1 00:00:05,463 --> 00:00:07,674 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,302 Tidligere i Designated Survivor... 3 00:00:11,386 --> 00:00:14,264 Capitol er blevet angrebet. Ørnen er væk. 4 00:00:14,347 --> 00:00:15,432 Kongres, regering... 5 00:00:15,515 --> 00:00:16,933 De er nu præsident. 6 00:00:17,017 --> 00:00:21,396 I går modtog jeg en fortrolig fil med detaljer om angrebet på Capitol. 7 00:00:21,479 --> 00:00:23,106 Der er en forræder i Det Hvide Hus. 8 00:00:23,190 --> 00:00:27,402 - Her er alle med sikkerhedsgodkendelse. - Aaron står på listen. 9 00:00:27,485 --> 00:00:30,988 Capitol blev bombet, og alle døde bortset fra kongresmedlem Peter MacLeish. 10 00:00:31,073 --> 00:00:32,074 Han er indblandet. 11 00:00:32,157 --> 00:00:35,535 - Hvad synes De om at blive vicepræsident? - Det ville være en ære. 12 00:00:35,618 --> 00:00:37,787 Det her er vores mål. 13 00:00:37,870 --> 00:00:40,623 - Men til hvilken pris? - Den nødvendige pris. 14 00:00:40,707 --> 00:00:44,377 Peter MacLeish og CIA's mest eftersøgte lejesoldat var på samme mission. 15 00:00:44,461 --> 00:00:46,921 - MacLeish er ingen krigshelt. - Han er krigsforbryder. 16 00:00:47,005 --> 00:00:51,092 Hannah Wells, FBI-agenten, sagde, at hun havde beviser mod Peter MacLeish. 17 00:00:54,262 --> 00:00:56,264 Fandt du ud af noget med nøglekortet? 18 00:00:56,348 --> 00:00:59,976 Det giver adgang til værelse syv på ottende etage i PLC-bygningen. 19 00:01:00,768 --> 00:01:03,146 Tæt på Capitol. Direkte sigtelinje til tribunen. 20 00:01:04,064 --> 00:01:06,233 Tillykke, hr. Vicepræsident. 21 00:01:06,316 --> 00:01:08,235 De vil slå Kirkman ihjel! 22 00:01:21,706 --> 00:01:22,706 Pistol! 23 00:01:38,265 --> 00:01:39,349 Du er blevet ramt. 24 00:01:40,683 --> 00:01:42,144 Det er ikke mit blod. 25 00:01:43,478 --> 00:01:44,812 Åh nej... 26 00:01:51,278 --> 00:01:52,612 Hjælp! 27 00:01:54,531 --> 00:01:57,534 De kommer nu. Ryd gangen. 28 00:01:57,617 --> 00:01:58,785 Gangen er ryddet. 29 00:02:00,745 --> 00:02:03,331 Skudsår mellem venstre armhule og kraveben. 30 00:02:03,415 --> 00:02:06,543 Patienten er vågen og klar. Blodtrykket er på 136/92. 31 00:02:06,626 --> 00:02:10,338 Hjertefrekvens 114. Normal sinusrytme. Iltmætning på 98 procent. 32 00:02:10,422 --> 00:02:12,299 En, to, tre. 33 00:02:13,049 --> 00:02:15,968 Gør seks enheder blod klar. To drop, helt åbne. 34 00:02:16,052 --> 00:02:17,554 Og hent et bærbart røntgenanlæg. 35 00:02:17,637 --> 00:02:21,015 Hr. Præsident, vi ruller Dem lige om på siden. 36 00:02:24,311 --> 00:02:26,813 Der er det. Måske en kaliber .30 eller en Blackout. 37 00:02:26,896 --> 00:02:29,524 Måske endda en .556. Lige ved siden af skulderbladet. 38 00:02:29,607 --> 00:02:30,858 Og ned. 39 00:02:32,026 --> 00:02:35,947 Vi tager nogle røntgenbilleder for at udelukke skader på lunger og blodkar, 40 00:02:36,030 --> 00:02:38,825 men det ser ud til, at kuglen er gået lige igennem. 41 00:02:38,908 --> 00:02:41,994 Nu skal vi rense og udskylle såret, så bær over med os. 42 00:02:42,579 --> 00:02:45,415 Træk vejret dybt, hr. Præsident. Det kommer til at svie. 43 00:02:46,833 --> 00:02:48,710 Sådan der. 44 00:02:55,967 --> 00:03:00,597 Amerikanerne afventer sørgmodigt nyt om, hvorvidt præsidenten stadig lever. 45 00:03:00,680 --> 00:03:04,767 Det er jeg ligeglad med. Få det lort væk fra skærmen nu! 46 00:03:04,851 --> 00:03:09,564 Det er uansvarligt og farligt. Ingen lytter til en rettelse senere hen. 47 00:03:09,647 --> 00:03:11,566 Du må da gerne stå derude og gætte. 48 00:03:11,649 --> 00:03:14,652 Hvis du fortsætter sådan, kan du rapportere hjem fra Guam. 49 00:03:14,736 --> 00:03:15,987 Utroligt. 50 00:03:16,070 --> 00:03:19,699 Hvorfor tager det så lang tid? Vi burde have hørt noget nu. 51 00:03:21,784 --> 00:03:23,202 - Emily? - Hvad? 52 00:03:26,122 --> 00:03:27,749 Åh nej dog... 53 00:03:32,629 --> 00:03:34,130 Så så... 54 00:03:34,213 --> 00:03:35,840 Det skal nok gå. 55 00:03:35,923 --> 00:03:38,260 Det er der ingen, der ved. 56 00:03:39,927 --> 00:03:41,346 Nej, det er helt uacceptabelt. 57 00:03:41,429 --> 00:03:44,224 Jeg vil have fuld rapport hvert kvarter, 58 00:03:44,307 --> 00:03:46,559 indtil gerningsmanden er anholdt. Forstået? 59 00:03:47,602 --> 00:03:49,103 Godt. 60 00:03:49,186 --> 00:03:52,565 NSA, FBI og det lokale politi er på jagt efter gerningsmanden. 61 00:03:52,649 --> 00:03:56,569 De tror, han er i byen, så nålen er et sted i høstakken. 62 00:03:58,780 --> 00:03:59,947 Er du okay? 63 00:04:00,865 --> 00:04:03,243 Vi skal sende talepunkter til Kongressens ledere, 64 00:04:03,326 --> 00:04:07,204 - FN-folkene og de fungerende ministre. - Det har kommunikationsafdelingen gjort. 65 00:04:07,289 --> 00:04:09,249 Jeg tjekker deres oplysninger. 66 00:04:09,332 --> 00:04:11,668 - Alex. - Fru Kirkman. 67 00:04:11,751 --> 00:04:12,752 Hvordan har han det? 68 00:04:12,835 --> 00:04:17,131 Vi venter på røntgenbillederne, men kuglen er vist gået lige igennem. 69 00:04:17,214 --> 00:04:19,342 Den ramte ingen organer. 70 00:04:21,177 --> 00:04:26,098 Han vil gerne se jer, men vi må helst ikke overvælde ham. 71 00:04:40,988 --> 00:04:42,782 Bare rolig, den er ufarlig. 72 00:04:42,865 --> 00:04:45,242 Jeg købte den i en café nede på gaden. 