1
00:00:00,937 --> 00:00:03,453
...آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت
2
00:00:03,455 --> 00:00:05,704
به کنگره حمله شده. عقاب از پا دراومده
3
00:00:05,706 --> 00:00:07,506
کنگره، کابینه -
وای، خدای من -
4
00:00:07,508 --> 00:00:08,908
قربان، الان شما رئیسجمهورید
5
00:00:08,910 --> 00:00:11,458
یه فایل فوق محرمانه از وزارت دفاع بدستم رسیده
6
00:00:11,460 --> 00:00:13,254
که جزئیات بمبگذاری کنگره رو شرح میده
7
00:00:13,256 --> 00:00:15,014
بهنظرم یه خائن توی کاخ سفیدـه
8
00:00:15,016 --> 00:00:16,582
باید اسم هر کسی رو که صلاحیت امنیتی داشته
9
00:00:16,584 --> 00:00:17,716
توی فهرست مینوشتم
10
00:00:17,718 --> 00:00:19,218
اسم ارون هم توی فهرسته
11
00:00:19,220 --> 00:00:21,163
کنگره منفجر شد و همه جز
12
00:00:21,165 --> 00:00:22,922
عضو کنگره پیتر مکلیش مُردند
13
00:00:22,924 --> 00:00:24,123
دست خودش توی کاره
14
00:00:24,125 --> 00:00:25,891
معاونت رئیسجمهور چطوره؟
15
00:00:25,893 --> 00:00:27,226
باعث افتخارمه
16
00:00:27,228 --> 00:00:29,761
دقیقاً همون چیزیه که براش تلاش و کار میکردیم
17
00:00:29,764 --> 00:00:30,930
ولی به چه قیمتی؟
18
00:00:30,932 --> 00:00:32,598
به هر قیمتی که لازم باشه
19
00:00:32,600 --> 00:00:34,867
پیتر مکلیش و تحتتعقیبترین مزدور سی آی اِی
20
00:00:34,869 --> 00:00:35,968
توی یه عملیات بودن
21
00:00:35,970 --> 00:00:37,603
مکلیش یه قهرمان جنگی نیست
22
00:00:37,605 --> 00:00:38,871
یه مجرم جنگیـه
23
00:00:38,873 --> 00:00:40,206
،هنا ولز، یه مأمور اف بی آی
24
00:00:40,208 --> 00:00:43,009
بهم گفت که علیه پیترمکلیش مدرک داره
25
00:00:45,591 --> 00:00:47,824
تونستی دربارهی اون کیکارت چیزی بفهمی؟
26
00:00:47,826 --> 00:00:50,616
کلید هفتمین اتاق از طبقهی ۸اُم
27
00:00:50,618 --> 00:00:51,885
ساختمون پی ال سی ـه
28
00:00:52,653 --> 00:00:53,919
،فاصلهی کمـِش با کنگره
29
00:00:53,921 --> 00:00:55,921
خط دید مستقیم به محل سخنرانی
30
00:00:55,923 --> 00:00:58,123
تبریک میگم، جناب معاون
31
00:00:58,125 --> 00:00:59,826
میخوان کرکمن رو بکُشن
32
00:01:13,148 --> 00:01:14,325
!مسلحه
33
00:01:20,740 --> 00:01:22,781
!نه
34
00:01:29,090 --> 00:01:31,190
الکس، تیر خوردی
35
00:01:31,192 --> 00:01:34,060
این خون من نیست
36
00:01:35,096 --> 00:01:36,795
وای، خدایا
37
00:01:43,104 --> 00:01:44,670
!کـــمــک
38
00:01:46,507 --> 00:01:47,840
توی راهن
39
00:01:47,842 --> 00:01:49,541
!راهرو رو ایمن کنید
40
00:01:49,543 --> 00:01:50,744
!راهرو امنه
41
00:01:52,084 --> 00:01:53,462
یه زخم گلوله بین
42
00:01:53,464 --> 00:01:55,180
زیربغل سمت چپش و ترقوهاش هست
43
00:01:55,182 --> 00:01:56,715
بیمار هشیار و موقعیتآگاهـه
44
00:01:56,717 --> 00:01:58,651
فشار خونش 136/92 ـه
45
00:01:58,653 --> 00:02:00,719
ضربان قلبش 114ست، ریتم قلبش طبیعیـه
[ریتم سینوسی در پزشکی به ریتم نرمال تپش قلب گفته میشود]
46
00:02:00,721 --> 00:02:02,187
ميزان اشباع اكسيژن محيطي مویرگیـش 98٪ ـه
98%اشباع اکسیژن یعنی هر سلول قرمز خون 98% اکسیژن و2%بدونِ]
[اکسیژن هموگلوبین ساخته شده است. مقادیر نرمال بین 95٪ تا 100٪ ـه
47
00:02:02,189 --> 00:02:04,189
1... 2... 3
48
00:02:04,191 --> 00:02:06,292
گروه خونیـش رو مشخص كن و 6 کیسه خون بيار
49
00:02:06,294 --> 00:02:07,960
2تا سوزن سرم خروجي تا آخر باز باشه
[نوعی سوزن با ابعاد بزرگتر برای انتقال سریعتر سرم]
50
00:02:07,962 --> 00:02:09,380
و دستگاه ایکسری قابل حمل رو بیار اینجا
51
00:02:09,382 --> 00:02:11,530
جناب رئیسجمهور، اگر ایرادی نداره چند لحظه شما رو
52
00:02:11,532 --> 00:02:12,628
میغلتونیم
53
00:02:12,631 --> 00:02:13,966
آره. میرم دستگاه ایکسری رو بیارم
54
00:02:13,968 --> 00:02:15,200
چیزی نیست، چیزی نیست
55
00:02:16,195 --> 00:02:17,870
درست اونجا... میتونه یه گلوله کالیبر30 باشه
56
00:02:17,872 --> 00:02:19,972
یا گلوله نوع بلکاوت، شایدم حتی مدل 5.56
57
00:02:19,974 --> 00:02:21,994
انگار به استخوان كتف نخورده
58
00:02:21,996 --> 00:02:22,997
و پایین ترش
59
00:02:22,999 --> 00:02:25,844
جناب رئیسجمهور، چندین عکس ایکسری برای رد احتمال
60
00:02:25,846 --> 00:02:27,880
صدمه به شش و رگ میگیریم
61
00:02:27,882 --> 00:02:30,282
ولی مثل اینکه گلوله (یه راست) رفته بیرون
62
00:02:30,285 --> 00:02:32,184
حالا زخم رو تمیز و شستشو میکنیم
63
00:02:32,186 --> 00:02:34,553
پس لطفاً شکیبا باشید
64
00:02:34,555 --> 00:02:37,256
نفس عمیق بکشید، جناب رئیسجمهور
این سوزشآور ـه
65
00:02:47,868 --> 00:02:50,336
مردم آمریکا غمگینـانه منتظر شنیدن این خبر هستن که
66
00:02:50,338 --> 00:02:52,331
رئیسجمهورشون در قید حیات هست یا خیر
67
00:02:52,334 --> 00:02:53,675
برام مهم نیست اون چی بهت گفته
68
00:02:53,677 --> 00:02:56,842
همینی که بهت میگم، سریعاً
پخش اون اراجیف رو متوقف کن
69
00:02:56,844 --> 00:02:58,844
،فقط سهلانگارانه نیست
خطرناک هم هست
70
00:02:58,846 --> 00:03:01,246
و کسی هم بعد از اینکه کار از کار
بگذره به یه اصلاحیه اهمیتی نمیده
71
00:03:01,248 --> 00:03:03,349
میتونی ندیده و نشنیده
درباره ی این قضیهی گمانهزنی کنی
72
00:03:03,351 --> 00:03:04,417
،و اگر به این کارت ادامه بدی
73
00:03:04,420 --> 00:03:06,285
میتونی این استندآپ مسخرهـت رو از گوام ادامه بدی
[جزیرهای در غرب اقيانوس آرام]
74
00:03:06,287 --> 00:03:07,886
باورکردنی نیست
75
00:03:07,888 --> 00:03:09,221
چی داره اینقدر طول میکشه؟
76
00:03:09,223 --> 00:03:10,856
باید تا الان یه خبری میشنیدیم
77
00:03:13,127 --> 00:03:15,795
امیلی -
چیه؟ -
78
00:03:18,099 --> 00:03:19,264
وای، خدای من
79
00:03:26,073 --> 00:03:27,606
اوضاع روبراه میشه
80
00:03:27,608 --> 00:03:28,807
تو نمیدونی
81
00:03:28,809 --> 00:03:30,310
هیچکس در جریانش نیست
82
00:03:31,145 --> 00:03:33,045
نه، نه... قابلقبول نیست
83
00:03:33,047 --> 00:03:35,147
هر ربع ساعت از مأمور مسئول گزارشِ
84
00:03:35,150 --> 00:03:36,102
کامل میخوام
85
00:03:36,105 --> 00:03:37,316
تا وقتی که تیرانداز زندانی بشه
86
00:03:37,318 --> 00:03:39,385
شیرفهم شد؟
87
00:03:39,387 --> 00:03:41,220
باشه
88
00:03:41,222 --> 00:03:42,955
سازمان امنیت ملی، اف بی آی، تمام نهادهای داخلی اجرای قانون
89
00:03:42,957 --> 00:03:44,289
در تعقیب تیراندازِ هستن
90
00:03:44,291 --> 00:03:45,924
حالا، همه فکر میکنن طرف توی منطقه کلانشهریـه
91
00:03:45,926 --> 00:03:46,899
ولی عین گفتن این میمونه که
92
00:03:46,902 --> 00:03:48,627
یه سوزن یه جایی توی انبارِ کاه ـه
93
00:03:50,731 --> 00:03:52,613
روبراهی؟
94
00:03:52,616 --> 00:03:53,882
باید موضوعات رو با ریاست کنگره
95
00:03:53,885 --> 00:03:55,300
نمایندگان ایالات متحده توی سازمان ملل و قائممقامِهای
96
00:03:55,302 --> 00:03:56,735
وزرای کابینه در میون بذاریم
97
00:03:56,737 --> 00:03:57,903
ترتیب همش داده میشه
98
00:03:57,905 --> 00:03:59,138
بخش ارتباطات و مطبوعات مسئولیتشو بعهده گرفته
99
00:03:59,140 --> 00:04:00,665
بله، مطمئن میشم که اطلاعات صحیح
100
00:04:00,667 --> 00:04:01,940
پخش بشه -
الکس؟ -
101
00:04:01,942 --> 00:04:03,675
خانم کرکمن؟
102
00:04:03,677 --> 00:04:04,761
حالش چطوره؟
103
00:04:04,764 --> 00:04:06,745
منتظر عکسبرداری ایکسری هستیم
104
00:04:06,747 --> 00:04:09,081
بنظر ميرسه گلوله وارد و خارج شده
105
00:04:09,083 --> 00:04:10,749
به اندام حیاتیایش صدمه نزده
106
00:04:12,856 --> 00:04:14,798
میدونم میخواد همتون رو ببینه
107
00:04:14,801 --> 00:04:18,824
ولی اگر میشه لطفاً سراسیمهاش نکنیم
108
00:04:33,007 --> 00:04:34,840
نگران نباش. چیزی نریختن توش
109
00:04:34,842 --> 00:04:37,243
از قهوهفروشی پایین خیابون تهیهاش کردیم
110
00:04:40,147 --> 00:04:42,347
...خب
111
00:04:42,349 --> 00:04:44,016
از صحنهی یه تصادف فرار میکنی
112
00:04:44,018 --> 00:04:47,019
این که خودش جُرم بِزن و در رو ـه
113
00:04:47,021 --> 00:04:49,188
یه فردی که شاهد عينى هست رو توی فردریکسبرگ میکُشی
114
00:04:49,190 --> 00:04:51,223
این خودش اقلِّ کَم قتل غیرعمدـه
115
00:04:51,225 --> 00:04:52,858
و بعدش هم سر و کلهات
116
00:04:52,860 --> 00:04:55,194
،توی مراسم تحلیف معاون رئیسجمهور پیدا میشه
117
00:04:55,196 --> 00:04:58,429
با تفنگ شلیک میکنی و اینم همراهته
118
00:05:00,284 --> 00:05:03,554
این کیکارت ورود به ساختمونیـه که تیر ازش شلیک شده
119
00:05:06,364 --> 00:05:08,209
این توطئه برای قتل رئیسجمهور حساب میشه
120
00:05:08,221 --> 00:05:10,009
مجازاتش هم اعدامـه
121
00:05:11,897 --> 00:05:13,229
حالا، میخوام باور کنم
122
00:05:13,232 --> 00:05:15,013
،که دلایل خوبی برای تمامی اینها داری
123
00:05:15,015 --> 00:05:16,299
،ولی اگر بهم نگی اون دلایل چی هستن
124
00:05:16,301 --> 00:05:17,768
نمیتونم کمکت کنم از اینجا خلاص شی
125
00:05:20,876 --> 00:05:23,021
دارم یه راه برای نجات جونت
بهت پیشنهاد میکنم، هنا
126
00:05:23,023 --> 00:05:24,056
قبولش کن
127
00:05:27,761 --> 00:05:30,395
قبلاً هم اظهاراتم رو بیان کردم
128
00:05:30,397 --> 00:05:33,266
حرف دیگهای برای گفتن ندارم
129
00:05:37,505 --> 00:05:39,838
،مایهی شرمه
130
00:05:39,840 --> 00:05:41,173
چون قراره یه نفر سر این ماجرا
131
00:05:41,175 --> 00:05:43,375
سر این قضیه توی زندان فدرال تلف شه
132
00:05:43,377 --> 00:05:45,277
پس بهتره حسابی دربارهی اینکه دلت میخواد چجوری
133
00:05:45,279 --> 00:05:47,246
این قضیه فیصله پیدا کنه فکر کنی
134
00:05:47,248 --> 00:05:49,014
...چون گزینههات
135
00:05:49,016 --> 00:05:52,018
دارن به سرعت، محدود میشن
136
00:05:52,042 --> 00:06:01,042
▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️
:.:.: TvWorld. iNFO :.:.:
137
00:06:01,066 --> 00:06:14,066
✅ تــرجــمــه از عــلــی، مــحــمــد و ســیــاوش «
» Ali99, mr67 & Stark.Man ✅
138
00:06:14,211 --> 00:06:15,770
میدونیم کار کی بوده؟
139
00:06:15,773 --> 00:06:17,732
اف بی آی داره تصاویر نظارتی رو زیر و رو میکنه
140
00:06:17,734 --> 00:06:19,081
در تلاشن به یه هویت برسن
141
00:06:19,949 --> 00:06:21,283
باید بازارهای بورس رو دارای ثبات کنیم
142
00:06:21,285 --> 00:06:22,551
وارد تزلزل میشن
143
00:06:22,553 --> 00:06:23,919
همین الانش هم معاملات برای امروز تعطیل شده
144
00:06:23,921 --> 00:06:25,053
و امشب هم حواسمون رو حسابی به
145
00:06:25,055 --> 00:06:26,461
بازارهای بورس جهانی جمع میکنیم، قربان
146
00:06:26,464 --> 00:06:28,223
باید یه بیانیه برای مطبوعات ارائه کنم
147
00:06:28,225 --> 00:06:30,192
درسته، قطعاً
148
00:06:30,194 --> 00:06:31,894
،بذارین کشور بفهمه حالم خوبه
149
00:06:31,896 --> 00:06:33,395
و به محض اینکه دکترها مرخصم کنن
150
00:06:33,397 --> 00:06:34,963
به دفتر ریاست جمهوری برمیگردم
151
00:06:34,965 --> 00:06:36,679
قطعاً، جناب رئیسجمهور
152
00:06:36,682 --> 00:06:38,100
سربلندم کنید
153
00:06:38,102 --> 00:06:39,434
ممنون، قربان
154
00:06:39,436 --> 00:06:41,303
متشکرم
155
00:06:41,305 --> 00:06:42,705
بله، قربان
156
00:06:44,942 --> 00:06:47,209
خدای من
157
00:06:47,211 --> 00:06:49,311
بله، البته
158
00:06:49,313 --> 00:06:53,115
از خداوند سپاسگزارم که حالشون خوبه
159
00:06:53,117 --> 00:06:57,085
بله، در مقامم کارها رو سر و سامون میدم
160
00:06:57,087 --> 00:06:59,488
باشه
161
00:06:59,490 --> 00:07:02,257
بابت تماس ممنون
162
00:07:06,637 --> 00:07:08,563
زندهست
163
00:07:08,566 --> 00:07:10,465
،گلوله از بدنش خارج شده
164
00:07:10,467 --> 00:07:11,567
آسیب دائمیای بهش وارد نشده
165
00:07:11,569 --> 00:07:13,277
آخه چطور همچین میشه؟
166
00:07:13,280 --> 00:07:15,137
فقط آروم بگیر، خب؟
167
00:07:15,139 --> 00:07:17,973
باید فوراً ارتباط و رد پامون
رو از این ماجرا پاک کنیم
168
00:07:17,975 --> 00:07:19,474
قبل از اینکه گریبانمون رو بگیره
169
00:07:19,476 --> 00:07:20,706
رد پامون رو از این ماجرا پاک کنیم؟
170
00:07:20,709 --> 00:07:22,477
پیتر، خون رو نمیشه پاک و محو کرد
خون لکه ایجاد میکنه
171
00:07:22,479 --> 00:07:25,147
واسه همینه که به راهمون ادامه میدیم
172
00:07:25,149 --> 00:07:26,549
این فقط یه وقفه در پيشرفت ـه
173
00:07:28,852 --> 00:07:30,619
و اگر لوزانو رو دستگیر کنن چی؟
174
00:07:30,621 --> 00:07:32,487
نمیکنن
175
00:07:32,489 --> 00:07:35,324
اون برای این کار آموزش دیده، تو هم همینطور
176
00:07:35,326 --> 00:07:38,427
هم ردههای ارتشی بودین، یادته که؟
177
00:07:38,429 --> 00:07:41,547
...و عملیات هم کاملاً شکست نخورده، مگه نه
178
00:07:43,300 --> 00:07:45,868
جناب معاون؟...
179
00:07:50,507 --> 00:07:52,207
هنا ولز؟
180
00:07:52,209 --> 00:07:54,376
اینو دستگیر کردن؟ -
بله، قربان -
181
00:07:54,378 --> 00:07:56,178
با سرپرست فورستل صحبت کردم
182
00:07:56,180 --> 00:07:58,046
،و درست بعد از اینکه شلیک کرد
183
00:07:58,048 --> 00:07:59,648
پلیس محلی اون رو
184
00:07:59,650 --> 00:08:01,850
در نزدیکی محل تیرانداز دستگیر کرد
185
00:08:02,956 --> 00:08:07,522
مایک، میدونم فکر میکنی که
باید اینجا پیشم باشی
186
00:08:07,525 --> 00:08:09,525
ولی من حالم خوب میشه
187
00:08:09,526 --> 00:08:11,159
کاری رو که واقعاً ازت میخوام انجام بدی
188
00:08:11,161 --> 00:08:12,628
اینه که بری اونجا و باهاش حرف بزنی
189
00:08:12,630 --> 00:08:14,663
و بفهمی چی میدونه
190
00:08:14,665 --> 00:08:16,198
این تنها فرصتـمونـه
191
00:08:16,200 --> 00:08:18,079
تا بفهمیم چی به چیه
192
00:08:19,536 --> 00:08:20,969
بله، قربان
193
00:08:20,971 --> 00:08:22,105
ممنون
194
00:08:34,885 --> 00:08:36,418
خیلی خیلی متأسفم
195
00:08:36,420 --> 00:08:37,834
زندهست
196
00:08:37,837 --> 00:08:39,371
فقط همین مهمـه
197
00:08:42,493 --> 00:08:44,059
چی... چی شده؟
198
00:08:48,432 --> 00:08:51,066
،میدونم الان وقت مناسبش نیست
199
00:08:51,068 --> 00:08:53,568
ولی دیروز، رئیسجمهور ازم خواست
200
00:08:53,570 --> 00:08:55,504
تا به یه مسئلهی فوقمحرمانه رسیدگی کنم
201
00:08:55,506 --> 00:08:56,571
در جریانم -
خب -
202
00:08:56,573 --> 00:08:58,040
چیزی دستگیرت شد؟
203
00:08:58,042 --> 00:08:59,341
گمونم آره
204
00:08:59,343 --> 00:09:01,910
یه تماس از کاخسفید گرفته شد تا
205
00:09:01,912 --> 00:09:04,046
اون گزارش پاک بشه
[فایلی که در قسمت قبل بیان شد از سیستم وزیر دفاع سابق پاک شده]
206
00:09:04,048 --> 00:09:07,382
و اون تماس از دفتر ارون گرفته شده
207
00:09:07,384 --> 00:09:09,418
چی؟ -
میدونم -
208
00:09:09,420 --> 00:09:11,053
میخواستم به رئیسجمهور بگم
209
00:09:11,055 --> 00:09:12,454
،ولی نتونستم به موقع برسم پیشش
210
00:09:12,456 --> 00:09:14,456
و نمیدونم که... چیکار کنم؟ -
...باشه -
211
00:09:14,458 --> 00:09:17,225
باید ارون رو از شوهرم دور نگه داری، خب؟
212
00:09:17,227 --> 00:09:18,260
فهمیدی؟ -
بله -
213
00:09:18,262 --> 00:09:20,196
باشه. ممنون
214
00:09:29,591 --> 00:09:31,530
جناب رئیسجمهور. باید باهاتون راجعبه
215
00:09:31,533 --> 00:09:33,554
آخرین سیتی اسکنهاتون صحبت کنم
216
00:09:33,557 --> 00:09:35,507
