1 00:00:05,505 --> 00:00:07,716 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,842 Tidligere i Designated Survivor... 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,678 MacLeish afslog formandsposten. 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,805 Hvad med vicepræsidentposten? 5 00:00:13,888 --> 00:00:14,889 Det ville være en ære. 6 00:00:14,972 --> 00:00:17,309 - MacLeish? Vicepræsident? - Vi skal undersøge ham. 7 00:00:17,392 --> 00:00:21,354 Jeg har en kilde, som påstår, at Leo Kirkman ikke er præsidentens søn. 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,064 Vi har Majid Nassar. 9 00:00:23,148 --> 00:00:25,233 - Effektiv afhøring tager tid. - I har 24 timer. 10 00:00:25,316 --> 00:00:27,652 Sagde du ja uden at vide, hvem der stod bag? 11 00:00:27,735 --> 00:00:29,571 Han sagde, han hed Catalan. 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,823 Hvis I siger det til nogen, slår han jer ihjel. 13 00:00:31,906 --> 00:00:33,158 - Hvad er det? - Nassar. 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,284 De fandt ham sådan her. 15 00:00:56,639 --> 00:00:59,267 Find alle, der har været i kontakt med maden. 16 00:00:59,351 --> 00:01:03,020 Tjek for gift, dna og fingeraftryk. Og skaf overvågningsvideoen. 17 00:01:03,105 --> 00:01:06,149 Alle resultater skal op til mig. 18 00:01:09,902 --> 00:01:11,738 Vi er ved at være færdige. 19 00:01:12,405 --> 00:01:14,282 De, der sprængte Capitol i luften, 20 00:01:14,366 --> 00:01:17,785 må have dræbt Nassar, før han fortalte nogen sandheden. 21 00:01:18,495 --> 00:01:20,622 - Han fortalte os den. - Det ved jeg. 22 00:01:20,705 --> 00:01:22,915 Hvad nytter det? Vi har ingen beviser. 23 00:01:22,999 --> 00:01:26,043 Vi må gå videre med det eneste spor, Nassar gav os. 24 00:01:26,128 --> 00:01:27,837 - Ja. - Vi kører ham ud. 25 00:01:27,920 --> 00:01:29,214 Pas på bagved. 26 00:01:33,426 --> 00:01:36,304 Men hvis vi er de eneste, han har fortalt om Catalan, 27 00:01:36,388 --> 00:01:38,931 er det et spørgsmål om tid, før de rammer os. 28 00:01:51,486 --> 00:01:55,490 Da New York Yankees løb på banen efter den 11. September, 29 00:01:55,573 --> 00:01:57,825 gav de os mulighed for at komme videre i livet. 30 00:01:57,909 --> 00:02:03,456 Det var sport, ikke taler, der fik os på benene igen. 31 00:02:03,540 --> 00:02:06,668 Så da jeg hørte, at vores atleter skulle til Moskva 32 00:02:06,751 --> 00:02:10,046 og deltage i et internationalt atletikstævne, 33 00:02:10,130 --> 00:02:11,548 ville jeg selv takke dem. 34 00:02:12,465 --> 00:02:13,633 Træner Weston. 35 00:02:15,301 --> 00:02:19,013 Det er en ære. Vi er stolte efter det, vores land har været udsat for. 36 00:02:19,096 --> 00:02:20,432 Æren er min. 37 00:02:21,266 --> 00:02:24,852 Træner Weston, vis dem, hvad vi kan. 38 00:02:28,064 --> 00:02:30,358 Du hører det sikkert tit, 39 00:02:30,442 --> 00:02:33,611 men dengang i '92, da du slog verdensrekorden i 400 meter, 40 00:02:33,695 --> 00:02:36,698 var en af de mest utrolige ting, jeg nogensinde havde set. 41 00:02:36,781 --> 00:02:38,408 Tak skal De have, hr. Præsident. 42 00:02:38,491 --> 00:02:41,411 Undskyld. Kongresmedlem MacLeish og hans hustru er ankommet. 43 00:02:41,494 --> 00:02:42,787 Tak, Wyatt. 44 00:02:42,870 --> 00:02:45,707 Undskyld, jeg er nødt til at gå. Det var en fornøjelse. 45 00:02:45,790 --> 00:02:47,917 Husk, at ledere bliver skabt, ikke født. 46 00:02:48,000 --> 00:02:50,587 - Vi står bag Dem. - Tak. 47 00:02:51,546 --> 00:02:55,342 Jeg ved ikke, hvad jeg havde spist, men jeg var hundesyg. 48 00:02:55,425 --> 00:02:59,429 Lad mig gætte. Som en rigtig gentleman holdt han Deres hår hele tiden. 49 00:02:59,512 --> 00:03:04,517 Nej. Han satte mig i en taxi og gik ind i restauranten igen. 50 00:03:04,601 --> 00:03:09,522 Og der sad han, til de lukkede køkkenet, så ingen andre skulle blive syge. 51 00:03:09,606 --> 00:03:12,525 - Og da vidste jeg... - At jeg var en god sundhedsinspektør. 52 00:03:15,152 --> 00:03:17,280 Hvad med jer? Hvordan mødtes I? 53 00:03:17,364 --> 00:03:18,906 Vi mødtes på college. 54 00:03:19,616 --> 00:03:23,745 Min veninde kom hjem en dag og sagde: "Jeg har den perfekte fyr til dig. 55 00:03:23,828 --> 00:03:25,580 Han er sød. Han er sjov..." 56 00:03:25,663 --> 00:03:27,707 - Og det var...? - Min sambo. 57 00:03:29,584 --> 00:03:31,794 Som ikke kunne være mindre interesseret i mig. 58 00:03:31,878 --> 00:03:33,170 Det tror jeg ikke på. 59 00:03:33,255 --> 00:03:36,758 For at hjælpe lidt på det præsenterede han mig for Peter. 60 00:03:36,841 --> 00:03:39,886 Jeg høstede frugterne af min sambos dårlige dømmekraft. 61 00:03:41,388 --> 00:03:42,972 Hvordan mon det går? 62 00:03:43,055 --> 00:03:46,309 Sikkert ligesom da du spurgte for ti minutter siden. 63 00:03:46,393 --> 00:03:48,561 Første kamp. The Wizards bliver skudt i sænk. 64 00:03:50,980 --> 00:03:52,774 Undskyld. Dårligt ordvalg. 65 00:03:52,857 --> 00:03:56,403 Vi finder ingen bedre kandidat som vicepræsident end MacLeish. 66 00:03:56,486 --> 00:03:57,987 Du ved det, og jeg ved det. 67 00:03:58,070 --> 00:04:00,907 POTUS har aldrig prøvet det før. Han vil være grundig. 68 00:04:00,990 --> 00:04:05,495 Gid vi kunne spole frem til der, hvor vi giver landet en god nyhed. 69 00:04:05,578 --> 00:04:07,414 - Især nu inden valget. - Nej! 70 00:04:07,497 --> 00:04:10,708 Wall kan ikke spille tre mod en. Han skal have Porter eller Beal med. 71 00:04:10,792 --> 00:04:13,253 - Porter kom for sent på plads. - Hvad? 72 00:04:13,336 --> 00:04:14,879 Sport er ikke kun for mænd. 73 00:04:18,550 --> 00:04:19,717 Aaron Shore. 74 00:04:24,096 --> 00:04:25,390 Ja. 75 00:04:26,015 --> 00:04:28,976 Ja. Tak. Det siger jeg til ham. 76 00:04:29,060 --> 00:04:30,102 Fandens også! 77 00:04:31,229 --> 00:04:32,230 Hvad er det? 78 00:04:32,314 --> 00:04:34,857 Kan jeg få fem minutter med præsidenten? Det er privat. 79 00:04:34,941 --> 00:04:36,901 Præsidenten taler ikke privat i aften. 80 00:04:38,653 --> 00:04:41,781 - Må jeg spørge om noget? - Ja, værsgo. 81 00:04:41,864 --> 00:04:46,911 Jeg er bare nysgerrig efter at vide, hvordan det er at bo her 82 00:04:46,994 --> 00:04:50,039 med familie og ægteskab og folks gransken... 83 00:04:50,122 --> 00:04:51,708 Vi er ved at finde ud af det. 84 00:04:54,001 --> 00:04:56,253 Undskyld, jeg forstyrrer. Må jeg tale med Dem? 85 00:04:56,338 --> 00:04:57,630 Selvfølgelig. Undskyld mig. 86 00:04:59,257 --> 00:05:02,218 Hvor er den sambo så nu? 87 00:05:02,302 --> 00:05:04,178 Majid Nassar er død. 88 00:05:04,261 --> 00:05:07,014 Hvordan fanden kan det ske? Han var i vores varetægt. 89 00:05:07,098 --> 00:05:10,518 FBI undersøger sagen. Han blev forgiftet i sin celle. 90 00:05:10,602 --> 00:05:11,853 For helvede da! 91 00:05:11,936 --> 00:05:14,814 Jeg kan få vicedirektør Atwood herind til en briefing. 92 00:05:14,897 --> 00:05:16,023 Gør det straks. 93 00:05:17,609 --> 00:05:18,776 Aaron. 94 00:05:19,569 --> 00:05:22,279 Ikke et ord til nogen. Ikke før vi får nogle svar. 95 00:05:23,906 --> 00:05:26,576 Beklager, men det tager længere tid, end jeg havde håbet. 96 00:05:26,659 --> 00:05:29,537 Nej, De skal ikke undskylde. Vi forstår. Pligten kalder. 97 00:05:29,621 --> 00:05:30,663 Hr. Præsident... 98 00:05:31,706 --> 00:05:34,041 Jeg er ikke vicepræsident endnu og måske aldrig, 99 00:05:34,125 --> 00:05:39,171 men hvis jeg kan hjælpe med noget, må De endelig ikke tøve med at spørge. 100 00:05:39,255 --> 00:05:40,507 Tak, Peter. 101 00:05:41,508 --> 00:05:43,926 Jeg beklager meget. 102 00:05:47,847 --> 00:05:48,848 Ja, naturligvis. 103 00:05:50,099 --> 00:05:51,183 Godt. 104 00:05:51,267 --> 00:05:53,978 Præsidenten vil briefes om mordet på Nassar. 105 00:05:54,061 --> 00:05:56,313 - Nu? - Ja. 106 00:05:56,398 --> 00:05:58,400 Du må fortælle ham alt, hvad vi ved. 107 00:05:58,483 --> 00:06:01,653 Præsidenten forventer en briefing om en drabsefterforskning. 108 00:06:01,736 --> 00:06:05,156 Han tror, jeg er sindssyg, hvis jeg kommer med teorierne om MacLeish. 109 00:06:05,865 --> 00:06:07,324 Det er ikke teorier. 110 00:06:07,409 --> 00:06:10,036 MacLeish har tættere bånd til angrebet end Nassar. 111 00:06:10,119 --> 00:06:11,162 Det kan vi bevise. 112 00:06:11,245 --> 00:06:14,206 Snart bliver han præsidentens højre hånd. 113 00:06:15,082 --> 00:06:16,543 Det skal Kirkman vide. 114 00:06:18,753 --> 00:06:20,379 Ønsk mig held og lykke. 115 00:06:23,090 --> 00:06:24,426 Held og lykke. 116 00:06:36,312 --> 00:06:37,647 Præsidenten er klar. 117 00:06:41,568 --> 00:06:43,903 - Hr. Præsident. - Tak, Wyatt. 118 00:06:43,986 --> 00:06:46,781 Vicedirektør, jeg håber, De har nogle svar til mig. 119 00:06:46,864 --> 00:06:47,865 Det vil jeg mene. 120 00:06:48,825 --> 00:06:50,242 Det var en god nyhed. 121 00:06:55,748 --> 00:06:59,877 Kongresmedlem MacLeish, jeg forventede ikke at se Dem her. 122 00:06:59,961 --> 00:07:03,255 Han har siddet i udvalg for terrorisme og national sikkerhed. 123 00:07:03,840 --> 00:07:06,884 Jeg mente, at han burde være til stede i aften. 124 00:07:08,010 --> 00:07:09,010 Ja, naturligvis. 125 00:07:09,929 --> 00:07:11,723 Hvad fanden skete der med Nassar? 126 00:07:14,016 --> 00:07:15,768 Vi har ikke mange oplysninger endnu. 127 00:07:15,852 --> 00:07:18,270 Jeg lover Dem, at vi undersøger alle muligheder. 128 00:07:19,105 --> 00:07:21,065 Fik vi noget ud af ham, før han døde? 129 00:07:22,358 --> 00:07:23,901 Han var ikke ret samarbejdsvillig. 130 00:07:24,611 --> 00:07:26,738 Nej, det har jeg forstået. 131 00:07:26,821 --> 00:07:30,658 De bad om bemyndigelse til at afhøre ham, og det fik De. 132 00:07:30,742 --> 00:07:33,369 Jeg gik ud fra, at De vidste, hvad De gjorde. 133 00:07:33,453 --> 00:07:35,872 Jeg beklager, hr. Præsident. 134 00:07:35,955 --> 00:07:37,331 Gid jeg kunne sige mere. 135 00:07:39,751 --> 00:07:43,755 Vicedirektør, da De kom ind, sagde De, at de havde nogle svar. 136 00:07:44,672 --> 00:07:47,967 Jeg mente, at vi stadig arbejder på sagen. 137 00:07:49,719 --> 00:07:50,720 Godt. 138 00:07:50,803 --> 00:07:54,599 Det var alt. Vend tilbage, når I rent faktisk har noget. 139 00:07:54,682 --> 00:07:55,683 Javel. 140 00:07:56,559 --> 00:07:59,436 Hr. Præsident. Kongresmedlem. 141 00:08:08,696 --> 00:08:10,782 Det forstod jeg ingenting af. 142 00:08:10,865 --> 00:08:15,036 Hr. Præsident, jeg tror, at FBI gør, hvad de kan, for at opklare det her. 143 00:08:16,538 --> 00:08:17,955 De har sikkert ret. 144 00:08:45,107 --> 00:08:46,776 Det er ved at blive en vane. 145 00:08:48,235 --> 00:08:50,613 Jeg kan huske, da du vågnede ved, at jeg arbejdede. 146 00:08:50,696 --> 00:08:53,616 Tro mig, jeg kunne bedre lide det på den måde. 147 00:08:54,534 --> 00:08:56,118 Hvad sker der? 148 00:08:57,286 --> 00:09:00,372 Får du nogensinde fornemmelsen af, at nogen lyver for dig? 149 00:09:01,373 --> 00:09:02,959 Selvfølgelig, du er jo advokat. 150 00:09:03,042 --> 00:09:04,376 Hvem tænker du på? 151 00:09:05,086 --> 00:09:09,757 - Jason Atwood, vicedirektør i FBI. - Hvorfor tror du, han lyver? 152 00:09:10,341 --> 00:09:13,720 Jeg har bare på fornemmelsen, at der er noget galt. 153 00:09:13,803 --> 00:09:16,513 Atwood tryglede om at få lov til at afhøre Majid Nassar. 154 00:09:16,598 --> 00:09:19,183 Tolv timer senere er Nassar død. 155 00:09:19,266 --> 00:09:22,353 Atwood kan overhovedet ikke svare på hvordan eller hvorfor. 156 00:09:22,436 --> 00:09:23,980 Det føles ikke rigtigt. 157 00:09:25,565 --> 00:09:30,027 Når jeg har en sag for retten, siger jeg kun det, jeg kan bevise. 158 00:09:30,111 --> 00:09:33,656 Atwood vil ikke sige noget, han ikke kan bakke op. 159 00:09:34,490 --> 00:09:35,700 Giv ham nu lidt tid. 160 00:09:43,415 --> 00:09:47,003 Godmorgen, hr. Præsident. Har De fået noget søvn? 161 00:09:47,086 --> 00:09:51,257 Det soveværelse har nok set mange ting, men aldrig en god nats søvn. 162 00:09:51,340 --> 00:09:53,926 Hold dig ajour med Nassar-efterforskningen. 163 00:09:54,010 --> 00:09:56,888 Brug alle ressourcer, efterretningstjenesten kan tilbyde. 164 00:09:56,971 --> 00:09:58,055 Selvfølgelig. 165 00:09:59,473 --> 00:10:01,768 - Godmorgen. - Godmorgen, hr. Præsident. 166 00:10:02,685 --> 00:10:05,521 Jeg har lige talt med vores ambassadør i Rusland. 167 00:10:05,605 --> 00:10:07,940 Træner Weston blev anholdt, da de landede i Moskva. 168 00:10:08,024 --> 00:10:09,942 Hvad? Anklaget for hvad? 169 00:10:10,026 --> 00:10:12,194 Tolderne fandt 20 glas HGH i hans taske. 170 00:10:12,278 --> 00:10:15,197 De siger, han gav atleterne præstationsfremmende midler. 