73 00:04:48,288 --> 00:04:49,289 Nå... 74 00:04:50,332 --> 00:04:54,251 du flygter fra et ulykkessted. Flugtbilisme er strafbart. 75 00:04:55,169 --> 00:05:00,049 Du dræber en mand i Fredericksburg. Der er et øjenvidne, så det er manddrab. 76 00:05:00,132 --> 00:05:03,345 Så møder du op til vicepræsidentens indsættelse, 77 00:05:03,428 --> 00:05:06,348 affyrer en pistol og har det her på dig. 78 00:05:08,641 --> 00:05:11,686 Et nøglekort til bygningen, hvor skuddene kom fra. 79 00:05:14,606 --> 00:05:18,067 Det er planer om at dræbe præsidenten. Det giver dødsstraf. 80 00:05:20,152 --> 00:05:22,989 Jeg vil gerne tro på, at du har gode grunde til alt det her, 81 00:05:23,072 --> 00:05:26,493 men hvis du ikke fortæller mig dem, kan jeg ikke hjælpe dig. 82 00:05:29,454 --> 00:05:32,123 Jeg tilbyder dig en livline, Hannah. Grib den. 83 00:05:35,960 --> 00:05:37,920 Jeg har allerede afgivet min forklaring. 84 00:05:38,838 --> 00:05:40,590 Jeg har ikke mere at sige. 85 00:05:45,595 --> 00:05:46,763 Det er en skam. 86 00:05:47,930 --> 00:05:51,476 Nogen kommer til at rådne op i et statsfængsel for det her. 87 00:05:51,559 --> 00:05:55,354 Tænk godt over, hvordan det her skal ende. 88 00:05:55,438 --> 00:06:00,067 For dine muligheder bliver snart meget små, meget hurtigt. 89 00:06:22,632 --> 00:06:23,841 Ved vi, hvem det var? 90 00:06:23,925 --> 00:06:27,303 FBI finkæmmer overvågningsvideoerne og forsøger at identificere ham. 91 00:06:28,220 --> 00:06:30,473 Aktiemarkedet skal stabiliseres. Det går amok. 92 00:06:30,557 --> 00:06:31,974 Børsen er lukket for i dag. 93 00:06:32,058 --> 00:06:34,436 Vi holder øje med de globale markeder. 94 00:06:34,519 --> 00:06:36,312 Jeg sender en udtalelse til pressen. 95 00:06:36,395 --> 00:06:38,272 Ja. Selvfølgelig. 96 00:06:38,355 --> 00:06:40,232 Fortæl landet, at jeg har det fint. 97 00:06:40,316 --> 00:06:43,027 Jeg er tilbage i det ovale kontor, så snart lægerne vil. 98 00:06:43,110 --> 00:06:44,946 Helt sikkert, hr. Præsident. 99 00:06:45,029 --> 00:06:46,197 Gør mig stolt. 100 00:06:46,280 --> 00:06:47,574 Tak. 101 00:06:48,700 --> 00:06:50,284 - Tak. - Javel. 102 00:06:53,245 --> 00:06:54,413 Du godeste. 103 00:06:55,331 --> 00:06:59,251 Ja, selvfølgelig. Jeg takker bare Herren for, at han klarer den. 104 00:07:01,463 --> 00:07:04,256 Ja, jeg skal nok holde skansen her. 105 00:07:05,424 --> 00:07:06,468 Godt. 106 00:07:07,510 --> 00:07:08,970 Tak, fordi du ringede. 107 00:07:14,726 --> 00:07:15,893 Han overlevede. 108 00:07:17,103 --> 00:07:19,731 Kuglen røg lige igennem. Ingen varige men. 109 00:07:19,814 --> 00:07:23,234 - Hvordan fanden kan det ske? - Slap nu bare af. 110 00:07:23,317 --> 00:07:27,614 Vi er nødt til at vaske vores hænder. Nu, før det rammer os i nakken. 111 00:07:27,697 --> 00:07:30,617 Peter, blod kan ikke vaskes af. Det pletter. 112 00:07:30,700 --> 00:07:33,244 Derfor er vi nødt til at fortsætte. 113 00:07:33,327 --> 00:07:34,621 Det var bare en forsinkelse. 114 00:07:37,248 --> 00:07:39,792 - Hvad så, hvis de fanger Lozano? - Det gør de ikke. 115 00:07:40,918 --> 00:07:43,671 Han er trænet til det her. Ligesom du er. 116 00:07:43,755 --> 00:07:45,590 Soldaterkammerater, ved du nok. 117 00:07:46,591 --> 00:07:49,552 Og missionen slog jo ikke helt fejl, vel? 118 00:07:51,471 --> 00:07:53,180 Hr. Vicepræsident. 119 00:07:58,770 --> 00:08:00,396 Hannah Wells? 120 00:08:00,480 --> 00:08:02,482 - Har de anholdt hende? - Ja. 121 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 Jeg talte med direktør Forstell. 122 00:08:05,026 --> 00:08:08,154 Politiet anholdt hende i nærheden af snigskytten, 123 00:08:08,237 --> 00:08:09,822 da hun havde affyret sin pistol. 124 00:08:11,073 --> 00:08:14,619 Mike, jeg ved godt, at du tror, du er nødt til at blive her... 125 00:08:16,120 --> 00:08:17,705 men jeg har det fint. 126 00:08:17,789 --> 00:08:22,334 Du må tage derned og tale med hende. Find ud af, hvad hun ved. 127 00:08:23,252 --> 00:08:25,963 Det er vores eneste chance for at få det her opklaret. 128 00:08:27,840 --> 00:08:28,966 Javel. 129 00:08:29,050 --> 00:08:30,552 Tak. 130 00:08:43,397 --> 00:08:44,566 Jeg er så ked af det. 131 00:08:45,357 --> 00:08:47,527 Han lever. Det er det afgørende. 132 00:08:50,697 --> 00:08:52,073 Hvad er der? 133 00:08:57,579 --> 00:08:59,371 Det er ikke det rigtige tidspunkt... 134 00:09:00,289 --> 00:09:03,918 I går bad præsidenten mig kigge på en meget fortrolig sag. 135 00:09:04,001 --> 00:09:05,002 Det ved jeg. 136 00:09:05,086 --> 00:09:07,755 - Fandt du noget? - Det tror jeg. 137 00:09:07,839 --> 00:09:11,968 Der kom et opkald fra Det Hvide Hus om at fjerne rapporten. 138 00:09:12,051 --> 00:09:14,762 Og det opkald kom fra Aarons kontor. 139 00:09:16,138 --> 00:09:17,056 Hvad? 140 00:09:17,139 --> 00:09:20,560 Jeg forsøgte at fortælle præsidenten det, men jeg nåede det ikke. 141 00:09:20,643 --> 00:09:22,604 Jeg ved ikke... Hvad skal jeg gøre? 142 00:09:22,687 --> 00:09:25,231 Du må holde Aaron væk fra min mand. 143 00:09:25,314 --> 00:09:28,067 - Er det forstået? Godt. - Ja. 144 00:09:37,493 --> 00:09:41,455 Hr. Præsident, jeg vil tale med Dem om Deres seneste CT-scanning. 145 00:09:41,538 --> 00:09:43,290 Hvorfor? Er der et problem? 146 00:09:43,374 --> 00:09:47,336 Ja, den viser, at flere brudstykker af kuglen sidder fast i Deres bryst. 