چرا؟ مگر مشکلی هست؟ -
بله -
217
00:09:35,509 --> 00:09:37,371
سیتی اسکن نشون میده که چندین قطعه از گلوله
218
00:09:37,374 --> 00:09:38,810
توی سینهتون گیر افتادن
219
00:09:38,812 --> 00:09:40,612
،اگر یکشون هم از جاش آزاد بشه
220
00:09:40,614 --> 00:09:43,648
میتونه آئورتـتون رو قطع کنه
بهشدت مهلک واقع بشه
221
00:09:43,650 --> 00:09:46,661
قربان، باید هر چه سریعتر عملتون کنیم
222
00:09:49,022 --> 00:09:51,156
باشه. متوجهم
223
00:09:51,158 --> 00:09:52,524
ممنون
224
00:09:52,526 --> 00:09:53,692
شروع به آمادهسازی اتاق عمل میکنیم
225
00:09:53,694 --> 00:09:55,561
ممنون، قربان
226
00:09:57,297 --> 00:09:58,496
سلام
227
00:09:58,498 --> 00:10:00,233
سلام
228
00:10:04,805 --> 00:10:06,639
باید با هم حرف بزنیم
229
00:10:08,041 --> 00:10:09,841
انگار
230
00:10:09,843 --> 00:10:12,110
بالأخره باید عمل شم
231
00:10:12,112 --> 00:10:14,112
حداقل ۳ساعت رو تحت اثر
232
00:10:14,114 --> 00:10:15,680
داروی بیهوشی عمومیم
[دارویی به منظورکاهش سطح هوشیاری بیمار تا حدی که حس درد فعالیتی نداشته باشد]
233
00:10:15,682 --> 00:10:17,816
قوانین انجام اینکار چیه؟
234
00:10:17,818 --> 00:10:19,684
خب، قربان، اگر بیهوش باشید
235
00:10:19,686 --> 00:10:21,721
به این معنیه که نمیتونید
236
00:10:21,724 --> 00:10:23,414
وظایفتون رو بعنوان رئیسجمهور ادا کنید
237
00:10:23,416 --> 00:10:26,017
پس باید متممِ 25ـُم قانون اساسی رو بکار ببریم
[متممی پیرامون شرایط جانشینی رئیسجمهور توسط معاون]
238
00:10:26,019 --> 00:10:27,118
باشه، چطور همچین کاری کنیم؟
239
00:10:27,120 --> 00:10:28,919
توسط یه بیانیهی مکتوب
240
00:10:28,921 --> 00:10:30,621
امضاشده به اطلاع رئیسمجلس و
241
00:10:30,623 --> 00:10:32,523
رئیس موقت مجلس سنا میرسونیم که
242
00:10:32,525 --> 00:10:34,625
شما موقتاً از مسند ریاستجمهوری کنارهگیری میکنید
243
00:10:34,627 --> 00:10:37,228
و پیتر مکلیش رئیسجمهور موقت میشه
244
00:10:38,464 --> 00:10:39,829
سریعاً ترتیبِ
245
00:10:39,832 --> 00:10:42,133
یه تماس تلفنی بین شما و
معاون رئیسجمهور رو میدم، قربان
246
00:10:42,135 --> 00:10:44,236
نه. میخوام با رئیسمجلس هوکاستراتن حرف بزنم
247
00:10:45,304 --> 00:10:46,637
قربان؟
248
00:10:46,639 --> 00:10:48,606
کیمبل رو هر چه سریعتر بیارید اینجا
249
00:10:48,608 --> 00:10:49,707
بله، قربان
250
00:10:49,709 --> 00:10:50,709
ممنون
251
00:10:52,445 --> 00:10:54,378
هوکاستراتن؟ قضیه چیه؟
252
00:10:54,380 --> 00:10:55,646
نمیدونم
253
00:10:56,649 --> 00:10:57,733
پس، محض یادآوری
254
00:10:57,736 --> 00:10:59,383
بارها در گذشته از متمم ۲۵ـُم
255
00:10:59,385 --> 00:11:00,618
قانون اساسی استفاده شده
256
00:11:00,620 --> 00:11:03,254
رؤسای جمهور ریگان و جرج دابلیو بوش
علت استفاده از 43 در کنار نام بوش این بوده که با 41اُمین]
[رئیسجمهور امریکا جرج هربرت واکر بوش اشتباه گرفته نشود
257
00:11:03,256 --> 00:11:05,656
هم موقتاً قدرت رو به معاونـشون منتقل کردن
258
00:11:05,658 --> 00:11:07,091
پس این یه چیز بیسابقه نیست
259
00:11:07,093 --> 00:11:08,259
بله، گری؟
260
00:11:08,261 --> 00:11:09,271
میدونیم احتمالات در مورد چنین عملِ
261
00:11:09,273 --> 00:11:10,761
وخیم و سختی به چه صورته؟
262
00:11:10,763 --> 00:11:12,396
منظورم از لحاظ زنده موندن بیماره
263
00:11:12,398 --> 00:11:13,819
خب، الان آمادهی پاسخگویی به چنین سؤالی نیستم
264
00:11:13,821 --> 00:11:16,133
ولی تیم پزشکی پس از خاتمهی موفقیتآمیز عملِ
265
00:11:16,135 --> 00:11:17,334
رئیسجمهور کرکمن، به اتحادیه مطبوعات
266
00:11:17,336 --> 00:11:18,839
خلاصهی کار رو گزارش خواهند داد
267
00:11:18,842 --> 00:11:19,693
،تا اون موقع
268
00:11:19,696 --> 00:11:21,272
فقط شما در جریان موارد ضروری میذارم
269
00:11:21,274 --> 00:11:22,029
شلی؟
270
00:11:22,032 --> 00:11:23,598
اوضاع روحی رئیسجمهور چطوره؟
271
00:11:23,601 --> 00:11:25,309
،میدونید، با در نظر گرفتن همه جوانب
اوضاعشون مساعده
272
00:11:25,311 --> 00:11:26,476
در حال استراحت و تمرکز روی
273
00:11:26,479 --> 00:11:27,645
قضیهی ادارهی کشورند
274
00:11:27,647 --> 00:11:29,056
فقط محض یه پیگیری سریع
275
00:11:29,059 --> 00:11:31,448
رئیسجمهور از اون موقع تا حالا با معاون مکلیش حرفی زده؟
276
00:11:31,451 --> 00:11:32,983
،اگرهم تا الان حرف نزده باشن
277
00:11:32,985 --> 00:11:34,351
تا قبل از اینکه رئیسجمهور کرکمن
278
00:11:34,353 --> 00:11:36,187
عمل بشند، این اتفاق میفته
279
00:11:41,427 --> 00:11:43,095
قربان؟
280
00:11:45,798 --> 00:11:47,328
میشه تنهام بذارین، لطفاً؟
281
00:11:53,437 --> 00:11:55,872
جناب رئیسجمهور، چه احساسی دارین؟
282
00:11:57,009 --> 00:11:58,276
حسی که انگار بهم شلیک شده
283
00:12:01,180 --> 00:12:02,546
خب، لااقل شوخطبعیـتون
284
00:12:02,548 --> 00:12:04,750
هنوز صحیح و سالمـه
285
00:12:08,654 --> 00:12:12,523
کیمبل، میخوام از متمم 25ـُم استفاده کنم
286
00:12:12,525 --> 00:12:16,360
که یعنی پیتر مکلیش رئیسجمهور میشه
287
00:12:16,362 --> 00:12:18,629
برای چه مدت؟
288
00:12:18,631 --> 00:12:21,332
خبر ندارم
289
00:12:21,334 --> 00:12:24,568
،هیچ وقت آبمون توی یه جوی نرفته
290
00:12:24,570 --> 00:12:26,036
منتها همیشه حس کردم که علیرغمِ
291
00:12:26,038 --> 00:12:28,073
ظاهرت، خوشطینت و درستکاری
292
00:12:34,580 --> 00:12:37,715
ازت میخوام حواست به
معاون رئیسجمهور باشه
293
00:12:37,717 --> 00:12:40,551
مطمئن شو داره در جهت
منافع کشور عمل میکنه
294
00:12:40,553 --> 00:12:42,653
نه منافع خودش
295
00:12:42,655 --> 00:12:45,723
متوجه منظورم هستی؟
296
00:12:45,725 --> 00:12:48,092
بله، قربان
297
00:12:48,094 --> 00:12:50,728
روت حساب میکنم
298
00:12:50,730 --> 00:12:54,266
مأیوسـتون نمیکنم، جناب رئیسجمهور
299
00:12:55,501 --> 00:12:57,735
از اون موقع که حرف زدیم چیزی گفته؟
300
00:12:57,737 --> 00:13:01,105
نه، متاسفانه
301
00:13:01,107 --> 00:13:03,574
اگر اشکالی نداره، میخوام ازش بازجویی کنم
302
00:13:03,576 --> 00:13:05,576
میدونی اگر در هر شرایط دیگهای بودیم
303
00:13:05,578 --> 00:13:09,180
مجبور بودم بگم نه
304
00:13:09,182 --> 00:13:11,615
ولی هیچ جای این قضیه با عقل جور درنمیاد
305
00:13:11,617 --> 00:13:13,083
شاید با تو حرف بزنه
306
00:13:13,085 --> 00:13:14,251
ممنون
307
00:13:14,253 --> 00:13:15,753
فقط روشن باش که
308
00:13:15,755 --> 00:13:18,523
،اگر اطلاعاتی بهت داد
منم در جریان میذاری
309
00:13:37,410 --> 00:13:39,177
عصر بخیر
310
00:13:41,647 --> 00:13:46,283
اسم من مایک ریترـه، از سرویس مخفی
311
00:13:46,285 --> 00:13:48,687
محافظت شخصی رئیسجمهور به من محول شده
312
00:13:52,291 --> 00:13:54,592
دیروز رئیسمجلس هوکاستراتن
313
00:13:54,594 --> 00:13:56,460
توجه رئیسجمهور رو به تو جلب کرد
314
00:13:56,462 --> 00:13:58,829
ایشون گفتن مدعی هستی که اطلاعاتی
315
00:13:58,831 --> 00:14:00,497
درباره معاون مکلیش
316
00:14:00,499 --> 00:14:01,832
قبل از اینکه تائید صلاحیت بشه داری
317
00:14:01,834 --> 00:14:03,467
رئیسجمهور دوست دارن
318
00:14:03,469 --> 00:14:06,390
بدونن این اطلاعات چی بودن
319
00:14:08,674 --> 00:14:12,176
مامور ولز، شما مجبورید به سوال من جواب بدین
320
00:14:12,178 --> 00:14:13,677
نه، نیستم
321
00:14:13,679 --> 00:14:15,446
اونوقت چرا؟
322
00:14:15,448 --> 00:14:17,481
چون تو رو نمیشناسم
323
00:14:17,483 --> 00:14:19,650
و اگر رئیسجمهور دنبال پاسخـه
324
00:14:19,652 --> 00:14:21,485
...من فقط به یه نفر جواب میدم
325
00:14:21,487 --> 00:14:23,088
شخصِ رئیسجمهور
326
00:14:26,592 --> 00:14:29,627
هی، بیا اینجا
327
00:14:32,331 --> 00:14:33,597
چیزیم نمیشه
328
00:14:33,599 --> 00:14:35,400
نمیخوام نگران باشی
329
00:14:38,704 --> 00:14:42,172
جناب رئیسجمهور، وقتشه، قربان
330
00:14:42,174 --> 00:14:45,710
ببخشید، خانم، دیگه باید ببریمشون
331
00:15:00,393 --> 00:15:01,625
2تا سوزن سرم خروجي تا آخر بازـه
332
00:15:01,627 --> 00:15:03,017
ادامه بده، آمادهی عملش کن
333
00:15:06,198 --> 00:15:10,367
بهتون داروی بیهوشی تزریق میکنن
334
00:15:10,369 --> 00:15:11,635
بعدش ازتون میخوام
335
00:15:11,637 --> 00:15:13,904
که لطفاً بصورت معکوس از 100 بشمارید
336
00:15:15,574 --> 00:15:17,575
100
337
00:15:20,513 --> 00:15:22,247
99
338
00:15:25,685 --> 00:15:27,319
98
339
00:15:29,655 --> 00:15:31,823
97
340
00:15:34,260 --> 00:15:35,527
96
341
00:15:39,565 --> 00:15:43,334
95
342
00:15:43,336 --> 00:15:45,937
رئیسجمهور بیهوش هستن
343
00:15:50,876 --> 00:15:54,044
قربان، حالا شما رئیسجمهور موقت ایالات متحده هستید
344
00:16:01,649 --> 00:16:03,449
کالبدشکاف شماره 4، لطفا
345
00:16:04,468 --> 00:16:06,235
- بفرمایید، دکتر
- ممنون
346
00:16:06,237 --> 00:16:08,604
- بادکش
- گاز پانسمان بیشتر
347
00:16:08,606 --> 00:16:10,673
- گاز و انبرهای جراحی
- تخلیه مایعات به چه صورته؟
348
00:16:10,675 --> 00:16:13,175
همونجا. خوبه، نگهش دار
349
00:16:14,645 --> 00:16:16,579
جراحی حساسیـه، پیتر
350
00:16:16,581 --> 00:16:17,780
اگر ازش جون سالم بدر نبره
351
00:16:17,782 --> 00:16:19,248
دیگه چیزی برای نگرانی نداریم
352
00:16:19,250 --> 00:16:20,449
وضع میشه همونی که قبلاً میخواستیم بشه
353
00:16:20,451 --> 00:16:21,917
بسیارخب
354
00:16:21,919 --> 00:16:23,819
خب، لوزانو هنوز اون بیرونه
355
00:16:23,821 --> 00:16:25,321
...افبیآی، امنیت ملی
356
00:16:25,323 --> 00:16:26,855
حتما تا حالا یه سرنخی ازش پیدا کردن
357
00:16:26,857 --> 00:16:28,963
و تو، به عنوان رئیسجمهور موقت
358
00:16:28,966 --> 00:16:31,267
میتونی اصرار کنی که مستقیماً به تو گزارش بدن
359
00:16:31,270 --> 00:16:32,761
اگر بگیرنش یا به گرفتنش نزدیک بشن
360
00:16:32,763 --> 00:16:34,697
تو حضور داری که دستوراتت رو صادر کنی
361
00:16:34,700 --> 00:16:36,776
و اگر رئیسجمهور قبل از اون موقع
به هوش اومده باشه چی؟
362
00:16:36,778 --> 00:16:38,300
هنوز حداقل چند ساعت زمان داری
363
00:16:38,302 --> 00:16:39,575
ازش بیشترین بهره رو ببر
364
00:16:40,313 --> 00:16:41,547
- خیلیخب
- قربان؟
365
00:16:42,273 --> 00:16:44,506
شما رو الان داخل نیاز دارن
366
00:16:44,508 --> 00:16:46,610
بعداً میبینمت -
آره -
367
00:16:55,987 --> 00:16:57,786
خیلیخب، همگی
368
00:16:57,788 --> 00:16:59,872
میخوام همه حواسها اینجا باشه، لطفا
369
00:16:59,875 --> 00:17:00,722
کی نفر اوله؟
370
00:17:00,725 --> 00:17:02,725
جناب معاون رئیسجمهور
371
00:17:02,727 --> 00:17:04,393
بازارهای بورس آسیا درحال سقوط آزادن
372
00:17:04,395 --> 00:17:07,696
شاخصهای نیکِی و هنگ سنگ
به خاطر خبر جراحی رئیسجمهور
373
00:17:07,698 --> 00:17:09,565
تقریبا 2000 واحد پایینتر بازگشایی شدن
374
00:17:09,567 --> 00:17:12,201
باید ازکمیسیون بورس و اوراق بهادار
بخوایم فردا بازارهای سهام رو بسته نگهداره
375
00:17:12,203 --> 00:17:13,569
نه، این ایده خوبی نیست
376
00:17:13,571 --> 00:17:15,304
ببخشید، جناب معاون
377
00:17:15,306 --> 00:17:16,739
حتی با وجود مدارشکنهای بکار گرفته شده
[[سیستم قطع موقت بازار بورس
378
00:17:16,741 --> 00:17:17,706
،برای جلوگیری از هراس در بازار
379
00:17:17,708 --> 00:17:19,008
فقط یک سقوط 10درصدی
380
00:17:19,010 --> 00:17:20,409
میلیاردها دلار از حسابهای مردم کم میکنه
381
00:17:20,411 --> 00:17:22,211
این پولِ حقوق بازنشستگی و بودجهی 529 دانشگاه ـه
382
00:17:22,213 --> 00:17:23,300
حق با ایشونـه، قربان
383
00:17:23,303 --> 00:17:25,681
،- چیزی که در عرض چند ساعت از بین میره
چند سال طول میکشه تا برگرده || - متوجهم
384
00:17:25,683 --> 00:17:28,317
ولی شما دارین از نیروهای موثر بازار حرف میزنین
385
00:17:28,319 --> 00:17:29,218
این با اتفاق سال 2008 فرق میکنه
386
00:17:29,220 --> 00:17:30,419
بانکها در حال سقوط نیستن
387
00:17:30,421 --> 00:17:32,221
این روانشناسیـه. تفکر گلهایـه
پدیدهای روانی که در آن افراد دنبالهرو افراد دیگر شده و]
[هر کاری که گروهی از مردم انجام میدهند را دنبال میکنند
388
00:17:32,223 --> 00:17:33,355
اگر تنزل قيمتها رخ بده
[به خاطر فزونى عرضه بر تقاضا]
389
00:17:33,357 --> 00:17:34,423
،یه موقعیت خرید هم هست
390
00:17:34,425 --> 00:17:35,658
در نتیجه بازار مجدداً رشد میکنه
391
00:17:35,660 --> 00:17:36,825
ما باید به دنیا بگیم
392
00:17:36,827 --> 00:17:38,827
کسب وکار تو آمریکا تعطیل نشده
393
00:17:38,829 --> 00:17:41,664
ببخشید قربان، بازار از بیثباتی متنفره
394
00:17:41,666 --> 00:17:44,233
شما اینجوری فقط فروش ناشی از
هراسِ کاهشِ ارزشِ رو تشویق میکنید
395
00:17:44,235 --> 00:17:46,335
خب، من فکر میکنم روزمرگی
میتونه تسلیبخش مردم باشه
396
00:17:46,337 --> 00:17:48,737
،اگر جوری رفتار کنیم که انگار ترسیدیم
افكار عمومى هم به همون سمت میره
397
00:17:48,739 --> 00:17:51,148
بسیارخب، در مورد تیرانداز به کجا رسیدیم؟
398
00:17:51,151 --> 00:17:53,351
گزارش شده که یک ماشین
دو تا خیابون پایینتر از محل تیراندازی
399
00:17:53,354 --> 00:17:55,054
از یه پارکینگ دزدیده شده
400
00:17:55,057 --> 00:17:56,523
پلیس محلی یه عکس از
401
00:17:56,526 --> 00:17:57,971
دوربین نظارت پارکینگ بازیابی کرده
402
00:17:57,974 --> 00:17:58,994
و دارن سعی میکنن ببینن
403
00:17:58,997 --> 00:18:00,716
- که با توصیف شاهدان میخونه یا نه
- عالیـه
404
00:18:00,718 --> 00:18:02,033
همزمان
405
00:18:02,036 --> 00:18:03,399
داریم تعقیبـمون رو از
...معتن هماهنگ میکنیم
[مرکز عملیات تاکتیکی نظامی]
406
00:18:03,401 --> 00:18:05,287
نه، بگو معتن با
407
00:18:05,289 --> 00:18:06,755
فرماندهی عملیات در کاخ سفید هماهنگ باشه
408
00:18:06,757 --> 00:18:08,357
قربان، معتن کاملا میتونه
409
00:18:08,359 --> 00:18:09,792
از پسِ همچین عملیاتی بربیاد
410
00:18:09,794 --> 00:18:11,060
میدونم، ولی منم مسئولیت دارم
411
00:18:11,062 --> 00:18:12,728
که از این کشور محافظت کنم
412
00:18:12,730 --> 00:18:14,452
و نمیخوام این کارو تلفنی انجام بدم
413
00:18:14,454 --> 00:18:16,121
میخوام وقتی اون هیولایی که میخواست
414
00:18:16,124 --> 00:18:18,325
اونُ بکشه رو پیدا میکنیم اینجا همراه شما باشم
415
00:18:20,805 --> 00:18:22,705
- بله، قربان
- بسیارخب
416
00:18:22,707 --> 00:18:23,806
نفر بعدی کیه؟
417
00:18:26,544 --> 00:18:29,311
...مامور ولز
418
00:18:29,313 --> 00:18:31,647
یه خبر جدید براتون دارم
419
00:18:31,649 --> 00:18:33,082
آزادم که برم؟
420
00:18:34,585 --> 00:18:35,885
نه دقیقاً
421
00:18:37,822 --> 00:18:39,621
درباره درخواست ملاقاتـتون با رئیسجمهوره
422
00:18:39,623 --> 00:18:41,659
عالیه. کِی میرسه اینجا؟
423
00:18:41,662 --> 00:18:43,759
متاسفانه به این راحتی نیست
424
00:18:43,761 --> 00:18:46,762
رئیسجمهور در حال حاضر زیر جراحی هستند
425
00:18:46,764 --> 00:18:49,498
مجبور شد متمم 25ام رو بکار ببره
426
00:18:49,500 --> 00:18:52,634
متمم 25ام؟
427
00:18:52,636 --> 00:18:53,836
یه لحظه صبر کن
428
00:18:53,838 --> 00:18:56,605
پیتر مکلیش شده رئیسجمهور؟
429
00:18:56,607 --> 00:18:57,973
آره
430
00:19:00,611 --> 00:19:01,844
...هنا
431
00:19:01,846 --> 00:19:03,746
بهم بگو چه مدرکی
432
00:19:03,748 --> 00:19:05,218
علیه پیتر مکلیش داری
433
00:19:31,933 --> 00:19:33,800
رئیسمجلس هوکاستراتن برای ملاقات اومدن، قربان
434
00:19:33,803 --> 00:19:35,550
چه کاری از دستم برمیاد، کیمبل؟
435
00:19:35,553 --> 00:19:38,227
میتونی بگی چه فکری تو سرت داری؟
436
00:19:38,229 --> 00:19:40,229
میدونی اگر فردا بازارها رو باز کنی
437
00:19:40,231 --> 00:19:41,197
یه فاجعه رخ میده
438
00:19:41,199 --> 00:19:42,765
نه، فکر نکنم
439
00:19:42,767 --> 00:19:44,200
و اگر فراموش کردی بگم
440
00:19:44,202 --> 00:19:46,569
تو داری مسند رئیسجمهورِ
موقت رو مخاطب قرار میدی
441
00:19:46,571 --> 00:19:49,238
میدونی، پیتر
442
00:19:49,240 --> 00:19:50,873
اول که وارد کنگره شدی
443
00:19:50,875 --> 00:19:54,910
...فکر میکردم، خب... عادیای
444
00:19:54,912 --> 00:19:57,580
یکی که برای اولین بار نماینده شده
و فقط خوشحاله که تو کنگرهـست
445
00:19:57,582 --> 00:19:59,048
مردی که دستاوردهاش
446
00:19:59,050 --> 00:20:01,917
بسیار فراتر از تخیلات خودش پیش رفته
447
00:20:01,919 --> 00:20:04,286
ولی حالا میفهمم
448
00:20:04,288 --> 00:20:07,023
...که دست کم گرفتمت
449
00:20:07,025 --> 00:20:10,760
انگیزهات، جاهطلبیـت
450
00:20:10,762 --> 00:20:13,362
هیچ چیزِ تو عادی نیست
451
00:20:13,364 --> 00:20:14,597
خب، مرسـی
452
00:20:14,599 --> 00:20:16,265
سپاسگزارم که این حرفُ میزنی
453
00:20:16,267 --> 00:20:19,235
فقط بدون حواسم بهت هست
454
00:20:19,237 --> 00:20:21,771
بقیه ممکنـه حواسشون با
اتفاقات امروز پرت شده باشه
455
00:20:21,773 --> 00:20:23,773
ولی من، نه
456
00:20:23,775 --> 00:20:26,375
اگر چیز غیر عادیای ببینم
457
00:20:26,377 --> 00:20:27,690
سوظنهام رو بلافاصله
458
00:20:27,693 --> 00:20:29,712
میبرم پیش خبرنگارهای کاخ سفید
459
00:20:29,714 --> 00:20:30,946
داری تهدیم میکنی؟
460
00:20:30,948 --> 00:20:33,917
صددرصد... قربان
461
00:20:35,987 --> 00:20:38,287
ببخشید، قربان. تیرانداز رو پیدا کردن
462
00:20:38,289 --> 00:20:39,655
تو فرماندهی عملیات منتظر شما هستند
463
00:20:39,657 --> 00:20:41,024
الان میام اونجا
464
00:20:42,160 --> 00:20:43,959
...و کیمبل
465
00:20:43,961 --> 00:20:45,696
مرسی که سر زدی
466
00:20:48,800 --> 00:20:52,063
مامور ولز، لطفاً
467
00:20:52,066 --> 00:20:53,566
چه چیزی میخواستید به رئیسمجلس
468
00:20:53,569 --> 00:20:55,004
درباره پیتر مکلیش بگید؟
469
00:20:55,006 --> 00:20:58,808
...آیا ربطی به این مرد
470
00:20:58,810 --> 00:21:01,378
که خارج از فردریکسبرگ بهش شلیک کردین داره؟
471
00:21:03,314 --> 00:21:04,748
...یا این مرد؟ ما
472
00:21:06,751 --> 00:21:08,385
هنوز اسمشو پیدا نکردیم
473
00:21:14,959 --> 00:21:16,292
فکر میکنیم اون مسئولِ
474
00:21:16,294 --> 00:21:17,928
تیراندازی به رئیسجمهور کرکمنـه
475
00:21:18,996 --> 00:21:20,063
میشناسیش؟
476
00:21:21,866 --> 00:21:22,866
هنا؟
477
00:21:25,970 --> 00:21:27,270
هنا؟
478
00:21:38,541 --> 00:21:41,387
مامور ولز، این مرد رو میشناسید؟
479
00:21:41,390 --> 00:21:43,612
[بذار کمکت کنم]
480
00:21:57,335 --> 00:21:58,835
خیلیخب
481
00:22:01,582 --> 00:22:03,472
به هرحال تلاش خودمو کردم
482
00:22:03,474 --> 00:22:05,374
میدونی، شاید فورستل
درباره تو درست میگه
483
00:22:05,376 --> 00:22:07,778
بدگمانیـت بهت غلبه کرده و باعث گمراهیت شده
484
00:22:13,050 --> 00:22:14,918
!همین الان همه رو بفرست این تو
485
00:22:16,387 --> 00:22:18,888
چاک راسنیک رو پیدا کن. ازش درباره کاتالان بپرس
486
00:22:21,259 --> 00:22:23,025
!ولش کن! ولش کن
487
00:22:23,027 --> 00:22:24,894
!هـی! بسه دیگه
488
00:22:24,896 --> 00:22:26,589
از اینجا ببریدش بیرون
489
00:22:36,007 --> 00:22:37,406
!توجه
490
00:22:37,408 --> 00:22:39,041
چیزی نیست. راحت باشید. ممنون
491
00:22:39,043 --> 00:22:40,041
جناب رئیس
492
00:22:40,044 --> 00:22:43,045
قربان، ردِ مظنون رو تا یک انبار نیروی دریایی زدیم
493
00:22:43,047 --> 00:22:44,413
داخل انبار سنگر گرفته
494
00:22:48,823 --> 00:22:50,456
راه دیگهای برای خروج هست؟
495
00:22:50,459 --> 00:22:51,491
نه، قربان
496
00:22:51,494 --> 00:22:53,022
محاصرهاش کردیم
497
00:22:53,024 --> 00:22:54,523
به نظر میرسه مظنون بسیار در
498
00:22:54,525 --> 00:22:56,425
تاکتیکهای فرار و مهارتهای نبرد آموزشدیده است
499
00:22:56,427 --> 00:23:00,063
احتمال داره نیروی ویژه باشه
یا زمانی بوده
500
00:23:01,365 --> 00:23:03,199
دستور بده دستگیرش کنن
501
00:23:03,201 --> 00:23:04,533
با هدف دستگیری اقدام کنید
502
00:23:04,535 --> 00:23:06,068
ببخشید؟
503
00:23:06,070 --> 00:23:08,437
رویه استاندارد عملیاتی همینـه، قربان
504
00:23:08,439 --> 00:23:10,306
فقط برای دفاع، از سلاح به قصد کُشت استفاده میشه
505
00:23:10,308 --> 00:23:13,076
،ولی در تمامی موارد دیگه
مظنونـمون رو زنده دستگیر میکنیم
506
00:23:14,979 --> 00:23:17,079
نه، این اشتباهه
507
00:23:17,081 --> 00:23:18,447
قربان؟
508
00:23:18,449 --> 00:23:20,017
هیچ دلیلی وجود نداره که زندگی
افراد خوب رو به خطر بندازیم
509
00:23:20,019 --> 00:23:22,218
که یه آدمکش رو زنده دستگیر کنیم
510
00:23:22,220 --> 00:23:23,953
اگر کسی از افراد حاضر
این مرد رو رؤیت کرد
511
00:23:23,955 --> 00:23:24,978
میخوام که از پا درش بیاره
512
00:23:24,981 --> 00:23:26,120
...جناب معاون
513
00:23:26,123 --> 00:23:27,224
این تصمیم منـه
514
00:23:28,501 --> 00:23:29,646
دستورُ بده
515
00:23:29,649 --> 00:23:30,821
اگر رئیسجمهور کرکمن بودن میخواستن
516
00:23:30,823 --> 00:23:32,494
- که اونُ زنده دستگیر کنیم، قربان
- تو اینُ نمیدونی
517
00:23:32,496 --> 00:23:34,242
- باور دارم که میدونم
- بسیارخب
518
00:23:34,245 --> 00:23:36,622
ایشون دنبال جوابِ سوالهایی هستن
که فقط اون تیرانداز میدونه
519
00:23:36,625 --> 00:23:39,101
برای همینم بود که نصار رو زنده دستگیر کردیم
520
00:23:39,103 --> 00:23:40,502
من مخالفم
521
00:23:40,504 --> 00:23:43,473
دستورُ بده، شلیک با هدف کُشتن
522
00:23:45,910 --> 00:23:47,309
آماده برای اقدام
523
00:23:47,311 --> 00:23:48,310
آماده برای اقدام
524
00:23:48,312 --> 00:23:50,246
دریافت شد
525
00:23:50,248 --> 00:23:51,281
آماده ورود
526
00:23:52,350 --> 00:23:53,616
جناب معاون
527
00:23:53,618 --> 00:23:55,351
توصیهام مخالف این راه کارـه
528
00:23:55,353 --> 00:23:57,120
- به شدیدترین وجه ممکن
- فهمیدم
529
00:23:59,016 --> 00:24:00,990
من نسبت به شما
...و رئیسجمهور وظیفه دارم
530
00:24:00,993 --> 00:24:02,960
و تو... وظیفهات رو دادی
531
00:24:04,362 --> 00:24:06,262
دستورُ بده
532
00:24:07,965 --> 00:24:09,164
شلیک با هدف کُشتن
533
00:24:09,166 --> 00:24:11,867
اطاعت میشه، شلیک با هدف کشتن
534
00:24:11,869 --> 00:24:13,002
شلیک با هدف کشتن
535
00:24:13,004 --> 00:24:14,536
دریافت شد، شلیک با هدف کُشتن
536
00:24:14,538 --> 00:24:18,440
آماده تیراندازی، شلیک، شلیک، شلیک
537
00:24:21,145 --> 00:24:22,878
هدف از پا دراومده، حرکت نمیکنه
538
00:24:22,880 --> 00:24:25,014
هدف کُشته شد
539
00:24:25,016 --> 00:24:26,381
منتظر تایید باشید
540
00:24:27,518 --> 00:24:29,184
هدف کُشته شد
541
00:24:29,186 --> 00:24:30,644
دریافت شد
542
00:24:30,647 --> 00:24:32,488
هدف کُشته شد
543
00:24:38,557 --> 00:24:40,136
الان بیشتر از یک ساعت
544
00:24:40,139 --> 00:24:41,575
از جراحی رئیسجمهور کرکمن میگذره
545
00:24:41,578 --> 00:24:44,090
و تا الان، بیخبری رو به فال نیک میگیریم
546
00:24:44,093 --> 00:24:46,955
در همین حال، مردم خیرخواه همچنان
از جاهای مختلف به اینجا میان
547
00:24:46,957 --> 00:24:48,824
روی زمین گل گذاشتن
تابلوهایی رو نگه داشتن
548
00:24:48,826 --> 00:24:52,194
و برای بهبودی سریعِ
رئیسجمهورشون دعا میکنن
549
00:24:52,196 --> 00:24:53,929
فشار اونجا رو پایین نگهدار، لطفا
550
00:25:03,107 --> 00:25:06,975
- سلام
- سلام
551
00:25:06,977 --> 00:25:09,179
خب، باورت نمیشه چی شده
552
00:25:09,182 --> 00:25:10,448
مککیبن همین الان بهم گفت
553
00:25:10,451 --> 00:25:12,718
که صندوق حقوق کودکان منهتن
554
00:25:12,721 --> 00:25:14,449
به یه مشاور حقوقی جدید نیاز داره
555
00:25:14,451 --> 00:25:15,851
و اون منُ پیشنهاد داده
556
00:25:15,853 --> 00:25:16,952
تو یه جنگجویی
557
00:25:16,954 --> 00:25:18,020
اونم میدونه
558
00:25:18,022 --> 00:25:20,022
و همینطور بقیه مؤسسات حقوقی نیویورک
559
00:25:20,024 --> 00:25:21,156
نه
560
00:25:21,158 --> 00:25:22,291
روز تو چطور بود؟
561
00:25:22,293 --> 00:25:23,792
جالـب
562
00:25:23,794 --> 00:25:25,795
به منم یه پیشنهاد شغلی شد
563
00:25:26,497 --> 00:25:28,196
دوباره حرفهای قدیمی رو نزن
564
00:25:28,198 --> 00:25:29,898
میخوان رئیس هیئت مدیره دپارتمان بشی
565
00:25:29,900 --> 00:25:31,366
نه
566
00:25:31,368 --> 00:25:33,135
از طرف رئیس بود
567
00:25:33,137 --> 00:25:34,303
رئیسِ کجا؟
568
00:25:34,305 --> 00:25:36,705
رئیسجمهور ایالات متحده
569
00:25:36,707 --> 00:25:39,207
میخواد من وزیر مسکن و شهرسازی بشم
570
00:25:40,811 --> 00:25:41,910
چـی؟
571
00:25:41,912 --> 00:25:43,211
گفت واقعا تحت تاثیرِ
572
00:25:43,213 --> 00:25:45,147
ابتکار خانهسازی من در بدفوردپارک قرار گرفته
573
00:25:45,149 --> 00:25:46,666
و اینکه فکر کرده کابینهاش
574
00:25:46,669 --> 00:25:48,829
میتونه از ایدههای تازهای مثل ایدههای من بهره ببره
575
00:25:50,020 --> 00:25:51,744
خب، قـ... قـ... قبول کردی، درسته؟
576
00:25:51,747 --> 00:25:53,322
نه، میخواستم با تو دربارهاش حرف بزنم
577
00:25:53,324 --> 00:25:54,489
مگه چیزی برای حرف زدن میمونه؟
578
00:25:54,491 --> 00:25:56,103
تام باید اینکارو بکنی
579
00:25:56,106 --> 00:25:57,252
سیاستـه
580
00:25:57,255 --> 00:26:00,228
،باید سخنرانی کنم، باید مصالحه کنم
581
00:26:00,230 --> 00:26:02,230
منظورم اینه که، حتی ممکنه مجبور بشم
طرف چیزیو بگیرم
582
00:26:02,232 --> 00:26:03,765
که بهش اعتقاد هم ندارم
583
00:26:03,767 --> 00:26:05,334
من یه برنامه ریز شهری هستم، یه معمار
584
00:26:05,336 --> 00:26:06,735
نه یه سیاستمدار
585
00:26:06,737 --> 00:26:10,906
تام، رئیسجمهور ایالات متحده
586
00:26:10,908 --> 00:26:13,175
ازت میخواد بهش خدمت کنی
587
00:26:13,177 --> 00:26:15,177
این شتریه که فقط یه بار
در خونه آدم میخوابه
588
00:26:15,179 --> 00:26:16,845
باید از اینجا بریم
589
00:26:16,847 --> 00:26:18,896
،بچهها باید به مدارس جدیدی برن
از نو شروع کنن
590
00:26:18,899 --> 00:26:19,915
همهمون از نو شروع میکنیم
591
00:26:19,917 --> 00:26:21,416
این زندگیمون رو خیلی دگرگون میکنه
592
00:26:21,418 --> 00:26:23,251
به صورت هایی که حتی نمیتونیم
تصورشون کنیم
593
00:26:23,253 --> 00:26:24,593
...خیلیخب
594
00:26:24,596 --> 00:26:26,922
،بعضی اوقات باید "نه" گفت...
595
00:26:26,924 --> 00:26:28,056
اما حالا از اون وقت ها نیست
596
00:26:29,226 --> 00:26:31,828
جنگجویان، درسته؟
597
00:26:35,099 --> 00:26:36,899
آره
598
00:26:38,102 --> 00:26:39,502
جنگجویان
599
00:26:46,210 --> 00:26:48,944
خانم، با خودم فکر کردم
شاید به قهوه نیاز داشته باشید
600
00:26:48,946 --> 00:26:52,080
ممنونم، ست
601
00:26:52,082 --> 00:26:54,317
خب، خبری نشد؟ -
نه -
602
00:26:58,255 --> 00:27:00,222
بهتره بری. بهتره بری خونه
603
00:27:00,224 --> 00:27:01,843
و فرصت نوشیدن این قهوهی مجانی رو از دست بدم؟
604
00:27:01,846 --> 00:27:02,880
بیخیال
605
00:27:02,883 --> 00:27:06,294
در ضمن، هنوزم باید حواسم
به خبرنگارهای بیرون باشه
606
00:27:06,296 --> 00:27:09,331
پس بشین و باهام حرف بزن -
البته -
607
00:27:09,333 --> 00:27:10,900
راجع به چی؟
608
00:27:13,804 --> 00:27:15,238
هرچیزی
609
00:27:17,007 --> 00:27:19,208
،هر چی به جز، میدونی
610
00:27:23,981 --> 00:27:25,126
دوست دختر داری؟
611
00:27:25,129 --> 00:27:26,481
نه
612
00:27:26,483 --> 00:27:28,166
دلت میخواد داشته باشی؟
613
00:27:28,169 --> 00:27:30,352
الان که نه
614
00:27:30,354 --> 00:27:31,920
چرا نه؟
615
00:27:31,922 --> 00:27:33,796
به نظر میاد که الان وقت خوبی واسش نیست
616
00:27:33,799 --> 00:27:36,258
بهونه مزخرفیه
617
00:27:36,260 --> 00:27:37,826
همیشه باید واسه چیزهای مهم
618
00:27:37,828 --> 00:27:39,428
وقت جور کنی
619
00:27:39,430 --> 00:27:41,898
خانم، واسه من مهم کارمه
620
00:27:46,136 --> 00:27:48,176
اما اگر تنهایی کارتو انجام
بدی دیگه مهم نیست
621
00:27:56,146 --> 00:27:58,180
همهاش تقصیر منه
622
00:27:59,383 --> 00:28:02,594
تام کار توی وزارت مسکن و شهرسازی رو نمیخواست
623
00:28:02,597 --> 00:28:04,431
خودم مجبورش کردم قبولش کنه
624
00:28:04,434 --> 00:28:05,955
من جاه طلب بودم نه اون
625
00:28:08,515 --> 00:28:10,515
و حالا... نگاه کن
626
00:28:10,518 --> 00:28:12,618
خانم، نباید بابتش
خودتون رو سرزنش کنید
627
00:28:14,757 --> 00:28:16,391
حالشون خوب میشه
628
00:28:20,537 --> 00:28:22,305
چاک راسنیک؟
629
00:28:23,140 --> 00:28:24,406
میدونم که داخلی
630
00:28:24,408 --> 00:28:25,874
کیه؟
631
00:28:25,876 --> 00:28:28,229
مامور مایک ریتر، از سرویس مخفی
632
00:28:45,429 --> 00:28:46,813
چی میخوای؟
633
00:28:46,816 --> 00:28:48,897
میخوام راجع به هنا ولز باهات صحبت کنم
634
00:28:48,899 --> 00:28:50,365
قبلاً هم به سرپرست فورستل گفتم
635
00:28:50,367 --> 00:28:52,227
نمیدونم اون کجاست -
مشکل این نیست -
636
00:28:52,229 --> 00:28:53,663
ما میدونیم کجاست
637
00:28:56,073 --> 00:28:58,800
میخوام بدونم اون دربارهی
پیتر مکلیش چی میدونه
638
00:29:03,547 --> 00:29:05,113
هر آدم از خدا بی خبری میتونه
یه کارت شناسایی مثل مال تو بگیره
639
00:29:05,115 --> 00:29:06,773
به چه دلیلی من باید
در رو روت باز کنم؟
640
00:29:06,775 --> 00:29:09,544
،چون اگر خودت درو باز نکنی
خودم میشکونمش میام تو
641
00:29:11,088 --> 00:29:12,254
آره، خب، متقاعدم کن
642
00:29:12,256 --> 00:29:14,923
بگو چرا باید بذارم
بیای داخل
643
00:29:14,925 --> 00:29:15,992
کاتالان
644
00:29:25,269 --> 00:29:26,268
چی؟
645
00:29:26,270 --> 00:29:28,470
ولز بهم یه پیغام داد
646
00:29:28,472 --> 00:29:30,540
بهم گفت که ازت در مورد کاتالان بپرسم
647
00:29:33,639 --> 00:29:34,806
حالا متقاعد شدی؟
648
00:29:36,246 --> 00:29:37,380
آره
649
00:29:38,515 --> 00:29:40,615
عده زیادی از مردم توی وال استریت
گمان میکنن که بازارهای بورسِ فردا
650
00:29:40,617 --> 00:29:42,217
از زمان سقوط ناگهانی سهام
[خوابیدن تریلیون ها دلار پول در بانک های آمریکا به مدت 36 دقیقه در سال 2010]
651
00:29:42,219 --> 00:29:44,152
در سال 2010 تا کنون، ناگهانیترین نزول شدید قیمتها
652
00:29:44,154 --> 00:29:46,321
رو تجربه خواهند کرد
653
00:29:46,323 --> 00:29:47,956
سرمایهگذارها دارن به سمت سرمایههایِ
654
00:29:47,958 --> 00:29:49,257
به ظاهر مطمئنتر در هنگام
655
00:29:49,259 --> 00:29:50,425
بی ثباتی بازار میروند
656
00:29:50,427 --> 00:29:51,734
...برای
657
00:29:53,564 --> 00:29:54,697
ارون شُر
658
00:29:56,133 --> 00:29:57,233
بله
659
00:29:59,002 --> 00:30:00,169
چی؟
660
00:30:00,172 --> 00:30:01,884
باید برنامه رئیسجمهور واسه
661
00:30:01,887 --> 00:30:03,071
هفتاد و دو ساعت آینده رو ببینم
662
00:30:03,074 --> 00:30:05,040
تا بدونم که چه برنامهای رو کنسل کنم
یا چه برنامهای رو جایگزین چه برنامهای کنم
663
00:30:05,043 --> 00:30:07,308
این لیست تمامی اعضای خانواده
و دوستان کرکمن هست
664
00:30:07,311 --> 00:30:09,144
لطفاً تا خبرها رو از تلویزیون نشنیدن
بهشون زنگ بزن
665
00:30:09,146 --> 00:30:10,645
...همچنین من به -
امیلی -
666
00:30:10,647 --> 00:30:12,447
بی زحمت، باید باهات صحبت کنم -
یه لحظه -
667
00:30:12,449 --> 00:30:14,168
به بخش ارتباطات برای پیشنویس موضوعات مورد بحث
668
00:30:14,171 --> 00:30:15,904
برای مرکز تلفن و ادارهی تشریفات نیاز داریم
669
00:30:15,907 --> 00:30:17,741
،امروز هزاران تماس دریافت میشه
670
00:30:17,743 --> 00:30:19,544
و برای اینکه بفهمیم چی باید به
مردم بگیم بهشون نیاز داریم
671
00:30:19,546 --> 00:30:20,813
باشه؟ ممنون
672
00:30:22,426 --> 00:30:23,593
برو تو
673
00:30:27,679 --> 00:30:29,098
چی شده؟
674
00:30:30,933 --> 00:30:33,066
نمیخوای بگی جریان چیه؟
675
00:30:33,069 --> 00:30:34,632
راجع به چی داری
صحبت میکنی؟
676
00:30:34,635 --> 00:30:36,671
همین الان داشتم تلفنی با بخش بایگانی
کاخ سفید صحبت میکردم
677
00:30:36,673 --> 00:30:38,306
ازم پرسیدن که من
به تو واسه نگاه کردن به
678
00:30:38,307 --> 00:30:39,736
گزارشهای شخصی تماسهام از دو سال پیش
679
00:30:39,739 --> 00:30:41,642
اجازه دادم یا نه
680
00:30:41,645 --> 00:30:43,678
خیلیخب، پس، دوباره میپرسم
681
00:30:43,680 --> 00:30:45,513
جریان چیه، امیلی؟
682
00:30:45,515 --> 00:30:47,682
حتماً سوتفاهم شده -
آره جون عمت -
683
00:30:47,684 --> 00:30:50,151
مثل اون روز که بهم گفتی
تا دیروقت داشتی کار میکردی
684
00:30:50,153 --> 00:30:52,020
چونکه رئیسجمهور درباره انتخابش برای
685
00:30:52,022 --> 00:30:53,488
...وزیر مسکن و شهرسازی دو دل شده
686
00:30:53,490 --> 00:30:55,190
موضوعی که رئیسجمهور هیچ خبری ازش نداشت؟
687
00:30:55,192 --> 00:30:57,178
چیه، اونم، سوتفاهم بوده؟
688
00:30:59,536 --> 00:31:01,369
با من حرف بزن امیلی، جریان چیه؟
689
00:31:01,372 --> 00:31:02,756
مجاز به صحبت در این باره نیستم
690
00:31:02,758 --> 00:31:03,698
متاسفم -
...مجاز بـ -
691
00:31:03,700 --> 00:31:05,200
این... به چه معنیه؟
692
00:31:05,202 --> 00:31:06,806
به این معنیه که نمیتونم
دربارش باهات صحبت کنم
693
00:31:06,808 --> 00:31:08,308
این بین من و رئیسجمهوره
694
00:31:08,311 --> 00:31:09,511
راجع به منه؟
695
00:31:11,341 --> 00:31:13,023
مجاز به صحبت در این باره نیستم
696
00:31:13,026 --> 00:31:15,127
ببخشید -
امیلی، صبر کن -
697
00:31:16,046 --> 00:31:18,046
داری دربارهام تحقیق میکنی؟
698
00:31:18,048 --> 00:31:20,815
باید صبر کنی وقتی رئیسجمهور
برگشت، باهاش صحبت کنی
699
00:31:20,817 --> 00:31:23,051
متاسفم. نمیتونم بیشتر از این حرفی بزنم
700
00:31:31,381 --> 00:31:32,803
علائم حیاتیش در چه حالن؟
701
00:31:32,806 --> 00:31:35,005
،فشار خونش ثابته
اما هنوزم بدنش کاملاً آروم نگرفته
702
00:31:35,007 --> 00:31:36,706
پارگی جزئی در رگ های اصلیشه
703
00:31:40,045 --> 00:31:42,579
بالای گیره یه برش ایجاد کن -
باشه -
704
00:31:42,581 --> 00:31:43,747
خوبه. باشه
705
00:31:43,749 --> 00:31:45,782
بیا یه کیسه خون دیگه آویزون کنیم
706
00:31:45,784 --> 00:31:47,417
ضربان قلبش در حال افزایشه، رسید به 136
707
00:31:47,419 --> 00:31:49,619
،میزان اشباع اکسیژن 95 درصد
میخوام یه فشار خون دیگه بگیرم
708
00:31:49,621 --> 00:31:52,255
حتماً یکی از قطعههای گلوله یه
سرخرگ رو خراش داده
709
00:31:52,257 --> 00:31:53,423
بادکش
710
00:31:56,261 --> 00:31:58,261
فشارش داره میوفته...98 روی 74
711
00:31:58,263 --> 00:31:59,429
پنبه. بازم پنبه میخوام
712
00:31:59,431 --> 00:32:01,264
بیشتر پنبه بیارین. ادامه بدین
713
00:32:01,266 --> 00:32:03,586
،باید منشا خونریزی رو پیدا کنیم
وگرنه از شدت خونریزی میمیره
714
00:32:07,739 --> 00:32:11,975
آره. اون کاتالانه
715
00:32:11,977 --> 00:32:14,578
با پیتر مکلیش تو یه
واحد ارتش بودن
716
00:32:14,580 --> 00:32:16,279
هنا هم همین رو برملا کرد
717
00:32:16,281 --> 00:32:18,048
پس منظورت اینه که
718
00:32:18,050 --> 00:32:19,197
دست معاون رئیسجمهور با مردی که در پی
719
00:32:19,200 --> 00:32:21,284
قتل رئیسجمهور بود، توی یه کاسهـست؟
720
00:32:21,286 --> 00:32:23,286
مدرک داره؟
721
00:32:23,288 --> 00:32:25,889
،مدرک داشت
722
00:32:25,891 --> 00:32:27,854
اما از ماشینش دزدیدنش
723
00:32:29,508 --> 00:32:30,875
دزدیدنش؟
724
00:32:33,298 --> 00:32:35,465
میدونی، توی برخی
725
00:32:35,467 --> 00:32:37,634
از پروندههای فوق محرمانه بازم هست
726
00:32:37,636 --> 00:32:40,403
پس امیدوارم که واقعاً
برای رئیسجمهور کار کنی
727
00:32:40,405 --> 00:32:42,839
وگرنه داریم وقتمونو تلف میکنیم
728
00:32:44,843 --> 00:32:46,476
...دو بسته گلبول قرمز خون وصل کن
!فوراً
729
00:32:46,478 --> 00:32:47,744
فوراً، دکتر
730
00:32:47,746 --> 00:32:49,127
باید این ناحیه رو پاک کنم
731
00:32:59,925 --> 00:33:01,524
علائم حیاتیش دارن پایدار میشن
732
00:33:03,362 --> 00:33:04,361
خیلخب
733
00:33:04,363 --> 00:33:05,829
خطر از سرش گذشت
734
00:33:05,831 --> 00:33:07,511
خیلیخب، بیاین بخیهاش بزنیم
735
00:33:21,046 --> 00:33:23,847
این بیرون چیکار میکنی؟
736
00:33:23,849 --> 00:33:25,453
اینجا بیسر و صداست
737
00:33:28,553 --> 00:33:32,656
کرکمن هنوزم تحت عمله؟
738
00:33:32,658 --> 00:33:35,792
،یه مشکلی وجود داشت
739
00:33:35,795 --> 00:33:39,336
اما، انگار از پسش بر میاد
740
00:33:41,033 --> 00:33:42,400
ما هم بر میایم
741
00:33:44,069 --> 00:33:46,804
از کجا اینقدر مطمئنی؟
742
00:33:51,043 --> 00:33:52,809
چون هیچ مدرکی علیه ما نداره
743
00:33:52,811 --> 00:33:53,877
کاتالان مرده
744
00:33:53,879 --> 00:33:55,679
اون مدرکی که تو و کاتالان رو بهم مرتبط میکنه
745
00:33:55,681 --> 00:33:56,713
دیگه وجود نداره
746
00:33:56,715 --> 00:33:58,415
نفس راحت بکش، پیتر
747
00:33:58,417 --> 00:34:01,718
به همین مِنوال، ترتیب همه چیز داده میشه
748
00:34:01,720 --> 00:34:04,387
هوکاستراتن چی میشه؟
749
00:34:04,389 --> 00:34:06,589
چی دربارهی اون؟
750
00:34:06,591 --> 00:34:08,491
اون تمام حرکاتم رو زیر نظر داره
751
00:34:08,493 --> 00:34:09,926
وقتی کمیسیون بورس و اوراق بهادار رو
752
00:34:09,928 --> 00:34:12,062
مجبور به باز نگه داشتنِ
بازار کردم، منو زیر سوال برد
753
00:34:12,064 --> 00:34:13,631
...اگر بفهمه که چرا
754
00:34:13,634 --> 00:34:14,998
نمیفهمه
755
00:34:15,000 --> 00:34:17,033
شاید بفهمه
756
00:34:17,035 --> 00:34:20,070
.مو لا درز کارمون نمیره
ببین گفتما
757
00:34:20,072 --> 00:34:23,079
،و اگر مشکل به حساب بیاد
اونو هم از سر راه بر میداریم
758
00:34:25,744 --> 00:34:28,178
خب، گفتن چقدر دیگه طول میکشه؟
759
00:34:28,180 --> 00:34:30,714
نمیگن، اما میگن
که حالش خوبه
760
00:34:30,716 --> 00:34:33,583
اما خوشبختانه، به زودی
کارشون تموم میشه
761
00:34:33,585 --> 00:34:34,851
پنی خوابه؟
762
00:34:34,853 --> 00:34:36,753
فقط خوندن دو تا کتاب و تماشای نصف یه فیلم
،واسه خوابوندنش نیاز بود
763
00:34:36,755 --> 00:34:37,854
اما به هر حال خوابوندمش
764
00:34:37,856 --> 00:34:39,422
چه فیلمی؟
765
00:34:39,424 --> 00:34:41,091
"از گور برخاسته" -
چی؟ -
766
00:34:41,093 --> 00:34:42,559
شوخی کردم
767
00:34:42,561 --> 00:34:44,594
یه مشت فیلم کارتونی شاهزاده خانمی
768
00:34:44,596 --> 00:34:45,924
کلی کلافه شدم
769
00:34:46,965 --> 00:34:48,231
خب، تو بهترینی
770
00:34:48,233 --> 00:34:50,967
خیلی ممنونم، عزیزم
771
00:34:50,969 --> 00:34:52,635
خیلی بهت افتخار میکنم
772
00:34:52,637 --> 00:34:53,937
کاری که نکردم
773
00:34:53,939 --> 00:34:55,071
منظورم اینه که، هممون داریم کارایی میکنیم
774
00:34:55,073 --> 00:34:56,507
که قبلاً نکردیم، درست میگم؟
775
00:34:58,610 --> 00:34:59,943
مامان؟
776
00:34:59,945 --> 00:35:01,444
حالت خوبه؟
777
00:35:01,446 --> 00:35:02,612
آره
778
00:35:02,614 --> 00:35:04,047
آره، آره، آره
779
00:35:04,049 --> 00:35:05,548
آهای، باید قطع کنم
780
00:35:05,550 --> 00:35:06,649
دکتر داره میاد
781
00:35:06,651 --> 00:35:07,918
بعداً بهت زنگ میزنم، خب؟
782
00:35:15,761 --> 00:35:17,894
سلام
783
00:35:17,896 --> 00:35:20,064
سلام، تام
784
00:35:21,858 --> 00:35:22,858
عزیزم
785
00:35:41,119 --> 00:35:42,485
سلام
786
00:35:48,627 --> 00:35:49,627
سلام
787
00:35:57,989 --> 00:35:59,967
در حالی که دنیا منتظر شنیدن خبر جدیدی
788
00:35:59,970 --> 00:36:01,436
،پیرامون وضعیت رئیسجمهوره
789
00:36:01,439 --> 00:36:03,960
تمامی شاخص های مهم
پیوسته در حال سقوط هستن
790
00:36:03,963 --> 00:36:06,530
سهام صنایع داو جونز، نزدک و اس و پی
به ترتیب از راست: یک شاخص اقتصادی بازار آزاد - یک بازار بورس سهام در آمریکا]
[فهرستی از ۵۰۰ سهام برتر در بازار بورس سهام نیویورک و نزدک
791
00:36:06,532 --> 00:36:09,314
در آستانه رقم زدن دوباره خسارت دوشنبه تاریک هستن
[دوشنبه 19 اکتبر سال 1987 که شاخص های بورس سقوط چشمگیری کردند ]
792
00:36:09,317 --> 00:36:11,469
سهام میانگین صنایع داو جونز
793
00:36:11,471 --> 00:36:15,773
بعد از حادثه شلیک به رئیسجمهور کرکمن
در یک روز بطور سرسام آوری
794
00:36:15,775 --> 00:36:18,543
2000واحد کاهش یافته
795
00:36:29,989 --> 00:36:32,289
بهتره که ژله منو نخوری
796
00:36:33,759 --> 00:36:36,393
این ژله منه. خودم گرفتمش
797
00:36:36,395 --> 00:36:38,929
صبح بخیر
798
00:36:40,833 --> 00:36:42,800
دکترها چی گفتن؟
799
00:36:42,802 --> 00:36:45,206
اونا همه قطعههای گلوله رو در آوردن
800
00:36:45,209 --> 00:36:48,806
و میگن که آسیبدیدگی دائمیای وجود نداره
801
00:36:48,808 --> 00:36:50,774
خوبه
802
00:36:53,739 --> 00:36:56,413
دیشب، مدام صداهایی از
توی راهرو میشنیدم
803
00:36:56,415 --> 00:36:59,750
آره. صدای آدمایی بودن که یه تُکِ پا
اومده بودن جویای احوالت بشن
804
00:37:03,656 --> 00:37:05,956
واکنش کشور چی بوده؟
805
00:37:05,958 --> 00:37:08,325
تام، نمیخواد الان نگران
این موضوع باشی
806
00:37:08,327 --> 00:37:11,662
فکر کردم چیزایی دربارهی اوضاع بازار شنیدم
807
00:37:11,664 --> 00:37:13,764
باشه
808
00:37:13,766 --> 00:37:15,799
مکلیش بازارهای بورس رو باز کرده
809
00:37:15,801 --> 00:37:19,870
،وال استریت در وحشته
و شاخص های بورس در حال سقوطن
810
00:37:19,872 --> 00:37:23,641
آخه چرا باید اینکارو کنه؟
811
00:37:23,643 --> 00:37:25,476
باید اعتمادشون رو دوباره جلب کنیم
812
00:37:25,478 --> 00:37:28,445
خب، تام، چطوری؟
813
00:37:28,447 --> 00:37:30,347
تو افتادی رو تخت
814
00:37:31,651 --> 00:37:33,017
بیخیال، الکس
815
00:37:33,019 --> 00:37:36,453
جنگجویان، درسته؟
816
00:37:39,025 --> 00:37:40,926
یالا، کمکم کن بلند بشم
817
00:37:44,004 --> 00:37:46,497
.نه، ما هیچیو مخفی نمیکنیم
ببین، قبلاً هم بهتون گفتم
818
00:37:46,499 --> 00:37:48,411
رئیسجمهور عملش تموم شده و
و در آرامش داره استراحت میکنه
819
00:37:48,413 --> 00:37:49,218
امیلی؟
820
00:37:49,221 --> 00:37:51,458
متمم 25اُم لغو شده؟ -
بله -
821
00:37:51,461 --> 00:37:53,194
به محض اینکه
رئیسجمهور تونستن با
822
00:37:53,197 --> 00:37:55,039
رئیسمجلس هوکاستراتن و
رئیس موقت مجلس سنا ارتباط برقرار کنن
823
00:37:55,041 --> 00:37:56,840
وظایفشون رو بعنوان رئیسجمهور
دوباره از سر گرفتن
824
00:37:56,843 --> 00:37:57,739
گری؟
825
00:37:57,742 --> 00:37:59,918
.ست، دو روز شده
کِی میتونیم ببینیمش؟
826
00:37:59,921 --> 00:38:01,922
به محض اینکه دکترهاش اجازه بدن -
خب کی اجازه میدن؟ -
827
00:38:01,924 --> 00:38:03,714
مردم آمریکا باید بدونن که رئیسجمهورشون
در چه اوضاع احوالیه
828
00:38:03,716 --> 00:38:05,015
قبلاً به این سوال پاسخ دادم
829
00:38:05,017 --> 00:38:06,305
ببین، اگر هر کدوم از شما سوالی دارین
830
00:38:06,307 --> 00:38:08,484
،که قبلاً جواب ندادم
لطفاً راحت باشین و بپرسین
831
00:38:10,056 --> 00:38:11,555
!هی! اونجا رو
832
00:38:11,557 --> 00:38:12,823
!اونجا رو نگاه کنین
833
00:38:36,152 --> 00:38:38,152
و این صحنه ساعاتی پیش در
834
00:38:38,154 --> 00:38:40,654
دانشگاه مرکز پزشکی جورج واشنگتن بود
835
00:38:40,656 --> 00:38:43,757
که در آن رئیسجمهور کرکمن
واسه جمعیتی دوست داشتنی دست تکون میداد
836
00:38:43,759 --> 00:38:46,760
درست چند ساعت بعد از عملی که
ممکن بود زندگیش درش به خظر بیفته
837
00:38:46,762 --> 00:38:49,163
بعد از تمام نگرانیهای جهانی
در خصوص سلامتی وی
838
00:38:49,165 --> 00:38:51,874
که باعث سقوط و آشفتگی بازارهای بورس جهان شد
839
00:38:51,877 --> 00:38:53,053
،این صحنه، عملاً
840
00:38:53,056 --> 00:38:55,936
یک لحظه فوق العاده
از امید و اطمینان بود
841
00:38:55,938 --> 00:38:57,204
،درست پس از آن
842
00:38:57,206 --> 00:38:59,640
صنایع داو جونز و اس و پی شروع به احیا کردند
843
00:38:59,642 --> 00:39:02,976
و پیشرفت چشمگیری رو در
تمام زمینهها از خود نشون دادن
844
00:39:02,978 --> 00:39:03,978
...رئیسجمهور کرکمن
845
00:39:14,431 --> 00:39:16,565
سهام صنایع داو جونز 450 واحد افزایش داشته
846
00:39:16,568 --> 00:39:17,834
اس و پی هم 7 درصد افزایش
847
00:39:17,837 --> 00:39:20,323
به نظر دست تکون دادنـتون جبران خسارت کرده، قربان -
خبر خیلی خوبیه -
848
00:39:20,326 --> 00:39:22,529
اما هنوزم کلی کار داریم
849
00:39:22,531 --> 00:39:25,199
هنوز واسه بهبود کامل
باید کلی استراحت کنی
850
00:39:25,201 --> 00:39:26,900
اینم هست
851
00:39:26,902 --> 00:39:28,302
ارون کجاست؟
852
00:39:28,304 --> 00:39:29,471
،برگشته به دفتر
853
00:39:29,474 --> 00:39:30,838
داره یه سری چیزها رو راست و ریس میکنه
854
00:39:30,840 --> 00:39:33,108
ببخشید، جناب رئیسجمهور
855
00:39:34,543 --> 00:39:36,310
درسته
856
00:39:36,312 --> 00:39:37,845
میشه چند لحظه تنهامون بذارین؟
857
00:39:37,847 --> 00:39:38,879
ممنون
858
00:39:51,894 --> 00:39:53,026
اون اینجاست؟
859
00:39:53,028 --> 00:39:54,763
بله، قربان
860
00:39:56,065 --> 00:39:57,766
بیارش تو
861
00:39:59,101 --> 00:40:01,269
!این طبقه رو خالی کنید
862
00:40:19,755 --> 00:40:21,121
مشکلی نیست، مایک
863
00:40:29,799 --> 00:40:31,799
مامور ولز
864
00:40:31,801 --> 00:40:33,934
جناب رئیسجمهور
865
00:40:33,936 --> 00:40:36,319
میدونم که میخواید منو در جریان
866
00:40:36,322 --> 00:40:38,455
اطلاعاتی که دربارهی پیتر مکلیش دارید قرار بدید
867
00:40:39,942 --> 00:40:42,343
بله، قربان. همینطوره
868
00:40:43,379 --> 00:40:45,980
پس بهتره شروع کنیم
869
00:40:50,004 --> 00:41:00,004
✅ تــرجــمــه از عــلــی، مــحــمــد و ســیــاوش «
» Ali99, mr67 & Stark.Man ✅
870
00:41:00,028 --> 00:41:10,028
:.:.: TvWorld. iNFO :.:.: