1 00:00:01,876 --> 00:00:04,003 Tidligere i Designated Survivor... 2 00:00:04,086 --> 00:00:06,964 Capitol er blevet angrebet. Ørnen er væk. 3 00:00:07,047 --> 00:00:08,132 Kongres, regering... 4 00:00:08,216 --> 00:00:09,634 De er nu præsident. 5 00:00:09,717 --> 00:00:14,096 I går modtog jeg en fortrolig fil med detaljer om angrebet på Capitol. 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,806 Der er en forræder i Det Hvide Hus. 7 00:00:15,890 --> 00:00:20,102 - Her er alle med sikkerhedsgodkendelse. - Aaron står på listen. 8 00:00:20,185 --> 00:00:23,689 Capitol blev bombet, og alle døde bortset fra kongresmedlem Peter MacLeish. 9 00:00:23,773 --> 00:00:24,774 Han er indblandet. 10 00:00:24,857 --> 00:00:28,236 - Hvad synes De om at blive vicepræsident? - Det ville være en ære. 11 00:00:28,319 --> 00:00:30,488 Det her er vores mål. 12 00:00:30,571 --> 00:00:33,324 - Men til hvilken pris? - Den nødvendige pris. 13 00:00:33,408 --> 00:00:37,077 Peter MacLeish og CIA's mest eftersøgte lejesoldat var på samme mission. 14 00:00:37,161 --> 00:00:39,622 - MacLeish er ingen krigshelt. - Han er krigsforbryder. 15 00:00:39,705 --> 00:00:43,793 Hannah Wells, FBI-agenten, sagde, at hun havde beviser mod Peter MacLeish. 16 00:00:46,962 --> 00:00:48,964 Fandt du ud af noget med nøglekortet? 17 00:00:49,048 --> 00:00:52,677 Det giver adgang til værelse syv på ottende etage i PLC-bygningen. 18 00:00:53,469 --> 00:00:55,846 Tæt på Capitol. Direkte sigtelinje til tribunen. 19 00:00:56,764 --> 00:00:58,933 Tillykke, hr. vicepræsident. 20 00:00:59,016 --> 00:01:00,935 De vil slå Kirkman ihjel! 21 00:01:14,407 --> 00:01:15,407 Pistol! 22 00:01:30,965 --> 00:01:32,049 Du er blevet ramt. 23 00:01:33,384 --> 00:01:34,844 Det er ikke mit blod. 24 00:01:36,178 --> 00:01:37,513 Åh nej... 25 00:01:43,978 --> 00:01:45,313 Hjælp! 26 00:01:47,231 --> 00:01:50,234 De kommer nu. Ryd gangen. 27 00:01:50,318 --> 00:01:51,486 Gangen er ryddet. 28 00:01:53,446 --> 00:01:56,031 Skudsår mellem venstre armhule og kraveben. 29 00:01:56,115 --> 00:01:59,243 Patienten er vågen og klar. Blodtrykket er på 136/92. 30 00:01:59,327 --> 00:02:03,038 Hjertefrekvens 114. Normal sinusrytme. Iltmætning på 98 procent. 31 00:02:03,122 --> 00:02:04,999 En, to, tre. 32 00:02:05,750 --> 00:02:08,669 Gør seks enheder blod klar. To drop, helt åbne. 33 00:02:08,753 --> 00:02:10,254 Og hent et bærbart røntgenanlæg. 34 00:02:10,338 --> 00:02:13,716 Hr. præsident, vi ruller Dem lige om på siden. 35 00:02:17,011 --> 00:02:19,514 Der er det. Måske en kaliber .30 eller en Blackout. 36 00:02:19,597 --> 00:02:22,224 Måske endda en .556. Lige ved siden af skulderbladet. 37 00:02:22,307 --> 00:02:23,559 Og ned. 38 00:02:24,727 --> 00:02:28,648 Vi tager nogle røntgenbilleder for at udelukke skader på lunger og blodkar, - 39 00:02:28,731 --> 00:02:31,526 - men det ser ud til, at kuglen er gået lige igennem. 40 00:02:31,609 --> 00:02:34,695 Nu skal vi rense og udskylle såret, så bær over med os. 41 00:02:35,279 --> 00:02:38,115 Træk vejret dybt, hr. præsident. Det kommer til at svie. 42 00:02:39,534 --> 00:02:41,411 Sådan der. 43 00:02:48,668 --> 00:02:53,297 Amerikanerne afventer sørgmodigt nyt om, hvorvidt præsidenten stadig lever. 44 00:02:53,380 --> 00:02:57,468 Det er jeg ligeglad med. Få det lort væk fra skærmen nu! 45 00:02:57,552 --> 00:03:02,264 Det er uansvarligt og farligt. Ingen lytter til en rettelse senere hen. 46 00:03:02,347 --> 00:03:04,266 Du må da gerne stå derude og gætte. 47 00:03:04,349 --> 00:03:07,352 Hvis du fortsætter sådan, kan du rapportere hjem fra Guam. 48 00:03:07,437 --> 00:03:08,688 Utroligt. 49 00:03:08,771 --> 00:03:12,399 Hvorfor tager det så lang tid? Vi burde have hørt noget nu. 50 00:03:14,485 --> 00:03:15,903 - Emily? - Hvad? 51 00:03:18,823 --> 00:03:20,450 Åh nej dog... 52 00:03:25,329 --> 00:03:26,831 Så så... 53 00:03:26,914 --> 00:03:28,541 Det skal nok gå. 54 00:03:28,624 --> 00:03:30,960 Det er der ingen, der ved. 55 00:03:32,628 --> 00:03:34,046 Nej, det er helt uacceptabelt. 56 00:03:34,129 --> 00:03:36,924 Jeg vil have fuld rapport hvert kvarter, - 57 00:03:37,007 --> 00:03:39,259 - indtil gerningsmanden er anholdt. Forstået? 58 00:03:40,302 --> 00:03:41,804 Godt. 59 00:03:41,887 --> 00:03:45,265 NSA, FBI og det lokale politi er på jagt efter gerningsmanden. 60 00:03:45,349 --> 00:03:49,269 De tror, han er i byen, så nålen er et sted i høstakken. 61 00:03:51,481 --> 00:03:52,648 Er du okay? 62 00:03:53,566 --> 00:03:55,943 Vi skal sende talepunkter til Kongressens ledere, 63 00:03:56,026 --> 00:03:59,905 - FN-folkene og de fungerende ministre. - Det har kommunikationsafdelingen gjort. 64 00:03:59,989 --> 00:04:01,949 Jeg tjekker deres oplysninger. 65 00:04:02,032 --> 00:04:04,368 - Alex. - Fru Kirkman. 66 00:04:04,452 --> 00:04:05,453 Hvordan har han det? 67 00:04:05,536 --> 00:04:09,832 Vi venter på røntgenbillederne, men kuglen er vist gået lige igennem. 68 00:04:09,915 --> 00:04:12,042 Den ramte ingen organer. 69 00:04:13,878 --> 00:04:18,799 Han vil gerne se jer, men vi må helst ikke overvælde ham. 70 00:04:33,689 --> 00:04:35,483 Bare rolig, den er ufarlig. 71 00:04:35,566 --> 00:04:37,943 Jeg købte den i en café nede på gaden. 72 00:04:40,988 --> 00:04:41,989 Nå - 73 00:04:43,032 --> 00:04:46,952 - du flygter fra et ulykkessted. Flugtbilisme er strafbart. 74 00:04:47,870 --> 00:04:52,750 Du dræber en mand i Fredericksburg. Der er et øjenvidne, så det er manddrab. 75 00:04:52,833 --> 00:04:56,045 Så møder du op til vicepræsidentens indsættelse, - 76 00:04:56,128 --> 00:04:59,048 - affyrer en pistol og har det her på dig. 77 00:05:01,341 --> 00:05:04,386 Et nøglekort til bygningen, hvor skuddene kom fra. 78 00:05:07,306 --> 00:05:10,768 Det er planer om at dræbe præsidenten. Det giver dødsstraf. 79 00:05:12,853 --> 00:05:15,690 Jeg vil gerne tro på, at du har gode grunde til alt det her, - 80 00:05:15,773 --> 00:05:19,193 - men hvis du ikke fortæller mig dem, kan jeg ikke hjælpe dig. 81 00:05:22,154 --> 00:05:24,824 Jeg tilbyder dig en livline, Hannah. Grib den. 82 00:05:28,661 --> 00:05:30,621 Jeg har allerede afgivet min forklaring. 83 00:05:31,538 --> 00:05:33,290 Jeg har ikke mere at sige. 84 00:05:38,295 --> 00:05:39,463 Det er en skam. 85 00:05:40,631 --> 00:05:44,176 Nogen kommer til at rådne op i et statsfængsel for det her. 86 00:05:44,259 --> 00:05:48,055 Tænk godt over, hvordan det her skal ende. 87 00:05:48,138 --> 00:05:52,768 For dine muligheder bliver snart meget små, meget hurtigt. 88 00:06:15,332 --> 00:06:16,541 Ved vi, hvem det var? 89 00:06:16,626 --> 00:06:20,004 FBI finkæmmer overvågningsvideoerne og forsøger at identificere ham. 90 00:06:20,921 --> 00:06:23,173 Aktiemarkedet skal stabiliseres. Det går amok. 91 00:06:23,257 --> 00:06:24,675 Børsen er lukket for i dag. 92 00:06:24,759 --> 00:06:27,136 Vi holder øje med de globale markeder. 93 00:06:27,219 --> 00:06:29,013 Jeg sender en udtalelse til pressen. 94 00:06:29,096 --> 00:06:30,973 Ja. Selvfølgelig. 95 00:06:31,056 --> 00:06:32,933 Fortæl landet, at jeg har det fint. 96 00:06:33,017 --> 00:06:35,728 Jeg er tilbage i det ovale kontor, så snart lægerne vil. 97 00:06:35,811 --> 00:06:37,647 Helt sikkert, hr. præsident. 98 00:06:37,730 --> 00:06:38,898 Gør mig stolt. 99 00:06:38,981 --> 00:06:40,274 Tak. 100 00:06:41,400 --> 00:06:42,985 - Tak. - Javel. 101 00:06:45,946 --> 00:06:47,114 Du godeste. 102 00:06:48,032 --> 00:06:51,952 Ja, selvfølgelig. Jeg takker bare Herren for, at han klarer den. 103 00:06:54,163 --> 00:06:56,957 Ja, jeg skal nok holde skansen her. 104 00:06:58,125 --> 00:06:59,168 Godt. 105 00:07:00,210 --> 00:07:01,671 Tak, fordi du ringede. 106 00:07:07,426 --> 00:07:08,593 Han overlevede. 107 00:07:09,804 --> 00:07:12,431 Kuglen røg lige igennem. Ingen varige men. 108 00:07:12,514 --> 00:07:15,935 - Hvordan fanden kan det ske? - Slap nu bare af. 109 00:07:16,018 --> 00:07:20,314 Vi er nødt til at vaske vores hænder. Nu, før det rammer os i nakken. 110 00:07:20,397 --> 00:07:23,317 Peter, blod kan ikke vaskes af. Det pletter. 111 00:07:23,400 --> 00:07:25,945 Derfor er vi nødt til at fortsætte. 112 00:07:26,028 --> 00:07:27,321 Det var bare en forsinkelse. 113 00:07:29,949 --> 00:07:32,492 - Hvad så, hvis de fanger Lozano? - Det gør de ikke. 114 00:07:33,618 --> 00:07:36,371 Han er trænet til det her. Ligesom du er. 115 00:07:36,455 --> 00:07:38,290 Soldaterkammerater, ved du nok. 116 00:07:39,291 --> 00:07:42,252 Og missionen slog jo ikke helt fejl, vel? 117 00:07:44,171 --> 00:07:45,881 Hr. vicepræsident. 118 00:07:51,470 --> 00:07:53,097 Hannah Wells? 119 00:07:53,180 --> 00:07:55,182 - Har de anholdt hende? - Ja. 120 00:07:55,850 --> 00:07:57,642 Jeg talte med direktør Forstell. 121 00:07:57,727 --> 00:08:00,855 Politiet anholdt hende i nærheden af snigskytten, - 122 00:08:00,938 --> 00:08:02,522 - da hun havde affyret sin pistol. 123 00:08:03,774 --> 00:08:07,319 Mike, jeg ved godt, at du tror, du er nødt til at blive her - 124 00:08:08,821 --> 00:08:10,405 - men jeg har det fint. 125 00:08:10,489 --> 00:08:15,035 Du må tage derned og tale med hende. Find ud af, hvad hun ved. 126 00:08:15,953 --> 00:08:18,663 Det er vores eneste chance for at få det her opklaret. 127 00:08:20,540 --> 00:08:21,666 Javel. 128 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 Tak. 129 00:08:36,098 --> 00:08:37,266 Jeg er så ked af det. 130 00:08:38,058 --> 00:08:40,227 Han lever. Det er det afgørende. 131 00:08:43,397 --> 00:08:44,774 Hvad er der? 132 00:08:50,279 --> 00:08:52,072 Det er ikke det rigtige tidspunkt... 133 00:08:52,990 --> 00:08:56,618 I går bad præsidenten mig kigge på en meget fortrolig sag. 134 00:08:56,701 --> 00:08:57,702 Det ved jeg. 135 00:08:57,787 --> 00:09:00,455 - Fandt du noget? - Det tror jeg. 136 00:09:00,539 --> 00:09:04,668 Der kom et opkald fra Det Hvide Hus om at fjerne rapporten. 137 00:09:04,752 --> 00:09:07,462 Og det opkald kom fra Aarons kontor. 138 00:09:08,839 --> 00:09:09,757 Hvad? 139 00:09:09,840 --> 00:09:13,260 Jeg forsøgte at fortælle præsidenten det, men jeg nåede det ikke. 140 00:09:13,343 --> 00:09:15,304 Jeg ved ikke... Hvad skal jeg gøre? 141 00:09:15,387 --> 00:09:17,932 Du må holde Aaron væk fra min mand. 142 00:09:18,015 --> 00:09:20,768 - Er det forstået? Godt. - Ja. 143 00:09:29,194 --> 00:09:33,156 Hr. præsident, jeg vil tale med Dem om Deres seneste CT-scanning. 144 00:09:33,239 --> 00:09:34,991 Hvorfor? Er der et problem? 145 00:09:35,075 --> 00:09:39,037 Ja, den viser, at flere brudstykker af kuglen sidder fast i Deres bryst. 