147 00:09:47,419 --> 00:09:51,799 Hvis et af dem river sig løs, kan det ramme aortaen og slå Dem ihjel. 148 00:09:51,883 --> 00:09:55,011 Vi er nødt til at operere hurtigst muligt. 149 00:09:57,722 --> 00:10:00,557 Javel, jeg forstår. Tak. 150 00:10:00,642 --> 00:10:03,185 Vi gør operationsstuen klar. Tak skal De have. 151 00:10:05,938 --> 00:10:08,440 - Hej. - Hej. 152 00:10:13,655 --> 00:10:15,197 Vi skal have en snak. 153 00:10:17,617 --> 00:10:19,911 Jeg skal alligevel opereres. 154 00:10:20,828 --> 00:10:24,123 Jeg vil være i fuld narkose i mindst tre timer. 155 00:10:24,707 --> 00:10:26,333 Hvad er protokollen for det? 156 00:10:26,417 --> 00:10:28,002 Hvis De er bevidstløs, 157 00:10:28,085 --> 00:10:31,547 er De ude af stand til at udføre Deres pligter som præsident. 158 00:10:31,631 --> 00:10:34,091 Vi må påberåbe os det 25. Forfatningstillæg. 159 00:10:34,175 --> 00:10:37,261 - Hvordan? - Underrette Husets formand 160 00:10:37,344 --> 00:10:40,597 og lederen af Senatet via en underskrevet erklæring om, 161 00:10:40,682 --> 00:10:42,934 at De fratræder embedet midlertidigt. 162 00:10:43,017 --> 00:10:45,352 Peter MacLeish bliver fungerende præsident. 163 00:10:46,896 --> 00:10:50,274 Jeg arrangerer straks en samtale mellem Dem og vicepræsidenten. 164 00:10:50,357 --> 00:10:52,401 Nej, jeg vil tale med Hookstraten. 165 00:10:53,861 --> 00:10:56,906 - Undskyld? - Få Kimble herind hurtigst muligt. 166 00:10:56,989 --> 00:10:58,950 - Javel. - Tak. 167 00:11:00,702 --> 00:11:03,913 - Hvad handlede det om? - Ingen anelse. 168 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 Seth! 169 00:11:05,081 --> 00:11:08,668 Det 25. Forfatningstillæg er blevet anvendt flere gange. 170 00:11:08,751 --> 00:11:11,378 Både præsident Reagan og Bush 43 171 00:11:11,462 --> 00:11:13,923 overdrog midlertidigt magten til deres vicepræsident. 172 00:11:14,006 --> 00:11:16,425 Så det er ikke uden fortilfælde. Ja, Gary? 173 00:11:16,508 --> 00:11:20,512 Hvor stor er chancen for overlevelse ved den slags operationer? 174 00:11:20,596 --> 00:11:21,889 Det kan jeg ikke svare på. 175 00:11:21,973 --> 00:11:26,978 Lægerne briefer pressen, når operationen er veloverstået. 176 00:11:27,061 --> 00:11:30,022 - Jeg opdaterer jer, når der er nyt. - Javel. 177 00:11:30,106 --> 00:11:33,650 - Hvordan er præsidentens humør? - Han har det godt. 178 00:11:33,735 --> 00:11:35,903 Han hviler sig og fokuserer på at lede landet. 179 00:11:35,987 --> 00:11:39,615 Lige en opfølgning: Har præsidenten talt med MacLeish? 180 00:11:39,698 --> 00:11:44,328 Hvis det ikke allerede er sket, bliver det før operationen. 181 00:11:54,005 --> 00:11:55,214 Må vi være alene? 182 00:12:01,595 --> 00:12:03,848 Hr. Præsident, hvordan har De det? 183 00:12:05,141 --> 00:12:06,392 Som om jeg er blevet skudt. 184 00:12:09,728 --> 00:12:12,356 Deres humoristiske sans er i det mindste intakt. 185 00:12:16,861 --> 00:12:19,738 Kimble, jeg må anvende det 25. Forfatningstillæg. 186 00:12:20,823 --> 00:12:23,284 Det betyder, at MacLeish bliver præsident. 187 00:12:25,536 --> 00:12:26,829 I hvor lang tid? 188 00:12:27,413 --> 00:12:28,664 Det ved jeg ikke. 189 00:12:30,249 --> 00:12:32,751 Vi er ikke altid enige om alting, 190 00:12:32,835 --> 00:12:36,130 men jeg har altid følt, at De havde hjertet på rette sted. 191 00:12:42,887 --> 00:12:45,973 Hold godt øje med vicepræsidenten. 192 00:12:46,057 --> 00:12:50,853 Sørg for, at han arbejder i landets bedste interesse, ikke sin egen. 193 00:12:50,937 --> 00:12:53,105 Forstår De, hvad jeg siger? 194 00:12:54,565 --> 00:12:55,691 Ja, jeg gør. 195 00:12:57,026 --> 00:12:58,319 Jeg regner med Dem. 196 00:13:00,487 --> 00:13:02,698 Jeg svigter Dem ikke, hr. Præsident. 197 00:13:04,241 --> 00:13:07,954 - Har hun sagt noget siden sidst? - Desværre ikke. 198 00:13:09,788 --> 00:13:11,582 Jeg vil gerne afhøre hende. 199 00:13:11,665 --> 00:13:15,252 Under alle andre omstændigheder ville jeg sige nej. 200 00:13:17,171 --> 00:13:19,798 Men det her giver slet ingen mening. 201 00:13:19,882 --> 00:13:22,509 - Måske vil hun tale med dig. - Tak. 202 00:13:22,593 --> 00:13:26,472 Bare så vi er enige... Hvis hun fortæller dig noget, deler du det med mig. 203 00:13:45,657 --> 00:13:47,034 Goddag. 204 00:13:49,786 --> 00:13:52,623 Mit navn er Mike Ritter, Secret Service. 205 00:13:54,291 --> 00:13:57,336 Jeg er en del af præsidentens personlige sikkerhedsmandskab. 206 00:14:00,547 --> 00:14:04,635 I går blev du nævnt over for præsidenten af formand Hookstraten. 207 00:14:04,718 --> 00:14:08,555 Hun sagde, at du hævdede at have haft oplysninger om MacLeish, 208 00:14:08,639 --> 00:14:10,099 før han blev godkendt. 209 00:14:10,682 --> 00:14:13,060 Præsidenten vil gerne kende de oplysninger. 210 00:14:17,189 --> 00:14:19,441 Du skal besvare mit spørgsmål. 211 00:14:20,484 --> 00:14:21,903 Nej, jeg skal ej. 212 00:14:21,986 --> 00:14:23,529 Og hvorfor ikke det? 213 00:14:24,155 --> 00:14:25,614 Jeg kender dig ikke. 214 00:14:25,697 --> 00:14:29,660 Hvis præsidenten vil have svar, fortæller jeg dem til én person. 215 00:14:29,743 --> 00:14:31,370 Præsidenten selv. 216 00:14:34,748 --> 00:14:37,084 Kom her. 217 00:14:40,754 --> 00:14:43,424 Det skal nok gå. Du må ikke være bekymret. 