171 00:10:15,281 --> 00:10:18,242 - Brokker russerne sig? Hvor ironisk. - Jeg tror ikke på det. 172 00:10:18,326 --> 00:10:19,327 Uanset hvad 173 00:10:19,410 --> 00:10:22,246 er lederen af USA's landshold anholdt i et andet land. 174 00:10:22,329 --> 00:10:23,706 Det er en national skændsel. 175 00:10:23,790 --> 00:10:26,876 - Udenrigsministeriet skaffer en forsvarer. - De har sendt en derover. 176 00:10:26,959 --> 00:10:30,755 Jeg vil tale med dem. Træner Weston er en nationalhelt. 177 00:10:33,758 --> 00:10:36,803 Jeg bliver ikke overrasket, hvis præsidenten fyrer mig. 178 00:10:36,886 --> 00:10:40,973 Hvordan skulle jeg fortælle ham om MacLeish? Han stod lige ved siden af. 179 00:10:41,557 --> 00:10:43,810 Jeg må have et nyt møde snarest muligt. 180 00:10:43,893 --> 00:10:46,813 - Hvor er vi med Catalan? - TIDE og Interpol fandt ingenting. 181 00:10:46,896 --> 00:10:49,690 De eneste resultater var gamle spanske ekstremister. 182 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 Har du søgt under særligt udpegede statsborgere? 183 00:10:52,068 --> 00:10:54,946 - Ingenting. - Hvordan fanden finder vi noget? 184 00:10:55,029 --> 00:10:59,533 Ikke alt, hvad CIA ved, dukker op i TIDE-databasen, så... 185 00:10:59,616 --> 00:11:00,743 Har du en kilde? 186 00:11:00,826 --> 00:11:03,371 Ja. Jeg møder ham i eftermiddag. 187 00:11:03,454 --> 00:11:05,581 Han ved det bare ikke endnu. 188 00:11:05,665 --> 00:11:08,625 Sig til, når Weston har talt med advokaterne fra ambassaden. 189 00:11:08,710 --> 00:11:10,086 Det er højeste prioritet. 190 00:11:10,169 --> 00:11:12,213 Jeg skal have fem minutter med præsidenten. 191 00:11:12,296 --> 00:11:15,632 Ikke nu, Seth. Et nationalt ikon er på vej i fangelejr. 192 00:11:15,717 --> 00:11:18,928 Ja, der står 50 journalister og venter på en kommentar. 193 00:11:19,011 --> 00:11:22,306 - Jeg vil tale med ham... - Han har ikke tid til private sager. 194 00:11:22,389 --> 00:11:25,768 Nej, det er ikke en privat sag for mig, men for præsidenten. 195 00:11:25,851 --> 00:11:29,563 Hende journalisten den anden aften, Lisa, vil have en kommentar til en historie. 196 00:11:29,646 --> 00:11:30,647 Hvilken historie? 197 00:11:30,732 --> 00:11:33,776 Hun siger, at en forsvarvsadvokat har opsøgt hende. 198 00:11:33,859 --> 00:11:37,655 Hans klient, som han ikke sætter navn på, siger, han er Leos biologiske far. 199 00:11:40,825 --> 00:11:43,702 Du kan godt få dine fem minutter nu. 200 00:11:44,536 --> 00:11:46,247 Passer det? 201 00:11:47,414 --> 00:11:49,125 Han hedder Jeffrey Myers. 202 00:11:49,834 --> 00:11:51,710 Alex kom sammen med ham, da vi mødtes. 203 00:11:51,794 --> 00:11:53,838 Hun gik fra ham, før vi blev kærester. 204 00:11:53,921 --> 00:11:57,842 Da vi opdagede, at Alex var gravid, skræmte timingen hende. 205 00:11:57,925 --> 00:11:59,385 Hun tilbød at få taget en test. 206 00:11:59,468 --> 00:12:02,429 Jeg sagde nej, det ændrede intet. Jeg elskede hende. 207 00:12:02,513 --> 00:12:06,308 Uden en faderskabstest har de heldigvis ikke noget konkret. 208 00:12:06,392 --> 00:12:08,686 Det behøver han ikke. Når historien kommer ud, 209 00:12:08,770 --> 00:12:11,355 vil det rejse nogle spørgsmål, vi er nødt til at besvare. 210 00:12:11,438 --> 00:12:12,982 Hvad sidder han i fængsel for? 211 00:12:13,065 --> 00:12:16,861 Han blev dømt for to år siden for skatteunddragelse. En dom på fem år. 212 00:12:16,944 --> 00:12:19,071 For skatteunddragelse? Hvor meget skjulte han? 213 00:12:19,155 --> 00:12:20,697 Seksogfyrre millioner dollar. 214 00:12:20,782 --> 00:12:23,659 - Seth, journalisten... - Lisa Jordan fra The Chronicle. 215 00:12:23,742 --> 00:12:25,870 - Ja. Hvad vil hun have? - En kommentar. 216 00:12:25,953 --> 00:12:28,497 Jeg kan holde hende hen, men jeg har ingen god grund. 217 00:12:28,580 --> 00:12:31,167 Historien har ingen konsekvenser for landets sikkerhed. 218 00:12:31,250 --> 00:12:33,002 Nej, kun for familien. 219 00:12:34,086 --> 00:12:35,963 Hold hende hen længst muligt. 220 00:12:36,547 --> 00:12:39,008 Alex og Leo må ikke blive trængt op i en krog. 221 00:12:40,676 --> 00:12:42,428 - Men... - Hvad? 222 00:12:42,511 --> 00:12:47,058 Førstedamen ved allerede, at Myers har snakket. 223 00:12:47,141 --> 00:12:50,144 - Hvad? - For en uge siden talte vi om det, 224 00:12:50,227 --> 00:12:52,897 og hun lovede mig at tale med Dem. 225 00:12:55,357 --> 00:12:59,195 Du vidste, at Myers lavede ballade, og du sagde ikke noget til mig? 226 00:12:59,278 --> 00:13:01,155 Hvornår skulle jeg have gjort det? 227 00:13:01,238 --> 00:13:04,116 Mellem Majid Nassar og guvernørerne, der holdt dig... 228 00:13:04,200 --> 00:13:07,244 Kom nu, Alex. Det er ikke fair! Vi har en aftale. 229 00:13:07,328 --> 00:13:10,122 Uanset hvad der sker med os, kommer børnene i første række. 230 00:13:10,206 --> 00:13:12,541 Du vover ikke at bruge det der mod mig. 231 00:13:12,624 --> 00:13:16,587 Hele mit liv har handlet om at beskytte dem, især nu. 232 00:13:16,670 --> 00:13:19,465 I 17 år har vi beskyttet Leo mod det her. 233 00:13:20,299 --> 00:13:23,010 Det tog kun en måned i Det Hvide Hus at ødelægge det. 234 00:13:26,263 --> 00:13:29,517 Måske var fejlen, at vi skjulte det for ham i første omgang. 235 00:13:33,520 --> 00:13:35,522 Seth mener, han kan vinde lidt tid. 236 00:13:35,606 --> 00:13:38,567 Tom, han kan vinde al den tid, det skal være. 237 00:13:38,650 --> 00:13:41,863 Det her forsvinder ikke. Du er præsident nu. 238 00:13:43,072 --> 00:13:45,657 Skal jeg ikke tale med Myers og prøve at ordne det? 239 00:13:45,741 --> 00:13:47,993 Nej, det er ikke en god idé. 240 00:13:48,077 --> 00:13:50,037 Har du en, der er bedre? 241 00:13:51,956 --> 00:13:52,999 Hvad? 242 00:13:54,041 --> 00:13:55,167 Hvad er det? 243 00:13:55,251 --> 00:13:58,004 Fungerende udenrigsminister Paulsen og James Carrera. 244 00:13:58,087 --> 00:14:01,007 - Hvorfor? - Det sagde de ikke. Men det hastede. 245 00:14:02,258 --> 00:14:03,425 Tak, Wyatt. 246 00:14:07,221 --> 00:14:09,348 Direktør Carrera. Udenrigsminister Paulsen. 247 00:14:09,974 --> 00:14:12,935 - Har vi noget nyt om al-Sakar? - Nej. 248 00:14:13,018 --> 00:14:15,062 Vi vil tale med Dem om Brad Weston. 249 00:14:16,438 --> 00:14:17,481 Javel. 250 00:14:17,565 --> 00:14:20,651 Vi må gøre alt, hvad vi kan, for at få ham hjem øjeblikkeligt. 251 00:14:20,734 --> 00:14:21,777 Hvorfor det? 252 00:14:21,861 --> 00:14:23,820 Brad Weston er en af vores folk. 253 00:14:25,907 --> 00:14:27,366 Han arbejder for CIA. 254 00:14:31,162 --> 00:14:32,579 Er han spion? 255 00:14:36,000 --> 00:14:38,752 Jeg kan slet ikke forstå, at træner Weston er spion. 256 00:14:38,835 --> 00:14:40,837 Han er ikke agent. Han er en kilde. 257 00:14:40,922 --> 00:14:45,134 Som landsholdstræner er han i stue med ministre, oligarker og præsidenter. 258 00:14:45,217 --> 00:14:48,845 Når han kommer hjem, fortæller han os, hvad han har set og hørt. 259 00:14:48,930 --> 00:14:50,722 Men hvad med dopingen? 260 00:14:50,806 --> 00:14:55,269 Vi tror, den blev anbragt for at give russerne et påskud til at anholde ham. 261 00:14:55,352 --> 00:14:58,898 - Hvad er den strengeste straf? - For dopingmidlerne? Livstid. 262 00:14:58,981 --> 00:15:00,566 For spionage, dødsstraf. 263 00:15:01,483 --> 00:15:03,903 Uden vores hjælp kommer han aldrig ud af Rusland. 264 00:15:24,632 --> 00:15:28,177 Er pinball-mennesker bare for gamle til at spille videospil? 265 00:15:28,260 --> 00:15:29,636 Vi er en uddøende race. 266 00:15:30,304 --> 00:15:32,306 Hvad vil du, Hannah? 267 00:15:32,389 --> 00:15:35,309 - Jeg har brug for din hjælp. - Beklager, det går ikke. 268 00:15:35,392 --> 00:15:38,645 FBI er persona non grata lige for tiden. 269 00:15:38,729 --> 00:15:42,358 Din chef gjorde et stort nummer ud af at vriste Nassar fra CIA. 270 00:15:42,441 --> 00:15:44,735 Den slags tager vi personligt. 271 00:15:44,818 --> 00:15:48,322 Godt. Så må jeg jo bare selv finde Catalan. 272 00:15:49,656 --> 00:15:50,657 Hallo. 273 00:15:52,118 --> 00:15:54,161 Hvor fanden har du hørt det navn? 274 00:15:54,244 --> 00:15:57,748 Jeg tjekkede hans navn i alle databaser. Intet. Han er et genfærd. 275 00:15:57,831 --> 00:16:00,501 - Hvis I ved noget... - Nu skal du høre her. 276 00:16:00,584 --> 00:16:01,918 Bland dig udenom. 277 00:16:02,003 --> 00:16:05,631 Hvis du spørger andre, vil de sige det samme, men mindre høfligt. 278 00:16:05,714 --> 00:16:09,218 Manden er lejesoldat. Og landsforræder. 279 00:16:09,301 --> 00:16:10,719 Hvad mener du? 280 00:16:11,428 --> 00:16:12,513 Er han amerikaner? 281 00:16:14,056 --> 00:16:15,807 Giver du mig ikke andet? 282 00:16:16,642 --> 00:16:18,560 Synes du ikke, jeg hjælper dig? 283 00:16:18,644 --> 00:16:21,897 Hold dig væk. Det er den bedste hjælp, du kan få. 284 00:16:26,068 --> 00:16:30,114 Hvis nu russerne ikke ved, at Weston arbejder for os, 285 00:16:30,197 --> 00:16:33,242 må vi endelig ikke sige noget, der kan bringe ham i fare. 286 00:16:33,325 --> 00:16:35,952 Javel. Indrøm ingenting, før de gør. 287 00:16:41,750 --> 00:16:44,336 Ambassadør Petrov. 288 00:16:44,420 --> 00:16:46,213 Jeg er præsident Kirkman. 289 00:16:47,089 --> 00:16:50,384 Jeg ville ønske, vi mødtes under bedre forhold, hr. Præsident. 290 00:16:51,218 --> 00:16:56,890 Det er en skam at se en legende som hr. Weston bruge uærlige midler. 291 00:16:56,973 --> 00:17:00,561 Ja, jeg ved, hvor strenge regler Deres land har på det område. 292 00:17:00,644 --> 00:17:03,522 Det er en alvorlig overtrædelse af vores love. 293 00:17:03,605 --> 00:17:08,194 Var det derfor, De tog en repræsentant fra forsvarsministeriet med til mødet? 294 00:17:08,277 --> 00:17:10,696 Siden hvornår er private overtrædelser af narkoloven 295 00:17:10,779 --> 00:17:13,157 et spørgsmål om landets sikkerhed i Rusland? 296 00:17:13,240 --> 00:17:16,202 Det er måske af samme grund, at De tog chefen for CIA med. 297 00:17:17,453 --> 00:17:20,622 Hr. Præsident, det er på tide at droppe skuespillet. 298 00:17:21,582 --> 00:17:24,376 Vi ved begge to, at Brad Weston er amerikansk agent. 299 00:17:25,752 --> 00:17:30,091 De og jeg har et meget forskelligt syn på, hvem træner Weston er. 300 00:17:30,174 --> 00:17:35,888 Når det så er sagt, mener jeg, at begge vores lande er bedst tjent med 301 00:17:35,971 --> 00:17:38,765 at få det her løst så stilfærdigt og hurtigt som muligt. 302 00:17:40,767 --> 00:17:42,478 Hvad vil De have? 303 00:17:42,561 --> 00:17:47,149 Alle amerikanske atomvåben fjernet fra Incirlik luftbasen i Tyrkiet. 304 00:17:48,525 --> 00:17:49,776 Det sker ikke. 305 00:17:51,027 --> 00:17:54,698 Så er jeg bange for, at Deres agent kommer for en russisk domstol. 306 00:17:55,866 --> 00:17:59,911 Som ikke ser med milde øjne på hverken doping eller spioner. 307 00:18:02,998 --> 00:18:05,292 Med landets guvernørers medvirken 308 00:18:05,376 --> 00:18:08,212 vil der blive afholdt valg til Kongressen senere på ugen. 309 00:18:08,295 --> 00:18:09,963 Er der flere spørgsmål? 310 00:18:10,046 --> 00:18:13,884 Hvor er Majid Nassar? Hvorfor holder I hans placering hemmelig? 311 00:18:13,967 --> 00:18:17,471 Det har jeg jo sagt. Han holdes skjult af sikkerhedshensyn, 312 00:18:17,554 --> 00:18:19,431 også for dem, som bevogter ham. 313 00:18:20,391 --> 00:18:22,851 - Seth, noget nyt om Brad Weston? - Ja. 314 00:18:22,934 --> 00:18:25,479 Præsidenten har mødtes med den russiske ambassadør. 315 00:18:25,562 --> 00:18:29,817 Vi håber, situationen snart bliver løst. Tak, alle sammen. 316 00:18:32,194 --> 00:18:33,445 Tak. 317 00:18:34,196 --> 00:18:37,824 - Lisa. Hej. - Jamen, er det ikke Seth Wright? 318 00:18:37,908 --> 00:18:40,369 Har du en kommentar, eller savner du mig? 319 00:18:40,452 --> 00:18:41,662 Må jeg lige tale med dig? 320 00:18:43,414 --> 00:18:47,668 Jeg har en meget ubehagelig og sikkert upassende tjeneste at bede om. 321 00:18:47,751 --> 00:18:48,752 Javel. 322 00:18:48,835 --> 00:18:52,298 Du må holde på historien om Leo så længe som muligt. 323 00:18:53,215 --> 00:18:56,009 - Fordi det passer? - Det sagde jeg ikke. 324 00:18:56,552 --> 00:19:01,265 Jeg ligner måske ikke en, der trygler, men sådan her trygler jeg altså. 325 00:19:02,474 --> 00:19:05,519 Fireogtyve timer. Så skal min redaktør have noget. 326 00:19:05,644 --> 00:19:06,770 Tak. 327 00:19:11,900 --> 00:19:13,527 Nu skal du bare høre. 328 00:19:13,610 --> 00:19:18,157 Catalan er amerikaner. Min kontakt kaldte ham en landsforræder. 329 00:19:18,240 --> 00:19:20,867 - Det er da løgn. - Hvad? 330 00:19:31,837 --> 00:19:33,755 - Kongresmedlem. - Agent Wells. 331 00:19:33,839 --> 00:19:35,507 - Godt at se dig igen. - I lige måde. 332 00:19:36,800 --> 00:19:39,178 - Vicedirektør, har De tid et øjeblik? - Ja. 333 00:19:39,261 --> 00:19:41,763 Agent Wells, vi taler om det om lidt. 334 00:19:42,431 --> 00:19:44,808 Javel. Undskyld mig. 335 00:19:44,891 --> 00:19:46,142 Sig ned. 336 00:19:46,227 --> 00:19:49,563 De her uventede møder er ved at blive en vane. 337 00:19:49,646 --> 00:19:53,900 Ja, undskyld. Jeg ved, at I har hænderne fulde med Nassar-sagen. 338 00:19:54,526 --> 00:20:00,741 Og så kan jeg oven i købet forstå, at FBI er blevet bedt om at granske mig. 339 00:20:00,824 --> 00:20:04,745 Lad mig spare jer nogle ressourcer. 340 00:20:05,371 --> 00:20:08,081 Syv års skatteopgørelser. 341 00:20:08,164 --> 00:20:11,042 Militærdokumenter og hjemsendelsespapirer. 342 00:20:11,126 --> 00:20:13,337 De seneste lægeundersøgelser. 343 00:20:13,420 --> 00:20:16,465 Og et par andre ting, der måske kan interessere jer. 344 00:20:16,548 --> 00:20:21,011 Og de her papirer, kan det ske, at de ikke stemmer med det, vi finder? 345 00:20:21,094 --> 00:20:26,182 Ikke medmindre min kone, advokat og læge har rottet sig sammen mod mig. 346 00:20:27,934 --> 00:20:32,398 De forstår vel, at vi fortsætter vores egen granskning. 347 00:20:32,481 --> 00:20:34,358 Det forventer jeg også. 348 00:20:35,317 --> 00:20:36,735 De ved, hvordan det er. 349 00:20:37,653 --> 00:20:43,242 Det skrevne ord fortæller den historie, vi ønsker at fortælle. 350 00:20:43,867 --> 00:20:46,953 Men det, som ikke står skrevet... 351 00:20:48,121 --> 00:20:49,415 det husker folk. 352 00:20:51,124 --> 00:20:53,543 De aftryk, vi efterlader os. 353 00:20:54,586 --> 00:20:56,087 Dem leder vi også efter. 354 00:20:57,964 --> 00:21:01,427 For det er sådan, man virkelig bedømmer en mand. 355 00:21:01,510 --> 00:21:02,678 Naturligvis. 356 00:21:03,637 --> 00:21:08,016 Det sidste, nogen af os ønsker, er at få den forkerte på posten. 357 00:21:09,518 --> 00:21:14,064 Jeg lover Dem, at det vil FBI aldrig tillade. 358 00:21:18,319 --> 00:21:20,446 Vicedirektør... 359 00:21:21,071 --> 00:21:22,155 tak. 360 00:21:23,365 --> 00:21:25,075 Kongresmedlem. 361 00:21:37,003 --> 00:21:38,171 Hvad fanden var det? 362 00:21:38,254 --> 00:21:40,757 Hvad tror du? En stor gang pis. 363 00:21:40,841 --> 00:21:46,680 Manden kommer med ti års dokumentation, som ingen har bedt om. 364 00:21:46,763 --> 00:21:48,349 Hvorfor er han så ivrig? 365 00:21:49,600 --> 00:21:51,352 Fordi han har noget at skjule. 366 00:21:54,813 --> 00:21:57,899 Tidligt i morges ved ankomsten til Moskva 367 00:21:59,401 --> 00:22:03,154 fandt tolderne 20 glas HGH i min kuffert. 368 00:22:04,155 --> 00:22:06,950 Jeg vidste godt, at det var ulovligt i Rusland, 369 00:22:07,033 --> 00:22:11,246 men jeg var under pres for at sikre, at vi præsterede på højeste niveau. 370 00:22:13,206 --> 00:22:17,628 Jeg beklager meget mine forbrydelser mod den russiske regering... 371 00:22:18,587 --> 00:22:20,464 Nå, russerne skruer bissen på. 372 00:22:20,547 --> 00:22:23,884 Ved at tvinge en tilståelse ud af en amerikansk legende. 373 00:22:23,967 --> 00:22:25,677 Det skal stoppes, men hvordan? 374 00:22:25,761 --> 00:22:27,804 Jeg ved, hvordan vi får Weston tilbage. 375 00:22:27,888 --> 00:22:31,475 - Er De basketballfan? - Hvad har basketball med sagen at gøre? 376 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 Washington Wizards ville have Thunders point guard, 377 00:22:34,310 --> 00:22:37,147 men de havde ingen spillere, som Thunder ville have, 378 00:22:37,230 --> 00:22:39,232 så de måtte finde et hold, der havde. 379 00:22:39,315 --> 00:22:42,277 - Sport er åbenbart ikke kun for mænd. - En trevejshandel. 380 00:22:42,360 --> 00:22:45,489 Find ud af, hvad russerne vil have, og find landet, som har det. 381 00:22:46,072 --> 00:22:47,323 Javel. 382 00:23:02,673 --> 00:23:04,132 Alex Kirkman. 383 00:23:06,259 --> 00:23:09,345 - Du har klaret dig godt. - Man kan ikke sige det samme om dig. 384 00:23:10,639 --> 00:23:12,474 Atten år. 385 00:23:13,642 --> 00:23:15,351 Smuk som altid. 386 00:23:15,436 --> 00:23:18,647 Hvad vil du, Jeffrey? Du har altid haft et mål. 387 00:23:19,815 --> 00:23:24,235 Ja, jeg har tjent mange penge for mange mennesker på grund af et mål. 388 00:23:24,319 --> 00:23:25,361 Det er sjovt. 389 00:23:25,446 --> 00:23:29,491 Du har aldrig kunnet se forskel på en fornærmelse og en kompliment. 390 00:23:30,701 --> 00:23:33,870 Men du er vel ikke kommet for at mindes gamle dage? 391 00:23:34,788 --> 00:23:36,414 Nej, det er jeg ikke. 392 00:23:36,498 --> 00:23:39,501 Jeg er kommet for at fortælle dig, uden omsvøb, 393 00:23:39,585 --> 00:23:41,962 at du skal holde dig fra min søn. 394 00:23:43,421 --> 00:23:45,298 - Din søn? - Ja. 395 00:23:46,550 --> 00:23:47,968 Jeg så jer i fjernsynet. 396 00:23:50,303 --> 00:23:55,016 Dig og præsidenten og jeres familie. 397 00:23:56,935 --> 00:24:01,272 Når jeg så på Leo, på hans øjne og hage, 398 00:24:01,356 --> 00:24:05,694 var det eneste, jeg tænkte, at han kunne være min søn. 399 00:24:09,280 --> 00:24:13,451 Og når jeg ser på dig nu, kan jeg se... 400 00:24:14,035 --> 00:24:15,871 at du heller ikke er sikker. 401 00:24:15,954 --> 00:24:16,997 Nej. 402 00:24:17,623 --> 00:24:20,458 - Han har en far. - Det ved jeg. 403 00:24:21,251 --> 00:24:24,337 En mand med magt til at få mig løsladt før tid. 404 00:24:27,382 --> 00:24:29,635 Du har overhovedet ikke forandret dig. 405 00:24:30,385 --> 00:24:32,387 Se, hvor jeg er, Alex. 406 00:24:33,764 --> 00:24:36,725 Så enten hjælper du mig ud herfra, 407 00:24:37,642 --> 00:24:40,395 eller også fortæller jeg alle min historie. 408 00:24:46,151 --> 00:24:49,154 Fru udenrigsminister, tak for Deres omhu. 409 00:24:49,237 --> 00:24:50,488 Tak, hr. Præsident. 410 00:24:50,572 --> 00:24:53,575 - Undskyld mig et øjeblik. - Naturligvis. 411 00:24:55,326 --> 00:24:58,371 Vi har fundet noget, som russerne vil have fra saudiaraberne. 412 00:24:58,454 --> 00:25:00,331 Vi må handle hurtigt. 413 00:25:02,709 --> 00:25:06,129 Flot arbejde. Få det arrangeret. 414 00:25:08,757 --> 00:25:12,093 - Det var frækt af MacLeish at komme her. - Det må du nok sige. 415 00:25:12,177 --> 00:25:14,680 Når du ser hans papirer, hvad bemærker du så? 416 00:25:14,763 --> 00:25:16,431 At Peter MacLeish er kedelig. 417 00:25:16,514 --> 00:25:20,811 Ja. Hans bevis er, at han er et eksemplarisk menneske. 418 00:25:20,894 --> 00:25:23,354 Vi ved, han er indblandet, så der røg den. 419 00:25:23,438 --> 00:25:25,941 Problemet er, at Nassar ikke ved, hvem han er. 420 00:25:26,024 --> 00:25:29,360 Hvordan forbinder vi et erfarent kongresmedlem fra Oregon 421 00:25:29,444 --> 00:25:31,279 med en jihadist fra Nordafrika? 422 00:25:33,323 --> 00:25:35,366 Måske er Catalan forbindelsen. 423 00:25:35,450 --> 00:25:37,202 Vi ved jo ikke, hvem Catalan er. 424 00:25:40,997 --> 00:25:42,415 Hej, skat. Hvad så? 425 00:25:42,498 --> 00:25:45,293 Luke var ikke med bussen hjem. Jeg tog hen på skolen. 426 00:25:45,376 --> 00:25:47,128 Her er han heller ikke. 427 00:25:47,212 --> 00:25:51,132 Har du ledt alle steder? På baseballbanen eller... 428 00:25:51,216 --> 00:25:53,635 - Har du ringet til politiet? - Nej, kun til dig. 429 00:25:53,719 --> 00:25:57,472 Godt, Yvette, læg røret på, og ring så til politiet. 430 00:25:57,555 --> 00:25:59,307 Vi mødes henne på skolen. 431 00:25:59,390 --> 00:26:02,352 - Hvad sker der? - Min søn er ikke kommet hjem. 432 00:26:03,186 --> 00:26:04,229 Jeg må af sted. 433 00:26:20,453 --> 00:26:22,497 - Ambassadør Petrov? - Han venter i Det Ovale. 434 00:26:22,581 --> 00:26:24,791 Den saudiske ambassadør er i Roosevelt-værelset. 435 00:26:24,875 --> 00:26:26,334 Javel. 436 00:26:26,417 --> 00:26:28,795 - Ønsk mig held og lykke. - Held og lykke. 437 00:26:32,048 --> 00:26:36,637 Hr. Ambassadør, tak, fordi De kom med så kort varsel. 438 00:26:36,720 --> 00:26:38,639 Værsgo. 439 00:26:40,181 --> 00:26:44,019 Kong Ahmed er altid ivrig efter at hjælpe sine amerikanske venner. 440 00:26:44,102 --> 00:26:45,937 Så vil jeg gå lige til sagen. 441 00:26:46,521 --> 00:26:48,356 Jeg vil gerne foreslå en handel. 442 00:26:48,440 --> 00:26:50,900 - Jeg vil gerne foreslå en handel. - En handel? 443 00:26:50,984 --> 00:26:52,360 En handel? 444 00:26:53,069 --> 00:26:54,738 I bytte for hr. Weston? 445 00:26:54,821 --> 00:26:56,948 - Ja. - Med hvad? 446 00:26:57,032 --> 00:27:00,702 Vi frigiver fire saudiarabiske borgere, som blev anholdt af FBI 447 00:27:00,785 --> 00:27:04,497 for industrispionage mod et oliefirma i Texas. 448 00:27:04,581 --> 00:27:06,249 - Påstår De. - Måske, 449 00:27:06,333 --> 00:27:08,543 men vil De have dem frigivet og sendt hjem? 450 00:27:09,294 --> 00:27:11,046 Hvad ønsker De til gengæld? 451 00:27:11,171 --> 00:27:13,757 Den russiske agent, I anholdt i Riyadh sidste sommer. 452 00:27:13,840 --> 00:27:17,802 Agent? Den mand var en privat borger på forretningsrejse. 453 00:27:17,886 --> 00:27:21,890 Ikke ifølge saudiaraberne. Han var hemmelig agent for FSB. 454 00:27:22,015 --> 00:27:23,933 Og hvad vil saudiaraberne have af os? 455 00:27:24,017 --> 00:27:25,185 Ingenting overhovedet. 456 00:27:25,268 --> 00:27:27,187 Og hvad vil russerne have af os? 457 00:27:27,270 --> 00:27:28,396 Ingenting overhovedet. 458 00:27:28,480 --> 00:27:30,065 - Ingenting? - Ingenting? 459 00:27:30,148 --> 00:27:34,069 Hvis russerne får deres agent tilbage, får I jeres mænd. 460 00:27:36,654 --> 00:27:38,531 Jeg må sige, hr. Præsident... 461 00:27:38,657 --> 00:27:42,160 Det er et meget usædvanligt forslag. 462 00:27:42,243 --> 00:27:44,329 Vi lever i usædvanlige tider. 463 00:27:44,412 --> 00:27:46,289 Så vi får vores statsborgere tilbage? 464 00:27:46,373 --> 00:27:48,333 Og vi får vores kammerat hjem. 465 00:27:48,416 --> 00:27:50,543 Og en amerikansk helt kan vende hjem 466 00:27:50,627 --> 00:27:52,462 til en taknemmelig nation. 467 00:27:55,757 --> 00:27:56,800 Hr. Ambassadør... 468 00:27:57,926 --> 00:27:59,928 har vi en aftale? 469 00:28:01,096 --> 00:28:04,265 En transnational trevejs-spionudveksling. 470 00:28:04,349 --> 00:28:05,851 - Flot. - Det er ikke klaret endnu. 471 00:28:05,934 --> 00:28:11,022 Det kan sagtens nå at bryde sammen. Så I skal holde øje med sagen. 472 00:28:12,023 --> 00:28:13,817 Jeg skal lige tale med Alex. 473 00:28:15,068 --> 00:28:18,822 Han får mig til at genoverveje min holdning til dødsstraf. 474 00:28:21,574 --> 00:28:23,827 Hvad ville han? 475 00:28:23,910 --> 00:28:27,873 Han holder mund, hvis du ringer til kriminalforsorgen på hans vegne. 476 00:28:27,956 --> 00:28:30,250 - Han vil løslades før tid? - Ja. 477 00:28:30,876 --> 00:28:33,711 Ellers taler han med journalisten. 478 00:28:35,338 --> 00:28:39,760 - Det er afpresning. - En opportunist med en troværdig trussel. 479 00:28:40,593 --> 00:28:42,470 Det kan være farligt. 480 00:28:44,639 --> 00:28:47,100 Jeg troede aldrig, jeg skulle tænke på det igen. 481 00:28:47,183 --> 00:28:49,269 Om Leo var min eller ej. 482 00:28:50,186 --> 00:28:52,188 Jeg tænker aldrig på det mere. 483 00:28:53,064 --> 00:28:56,442 Han måtte ligesom bare være min, når nu jeg elsker ham så højt. 484 00:28:56,985 --> 00:28:58,694 Han er din. 485 00:28:58,779 --> 00:29:00,906 Hold nu op, Tom. Han vil altid være din. 486 00:29:03,616 --> 00:29:06,077 Snart... 487 00:29:06,161 --> 00:29:08,997 vil vores søn og resten af landet måske mene noget andet. 488 00:29:13,543 --> 00:29:14,836 Du havde ret. 489 00:29:14,920 --> 00:29:16,296 I hvad? 490 00:29:18,840 --> 00:29:22,761 Da du blev gravid med Leo, var du bekymret for timingen. 491 00:29:22,844 --> 00:29:24,345 Du ville vide, hvem faren var. 492 00:29:24,429 --> 00:29:29,935 Du bad mig blive testet. Jeg sagde nej. Det behøvede vi ikke. 493 00:29:31,686 --> 00:29:34,355 Jeg lod, som om det var en nobel gestus, 494 00:29:34,439 --> 00:29:36,482 som om jeg beskyttede Leo. 495 00:29:37,608 --> 00:29:39,903 I virkeligheden beskyttede jeg mig selv. 496 00:29:42,072 --> 00:29:46,117 Jeg elskede dig så højt. Jeg vidste, hvad jeg ville. 497 00:29:46,201 --> 00:29:49,412 Jeg var bange for alt, der kunne sætte det over styr. 498 00:29:49,496 --> 00:29:50,496 Tom. 499 00:29:51,247 --> 00:29:55,877 Leo har ret til at vide, hvem hans rigtige far er. 500 00:29:57,170 --> 00:29:59,047 Selv hvis det ikke er mig. 501 00:30:06,763 --> 00:30:07,680 Ja. 502 00:30:07,764 --> 00:30:08,764 Javel. 503 00:30:09,682 --> 00:30:11,726 Jeg skal ned i kommandorummet. 