146 00:09:39,120 --> 00:09:43,499 Hvis et af dem river sig løs, kan det ramme aortaen og slå Dem ihjel. 147 00:09:43,583 --> 00:09:46,711 Vi er nødt til at operere hurtigst muligt. 148 00:09:49,422 --> 00:09:52,258 Javel, jeg forstår. Tak. 149 00:09:52,342 --> 00:09:54,886 Vi gør operationsstuen klar. Tak skal De have. 150 00:09:57,638 --> 00:10:00,141 - Hej. - Hej. 151 00:10:05,355 --> 00:10:06,898 Vi skal have en snak. 152 00:10:09,317 --> 00:10:11,611 Jeg skal alligevel opereres. 153 00:10:12,528 --> 00:10:15,824 Jeg vil være i fuld narkose i mindst tre timer. 154 00:10:16,407 --> 00:10:18,034 Hvad er protokollen for det? 155 00:10:18,118 --> 00:10:19,702 Hvis De er bevidstløs, - 156 00:10:19,785 --> 00:10:23,248 - er De ude af stand til at udføre Deres pligter som præsident. 157 00:10:23,331 --> 00:10:25,791 Vi må påberåbe os det 25. forfatningstillæg. 158 00:10:25,876 --> 00:10:28,962 - Hvordan? - Underrette Husets formand - 159 00:10:29,045 --> 00:10:32,298 - og lederen af Senatet via en underskrevet erklæring om, - 160 00:10:32,382 --> 00:10:34,634 - at De fratræder embedet midlertidigt. 161 00:10:34,717 --> 00:10:37,053 Peter MacLeish bliver fungerende præsident. 162 00:10:38,596 --> 00:10:41,975 Jeg arrangerer straks en samtale mellem Dem og vicepræsidenten. 163 00:10:42,058 --> 00:10:44,102 Nej, jeg vil tale med Hookstraten. 164 00:10:45,561 --> 00:10:48,606 - Undskyld? - Få Kimble herind hurtigst muligt. 165 00:10:48,689 --> 00:10:50,650 - Javel. - Tak. 166 00:10:52,402 --> 00:10:55,613 - Hvad handlede det om? - Ingen anelse. 167 00:10:55,696 --> 00:10:56,697 Seth! 168 00:10:56,781 --> 00:11:00,368 Det 25. forfatningstillæg er blevet anvendt flere gange. 169 00:11:00,451 --> 00:11:03,079 Både præsident Reagan og Bush 43 - 170 00:11:03,163 --> 00:11:05,623 - overdrog midlertidigt magten til deres vicepræsident. 171 00:11:05,706 --> 00:11:08,126 Så det er ikke uden fortilfælde. Ja, Gary? 172 00:11:08,209 --> 00:11:12,213 Hvor stor er chancen for overlevelse ved den slags operationer? 173 00:11:12,297 --> 00:11:13,589 Det kan jeg ikke svare på. 174 00:11:13,673 --> 00:11:18,678 Lægerne briefer pressen, når operationen er veloverstået. 175 00:11:18,761 --> 00:11:21,722 - Jeg opdaterer jer, når der er nyt. - Javel. 176 00:11:21,806 --> 00:11:25,351 - Hvordan er præsidentens humør? - Han har det godt. 177 00:11:25,435 --> 00:11:27,603 Han hviler sig og fokuserer på at lede landet. 178 00:11:27,687 --> 00:11:31,316 Lige en opfølgning: Har præsidenten talt med MacLeish? 179 00:11:31,399 --> 00:11:36,029 Hvis det ikke allerede er sket, bliver det før operationen. 180 00:11:45,705 --> 00:11:46,914 Må vi være alene? 181 00:11:53,296 --> 00:11:55,548 Hr. præsident, hvordan har De det? 182 00:11:56,841 --> 00:11:58,092 Som om jeg er blevet skudt. 183 00:12:01,429 --> 00:12:04,057 Deres humoristiske sans er i det mindste intakt. 184 00:12:08,561 --> 00:12:11,439 Kimble, jeg må anvende det 25. forfatningstillæg. 185 00:12:12,523 --> 00:12:14,985 Det betyder, at MacLeish bliver præsident. 186 00:12:17,237 --> 00:12:18,529 I hvor lang tid? 187 00:12:19,114 --> 00:12:20,365 Det ved jeg ikke. 188 00:12:21,949 --> 00:12:24,452 Vi er ikke altid enige om alting, - 189 00:12:24,535 --> 00:12:27,830 - men jeg har altid følt, at De havde hjertet på rette sted. 190 00:12:34,587 --> 00:12:37,673 Hold godt øje med vicepræsidenten. 191 00:12:37,757 --> 00:12:42,553 Sørg for, at han arbejder i landets bedste interesse, ikke sin egen. 192 00:12:42,637 --> 00:12:44,805 Forstår De, hvad jeg siger? 193 00:12:46,266 --> 00:12:47,392 Ja, jeg gør. 194 00:12:48,726 --> 00:12:50,020 Jeg regner med Dem. 195 00:12:52,188 --> 00:12:54,399 Jeg svigter Dem ikke, hr. præsident. 196 00:12:55,941 --> 00:12:59,654 - Har hun sagt noget siden sidst? - Desværre ikke. 197 00:13:01,489 --> 00:13:03,283 Jeg vil gerne afhøre hende. 198 00:13:03,366 --> 00:13:06,952 Under alle andre omstændigheder ville jeg sige nej. 199 00:13:08,871 --> 00:13:11,499 Men det her giver slet ingen mening. 200 00:13:11,582 --> 00:13:14,210 - Måske vil hun tale med dig. - Tak. 201 00:13:14,294 --> 00:13:18,173 Bare så vi er enige... Hvis hun fortæller dig noget, deler du det med mig. 202 00:13:37,358 --> 00:13:38,734 Goddag. 203 00:13:41,487 --> 00:13:44,324 Mit navn er Mike Ritter, Secret Service. 204 00:13:45,991 --> 00:13:49,036 Jeg er en del af præsidentens personlige sikkerhedsmandskab. 205 00:13:52,248 --> 00:13:56,336 I går blev du nævnt over for præsidenten af formand Hookstraten. 206 00:13:56,419 --> 00:14:00,256 Hun sagde, at du hævdede at have haft oplysninger om MacLeish, - 207 00:14:00,340 --> 00:14:01,799 - før han blev godkendt. 208 00:14:02,383 --> 00:14:04,760 Præsidenten vil gerne kende de oplysninger. 209 00:14:08,889 --> 00:14:11,142 Du skal besvare mit spørgsmål. 210 00:14:12,185 --> 00:14:13,603 Nej, jeg skal ej. 211 00:14:13,686 --> 00:14:15,230 Og hvorfor ikke det? 212 00:14:15,855 --> 00:14:17,315 Jeg kender dig ikke. 213 00:14:17,398 --> 00:14:21,361 Hvis præsidenten vil have svar, fortæller jeg dem til én person. 214 00:14:21,444 --> 00:14:23,071 Præsidenten selv. 215 00:14:26,449 --> 00:14:28,784 Kom her. 216 00:14:32,455 --> 00:14:35,125 Det skal nok gå. Du må ikke være bekymret. 217 00:14:39,545 --> 00:14:41,922 Hr. præsident. Det er tid. 218 00:14:42,673 --> 00:14:45,093 Beklager, men vi tager over herfra. 219 00:15:06,656 --> 00:15:09,159 De vil nu tilføre narkosen. 220 00:15:11,076 --> 00:15:13,871 Jeg vil bede Dem tælle ned fra hundrede. 221 00:15:15,665 --> 00:15:16,916 Et hundrede... 222 00:15:20,378 --> 00:15:22,130 Nioghalvfems... 223 00:15:25,758 --> 00:15:27,177 Otteoghalvfems... 224 00:15:30,138 --> 00:15:31,764 Syvoghalvfems... 225 00:15:34,058 --> 00:15:35,393 Seksog... 226 00:15:41,899 --> 00:15:43,108 Seksog... 227 00:15:44,026 --> 00:15:45,778 Præsidenten er bevidstløs. 228 00:15:50,866 --> 00:15:53,953 De er nu USA's fungerende præsident. 229 00:16:00,636 --> 00:16:02,345 Dissektor nummer fire, tak. 230 00:16:03,346 --> 00:16:04,556 - Værsgo. - Tak. 231 00:16:05,599 --> 00:16:06,892 Sugning. 232 00:16:06,975 --> 00:16:08,810 - Mere gaze. - Tang. 233 00:16:08,894 --> 00:16:09,978 Hvordan går drænagen? 234 00:16:10,646 --> 00:16:12,397 Der. Godt, hold den der. 235 00:16:13,899 --> 00:16:18,444 Det er en svær operation. Hvis han dør, har vi intet at bekymre os om. 236 00:16:18,529 --> 00:16:19,946 Så er alting tilbage på sporet. 237 00:16:21,239 --> 00:16:25,994 Men Lozano er stadig derude. FBI eller Sikkerhedsdepartementet må have et spor. 238 00:16:26,077 --> 00:16:30,582 Som fungerende præsident kan du kræve, at de aflægger direkte rapport til dig. 239 00:16:30,666 --> 00:16:33,960 Hvis de fanger ham eller er tæt på, kan du straks udstede ordrer. 240 00:16:34,044 --> 00:16:35,754 Og hvis præsidenten vågner inden? 241 00:16:35,837 --> 00:16:38,924 Du har mindst et par timer. Udnyt dem. 242 00:16:39,508 --> 00:16:41,467 - Ja. - Undskyld. 243 00:16:41,552 --> 00:16:43,804 Der er brug for Dem derinde. 244 00:16:44,638 --> 00:16:46,181 - Vi ses. - Ja. 245 00:16:55,524 --> 00:16:58,985 Godt, alle sammen. Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 246 00:16:59,069 --> 00:17:00,070 Hvem begynder? 247 00:17:00,153 --> 00:17:03,657 Hr. vicepræsident, det asiatiske aktiemarked er i frit fald. 248 00:17:03,740 --> 00:17:06,910 Nikkei og Hang Seng åbnede næsten 2.000 point lavere - 249 00:17:06,993 --> 00:17:08,620 - efter forlydender om operationen. 250 00:17:08,704 --> 00:17:11,414 Vi er nødt til at holde aktiemarkederne lukket i morgen. 251 00:17:11,497 --> 00:17:12,874 Det er ikke en god idé. 252 00:17:12,958 --> 00:17:17,087 Undskyld, men selv med sikkerhedsmekanismer for at ungå panik - 253 00:17:17,170 --> 00:17:21,507 - vil et ti procents fald koste milliarder. Pensioner og uddannelsesopsparinger. 254 00:17:21,592 --> 00:17:24,302 Det, der mistes på få timer, kan tage år at få tilbage. 255 00:17:24,385 --> 00:17:27,472 Det forstår jeg, men det handler om markedskræfter. 256 00:17:27,556 --> 00:17:31,392 Vi er ikke i 2008. Bankerne krakker ikke. Det er psykologi. Ren flokmentalitet. 257 00:17:31,476 --> 00:17:34,938 Sælger folk, opstår der købsmuligheder, og så rejser markedet sig igen. 258 00:17:35,021 --> 00:17:38,149 Verden skal vide, at Amerika holder åbent. 259 00:17:38,233 --> 00:17:43,404 Undskyld, men markedet hader usikkerhed. De står og opfordrer til paniksalg. 260 00:17:43,488 --> 00:17:48,034 Folk finder trøst i rutiner. Hvis vi går i panik, gør folk det også. 261 00:17:48,118 --> 00:17:50,161 Godt. Hvad med gerningsmanden? 262 00:17:50,245 --> 00:17:54,290 En bil er blevet meldt stjålet to gader fra gerningsstedet. 263 00:17:54,374 --> 00:17:57,293 Politiet fandt noget på stedets overvågningsbilleder. 264 00:17:57,377 --> 00:17:59,462 De sammenligner det med øjenvidnebeskrivelser. 265 00:17:59,545 --> 00:18:02,841 - Godt. - Imens koordineres jagten fra CTOC... 266 00:18:02,924 --> 00:18:05,969 Nej, CTOC skal koordinere med Det Hvide Hus. 267 00:18:06,052 --> 00:18:09,139 CTOC kan sagtens klare den slags operationer. 268 00:18:09,222 --> 00:18:13,351 Det er mit ansvar at beskytte landet, og det vil jeg ikke over telefonen. 269 00:18:14,019 --> 00:18:17,147 Jeg vil være til stede, når vi finder svinet, der skød ham. 270 00:18:20,358 --> 00:18:21,818 - Javel. - Godt. 271 00:18:21,902 --> 00:18:22,986 Hvis tur er det? 272 00:18:25,739 --> 00:18:26,990 Agent Wells - 273 00:18:28,533 --> 00:18:30,035 - jeg har en opdatering. 274 00:18:31,077 --> 00:18:32,412 Bliver jeg løsladt? 275 00:18:33,955 --> 00:18:35,165 Ikke helt. 276 00:18:36,958 --> 00:18:38,877 Det handler om dit møde med præsidenten. 277 00:18:38,960 --> 00:18:43,048 - Godt. Hvornår kommer han? - Så enkelt er det desværre ikke. 278 00:18:43,131 --> 00:18:46,051 Præsidenten gennemgår en operation. 279 00:18:46,802 --> 00:18:48,762 Han måtte anvende det 25. 280 00:18:48,845 --> 00:18:50,180 Det 25.? 281 00:18:52,015 --> 00:18:55,060 Lige et øjeblik... Er Peter MacLeish så præsident? 282 00:18:55,894 --> 00:18:57,353 Ja. 283 00:18:59,815 --> 00:19:01,191 Hannah - 284 00:19:01,274 --> 00:19:04,736 - fortæl mig, hvilke beviser du har mod MacLeish. 285 00:19:31,346 --> 00:19:32,931 Hookstraten vil tale med Dem. 286 00:19:33,014 --> 00:19:37,352 - Hvad kan jeg gøre for dig, Kimble? - Fortælle mig, hvad du tænker på. 287 00:19:37,435 --> 00:19:40,897 Hvis du åbner aktiemarkedet i morgen, ved du, det bliver en katastrofe. 288 00:19:40,981 --> 00:19:43,399 Nej, jeg gør ej. Og hvis du havde glemt det, - 289 00:19:43,483 --> 00:19:45,526 - så tiltaler du den fungerende præsident. 