218 00:14:47,844 --> 00:14:50,222 Hr. Præsident. Det er tid. 219 00:14:50,973 --> 00:14:53,392 Beklager, men vi tager over herfra. 220 00:15:14,956 --> 00:15:17,458 De vil nu tilføre narkosen. 221 00:15:19,376 --> 00:15:22,171 Jeg vil bede Dem tælle ned fra hundrede. 222 00:15:23,965 --> 00:15:25,216 Et hundrede... 223 00:15:28,677 --> 00:15:30,429 Nioghalvfems... 224 00:15:34,058 --> 00:15:35,476 Otteoghalvfems... 225 00:15:38,437 --> 00:15:40,064 Syvoghalvfems... 226 00:15:42,358 --> 00:15:43,692 Seksog... 227 00:15:50,199 --> 00:15:51,408 Seksog... 228 00:15:52,326 --> 00:15:54,078 Præsidenten er bevidstløs. 229 00:15:59,166 --> 00:16:02,253 De er nu USA's fungerende præsident. 230 00:16:09,635 --> 00:16:11,345 Dissektor nummer fire, tak. 231 00:16:12,346 --> 00:16:13,555 - Værsgo. - Tak. 232 00:16:14,598 --> 00:16:15,891 Sugning. 233 00:16:15,975 --> 00:16:17,809 - Mere gaze. - Tang. 234 00:16:17,893 --> 00:16:18,978 Hvordan går drænagen? 235 00:16:19,645 --> 00:16:21,397 Der. Godt, hold den der. 236 00:16:22,898 --> 00:16:27,444 Det er en svær operation. Hvis han dør, har vi intet at bekymre os om. 237 00:16:27,528 --> 00:16:28,945 Så er alting tilbage på sporet. 238 00:16:30,239 --> 00:16:34,994 Men Lozano er stadig derude. FBI eller Sikkerhedsdepartementet må have et spor. 239 00:16:35,077 --> 00:16:39,581 Som fungerende præsident kan du kræve, at de aflægger direkte rapport til dig. 240 00:16:39,665 --> 00:16:42,959 Hvis de fanger ham eller er tæt på, kan du straks udstede ordrer. 241 00:16:43,044 --> 00:16:44,753 Og hvis præsidenten vågner inden? 242 00:16:44,836 --> 00:16:47,923 Du har mindst et par timer. Udnyt dem. 243 00:16:48,507 --> 00:16:50,467 - Ja. - Undskyld. 244 00:16:50,551 --> 00:16:52,803 Der er brug for Dem derinde. 245 00:16:53,637 --> 00:16:55,181 - Vi ses. - Ja. 246 00:17:04,523 --> 00:17:07,984 Godt, alle sammen. Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 247 00:17:08,069 --> 00:17:09,070 Hvem begynder? 248 00:17:09,153 --> 00:17:12,656 Hr. Vicepræsident, det asiatiske aktiemarked er i frit fald. 249 00:17:12,739 --> 00:17:15,909 Nikkei og Hang Seng åbnede næsten 2.000 point lavere 250 00:17:15,992 --> 00:17:17,619 efter forlydender om operationen. 251 00:17:17,703 --> 00:17:20,414 Vi er nødt til at holde aktiemarkederne lukket i morgen. 252 00:17:20,497 --> 00:17:21,873 Det er ikke en god idé. 253 00:17:21,957 --> 00:17:26,087 Undskyld, men selv med sikkerhedsmekanismer for at ungå panik 254 00:17:26,170 --> 00:17:30,507 vil et ti procents fald koste milliarder. Pensioner og uddannelsesopsparinger. 255 00:17:30,591 --> 00:17:33,302 Det, der mistes på få timer, kan tage år at få tilbage. 256 00:17:33,385 --> 00:17:36,472 Det forstår jeg, men det handler om markedskræfter. 257 00:17:36,555 --> 00:17:40,392 Vi er ikke i 2008. Bankerne krakker ikke. Det er psykologi. Ren flokmentalitet. 258 00:17:40,476 --> 00:17:43,937 Sælger folk, opstår der købsmuligheder, og så rejser markedet sig igen. 259 00:17:44,020 --> 00:17:47,149 Verden skal vide, at Amerika holder åbent. 260 00:17:47,233 --> 00:17:52,404 Undskyld, men markedet hader usikkerhed. De står og opfordrer til paniksalg. 261 00:17:52,488 --> 00:17:57,033 Folk finder trøst i rutiner. Hvis vi går i panik, gør folk det også. 262 00:17:57,118 --> 00:17:59,161 Godt. Hvad med gerningsmanden? 263 00:17:59,245 --> 00:18:03,290 En bil er blevet meldt stjålet to gader fra gerningsstedet. 264 00:18:03,374 --> 00:18:06,293 Politiet fandt noget på stedets overvågningsbilleder. 265 00:18:06,377 --> 00:18:08,462 De sammenligner det med øjenvidnebeskrivelser. 266 00:18:08,545 --> 00:18:11,840 - Godt. - Imens koordineres jagten fra CTOC... 267 00:18:11,923 --> 00:18:14,968 Nej, CTOC skal koordinere med Det Hvide Hus. 268 00:18:15,051 --> 00:18:18,139 CTOC kan sagtens klare den slags operationer. 269 00:18:18,222 --> 00:18:22,351 Det er mit ansvar at beskytte landet, og det vil jeg ikke over telefonen. 270 00:18:23,018 --> 00:18:26,147 Jeg vil være til stede, når vi finder svinet, der skød ham. 271 00:18:29,358 --> 00:18:30,817 - Javel. - Godt. 272 00:18:30,901 --> 00:18:31,985 Hvis tur er det? 273 00:18:34,738 --> 00:18:35,989 Agent Wells... 274 00:18:37,533 --> 00:18:39,034 jeg har en opdatering. 275 00:18:40,076 --> 00:18:41,412 Bliver jeg løsladt? 276 00:18:42,954 --> 00:18:44,165 Ikke helt. 277 00:18:45,957 --> 00:18:47,876 Det handler om dit møde med præsidenten. 278 00:18:47,959 --> 00:18:52,047 - Godt. Hvornår kommer han? - Så enkelt er det desværre ikke. 279 00:18:52,131 --> 00:18:55,050 Præsidenten gennemgår en operation. 280 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 Han måtte anvende det 25. 281 00:18:57,844 --> 00:18:59,180 Det 25.? 282 00:19:01,014 --> 00:19:04,059 Lige et øjeblik... Er Peter MacLeish så præsident? 283 00:19:04,893 --> 00:19:06,353 Ja. 284 00:19:08,814 --> 00:19:10,191 Hannah... 285 00:19:10,274 --> 00:19:13,735 fortæl mig, hvilke beviser du har mod MacLeish. 286 00:19:40,346 --> 00:19:41,930 Hookstraten vil tale med Dem. 287 00:19:42,013 --> 00:19:46,352 - Hvad kan jeg gøre for dig, Kimble? - Fortælle mig, hvad du tænker på. 288 00:19:46,435 --> 00:19:49,896 Hvis du åbner aktiemarkedet i morgen, ved du, det bliver en katastrofe. 289 00:19:49,980 --> 00:19:52,399 Nej, jeg gør ej. Og hvis du havde glemt det, 290 00:19:52,483 --> 00:19:54,526 så tiltaler du den fungerende præsident. 