنوان رئيسجمهور امريکا سوگند ياد کردم
3
00:00:12,666 --> 00:00:14,667
...آنچه در "رئيسجمهور جايگزين" گذشت
4
00:00:14,701 --> 00:00:16,268
ديروز، ازم خواستن استعفا بدم
5
00:00:16,303 --> 00:00:17,350
حالا دارم کل حکومت ايالاتمتحده رو
6
00:00:17,353 --> 00:00:18,948
سرپا نگه ميدارم
7
00:00:18,972 --> 00:00:20,840
ايشون بانوي عضو کنگره "کـيمـبل هوکاستـراتن" هستن
8
00:00:20,874 --> 00:00:22,842
رئیسجمهور جایگزین" دیگه دیشب"
9
00:00:22,876 --> 00:00:24,477
میدونیم انفجار کنگره کارِ کی بوده
10
00:00:24,511 --> 00:00:26,646
من به رئیسجمهور مرتبطترین
اطلاعات نظامیُ دادم
11
00:00:26,680 --> 00:00:28,481
شاید هم همون اطلاعاتیُ بهشون دادی
12
00:00:28,515 --> 00:00:29,548
که گروه مسئول اینکار میخواستن بهش بدی
13
00:00:29,583 --> 00:00:30,860
باید رئیس جدیدت رو قانع کنی که
14
00:00:30,884 --> 00:00:32,551
الصـخر پشت این بمبگذاریـه
15
00:00:32,586 --> 00:00:34,687
تا مطمئن نشه، هیچکس رو متهم نمیکنه
16
00:00:34,721 --> 00:00:37,189
!یکیُ پیدا کردیم! یه بازمانده اینجا پیدا کردیم
17
00:00:37,658 --> 00:00:39,458
!زندست -
یالا -
18
00:00:39,493 --> 00:00:40,932
میتونی دست یا پاهات رو تکون بدی؟
19
00:00:40,933 --> 00:00:42,839
حالت خوب میشه
طاقت بیار. داریم میایم سراغت
20
00:00:42,863 --> 00:00:44,630
!همگی، کمک کنین
21
00:00:44,665 --> 00:00:46,542
خیلهخب، باید بکِشیمش بیرون
برو اون طرف
22
00:01:01,882 --> 00:01:04,717
!به سمتش هجوم نیارین
!ازش فاصله بگیرین
23
00:01:04,751 --> 00:01:06,229
خیلهخب، بیا بذاریمش روی برانکارد
24
00:01:06,253 --> 00:01:07,553
اماده؟ ۱،۲،۳ بلندش کن
25
00:01:07,587 --> 00:01:09,321
گرفتیش؟
26
00:01:09,356 --> 00:01:10,856
باشه، بپا. حواست
به سرش باشه
27
00:01:10,891 --> 00:01:12,535
بپا -
خیلهخب، همینجا بذارش زمین
28
00:01:12,559 --> 00:01:14,326
اینجا بشینین، رفقا -
بپا -
29
00:01:14,361 --> 00:01:17,697
خیلهخب، بیاین بذاریمش زمین
خیلهخب، اروم، اروم
30
00:01:20,634 --> 00:01:24,537
"با زندهپیداشدن عضو کنگره "پیتر مکلیش
31
00:01:24,571 --> 00:01:26,906
در خرابههای ساختمان کنگره، کشور
هماکنون در شُوکی عظیم به سر میبرد
32
00:01:26,940 --> 00:01:31,343
اتفاقی که تا الان، ایشان را تنها
بازمانده این اتفاق توصیفناپذیر
33
00:01:31,378 --> 00:01:33,746
که بالای 1٬000 تن قربانی، از جمله
34
00:01:33,780 --> 00:01:36,348
رئیسجمهور، نخستوزیر و تقریبا تمام اعضای کنگره داشته
35
00:01:36,383 --> 00:01:38,417
قلمداد میکند
36
00:01:38,452 --> 00:01:42,688
"با ۳۵سال سن، "مکلیش
قانونگذار معروف دورهسوم
37
00:01:42,723 --> 00:01:44,590
و دریافتکننده مدال قهرمانی جنگ
38
00:01:44,624 --> 00:01:47,393
هماکنون یکی از جوانترین اعضای کنگرهـست
39
00:01:47,427 --> 00:01:49,929
...او درحالحاضر تحت مداوای پزشکیـست
40
00:01:49,963 --> 00:01:52,932
ببخشید. قطار هنوز کار نمیکنه
41
00:01:52,966 --> 00:01:54,610
که گفته میشود از شرایط پایداری برخوردار است...
42
00:01:54,634 --> 00:01:57,603
باورنکردنیـه، مگه نه؟ طرف یهجورایی
شده روزنه امید بشریت
43
00:01:57,637 --> 00:01:59,477
اره، شگفتانگیزه یکی بتونه از
همچین چیزی جونِ سالم بدر ببره
44
00:01:59,506 --> 00:02:00,773
شاید بازم بازمانده باشه
45
00:02:00,807 --> 00:02:03,442
صبح همگی بخیر
46
00:02:03,477 --> 00:02:04,777
صبحبخیر، قربان -
صبحبخیـر -
47
00:02:04,811 --> 00:02:06,278
لطفا، بفرمایید
48
00:02:10,417 --> 00:02:12,051
ممنون که صبحِ زود اومدین
49
00:02:12,085 --> 00:02:14,453
،روزِ مهمی در پیش داریم
پس بیاین شروع کنیم
50
00:02:14,488 --> 00:02:15,988
ست، «متنِ تمجید» برای مراسم تدفین
51
00:02:16,022 --> 00:02:17,423
رئیسجمهور ریچموند به کجا رسید؟
52
00:02:17,457 --> 00:02:18,768
ردیفـه قربان
پیشنویسش رو سریعا تقدیمتون میکنم
53
00:02:18,792 --> 00:02:19,936
،متوجهم که این یه مراسم خصوصیـه
54
00:02:19,960 --> 00:02:21,279
اما قراره از تلویزیون پخش شه
55
00:02:21,280 --> 00:02:22,839
تا یکم به مردم کشور امید بدیم
56
00:02:22,863 --> 00:02:24,597
میخوام نامی هم از مکلیش برده بشه
57
00:02:24,631 --> 00:02:26,943
قطعا، قربان. من از پسرِ
رئیسجمهور ریچموند، "تایلر" هم
58
00:02:26,967 --> 00:02:28,467
خواستم بیان و کمی از
خاطرههاشون تعریف کنن
59
00:02:28,502 --> 00:02:29,946
و سخنرانیُ یه مقدار شخصیتر کنن
60
00:02:29,970 --> 00:02:31,337
ایده خوبیـه
61
00:02:31,371 --> 00:02:32,582
بهش بگین من هم به مراسم میام
62
00:02:32,606 --> 00:02:33,950
و میخوام ببینمش -
بله، قرربان -
63
00:02:33,974 --> 00:02:35,014
با الصخر به کجا رسیدیم؟
64
00:02:35,041 --> 00:02:36,424
خبر جدیدی از فرماندهی نیروهای مسلح نرسیده؟
65
00:02:36,425 --> 00:02:38,354
سازمان امنیت ملی دنبال مدارک و شواهد
،اضافهای هست که شما خواستید
66
00:02:38,378 --> 00:02:39,822
مدارکی که ثابت کنه اونها
مسئول بمبگذاری ان
67
00:02:39,846 --> 00:02:41,147
قربان، هر ساعت دارن بهم گزارش میدن
68
00:02:41,148 --> 00:02:43,459
...و خبر خوب از میشیگان اینکه
فرماندار رویس سرِ عقل اومده
69
00:02:43,483 --> 00:02:45,495
،اخبار جدیدی از آزار اقشار مسلمان نرسیده
70
00:02:45,519 --> 00:02:46,963
اما من باز هم بررسی میکنم -
خوبه. دیگه چی؟ -
71
00:02:46,987 --> 00:02:48,498
قائممقامهای وزارت خزانهداری و
«بانکمرکزی ایالاتمتحده : «فدرال رزرو
72
00:02:48,522 --> 00:02:49,779
میخوان باهاتون ملاقات کنن
73
00:02:49,780 --> 00:02:51,134
وقتی کارِ فعلیمون اینجا تموم شه
خودم خبرشون میکنم
74
00:02:51,158 --> 00:02:52,259
یادتون نره که، ظهر هم
75
00:02:52,260 --> 00:02:53,753
با "الیزابت وارگاس" مصاحبه دارین
76
00:02:53,754 --> 00:02:55,605
قبلش موضوعات مصاحبه رو بررسی میکنیم
77
00:02:55,629 --> 00:02:57,596
آرون، امیلی، لیست پیشنهادیتونُ
...برای کابینه میخوام
78
00:02:57,631 --> 00:02:58,841
چه اتفاقی داره میفته؟
79
00:02:58,865 --> 00:03:00,566
!صبرکن
80
00:03:01,535 --> 00:03:03,102
...همهجا تاریک شد
81
00:03:06,540 --> 00:03:07,840
اینجا کاخسفیدـه
82
00:03:07,874 --> 00:03:09,051
هیچوقت نباید برقها قطع بشه
83
00:03:09,075 --> 00:03:10,486
،مگرکه، خودمم متنفرم همچین حرفی بزنم
84
00:03:10,510 --> 00:03:12,611
...ولی اگه این -
حمله دوم -
85
00:03:12,646 --> 00:03:14,513
پسرا، این چه خبره؟
86
00:03:14,548 --> 00:03:15,815
شبیه نوسانات شدید برقـه
87
00:03:15,849 --> 00:03:17,817
مولد پشتبان باید هر دقیقه تولید برق کنه
[نوعی ژنراتور که در هنگام خاموشی برق تولید میکند]
88
00:03:19,920 --> 00:03:22,021
شبکه خرابـه -
اره، تلفنم انتن نمیده -
89
00:03:22,055 --> 00:03:23,522
کاخ سفید سیگنال نداره
90
00:03:23,557 --> 00:03:24,790
چیز خوبی نیست
91
00:03:24,825 --> 00:03:26,525
چیـه؟
92
00:03:27,894 --> 00:03:29,695
توی شبکه... اثری از نوسان برق نیست
93
00:03:29,729 --> 00:03:30,873
ظاهرا یکی الان
94
00:03:30,897 --> 00:03:32,531
به شبکه کاخ سفید رخنه کرده
95
00:03:32,566 --> 00:03:34,477
من با شهر "فورت مید" تماس گرفتم. آژانس امنیت ملی احتمال میده این یه "بویشـگر حائلساز" باشه
[فورت مید شهری واقع در ایالت «مریلند» در کرانه غربی امریکاست که مقر آژانس امنیت ملی امریکا نیز میباشد]
[نوعی نرم افزار که میتواند به رهگیری و ضبط جریان اطلاعات و جلویگیری از انتقال ترافیک در یک شبکه بپردازد ]
96
00:03:34,501 --> 00:03:36,145
یه مشت بزغاله(!) دارن شبکه برقمون
رو دستکاری میکنن
97
00:03:36,169 --> 00:03:38,070
آژانس امنیت اشتباه میگه
این بویشگر حائلساز نیست
98
00:03:38,104 --> 00:03:40,016
مامور ریتر، اون دفتر ریاستجمهوریـه
99
00:03:40,040 --> 00:03:41,640
رابِطِش رو قطع کن
100
00:03:41,675 --> 00:03:42,951
در تلاشم. جواب نمیده
101
00:03:43,743 --> 00:03:45,878
پخش۲ هنوز در تاریکی کاملـه
102
00:03:45,912 --> 00:03:49,481
چی شده؟ -
چه اتفاقی داره میفته؟ -
103
00:03:49,516 --> 00:03:52,084
کامپیوترم از کار افتاد -
اره، مال منم از کار افتاد. قربان؟
104
00:03:52,118 --> 00:03:53,919
هیچی
105
00:03:53,954 --> 00:03:56,235
جناب رئیسجمهور ازتون میخوام
از کامپیوترتون فاصله بگیرین
106
00:03:56,523 --> 00:03:57,857
مایک، چی شده؟
107
00:03:58,892 --> 00:04:00,893
کـاخ سـفـیـد رو هـک کـردن
108
00:04:06,734 --> 00:04:09,234
.:: تقدیم میکند SubElites گروه ترجمه و کانال ::.