290 00:19:46,695 --> 00:19:48,363 Ved du hvad, Peter, - 291 00:19:48,446 --> 00:19:51,783 - Da du først kom ind i Kongressen, syntes jeg, at du var - 292 00:19:51,867 --> 00:19:53,869 - almindelig. 293 00:19:53,952 --> 00:19:56,579 Endnu en nyvalgt, som bare var glad for at være der. 294 00:19:56,662 --> 00:20:01,001 En mand, hvis præstationer overgik selv hans egen fantasi. 295 00:20:01,084 --> 00:20:06,006 Men nu går det op for mig, at jeg undervurderede dig. 296 00:20:06,089 --> 00:20:08,925 Dit drive og dine ambitioner. 297 00:20:09,926 --> 00:20:12,637 Der er ikke noget almindeligt ved dig. 298 00:20:12,721 --> 00:20:15,390 Tak. Det er jeg glad for, du siger. 299 00:20:15,473 --> 00:20:17,475 Men du skal vide, at jeg holder øje med dig. 300 00:20:18,434 --> 00:20:22,605 Andre bliver måske afledt af det, der er sket i dag, men ikke mig. 301 00:20:22,688 --> 00:20:25,525 Hvis jeg ser noget, der ikke er, som det skal være, - 302 00:20:25,608 --> 00:20:28,694 - går jeg direkte til Det Hvide Hus' pressekorps med min mistanke. 303 00:20:28,779 --> 00:20:30,030 Truer du mig? 304 00:20:30,113 --> 00:20:32,991 Det kan De tro. 305 00:20:35,701 --> 00:20:38,663 De har fundet gerningsmanden. De venter i kommandorummet. 306 00:20:38,747 --> 00:20:40,040 Jeg kommer nu. 307 00:20:41,917 --> 00:20:44,419 Og Kimble, tak, fordi du kom. 308 00:20:48,631 --> 00:20:53,845 Agent Wells, kom nu. Hvad ville du fortælle formanden om Peter MacLeish? 309 00:20:54,930 --> 00:21:00,518 Har det noget at gøre med den mand, du skød uden for Fredericksburg? 310 00:21:02,520 --> 00:21:03,729 Eller ham her - 311 00:21:05,857 --> 00:21:08,151 - vi kender endnu ikke hans navn. 312 00:21:14,074 --> 00:21:17,202 Vi mener, at det var ham, der skød præsident Kirkman. 313 00:21:18,119 --> 00:21:19,120 Kender du ham? 314 00:21:20,997 --> 00:21:21,997 Hannah! 315 00:21:25,085 --> 00:21:26,377 Hannah? 316 00:21:37,722 --> 00:21:40,350 Agent Wells, genkender du denne mand? 317 00:21:40,433 --> 00:21:42,602 LAD MIG HJÆLPE DIG 318 00:22:00,745 --> 00:22:02,622 Du kan ikke sige, jeg ikke prøvede. 319 00:22:02,705 --> 00:22:06,667 Måske havde Forstell ret. Du lader paranoiaen styre dig. 320 00:22:12,507 --> 00:22:13,967 Få alle herind nu! 321 00:22:15,551 --> 00:22:17,929 Find Chuck Russnik og spørg ham om Catalan. 322 00:22:19,597 --> 00:22:21,516 Slip ham! 323 00:22:22,100 --> 00:22:25,811 Så er det godt. Få hende ud herfra. 324 00:22:36,447 --> 00:22:38,366 Bliv bare siddende. Tak. 325 00:22:38,449 --> 00:22:39,867 - Direktør. - Hr. præsident. 326 00:22:39,951 --> 00:22:42,078 Mistænkte blev sporet til et bådlager. 327 00:22:42,162 --> 00:22:43,579 Han har barrikaderet sig. 328 00:22:48,126 --> 00:22:49,710 Er der andre udgange? 329 00:22:49,794 --> 00:22:51,837 Nej. Vi har omringet ham. 330 00:22:51,922 --> 00:22:55,550 Han virker specialuddannet inden for flugttaktik og kampfærdigheder. 331 00:22:55,633 --> 00:22:59,137 Han kan være en jægersoldat eller var det måske tidligere. 332 00:23:00,555 --> 00:23:02,265 Giv ordre til pågribelse. 333 00:23:02,348 --> 00:23:04,267 Udfør pågribelse. 334 00:23:04,350 --> 00:23:07,520 - Undskyld? - Det er standardprocedure. 335 00:23:07,603 --> 00:23:09,439 Dræbende skud anvendes i selvforsvar, - 336 00:23:09,522 --> 00:23:12,192 - men i alle andre tilfælde tager vi vores mistænkte i live. 337 00:23:14,027 --> 00:23:16,112 Nej, det er en fejl. 338 00:23:16,696 --> 00:23:17,572 Undskyld? 339 00:23:17,655 --> 00:23:21,117 Der er ingen grund til at risikere gode folk for at pågribe en morder. 340 00:23:21,201 --> 00:23:24,287 Hvis nogen får ham i sigte, skal han skydes. 341 00:23:24,370 --> 00:23:26,331 - Hr. vicepræsident... - Det er mit valg. 342 00:23:27,915 --> 00:23:30,876 - Giv ordren. - Kirkman ønsker at tage ham i live. 343 00:23:30,961 --> 00:23:34,589 - Det ved du ikke. - Jo, jeg gør. Han vil ønske at få svar, - 344 00:23:34,672 --> 00:23:38,093 - kun gerningsmanden kan give. Derfor tog vi Nassar i live. 345 00:23:38,176 --> 00:23:41,387 Jeg er ikke enig. Giv ordren. Skyd for at dræbe. 346 00:23:44,932 --> 00:23:46,392 Gør klar til udførelse. 347 00:23:46,476 --> 00:23:48,603 - Gør klar til udførelse. - Modtaget. 348 00:23:49,479 --> 00:23:50,646 Gør klar til at gå ind. 349 00:23:51,564 --> 00:23:56,194 - Jeg må på det stærkeste fraråde... - Forstået. 350 00:23:58,196 --> 00:24:01,992 - Jeg er forpligtet over for Dem og præs... - Du har gjort din pligt. 351 00:24:04,119 --> 00:24:05,286 Giv ordren. 352 00:24:07,038 --> 00:24:08,039 Skyd for at dræbe. 353 00:24:08,123 --> 00:24:10,875 Modtaget. Skyd for at dræbe. 354 00:24:10,958 --> 00:24:13,711 - Skyd for at dræbe. - Modtaget. Vi skyder for at dræbe. 355 00:24:14,295 --> 00:24:17,507 Målet i sigte. Udfør ordre. 356 00:24:20,135 --> 00:24:21,886 Målet er ramt og bevæger sig ikke. 357 00:24:22,595 --> 00:24:24,014 Målet er neutraliseret. 358 00:24:24,097 --> 00:24:26,016 Afvent bekræftelse. 359 00:24:26,099 --> 00:24:28,309 Målet er neutraliseret. 360 00:24:28,393 --> 00:24:30,103 Modtaget. 361 00:24:30,186 --> 00:24:31,687 Målet er neutraliseret. 362 00:24:36,668 --> 00:24:39,630 Vi er over en time inde i præsidentens operation, - 363 00:24:39,713 --> 00:24:42,299 - og indtil videre er intet nyt vist godt nyt. 364 00:24:42,383 --> 00:24:47,179 Det strømmer stadig til med folk, som lægger blomster, holder skilte - 365 00:24:47,263 --> 00:24:50,641 - og beder for, at deres præsident vil komme sig hurtigt. 