291 00:19:55,694 --> 00:19:57,363 Ved du hvad, Peter, 292 00:19:57,446 --> 00:20:00,782 da du først kom ind i Kongressen, syntes jeg, at du var... 293 00:20:00,866 --> 00:20:02,868 almindelig. 294 00:20:02,951 --> 00:20:05,579 Endnu en nyvalgt, som bare var glad for at være der. 295 00:20:05,662 --> 00:20:10,000 En mand, hvis præstationer overgik selv hans egen fantasi. 296 00:20:10,083 --> 00:20:15,005 Men nu går det op for mig, at jeg undervurderede dig. 297 00:20:15,088 --> 00:20:17,924 Dit drive og dine ambitioner. 298 00:20:18,925 --> 00:20:21,637 Der er ikke noget almindeligt ved dig. 299 00:20:21,720 --> 00:20:24,390 Tak. Det er jeg glad for, du siger. 300 00:20:24,473 --> 00:20:26,475 Men du skal vide, at jeg holder øje med dig. 301 00:20:27,434 --> 00:20:31,605 Andre bliver måske afledt af det, der er sket i dag, men ikke mig. 302 00:20:31,688 --> 00:20:34,525 Hvis jeg ser noget, der ikke er, som det skal være, 303 00:20:34,608 --> 00:20:37,694 går jeg direkte til Det Hvide Hus' pressekorps med min mistanke. 304 00:20:37,778 --> 00:20:39,029 Truer du mig? 305 00:20:39,112 --> 00:20:41,990 Det kan De tro. 306 00:20:44,701 --> 00:20:47,663 De har fundet gerningsmanden. De venter i kommandorummet. 307 00:20:47,746 --> 00:20:49,039 Jeg kommer nu. 308 00:20:50,916 --> 00:20:53,419 Og Kimble, tak, fordi du kom. 309 00:20:57,631 --> 00:21:02,844 Agent Wells, kom nu. Hvad ville du fortælle formanden om Peter MacLeish? 310 00:21:03,929 --> 00:21:09,518 Har det noget at gøre med den mand, du skød uden for Fredericksburg? 311 00:21:11,520 --> 00:21:12,729 Eller ham her... 312 00:21:14,856 --> 00:21:17,150 vi kender endnu ikke hans navn. 313 00:21:23,073 --> 00:21:26,201 Vi mener, at det var ham, der skød præsident Kirkman. 314 00:21:27,118 --> 00:21:28,119 Kender du ham? 315 00:21:29,996 --> 00:21:30,996 Hannah! 316 00:21:34,084 --> 00:21:35,377 Hannah? 317 00:21:46,722 --> 00:21:49,350 Agent Wells, genkender du denne mand? 318 00:21:49,433 --> 00:21:51,602 LAD MIG HJÆLPE DIG 319 00:22:09,745 --> 00:22:11,622 Du kan ikke sige, jeg ikke prøvede. 320 00:22:11,705 --> 00:22:15,667 Måske havde Forstell ret. Du lader paranoiaen styre dig. 321 00:22:21,507 --> 00:22:22,966 Få alle herind nu! 322 00:22:24,551 --> 00:22:26,928 Find Chuck Russnik og spørg ham om Catalan. 323 00:22:28,597 --> 00:22:30,516 Slip ham! 324 00:22:31,099 --> 00:22:34,811 Så er det godt. Få hende ud herfra. 325 00:22:45,447 --> 00:22:47,365 Bliv bare siddende. Tak. 326 00:22:47,449 --> 00:22:48,867 - Direktør. - Hr. Præsident. 327 00:22:48,950 --> 00:22:51,077 Mistænkte blev sporet til et bådlager. 328 00:22:51,161 --> 00:22:52,579 Han har barrikaderet sig. 329 00:22:57,125 --> 00:22:58,710 Er der andre udgange? 330 00:22:58,794 --> 00:23:00,837 Nej. Vi har omringet ham. 331 00:23:00,921 --> 00:23:04,550 Han virker specialuddannet inden for flugttaktik og kampfærdigheder. 332 00:23:04,633 --> 00:23:08,136 Han kan være en jægersoldat eller var det måske tidligere. 333 00:23:09,555 --> 00:23:11,264 Giv ordre til pågribelse. 334 00:23:11,347 --> 00:23:13,266 Udfør pågribelse. 335 00:23:13,349 --> 00:23:16,520 - Undskyld? - Det er standardprocedure. 336 00:23:16,603 --> 00:23:18,439 Dræbende skud anvendes i selvforsvar, 337 00:23:18,522 --> 00:23:21,191 men i alle andre tilfælde tager vi vores mistænkte i live. 338 00:23:23,026 --> 00:23:25,111 Nej, det er en fejl. 339 00:23:25,696 --> 00:23:26,572 Undskyld? 340 00:23:26,655 --> 00:23:30,116 Der er ingen grund til at risikere gode folk for at pågribe en morder. 341 00:23:30,200 --> 00:23:33,286 Hvis nogen får ham i sigte, skal han skydes. 342 00:23:33,369 --> 00:23:35,330 - Hr. Vicepræsident... - Det er mit valg. 343 00:23:36,915 --> 00:23:39,876 - Giv ordren. - Kirkman ønsker at tage ham i live. 344 00:23:39,960 --> 00:23:43,589 - Det ved du ikke. - Jo, jeg gør. Han vil ønske at få svar, 345 00:23:43,672 --> 00:23:47,092 kun gerningsmanden kan give. Derfor tog vi Nassar i live. 346 00:23:47,175 --> 00:23:50,386 Jeg er ikke enig. Giv ordren. Skyd for at dræbe. 347 00:23:53,932 --> 00:23:55,391 Gør klar til udførelse. 348 00:23:55,476 --> 00:23:57,603 - Gør klar til udførelse. - Modtaget. 349 00:23:58,479 --> 00:23:59,646 Gør klar til at gå ind. 350 00:24:00,564 --> 00:24:05,193 - Jeg må på det stærkeste fraråde... - Forstået. 351 00:24:07,195 --> 00:24:10,991 - Jeg er forpligtet over for Dem og præs... - Du har gjort din pligt. 352 00:24:13,118 --> 00:24:14,285 Giv ordren. 353 00:24:16,037 --> 00:24:17,038 Skyd for at dræbe. 354 00:24:17,122 --> 00:24:19,875 Modtaget. Skyd for at dræbe. 355 00:24:19,958 --> 00:24:22,711 - Skyd for at dræbe. - Modtaget. Vi skyder for at dræbe. 356 00:24:23,294 --> 00:24:26,507 Målet i sigte. Udfør ordre. 357 00:24:29,134 --> 00:24:30,886 Målet er ramt og bevæger sig ikke. 358 00:24:31,595 --> 00:24:33,013 Målet er neutraliseret. 359 00:24:33,096 --> 00:24:35,015 Afvent bekræftelse. 360 00:24:35,098 --> 00:24:37,308 Målet er neutraliseret. 361 00:24:37,392 --> 00:24:39,102 Modtaget. 362 00:24:39,185 --> 00:24:40,687 Målet er neutraliseret. 