* ID: @SubElites *
109
00:04:09,310 --> 00:04:13,310
» Ali99 ترجمه و زیرویس از «
*Thnx to Aghsadegh & AliEmJay*
110
00:04:13,357 --> 00:04:14,813
|| @Aliakbar99 : آیدی تلگرام جهت همکاری و ارتباط ||
111
00:04:15,440 --> 00:04:17,441
سازمان امنیت اضطراری اسمِ
این اتفاق رو گذاشته
112
00:04:17,475 --> 00:04:18,942
نفوذ یکبارهی سایبری مغرضانه
113
00:04:18,977 --> 00:04:20,120
نفوذ به شبکهای که مثلا
114
00:04:20,144 --> 00:04:21,455
قراره امنترین شبکه دنیا باشه؟
115
00:04:21,479 --> 00:04:23,447
عوام این اتفاق رو یه حملهی دیگه قلمداد میکنن
116
00:04:23,481 --> 00:04:25,159
اره، برای همینـه که عوام نباید
از این ماجرا بویی ببرن
117
00:04:25,183 --> 00:04:27,061
همین الانش هم به اندازه کافی اوضاع بهمریخته هست
این داستان نباید به بیرون درز پیدا کنه
118
00:04:27,085 --> 00:04:29,119
پس، نه میدونیم دنبالِ چی هستن
119
00:04:29,153 --> 00:04:30,954
نه میدونیم پروندههامون در خطره یا نه
120
00:04:30,989 --> 00:04:33,123
نه هنوز، قربان. آژانس امنیت ملی
هنوز در حالِ تکمیل
121
00:04:33,157 --> 00:04:34,969
اسکن کامپیوترهای کاخسفیده
122
00:04:34,993 --> 00:04:36,570
نظری هم داریم که ممکنه کارِ کی باشه؟
123
00:04:36,594 --> 00:04:38,962
شاید روسیه
شاید کرهشمالی
124
00:04:38,997 --> 00:04:40,897
یا شاید هم همونایی که
کنگره رو فرستادن رو هوا
125
00:04:40,932 --> 00:04:42,332
اره، قربان
126
00:04:42,367 --> 00:04:45,335
داریم تمام سرنخها رو دنبال میکنیم
127
00:04:45,370 --> 00:04:46,560
باشه، ممنون، مایک
128
00:04:46,998 --> 00:04:48,031
منُ درجریان بذار
129
00:04:48,065 --> 00:04:50,033
بله، قربان
130
00:04:50,067 --> 00:04:52,212
ببینین، با درنظر گرفتن
اتفاقی که افتاده، شاید بخوایم
131
00:04:52,236 --> 00:04:53,737
مصاحبه با الیزابت وارگاس رو کنسل کنیم
132
00:04:53,771 --> 00:04:55,215
نه، اینکار باعث ایجاد سوالهای زیادی میشه
133
00:04:55,239 --> 00:04:56,350
ما افراد رو از سمت ورودی شرقی میاریم
134
00:04:56,374 --> 00:04:58,041
تا متوجه هک نشن
135
00:04:58,075 --> 00:04:59,820
موافقم. اوضاع اینجا باید مثلِ سابق بمونه
136
00:04:59,844 --> 00:05:01,655
اره، من و تو به ملاقات هوکاستراتن میریم
137
00:05:01,679 --> 00:05:03,480
و بعدش هم طبق برنامه
نامزدهای کرسی کابینه رو بررسی میکنیم
138
00:05:03,505 --> 00:05:04,080
باشه، خوبه
139
00:05:04,115 --> 00:05:06,927
حالا اگه بشه میخوام قانونا بقیه اعضای دولت
رو هم بدون رایگیری تعیین کنم
140
00:05:06,951 --> 00:05:08,752
اینکار قطعا راهتون رو هموار تر میکنه
141
00:05:08,786 --> 00:05:10,587
اره، پس اگه میشه رئیسستادتون رو مشخص کنین
142
00:05:16,260 --> 00:05:17,894
دیگه عرضی نیست
143
00:05:17,928 --> 00:05:19,629
ممنون
144
00:05:42,620 --> 00:05:45,388
بنظرت بازم بازمانده باشه؟
145
00:05:45,423 --> 00:05:47,023
بعد از ۳۶ساعت
146
00:05:48,793 --> 00:05:50,360
نمیشه با اطمینان گفت، اما
147
00:05:50,394 --> 00:05:51,895
چندان جالب بهنظر نمیرسه
148
00:05:51,929 --> 00:05:54,798
مکلیش چطور جون سالم بدر برد؟
149
00:05:54,832 --> 00:05:57,033
اون انفجارها... شیشهها رو تا
800متر اونورتر پرت کردهبودن
150
00:05:57,068 --> 00:05:58,802
4٬000تن خرابه اون بیرونـه
151
00:05:58,836 --> 00:06:01,771
«گاهی اوقات اتفاقات «منطق
152
00:06:01,806 --> 00:06:03,873
عقل سلیم» یا «دانش» رو نقض میکنن»
153
00:06:03,908 --> 00:06:07,110
اما این اتفاقات همون اتفاقایی هستن
که وقتی دنیا داره تبدیل به خاکستر میشه
154
00:06:07,144 --> 00:06:10,113
امید رو در دلمون زنده میکنن
155
00:06:10,147 --> 00:06:13,216
:برای همینه که اسمشونُ گذاشتن
"معجزه در رودخانه پـوتـومـاک"
156
00:06:13,250 --> 00:06:14,951
کسی باهاش صحبتی کرده؟
157
00:06:14,985 --> 00:06:17,253
نه، اون توی "بتزدا"ـست. 24ساعتِ تحت مداوای پزشکیه
[شهری در مریلند که موسسه ملی سلامت هم در آن واقع است]
158
00:06:17,288 --> 00:06:18,728
اون تنها شاهد زندهی
159
00:06:18,756 --> 00:06:19,933
قتل ۱٬۰۰۰ نفره
160
00:06:19,957 --> 00:06:21,234
بنظرت ما نباید بریم اونجا
161
00:06:21,258 --> 00:06:22,959
،و باهاش صحبت کنیم
ببینیم چیزی دیده یا نه؟
162
00:06:22,993 --> 00:06:25,161
ما الان کمک همه رو لازم داریم
163
00:06:25,196 --> 00:06:27,063
خب، الان بیشتر از ۵۰نفر مامور داریم که
164
00:06:27,098 --> 00:06:29,232
دارن اوارها رو میگردن
و مکالماتُ شنود میکنن
165
00:06:29,266 --> 00:06:31,067
...دیگه لازم نیست
166
00:06:33,437 --> 00:06:36,106
حرفم اینـه که دیر یا زود باید یه بیانیه صادر کنیم
167
00:06:39,877 --> 00:06:41,854
گندی بالا نیار که بعد درستکردنش
بیفته رو دوش من
168
00:06:43,984 --> 00:06:46,159
پس، کامپیوتر رئیسجمهور
169
00:06:46,183 --> 00:06:47,657
تنها کامپیوتریـه که بهش نفوذ کردن؟
170
00:06:47,658 --> 00:06:50,854
اره. قفط نمیتونم ببگم اطلاعاتی
ازش بهسرقت رفته یا نه
171
00:06:50,888 --> 00:06:53,156
معمولا، یه تحلیل فراوانی
[نوعی روش در بحث تحلیل رمز که از تعداد دفعات تکرارها استفاده میشود]
172
00:06:53,190 --> 00:06:56,860
باید بتونه تمام بخشهایِ
الوده به ویروس نفوذ رو پیدا کنه
173
00:06:56,894 --> 00:06:58,161
عجیبـه
174
00:06:58,195 --> 00:06:59,295
چی؟
175
00:06:59,330 --> 00:07:01,297
فرمتش خارجیـه...PALیه فایل با فرمت
[استفاده میشه NTSC توی امریکا و ژاپن یبیشتر از فرمت]
[پال، انتیاسسی و سکام یه سری سامانه کدگذاری برای رنگهای ویدیو هستن که در تعداد خطوط و فریم و درنتیجه فرکانس حرکتافقی متفاوتند]
176
00:07:01,332 --> 00:07:04,801
رئیسجمهور کرکمن این اواخر
به خارج سفر کردن؟
177
00:07:09,507 --> 00:07:13,109
میدونی، محدودیتها و خط قرمز ها
از دیروز اجرایی شدن
178
00:07:13,144 --> 00:07:15,178
حرفم اینه که، اگه میخوای رئیس ستاد بشی
179
00:07:15,212 --> 00:07:16,857
شاید بهتر باشه یه فکری
به حالِ زود رفتنهات بکنی
180
00:07:16,881 --> 00:07:18,882
نه که به جنابعالی مربوط باشه ها، نه
181
00:07:18,916 --> 00:07:20,894
ولی دوستپسرم امروز صبح
ازم خواستگاری کرد
182
00:07:20,918 --> 00:07:23,853
و یکم بیادبیـه که وسط مراسمِ
خواستگاری یهو برسم و سلام علیک کنم
183
00:07:23,888 --> 00:07:25,455
چند وقته با همین، ها؟
184
00:07:25,489 --> 00:07:26,789
10ماه، که چی؟
185
00:07:28,192 --> 00:07:31,461
میگن عجله کار شیطونه ها
186
00:07:31,495 --> 00:07:33,696
ببین، فجایع گاهی باعث میشن مردم
187
00:07:33,731 --> 00:07:34,998
...از نو زندگیشونُ ارزیابی کنن
188
00:07:35,032 --> 00:07:36,866
میدونی، بچهها، ازدواج، طلاق
189
00:07:36,901 --> 00:07:39,903
بعد از 9سپتامبر همچین اتفاقی افتاد
190
00:07:39,937 --> 00:07:41,204
حقیقتا، تو خوششانسی
191
00:07:41,238 --> 00:07:43,206
راستش، هنوز تصمیممُ نگرفتم
192
00:07:43,240 --> 00:07:45,175
فهمیدم. تو میخوای من جواب مثبت بدم
193
00:07:45,209 --> 00:07:47,877
تا حواسم پرت شه و
خودت رئیس ستاد شی
194
00:07:47,912 --> 00:07:49,356
عجب، آرون. واقعا
تحت تاثیر قرار گرفتم
195
00:07:49,380 --> 00:07:51,047
داری درباره چی حرف میزنی؟
196
00:07:51,081 --> 00:07:53,983
اهای، عاشقشدن توی واشنگتن
چیزی نیست که هر روز پیش بیاد، امیلی
197
00:07:54,018 --> 00:07:56,019
تو واقعا خوششانسی
198
00:07:58,022 --> 00:07:59,522
خانم
199
00:07:59,557 --> 00:08:01,724
بانو هوکاستراتن، شرمنده
که معطل نگهتون داشتیم
200
00:08:01,759 --> 00:08:04,060
چرا شروع نکنیم، خانم؟
201
00:08:04,094 --> 00:08:07,263
ما با هم یه لیست برای
اعضای احتمالی کنگره جور کردیم
202
00:08:07,298 --> 00:08:09,032
...از اونجایی که شما موثرا
203
00:08:09,066 --> 00:08:10,233
اینها احتمالا
204
00:08:10,267 --> 00:08:11,901
سریعترین تایید اعضای کابینه در طول تاریخ باشه
205
00:08:11,936 --> 00:08:13,903
یه سوال
206
00:08:13,938 --> 00:08:16,906
رئیسجمهور کرکمن برای کریسمس
خریده "Best Buy" کارت هدیه از فروشگاه
207
00:08:16,941 --> 00:08:20,743
یا اینکه یه سری مشکلات امنیتی
برای کاخ سفید پیش اومده؟
208
00:08:22,313 --> 00:08:23,379
منظورتون چیه؟
209
00:08:25,282 --> 00:08:26,916
ITدیدم کارمندانِ بخش
210
00:08:26,951 --> 00:08:29,185
داشتن تمام کامپیوترها رو از
اداره ریاست جمهوی جمع میکردن
211
00:08:29,220 --> 00:08:31,387
یه سری مشکلات فنی پیش اومده
««مشکل خاصی نیست»»
212
00:08:32,962 --> 00:08:35,035
خانم رودز و آقای شُر
میشه همرام بیاین، لطفا؟
213
00:08:35,059 --> 00:08:36,759
چی؟ الان بیایم؟ -
بله، قربان -
214
00:08:36,794 --> 00:08:38,361
مسئله مهمی پیش اومده
215
00:08:38,395 --> 00:08:41,564
بانوی عضو کنگره، میشه
ما رو ببخشید، لطفا؟
216
00:08:41,599 --> 00:08:45,201
شاید مربوط به همون
مشکل خاصی»ـه که ندارین»
217
00:08:48,806 --> 00:08:51,541
میخواستین ما رو ببینین؟ -
آره -
218
00:08:51,575 --> 00:08:53,276
آژانس امنیت ملی و سازمان ایمنی کشور
219
00:08:53,310 --> 00:08:55,411
همین الان بررسی هک رو تموم کردن
220
00:08:55,446 --> 00:08:58,248
...تمام اطلاعاتمون، فایلها و رمزها
همه چیز دستنخوردهـست
221
00:08:58,282 --> 00:09:01,284
چی، پس دارین میگین هیچ چیزی به سرقت نرفته؟
222
00:09:01,318 --> 00:09:03,886
نه. یه چیزی برامون گذاشتن
223
00:09:05,322 --> 00:09:06,990
اسم من "مجید نصـار"ـه
224
00:09:07,024 --> 00:09:11,995
دستهی من «فداییان راه خدا»، الصخـر
با بمبگذاری در ساختمان کنگرهتون
225
00:09:12,029 --> 00:09:16,132
حکومتتون رو متلاشی کردن، تا شما ها هم
226
00:09:16,166 --> 00:09:21,237
همون وحشت و مرگی که برای
سرزمین ما رقم زدین تجربه کنین
227
00:09:21,272 --> 00:09:26,009
عدالت روشِ ماست
و تعدادمون هم زیادـه
228
00:09:26,043 --> 00:09:30,146
خداوند بزرگ است. خداوند بزرگ است
خداوند بزرگ است
229
00:09:30,180 --> 00:09:34,484
جناب رئیسجمهور، شما
مدارک و شواهد بیشتری خواستین
230
00:09:34,518 --> 00:09:36,919
خدمتِ شما
231
00:09:36,954 --> 00:09:39,522
الان دیگه دشمنونُ میشناسیم
232
00:09:45,246 --> 00:09:48,361
و کاملا هم مطمئـنیم این
خودِ مجید نصار هست؟
233
00:09:48,370 --> 00:09:52,165
بله، قربان. مرکز ملی مبارزه با تروریسم
،تطابق کامل لهجه
234
00:09:52,191 --> 00:09:54,492
تحلیل صورت، روانشناسی رفتاری
235
00:09:54,526 --> 00:09:56,894
خصوصیات رهبری... رو اعلام کرده
کاملا مطابقت دارن
236
00:09:56,929 --> 00:09:58,463
چی شده، قربان؟
237
00:10:01,834 --> 00:10:03,901
شبکه خبری الجزیره همیشه
برای منتشر کردن
238
00:10:03,936 --> 00:10:05,670
بیانیههای خبری برای بنلادن کفایت میکرده
239
00:10:05,704 --> 00:10:07,905
حالا چرا نصار میاد و
اینقدر به خودش زحمت میده
240
00:10:07,940 --> 00:10:10,642
که امنترین شبکه دنیا رو فقط برای
241
00:10:10,676 --> 00:10:12,410
رسوندن این ویدیو به من هک کنه؟
242
00:10:12,444 --> 00:10:13,811
یه جـ... یه جای کار میلنگه
243
00:10:13,846 --> 00:10:15,913
بنظرم، قربان، اینکار رو کرد
تا بهمون نشون بده تواناییشُ داره
244
00:10:15,948 --> 00:10:17,615
اون دستمون انداخته
245
00:10:17,650 --> 00:10:19,784
جناب رئیسجمهور، بنظرم
مهمـه که در نظر بگیرین
246
00:10:19,818 --> 00:10:21,819
الصخـر قبلا مسئولیت حملههایی
که دیگران انجام میدادن رو
247
00:10:21,854 --> 00:10:23,655
به گردن میگرفت
248
00:10:23,689 --> 00:10:26,457
مثل بمبگذاری سال 2013
توی کلوپ شبانه مراکش
249
00:10:26,492 --> 00:10:28,693
یادمـه. اونها مسئولیت
اون بمبگذاریُ به عهده گرفتن
250
00:10:28,727 --> 00:10:30,428
ولی اخر سر آژانس اطلاعاتی اسرائیل ثابت کرد
251
00:10:30,462 --> 00:10:31,829
که اون کارِ «الشبـاب» بوده
252
00:10:31,864 --> 00:10:34,699
خب، دلیل دیگهای هم هست که
253
00:10:34,733 --> 00:10:36,734
باور کنیم بمبگذاری
کارِ الصخـر نبوده؟
254
00:10:39,405 --> 00:10:41,239
هیچکس نظری نداره، لطفا؟
255
00:10:42,708 --> 00:10:44,175
زود باشین. کسی نطری نداره؟
256
00:10:45,244 --> 00:10:46,678
،جناب رئیسجمهور
257
00:10:46,712 --> 00:10:49,347
من "جیسون آتوود" نایبرئیس افبیآی ام
258
00:10:49,381 --> 00:10:52,183
ما همدیگه رو در محل مخروبهی کنگره دیدیم
شما نظریه دیگهای دارین؟
259
00:10:52,217 --> 00:10:53,551
من نه... یکی از مامورینم داره
260
00:10:53,585 --> 00:10:56,354
اون باور داره که مدارک رو
جوری دستکاری کردن که
261
00:10:56,388 --> 00:10:57,722
انگشت اتهاممون بره به سمت الصخـر
262
00:10:57,756 --> 00:10:59,957
تا بقیه مظنونین رو در نظر نگیریم
263
00:10:59,992 --> 00:11:01,325
کدوم مدارک؟
264
00:11:01,360 --> 00:11:02,794
بمب منفجرنشده
265
00:11:02,828 --> 00:11:05,363
مامورم باور داره که منفجرنشدنِ
اون بمب، اشتبـاهی نبوده
266
00:11:05,397 --> 00:11:08,332
و میگه عمدی همونجا
ولش کردن تا پیداش کنیم
267
00:11:08,367 --> 00:11:09,867
شما هم حرفش رو باور دارین؟
268
00:11:09,902 --> 00:11:12,804
مطمئن نیستم. اما به مامورم مطمئنم
269
00:11:13,739 --> 00:11:17,341
قربان، حالا دستورتون چیه؟
270
00:11:26,552 --> 00:11:29,887
تا وقتی نتونیم ثابت کنیم که
نصار واقعا این کارایی که میگه کرده
271
00:11:29,922 --> 00:11:32,657
هیچکس بیرون از اینجا این
ویدیوها رو نمیبینه، روشن شد؟
272
00:11:32,691 --> 00:11:35,660
در همین مدت، رد این حرومزاده رو بگیرین
273
00:11:35,694 --> 00:11:38,496
،هر سوراخ فیتیلهای، هر قبرستونی
زیر هر سنگی که قایم شده
274
00:11:38,530 --> 00:11:41,566
میخوام مجید نصار رو برام پیدا کنین
275
00:11:44,036 --> 00:11:46,370
...و تعدادمون هم زیاده
276
00:11:46,405 --> 00:11:50,007
خداوند بزرگ است. خداوند بزرگ است
خداوند بزرگ است
277
00:11:50,042 --> 00:11:52,343
ممنون که این رو بهم نشون دادین، قربان
278
00:11:52,377 --> 00:11:53,745
خبر دارم که قبلا درباره
279
00:11:53,779 --> 00:11:55,747
اتفاقاتی که توی اداره ریاستجمهوری
افتاده سوال داشتین
280
00:11:55,781 --> 00:11:57,448
و از اونجایی که شما نماینده کنگرهاین
281
00:11:57,483 --> 00:11:58,960
بنظرم مهمه که شما رو در
جریان تمامی مسائل مربوط به
282
00:11:58,984 --> 00:12:00,885
امنیت ملی بذاریم
283
00:12:00,919 --> 00:12:02,386
ممنون
284
00:12:02,421 --> 00:12:04,015
امیدوارم متوجه باشین که تا وقتی
نتونیم ثابت کنیم تکتک حر فهای توی
285
00:12:04,016 --> 00:12:05,934
ویدیو درسته، نمیتونیم این ویدیو رو
286
00:12:05,958 --> 00:12:07,759
به عوام نشون بدیم
287
00:12:07,793 --> 00:12:10,895
وَاِلّا، در خطر اقدام اجباری توسط اذهان عمومی قرار میگیریم
[مردم ازمون انتظار واکنش به همچین اقدامایی دارن]
288
00:12:10,929 --> 00:12:13,030
همچین اتفاقی فاجعه قلمداد میشه؟
289
00:12:13,065 --> 00:12:14,532
منظورم اینه که، با تمام احترام، قربان
290
00:12:14,566 --> 00:12:16,567
ما باید بدونیم دشمنون کیه و سریعا (اقدام کنیم)
291
00:12:16,602 --> 00:12:18,413
این تنها چیزیـه که
بعد از این حمله هولناک
292
00:12:18,437 --> 00:12:19,771
ما رو متحد میکنه
293
00:12:19,805 --> 00:12:21,539
کیمبل، ما باید دشمن واقعیمونُ بشناسیم
294
00:12:21,573 --> 00:12:24,809
قبل از اقدام متقابل باید کاملا درباره اینکه
کی مسئول این کارـه مطمئن بشیم
295
00:12:24,843 --> 00:12:27,445
...و به شخصه،با
296
00:12:27,479 --> 00:12:28,957
پذیرفتن اینکه تنها راه
یکپارچهکردن کشور
297
00:12:28,981 --> 00:12:31,616
جنگ» هست، مشکل دارم»
298
00:12:31,650 --> 00:12:35,052
تصمیمهای سخت زیادی
پیشِ رویِ شماست، قربان
299
00:12:35,087 --> 00:12:36,788
درباره صحبتکردن توی
کنگره هم، میخوام مطمئنتون کنم
300
00:12:36,822 --> 00:12:38,322
که من کاملا ازتون حمایت میکنم
301
00:12:38,357 --> 00:12:39,791
حالا هر تصمیمی که بگیرین
302
00:12:39,825 --> 00:12:41,926
ممنون
303
00:12:41,960 --> 00:12:43,594
در ضمن من هیچعلاقهای به شغلتون ندارم
304
00:12:43,629 --> 00:12:45,563
خب، منم چندان علاقهای بهش ندارم
305
00:12:45,597 --> 00:12:48,499
،«با الیزابت وارگاس هم «موفق باشین
البته شما که نیازی به «موفق باشینِ» من ندارین
306
00:12:48,534 --> 00:12:50,434
فطرتا توی کارهاتون موفقین، قربان
307
00:12:58,644 --> 00:13:02,313
اقای عضو کنگره مکلیش
هستم FBI من مامور ویژه هنا ولز از
308
00:13:02,347 --> 00:13:05,416
FBI
309
00:13:05,450 --> 00:13:08,085
حالتون چطوره؟
310
00:13:08,120 --> 00:13:12,590
زندهام. پس اساسا... خیلی... خوششانسم
311
00:13:13,859 --> 00:13:16,382
...شاید خیلی زود باشه، ولی
312
00:13:16,498 --> 00:13:19,040
اومدم اینجا چون میخواستم اگه
میشه لطف کنین هر چیزی رو که
313
00:13:19,064 --> 00:13:22,533
از اون شب بهیاد میارین به من بگین
314
00:13:22,568 --> 00:13:24,702
چیزایی که سر جاشون نبودن و نامربوط بودن
یا چیزایی که با عقل جور در نمیومدن
315
00:13:24,736 --> 00:13:28,539
هیچی نمیدونم
316
00:13:28,574 --> 00:13:32,777
،من سر جام نشسته بودم
،داشتم سخنرانی رئیسجمهورُ میدیدم
317
00:13:32,811 --> 00:13:37,982
و بعدش... همه چیز تاریک شد
318
00:13:38,016 --> 00:13:39,984
،من دوستانم
319
00:13:40,018 --> 00:13:43,020
همکارانم، رو از دست دادم
320
00:13:43,055 --> 00:13:44,822
تمامشون رو
321
00:13:44,857 --> 00:13:47,992
تنها چیزی که با عقل
جور در نمیاد اینـه که
322
00:13:48,026 --> 00:13:51,028
چرا من؟
323
00:13:51,063 --> 00:13:52,763
اینکه چرا من جون سالم بدر بردم؟
324
00:13:54,666 --> 00:13:56,734
،هر چیزی دستگیرت شد
325
00:13:56,768 --> 00:13:59,871
لطفا، منُ هم در جریان بذار
326
00:14:08,580 --> 00:14:11,716
تایلر؟
327
00:14:11,750 --> 00:14:13,184
شرمنده دیر رسیدیم
328
00:14:13,218 --> 00:14:14,585
تام کرکمن
329
00:14:14,620 --> 00:14:17,555
آقای رئیسجمهور. میشناسمتون
330
00:14:17,589 --> 00:14:19,156
کلمات هرگز نمیتونن میزان تاسف من رو
331
00:14:19,191 --> 00:14:22,159
بخاطر فقدان باورنکردنیتون (پدرتون) بیان کنن
332
00:14:22,194 --> 00:14:23,895
سلام. من ست رایت هستم
333
00:14:23,929 --> 00:14:25,930
من یه سخنران نویس تازهوارد ام
که برای پدرتون متن مینوشتم
334
00:14:25,964 --> 00:14:27,865
بخاطر پدرتون متاسفم -
ممنون -
335
00:14:27,900 --> 00:14:29,734
ست داره روی متن تمجید بخاطر خدمات پدرتون
336
00:14:29,768 --> 00:14:31,569
که من قراره یکم دیگه امروز
سخنرانیش کنم، کار میکنه
337
00:14:31,603 --> 00:14:33,884
امیدوار بودیم شاید شما هم بخواین
چند کلمهای از خاطرات شخصیتونُ بیان کنین
338
00:14:35,140 --> 00:14:36,574
اها... بله
339
00:14:36,608 --> 00:14:40,077
...پدرم
340
00:14:40,112 --> 00:14:41,612
...اون بعنوان یه رئیسجمهور
341
00:14:41,647 --> 00:14:44,582
من احترام بسیار زیادی
براشون قائل بودم
342
00:14:44,616 --> 00:14:47,585
،انسان بزرگی بود
ولی، میدونین، برای من
343
00:14:47,619 --> 00:14:51,188
برای من فقط... یه پدر بود
344
00:14:51,223 --> 00:14:54,225
منظورم اینـه که
،اون سختترین شغلِ دنیا رو داشت
345
00:14:54,259 --> 00:14:56,070
میدونین، از زمین و زمان براش
346
00:14:56,094 --> 00:14:57,595
...مشغله پیدا میشد، ولی
347
00:14:59,131 --> 00:15:00,942
میدونین، بازم...