366 00:24:50,724 --> 00:24:52,559 Læg pres her, tak. 367 00:25:01,735 --> 00:25:03,487 - Hej. - Hej. 368 00:25:05,322 --> 00:25:08,074 Nu skal du bare høre. 369 00:25:08,159 --> 00:25:12,788 McKibben fortalte, at Manhattan Children's Rights Fund skal have ny chefadvokat, - 370 00:25:12,871 --> 00:25:14,290 - og at han anbefaler mig. 371 00:25:14,373 --> 00:25:16,167 Du er en kriger. Det ved han godt. 372 00:25:16,250 --> 00:25:19,420 - Det ved alle advokatfirmaer i New York. - Nej. 373 00:25:19,503 --> 00:25:20,712 Hvordan var din dag? 374 00:25:20,796 --> 00:25:23,632 Interessant. Jeg fik også et jobtilbud. 375 00:25:25,050 --> 00:25:26,552 Lad være med at sige noget. 376 00:25:26,635 --> 00:25:29,095 - De vil gøre dig til afdelingsleder. - Nej. 377 00:25:30,013 --> 00:25:31,473 Det var fra præsidenten. 378 00:25:31,557 --> 00:25:33,934 - Præsidenten for hvad? - USA. 379 00:25:35,101 --> 00:25:37,438 Han vil gøre mig til boligminister. 380 00:25:39,190 --> 00:25:40,190 Hvad? 381 00:25:40,232 --> 00:25:43,360 Han var imponeret over mit boligprojekt i Bedford Park - 382 00:25:43,444 --> 00:25:46,822 - og mente, at regeringen havde brug for nye idéer som mine. 383 00:25:48,365 --> 00:25:51,743 - Du sagde vel ja? - Nej, jeg ville tale med dig om det. 384 00:25:51,827 --> 00:25:54,079 Hvad er der at tale om? Tom, det skal du. 385 00:25:54,162 --> 00:25:58,375 Det er politik. Så skal jeg holde taler og gå på kompromis... 386 00:25:58,459 --> 00:26:02,128 Måske kommer jeg til at støtte ting, jeg ikke tror på. 387 00:26:02,213 --> 00:26:04,798 Jeg er byplanlægger og arkitekt. Ikke politiker. 388 00:26:04,881 --> 00:26:05,882 Tom? 389 00:26:06,800 --> 00:26:11,513 Selveste USA's præsident beder dig om at tjene dit land. 390 00:26:11,597 --> 00:26:13,515 Det er dit livs chance. 391 00:26:13,599 --> 00:26:15,016 Så skulle vi flytte. 392 00:26:15,100 --> 00:26:17,936 Børnene skulle i nye skoler og begynde helt forfra. 393 00:26:18,019 --> 00:26:21,607 - Det ville ændre vores liv. - På måder, vi slet ikke kan forestille os. 394 00:26:21,690 --> 00:26:25,193 Der er tidspunkter, hvor man skal sige nej - 395 00:26:25,277 --> 00:26:27,112 - men det her er ikke et af dem. 396 00:26:28,780 --> 00:26:30,115 Krigere, ikke? 397 00:26:33,744 --> 00:26:34,745 Jo. 398 00:26:36,705 --> 00:26:38,374 Krigere. 399 00:26:44,921 --> 00:26:47,466 Jeg tænkte, at De måske trængte til en kop. 400 00:26:47,549 --> 00:26:49,050 Tak, Seth. 401 00:26:50,469 --> 00:26:52,721 - Noget nyt? - Nej. 402 00:26:56,933 --> 00:26:58,560 Du burde tage hjem. 403 00:26:58,644 --> 00:27:00,729 Og gå glip af al den gratis kaffe? 404 00:27:01,522 --> 00:27:04,608 Jeg skal også passe alle journalisterne derude. 405 00:27:04,691 --> 00:27:06,777 Så sæt dig ned og snak med mig. 406 00:27:06,860 --> 00:27:08,779 Ja. Om hvad? 407 00:27:12,324 --> 00:27:13,742 Hvad som helst. 408 00:27:15,494 --> 00:27:17,579 Bare ikke... du ved. 409 00:27:22,125 --> 00:27:24,920 - Har du en kæreste? - Nej. 410 00:27:25,003 --> 00:27:26,212 Vil du gerne have en? 411 00:27:27,506 --> 00:27:28,757 Ikke lige nu. 412 00:27:28,840 --> 00:27:29,966 Hvorfor ikke? 413 00:27:30,551 --> 00:27:34,555 - Det er vist ikke et godt tidspunkt. - Det er en elendig undskyldning. 414 00:27:34,638 --> 00:27:37,849 Man skal tage sig tid til de vigtige ting. 415 00:27:37,933 --> 00:27:40,226 Det, jeg laver, er vigtigt. 416 00:27:44,440 --> 00:27:46,525 Ikke hvis du gør det alene. 417 00:27:54,533 --> 00:27:56,117 Det er alt sammen min skyld. 418 00:27:57,994 --> 00:28:00,956 Han ville slet ikke have jobbet som minister. 419 00:28:01,039 --> 00:28:04,292 Jeg fik ham til at sige ja. Jeg var den ambitiøse af os. 420 00:28:06,712 --> 00:28:08,672 Og se nu... 421 00:28:09,297 --> 00:28:10,799 Det må De ikke bebrejde Dem selv. 422 00:28:12,968 --> 00:28:14,678 Han skal nok klare den. 423 00:28:19,140 --> 00:28:20,726 Chuck Russnik? 424 00:28:21,518 --> 00:28:24,145 - Jeg ved, du er derinde. - Hvem er det? 425 00:28:24,229 --> 00:28:26,357 Agent Mike Ritter, Secret Service. 426 00:28:43,915 --> 00:28:47,252 - Hvad vil du? - Jeg vil tale med dig om Hannah Wells. 427 00:28:47,336 --> 00:28:49,546 Jeg har fortalt, at jeg ikke ved, hvor hun er. 428 00:28:49,630 --> 00:28:51,840 Det er ikke problemet. Vi ved, hvor hun er. 429 00:28:54,426 --> 00:28:56,720 Jeg er interesseret i, hvad hun ved om MacLeish. 430 00:29:02,017 --> 00:29:03,435 Alle kan lave sådan et kort. 431 00:29:03,519 --> 00:29:07,523 - Hvorfor skulle jeg åbne døren? - Fordi ellers sparker jeg den ind. 432 00:29:09,483 --> 00:29:12,403 Overbevis mig. Hvorfor skulle jeg lukke dig ind? 433 00:29:13,319 --> 00:29:14,320 Catalan. 434 00:29:23,622 --> 00:29:24,623 Hvad? 435 00:29:25,206 --> 00:29:29,002 Wells gav mig en besked. Jeg skulle spørge dig om Catalan. 436 00:29:31,755 --> 00:29:32,839 Er du så overbevist? 437 00:29:34,508 --> 00:29:35,509 Ja. 438 00:29:37,761 --> 00:29:40,263 Mange på Wall Street frygter, at markedet i morgen - 439 00:29:40,346 --> 00:29:44,643 - vil opleve sit mest bratte styrtdyk siden lynkrakket i 2010. 440 00:29:44,726 --> 00:29:47,604 Investorerne køber aktiver, som anses for sikrere 441 00:29:47,688 --> 00:29:49,690 - i disse uvisse tider. - For pokker da. 442 00:29:52,025 --> 00:29:53,276 Aaron Shore. 443 00:29:54,778 --> 00:29:55,862 Ja. 444 00:29:57,531 --> 00:29:58,740 Hvad? 445 00:29:58,824 --> 00:30:01,159 Skaf præsidentens kalender for de næste 72 timer, - 446 00:30:01,242 --> 00:30:05,205 - så jeg kan aflyse og udsætte ting. Her er listen over familie og venner. 447 00:30:05,288 --> 00:30:07,666 Ring til dem, så de ikke hører det fra fjernsynet. 448 00:30:07,749 --> 00:30:10,919 - Emily, jeg skal lige tale med dig. - Et øjeblik. 449 00:30:11,002 --> 00:30:13,964 Vi skal have briefet omstillingen og protokollen. 450 00:30:14,047 --> 00:30:19,094 Der vil komme flere tusind opkald. De skal vide, hvad de skal sige. Tak. 451 00:30:20,846 --> 00:30:22,138 Vi går herind. 452 00:30:26,309 --> 00:30:27,436 Hvad er der? 453 00:30:29,605 --> 00:30:31,607 Vil du fortælle mig, hvad der foregår? 454 00:30:31,690 --> 00:30:34,776 - Hvad mener du? - De har ringet fra arkivet. 455 00:30:34,860 --> 00:30:39,197 De spurgte, om jeg har bevilget dig adgang til mine to år gamle telefonlister. 456 00:30:40,907 --> 00:30:43,702 Jeg spørger lige igen. Hvad foregår der, Emily? 457 00:30:43,785 --> 00:30:47,706 - Det må have været en fejlkommunikation. - Ligesom forleden, da du sagde, - 458 00:30:47,789 --> 00:30:51,877 - at du arbejdede sent, fordi præsidenten var i tvivl om sit valg af boligminister? 459 00:30:51,960 --> 00:30:55,714 Noget, han intet kendte til. Var det også en fejlkommunikation? 460 00:30:57,591 --> 00:30:59,342 Hvad foregår der? 461 00:30:59,425 --> 00:31:03,388 - Jeg kan ikke tale om det. Beklager. - Hvad skal det betyde? 462 00:31:03,472 --> 00:31:04,973 At jeg ikke kan tale om det. 463 00:31:05,056 --> 00:31:07,559 - Det er mellem mig og præsidenten. - Om mig? 464 00:31:09,561 --> 00:31:11,062 Det kan jeg ikke sige. 465 00:31:11,146 --> 00:31:13,148 - Undskyld. - Emily, vent. 466 00:31:14,650 --> 00:31:16,359 Undersøger du mig? 467 00:31:16,442 --> 00:31:19,320 Tal med præsidenten, når han er tilbage. 468 00:31:19,404 --> 00:31:21,364 Beklager. Jeg kan ikke sige mere. 469 00:31:28,848 --> 00:31:31,934 - Vitalparametre? - Blodtryk stabilt, men hurtig hjerterytme. 470 00:31:32,018 --> 00:31:34,311 Mindre flænger i de større blodkar. 471 00:31:37,564 --> 00:31:39,901 - Klip lige over klemmen. - Ja. 472 00:31:39,984 --> 00:31:43,154 - Godt. - Tag en pose mere. 473 00:31:43,237 --> 00:31:46,073 Hjerterytmen stiger. 136. Iltindhold nu 95 procent. 474 00:31:46,157 --> 00:31:47,617 Jeg fjerner presset. 475 00:31:47,700 --> 00:31:50,620 En af splinterne må have ramt en arterie. Sugning. 476 00:31:53,372 --> 00:31:58,335 - Blodtrykket falder. 98/74. - Svampe. Flere svampe. Bare bliv ved. 477 00:31:58,419 --> 00:32:00,755 Vi må finde årsagen, ellers forbløder han. 478 00:32:05,259 --> 00:32:07,804 Ja, det er Catalan. 479 00:32:08,930 --> 00:32:12,975 Han var i samme enhed som MacLeish i hæren. Det opdagede Hannah. 480 00:32:14,060 --> 00:32:18,522 Har vicepræsidenten forbindelse til ham, som forsøgte at dræbe præsidenten? 481 00:32:18,605 --> 00:32:20,482 Har hun beviser? 482 00:32:21,108 --> 00:32:22,318 Hun havde beviser. 483 00:32:23,235 --> 00:32:24,737 De blev stjålet fra hendes bil. 484 00:32:26,906 --> 00:32:28,700 Stjålet? 485 00:32:30,617 --> 00:32:32,078 Der er flere derude. 486 00:32:32,829 --> 00:32:34,956 I nogle meget fortrolige papirer. 487 00:32:35,039 --> 00:32:37,624 Så jeg håber, at du arbejder for præsidenten. 488 00:32:37,709 --> 00:32:39,543 Ellers spilder vi tiden. 489 00:32:41,963 --> 00:32:43,756 Giv mig to enheder røde blodceller! 490 00:32:43,840 --> 00:32:45,007 Kommer nu, doktor. 491 00:32:45,091 --> 00:32:46,592 Gør plads. 492 00:32:57,519 --> 00:32:58,813 Han er stabil igen. 493 00:33:00,606 --> 00:33:01,607 Godt. 494 00:33:01,691 --> 00:33:04,401 Faren er drevet over. Vi syr ham sammen. 495 00:33:18,540 --> 00:33:20,167 Hvad laver du herude? 496 00:33:21,252 --> 00:33:22,253 Her er stille. 497 00:33:25,840 --> 00:33:27,466 Opererer de stadig på Kirkman? 498 00:33:31,178 --> 00:33:36,475 Ja, der opstod en komplikation, men det ser ud til, at han klarer den. 499 00:33:38,227 --> 00:33:39,686 Det gør vi også. 500 00:33:41,688 --> 00:33:43,900 Hvordan kan du være sikker på det? 501 00:33:48,445 --> 00:33:50,322 Fordi han ikke har noget på os. 502 00:33:50,406 --> 00:33:53,951 Catalan er død. Der er ingen beviser, der forbinder jer. 503 00:33:54,035 --> 00:33:57,830 Træk vejret, Peter. Alt bliver håndteret, som det skal. 504 00:33:59,749 --> 00:34:02,919 - Hvad med Hookstraten? - Hvad med hende? 505 00:34:03,836 --> 00:34:05,880 Hun holder øje med alt, hvad jeg gør. 506 00:34:05,963 --> 00:34:09,466 Hun betvivlede mig, da jeg tvang aktiemarkederne til at holde åbent. 507 00:34:09,550 --> 00:34:11,927 - Hvis hun finder ud af hvorfor... - Det gør hun ikke. 508 00:34:12,929 --> 00:34:14,388 Måske gør hun. 509 00:34:14,471 --> 00:34:17,308 Intet kan røre os, det har jeg jo sagt. 510 00:34:17,391 --> 00:34:19,894 Hvis hun bliver et problem, fjerner vi også hende. 511 00:34:23,064 --> 00:34:25,232 Hvor lang tid tager det? 512 00:34:25,316 --> 00:34:27,985 Det siger de ikke. Men han har det fint. 513 00:34:28,069 --> 00:34:30,863 De er forhåbentlig snart færdige. 514 00:34:30,947 --> 00:34:32,198 Sover Penny? 515 00:34:32,281 --> 00:34:35,492 Ja, det tog kun to bøger og en halv film. 516 00:34:35,576 --> 00:34:36,660 Hvilken film? 517 00:34:36,743 --> 00:34:38,662 - The Revenant. - Hvad? 518 00:34:38,745 --> 00:34:41,833 Det var for sjov. En eller anden prinsessetegnefilm. 519 00:34:41,916 --> 00:34:42,917 Det var en pine. 520 00:34:44,543 --> 00:34:47,004 Du er så god. Tak for det. 521 00:34:48,464 --> 00:34:49,924 Jeg er stolt af dig. 522 00:34:50,007 --> 00:34:53,719 Det er fint. Vi har alle sammen opgaver, vi ikke havde før. 523 00:34:56,138 --> 00:34:57,264 Mor? 524 00:34:57,849 --> 00:34:59,809 - Er du okay? - Ja. 525 00:34:59,892 --> 00:35:01,477 Ja ja. 526 00:35:01,560 --> 00:35:05,231 Jeg lægger på nu. Lægen kommer. Jeg ringer om lidt. 527 00:35:15,491 --> 00:35:16,700 Tom? 528 00:35:19,036 --> 00:35:20,037 Skat? 529 00:35:54,572 --> 00:35:57,951 Mens verden venter på nyt om præsidentens tilstand, - 530 00:35:58,035 --> 00:36:00,662 - falder alle større aktieindekser stadig. 531 00:36:00,745 --> 00:36:05,583 Dow, Nasdaq og S&P nærmer sig tab på Black Monday-niveau. 532 00:36:05,667 --> 00:36:07,961 Dow Jones Industrial Average - 533 00:36:08,045 --> 00:36:12,340 - er allerede styrtdykket med 2.000 point på én dag - 534 00:36:12,424 --> 00:36:14,801 - efter nedskydningen af præsident Kirkman. 535 00:36:26,604 --> 00:36:28,773 Sidder du og spiser min Jell-O? 536 00:36:31,359 --> 00:36:32,860 Jeg har fortjent den. 537 00:36:34,404 --> 00:36:35,530 Godmorgen. 538 00:36:37,574 --> 00:36:39,367 Hvad siger lægerne? 539 00:36:39,451 --> 00:36:45,373 De har fjernet alle kuglesplinterne, og du får ingen varige men. 540 00:36:46,124 --> 00:36:47,334 Godt. 541 00:36:50,253 --> 00:36:52,755 I nat hørte jeg stemmer ude på gangen. 542 00:36:52,839 --> 00:36:56,301 Ja, det var bare folk, der kom for at spørge til dig. 543 00:37:00,388 --> 00:37:02,557 Hvordan reagerer landet? 544 00:37:02,640 --> 00:37:04,809 Det skal du ikke bekymre dig om nu. 545 00:37:05,560 --> 00:37:08,230 Jeg synes, jeg hørte noget om aktiemarkedet. 546 00:37:09,106 --> 00:37:12,359 Ja, MacLeish har åbnet aktiemarkedet. 547 00:37:13,318 --> 00:37:16,446 Wall Street er i panik, og aktierne styrtdykker. 548 00:37:17,364 --> 00:37:18,906 Hvorfor gjorde han dog det? 549 00:37:20,200 --> 00:37:22,119 Vi må have genoprettet tilliden. 550 00:37:22,785 --> 00:37:26,373 Hvordan? Du ligger jo i sengen. 551 00:37:28,166 --> 00:37:29,626 Kom nu, Alex. 552 00:37:30,918 --> 00:37:32,920 Krigere, ikke sandt? 553 00:37:36,258 --> 00:37:37,509 Hjælp mig lige op. 554 00:37:40,887 --> 00:37:44,975 Vi skjuler ikke noget. Præsidenten hviler sig efter operationen. 555 00:37:45,058 --> 00:37:47,602 - Emily? - Er det 25. forfatningstillæg ophævet? 556 00:37:47,685 --> 00:37:51,731 Ja. Så snart præsidenten havde talt med formand Hookstraten og Senatet, - 557 00:37:51,815 --> 00:37:54,526 - genoptog han pligterne som øverstbefalende. Gary? 558 00:37:54,609 --> 00:37:56,319 Det er to dage. Hvornår må vi se ham? 559 00:37:56,403 --> 00:37:58,405 - Når lægen siger det. - Hvornår er det? 560 00:37:58,488 --> 00:38:00,282 Folk skal kende præsidentens tilstand. 561 00:38:00,365 --> 00:38:03,868 Det har jeg svaret på. Hvis nogen har nogle nye spørgsmål, - 562 00:38:03,951 --> 00:38:04,952 - så stil dem endelig. 563 00:38:32,730 --> 00:38:37,194 Sådan så det ud i dag foran George Washington University Medical Center, - 564 00:38:37,277 --> 00:38:40,322 - Ia præsident Kirkman vinkede til de glade fremmødte - 565 00:38:40,405 --> 00:38:43,200 - blot få timer efter den livstruende operation. 566 00:38:43,283 --> 00:38:48,246 Efter at uvisheden om hans helbred sendte de globale aktiemarkeder i kaos, - 567 00:38:48,330 --> 00:38:52,500 - var dette et enestående øjeblik fuld af håb og forsikring. 568 00:38:52,584 --> 00:38:56,003 Umiddelbart efter begyndte Dow og S&P at stige igen, - 569 00:38:56,088 --> 00:38:58,923 - og der er betydelig fremgang over hele linjen. 570 00:38:59,549 --> 00:39:00,633 Præsident Kirkman... 571 00:39:10,685 --> 00:39:15,773 Dow er gået 450 point op. S&P syv procent. Deres vink har vist givet gevinst. 572 00:39:15,857 --> 00:39:18,901 Det er godt nyt. Men vi har stadig et stort arbejde. 573 00:39:18,985 --> 00:39:21,738 Og du har stadig brug for at komme dig. 574 00:39:21,821 --> 00:39:23,365 Ja, også det. 575 00:39:23,448 --> 00:39:24,824 Hvor er Aaron? 576 00:39:24,907 --> 00:39:27,244 Han ordner lige nogle ting på kontoret. 577 00:39:27,869 --> 00:39:29,621 Undskyld, hr. præsident. 578 00:39:31,539 --> 00:39:32,707 Nå ja. 579 00:39:32,790 --> 00:39:34,251 Må vi være lidt alene? 580 00:39:34,334 --> 00:39:35,335 Tak. 581 00:39:48,348 --> 00:39:50,683 - Er hun her? - Ja. 582 00:39:52,519 --> 00:39:54,187 Så hent hende. 583 00:39:56,231 --> 00:39:57,649 Ryd etagen! 584 00:40:16,293 --> 00:40:17,669 Det er fint, Mike. 585 00:40:26,844 --> 00:40:28,263 Agent Wells. 586 00:40:29,139 --> 00:40:30,390 Hr. præsident. 587 00:40:31,183 --> 00:40:34,977 Du har nogle ting, du vil fortælle mig om Peter MacLeish? 588 00:40:36,521 --> 00:40:38,440 Ja, det har jeg. 589 00:40:39,941 --> 00:40:41,609 Så lad os komme i gang. 590 00:41:15,101 --> 00:41:16,895 Tekster af: Lisa K. Villeneuve