363 00:24:46,568 --> 00:24:49,530 Vi er over en time inde i præsidentens operation, 364 00:24:49,613 --> 00:24:52,198 og indtil videre er intet nyt vist godt nyt. 365 00:24:52,282 --> 00:24:57,078 Det strømmer stadig til med folk, som lægger blomster, holder skilte 366 00:24:57,162 --> 00:25:00,541 og beder for, at deres præsident vil komme sig hurtigt. 367 00:25:00,624 --> 00:25:02,458 Læg pres her, tak. 368 00:25:11,635 --> 00:25:13,386 - Hej. - Hej. 369 00:25:15,221 --> 00:25:17,974 Nu skal du bare høre. 370 00:25:18,058 --> 00:25:22,688 McKibben fortalte, at Manhattan Children's Rights Fund skal have ny chefadvokat, 371 00:25:22,771 --> 00:25:24,189 og at han anbefaler mig. 372 00:25:24,272 --> 00:25:26,066 Du er en kriger. Det ved han godt. 373 00:25:26,149 --> 00:25:29,319 - Det ved alle advokatfirmaer i New York. - Nej. 374 00:25:29,402 --> 00:25:30,612 Hvordan var din dag? 375 00:25:30,696 --> 00:25:33,531 Interessant. Jeg fik også et jobtilbud. 376 00:25:34,950 --> 00:25:36,451 Lad være med at sige noget. 377 00:25:36,534 --> 00:25:38,995 - De vil gøre dig til afdelingsleder. - Nej. 378 00:25:39,913 --> 00:25:41,372 Det var fra præsidenten. 379 00:25:41,456 --> 00:25:43,834 - Præsidenten for hvad? - USA. 380 00:25:45,001 --> 00:25:47,337 Han vil gøre mig til boligminister. 381 00:25:49,089 --> 00:25:50,089 Hvad? 382 00:25:50,131 --> 00:25:53,259 Han var imponeret over mit boligprojekt i Bedford Park 383 00:25:53,343 --> 00:25:56,722 og mente, at regeringen havde brug for nye idéer som mine. 384 00:25:58,264 --> 00:26:01,643 - Du sagde vel ja? - Nej, jeg ville tale med dig om det. 385 00:26:01,727 --> 00:26:03,979 Hvad er der at tale om? Tom, det skal du. 386 00:26:04,062 --> 00:26:08,274 Det er politik. Så skal jeg holde taler og gå på kompromis... 387 00:26:08,358 --> 00:26:12,028 Måske kommer jeg til at støtte ting, jeg ikke tror på. 388 00:26:12,112 --> 00:26:14,698 Jeg er byplanlægger og arkitekt. Ikke politiker. 389 00:26:14,781 --> 00:26:15,782 Tom? 390 00:26:16,700 --> 00:26:21,412 Selveste USA's præsident beder dig om at tjene dit land. 391 00:26:21,496 --> 00:26:23,414 Det er dit livs chance. 392 00:26:23,498 --> 00:26:24,916 Så skulle vi flytte. 393 00:26:25,000 --> 00:26:27,836 Børnene skulle i nye skoler og begynde helt forfra. 394 00:26:27,919 --> 00:26:31,506 - Det ville ændre vores liv. - På måder, vi slet ikke kan forestille os. 395 00:26:31,589 --> 00:26:35,093 Der er tidspunkter, hvor man skal sige nej... 396 00:26:35,176 --> 00:26:37,012 men det her er ikke et af dem. 397 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 Krigere, ikke? 398 00:26:43,644 --> 00:26:44,645 Jo. 399 00:26:46,604 --> 00:26:48,273 Krigere. 400 00:26:54,821 --> 00:26:57,365 Jeg tænkte, at De måske trængte til en kop. 401 00:26:57,448 --> 00:26:58,950 Tak, Seth. 402 00:27:00,368 --> 00:27:02,620 - Noget nyt? - Nej. 403 00:27:06,833 --> 00:27:08,459 Du burde tage hjem. 404 00:27:08,543 --> 00:27:10,628 Og gå glip af al den gratis kaffe? 405 00:27:11,421 --> 00:27:14,507 Jeg skal også passe alle journalisterne derude. 406 00:27:14,590 --> 00:27:16,677 Så sæt dig ned og snak med mig. 407 00:27:16,760 --> 00:27:18,679 Ja. Om hvad? 408 00:27:22,223 --> 00:27:23,641 Hvad som helst. 409 00:27:25,393 --> 00:27:27,478 Bare ikke... du ved. 410 00:27:32,025 --> 00:27:34,820 - Har du en kæreste? - Nej. 411 00:27:34,903 --> 00:27:36,112 Vil du gerne have en? 412 00:27:37,405 --> 00:27:38,656 Ikke lige nu. 413 00:27:38,740 --> 00:27:39,866 Hvorfor ikke? 414 00:27:40,450 --> 00:27:44,454 - Det er vist ikke et godt tidspunkt. - Det er en elendig undskyldning. 415 00:27:44,537 --> 00:27:47,749 Man skal tage sig tid til de vigtige ting. 416 00:27:47,833 --> 00:27:50,126 Det, jeg laver, er vigtigt. 417 00:27:54,339 --> 00:27:56,424 Ikke hvis du gør det alene. 418 00:28:04,432 --> 00:28:06,017 Det er alt sammen min skyld. 419 00:28:07,894 --> 00:28:10,856 Han ville slet ikke have jobbet som minister. 420 00:28:10,939 --> 00:28:14,192 Jeg fik ham til at sige ja. Jeg var den ambitiøse af os. 421 00:28:16,611 --> 00:28:18,571 Og se nu... 422 00:28:19,197 --> 00:28:20,698 Det må De ikke bebrejde Dem selv. 423 00:28:22,868 --> 00:28:24,577 Han skal nok klare den. 424 00:28:29,040 --> 00:28:30,625 Chuck Russnik? 425 00:28:31,417 --> 00:28:34,045 - Jeg ved, du er derinde. - Hvem er det? 426 00:28:34,129 --> 00:28:36,256 Agent Mike Ritter, Secret Service. 427 00:28:53,815 --> 00:28:57,152 - Hvad vil du? - Jeg vil tale med dig om Hannah Wells. 428 00:28:57,235 --> 00:28:59,445 Jeg har fortalt, at jeg ikke ved, hvor hun er. 429 00:28:59,529 --> 00:29:01,740 Det er ikke problemet. Vi ved, hvor hun er. 430 00:29:04,325 --> 00:29:06,619 Jeg er interesseret i, hvad hun ved om MacLeish. 431 00:29:11,917 --> 00:29:13,334 Alle kan lave sådan et kort. 432 00:29:13,418 --> 00:29:17,422 - Hvorfor skulle jeg åbne døren? - Fordi ellers sparker jeg den ind. 433 00:29:19,382 --> 00:29:22,302 Overbevis mig. Hvorfor skulle jeg lukke dig ind? 434 00:29:23,219 --> 00:29:24,220 Catalan. 435 00:29:33,521 --> 00:29:34,522 Hvad? 436 00:29:35,106 --> 00:29:38,902 Wells gav mig en besked. Jeg skulle spørge dig om Catalan. 437 00:29:41,654 --> 00:29:42,738 Er du så overbevist? 438 00:29:44,407 --> 00:29:45,408 Ja. 439 00:29:47,660 --> 00:29:50,163 Mange på Wall Street frygter, at markedet i morgen 440 00:29:50,246 --> 00:29:54,542 vil opleve sit mest bratte styrtdyk siden lynkrakket i 2010. 