به من میرسید
348
00:15:00,966 --> 00:15:03,668
...و حالا
349
00:15:07,973 --> 00:15:11,075
من باید به اون مشغلهها برسم و
جای ایشون رو پر کنم
350
00:15:11,109 --> 00:15:13,577
اره، جفتمون باید به مشغلههامون برسیم
351
00:15:18,083 --> 00:15:20,785
چرا داریم خرتوپرتهای لئو رو میریزیم بیرون؟
352
00:15:20,819 --> 00:15:22,653
خب، چونکه اینجا خونهی جدیدمونـه
353
00:15:22,688 --> 00:15:24,255
و میخوام شبیه خونهها بنظر برسه
354
00:15:24,289 --> 00:15:25,823
لئو هیچوقت حس نمیکنه اینجا خونهاشـه
355
00:15:27,626 --> 00:15:29,170
سلام. منم. باید سریع سر و ته مکالمه رو به هم بیارم
356
00:15:29,194 --> 00:15:30,628
مصاحبهکننده منتظرمـه
357
00:15:30,662 --> 00:15:32,129
...درباره شام امشب
358
00:15:32,164 --> 00:15:34,632
نظرت چیه ۴تاییمون، ساعت شش و نیم
یه شام خونوادگی بخوریم؟
359
00:15:34,666 --> 00:15:37,168
خوبه. حالا چرا شام خونوادگیِ دورهمی؟
360
00:15:37,202 --> 00:15:40,237
برای شام خوردن با خونوادم
هم باید دلیل داشته باشم؟
361
00:15:40,272 --> 00:15:41,806
خیلهخب، میبینـمت
362
00:15:41,840 --> 00:15:43,874
دوسِت دارم. خدافظ
363
00:15:45,844 --> 00:15:48,646
مامانی، اینا چیه؟
364
00:15:49,881 --> 00:15:53,784
اها، اونا فقط قرصهایِ
رفع سردرد ان، عزیزم
365
00:15:53,819 --> 00:15:57,054
گمونم لئو خیلی سرش درد میکردهها
366
00:16:06,198 --> 00:16:07,832
خیلهخب، بریم
367
00:16:07,866 --> 00:16:09,500
پس، الان مصاحبتون ضبط میشه
و امشب میره روی انتن
368
00:16:09,534 --> 00:16:11,312
این مصاحبهها زیاد مشتری دارن
همه شبکهها دنبالشن
369
00:16:11,336 --> 00:16:13,671
اما امیدواریم الیزابت وارگاس "داوطلب کمک به داداگاه" باشه
[حالتی که فرد مستقل از تمام احزاب عمل کرده و با دادن اطلاعات به دادگاه کمک میکند]
370
00:16:13,705 --> 00:16:15,673
اگه ماجرای عمومی نکردن
اون خبرِ رو مطرح کنه چی؟
371
00:16:15,707 --> 00:16:17,285
مطرح نمیکنه، قربان. سوالات مصاحبه مشخصـه
372
00:16:17,309 --> 00:16:19,153
این مصاحبه فقط در جهتِ
معرفی شما به کشورـه
373
00:16:19,177 --> 00:16:21,612
،شما لازمه که ارامشتون رو حفظ کنین
اما دوستانه رفتار کنین
374
00:16:21,646 --> 00:16:24,615
زیرکانه جواب بدین
اما پاسخهاتون مرتبط باشه
375
00:16:24,649 --> 00:16:27,018
نظرت درباره صادقانه حرف زدن چیه؟
376
00:16:27,052 --> 00:16:29,286
اره، میتونین... صداقت گرهگشاست
377
00:16:29,321 --> 00:16:30,698
اگه بخواین میتونین صادقانه حرف بزنین
378
00:16:30,722 --> 00:16:32,623
همین کارُ میکنم
379
00:16:32,657 --> 00:16:35,693
حیرتانگیزـه که عضو کنگره
مکلیش" زنده موندن"
380
00:16:35,727 --> 00:16:37,728
،توی این لحظات اندوهآور
شنیدن همچین خبرِ خوبی
381
00:16:37,763 --> 00:16:39,030
به طرز باورنکردنیایی
دلگرم کننده ـست
382
00:16:39,064 --> 00:16:41,165
و قطعا، دوران سختی رو
داشتین، هدایت کشور
383
00:16:41,199 --> 00:16:43,734
اون سرکشی از جانبِ فرماندار میشیگان
384
00:16:43,769 --> 00:16:45,903
شورش احتمالی در محل کنگره
385
00:16:45,937 --> 00:16:48,672
خب، شکرِ خدا، اون بحرانها رو
پشت سر گذاشتیم
386
00:16:48,707 --> 00:16:50,741
،اما باید بگم که مردم امریکا
387
00:16:50,776 --> 00:16:52,710
از این توانایی منحصربهفرد برخوردارن
که وقتی در بدترین شرایط قرار دارن
388
00:16:52,744 --> 00:16:54,211
بهترین عملِ ممکنُ انجام بدن
389
00:16:54,246 --> 00:16:56,747
و من واسه پشت سر گذاشتن تمام
این مشکلات روی اونها حساب میکنم
390
00:16:56,782 --> 00:16:57,982
همونطور که اونا روي من حساب ميکنن
391
00:16:58,016 --> 00:16:59,917
سِمَت قبلی شما توی کابینه
392
00:16:59,951 --> 00:17:02,186
وزیر مسکن و شهرسازی بوده
393
00:17:02,220 --> 00:17:05,656
مستقیما از اون سِمَت رئیسجمهور شدن
394
00:17:05,690 --> 00:17:07,658
چندان طبیعی و عادی نیست
395
00:17:07,692 --> 00:17:09,026
نه. نه، طبیعی نیست
396
00:17:09,061 --> 00:17:11,195
و، راستشُ بگم، من هیچوقت هیچ سُودایِ
397
00:17:11,229 --> 00:17:13,764
ریاستجمهوری در سر نداشتم، هیچوقت
398
00:17:13,799 --> 00:17:16,233
وقتی به واشنگتن اومدم
هدفم کمک به مردم بود
399
00:17:16,268 --> 00:17:17,945
اخرین سوالشه -
،فقط یه سوال دیگه داشتم -
400
00:17:17,969 --> 00:17:20,371
درباره اطلاعاتی هست
که به دستمون رسیده
401
00:17:20,405 --> 00:17:22,773
و ميخواستم به شما فرصتي
براي توضيح دادنش بدم
402
00:17:22,808 --> 00:17:24,208
منابعمون این اطلاعاتُ
در اختیارمون قرار دادن
403
00:17:24,242 --> 00:17:25,787
و نظر شما رو راجع به
...اين موضوع ميخوام. لطفا
404
00:17:25,811 --> 00:17:27,078
کار داره به کجا میکشه؟
405
00:17:27,112 --> 00:17:28,679
جاييکه دوست ندارم
406
00:17:28,713 --> 00:17:32,383
"که رييس جمهور "ريچموند...
روز حمله به ساختمان کنگره
407
00:17:32,417 --> 00:17:34,718
شما رو از کابینهاش اخراج کرده
408
00:17:34,753 --> 00:17:37,054
آقاي رييس جمهور، شما اخراج شده بودين؟
409
00:17:37,089 --> 00:17:39,890
و...اگه شده بودين متوجه هستين
که چرا بعضي ها ممکنه بگن
410
00:17:39,925 --> 00:17:43,260
که به شما ربطي نداره که بخواين
رييس جمهور ايالات متحده باشين؟
411
00:17:47,526 --> 00:17:51,196
آقاي رييس جمهور، شما اخراج شده بودين؟ -
قربان. لطفا -
412
00:17:53,560 --> 00:17:55,728
شرمنده. میشه یه ثانیه منُ ببخشین؟
413
00:17:55,762 --> 00:17:57,496
البته-
ممنون-
414
00:18:04,638 --> 00:18:07,273
من نميدونم چطوري به اون اطلاعات دست پيدا کردن
415
00:18:07,307 --> 00:18:08,641
شايد از هکي که شده؟
416
00:18:08,675 --> 00:18:10,376
نه،آژانس امنيت ملي گفت که
پرونده هامون در خطر نيفتاده
417
00:18:10,410 --> 00:18:11,988
ببین، این دوربین داره ضبط میکنه
من باید جواب بدم
418
00:18:12,012 --> 00:18:13,990
بايد حقيقت رو بگين-
شوخيت گرفته؟-
419
00:18:14,014 --> 00:18:16,716
آرون، اين خبر به بیرون درز کرده
علاوه براين، اون اخراج نشده
420
00:18:16,750 --> 00:18:18,494
برداشت شده که (اخراج) شده
کسي اونطوري به قضيه نگاه نميکنه
421
00:18:18,518 --> 00:18:20,052
قربان، اگه به اين مسئله اعتراف کنين
422
00:18:20,087 --> 00:18:21,964
رياست جمهوري تون رو قبل از اينکه
حتي شروع بشه، از بین میبرین
423
00:18:21,988 --> 00:18:24,724
انکارش کنين، تا رياست جمهوري تون
رو با يه دروغ شروع کرده باشین
424
00:18:30,630 --> 00:18:32,298
از اینجا به بعد
بسپارش دست من
425
00:18:36,870 --> 00:18:38,578
براي تداخل پيش اومده عذر ميخوام
426
00:18:38,931 --> 00:18:41,084
ميشه دوباره سوال رو بپرسين؟
427
00:18:41,108 --> 00:18:42,136
البته
428
00:18:42,147 --> 00:18:44,048
اقاي رييسجمهور
429
00:18:44,082 --> 00:18:46,717
رئیسجمهور «ریچموند» شما رو
روز حمله اخراج کرد؟
430
00:18:46,752 --> 00:18:48,953
نه، به من يه موقعيت کاري ديگه پيشنهاد شد
431
00:18:48,987 --> 00:18:51,455
کار در سفارت، که تاکنون قبولش نکردم
432
00:18:51,490 --> 00:18:53,157
شما درخواست اين جا به جايي رو دادين؟
433
00:18:55,093 --> 00:18:56,293
نه،ندادم
434
00:18:56,328 --> 00:18:59,130
پس ميشه گفت که رييس جمهور ريچموند
435
00:18:59,164 --> 00:19:01,465
ديگه نميخواست شما
در کابينهاش خدمت کنين؟
436
00:19:01,500 --> 00:19:02,700
صحيحـه
437
00:19:06,171 --> 00:19:09,073
...مادران و پدرانمون
438
00:19:09,107 --> 00:19:11,142
...و
439
00:19:11,176 --> 00:19:13,310
از زاویه روبروی "مکلیش" دوباره نشونم بده
440
00:19:13,345 --> 00:19:15,179
دنبال چی هستی؟
441
00:19:15,213 --> 00:19:17,982
یه توضیح برای اینکه چرا
1٫000نفر ادم دود شدن رفتن هوا، چاک
442
00:19:19,684 --> 00:19:21,519
...و پدرانشون و مادرشون
443
00:19:21,553 --> 00:19:24,121
همونجا. برگرد عقب
444
00:19:24,156 --> 00:19:25,756
همونجایی که تصویر میپره
ثابتش کن
445
00:19:25,791 --> 00:19:27,324
ببین -
زمانش. خب که چی؟ -
[نوشته : 10:07:30]
446
00:19:27,359 --> 00:19:29,660
کنگره در ساعت 10:08:40 منفجر شد، مگه نه؟
447
00:19:29,694 --> 00:19:30,628
اوهوم
448
00:19:30,662 --> 00:19:32,096
پس چرا تصویر باید 34 ثانیه قبل از
449
00:19:32,130 --> 00:19:34,331
انفجار کنگره قطع بشه؟
450
00:19:34,366 --> 00:19:36,100
درست میگی. کلاین هم داشت همینُ بررسی میکرد
451
00:19:36,134 --> 00:19:37,512
نظریه محتمل و کاربردی اینـه که یکی
452
00:19:37,536 --> 00:19:39,203
صفحهی کنترل فعال کنگره رو دستکاری کرده
453
00:19:39,237 --> 00:19:41,005
میدونی، همون جایی که تصاویر ازش پخش میشدن
454
00:19:41,039 --> 00:19:42,440
اما ثابتکردنش براش خيلي سخته
455
00:19:42,474 --> 00:19:43,785
چون اون صفحه کنترل تصاویر هم همراه کنگره منفجر شد
456
00:19:43,809 --> 00:19:45,219
درسته، باشه، خيليهخب، برگرد،برگرد
457
00:19:50,148 --> 00:19:52,049
وايسا، نگه دار
458
00:19:52,084 --> 00:19:53,717
تصویرُ زوم کن
459
00:19:53,752 --> 00:19:55,519
اون زنِ که دوربين داره کيه؟
460
00:19:55,554 --> 00:19:56,520
نميدونم
461
00:19:56,555 --> 00:19:58,522
جدول صندلي ها رو چک کن
462
00:19:58,557 --> 00:20:01,225
بعدش ازت میخوام که
محتوای حافظهاشُ دانلود کنی
463
00:20:01,259 --> 00:20:03,127
ميخوام هر عکسي که
اونشب گرفته رو ببينم
464
00:20:03,161 --> 00:20:05,362
شاید توی اون 34ثانیهای که
نداریمش عکسی گرفته باشه
465
00:20:05,397 --> 00:20:07,498
ازم ميخواي که تلفن يه زن مرده رو هک کنم؟
466
00:20:07,532 --> 00:20:09,133
اونم بدون يه دستور لازمالاجرا؟
467
00:20:09,167 --> 00:20:10,701
خيلي زمان ميبره
468
00:20:12,237 --> 00:20:14,705
نمیخوام بیشتر از این اختیارِ
این مردمُ ازشون سلب کنم
469
00:20:17,709 --> 00:20:21,679
چاک،بزرگترين حمله تروريستي بعد از 11 سپتامبر
470
00:20:21,713 --> 00:20:23,848
توی سرزمین ما رخ داده
471
00:20:23,882 --> 00:20:25,416
و من لازمه بدونم چه اتفاقی افتاده
472
00:20:25,450 --> 00:20:27,490
اگه از این کثیفکاریها نکنیم
شانسی نخواهیم داشت
473
00:20:29,221 --> 00:20:30,821
انجامش بده
474
00:20:45,871 --> 00:20:48,172
اونجا نيست
475
00:20:50,642 --> 00:20:51,876
قرص اِکس، مگه نه؟
[اکستازی = MDMA]
476
00:20:51,910 --> 00:20:53,277
مامان
477
00:20:53,311 --> 00:20:55,379
حداقل اين چيزيـه که اينترنت ميگه
478
00:20:55,413 --> 00:20:57,181
اون چيزي نيست که
...تو فکر ميکني. من
479
00:20:57,215 --> 00:21:01,752
اوه جدي؟ چون من فکر ميکنم
پسر نوجوون من داره مواد معامله میکنه
480
00:21:01,786 --> 00:21:03,554
صاحب مواد مخدر بودن و
تمایل به توزیع اون
481
00:21:03,588 --> 00:21:04,889
و اين يه تبهکاريـه
482
00:21:04,923 --> 00:21:06,724
پني پيداش کرد
483
00:21:06,758 --> 00:21:08,436
ميدوني اگر حتی يکی از
اونها رو میخورد
484
00:21:08,460 --> 00:21:10,594
چه بلایی سرش میومد؟
485
00:21:10,629 --> 00:21:13,464
چي... منظورم اينه اون 8 سالشه
اون که احمق نيست
486
00:21:13,498 --> 00:21:15,232
و بهونه شما چي باشه؟
487
00:21:15,267 --> 00:21:16,878
خانم کاروان موتوري براي
مراسم تدفین رييسجمهور ريچموند
488
00:21:16,902 --> 00:21:19,136
منتظرند -
حتما -
489
00:21:19,171 --> 00:21:20,404
کارمون تمومه نشده
490
00:21:44,930 --> 00:21:47,231
سردرگم میزنی. حالت خوبه؟
491
00:21:47,265 --> 00:21:50,301
اره، بخاطر لئو هست
باشه برای بعد
492
00:21:58,677 --> 00:22:00,411
جناب رييسجمهور، اين تغییراتیـه
493
00:22:00,445 --> 00:22:01,478
که ما توی متن سخنرانیتون انجام دادیم
494
00:22:01,513 --> 00:22:03,180
برو. منم ميام
495
00:22:03,215 --> 00:22:06,250
ببخشيد قربان، پرینترهای توی
دفتر ریاستجمهوری هنوز کار نمیکنن
496
00:22:06,284 --> 00:22:07,851
باشه، خوبه
497
00:22:07,886 --> 00:22:09,153
این متنِ تمجید شماست؟
498
00:22:09,187 --> 00:22:10,521
تايلر، آره
499
00:22:10,555 --> 00:22:11,866
من يهسري تغييرات نهایی انجام دادم
500
00:22:11,890 --> 00:22:13,924
خودتون اذيت نکنين
بهکارتون نمیاد
501
00:22:13,959 --> 00:22:16,260
متاسفم، ببخشيد؟
502
00:22:16,294 --> 00:22:19,330
يه قسمتي از مصاحبه شما رو آنلاين ديدم
503
00:22:19,364 --> 00:22:21,599
،پدرم اخراجتون کرده بوده
504
00:22:21,633 --> 00:22:23,267
و منم اجازتون نمیدم از مراسم تدفینش
505
00:22:23,301 --> 00:22:25,469
واسهی جلب توجه عوام استفاده کنین
تا خودتون رو رئیسجمهور نشون بدین
506
00:22:25,503 --> 00:22:26,681
در صورتی که اون شما رو هیچی
حساب نمیکرده (چه برسه به رئیسجمهور)
507
00:22:26,705 --> 00:22:28,272
تایلر، لطفا، تو متوجه نیستی
508
00:22:28,306 --> 00:22:31,508
ميدوني چيه؟ نگهش دار براي مصاحبه بعديات
509
00:22:31,543 --> 00:22:33,377
...تایلـ -
اون نمیتونه همچین کاری کنه -
510
00:22:33,411 --> 00:22:35,312
تو رئیسجمهوری
511
00:22:37,415 --> 00:22:39,617
نه. او پدرش رو از دست داده
512
00:22:39,651 --> 00:22:41,685
ما به خواستههاش احترام ميذاريم
513
00:22:41,720 --> 00:22:43,187
بیا بریم
514
00:22:50,895 --> 00:22:52,696
تايلر مصاحبه رو ديده
515
00:22:52,731 --> 00:22:56,400
اون نمیخواد من متن تمجید رو بخونم
516
00:22:56,434 --> 00:22:58,869
پدرم عاشق کارش بود
517
00:22:58,903 --> 00:23:02,439
و بيشتر از هر چيز، افرادي که
باهاشون کار میکرد رو دوست میداشت
518
00:23:03,942 --> 00:23:07,544
همیشه از داشتن متحدان در جبههی خودش خرسند بود
519
00:23:07,579 --> 00:23:09,423
و میدونم باعث خوشحالیاشـه
اگر امروز یکی از دوستانش
520
00:23:09,447 --> 00:23:11,315
چند کلمهای صحبت کنه
521
00:23:11,349 --> 00:23:12,760
الان چي گفت اين؟
522
00:23:12,784 --> 00:23:15,386
بایـ.. باید اشتباهی پیش اومده باشه
کس ديگهاي براي سخنراني انتخاب نشده
523
00:23:15,420 --> 00:23:18,355
ایشون کسیـه که پدرم همیشه
با کمال احترام و تحسين
524
00:23:18,390 --> 00:23:21,358
دربارشون حرف میزد
525
00:23:21,393 --> 00:23:24,328
شخصی که در این دوران بیثبات
ما رو از نمایندگی و رهبری خودشون
526
00:23:24,362 --> 00:23:27,564
مستفيض میکنه
527
00:23:27,599 --> 00:23:30,362
«بانوی عضو کنگره «کیمبل هوکاستراتن
528
00:23:32,370 --> 00:23:33,604
هوکاستراتن؟
529
00:23:33,638 --> 00:23:34,915
هنوزم فکر میکنی گفتن حقیقت توی مصاحبهاش
530
00:23:34,939 --> 00:23:36,339
ایده خوبی بوده؟
531
00:23:36,775 --> 00:23:37,908
خوب نيست
532
00:23:37,942 --> 00:23:38,876
نه
533
00:23:39,911 --> 00:23:43,013
این بلاییـه که بخاطر صادق بودن
توی واشنگتن سرت میاد
534
00:23:43,048 --> 00:23:45,039
فرصتطلبي
535
00:23:50,973 --> 00:23:54,686
هنگامی که او از بیشهزارهای کاج لوئیزیانا
536
00:23:54,842 --> 00:23:57,523
به اوج قدرت در "پوتومک" رسيد
537
00:23:57,557 --> 00:24:02,628
"دوستم "رابرت ريچموند
538
00:24:02,662 --> 00:24:05,564
تصورش رو هم نمیکرد که یه روز
539
00:24:05,598 --> 00:24:07,700
توسط دشمنان ازادی از بین بره
540
00:24:07,734 --> 00:24:13,038
و الان، بیشتر از هر وقت
به من یادآوری شده که
541
00:24:13,073 --> 00:24:16,041
که کشورِ مردم
کشور درخدمت مردم
542
00:24:16,076 --> 00:24:17,620
و براي مردم، هرگز
از صحنه روزگار محو نميشود
543
00:24:17,644 --> 00:24:19,278
کارش حرف نداره. واقعا ميگم
544
00:24:19,312 --> 00:24:21,613
خيلي سياستمدارـه، در حالي که
اصلا بهش نمي خوره
545
00:24:21,648 --> 00:24:23,615
خداوند به شما
546
00:24:23,650 --> 00:24:27,152
و به ایالات متحده امریکا برکت دهد
547
00:24:49,476 --> 00:24:52,678
خانم، يه تماس از محافظان
امنيتي " لئو "دريافت کردم
548
00:24:52,712 --> 00:24:55,280
پسرتون از اونا خواسته که
اونُ به پلاک 88 هارتفورد ببرن
549
00:24:55,315 --> 00:24:57,649
خيلي خوب، ممنون مايک -
جناب رييس جمهور -
550
00:24:57,684 --> 00:24:59,985
سخنرانی الهامبخشی بود، بانوی عضو کنگره
551
00:25:00,019 --> 00:25:01,086
مشکلی پیش اومده، قربان؟
552
00:25:01,121 --> 00:25:04,323
نه، اصلا، کيمبل
553
00:25:04,357 --> 00:25:06,658
...جمهوري خواهان، دموکراتها، مستقلها
554
00:25:06,693 --> 00:25:08,460
امروز هممون زیر پرچم امریکا ایستادیم
555
00:25:08,495 --> 00:25:10,129
مگه همینُ نگفتی؟
556
00:25:13,199 --> 00:25:15,601
بعد از اينکه ویدیو مصاحبه
با اليزابت وارگاس منتشر شد
557
00:25:15,635 --> 00:25:17,469
رسانههای اجتماعی
عقلشونُ از دست دادان
558
00:25:17,504 --> 00:25:20,038
رييس جمهور جايگزين" يا"
کلاهبردار جايگزين"؟"
559
00:25:20,073 --> 00:25:23,275
رـجـقلابی#
این هشتگِ جالبه
[مخفف رئیسجمهور]
560
00:25:23,309 --> 00:25:24,653
به اين گوش کنيد
از «واشنگتن پست»ـه
561
00:25:24,677 --> 00:25:26,712
سخنراني عضو کنگره"
الهامبخش بود
562
00:25:26,746 --> 00:25:29,214
با توجه به اينکه کرکمن اخراج شده بود
563
00:25:29,249 --> 00:25:31,350
واقعا ممکنه که کشور توسط
564
00:25:31,384 --> 00:25:34,019
"رييس جمهور جايگزين اشتباهی رهبري بشه؟
565
00:25:44,831 --> 00:25:48,167
وای. خونمون از اونچیزی که یادمه، کوچیکتره
566
00:25:48,201 --> 00:25:49,401
يه ثانيه ديگه ميام، مايک
567
00:25:53,706 --> 00:25:55,174
سلام
568
00:25:55,208 --> 00:25:56,542
نميدونم
569
00:25:56,576 --> 00:25:59,178
چیُ نمیدونی؟
570
00:25:59,212 --> 00:26:00,479
که چرا همچین کاریُ کردم
571
00:26:00,513 --> 00:26:01,557
منظورم اينه که، بخاطر همینـه که اينجايي
572
00:26:01,581 --> 00:26:03,649
بخـ... بخاطر توضیح؟
573
00:26:03,683 --> 00:26:06,385
یعنی ،من، من، من توجه ميخواستم
یا داشتم یه جور رفتار «برون ریزی» از خودم نشون میدادم
[نوعی ناهجار اجتماعی]
574
00:26:06,419 --> 00:26:07,386
خب، دلیل کارت همینه؟
575
00:26:07,420 --> 00:26:08,821
نه, نه! نه
576
00:26:08,855 --> 00:26:10,522
...بهت گفتم، من
577
00:26:10,557 --> 00:26:12,524
نميدوني -
نمیدونم -
578
00:26:12,559 --> 00:26:15,360
ببین، میدونم... میدونم
که گند به بار آوردم
579
00:26:15,395 --> 00:26:17,563
...اما بعضي وقتا مردم
از اين کارا ميکنن
580
00:26:17,597 --> 00:26:18,831
هميشه يه دليل وجود نداره
581
00:26:18,865 --> 00:26:21,333
نه... من فکر ميکنم
دلايل زيادي وجود داره
582
00:26:21,367 --> 00:26:23,402
بنظرم دلیل اینکه
امروز اومدی خونه
583
00:26:23,436 --> 00:26:25,337
همون دلیلیـه که من و پدرت
584
00:26:25,371 --> 00:26:27,206
میخوایم امشب یه شامِ
خانوادگی دورهمی بخوریم
585
00:26:27,240 --> 00:26:30,542
تا (صمیمیتی) که قبل از انفجار کنگره
داشتیم رو از دست ندیم
586
00:26:30,577 --> 00:26:33,712
...لـئو
587
00:26:33,746 --> 00:26:35,681
کاخ سفيد باعث مشکلات ما نبود
588
00:26:35,715 --> 00:26:37,516
خودمون مشکلاتُ همراهمون آوردیم
589
00:26:40,253 --> 00:26:42,621
بابا چطور؟
590
00:26:42,655 --> 00:26:44,223
بهش گفتی؟
591
00:26:44,257 --> 00:26:46,725
هنوز نه
592
00:26:48,795 --> 00:26:50,762
خيلي ناراحت ميشه
593
00:26:54,734 --> 00:26:57,803
شام، ساعت6:30ـه
594
00:26:57,837 --> 00:26:59,304
بعدش به اون ماجرا رسیدگی میکنیم
595
00:26:59,339 --> 00:27:01,106
بیا
596
00:27:04,611 --> 00:27:07,880
"تايلر" منم " تام کرکمن"
لطفا باهام تماس بگير، ممنون
597
00:27:09,682 --> 00:27:11,283
مزاحم نيستم، قربان؟
598
00:27:11,317 --> 00:27:12,651
نه، بیا داخل
599
00:27:13,953 --> 00:27:16,455
"گمونم "تايلر ريچموند
نميخواد جواب تلفن منو بده
600
00:27:16,489 --> 00:27:18,223
بخاطر اتفاق افتاده متاسفم
601
00:27:18,258 --> 00:27:19,758
تو یه متن تمجید خوب نوشتی
602
00:27:19,792 --> 00:27:21,393
من متاسفم که اون نخواست
(متنِ به اون خوبیُ) بشنوه
603
00:27:21,427 --> 00:27:22,828
ممنون، قربان
604
00:27:22,862 --> 00:27:24,496
يه چيزي
605
00:27:24,530 --> 00:27:25,797
،بعد از مراسم تدفین
606
00:27:25,832 --> 00:27:27,833
اتفاقي به دو تا از کارمندان قبلي
607
00:27:27,867 --> 00:27:30,335
که با رييس جمهور پیشین
رابطه خوبی داشتن، برخوردم
608
00:27:30,370 --> 00:27:31,814
بهم گفتن که "تايلر" و پدرش
609
00:27:31,838 --> 00:27:33,605
دو سال پيش با هم قهر کردند
610
00:27:33,640 --> 00:27:35,674
و بعد از اون ماجرا، حتي يک کلمه هم
با هم صحبت نکردند
611
00:27:35,708 --> 00:27:38,610
عجب
612
00:27:38,645 --> 00:27:40,612
رفتارش اینُ نشون نمیداد
613
00:27:40,647 --> 00:27:42,147
حدس ميزنم تمام
اون چيزي که پسرا ميخوان
614
00:27:42,181 --> 00:27:44,483
اينه که حس کنه پدرش دوستش داره
615
00:27:44,517 --> 00:27:46,618
شايد راحتتر اينـه که
به دنيا دروغ بگي
616
00:27:46,653 --> 00:27:49,354
تا اينکه با خودت صادق باشي
617
00:27:49,389 --> 00:27:51,323
آره
618
00:27:51,357 --> 00:27:53,926
خبر فوري از واشنگتن ديسي
619
00:27:53,960 --> 00:27:55,827
به تازگی ویدیویی از یکی از منابع سطح بالامون
620
00:27:55,862 --> 00:27:57,796
در کاخ سفید به دستمون رسیده
621
00:27:57,830 --> 00:28:00,265
اين فيلم "مجيد نصار"رو نشون ميده
622
00:28:00,300 --> 00:28:02,334
رهبر گروه الجزایری الصخر
623
00:28:02,368 --> 00:28:03,635
يکي اونُ افشا کرده
624
00:28:03,670 --> 00:28:05,671
کي؟ "کوچران"؟ -
نه، اینکار روش اون نيست -
625
00:28:05,705 --> 00:28:08,807
وایت، میتونی همین الان
هوکاستراتن رو بیاری پیش من؟
626
00:28:14,213 --> 00:28:17,413
منو ببخشيد قربان، ولي
من اون فيلمُ لو ندادم
627
00:28:17,525 --> 00:28:19,559
نميدونم چرا فکر ميکنين
من این کارُ کردم
628
00:28:19,593 --> 00:28:22,028
چون مستقیما توی صورتم خیره شدی و گفتی
ما باید بدونیم دشمنمون کیه
629
00:28:22,062 --> 00:28:23,530
خب، الان يکي داريم
630
00:28:23,564 --> 00:28:26,299
هر دوتامون ميدونم که تو اینقدرا هم
بدت نمیاد منو تخريب کني
631
00:28:26,333 --> 00:28:28,368
هنوزم بخاطر اون سخنرانی منُ مقصر میدونین؟
632
00:28:28,402 --> 00:28:30,503
شرمنده، اما خیلی هم از اون ماجرا نگذشته
633
00:28:30,538 --> 00:28:33,673
نمیتونم جلوش رو بگیرم. اما متوجه
یه شیوه و روش جدید که داره شکل میگیره هستم
634
00:28:33,707 --> 00:28:36,209
جناب رييسجمهور
من با شما رو راست بودم
635
00:28:36,243 --> 00:28:38,211
و الان هم باهاتون رو راستام
636
00:28:38,245 --> 00:28:41,514
من اون فیلمُ منتشر نکردم
637
00:28:41,549 --> 00:28:43,082
ولي هر کسي که اینکارُ کرده
638
00:28:43,117 --> 00:28:45,051
داره لطف بزرگي حقتون میکنه
639
00:28:45,085 --> 00:28:46,519
چطور ممکنه؟
640
00:28:46,554 --> 00:28:48,154
فقط منتظر باش
641
00:28:48,189 --> 00:28:50,256
تا يکي دو ساعت ديگه
صحبتِ اينکه
642
00:28:50,291 --> 00:28:52,992
شما اخراج شدین یا اینکه من
یه سخنرانی عالی کردم نیست
643
00:28:53,027 --> 00:28:55,662
بلکه درباره دشمن بدطینت و
ظالمیـه که ما باهاش روبرو ایم
644
00:28:55,696 --> 00:28:59,933
و اینکه چطور ميتونيم با همدلی از
رهبرمون "تام کرکمن" حمایت کنیم
645
00:28:59,967 --> 00:29:03,203
حتي اگر نتونيم ثابت کنيم اونا همون
گروهي هستن که به ما حمله کردن
646
00:29:03,237 --> 00:29:06,539
ببخشيد،ولي الان اين
از عهده شما خارجـه، قربان
647
00:29:06,574 --> 00:29:08,174
،شاید امادگیشُ نداشته باشین
648
00:29:08,209 --> 00:29:11,044
ولی شما الان فرماندهی کل قوا هستین
649
00:29:19,620 --> 00:29:20,987
ميتوني بري
650
00:29:23,424 --> 00:29:24,424
" کيمبل "
651
00:29:24,458 --> 00:29:26,092
قربان؟
652
00:29:26,126 --> 00:29:28,127
قبلا گفتي که اين شغلُ نميخواي
653
00:29:28,162 --> 00:29:29,429
حرفت حقیقت داشت؟
654
00:29:29,463 --> 00:29:31,030
بله
655
00:29:31,065 --> 00:29:33,032
در حال حاضر
656
00:29:33,067 --> 00:29:34,267
در حال حاضر؟
657
00:29:34,301 --> 00:29:35,635
اون سه سال چطور؟
658
00:29:35,669 --> 00:29:38,271
خب، با انتخابات اوليه
دو و نيم سال ميشه
659
00:29:38,305 --> 00:29:40,940
کی اهميت ميده؟
660
00:29:40,975 --> 00:29:42,942
گفتم که من رو راست هستم
661
00:29:51,085 --> 00:29:52,752
ميخواستين منو ببينید؟
662
00:29:52,786 --> 00:29:54,587
واقعا فکر کردي نميفهمم
663
00:29:54,622 --> 00:29:57,290
از تکنسين داده خواستي که متمم چهارم قانون اساسی امریکا رو ناديده بگيره؟
از اصلاحیههای منشور حقوق که تصریح میکند هیچ شخص حقیقی یا حقوقی اجازهی]
[تفتیش و توقیف املاک شخصیِ کسی را بدون اعلام رسمی و ارائه ادله محتمل ندارد
664
00:29:57,324 --> 00:29:59,459
جیسون، حکومت ما نابود شده
665
00:29:59,493 --> 00:30:01,494
کار نميتونه مثل روال عادي باشه، ميشه؟
666
00:30:01,528 --> 00:30:03,463
قرار هم نیست مثلِ قرن ۱۹ام اداره بشه
[در ان زمان، اعتقاد بر بیقانونی و هرجومرج بود]
667
00:30:03,497 --> 00:30:07,233
من برای هر عملیات مامورانیُ دارم
که شبانه روز دارن کار ميکنن
668
00:30:07,268 --> 00:30:09,135
،اگر قانون رو بشکني
669
00:30:09,169 --> 00:30:12,272
تمام کاري که اونا دارن
انجام ميدن رو به خطر ميندازي
670
00:30:12,306 --> 00:30:14,140
حق با توـه
671
00:30:14,174 --> 00:30:16,442
ميدونم
672
00:30:16,477 --> 00:30:18,478
هر تنبیهای برام در نظر بگیری، درک میکنم
673
00:30:18,512 --> 00:30:21,648
بشين
674
00:30:21,682 --> 00:30:25,418
آزمايشگاه ليست «تایید مرگ» رو به روز کرد
675
00:30:28,489 --> 00:30:31,658
يکي از اون اسامي
سناتور "اسکات ويلر" است
676
00:30:40,634 --> 00:30:43,169
متاسفم
677
00:30:43,203 --> 00:30:45,405
خبر داشتی؟
678
00:30:45,439 --> 00:30:47,140
بيخيال ، من براي بزرگترين سازمان
679
00:30:47,174 --> 00:30:49,676
جمعآوري اطلاعات دنياي آزاد کار ميکنم
680
00:30:49,710 --> 00:30:51,978
اگه نمیدونستم درباره من
چی پیش خودت فکر میکردی؟
681
00:30:56,617 --> 00:30:59,752
پارسال با هم ملاقات کرديم
682
00:30:59,787 --> 00:31:02,455
اون ناراحت بود
683
00:31:02,489 --> 00:31:04,657
خودت ماجرا رو ميدوني
684
00:31:04,692 --> 00:31:07,527
...داشت از زنش جدا ميشد، يا
685
00:31:07,561 --> 00:31:09,662
يا اين چيزي بود که
من ميخواستم باور کنم
686
00:31:09,697 --> 00:31:12,131
اين شغل، چندان هم راحت نيست
687
00:31:12,166 --> 00:31:15,635
اگه شب سلامت رسیدیم خونه
یکیُ میخوایم که حواسش بهمون باشه
688
00:31:15,669 --> 00:31:19,505
پس سر اون ماجرا خودت ببخش
689
00:31:19,540 --> 00:31:22,775
ببخشید. زیادهروی کردم
690
00:31:22,810 --> 00:31:24,610
نه
691
00:31:24,645 --> 00:31:27,146
تصمیم بدی گرفتی
692
00:31:29,583 --> 00:31:31,217
ولی از الان به بعد
693
00:31:31,251 --> 00:31:33,553
فقط تصمیمهای خوبُ میخوام
694
00:31:33,587 --> 00:31:35,121
میتونی؟
695
00:31:38,559 --> 00:31:40,193
بله
696
00:31:40,227 --> 00:31:42,295
شاهد تغییراتی در سرتیترهای روزنامهها هستیم
697
00:31:42,329 --> 00:31:45,365
اونا منحصرا دارن روي اعترافات
الصـخـر تمرکز ميکنند
698
00:31:45,399 --> 00:31:47,367
رسانه هاي اجتماعي هم همينطور
699
00:31:47,401 --> 00:31:51,137
اره، ظاهرا باز رفتیم توی مرکز توجه
700
00:31:51,171 --> 00:31:53,039
بچه ها، اين همونیـه که بهش ميگيم برد-برد
701
00:31:53,073 --> 00:31:54,707
(!!!)ببخشيد، شرمنده که حرفتونُ قطع کردم
702
00:31:54,742 --> 00:31:56,175
لطفا. بفرمایین
703
00:31:56,210 --> 00:31:58,008
آرون ميشه يه لحضه ببينمت؟
704
00:31:58,009 --> 00:31:59,212
بله، قربان
705
00:31:59,246 --> 00:32:01,214
خيلهخوب، بچهها
منو بي خبر نذارين
706
00:32:01,248 --> 00:32:03,516
قربان، رسانه ها دارن توي
مسير درست حرکت مي کنن
707
00:32:03,550 --> 00:32:06,586
الان، اون ویدیو
کل ماجرا رو عوض کرد
708
00:32:06,620 --> 00:32:08,388
ميدونم کار تو بود
709
00:32:11,191 --> 00:32:12,492
قربان؟
710
00:32:12,526 --> 00:32:14,560
ميدونم تو اون ویدیو رو منتشر کردي
711
00:32:19,266 --> 00:32:20,833
قربان، وضعيت شما خيلي خطرناک بود
712
00:32:20,868 --> 00:32:23,236
(مردم) کشور نگران بودن
خبرگزاري ها پیله شده بودند
713
00:32:23,270 --> 00:32:24,170
آرون، لطفا
714
00:32:24,204 --> 00:32:25,405
هيچ کس ديگه در مورد
715
00:32:25,439 --> 00:32:27,440
رييسجمهور جايگزين تقلبي حرف نميزنه
716
00:32:27,474 --> 00:32:29,842
،همه دارن علیه دشمن مشترک اقدام میکنن
717
00:32:29,877 --> 00:32:32,845
و بهزودي تحت هدایت
فرمانده کل قوا متحد میشن
718
00:32:32,880 --> 00:32:35,214
من حتی نمیدونم که ما دشمن مشترکمون
رو درست تشخیص دادیم یا نه
719
00:32:35,249 --> 00:32:37,583
من... امادگی اعلانِ جنگُ ندارم
720
00:32:37,618 --> 00:32:39,218
با کمال احترام قربان،اين تصميم رو
721
00:32:39,253 --> 00:32:41,754
شما زماني ميتونيد بگيريد
که رييس جمهور باقي بمونيد
722
00:32:41,789 --> 00:32:44,223
و شش ساعت پيش اينجور نبود
723
00:32:44,258 --> 00:32:48,594
کاري که انجام دادي دوگانه يا بدبينانه نبود
724
00:32:48,629 --> 00:32:51,230
دقیقا سرکشی (از دستور شخص رئیسجمهور) بود
725
00:32:55,636 --> 00:32:58,438
قربان، احتمالا متوجه شدین
که افرادی دور و برِ تون هستن
726
00:32:58,472 --> 00:33:00,239
که دوست دارن شکست خوردنتونُ ببینن
727
00:33:02,342 --> 00:33:04,410
من ميخوام کمک کنم موفق بشيد
728
00:33:05,646 --> 00:33:07,580
قربان،من ميخوام کمک کنم پيشرفت کنيد
729
00:33:08,649 --> 00:33:11,150
کارم گستاخانه بود
730
00:33:11,185 --> 00:33:13,886
خودم قبول دارم
731
00:33:13,921 --> 00:33:16,255
و البته باور دارم بهترین کارِ ممکن بود
732
00:33:17,491 --> 00:33:19,125
اگه نقطه نظرتون متفاوتـه
733
00:33:22,663 --> 00:33:26,632
این نامهی استعفای منـه
734
00:33:26,667 --> 00:33:29,735
هر وقت بخواین
میتونین قبولش کنین
735
00:33:50,357 --> 00:33:52,125
جناب رئیسجمهور،
اقای تایلر ریچموند اومدن
736
00:33:52,159 --> 00:33:54,294
ممنون
737
00:33:55,329 --> 00:33:56,733
چرا من اينجام؟
738
00:33:57,133 --> 00:33:58,433
لطفا، بشین
739
00:34:04,307 --> 00:34:07,575
گمونم يه معذرت خواهي
بهت بدهکارم
740
00:34:07,610 --> 00:34:09,477
چون امروز خواستم تو رو
741
00:34:09,512 --> 00:34:11,079
به دفتر ریاستجمهوری بیارن
742
00:34:11,113 --> 00:34:12,547
تا برای نوشتن متن تمجیدی
که قرار بود بخونمش
743
00:34:12,581 --> 00:34:14,816
ازت بخوام درباره
(خاطرات) پدرت صحبت کنی
744
00:34:14,850 --> 00:34:17,986
کارِ ظالمانهای بود، و بابت
این ماجرا من شرمندم
745
00:34:18,020 --> 00:34:22,123
ولی یادم اومد که اتفاقا
یه خاطره دارم که برات تعریف کنم
746
00:34:22,158 --> 00:34:24,125
مثلِ همون وقتی که
بابام اخراجتون کرد؟
747
00:34:24,160 --> 00:34:26,928
نه. نه
748
00:34:26,962 --> 00:34:30,332
یه وقتی پدرت يک ساعت
از وقت جلسه هيئت دولت رو گرفت
749
00:34:30,366 --> 00:34:34,302
تا در مورد از بر خواني بهاري
سال گذشته تو در ويليامز برامون بگه
750
00:34:34,337 --> 00:34:36,471
نه، م، م، من
فکر کنم اشتباه برداشت کردين
751
00:34:36,505 --> 00:34:39,607
گمونم کنسرت ويولون
شماره 2 «بارتِک» بود
752
00:34:39,642 --> 00:34:41,976
آره، ولي پدرم اونجا نبود
753
00:34:42,011 --> 00:34:44,112
...اون یه سخنرانی توی کابیـ -
اتفاقا بود -
754
00:34:44,146 --> 00:34:45,814
پشت اتاق بود
755
00:34:45,848 --> 00:34:47,849
باشه. گمونم فهمیدم
756
00:34:47,883 --> 00:34:49,317
محافظای سازمان اطلاعات باهاش بودن
757
00:34:49,352 --> 00:34:50,919
کلاه بیسبال سرش بود
758
00:34:50,953 --> 00:34:53,321
نمیخواست تمرکزشُ از تو برداره
759
00:34:53,356 --> 00:34:54,589
...نه، اين
760
00:34:54,623 --> 00:34:57,025
همینجور درباره مهارتات
761
00:34:57,059 --> 00:35:00,328
پشتکارت، اعتقادت به سختکوشی، استعدادت
حرف میزد
762
00:35:02,031 --> 00:35:04,165
خيلي افتخار ميکرد
763
00:35:06,969 --> 00:35:09,037
خيلي خوب بود
764
00:35:09,071 --> 00:35:12,941
در نهايت هم به همه يه برنامه داد
765
00:35:12,975 --> 00:35:15,510
از معاونم، وایت خواستم
که بره دفتر قديم من
766
00:35:15,544 --> 00:35:18,513
و برام اونُ بياره
767
00:35:24,587 --> 00:35:26,488
...اون
768
00:35:26,522 --> 00:35:28,156
اون اونجا بود؟
769
00:35:31,360 --> 00:35:34,529
تایلر، فکر کنم همیشه اون (در کنارت) بوده
770
00:35:38,667 --> 00:35:41,970
متاسفم که نتونست
خودش بهت بگه
771
00:35:46,675 --> 00:35:49,677
...اشکال نداره، ا
...اگر من
772
00:35:49,712 --> 00:35:51,479
باعث افتخارمـه
773
00:35:51,514 --> 00:35:53,314
واسه همین خواستم بياي اينجا
774
00:35:58,287 --> 00:36:01,289
ممنون
775
00:36:02,591 --> 00:36:04,392
آقاي رييسجمهور
776
00:36:04,427 --> 00:36:06,194
باعث افتخارمـه
777
00:36:26,282 --> 00:36:28,550
بله، چاک، چیشده؟
778
00:36:28,584 --> 00:36:31,029
سلام، داشتم فیلم سخنرانی کنگره
رو بررسی میکردم
779
00:36:31,053 --> 00:36:32,420
باید خودتُ برسونی اینجا
780
00:36:32,455 --> 00:36:34,189
دارم میام
781
00:36:39,061 --> 00:36:40,528
ميخواستين منو ببيني؟
782
00:36:40,563 --> 00:36:44,299
اميلي، لطفا، بفرما بشين
783
00:36:46,101 --> 00:36:48,102
گفتن حقیقت، امروز صبح
784
00:36:48,137 --> 00:36:52,207
عاقلانهترین کار نبود
اما درست بهنظر میرسید
785
00:36:52,241 --> 00:36:53,441
این ذاتِ منـه
786
00:36:53,476 --> 00:36:55,143
این، همون رئیسجمهوریِـه
که من باید بشم
787
00:36:55,177 --> 00:36:57,545
منم همین حسُ دارم
788
00:36:57,580 --> 00:36:59,614
داشتم به (انتخاب)
رئیسستاد کارمندانم فکر میکردم
789
00:37:01,016 --> 00:37:03,284
واقعا؟
790
00:37:03,319 --> 00:37:06,287
اره، گمونم فقط باید اعلامش کنم
791
00:37:06,322 --> 00:37:09,557
تصميم گرفتم آرون رو انتخاب کنم
792
00:37:09,592 --> 00:37:11,159
ببخشيد؟
793
00:37:11,193 --> 00:37:12,637
میدونم به آرون اطمینان نداری
794
00:37:12,661 --> 00:37:14,562
لعنتی، منم بهش اعتماد ندارم
795
00:37:14,597 --> 00:37:16,331
اما يه سياستمدار لازم دارم
796
00:37:16,365 --> 00:37:18,600
یکی که طرز تفکرش با من فرق کنه
797
00:37:18,634 --> 00:37:19,734
من ميتونم
798
00:37:19,768 --> 00:37:23,271
اميلي، ازت میخوام خودت باشي
799
00:37:24,540 --> 00:37:26,307
صحیح
800
00:37:26,342 --> 00:37:28,977
ميخوام بدوني که بدونِ
تو نميتونم از پسِ (این مسئولیت) بر بیام
801
00:37:29,011 --> 00:37:31,412
از وقتي که من کار دولتي
انجام ميدادم تو طرفِ بودی
802
00:37:31,447 --> 00:37:34,482
اين هميشه من و تو بوديم که
مبارزه رو خوب انجام ميداديم
803
00:37:34,517 --> 00:37:36,251
...ولی این
804
00:37:36,285 --> 00:37:39,120
ولی این از محدودهی انتظارات خارجـه
805
00:37:41,490 --> 00:37:44,058
و راستشُ بخواي، من ميترسم
806
00:37:45,628 --> 00:37:48,663
...ميترسم شکست بخورم
807
00:37:48,697 --> 00:37:51,633
و توی این دوره حياتي باعث
سرخوردگي ملتام بشم
808
00:37:51,667 --> 00:37:54,335
میخوام تو رو به عنوان
مشاور ويژه خودم منصوب کنم
809
00:37:54,370 --> 00:37:58,106
نمیخوام الکی دلداریات بدم
تو دسترسي کامل به همه چیز داری
810
00:37:58,140 --> 00:38:00,174
لطفا
811
00:38:04,813 --> 00:38:06,514
باعث افتخارمـه
812
00:38:06,639 --> 00:38:08,672
اما محض اطلاعتون، قرار نیست اینجا
بشینم واسه خودم پشه بپرونم
813
00:38:08,673 --> 00:38:10,386
اگه با آرون مخالف باشم
مخالفتمُ بیان میکنم
814
00:38:10,419 --> 00:38:12,687
کمتر از اين هم انتظار ندارم
815
00:38:15,057 --> 00:38:19,027
ممنون، آقاي رييس جمهور
816
00:38:27,436 --> 00:38:29,137
شام خانوداگي
817
00:38:29,171 --> 00:38:31,806
لـعـنـتی
(به یاد ۲۴)
818
00:38:47,556 --> 00:38:51,359
...بهت مياد
819
00:38:51,393 --> 00:38:52,860
دفترُ میگم
820
00:38:52,895 --> 00:38:55,463
مبارک باشه، واقعا
821
00:38:55,497 --> 00:38:57,164
مِعَذّب نیستی؟
822
00:38:57,199 --> 00:38:59,066
مطمئنم میتونم دو تا لیوان مشروب بخورم
823
00:38:59,101 --> 00:39:00,534
بايد برم خونه
824
00:39:00,569 --> 00:39:02,837
هي، پس من يه کار ميگيرم، تو هم يه نامزد
825
00:39:02,871 --> 00:39:04,872
ميدوني، احتمالا برنده واقعي اينجا تويي
826
00:39:06,742 --> 00:39:09,043
جواب منفی دادم
827
00:39:09,077 --> 00:39:10,544
نباید که بهخاطر یه فاجعه
توی ازوداج عجله کرد
828
00:39:10,579 --> 00:39:12,413
عجله کارِ شیطونـه ها
829
00:39:12,447 --> 00:39:13,881
هي من...من منظورم اين نبود
830
00:39:13,916 --> 00:39:15,149
نه، حق با تو بود
831
00:39:15,183 --> 00:39:16,984
حداقل دوباره دير نميرسم سر کار
832
00:39:17,019 --> 00:39:19,654
منظورم اينم نبود
833
00:39:21,056 --> 00:39:24,091
اما، آرون خيلي راحت نباش
834
00:39:24,126 --> 00:39:27,395
چون رئیسستادها مرتبا عوض میشن
835
00:39:29,531 --> 00:39:30,531
شب بخير
836
00:39:54,756 --> 00:39:56,457
سلام، بابایی
837
00:39:56,491 --> 00:39:58,726
سلام. بيا اينجا
838
00:40:01,763 --> 00:40:03,564
سلام
839
00:40:03,598 --> 00:40:05,533
این موقعِ شب چیکار میکنی؟
840
00:40:05,567 --> 00:40:06,968
همممم؟
841
00:40:07,002 --> 00:40:08,769
ما منتظرت موندیم
842
00:40:08,804 --> 00:40:11,238
سلام. لئو کجاست؟
843
00:40:11,273 --> 00:40:13,908
گفتمش امشب ميتونه خونه
يکي از دوستاش بمونه
844
00:40:13,942 --> 00:40:15,743
وای. شبی که بعدش مدرسه داره؟
845
00:40:18,814 --> 00:40:21,549
همینُ قبلا نمیخواستی بهم بگی؟
846
00:40:21,583 --> 00:40:22,984
آره
847
00:40:24,186 --> 00:40:26,454
...راستش، ام، من
848
00:40:26,488 --> 00:40:27,922
نظرمُ عوض کردم
849
00:40:27,956 --> 00:40:29,924
هي
850
00:40:33,695 --> 00:40:34,795
شام خانوادگي، مگه نه؟
851
00:40:36,832 --> 00:40:38,005
آره
852
00:40:44,410 --> 00:40:46,117
اولش منُ انداختي تو دردسر
853
00:40:46,141 --> 00:40:47,675
حالا ميخواي بهم کمک کني؟
854
00:40:47,709 --> 00:40:49,810
راستش، هیچوقت دوست نداشتم
بیچونوچرا از قوانین تبعیت کنم
855
00:40:49,845 --> 00:40:51,245
و گمونم تو هم یهجورایی کلهخـری
856
00:40:51,279 --> 00:40:53,014
چي گيرت اومد؟
857
00:40:53,048 --> 00:40:54,993
خب، من حافظهی دستگاه اون خانمُ هک کردم
و حق با تو بود
858
00:40:55,017 --> 00:40:56,584
توی اون موقع که تصویر بخاطر انفجار قطع شده بود
859
00:40:56,618 --> 00:40:58,162
طرف 2تا عکس گرفته بود
860
00:40:58,186 --> 00:40:59,587
همون 34ثانیهای که نداشتیمش؟
861
00:40:59,865 --> 00:41:00,821
آره -
نشونم بِده -
862
00:41:00,856 --> 00:41:03,124
...و عضو کنگره مکليش سر جايش
863
00:41:03,158 --> 00:41:05,126
چاک، اينو ديدم -
وايسا -
864
00:41:06,862 --> 00:41:08,996
اين عکس 6 ثانيه بعدش گرفته شد
865
00:41:15,237 --> 00:41:17,605
نميتونم بگم اون شب
چه اتفاقي افتاد
866
00:41:17,639 --> 00:41:19,940
یا چجوری انجامش دادن
867
00:41:19,975 --> 00:41:22,643
اما میتونم بگم مکلیش
به این علت نجات پیدا کرد
868
00:41:22,677 --> 00:41:25,513
که اونجا نبوده
869
00:41:33,722 --> 00:41:34,855
آرون شُر
870
00:41:34,890 --> 00:41:36,791
آرون، منم
871
00:41:36,825 --> 00:41:38,125
آقاي رييس جمهور
872
00:41:38,160 --> 00:41:41,195
امروز با انتشار اون ویدیو
منُ توی منگنه گذاشتی
873
00:41:41,229 --> 00:41:43,297
تو شروع به محک زدن
874
00:41:43,331 --> 00:41:45,833
صبرِ مردم امریکا کردی
875
00:41:45,867 --> 00:41:49,170
پس، اولین کارت به عنوان رييس ستاد من
876
00:41:49,204 --> 00:41:53,641
اینه که مطمئن بشی
الصخر پیدا میشه و بهسزای عملش میرسه
877
00:41:53,675 --> 00:41:56,143
یا اینکه میزان صبر و تحمل من میاد دستت
878
00:41:56,178 --> 00:41:57,178
شيرفهم شد؟
879
00:41:57,212 --> 00:41:58,546
بله، قربان
880
00:41:58,580 --> 00:41:59,680
شببخير، آقاي رييسجمهور
881
00:41:59,714 --> 00:42:02,683
شب بخير
882
00:42:04,119 --> 00:42:06,754
رئیست، ادم جالبیـه
883
00:42:06,788 --> 00:42:08,689
چيزيُ که ميخواستي دارم
884
00:42:14,930 --> 00:42:16,263
چیز خوبی هم توشـه؟
885
00:42:16,298 --> 00:42:18,232
بستگي داره کدوم طرفي باشي
886
00:42:31,027 --> 00:42:41,514
» Ali99 ترجمه و زیرویس از «
*Thnx to Aghsadegh & AliEmJay*
887
00:42:43,380 --> 00:43:03,380
⏭ @SubElites ⏮