1
00:00:00,178 --> 00:00:02,145
...آنچه در "رئيسجمهور جايگزين" گذشت
2
00:00:02,148 --> 00:00:04,789
ايب لئونارد ادعا ميکند
که الصخر مسئولِ
3
00:00:04,792 --> 00:00:06,028
حمله به کنگره نبوده
4
00:00:06,031 --> 00:00:07,698
فرصتطلبها دم درن، جناب رئيسجمهور
5
00:00:07,700 --> 00:00:09,357
بهنظرم به حل اين ماجرا خيلي نزديکيم
6
00:00:09,359 --> 00:00:10,926
مأمور اصلي تحقيقاتت مفقود شده
7
00:00:10,929 --> 00:00:12,642
فردي که سعي کرد تو رو بکُشه هنوز زندهست
8
00:00:12,644 --> 00:00:14,811
جاسوس توي کاخ سفيد هم ناشناختهست
9
00:00:14,847 --> 00:00:17,546
فوراً شما رو از مقامـتون خلع ميکنم
10
00:00:17,581 --> 00:00:19,782
چي؟ -
ژنرال، شما اخراجيد -
11
00:00:21,318 --> 00:00:22,618
...خانوادهمو بکُشي
12
00:00:22,653 --> 00:00:24,286
خونوادهتو ميکُشم
13
00:00:24,321 --> 00:00:25,621
...جيسون
14
00:00:27,233 --> 00:00:28,500
نقشهمون داره ميگيره
15
00:00:28,503 --> 00:00:30,325
توجه همه معطوف اف بي آي شده، نه ما
16
00:00:30,361 --> 00:00:31,426
هنا کجاست؟
17
00:00:31,462 --> 00:00:32,398
مشغول مأموريتـه
18
00:00:32,401 --> 00:00:35,034
ميخوام تمام کانتينرها باز و بررسي بشن
19
00:00:41,464 --> 00:00:44,205
!دستاتو بذار پشت سرت -
!دستات پشت سرت -
20
00:00:44,875 --> 00:00:46,407
!فوراً بخواب روي زمين
21
00:00:46,442 --> 00:00:48,409
!دستات بالاي سرت
!روي زانوهات بشين
22
00:00:48,444 --> 00:00:50,611
!شما متوجه نيستين -
!حالا! روي زمين -
23
00:00:50,613 --> 00:00:52,146
!دستاتو بذار جايي که بتونم ببينمـشون
24
00:00:52,181 --> 00:00:53,814
!بخواب روي زمين! يالا
25
00:00:53,849 --> 00:00:55,749
!باشه -
!روي زانوهات -
26
00:00:55,785 --> 00:00:59,419
!گفتم بخواب روي زمين
!دوباره بهت نميگم
27
00:00:59,454 --> 00:01:01,388
!برگردين عقب، والا منفجرش ميکنم
28
00:01:02,624 --> 00:01:04,324
!برگردين، يا منفجرش ميکنم
29
00:01:04,359 --> 00:01:06,860
!تفنگهاتونو بياريد پايين! جدي ميگم
30
00:01:06,896 --> 00:01:09,262
دست نگهداريد. کسي شليک نکنه -
!برگردين عقب -
31
00:01:09,297 --> 00:01:10,797
!برگردين عقب
32
00:01:14,235 --> 00:01:16,535
!برو، برو
33
00:01:16,570 --> 00:01:18,637
!برگردين! از پلهها بريد بالا
34
00:01:22,743 --> 00:01:24,843
!از سر راه بريد کنار
35
00:01:42,761 --> 00:01:43,761
!يالا
36
00:02:26,703 --> 00:02:29,004
!بيحرکت! بذار دستاتو ببينم -
!تکون نخور -
37
00:02:29,021 --> 00:02:32,021
▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️
:.:.: TvWorld.iNFO:.:.:
38
00:02:32,038 --> 00:02:36,038
» تـرجـمـه از عـلـیاکـبـر دوسـتدار و سـیـاوش «
✅ Ali99 & Stark.Man ✅
39
00:02:36,055 --> 00:02:39,055
» @Aliakbar99
Instagram.com/Aliakbar.1999 ✔️
40
00:02:40,383 --> 00:02:41,849
قربان
41
00:02:41,884 --> 00:02:43,150
چه اطلاعاتي داري؟
42
00:02:43,186 --> 00:02:45,386
اف بي آي بازداشتش کرده
43
00:02:45,421 --> 00:02:47,061
ميخوام هر چه سريعتر باهاش حرف بزنم
44
00:02:47,090 --> 00:02:48,822
بله، قربان
45
00:02:51,759 --> 00:02:54,461
قبلاً هم بهتون گفتم... من
ربطي به اين قضيه نداشتم
46
00:02:54,496 --> 00:02:56,363
...پشت وَن به هوش اومدم
47
00:02:56,390 --> 00:02:58,289
پس اون طرحهایی که توی
...آپارتمانت پيدا کرديم
48
00:02:58,291 --> 00:03:00,533
همون نقشههای ساخت و سازِ پارکینگ؟
49
00:03:00,568 --> 00:03:02,635
تو وَن رو درست زير يه تير باربر پارک کردي
50
00:03:02,670 --> 00:03:04,537
که دقيقاً همونجاييه که اگه ميخواستي ساختمونو
51
00:03:04,572 --> 00:03:06,084
منفجر کني، پارکش ميکردي
52
00:03:06,086 --> 00:03:07,172
هنا
53
00:03:07,208 --> 00:03:08,807
خدا رو شکر حالت خوبه
54
00:03:08,842 --> 00:03:10,542
اون دستـبندها رو ازش باز کن
55
00:03:10,577 --> 00:03:12,364
اون يه مظنون اصلي
در يه حملهي تروريستيـه
56
00:03:12,367 --> 00:03:14,513
غلط کردی مظنونه. آزادش کنید -
به اجازهی کی؟ -
57
00:03:14,515 --> 00:03:15,881
رئیسجمهور ایالات متحده
58
00:03:15,883 --> 00:03:16,691
آره جون عمت
59
00:03:16,693 --> 00:03:18,602
رئیسجمهور میخواد اون
هر چه سریعتر توی دفترش باشه
60
00:03:18,619 --> 00:03:20,019
آره
61
00:03:20,054 --> 00:03:22,354
دَن، از کاخسفید باهام تماس گرفتن
62
00:03:23,790 --> 00:03:25,156
چی میگفتین؟
63
00:03:30,096 --> 00:03:31,562
حالت خوبه؟
64
00:03:37,770 --> 00:03:39,637
اونا جیسون رو کُشتن
65
00:03:42,413 --> 00:03:44,680
خیلیخب، باید هر چی
میدونیم به رئیسجمهور بگیم
66
00:04:01,992 --> 00:04:03,759
،میخواستن منو مقصر یه حمله جلوه بدن
67
00:04:03,794 --> 00:04:05,694
واسه همین توی آپارتمانم مدرک گذاشتن
68
00:04:05,729 --> 00:04:06,962
،با اف بی آی تماس گرفتن
69
00:04:06,997 --> 00:04:08,730
گفتن من با یه بمب
میرم توی پارکینگ
70
00:04:08,766 --> 00:04:10,132
داریم از متهمهایی که
روی کشتی باری
71
00:04:10,134 --> 00:04:11,567
دستگیر کردیم، بازجویی میکنیم
72
00:04:11,602 --> 00:04:13,165
دارن دربارهی ريزيكانهای دیگه هم اطلاعات میدن
73
00:04:13,168 --> 00:04:14,246
لوید چطور؟
74
00:04:14,249 --> 00:04:15,770
فقط تونستیم یه ارتباط بین کشتی
75
00:04:15,772 --> 00:04:17,038
و یکی از شرکتهای تابعهی
76
00:04:17,074 --> 00:04:18,906
منحلشدهی براونینگ رید پیدا کنیم
77
00:04:18,942 --> 00:04:20,608
این یه مدرک جرم نیست
78
00:04:20,643 --> 00:04:22,977
خب که چی؟ تام، باید
اون حرومزاده رو دستگیر کنی
79
00:04:23,012 --> 00:04:24,745
موافقم، قربان
80
00:04:24,765 --> 00:04:26,664
اگه فردا مجبور شیم
آزادش کنیم، دستگیری الانش
81
00:04:26,666 --> 00:04:27,915
هیچ فایدهای نداره
82
00:04:27,917 --> 00:04:29,984
باید همون کاری که با
مکلیش کردیم با اینم بکنیم
83
00:04:29,986 --> 00:04:31,506
خب، نگاه کن ببین اون کار منتج به چی شد
84
00:04:36,992 --> 00:04:38,792
قربان؟
85
00:04:38,827 --> 00:04:40,227
باهاشون موافقم
86
00:04:42,155 --> 00:04:43,964
مخصوصاً با توجه به اینکه خائنِ
87
00:04:43,966 --> 00:04:45,799
توی کاخسفید رو نمیشناسیم
88
00:04:45,834 --> 00:04:47,101
دستگیرش کنید
89
00:04:47,136 --> 00:04:49,235
هدفمون پاتریک لویدـه
90
00:04:49,270 --> 00:04:50,769
معتقدیم که اون مسئول
91
00:04:50,805 --> 00:04:52,105
بمبگذاریِ کنگرهمونـه
92
00:04:52,140 --> 00:04:54,658
وی هماکنون در یک مزرعهی پرورش اسب
واقع در غرب وارنتون در ویرجینیا
93
00:04:54,675 --> 00:04:57,643
به مساحت 404 مترمربع ساکنه
94
00:04:57,678 --> 00:04:59,945
باید فرض کنیم بهشدت مسلحه
95
00:05:01,208 --> 00:05:03,549
اون دوستان و رهبرانمون رو کُشت
96
00:05:03,551 --> 00:05:04,791
،زنده دستگیرش میکنیم
97
00:05:04,794 --> 00:05:06,884
و کاری میکنیم بابت هر چیزی
که ازمون گرفته، تاوان پس بِده
98
00:05:06,886 --> 00:05:08,086
مفهوم شد؟
99
00:05:08,122 --> 00:05:09,521
بله. بله -
بله. بله -
100
00:05:09,523 --> 00:05:11,123
خیلیخب. بریم بگیریمش
101
00:05:19,065 --> 00:05:22,300
یه توطئه از سمت اف بی آی
درون دولت کرکمن در جریانه؟
102
00:05:22,336 --> 00:05:24,968
...خیلی نگرانکنندهست، نِـیت
خیلی نگرانکنندهست
103
00:05:25,004 --> 00:05:26,788
یعنی، اطلاعات فعلیمون
دربارهی تمام چیزهایی که
104
00:05:26,805 --> 00:05:28,685
،تابحال رئیسجمور بهمون گفته
سوءظن ایجاد میکنه
105
00:05:28,707 --> 00:05:30,040
چطور قراره بهش اعتماد کنیم؟
106
00:05:30,042 --> 00:05:31,842
بیا تو
107
00:05:33,179 --> 00:05:34,374
چه اطلاعاتی داری؟
108
00:05:34,377 --> 00:05:37,848
تا حالا، ریز یکانهایی رو در مونتانا، آریزونا
109
00:05:37,883 --> 00:05:39,983
پنسیلوانیا، نیوجرسی و
نیو مکزیکو شناسایی کردیم
110
00:05:40,019 --> 00:05:42,818
الان، یگان رزمی مشترک تهدیدهای
درون مرزی مقابله با تروریسمِ اف بی آی
111
00:05:42,854 --> 00:05:45,666
داره تیمهای عملیاتی رو در محل
مستقر میکنه که یورشها رو هماهنگ کنه
112
00:05:45,690 --> 00:05:46,956
جوری که طرف مقابل بویی نبره
113
00:05:46,991 --> 00:05:49,125
میدونی، مانيفستشونو خوندم
114
00:05:49,161 --> 00:05:51,127
مزخرف بود
115
00:05:51,163 --> 00:05:53,663
دارن از یه سری نقلقولهای تاریخی برای
116
00:05:53,698 --> 00:05:55,064
مشروع جلوه دادن خودشون استفاده میکنن
117
00:05:55,066 --> 00:05:56,566
اونها سیاسی نیستن
118
00:05:56,601 --> 00:05:58,800
...این تلاشی برای به چنگ آوردن قدرته
یه کودتای نافرجام
119
00:05:58,835 --> 00:05:59,901
با لوید به کجا رسیدیم؟
120
00:05:59,903 --> 00:06:01,170
تیم نظامی تو راهه
121
00:06:01,205 --> 00:06:02,737
ظرف یک ساعت دیگه
بازداشتش میکنیم
122
00:06:02,739 --> 00:06:04,583
به محض رسیدنـشون اطلاعات جدید میخوام
123
00:06:04,586 --> 00:06:05,406
بله، قربان
124
00:06:05,409 --> 00:06:07,302
کارتون عالیه، سرپرست فورستل، ممنون
125
00:06:07,305 --> 00:06:08,910
ممنون، جناب رئیسجمهور
126
00:06:10,636 --> 00:06:12,714
استدلال عالیایه، سناتور بومن
127
00:06:12,716 --> 00:06:15,816
اما مطمئنم مهمون بعدیم
...احتمالاً مخالفت میکنه
128
00:06:15,851 --> 00:06:18,352
رئیسستاد اخیر کاخسفید ارون شُر
129
00:06:18,388 --> 00:06:19,347
ممنون، نِیت
130
00:06:19,350 --> 00:06:22,657
خب، به تمام امریکاییها که نگرانِ یک
131
00:06:22,692 --> 00:06:24,758
توطئهی حکومتی هستند، چی میگید؟
132
00:06:24,794 --> 00:06:26,561
میگم که رئیسجمهور کرکمن احتمالاً
133
00:06:26,596 --> 00:06:28,896
روراستترین فردیه که
تابحال باهاش آشنا شدم
134
00:06:28,931 --> 00:06:30,598
و فکر میکنم شما و سناتور بومن، هر دو
135
00:06:30,633 --> 00:06:32,377
در تلاشید که با سوءاستفاده از مسائل امنیتی
136
00:06:32,401 --> 00:06:34,067
جایگاه سیاسیتون رو تقویت کنید
137
00:06:34,102 --> 00:06:36,903
پس، میگید این مقاله
حقیقت نداره، جناب شُر؟
138
00:06:36,938 --> 00:06:38,871
حرفم اینه که نـه من در جریان کامل ماجرا هستم
139
00:06:38,907 --> 00:06:40,102
،نه سناتور بومن
140
00:06:40,105 --> 00:06:42,108
پس هیچکدوممون نباید
هیچ نوعی اتهامی بزنیم
141
00:06:42,110 --> 00:06:43,240
...خب، حقیقت اینه که
142
00:06:43,243 --> 00:06:44,744
،اگه اینا مسائلی مربوط به امنیت ملی ان
143
00:06:44,746 --> 00:06:46,213
لازمه رئیس جمهور فقط همینو بگه
144
00:06:46,248 --> 00:06:48,380
ولی تا کنون، حرفی نزده
با این کار به کشور صدمه میزنه
145
00:06:48,416 --> 00:06:51,383
...با توجه به شناخت خوبی که من از رئیسجمهور دارم
146
00:06:51,419 --> 00:06:54,119
مطمئنم اگر داره هر نوع رازی رو نگه میداره
147
00:06:54,154 --> 00:06:56,922
بخاطر امنیت مردم امریکاست
148
00:06:56,957 --> 00:06:59,258
اگر این وسط کسی به کشور
صدمه میزنه، این تویی
149
00:06:59,293 --> 00:07:01,111
بینندگان عزیز، فردا نیز
نظارهگر این برنامه باشید
150
00:07:01,128 --> 00:07:03,262
بحث پیرامون این ماجرا همچنان ادامه دارد
151
00:07:05,798 --> 00:07:08,132
مور هستم -
ولزم. لوید رو تحت نظر دارید؟ -
152
00:07:08,167 --> 00:07:09,307
بله، هنوز توی خونه هست
153
00:07:09,309 --> 00:07:10,462
خیلیخب، خوبه
154
00:07:10,465 --> 00:07:11,769
موضعـتون رو حفظ کنید. ما تو راهیم
155
00:07:11,771 --> 00:07:12,771
دریافت شد
156
00:07:51,796 --> 00:07:54,102
لوزانو بسته رو در اختیار داره
آمادهی اقدام
157
00:07:55,797 --> 00:07:57,727
اقدام کن
158
00:07:58,692 --> 00:07:59,966
پیغام رمزیشکل فرستاده شد
159
00:08:05,295 --> 00:08:07,328
شمارهی ناشناس: اقدام کن
160
00:08:45,159 --> 00:08:47,359
!مأمور ولز -
محدوده قرنطینه شده -
161
00:08:47,394 --> 00:08:49,795
اینجا چیزی نیست
162
00:08:50,047 --> 00:08:51,726
ما هم اینجا چیزی پیدا نکردیم
163
00:09:02,951 --> 00:09:05,050
یه فهرست از هر هواپیما، کامیون
164
00:09:05,053 --> 00:09:06,995
،ماشین، کشتی، هلیکوپتر
165
00:09:06,998 --> 00:09:09,124
که به نام براونینگ رید یا
شرکتهای تابعهاش ثبت شده رو میخوام
166
00:09:09,126 --> 00:09:10,344
و میخوام الان رد همهشون گرفته شه
167
00:09:10,361 --> 00:09:11,615
،که یعنی اداره هوانوردی فدرال
168
00:09:11,618 --> 00:09:12,929
،دپارتمان وسایل نقلیه -
!مأمور ولز -
169
00:09:12,931 --> 00:09:14,649
فرودگاه بینالمللی هارتسفیلد، مجریان قانون
170
00:09:14,666 --> 00:09:16,098
هر کاری که لازمه رو انجام بده
171
00:09:16,100 --> 00:09:16,966
مأمور ولز -
بله -
172
00:09:17,001 --> 00:09:18,317
پلیس بزرگراه ویرجینا گزارش داده که
173
00:09:18,334 --> 00:09:19,834
که یه وسیلهی نقلیه که به اسم لوید