504 00:30:24,364 --> 00:30:27,033 - Yvette. Har I fundet ham? - Jason. 505 00:30:27,117 --> 00:30:29,870 De har ledt over hele skolen. Han er her ikke. 506 00:30:29,953 --> 00:30:32,788 - Har du fortalt om tegneseriebutikken? - Ja. 507 00:30:32,873 --> 00:30:33,874 Hvad med parken? 508 00:30:33,957 --> 00:30:36,626 Min søn spiller baseball i parken på Chamberlain. 509 00:30:36,709 --> 00:30:41,589 I den slags situationer dukker barnet som regel op af sig selv. 510 00:30:42,632 --> 00:30:45,010 Men denne gang er det min søn. 511 00:30:46,970 --> 00:30:49,097 Du tager hjem og venter på Luke. 512 00:30:49,180 --> 00:30:51,516 - Bliv ved telefonen. - Hvor skal du hen? 513 00:30:51,599 --> 00:30:53,518 Jeg skal finde vores søn. 514 00:30:56,980 --> 00:31:00,191 Spionudvekslingen finder snart sted. Flyene lander nu. 515 00:31:00,275 --> 00:31:02,402 - London, Moskva, Riyadh. - Endelig. 516 00:31:02,485 --> 00:31:04,904 - Undskyld? - Dagens første gode nyhed. 517 00:31:05,738 --> 00:31:08,616 - Hvor er vi? - De første to fly er ankommet. 518 00:31:08,700 --> 00:31:12,161 Vores folk i Moskva og Riyadh bekræftede. Vi venter på London. 519 00:31:13,413 --> 00:31:15,373 Westons fly er landet. 520 00:31:15,456 --> 00:31:17,708 Ambassaderåden er der. 521 00:31:17,792 --> 00:31:20,628 Vi er direkte igennem, når han tager imod Weston. 522 00:31:21,296 --> 00:31:22,547 Der er de russiske piloter. 523 00:31:25,133 --> 00:31:27,135 Weston burde komme ud nu. 524 00:31:28,553 --> 00:31:31,222 - Spørg ham igen. - Hvad sker der? 525 00:31:31,306 --> 00:31:33,099 Jeg vil have det bekræftet nu. 526 00:31:37,520 --> 00:31:39,397 Hr. Præsident... 527 00:31:40,315 --> 00:31:42,567 Brad Weston var slet ikke med flyet. 528 00:31:55,413 --> 00:31:58,124 - Jason, har I fundet ham? - Nej. 529 00:31:58,208 --> 00:32:01,169 Hør lige, hvad nu, hvis det ikke er tilfældigt? 530 00:32:01,252 --> 00:32:04,589 - Hvad mener du? - MacLeish møder op på mit kontor, 531 00:32:04,672 --> 00:32:05,881 og så forsvinder min søn. 532 00:32:06,507 --> 00:32:09,177 - Jason, stop. - Du sagde det selv. 533 00:32:09,260 --> 00:32:11,846 På aftenen for angrebet blev MacLeish' datter taget. 534 00:32:11,930 --> 00:32:16,017 Hans kone blev væk fra hende i et indkøbscenter. Det er ikke det samme. 535 00:32:16,100 --> 00:32:19,062 - Vi ved ikke, at det er tilfældet her. - Eller at det ikke er. 536 00:32:19,145 --> 00:32:22,773 Det er alt sammen min skyld. 537 00:32:22,857 --> 00:32:25,651 Hør nu. Vi er sammen om det her. 538 00:32:26,569 --> 00:32:27,695 Jeg tager mig af det. 539 00:32:32,200 --> 00:32:34,077 Hvorfor fanden var han ikke med det fly? 540 00:32:34,160 --> 00:32:36,162 Har russerne ham så stadig? 541 00:32:36,246 --> 00:32:40,041 Det ved jeg ikke endnu. Men alle leder efter ham. 542 00:32:40,125 --> 00:32:43,586 Send det direkte. Vi har den rette kryptering. 543 00:32:43,669 --> 00:32:46,422 Undskyld, men agenterne måtte have det bekræftet. 544 00:32:46,506 --> 00:32:47,548 De skal se det her. 545 00:32:48,133 --> 00:32:49,592 Læg det op på skærmen. 546 00:32:51,677 --> 00:32:53,054 Hvad er det? 547 00:32:53,138 --> 00:32:54,847 Ham til højre er Viktor Mishkin. 548 00:32:54,930 --> 00:32:58,601 Vores Moskva-kontor har identificeret ham som russisk FSB-officer 549 00:32:58,684 --> 00:33:00,853 og øverste hverver af udenlandske agenter. 550 00:33:00,936 --> 00:33:03,731 - Og manden til venstre? - Det er Brad Weston. 551 00:33:03,815 --> 00:33:06,234 Han befinder sig stadig i Rusland. 552 00:33:06,317 --> 00:33:09,028 Han kontaktede deres efterretningstjeneste for lidt siden. 553 00:33:09,112 --> 00:33:12,407 Vi mener, at den anden mand er Westons kontaktperson og rådgiver. 554 00:33:12,490 --> 00:33:13,824 Rådgiver? 555 00:33:18,913 --> 00:33:21,416 Nu ved vi, hvorfor han ikke var med det fly. 556 00:33:21,499 --> 00:33:22,625 Dumme svin. 557 00:33:23,334 --> 00:33:26,045 Brad Weston er dobbeltagent. 558 00:33:34,012 --> 00:33:36,847 Af en spion at være er du ret nem at finde. 559 00:33:36,931 --> 00:33:40,601 Hvad vil du? Jeg mente det, jeg sagde. Jeg hjælper dig ikke. Hold dig væk. 560 00:33:42,103 --> 00:33:43,146 Det kan jeg ikke. 561 00:33:43,854 --> 00:33:46,232 Jeg skal bruge det, du har om Catalan. 562 00:33:47,608 --> 00:33:48,818 Tim. 563 00:33:49,485 --> 00:33:50,485 Jeg beder dig. 564 00:33:51,195 --> 00:33:52,655 Jeg har ikke mere tid. 565 00:33:53,239 --> 00:33:56,159 Hannah, jeg vil ikke have, at der sker dig noget. 566 00:33:56,826 --> 00:33:59,912 Der er folk, jeg elsker, som er i vanskeligheder. 567 00:33:59,996 --> 00:34:01,956 Jeg er ligeglad med, hvad der sker med mig. 568 00:34:02,040 --> 00:34:04,125 Men ikke med dem. 569 00:34:04,209 --> 00:34:05,501 Vil du ikke nok? 570 00:34:09,380 --> 00:34:11,174 Lad mig se, hvad jeg kan gøre. 571 00:34:22,227 --> 00:34:24,687 Hr. Præsident. Ambassadør Petrov. 572 00:34:24,770 --> 00:34:26,439 Tak, Wyatt. 573 00:34:35,323 --> 00:34:37,617 Hr. Ambassadør, De snød mig i dag. 574 00:34:38,326 --> 00:34:41,996 I løbet af de ti år, hr. Weston arbejdede med CIA, 575 00:34:42,080 --> 00:34:44,582 fik han adgang til efterretningstjenesten. 576 00:34:44,665 --> 00:34:47,460 Et hemmeligt skatkammer, om De vil. 577 00:34:49,044 --> 00:34:50,088 Nu er det jeres. 578 00:34:50,963 --> 00:34:52,173 Tillykke. 579 00:34:52,257 --> 00:34:55,718 Rusland er et frit land, hr. Præsident. 580 00:34:55,801 --> 00:34:59,013 Måske valgte hr. Weston simpelthen at blive i Moskva. 581 00:34:59,847 --> 00:35:03,768 Når De har spillet international skak i mere end en måned, 582 00:35:03,851 --> 00:35:05,728 - vil De forstå den slags. - Javel... 583 00:35:07,062 --> 00:35:09,815 jeg kom måske ud på dybt vand i dag. 584 00:35:09,899 --> 00:35:12,235 Men jeg lover Dem, jeg er lærenem. 585 00:35:12,318 --> 00:35:15,405 Og én ting, jeg ved om skak, er, 586 00:35:15,488 --> 00:35:19,534 at intet er farligere end en bonde, som tror, den er en dronning. 587 00:35:21,536 --> 00:35:23,663 Hav det godt, hr. Ambassadør. 588 00:35:26,499 --> 00:35:28,083 Hr. Præsident. 589 00:35:37,177 --> 00:35:39,387 - Hej. - Hej. 590 00:35:39,470 --> 00:35:42,014 Slap af, du har stadig 19 timer. 591 00:35:42,097 --> 00:35:44,099 Jeg tror ikke, jeg får brug for dem. 592 00:35:44,184 --> 00:35:45,518 Har du en kommentar til mig? 593 00:35:45,601 --> 00:35:47,603 Nej, jeg har noget andet. En solohistorie. 594 00:35:47,687 --> 00:35:50,981 - Jeg har allerede en solohistorie. - Du vil sikkert gerne have den her. 595 00:35:51,065 --> 00:35:53,359 - Hvorfor det? - Det er ikke sladder. 596 00:35:55,278 --> 00:35:58,531 Jeg er ikke sladderbladsjournalist, Seth. 597 00:35:58,614 --> 00:36:02,952 Jeg laver et politisk portræt af en mand, som alle vil vide mere om. 598 00:36:03,035 --> 00:36:04,995 Din chef. 599 00:36:05,079 --> 00:36:06,831 Så det er sådan, du opfatter mig... 600 00:36:07,707 --> 00:36:09,709 Lisa, det er ikke sådan, jeg opfatter dig. 601 00:36:09,792 --> 00:36:12,503 Skriv bare historien. Men jeg synes, det er en dårlig idé. 602 00:36:13,963 --> 00:36:16,048 Præsident Kirkman er en god mand. 603 00:36:16,131 --> 00:36:18,050 De har en dejlig familie. 604 00:36:18,133 --> 00:36:22,222 Han har ikke bedt om jobbet, men nu har han det, og alle er ude efter ham. 605 00:36:22,305 --> 00:36:26,976 Leo er 17 år. Han fortjener ikke at få sit liv analyseret på forsiden. 606 00:36:28,436 --> 00:36:30,271 Hvad er så den solohistorie? 607 00:36:30,355 --> 00:36:32,398 Insideroplysninger og øjenvidneberetning om, 608 00:36:32,482 --> 00:36:35,818 hvordan præsidenten forhandlede løsladelsen af en amerikansk helt, 609 00:36:35,901 --> 00:36:38,404 som viser sig ikke at være den, han giver sig ud for. 610 00:36:39,447 --> 00:36:41,073 Hvad har du om Weston? 611 00:36:41,824 --> 00:36:43,784 Vi indgår en aftale, så siger jeg det. 612 00:36:45,661 --> 00:36:47,413 - Tak, Wyatt. - Det var så lidt. 613 00:36:49,373 --> 00:36:50,374 Tak. 614 00:36:51,459 --> 00:36:53,586 Det er sent. Går I aldrig hjem? 615 00:36:53,669 --> 00:36:56,547 Vi går hjem, når den næste præsident tiltræder. 616 00:36:56,631 --> 00:36:59,008 Vil De have et forspring på morgendagens opgaver? 617 00:36:59,091 --> 00:37:01,219 Da De alligevel ikke har sovet så meget. 618 00:37:01,302 --> 00:37:02,637 Ja, hvad har du? 619 00:37:02,720 --> 00:37:04,389 Efter sikkerhedsbriefingen 620 00:37:04,472 --> 00:37:07,516 skal De mødes med direktøren for finansudvalget. 621 00:37:07,600 --> 00:37:09,227 Og? Hvad mere? 622 00:37:10,019 --> 00:37:12,522 - MacLeish. - Hvad med ham? 623 00:37:12,605 --> 00:37:16,651 De kom jo godt ud af det med ham, så måske skulle vi offentliggøre det. 624 00:37:16,734 --> 00:37:19,612 Pressen gætter på, at han bliver Deres vicepræsident. 625 00:37:19,695 --> 00:37:21,906 Med valget til Kongressen i næste uge... 626 00:37:21,989 --> 00:37:24,534 Landet har brug for en god nyhed, synes De ikke? 627 00:37:25,285 --> 00:37:28,371 Jeg har besluttet at vente og høre, hvad FBI har at sige. 628 00:37:28,454 --> 00:37:31,832 I dag har jeg lært, at man aldrig kan vide nok om et menneske. 629 00:37:32,542 --> 00:37:37,338 Noget nyt fra vicedirektør Atwood om, hvem der dræbte Nassar? 630 00:37:37,422 --> 00:37:39,299 Jeg har forsøgt at få fat i dem. 631 00:37:39,382 --> 00:37:42,635 Hans sekretær siger, han har været væk i et personligt ærinde. 632 00:37:42,718 --> 00:37:46,389 Et personligt ærinde? Midt i en drabsefterforskning? 633 00:37:46,472 --> 00:37:48,057 Jeg holder øje med ham. 634 00:37:48,140 --> 00:37:50,393 Vi har ikke brug for, at folk finder ud af, 635 00:37:50,476 --> 00:37:52,812 at Nassar er død, og at vi ikke kender bagmændene. 636 00:37:52,895 --> 00:37:55,815 Præsidentens ordre til jer begge to: Tag hjem og sov. 637 00:37:55,898 --> 00:37:57,983 - Tak for alt. - Tak. 638 00:38:00,069 --> 00:38:01,070 Ja? 639 00:38:03,906 --> 00:38:04,907 Hvad så? 640 00:38:06,367 --> 00:38:07,618 Jeg ville bare sige godnat. 641 00:38:17,002 --> 00:38:18,003 Hvad? 642 00:38:19,254 --> 00:38:21,048 Hvorfor kigger du sådan på mig? 643 00:38:24,343 --> 00:38:25,428 Det ved jeg ikke. 644 00:38:31,976 --> 00:38:33,936 Der er sket meget de seneste seks uger. 645 00:38:35,187 --> 00:38:37,857 Det er, som om jeg ikke har set eller talt med dig. 646 00:38:39,108 --> 00:38:41,319 - Er alt okay? - Ja. 647 00:38:44,739 --> 00:38:46,699 Jeg ville bare sige, at jeg elsker dig. 648 00:38:48,409 --> 00:38:50,953 Ja, jeg elsker også dig. 649 00:38:53,998 --> 00:38:56,250 - Godnat. - Godnat. 650 00:40:03,901 --> 00:40:06,695 CIA RAPPORT NESTOR LOZANO ALIAS CATALAN 651 00:40:14,787 --> 00:40:18,416 Det er spisetid. Jeres ven må nok bare vente. 652 00:40:37,184 --> 00:40:38,393 Træner! 653 00:40:39,729 --> 00:40:41,313 Har du set min søn? 654 00:40:41,396 --> 00:40:42,565 Kom nu. 655 00:40:42,648 --> 00:40:45,860 Jason, det er Hannah. Ring til mig. Jeg ved, hvem der dræbte Nassar. 656 00:40:45,943 --> 00:40:46,944 Luke? 657 00:40:51,115 --> 00:40:54,535 Hr. Atwood. Jeg kan se, at din søn ikke kom til træning. 658 00:40:54,619 --> 00:40:57,538 - Har du set ham? - Jeg lover dig, at Luke har det fint. 659 00:40:58,873 --> 00:41:01,626 Han er det eneste barn, jeg kender, som kan lide kaffeis. 660 00:41:01,709 --> 00:41:03,293 Hvor er min søn? 661 00:41:03,377 --> 00:41:04,462 Hvor er min søn? 662 00:41:04,545 --> 00:41:06,589 Tag en dyb indånding, Jason. 663 00:41:06,672 --> 00:41:08,173 Tænk over det. 664 00:41:08,257 --> 00:41:09,550 Hvis der sker mig noget, 665 00:41:09,633 --> 00:41:12,678 bliver det næste billede Luke med en kugle gennem hovedet. 666 00:41:12,762 --> 00:41:14,764 Jeg ved, at du elsker din familie. 667 00:41:14,847 --> 00:41:18,518 Det ville være tragisk, hvis der skete Luke noget. Eller Yvette... 668 00:41:19,685 --> 00:41:22,313 engang efter, at I har begravet jeres søn. 669 00:41:22,396 --> 00:41:23,814 Hvis I gør min familie noget... 670 00:41:24,690 --> 00:41:25,941 så lover jeg dig, 671 00:41:26,776 --> 00:41:30,112 at jeg slår dig og dem, du arbejder for, ihjel. 672 00:41:30,195 --> 00:41:34,534 Der sker ikke din søn noget, hvis du gør, som jeg siger. 673 00:41:34,617 --> 00:41:37,745 Hvis du fortæller nogen om dette møde, dør Luke. 674 00:41:37,828 --> 00:41:39,246 Hvad vil I? 675 00:41:42,625 --> 00:41:44,877 Aftal et møde med præsidenten. 676 00:41:46,879 --> 00:41:48,881 Når du står over for Kirkman, 677 00:41:49,715 --> 00:41:51,842 skal du gøre nøjagtig, som jeg siger. 678 00:41:54,553 --> 00:41:56,138 Du hører fra mig. 679 00:42:35,094 --> 00:42:37,096 Oversat af Lisa K. Villeneuve