441 00:29:54,625 --> 00:29:57,503 Investorerne køber aktiver, som anses for sikrere 442 00:29:57,587 --> 00:29:59,589 - i disse uvisse tider. - For pokker da. 443 00:30:01,925 --> 00:30:03,176 Aaron Shore. 444 00:30:04,677 --> 00:30:05,761 Ja. 445 00:30:07,430 --> 00:30:08,639 Hvad? 446 00:30:08,723 --> 00:30:11,059 Skaf præsidentens kalender for de næste 72 timer, 447 00:30:11,142 --> 00:30:15,105 så jeg kan aflyse og udsætte ting. Her er listen over familie og venner. 448 00:30:15,188 --> 00:30:17,565 Ring til dem, så de ikke hører det fra fjernsynet. 449 00:30:17,648 --> 00:30:20,819 - Emily, jeg skal lige tale med dig. - Et øjeblik. 450 00:30:20,902 --> 00:30:23,864 Vi skal have briefet omstillingen og protokollen. 451 00:30:23,947 --> 00:30:28,994 Der vil komme flere tusind opkald. De skal vide, hvad de skal sige. Tak. 452 00:30:30,745 --> 00:30:32,038 Vi går herind. 453 00:30:36,209 --> 00:30:37,335 Hvad er der? 454 00:30:39,504 --> 00:30:41,506 Vil du fortælle mig, hvad der foregår? 455 00:30:41,589 --> 00:30:44,675 - Hvad mener du? - De har ringet fra arkivet. 456 00:30:44,759 --> 00:30:49,097 De spurgte, om jeg har bevilget dig adgang til mine to år gamle telefonlister. 457 00:30:50,806 --> 00:30:53,601 Jeg spørger lige igen. Hvad foregår der, Emily? 458 00:30:53,684 --> 00:30:57,605 - Det må have været en fejlkommunikation. - Ligesom forleden, da du sagde, 459 00:30:57,688 --> 00:31:01,776 at du arbejdede sent, fordi præsidenten var i tvivl om sit valg af boligminister? 460 00:31:01,860 --> 00:31:05,613 Noget, han intet kendte til. Var det også en fejlkommunikation? 461 00:31:07,490 --> 00:31:09,242 Hvad foregår der? 462 00:31:09,325 --> 00:31:13,288 - Jeg kan ikke tale om det. Beklager. - Hvad skal det betyde? 463 00:31:13,371 --> 00:31:14,873 At jeg ikke kan tale om det. 464 00:31:14,956 --> 00:31:17,458 - Det er mellem mig og præsidenten. - Om mig? 465 00:31:19,460 --> 00:31:20,962 Det kan jeg ikke sige. 466 00:31:21,046 --> 00:31:23,048 - Undskyld. - Emily, vent. 467 00:31:24,549 --> 00:31:26,259 Undersøger du mig? 468 00:31:26,342 --> 00:31:29,220 Tal med præsidenten, når han er tilbage. 469 00:31:29,304 --> 00:31:31,264 Beklager. Jeg kan ikke sige mere. 470 00:31:39,647 --> 00:31:42,733 - Vitalparametre? - Blodtryk stabilt, men hurtig hjerterytme. 471 00:31:42,817 --> 00:31:45,111 Mindre flænger i de større blodkar. 472 00:31:48,364 --> 00:31:50,700 - Klip lige over klemmen. - Ja. 473 00:31:50,783 --> 00:31:53,954 - Godt. - Tag en pose mere. 474 00:31:54,037 --> 00:31:56,872 Hjerterytmen stiger. 136. Iltindhold nu 95 procent. 475 00:31:56,957 --> 00:31:58,416 Jeg fjerner presset. 476 00:31:58,499 --> 00:32:01,419 En af splinterne må have ramt en arterie. Sugning. 477 00:32:04,172 --> 00:32:09,135 - Blodtrykket falder. 98/74. - Svampe. Flere svampe. Bare bliv ved. 478 00:32:09,219 --> 00:32:11,554 Vi må finde årsagen, ellers forbløder han. 479 00:32:16,059 --> 00:32:18,603 Ja, det er Catalan. 480 00:32:19,729 --> 00:32:23,774 Han var i samme enhed som MacLeish i hæren. Det opdagede Hannah. 481 00:32:24,859 --> 00:32:29,322 Har vicepræsidenten forbindelse til ham, som forsøgte at dræbe præsidenten? 482 00:32:29,405 --> 00:32:31,282 Har hun beviser? 483 00:32:31,907 --> 00:32:33,118 Hun havde beviser. 484 00:32:34,035 --> 00:32:35,536 De blev stjålet fra hendes bil. 485 00:32:37,705 --> 00:32:39,499 Stjålet? 486 00:32:41,417 --> 00:32:42,877 Der er flere derude. 487 00:32:43,628 --> 00:32:45,755 I nogle meget fortrolige papirer. 488 00:32:45,838 --> 00:32:48,424 Så jeg håber, at du arbejder for præsidenten. 489 00:32:48,508 --> 00:32:50,343 Ellers spilder vi tiden. 490 00:32:52,762 --> 00:32:54,555 Giv mig to enheder røde blodceller! 491 00:32:54,639 --> 00:32:55,806 Kommer nu, doktor. 492 00:32:55,890 --> 00:32:57,392 Gør plads. 493 00:33:08,319 --> 00:33:09,612 Han er stabil igen. 494 00:33:11,406 --> 00:33:12,407 Godt. 495 00:33:12,490 --> 00:33:15,201 Faren er drevet over. Vi syr ham sammen. 496 00:33:29,340 --> 00:33:30,966 Hvad laver du herude? 497 00:33:32,052 --> 00:33:33,053 Her er stille. 498 00:33:36,639 --> 00:33:38,266 Opererer de stadig på Kirkman? 499 00:33:41,977 --> 00:33:47,275 Ja, der opstod en komplikation, men det ser ud til, at han klarer den. 500 00:33:49,027 --> 00:33:50,486 Det gør vi også. 501 00:33:52,488 --> 00:33:54,699 Hvordan kan du være sikker på det? 502 00:33:59,245 --> 00:34:01,122 Fordi han ikke har noget på os. 503 00:34:01,206 --> 00:34:04,750 Catalan er død. Der er ingen beviser, der forbinder jer. 504 00:34:04,834 --> 00:34:08,629 Træk vejret, Peter. Alt bliver håndteret, som det skal. 505 00:34:10,548 --> 00:34:13,718 - Hvad med Hookstraten? - Hvad med hende? 506 00:34:14,635 --> 00:34:16,679 Hun holder øje med alt, hvad jeg gør. 507 00:34:16,762 --> 00:34:20,266 Hun betvivlede mig, da jeg tvang aktiemarkederne til at holde åbent. 508 00:34:20,349 --> 00:34:22,727 - Hvis hun finder ud af hvorfor... - Det gør hun ikke. 509 00:34:23,728 --> 00:34:25,188 Måske gør hun. 510 00:34:25,271 --> 00:34:28,108 Intet kan røre os, det har jeg jo sagt. 511 00:34:28,191 --> 00:34:30,693 Hvis hun bliver et problem, fjerner vi også hende. 512 00:34:33,863 --> 00:34:36,031 Hvor lang tid tager det? 513 00:34:36,116 --> 00:34:38,784 Det siger de ikke. Men han har det fint. 514 00:34:38,868 --> 00:34:41,662 De er forhåbentlig snart færdige. 