ثبت شده بوده رو رؤیت کردن که
174
00:09:19,836 --> 00:09:21,198
در بزرگراه میانایالتی به
سمت جنوب در حرکت بوده
175
00:09:21,201 --> 00:09:22,201
بیسیم رو روشن کن
176
00:09:23,106 --> 00:09:25,807
!مأمور ولز
177
00:09:25,842 --> 00:09:28,662
بهم گزارش رسید که لوید رو توی یه
ایست بازرسی در چساپیک رؤیت کردن
[شهری در ویرجینیا]
178
00:09:28,679 --> 00:09:30,244
اداره امنیت حمل و نقل میگه که
179
00:09:30,280 --> 00:09:31,932
توی فرودگاه بینالمللی رالی-دورهام رؤیتش کرده
180
00:09:31,949 --> 00:09:33,829
الان دارن میگن که همین الان از کارت اعتباریش
181
00:09:33,850 --> 00:09:35,267
توی یه ایستگاه اتوبوس توی پيتزبورگ استفاده شده
[شهری در ايالت پنسيلوانيا]
182
00:09:35,284 --> 00:09:37,317
همین الان رد عابربانکـشو گرفتم... پلینو، تگزاس
183
00:09:37,352 --> 00:09:39,319
حقهی ردگم کُنی
184
00:09:39,354 --> 00:09:40,921
!لـعـنـتـی
185
00:09:44,026 --> 00:09:45,993
همه دارن دربارهی زمان
نشست مطبوعاتی بعدی میپرسن
186
00:09:46,028 --> 00:09:48,829
خب، تا وقتی که نتونم جوابی بیشتر
از یه "توضیحی در کار نیست" بدم
187
00:09:48,864 --> 00:09:50,224
تا جایی که بشه، از مطبوعات
188
00:09:50,232 --> 00:09:52,699
دور میمونم
189
00:09:52,734 --> 00:09:54,033
اوضاع در چه حاله؟
190
00:09:54,069 --> 00:09:55,835
و میخوام در دفترمو هم قفل کنم
191
00:09:55,870 --> 00:09:58,337
اِ، اینکار جلوی منو نمیگیره، باور کن
192
00:09:58,372 --> 00:09:59,338
ایب، چی میخوای؟
193
00:09:59,373 --> 00:10:00,629
یه توضیح از سمت کاخسفید
194
00:10:00,632 --> 00:10:02,141
قبلاً در پاسخ به مقالهت
"گفتم: " توضیحی در کار نیست
195
00:10:02,143 --> 00:10:03,476
اینکارا قدیمی نشده؟
196
00:10:03,511 --> 00:10:05,211
انگار، این ماجرا با تو توی یه چرخه تکرارـه
197
00:10:05,213 --> 00:10:06,679
الصخر مقالهی دیروز بود
198
00:10:06,715 --> 00:10:08,180
دارم دربارهی مقالهی چاپ فردا حرف میزنم
199
00:10:08,182 --> 00:10:11,216
"اینبار " توضیحی در کار نیست
فایدهای نداره
200
00:10:11,251 --> 00:10:12,951
علیرغم اینکه فیلم خوبیه
201
00:10:17,024 --> 00:10:19,124
جناب رئیسجمهور
202
00:10:19,159 --> 00:10:20,726
یه مشکل اساسی براتون پیش اومده، قربان
203
00:10:20,761 --> 00:10:21,718
چی شده؟
204
00:10:21,721 --> 00:10:24,229
ایب لئونارد داره یه مقاله چاپ میکنه با این ادعا که
205
00:10:24,264 --> 00:10:26,497
قائممقام اف بی آی جیسون آتوود
206
00:10:26,532 --> 00:10:30,034
در دفتر ریاستجمهوری بخاطر
قتل مجید نصار دستگیر شده
207
00:10:30,069 --> 00:10:31,821
حرفش اینه که کاخسفید
روی این قضیه سرپوش گذاشته
208
00:10:31,838 --> 00:10:33,838
منظورم اینه که، چطور
میخواید به این قضیه پاسخ بدید؟
209
00:10:37,844 --> 00:10:39,510
به آقای لئونارد بگو
میخوام ببینمش
210
00:10:39,545 --> 00:10:41,078
ببخشید؟
211
00:10:41,114 --> 00:10:43,212
یه ملاقات جفت و جور کن... رو در رو
212
00:10:43,248 --> 00:10:45,015
ممنون
213
00:10:49,420 --> 00:10:51,087
نمیتونم راضیش کنم
214
00:10:51,123 --> 00:10:53,023
باید راجع به مقالهی ایب لئونارد صحبت کنه
215
00:10:53,058 --> 00:10:56,092
میدونم میخوای تام مثل
یه سیاستمدار رفتار کنه
216
00:10:56,128 --> 00:10:58,361
ولی تام یه سیاستمدار نیست، امیلی
217
00:10:58,396 --> 00:11:00,896
الکس، اون رئیسجمهور ایالات متحدهست
218
00:11:00,931 --> 00:11:02,364
باید از مقامش دفاع کنه
219
00:11:02,399 --> 00:11:05,868
آره، میدونم، و اینکارو هم
میکنه... اونم به شیوهی خودش
220
00:11:07,138 --> 00:11:09,905
چند وقت توی شهری؟
دلم برای ناهارهامون تنگ شده
221
00:11:09,940 --> 00:11:11,406
امشب باید برگردم
222
00:11:11,441 --> 00:11:14,509
همین الان دارم میرم با یه دوستی
یه غذایی توی هتل هِی ادامز بخورم
223
00:11:14,545 --> 00:11:15,944
و، امیلی
224
00:11:15,980 --> 00:11:18,046
مشکلی پیش نمیاد
225
00:11:18,081 --> 00:11:19,981
صحیح
226
00:11:22,318 --> 00:11:24,185
چطور از دستمون در رفت؟
227
00:11:24,220 --> 00:11:25,408
نمیدونم
228
00:11:25,411 --> 00:11:27,588
نظریهی اولیهمون اینه که خائنِ
کاخسفید، بهش اطلاع داده
229
00:11:27,590 --> 00:11:30,424
و، متأسفانه، هنوز به پیدا کردنش نزدیک هم نشدیم
230
00:11:30,459 --> 00:11:33,427
...باید داراییهاشو توقیف کنیم
کاری کنیم که تا قرون آخر پولهاشو خرج کنه
231
00:11:33,462 --> 00:11:36,763
با وزارت خزانهداری تماس بگیر
یه دستور اجرایی صادر میکنیم
232
00:11:36,799 --> 00:11:39,365
بله، قربان -
ممنون -
233
00:11:42,952 --> 00:11:45,519
هر رئیسجمهوری یه بحرانِ تعیینکننده داره
234
00:11:47,009 --> 00:11:48,909
تام، تو، چند تا بحران گریبانگیرت بوده
235
00:11:50,579 --> 00:11:52,945
ولی این بحران رو پشت سر میذاری
236
00:11:52,980 --> 00:11:56,315
،چون هر طور که شده
تمام این قضایا به پایان میرسه
237
00:11:56,350 --> 00:11:58,117
و در همین حین؟
238
00:11:58,152 --> 00:11:59,551
آمادهی برخورد شو
239
00:12:01,255 --> 00:12:03,288
خب، اقل کم کارم در اون مورد داره بهتر میشه
240
00:12:52,070 --> 00:12:53,335
ریتر
241
00:12:53,371 --> 00:12:54,971
چاکم. همین الان بیا دفتر هنا
242
00:13:14,057 --> 00:13:15,223
چی شده؟
243
00:13:15,259 --> 00:13:17,992
خب، روش هکی رو که برای انتقال ویدیوی
244
00:13:18,027 --> 00:13:19,559
مجید نصار استفاده شد، یادته؟
245
00:13:19,595 --> 00:13:22,496
آره. اون حمله نصف کامپیوترهای توی
جناح غربی کاخ سفید رو از کار انداخت
246
00:13:22,531 --> 00:13:25,666
همینطور یه ردپای دیجیتال مهم جا گذاشت
247
00:13:25,701 --> 00:13:27,367
حالا با این فرض که
248
00:13:27,403 --> 00:13:29,870
خائنه مسئول هک هم بوده
249
00:13:29,906 --> 00:13:32,372
حواسم به همچین کُدی بود تا اگه باز
250
00:13:32,408 --> 00:13:33,873
استفاده شد، متوجه بشم
251
00:13:35,410 --> 00:13:37,428
خائنه همین الان به "شبکهی محرمانه راهبری پروتکل اینترنت" دسترسی پیدا کرد
[شبکه های متصل وزارت امور خارجه و وزارت دفاع برای ترارسانی اطلاعات مخفی]
252
00:13:37,445 --> 00:13:39,478
پنتاگون؟ چرا؟
253
00:13:39,514 --> 00:13:41,514
نمیدونم. وارد پردازندهى مركزى نشده
254
00:13:41,549 --> 00:13:43,549
انگار فقط میخواسته
یه آی دی درست کنه
255
00:13:43,584 --> 00:13:45,518
یه آی دی برای کی؟
256
00:14:01,592 --> 00:14:04,522
مارک فارل، ناوبان يكم نیروی دریایی
257
00:14:29,676 --> 00:14:31,308
قربان؟ ارون شُر
258
00:14:31,344 --> 00:14:33,344
ایوا، ممنون
259
00:14:33,364 --> 00:14:34,496
جناب رئیسجمهور
260
00:14:34,499 --> 00:14:36,290
ارون. از دیدن دوبارهت خوشحالم
261
00:14:36,325 --> 00:14:38,058
منم همینطور، قربان -
لطفاً -
262
00:14:38,093 --> 00:14:39,793
چند ساعت پیش توی تلویزیون دیدمت
263
00:14:39,828 --> 00:14:41,794
بابت حرفات واقعاً ممنونم
264
00:14:41,829 --> 00:14:43,562
قربان، میدونید که همیشه ازتون حفاظت میکنم
265
00:14:43,597 --> 00:14:45,464
میدونم، برای همینه که
خواستم بیای اینجا
266
00:14:45,499 --> 00:14:48,634
چیزی که میخوام بهت بگم
بهشدت محرمانهست
267
00:14:50,838 --> 00:14:53,772
میدونیم یه خائن توی کاخسفیده
268
00:14:55,020 --> 00:14:56,842
،تا حالا نتونستیم شناساییش کنیم
269
00:14:56,877 --> 00:14:58,810
منتها میدونیم توی بمبگذاری کنگره دست داشته
270
00:14:58,812 --> 00:15:00,778
و نقش اساسیای درتعیین من بعنوان
271
00:15:00,814 --> 00:15:02,814
رئیسجمهور جایگزین داشته
272
00:15:02,849 --> 00:15:05,417
تو از پرسنل ستاد رئیسجمهور ریچموند بودی
273
00:15:05,452 --> 00:15:07,518
نظری داری که این طرف ممکنه کی باشه؟
274
00:15:07,554 --> 00:15:08,920
پس، طرف لنگدون نبوده؟
275
00:15:08,956 --> 00:15:10,788
لنگدون بازداشت شده
276
00:15:10,824 --> 00:15:12,070
فردی که دنبالشیم داره
277
00:15:12,073 --> 00:15:14,033
فعالانه مدارک توطئه رو از بین میبره
278
00:15:15,027 --> 00:15:16,961
میدونم هضمش سخته
279
00:15:18,880 --> 00:15:21,065
ولی ازت میخوام به پروندههات مراجعه کنی
280
00:15:21,067 --> 00:15:22,866
و ببینی چیزِ قابل توجهی پیدا میشه یا نه
281
00:15:22,901 --> 00:15:24,634
بله، قربان
282
00:15:24,670 --> 00:15:26,370
ممنون
283
00:15:26,405 --> 00:15:28,339
ارون، خیلی وقت نداریم
284
00:15:28,374 --> 00:15:29,773
بلافاصله میرم سراغش، قربان
285
00:15:34,545 --> 00:15:37,380
اون یه آی دی برای لوزانو درست کرده
تا به پنتاگون دسترسی پیدا کنه
286
00:15:37,415 --> 00:15:38,594
چی؟
287
00:15:38,597 --> 00:15:40,883
باید همین الان به «سازمان نیروهای حفاظت پنتاگون» هشدار بدید
[سازماني که وظيفهاش حفاظت از کارکنان ساختمانهاي پنتاگون هست]
288
00:15:40,885 --> 00:15:42,885
قبلاً اینکارو کردیم. عکسشو براشون فرستادیم
289
00:15:42,920 --> 00:15:44,087
الان دارن ساختمون رو به
حالت قرنطینه قرار میدن
290
00:15:44,089 --> 00:15:46,889
آره، ولی مساحت پننتاگون 2/359 کیلومتر مربعه
291
00:15:46,924 --> 00:15:49,157
بهش یه عالمه فضا برای اختفا میده
292
00:16:41,242 --> 00:16:42,841
آقای لئونارد
293
00:16:42,876 --> 00:16:44,043
تام کرکمنـم
294
00:16:44,078 --> 00:16:45,078
جناب رئیسجمهور
295
00:16:45,112 --> 00:16:46,445
لطفاً
296
00:16:46,480 --> 00:16:47,913
ممنون
297
00:16:47,948 --> 00:16:51,183
خب، ست دربارهی مقالهای که
میخوای چاپ کنی، بهم گفت
298
00:16:52,590 --> 00:16:54,453
جناب رئیسجمهور، اگه فکر میکنید میتونید
299
00:16:54,455 --> 00:16:56,587
،منو از این کار منصرف کنید
دارید وقتتونو تلف میکنید
300
00:16:56,622 --> 00:16:58,122
و میتونید تموم بزن بهادرهایِ
امریکا رو هم بفرستید سراغم
301
00:16:58,124 --> 00:17:00,059
ولی من ساکت نمیشینم
302
00:17:00,062 --> 00:17:02,126
خب، راستش درست نمیدونم
داری راجع به چی حرف میزنی
303
00:17:02,128 --> 00:17:04,195
ولی من که تا حالا کسیُ جایی نفرستادم
304
00:17:04,230 --> 00:17:06,931
...درواقع، با اف بی آی کاملاً بیپرده حرف زدم
305
00:17:06,966 --> 00:17:09,767
که هیچ شاخ و شونه کشیدنی
برای مطبوعات رو جایز نمیدونم
306
00:17:09,802 --> 00:17:12,603
بعلاوه، بهوضوح اگه بخوام، همین الان
میتونم پرتت کنم گوشهی هلفدونی
307
00:17:14,139 --> 00:17:15,439
دارید تهدیدم میکنید؟
308
00:17:15,474 --> 00:17:17,707
نه. اتفاقاً برعکس
309
00:17:17,742 --> 00:17:19,976
میخوام بهت بگم
همچین کاری نمیکنم
310
00:17:20,011 --> 00:17:22,612
تلاش نمیکنم از انجام کاری منعت کنم
311
00:17:22,647 --> 00:17:23,905
باشه
312
00:17:23,936 --> 00:17:27,951
ازت درخواست میکنم... لطفاً
توی چاپ مقالهت دست نگه دار
313
00:17:27,986 --> 00:17:30,119
میگید حرفای توی مقاله اشتباهـه؟
314
00:17:30,154 --> 00:17:32,754
ناقصـه
315
00:17:32,790 --> 00:17:35,724
خب... چطوره شما نواقص
رو برام تکمیل کنید؟
316
00:17:35,759 --> 00:17:37,460
کاش میتونستم
317
00:17:37,495 --> 00:17:40,563
متأسفانه، پایِ مسائل امنیت ملی گیره
318
00:17:44,935 --> 00:17:47,069
میشه یه سؤالی ازتون بپرسم، جناب رئیسجمهور؟
319
00:17:47,104 --> 00:17:49,003
بله
320
00:17:49,038 --> 00:17:51,650
اگه یه مقاله مبنی بر
لاپوشونی حکومت دستتون بود
321
00:17:51,674 --> 00:17:53,608
به یک کلمه از حرفای رئیسجمهور اعتماد میکردید؟
322
00:17:55,812 --> 00:17:56,978
شاید نه
323
00:17:57,013 --> 00:17:58,179
ولی اگه رئیسجمهور خودش توی
324
00:17:58,215 --> 00:18:00,330
لاپوشونی دست داشته
باشه، واقعاً بنظرت
325
00:18:00,333 --> 00:18:01,765
اینقدر احمقه که با
326
00:18:01,768 --> 00:18:04,451
یه روزنامهنگار مثل تو ملاقات کنه؟
327
00:18:05,521 --> 00:18:08,140
رئیسجمهور مورد علاقهم فرانكلين روزولتـه
[سی و دومین رئیس جمهور امریکا: 45-1933]
328
00:18:08,157 --> 00:18:10,257
میخواستم یه چیزی نشونت بدم
329
00:18:13,061 --> 00:18:16,163
فکر میکنی این عکس کِی گرفته شده؟
330
00:18:17,866 --> 00:18:20,601
گمونم زمان جنگ
331
00:18:20,636 --> 00:18:22,001
خبر داری کِی منتشر شده؟
332
00:18:23,204 --> 00:18:25,938
درست بعد از درگذشت رئیسجمهور
333
00:18:25,973 --> 00:18:28,707
،میدونی، زمان جنگ
...یه فهم و درکی وجود داشته
334
00:18:28,743 --> 00:18:30,976
نشون دادن قدرت امریکا از توصیف
335
00:18:31,012 --> 00:18:33,146
ضعف رئیسجمهور حائز اهمیتتر بوده
336
00:18:33,181 --> 00:18:36,282
مطبوعات عکسو داشتن، منتها
تصمیم گرفتن منتشرش نکنن
337
00:18:36,570 --> 00:18:38,069
شايد فکر نکني که تو يه جنگيم
338
00:18:38,171 --> 00:18:39,437