515 00:34:41,746 --> 00:34:42,997 Sover Penny? 516 00:34:43,081 --> 00:34:46,292 Ja, det tog kun to bøger og en halv film. 517 00:34:46,376 --> 00:34:47,460 Hvilken film? 518 00:34:47,543 --> 00:34:49,462 - The Revenant. - Hvad? 519 00:34:49,545 --> 00:34:52,632 Det var for sjov. En eller anden prinsessetegnefilm. 520 00:34:52,715 --> 00:34:53,716 Det var en pine. 521 00:34:55,343 --> 00:34:57,803 Du er så god. Tak for det. 522 00:34:59,264 --> 00:35:00,723 Jeg er stolt af dig. 523 00:35:00,806 --> 00:35:04,519 Det er fint. Vi har alle sammen opgaver, vi ikke havde før. 524 00:35:06,937 --> 00:35:08,063 Mor? 525 00:35:08,648 --> 00:35:10,608 - Er du okay? - Ja. 526 00:35:10,691 --> 00:35:12,277 Ja ja. 527 00:35:12,360 --> 00:35:16,030 Jeg lægger på nu. Lægen kommer. Jeg ringer om lidt. 528 00:35:26,291 --> 00:35:27,500 Tom? 529 00:35:29,835 --> 00:35:30,836 Skat? 530 00:36:06,372 --> 00:36:09,750 Mens verden venter på nyt om præsidentens tilstand, 531 00:36:09,834 --> 00:36:12,462 falder alle større aktieindekser stadig. 532 00:36:12,545 --> 00:36:17,383 Dow, Nasdaq og S&P nærmer sig tab på Black Monday-niveau. 533 00:36:17,467 --> 00:36:19,760 Dow Jones Industrial Average 534 00:36:19,844 --> 00:36:24,139 er allerede styrtdykket med 2.000 point på én dag 535 00:36:24,224 --> 00:36:26,601 efter nedskydningen af præsident Kirkman. 536 00:36:38,404 --> 00:36:40,573 Sidder du og spiser min Jell-O? 537 00:36:43,158 --> 00:36:44,660 Jeg har fortjent den. 538 00:36:46,204 --> 00:36:47,330 Godmorgen. 539 00:36:49,374 --> 00:36:51,166 Hvad siger lægerne? 540 00:36:51,251 --> 00:36:57,172 De har fjernet alle kuglesplinterne, og du får ingen varige men. 541 00:36:57,923 --> 00:36:59,133 Godt. 542 00:37:02,052 --> 00:37:04,555 I nat hørte jeg stemmer ude på gangen. 543 00:37:04,639 --> 00:37:08,100 Ja, det var bare folk, der kom for at spørge til dig. 544 00:37:12,187 --> 00:37:14,357 Hvordan reagerer landet? 545 00:37:14,440 --> 00:37:16,609 Det skal du ikke bekymre dig om nu. 546 00:37:17,360 --> 00:37:20,029 Jeg synes, jeg hørte noget om aktiemarkedet. 547 00:37:20,905 --> 00:37:24,158 Ja, MacLeish har åbnet aktiemarkedet. 548 00:37:25,117 --> 00:37:28,246 Wall Street er i panik, og aktierne styrtdykker. 549 00:37:29,163 --> 00:37:30,706 Hvorfor gjorde han dog det? 550 00:37:31,999 --> 00:37:33,918 Vi må have genoprettet tilliden. 551 00:37:34,585 --> 00:37:38,172 Hvordan? Du ligger jo i sengen. 552 00:37:39,965 --> 00:37:41,426 Kom nu, Alex. 553 00:37:42,718 --> 00:37:44,720 Krigere, ikke sandt? 554 00:37:48,057 --> 00:37:49,309 Hjælp mig lige op. 555 00:37:52,687 --> 00:37:56,774 Vi skjuler ikke noget. Præsidenten hviler sig efter operationen. 556 00:37:56,857 --> 00:37:59,402 - Emily? - Er det 25. Forfatningstillæg ophævet? 557 00:37:59,485 --> 00:38:03,531 Ja. Så snart præsidenten havde talt med formand Hookstraten og Senatet, 558 00:38:03,614 --> 00:38:06,325 genoptog han pligterne som øverstbefalende. Gary? 559 00:38:06,409 --> 00:38:08,119 Det er to dage. Hvornår må vi se ham? 560 00:38:08,202 --> 00:38:10,204 - Når lægen siger det. - Hvornår er det? 561 00:38:10,288 --> 00:38:12,081 Folk skal kende præsidentens tilstand. 562 00:38:12,164 --> 00:38:15,668 Det har jeg svaret på. Hvis nogen har nogle nye spørgsmål, 563 00:38:15,751 --> 00:38:16,752 så stil dem endelig. 564 00:38:44,530 --> 00:38:48,993 Sådan så det ud i dag foran George Washington University Medical Center, 565 00:38:49,076 --> 00:38:52,121 da præsident Kirkman vinkede til de glade fremmødte 566 00:38:52,204 --> 00:38:54,999 blot få timer efter den livstruende operation. 567 00:38:55,082 --> 00:39:00,045 Efter at uvisheden om hans helbred sendte de globale aktiemarkeder i kaos, 568 00:39:00,129 --> 00:39:04,299 var dette et enestående øjeblik fuld af håb og forsikring. 569 00:39:04,384 --> 00:39:07,803 Umiddelbart efter begyndte Dow og S&P at stige igen, 570 00:39:07,887 --> 00:39:10,723 og der er betydelig fremgang over hele linjen. 571 00:39:11,349 --> 00:39:12,433 Præsident Kirkman... 572 00:39:22,485 --> 00:39:27,573 Dow er gået 450 point op. S&P syv procent. Deres vink har vist givet gevinst. 573 00:39:27,657 --> 00:39:30,701 Det er godt nyt. Men vi har stadig et stort arbejde. 574 00:39:30,785 --> 00:39:33,538 Og du har stadig brug for at komme dig. 575 00:39:33,621 --> 00:39:35,164 Ja, også det. 576 00:39:35,247 --> 00:39:36,624 Hvor er Aaron? 577 00:39:36,707 --> 00:39:39,043 Han ordner lige nogle ting på kontoret. 578 00:39:39,669 --> 00:39:41,421 Undskyld, hr. Præsident. 579 00:39:43,338 --> 00:39:44,507 Nå ja. 580 00:39:44,590 --> 00:39:46,050 Må vi være lidt alene? 581 00:39:46,133 --> 00:39:47,134 Tak. 582 00:40:00,147 --> 00:40:02,483 - Er hun her? - Ja. 583 00:40:04,318 --> 00:40:05,986 Så hent hende. 584 00:40:08,030 --> 00:40:09,449 Ryd etagen! 585 00:40:28,092 --> 00:40:29,469 Det er fint, Mike. 586 00:40:38,644 --> 00:40:40,062 Agent Wells. 587 00:40:40,938 --> 00:40:42,189 Hr. Præsident. 588 00:40:42,982 --> 00:40:46,777 Du har nogle ting, du vil fortælle mig om Peter MacLeish? 589 00:40:48,320 --> 00:40:50,239 Ja, det har jeg. 590 00:40:51,741 --> 00:40:53,408 Så lad os komme i gang. 591 00:41:26,901 --> 00:41:28,694 Tekster af: Lisa K. Villeneuve