اما بهت قول ميدم که هستيم
339
00:18:39,539 --> 00:18:41,873
،و اگر اون مقاله رو منتشر کني
اينکارت بردمون
340
00:18:41,975 --> 00:18:44,442
رو خيلي سختتر ميکنه
341
00:18:44,544 --> 00:18:47,779
واقعاً اي کاش ميتونستم چيزايي
که ميدونم رو بهت بگم، اما نميتونم
342
00:18:50,016 --> 00:18:53,017
پس... جریان اینه
343
00:18:53,119 --> 00:18:54,952
بايد انتخاب کني که
344
00:18:55,054 --> 00:18:56,721
،حرفمو باور ميکني يا نه
345
00:19:13,907 --> 00:19:15,139
ژنرال کاکرِن
346
00:19:15,241 --> 00:19:17,876
خب، تو تعميرکار کابل نيستي
347
00:19:21,281 --> 00:19:22,914
با بازنشستگی چطور دستوپنجه نرم ميکنيد؟
348
00:19:23,016 --> 00:19:25,917
بازنشستگي که نيست
349
00:19:26,019 --> 00:19:28,352
بازداشت خانگیـه
350
00:19:28,455 --> 00:19:30,254
خب، واسه کرکمن
چارهاي نذاشتيد
351
00:19:30,356 --> 00:19:32,990
من کرکمن رو مقصر نميدونم
کاری رو کرد که بايد ميکرد
352
00:19:33,706 --> 00:19:35,144
خب، اين حرفتون کاملاً برعکس قبلاًتونه
353
00:19:35,161 --> 00:19:37,028
خب نظرها عوض ميشن
354
00:19:38,364 --> 00:19:39,697
اينجا چيکار ميکني ارون؟
355
00:19:41,301 --> 00:19:43,267
تو کاخ سفيد يه خيانتکار هست
356
00:19:43,369 --> 00:19:45,603
و دارم دربارهی تمام افراد با
دسترسي سطح بالا که
357
00:19:45,705 --> 00:19:46,825
در انتخاب رئيسجمهور جايگزين
358
00:19:46,873 --> 00:19:48,606
نقش داشتند، تحقيق ميکنم
359
00:19:48,708 --> 00:19:50,542
ليست درازي نيست
360
00:19:50,644 --> 00:19:52,777
ميتونيد کمکم کنين؟
361
00:19:52,879 --> 00:19:54,245
چرا من؟
362
00:19:54,347 --> 00:19:56,781
شما هشت سال تو کاخ سفيد خدمت کردين
363
00:19:56,883 --> 00:20:00,303
،شوراي امنيت ملي، دفتر ارتش، ستاد مشترک ارتش
شورای امنیت بخشي از تشکيلات دفتر رئيس جمهوره که]
[به مسائل امنيت ملي و سياست خارجي رسيدگي ميکنه
364
00:20:00,320 --> 00:20:02,353
هيچکس بيشتر از شما درباره دسترسي امنيتي
365
00:20:02,456 --> 00:20:03,621
اطلاع نداره
366
00:20:11,998 --> 00:20:14,231
ميخوام فوراً اين سيستمها دوباره آنلاین شن
367
00:20:14,334 --> 00:20:16,319
.سازمان نيروهاي حفاظت پنتاگون
پاول هستم
368
00:20:16,336 --> 00:20:19,170
.مامور اف بي آي هنا ولز هستم
هنوزم لوزانو رو پيدا نکردين؟
369
00:20:19,272 --> 00:20:21,405
نه. و سيستم امنيتيمون
دچار مشکل شده
370
00:20:21,508 --> 00:20:23,708
تمام دوربينهاي نظارتـيمون
يجورایي قاطي کردن
371
00:20:23,810 --> 00:20:25,309
اما داريم روش کار ميکنيم
372
00:20:33,793 --> 00:20:36,158
[مکان انتقال لازم است]
[...شمارهي درگاه]
373
00:20:37,791 --> 00:20:40,057
بذارين يه چيزي دربارهي آدمي
که دنبالشين بهتون بگم
374
00:20:40,159 --> 00:20:42,527
قبل از سي آي اي، دو سال واسه پنتاگون توي
375
00:20:42,629 --> 00:20:44,796
ادارهی فعاليتهاي ميداني ضد اطلاعات کار میکرده
376
00:20:44,898 --> 00:20:47,198
تک تک سوراخ سمبههاي
اون ساختمون رو بلده
377
00:20:47,300 --> 00:20:48,900
بايد اون دوربينها رو دوباره راه بندازين
378
00:20:48,935 --> 00:20:50,167
بايد پيداش کنيم
379
00:20:50,209 --> 00:20:51,788
[در حال انتقال]
380
00:20:58,610 --> 00:20:59,686
[کامل شد]
381
00:21:25,142 --> 00:21:26,309
با ژنرال کاکرِن ملاقات کردم
382
00:21:26,411 --> 00:21:28,177
بهم کمک کرد تا
اين ليست از کارمندانِ
383
00:21:28,279 --> 00:21:29,845
توي دولت ريچموند که
384
00:21:29,947 --> 00:21:31,853
...واجد معیارهای مدنظرمونن، رو جور کنم
385
00:21:31,854 --> 00:21:33,086
دسترسي سطح بالا
386
00:21:33,188 --> 00:21:35,155
دست داشتن در انتخاب
رئيس جمهور جايگزين
387
00:21:35,257 --> 00:21:36,457
کارت عالي بود
388
00:21:36,559 --> 00:21:38,176
اينارو در سريعترين زمان ممکن
برسون دست مامور ريتر
389
00:21:38,193 --> 00:21:39,259
بله، قربان
390
00:21:39,362 --> 00:21:41,962
آقاي رئيس جمهور، بايد بگم که
391
00:21:42,064 --> 00:21:44,365
بدون کمک ژنرال نميتونستم اينکارو کنم
392
00:21:44,467 --> 00:21:46,633
فکر نميکنم اون هيچ نقشي در حمله داشته
393
00:21:48,203 --> 00:21:49,803
منم فکر نميکنم داشته باشه
394
00:22:35,183 --> 00:22:36,183
،در حال تعقيب مظنون هستم
395
00:22:36,251 --> 00:22:37,651
به سمت محوطهی راهآهن جورجتاون
396
00:22:37,753 --> 00:22:39,119
نيروي پشتيباني بفرستيد
397
00:26:07,129 --> 00:26:08,662
هنوز تموم نشده
398
00:26:10,499 --> 00:26:12,666
پیروزی، بدونِ
399
00:26:12,768 --> 00:26:14,868
فداکاری محاله
400
00:26:35,521 --> 00:26:38,389
!آهای، دنيس
401
00:26:38,603 --> 00:26:40,391
گمونم دنيس رفت
402
00:26:41,561 --> 00:26:44,229
،ميدوني، تا اونجایی که دربانها برن
و من بتونم بيام اينجا خيلي هم خوب نيست
403
00:26:44,230 --> 00:26:46,230
گمونم شايد وقتشه يه
دستي به سر و صورت اينجا بکشي
404
00:26:46,332 --> 00:26:48,432
ميدوني، بهتره حالا بياي اينجا کار کني
405
00:26:48,534 --> 00:26:51,535
منظره خيابون رو از سمت خودم
ترجيح ميدم
406
00:26:51,637 --> 00:26:52,836
چي ميخواي ايب؟
407
00:26:52,938 --> 00:26:55,106
ببين... ميخوام به رئيس جمهور بگي
408
00:26:55,208 --> 00:26:57,274
دربارهي حرفي که بهم زد
با دقت فکر کردم
409
00:26:59,178 --> 00:27:01,845
ميخوام به درخواستش احترام بذارم و بپذيرمش
410
00:27:01,947 --> 00:27:03,214
...اما
411
00:27:03,316 --> 00:27:04,715
نه براي مدتي نامحدود
412
00:27:05,918 --> 00:27:07,985
.زبونم... بند اومده
نميدونم چي بگم
413
00:27:10,055 --> 00:27:11,922
اين بهترين ویژگی براي
يه دبیر مطبوعات نيست
414
00:27:14,093 --> 00:27:17,128
"خب، بذار فقط بگم "ممنونم
415
00:27:17,230 --> 00:27:18,996
همين بسنده ميکنه
416
00:27:19,098 --> 00:27:20,964
يه لحظه هم فکر نکن سختگیری رو گذاشتم کنار
417
00:27:21,066 --> 00:27:23,467
هنوزم همون کسياَم که تو کل
حياط مدرسه دهنتو سرویس میکنه
418
00:27:23,569 --> 00:27:24,835
ميدوني کجا پيدام کني
419
00:27:39,585 --> 00:27:41,285
هنا
420
00:27:41,387 --> 00:27:43,454
سلام، چاک
421
00:27:43,778 --> 00:27:45,956
واي خداي من، حالت خوبه؟
422
00:27:46,058 --> 00:27:47,058
آره
423
00:27:50,263 --> 00:27:52,129
...ميتونم برسونمت
424
00:27:52,231 --> 00:27:53,631
بيمارستان؟
425
00:27:53,732 --> 00:27:54,865
يا چيزي ميخواي؟
426
00:27:54,967 --> 00:27:57,434
قبلاً معاینهام کردن
427
00:27:57,537 --> 00:28:01,238
هنوز نفهميدين چرا لوزانو
توي پنتاگون بود؟
428
00:28:01,340 --> 00:28:03,073
امیدوارم بزودی جوابا رو پیدا کنیم
429
00:28:05,144 --> 00:28:06,177
آره
430
00:28:07,280 --> 00:28:08,679
ميخواي بمونم؟
431
00:28:10,049 --> 00:28:10,947
نه
432
00:28:11,050 --> 00:28:12,383
نه، فورستل بهت نياز داره
433
00:28:12,485 --> 00:28:14,518
اما زود به زود باهام در تماس باش
434
00:28:14,620 --> 00:28:15,752
باشه
435
00:28:20,426 --> 00:28:22,326
...هي، قبل از اينکه يادم بره... من
436
00:28:22,428 --> 00:28:24,094
ميدوني، سر گوش آب نمیدادم
437
00:28:24,197 --> 00:28:26,230
اما تو قريب به هزار ايميل خونده نشده داري
438
00:28:27,500 --> 00:28:29,032
آره، سرم شلوغ بوده
439
00:28:32,305 --> 00:28:33,904
يه ايميل از طرف جيسون اتوود هست
440
00:28:37,577 --> 00:28:38,842
فکر کردم دوست داري بدوني
441
00:28:41,046 --> 00:28:42,413
ممنون
442
00:29:08,441 --> 00:29:10,274
عملیات هنوز امکان موفقیت داره
443
00:29:10,376 --> 00:29:11,775
در حال حاضر، دارم هرگونه ارتباطی
444
00:29:11,877 --> 00:29:14,211
بین تو، براونینگ رید و
مأموریت کنگره رو پاک میکنم
445
00:29:14,313 --> 00:29:17,866
خب، پس، میخوام بدونم چرا
دو تا مامور تحقیق فدرال تو ملک من بودن
446
00:29:18,351 --> 00:29:20,851
نگرانش نباش. دارم روش کار میکنم
447
00:29:20,953 --> 00:29:23,220
بزودی، هیچ مدرک جُرمی
وجود نخواهد داشت
448
00:29:23,322 --> 00:29:26,089
و جلوی مامور ولز هم گرفته شده
449
00:29:28,127 --> 00:29:30,193
همه چيز داره طبق برنامه پيش ميره
450
00:29:30,296 --> 00:29:31,595
و مطمئني که
451
00:29:31,697 --> 00:29:33,997
اف بی آی خبر نداره که چه اتفاقی قراره بیفته؟
452
00:29:34,099 --> 00:29:36,452
کنترل عملیاتی دست ماست -
خوبه -
[حق دستور انجام عملکردهايي بخصوص به نهادهاي زير دست جهت به موفقيت رساندن عمليات مورد نظر]
453
00:29:36,469 --> 00:29:39,121
فقط ميخوام اطمينان حاصل کنم
که حکايت همونطوري که ما ميخوايم رقم بخوره
454
00:29:39,138 --> 00:29:40,937
خيلي نزديک شديم
455
00:29:41,039 --> 00:29:42,606
شاید ریاستجمهوری دست ما نباشه
456
00:29:42,708 --> 00:29:44,608
ولی میتونی کاملا مطمئن باشی، طولی نمیکشه
457
00:29:44,710 --> 00:29:46,410
که کشور مال ما خواهد بود
458
00:29:47,305 --> 00:29:49,946
آقاي ويتکر
459
00:29:50,048 --> 00:29:51,882
ميتونم لطفاً باهاتون صحبت کنم؟
460
00:30:25,006 --> 00:30:26,639
بيا تو
461
00:30:28,009 --> 00:30:29,341
قائم مقام آتوود؟
462
00:30:29,444 --> 00:30:30,976
من مامور هنا ولز هستم
463
00:30:31,078 --> 00:30:33,446
بله... از شيکاگو
464
00:30:33,548 --> 00:30:36,348
مامور مريت گفت بهت بگم
465
00:30:36,451 --> 00:30:38,384
که هنوزم خيلي از دستت عصبانيه
466
00:30:40,422 --> 00:30:42,822
قربان، مامور مريت و من هميشه کاملاً با هم موافق نبوديم
467
00:30:42,924 --> 00:30:44,590
همچنين بهم گفت که عملاً
468
00:30:44,692 --> 00:30:46,392
از هر دستوري که بهت داد، نافرماني کردي
469
00:30:46,494 --> 00:30:49,361
نه قربان... فقط از اون دستورهايي که
ارزش نافرماني کردنو داشتن
470
00:30:51,466 --> 00:30:53,332
همچنين گفت که يکي از
بهترين مامورهايي هستی
471
00:30:53,435 --> 00:30:54,500
که تا حالا داشته
472
00:30:54,602 --> 00:30:57,303
که به همين خاطرم بخاطر رفـتـنـت
از دستـت عصبانيه
473
00:30:57,405 --> 00:31:00,606
،خب، همانطور که داشتم ميگفتم
اون يه رئيس فوق العاده بود
474
00:31:03,878 --> 00:31:05,244
...مامور ولز
475
00:31:05,346 --> 00:31:08,981
صادقانه بگو، واسم
دردسر ساز ميشي؟
476
00:31:10,017 --> 00:31:12,017
احتمالاً، قربان
477
00:31:17,859 --> 00:31:19,926
به واشنگتن خوش اومدي
478
00:31:44,285 --> 00:31:46,018
خيلي نزديک شديم
479
00:31:46,120 --> 00:31:47,587
شاید ریاستجمهوری دست ما نباشه
480
00:31:47,689 --> 00:31:49,522
ولی میتونی کاملا مطمئن
باشی، طولی نمیکشه که
481
00:31:49,624 --> 00:31:51,491
کشور مال ما خواهد بود
482
00:31:51,593 --> 00:31:53,526
همين
483
00:31:53,628 --> 00:31:54,994
اين همه چيزه
484
00:31:57,331 --> 00:32:00,299
خيلي متأسفم که این همه مدت
شما رو درجریان نذاشتم
485
00:32:01,836 --> 00:32:03,420
اما فکر نميکردم
چارهي ديگهاي داشته باشم
486
00:32:03,437 --> 00:32:05,104
اميدوارم بتونيد منو ببخشيد
487
00:32:05,206 --> 00:32:06,772
متوجهام جناب رئيس جمهور
488
00:32:06,875 --> 00:32:08,107
منم همينطور قربان
489
00:32:08,209 --> 00:32:11,210
پس، ويتکر شما رو
رئيسجمهور جايگزين کرد؟
490
00:32:11,312 --> 00:32:12,945
،بله، بعنوان مشاور امنيتي کشور
491
00:32:13,047 --> 00:32:14,113
براي اجراي تعدادي از
492
00:32:14,215 --> 00:32:15,948
عملياتها براي لويد موقعیت خوبی داشت
493
00:32:16,050 --> 00:32:17,282
لويد الان کجاست؟
494
00:32:17,385 --> 00:32:18,518
هنوز داريم دنبالش ميگرديم
495
00:32:18,620 --> 00:32:20,140
اما بعنوان تحت تعقيبترين فرد روي زمين
496
00:32:20,221 --> 00:32:21,654
دير يا زود پيداش ميکنيم
497
00:32:21,756 --> 00:32:22,822
،در اين فاصله
498
00:32:22,924 --> 00:32:25,190
اف بي آي به ريزيکانهاي
سازمانش در سر تا سر کشور
499
00:32:25,292 --> 00:32:26,626
حمله کرد
500
00:32:26,728 --> 00:32:28,227
بيش از 200 نفرو دستگير کردن
501
00:32:28,329 --> 00:32:30,796
سلاحهاي گرم، مواد ساخت بمب
502
00:32:30,899 --> 00:32:32,131
...از جمله مواد منفجره
503
00:32:32,233 --> 00:32:35,234
از همون نوعي که براي انفجار
کنگره استفاده شد، رو توقیف کردن
504
00:32:35,336 --> 00:32:37,436
ست
505
00:32:37,539 --> 00:32:39,471
وقتشه که به مردم آمريکا حقيقت رو بگيم
506
00:32:39,574 --> 00:32:41,273
حتماً... شبکهها رو خبر ميکنم
507
00:32:41,375 --> 00:32:42,608
مطمئن ميشم که يکم وقت خالي کنن
508
00:32:42,710 --> 00:32:44,028
نميخوام از دفتر ریاستجمهوری صحبت کنم
509
00:32:44,045 --> 00:32:47,079
ميخوام مستقيماً با اعضاي کنگره
صحبت کنم... يه جلسهی مشترک
510
00:32:47,676 --> 00:32:49,882
از همهتون ممنونم
511
00:32:52,053 --> 00:32:53,118
بابت همه چيز
512
00:32:53,220 --> 00:32:55,354
بياين برگرديم سر کارمون
513
00:32:55,456 --> 00:32:56,589
بله، قربان
514
00:32:59,794 --> 00:33:01,661
ارون، ميتونم چند لحظه
باهات صحبت کنم؟
515
00:33:04,231 --> 00:33:04,931
قربان؟
516
00:33:05,033 --> 00:33:06,799
برنامهات چيه؟
517
00:33:08,102 --> 00:33:10,870
هنوز دارم روش فکر ميکنم
518
00:33:10,972 --> 00:33:13,372
ميخوام برگردي به کاخ سفيد
519
00:33:13,474 --> 00:33:14,874
تو به اينجا تعلق داري
520
00:33:15,944 --> 00:33:17,628
از اين ابراز احساستون ممنونم، جناب رئيسجمهور
521
00:33:17,645 --> 00:33:19,645
اما... منصب من اشغال شده
522
00:33:19,747 --> 00:33:21,213
و اميلي کارش فوق العادهست
523
00:33:21,315 --> 00:33:22,414
کاملاً باهات موافقم
524
00:33:22,516 --> 00:33:24,516
يه کار ديگه واست پيدا ميکنيم
525
00:33:24,619 --> 00:33:26,318
صادقانه بگم قربان، وجود نداره
526
00:33:26,420 --> 00:33:27,753
پس يه شغل ایجاد ميکنيم
527
00:33:27,855 --> 00:33:30,495
.ارون، ميخوام اينجا باشي
اگر مجبور باشم به خدمت اجباري احضارت ميکنم
528
00:33:30,592 --> 00:33:32,391
اما بدون که دست بردار نيستم
529
00:33:32,493 --> 00:33:33,726
جوابت چيه؟
530
00:33:37,264 --> 00:33:40,933
جوابم اينه که به خواستهي
رئيس جمهور اينجا کار ميکنم
531
00:33:41,035 --> 00:33:42,434
خوبه
532
00:33:42,536 --> 00:33:44,976
چونکه قانوناً، راستش گمون نکنم
بتونم به خدمت اجباري احضارت کنم
533
00:33:46,407 --> 00:33:47,673
خوش برگشتي
534
00:33:47,775 --> 00:33:48,775
ممنون، قربان
535
00:33:48,810 --> 00:33:49,942
ممنونم
536
00:33:56,294 --> 00:33:59,485
براي امشب آمادهاي؟
از متن سخنرانيـت راضي هستي؟
537
00:33:59,587 --> 00:34:00,987
بهتره باشم
538
00:34:01,089 --> 00:34:02,755
اينبار خودم نوشتمش
539
00:34:04,859 --> 00:34:06,391
خب، بهت افتخار ميکنم پسرم
540
00:34:06,494 --> 00:34:08,193
و امشب وقتي از جايگاهم
541
00:34:08,295 --> 00:34:10,529
ببينمت، حتي بيشتر هم مفتخر ميشم
542
00:34:10,632 --> 00:34:12,064
ميخواستم راجع بهش باهات صحبت کنم
543
00:34:12,166 --> 00:34:13,332
آره
544
00:34:13,434 --> 00:34:15,334
بعد از اون حمله، اين اولين باره که
545
00:34:15,436 --> 00:34:18,237
تمام دولت زير يه سقف جمع ميشن
546
00:34:18,339 --> 00:34:21,340
حالا بايد تصميم بگيرم که
547
00:34:21,442 --> 00:34:23,142
چه کسي رو به جلسه دعوت نکنم
548
00:34:23,244 --> 00:34:25,410
نمیخوام کسی جز تو
549
00:34:25,513 --> 00:34:28,247
رئيس جمهور جايگزينم باشه
550
00:34:30,018 --> 00:34:32,918
ميدوني، قبلاًها فکر ميکردم
رئيس جمهور جايگزين بودن
551
00:34:33,021 --> 00:34:35,813
يه مجازاته... يه چيز مسخرهست
552
00:34:36,524 --> 00:34:38,891
منم همينطور
553
00:34:39,548 --> 00:34:40,993
ديگه اينطوري فکر نميکنم
554
00:34:43,397 --> 00:34:44,830
نه، ديگه نه
555
00:34:47,234 --> 00:34:49,601
باعث افتخارمه، جناب رئيسجمهور
556
00:34:49,704 --> 00:34:50,803
ممنون
557
00:35:00,814 --> 00:35:03,115
خانمها و آقايون
558
00:35:03,217 --> 00:35:05,050
،اعضاي کنگره
559
00:35:05,152 --> 00:35:07,386
هموطنان من
560
00:35:07,488 --> 00:35:10,756
،در همان ابتداي ریاستجمهوریم
561
00:35:10,858 --> 00:35:13,959
در زير سايهي اون شب
وحشتناک و شوم
562
00:35:14,061 --> 00:35:15,660
باهاتون صحبت کردم
563
00:35:15,763 --> 00:35:18,597
و قول شفافيت بي چون و چرا رو دادم
564
00:35:18,699 --> 00:35:20,165
حقيقتِ محض
565
00:35:20,268 --> 00:35:21,934
در تلاش براي محافظت از
566
00:35:22,036 --> 00:35:24,136
يک تحقيقات در جريان توسط اف بي آي و
567
00:35:24,238 --> 00:35:26,805
،سرویس مخفی
اون قول رو زير پا گذاشتم
568
00:35:26,908 --> 00:35:30,276
اما امشب، با قلبي روشن با شما صحبت ميکنم
569
00:35:30,378 --> 00:35:32,577
چون بالاخره ميتوانم حقيقت را دربارهي
570
00:35:32,679 --> 00:35:35,281
اتفاقي که واقعاً براي ما افتاد به شما بگویم
571
00:35:35,383 --> 00:35:36,681
مقالهي جديدي که توسط
572
00:35:36,784 --> 00:35:39,885
يکي از مورد احترامترين
روزنامهنگارانِ کشورمان نوشته شده
573
00:35:39,987 --> 00:35:41,453
...حقیقت داشت
574
00:35:41,555 --> 00:35:44,823
الصخر به ساختمان کنگرهي ما حمله نکرد
575
00:35:44,926 --> 00:35:46,658
هر چند در آن زمان
576
00:35:46,760 --> 00:35:49,194
مدارکي محکم حاکی از
ادعای خلاف این سخن بودند
577
00:35:49,297 --> 00:35:51,897
،حال ميتوانيم با اطمينان محض به شما بگوییم
578
00:35:51,999 --> 00:35:55,401
که اين عمل دهشت افزا توسط
579
00:35:55,502 --> 00:35:56,969
يک گروه تروريستي داخلي که
580
00:35:57,071 --> 00:35:59,538
توسط مردي به اسم پاتريک لويد
رهبري شد، صورت گرفت
581
00:35:59,640 --> 00:36:01,440
لويد و پيروانش معتقد بودند که
582
00:36:01,542 --> 00:36:04,276
عظمت آمريکایی در حال سقوط است
583
00:36:04,378 --> 00:36:06,445
و بهنحوی، ما ديگر وارث
584
00:36:06,547 --> 00:36:10,182
نسلهايي که در دوران اوج فاشيسم
مقابل آن سینه سپر کردند
585
00:36:10,284 --> 00:36:12,751
،بشر را به ماه رساندند
586
00:36:12,853 --> 00:36:16,422
و ديوار برلين را به بوتهي فراموشي سپردند، نیستیم
587
00:36:16,523 --> 00:36:18,523
خلاصهی امر انکه، اين افراد معتقد بودند
588
00:36:18,625 --> 00:36:20,525
بهترين روزهاي ما در گذشته بودند
589
00:36:20,627 --> 00:36:22,027
،و آنکه آنان، خود
590
00:36:22,129 --> 00:36:24,896
بازسازی کشورمان را بهتر بلدند
591
00:36:24,999 --> 00:36:26,498
اونا از هر جهت ممکني
592
00:36:26,600 --> 00:36:29,168
در اشتباه بودند
593
00:36:29,270 --> 00:36:32,504
آنها روياي آمريکا رو خوار، و به
594
00:36:32,606 --> 00:36:35,407
فداکاريهاي فوقالعادهیِ اشخاص بسیاری که در جهت
595
00:36:35,509 --> 00:36:37,742
ساخت و حفاظت کشورمان
صورت گرفت، بيحرمتي کردند
596
00:36:37,845 --> 00:36:39,411
و با وجود اينکه شاید تار و پود آمريکا
597
00:36:39,513 --> 00:36:42,747
توسط خشونت و نفرت اونا فرسوده شده باشد
598
00:36:42,850 --> 00:36:45,417
اما من اينجا ميايستم و از
اين واقعيت که اين تار و پود
599
00:36:45,519 --> 00:36:47,237
،هيچگاه از هم پاشيده نشد
احساس خوشحالي ميکنم
600
00:36:47,254 --> 00:36:51,823
،در دوره وحشت بيسابقه
ما همديگر را رها نکرديم
601
00:36:51,925 --> 00:36:56,295
،همچنين آرمانها
،حس تعلق به جامعه
602
00:36:56,397 --> 00:36:58,830
و مشترکاتمان را رها نکرديم
603
00:36:58,932 --> 00:37:01,566
از اولين کساني که وقتي آن فاجعه پيش آمد
604
00:37:01,668 --> 00:37:05,070
سر صحنه حادثه حضور يافتند و
به درون شعلههاي آتش تاختند گرفته
605
00:37:05,172 --> 00:37:07,939
تا مردان و زناني که وظايف شهروندي خود را
606
00:37:08,042 --> 00:37:09,308
با دادن راي، آن هم موقعي که
607
00:37:09,943 --> 00:37:11,528
،به حمله تهديد شده بودند
تمام و کمال انجام دادند
608
00:37:11,545 --> 00:37:14,813
مردمان پارسا و وارستهي ما درخشيدند
609
00:37:14,915 --> 00:37:16,648
ميدانم زمانهايي هست که
610
00:37:16,750 --> 00:37:18,683
کشور ما متفرق بنظر میرسد
611
00:37:18,785 --> 00:37:20,052
اما من چيزي ديدهام که
612
00:37:20,154 --> 00:37:23,355
...ما را تا ابد کنار هم نگه ميدارد
613
00:37:23,457 --> 00:37:25,357
عشق
614
00:37:25,459 --> 00:37:29,461
،عشق به کشور، عشق به اميد
،عشق به روياها
615
00:37:29,563 --> 00:37:32,697
عشق به زندگي، آزادي و
جستجوي خوشبختی
616
00:37:32,799 --> 00:37:36,001
،من يک شوهرم، يک پدرم
و فرزند اين خاکم
617
00:37:36,103 --> 00:37:40,139
و قبلاً هيچوقت بيشتر از اين
سربلند و خوشبين نبودم
618
00:37:43,544 --> 00:37:46,878
و لازم نيست که شما به من بگویید که
همين حس را داريد
619
00:37:46,980 --> 00:37:48,947
چونکه ميتوانم اين را در چشمهایتان ببينم
620
00:37:49,050 --> 00:37:51,083
و صدایش را در قلبتان بشنوم
621
00:37:51,185 --> 00:37:52,903
،همانگونه که پولس به ما اندرز داد
[از مهمترین مبلغان مسیحیت و بنیانگذار الهیاتِ این آئین]
622
00:37:52,920 --> 00:37:57,556
،نگذاریم شيطان بر ما غلبه نکند"
"بلکه با خوبي بر شيطان غلبه کنيم
623
00:37:57,658 --> 00:38:00,325
بذاريد بگم آمريکا صرفاً
،يک کشور نيست
624
00:38:00,428 --> 00:38:03,362
مجموعهي 50 ايالتش هم نيست
625
00:38:03,464 --> 00:38:05,130
...يک ايدهست
626
00:38:05,232 --> 00:38:07,466
يک ايدهي برجسته و بحق
627
00:38:07,568 --> 00:38:10,235
يک نور راهنما که
هرگز محو نخواهد شد
628
00:38:10,337 --> 00:38:12,771
...پس بيايد به باقي مردم دنيا بگویيم
629
00:38:12,873 --> 00:38:15,674
پيشنهاد دوستي شما رو ميپذيريم و
و دستي باز براي هر کسي که
630
00:38:15,776 --> 00:38:19,178
،ميخواد آزادتر و بهتر زندگي کنه
دراز ميکنيم
631
00:38:23,650 --> 00:38:26,685
،و به کساني که با ما مخالفت ميکنند
...تنها ميتوانم با صداقت هشدار دهم
632
00:38:26,787 --> 00:38:29,321
،روزهاي قدرتمندي شما معدود است
!چونکه زمان ما فرا رسيده
633
00:38:30,424 --> 00:38:33,625
تکرار ميکنم، زمـان مـا فـرا رسـيـده
634
00:38:36,597 --> 00:38:39,664
و بگذاريد به مردم آمريکا بگویم که
635
00:38:39,766 --> 00:38:41,400
خدمت به شما، افتخار زندگي من
636
00:38:41,502 --> 00:38:42,601
بوده
637
00:38:42,703 --> 00:38:44,436
و قول ميدهم تا زماني که
638
00:38:44,538 --> 00:38:46,638
از من بخواهند دیگر خدمت نکنم
به خدمت خویش ادامه بدم
639
00:38:53,780 --> 00:38:55,880
ممنونم که اين افتخار رو نصيب من کرديد
640
00:38:55,983 --> 00:38:57,516
خداوند پشت و پناه شما
641
00:38:57,618 --> 00:39:01,186
و خداوند پشت و پناه ایالات متحدهی امریکا
642
00:39:01,288 --> 00:39:04,323
ممنون
643
00:39:08,129 --> 00:39:09,461
ممنونم
644
00:39:10,331 --> 00:39:12,331
بابت همه چيز ممنونم
645
00:39:13,434 --> 00:39:14,666
خيلي ممنونم
646
00:39:18,305 --> 00:39:20,038
!سلام
647
00:39:20,141 --> 00:39:22,307
!بابايي
648
00:39:22,409 --> 00:39:23,409
!نخود کوچولو
649
00:39:23,444 --> 00:39:25,076
خداي من! اينجا چيکار ميکنين؟
650
00:39:25,179 --> 00:39:26,811
!لئو -
!مامان آوردمون -
651
00:39:26,913 --> 00:39:28,580
بيشتر از اين نميتونستم دور نگهشون دارم
652
00:39:28,682 --> 00:39:30,782
واي خدايا، دلم واست یه ذره شده
653
00:39:30,884 --> 00:39:32,518
خيلي خوشگل شدي
654
00:39:32,620 --> 00:39:34,186
ببخشيد، قربان. خانم
655
00:39:34,288 --> 00:39:35,288
چي شده مايک؟
656
00:39:35,356 --> 00:39:37,055
بايد فوراً بیاید مرکز فرماندهی عملیات
657
00:39:38,959 --> 00:39:40,425
قول ميدم سریع برگردم، باشه؟
658
00:39:40,528 --> 00:39:43,228
دوست دارم -
منم دوست دارم، عزيزم -
659
00:39:43,330 --> 00:39:44,330
سريع برميگردم
660
00:39:44,398 --> 00:39:45,398
متأسفم
661
00:39:52,005 --> 00:39:53,138
جناب رئيسجمهور
662
00:39:53,240 --> 00:39:55,040
آزاد -
بله، قربان -
663
00:39:55,142 --> 00:39:56,275
جريان چيه؟
664
00:39:56,377 --> 00:39:58,937
قربان، ميدونيم که لوزانو توي پنتاگون
داشت به چي دسترسي پيدا ميکرد
665
00:39:59,153 --> 00:40:02,296
اون فوق سريترین سرورِ
وزارت دفاع رو هک کرد
666
00:40:02,550 --> 00:40:03,615
اين يعني چي؟
667
00:40:03,717 --> 00:40:05,484
يعني تک تک جنبههاي
668
00:40:05,586 --> 00:40:07,752
،روبنايي دفاعي کشورمون
669
00:40:07,854 --> 00:40:09,888
حالا آسيب پذيره... حرکات نيرويهاي ارتش
670
00:40:09,990 --> 00:40:13,358
،اطلاعات راجع به جنگافزارهای هستهايمون
هويت جاسوسهای مخفیمون
671
00:40:13,460 --> 00:40:16,094
واي خداي من
672
00:40:16,197 --> 00:40:19,030
فکر ميکنيم لوزانو این اطلاعات رو
براي پاتريک لويد فرستاده
673
00:40:19,363 --> 00:40:20,828
،لويد ميتونه ازمون اخاذي کنه
674
00:40:20,829 --> 00:40:23,281
ميتونه اطلاعات رو بصورت پراکنده
،به هر کی که بیشتر پول بده بفروشه
675
00:40:23,282 --> 00:40:25,133
حتي ميتونه خودش
از اون اطلاعات بهره نظامی ببره
676
00:40:25,134 --> 00:40:26,950
به پيدا کردنش نزديکتر نشديم؟
677
00:40:27,954 --> 00:40:29,253
نه، قربان
678
00:40:29,355 --> 00:40:31,826
اون منابعي داره که میتونه
خودشو هرجای دنیا ببره
679
00:40:31,827 --> 00:40:34,658
اونم بدون اینکه هيچ ردی از خودش بجا بذاره
680
00:40:44,875 --> 00:40:48,875
» تـرجـمـه از عـلـیاکـبـر دوسـتدار و سـیـاوش «
✅ Ali99 & Stark. Man ✅
681
00:40:48,892 --> 00:40:51,892
پـایـان فـصـل اول
682
00:40:51,909 --> 00:40:53,909
» @Aliakbar99
Instagram.com/Aliakbar.1999 ✔️
683
00:40:53,926 --> 00:40:58,926
:.:.: TvWorld.iNFO :.:.: