1
00:00:01,876 --> 00:00:04,003
Tidligere i Designated Survivor...
2
00:00:04,086 --> 00:00:06,964
Capitol er blevet angrebet. Ørnen er væk.
3
00:00:07,047 --> 00:00:08,132
Kongres, regering...
4
00:00:08,216 --> 00:00:09,634
De er nu præsident.
5
00:00:09,717 --> 00:00:14,096
I går modtog jeg en fortrolig fil
med detaljer om angrebet på Capitol.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,806
Der er en forræder i Det Hvide Hus.
7
00:00:15,890 --> 00:00:20,102
- Her er alle med sikkerhedsgodkendelse.
- Aaron står på listen.
8
00:00:20,185 --> 00:00:23,689
Capitol blev bombet, og alle døde
bortset fra kongresmedlem Peter MacLeish.
9
00:00:23,773 --> 00:00:24,774
Han er indblandet.
10
00:00:24,857 --> 00:00:28,236
- Hvad synes De om at blive vicepræsident?
- Det ville være en ære.
11
00:00:28,319 --> 00:00:30,488
Det her er vores mål.
12
00:00:30,571 --> 00:00:33,324
- Men til hvilken pris?
- Den nødvendige pris.
13
00:00:33,408 --> 00:00:37,077
Peter MacLeish og CIA's mest eftersøgte
lejesoldat var på samme mission.
14
00:00:37,161 --> 00:00:39,622
- MacLeish er ingen krigshelt.
- Han er krigsforbryder.
15
00:00:39,705 --> 00:00:43,793
Hannah Wells, FBI-agenten, sagde,
at hun havde beviser mod Peter MacLeish.
16
00:00:46,962 --> 00:00:48,964
Fandt du ud af noget med nøglekortet?
17
00:00:49,048 --> 00:00:52,677
Det giver adgang til værelse syv
på ottende etage i PLC-bygningen.
18
00:00:53,469 --> 00:00:55,846
Tæt på Capitol.
Direkte sigtelinje til tribunen.
19
00:00:56,764 --> 00:00:58,933
Tillykke, hr. vicepræsident.
20
00:00:59,016 --> 00:01:00,935
De vil slå Kirkman ihjel!
21
00:01:14,407 --> 00:01:15,407
Pistol!
22
00:01:30,965 --> 00:01:32,049
Du er blevet ramt.
23
00:01:33,384 --> 00:01:34,844
Det er ikke mit blod.
24
00:01:36,178 --> 00:01:37,513
Åh nej...
25
00:01:43,978 --> 00:01:45,313
Hjælp!
26
00:01:47,231 --> 00:01:50,234
De kommer nu. Ryd gangen.
27
00:01:50,318 --> 00:01:51,486
Gangen er ryddet.
28
00:01:53,446 --> 00:01:56,031
Skudsår mellem
venstre armhule og kraveben.
29
00:01:56,115 --> 00:01:59,243
Patienten er vågen og klar.
Blodtrykket er på 136/92.
30
00:01:59,327 --> 00:02:03,038
Hjertefrekvens 114. Normal sinusrytme.
Iltmætning på 98 procent.
31
00:02:03,122 --> 00:02:04,999
En, to, tre.
32
00:02:05,750 --> 00:02:08,669
Gør seks enheder blod klar.
To drop, helt åbne.
33
00:02:08,753 --> 00:02:10,254
Og hent et bærbart røntgenanlæg.
34
00:02:10,338 --> 00:02:13,716
Hr. præsident,
vi ruller Dem lige om på siden.
35
00:02:17,011 --> 00:02:19,514
Der er det.
Måske en kaliber .30 eller en Blackout.
36
00:02:19,597 --> 00:02:22,224
Måske endda en .556.
Lige ved siden af skulderbladet.
37
00:02:22,307 --> 00:02:23,559
Og ned.
38
00:02:24,727 --> 00:02:28,648
Vi tager nogle røntgenbilleder for
at udelukke skader på lunger og blodkar, -
39
00:02:28,731 --> 00:02:31,526
- men det ser ud til,
at kuglen er gået lige igennem.
40
00:02:31,609 --> 00:02:34,695
Nu skal vi rense og udskylle såret,
så bær over med os.
41
00:02:35,279 --> 00:02:38,115
Træk vejret dybt, hr. præsident.
Det kommer til at svie.
42
00:02:39,534 --> 00:02:41,411
Sådan der.
43
00:02:48,668 --> 00:02:53,297
Amerikanerne afventer sørgmodigt nyt om,
hvorvidt præsidenten stadig lever.
44
00:02:53,380 --> 00:02:57,468
Det er jeg ligeglad med.
Få det lort væk fra skærmen nu!
45
00:02:57,552 --> 00:03:02,264
Det er uansvarligt og farligt.
Ingen lytter til en rettelse senere hen.
46
00:03:02,347 --> 00:03:04,266
Du må da gerne stå derude og gætte.
47
00:03:04,349 --> 00:03:07,352
Hvis du fortsætter sådan,
kan du rapportere hjem fra Guam.
48
00:03:07,437 --> 00:03:08,688
Utroligt.
49
00:03:08,771 --> 00:03:12,399
Hvorfor tager det så lang tid?
Vi burde have hørt noget nu.
50
00:03:14,485 --> 00:03:15,903
- Emily?
- Hvad?
51
00:03:18,823 --> 00:03:20,450
Åh nej dog...
52
00:03:25,329 --> 00:03:26,831
Så så...
53
00:03:26,914 --> 00:03:28,541
Det skal nok gå.
54
00:03:28,624 --> 00:03:30,960
Det er der ingen, der ved.
55
00:03:32,628 --> 00:03:34,046
Nej, det er helt uacceptabelt.
56
00:03:34,129 --> 00:03:36,924
Jeg vil have fuld rapport hvert kvarter, -
57
00:03:37,007 --> 00:03:39,259
- indtil gerningsmanden er anholdt.
Forstået?
58
00:03:40,302 --> 00:03:41,804
Godt.
59
00:03:41,887 --> 00:03:45,265
NSA, FBI og det lokale politi er
på jagt efter gerningsmanden.
60
00:03:45,349 --> 00:03:49,269
De tror, han er i byen,
så nålen er et sted i høstakken.
61
00:03:51,481 --> 00:03:52,648
Er du okay?
62
00:03:53,566 --> 00:03:55,943
Vi skal sende talepunkter
til Kongressens ledere,
63
00:03:56,026 --> 00:03:59,905
- FN-folkene og de fungerende ministre.
- Det har kommunikationsafdelingen gjort.
64
00:03:59,989 --> 00:04:01,949
Jeg tjekker deres oplysninger.
65
00:04:02,032 --> 00:04:04,368
- Alex.
- Fru Kirkman.
66
00:04:04,452 --> 00:04:05,453
Hvordan har han det?
67
00:04:05,536 --> 00:04:09,832
Vi venter på røntgenbillederne,
men kuglen er vist gået lige igennem.
68
00:04:09,915 --> 00:04:12,042
Den ramte ingen organer.
69
00:04:13,878 --> 00:04:18,799
Han vil gerne se jer,
men vi må helst ikke overvælde ham.
70
00:04:33,689 --> 00:04:35,483
Bare rolig, den er ufarlig.
71
00:04:35,566 --> 00:04:37,943
Jeg købte den i en café nede på gaden.
72
00:04:40,988 --> 00:04:41,989
Nå -
73
00:04:43,032 --> 00:04:46,952
- du flygter fra et ulykkessted.
Flugtbilisme er strafbart.
74
00:04:47,870 --> 00:04:52,750
Du dræber en mand i Fredericksburg.
Der er et øjenvidne, så det er manddrab.
75
00:04:52,833 --> 00:04:56,045
Så møder du op
til vicepræsidentens indsættelse, -
76
00:04:56,128 --> 00:04:59,048
- affyrer en pistol og har det her på dig.
77
00:05:01,341 --> 00:05:04,386
Et nøglekort til bygningen,
hvor skuddene kom fra.
78
00:05:07,306 --> 00:05:10,768
Det er planer om at dræbe præsidenten.
Det giver dødsstraf.
79
00:05:12,853 --> 00:05:15,690
Jeg vil gerne tro på,
at du har gode grunde til alt det her, -
80
00:05:15,773 --> 00:05:19,193
- men hvis du ikke fortæller mig dem,
kan jeg ikke hjælpe dig.
81
00:05:22,154 --> 00:05:24,824
Jeg tilbyder dig en livline, Hannah.
Grib den.
82
00:05:28,661 --> 00:05:30,621
Jeg har allerede afgivet min forklaring.
83
00:05:31,538 --> 00:05:33,290
Jeg har ikke mere at sige.
84
00:05:38,295 --> 00:05:39,463
Det er en skam.
85
00:05:40,631 --> 00:05:44,176
Nogen kommer til at rådne op
i et statsfængsel for det her.
86
00:05:44,259 --> 00:05:48,055
Tænk godt over, hvordan det her skal ende.
87
00:05:48,138 --> 00:05:52,768
For dine muligheder bliver snart
meget små, meget hurtigt.
88
00:06:15,332 --> 00:06:16,541
Ved vi, hvem det var?
89
00:06:16,626 --> 00:06:20,004
FBI finkæmmer overvågningsvideoerne
og forsøger at identificere ham.
90
00:06:20,921 --> 00:06:23,173
Aktiemarkedet skal stabiliseres.
Det går amok.
91
00:06:23,257 --> 00:06:24,675
Børsen er lukket for i dag.
92
00:06:24,759 --> 00:06:27,136
Vi holder øje med de globale markeder.
93
00:06:27,219 --> 00:06:29,013
Jeg sender en udtalelse til pressen.
94
00:06:29,096 --> 00:06:30,973
Ja. Selvfølgelig.
95
00:06:31,056 --> 00:06:32,933
Fortæl landet, at jeg har det fint.
96
00:06:33,017 --> 00:06:35,728
Jeg er tilbage i det ovale kontor,
så snart lægerne vil.
97
00:06:35,811 --> 00:06:37,647
Helt sikkert, hr. præsident.
98
00:06:37,730 --> 00:06:38,898
Gør mig stolt.
99
00:06:38,981 --> 00:06:40,274
Tak.
100
00:06:41,400 --> 00:06:42,985
- Tak.
- Javel.
101
00:06:45,946 --> 00:06:47,114
Du godeste.
102
00:06:48,032 --> 00:06:51,952
Ja, selvfølgelig. Jeg takker bare
Herren for, at han klarer den.
103
00:06:54,163 --> 00:06:56,957
Ja, jeg skal nok holde skansen her.
104
00:06:58,125 --> 00:06:59,168
Godt.
105
00:07:00,210 --> 00:07:01,671
Tak, fordi du ringede.
106
00:07:07,426 --> 00:07:08,593
Han overlevede.
107
00:07:09,804 --> 00:07:12,431
Kuglen røg lige igennem. Ingen varige men.
108
00:07:12,514 --> 00:07:15,935
- Hvordan fanden kan det ske?
- Slap nu bare af.
109
00:07:16,018 --> 00:07:20,314
Vi er nødt til at vaske vores hænder.
Nu, før det rammer os i nakken.
110
00:07:20,397 --> 00:07:23,317
Peter, blod kan ikke vaskes af.
Det pletter.
111
00:07:23,400 --> 00:07:25,945
Derfor er vi nødt til at fortsætte.
112
00:07:26,028 --> 00:07:27,321
Det var bare en forsinkelse.
113
00:07:29,949 --> 00:07:32,492
- Hvad så, hvis de fanger Lozano?
- Det gør de ikke.
114
00:07:33,618 --> 00:07:36,371
Han er trænet til det her. Ligesom du er.
115
00:07:36,455 --> 00:07:38,290
Soldaterkammerater, ved du nok.
116
00:07:39,291 --> 00:07:42,252
Og missionen slog jo ikke helt fejl, vel?
117
00:07:44,171 --> 00:07:45,881
Hr. vicepræsident.
118
00:07:51,470 --> 00:07:53,097
Hannah Wells?
119
00:07:53,180 --> 00:07:55,182
- Har de anholdt hende?
- Ja.
120
00:07:55,850 --> 00:07:57,642
Jeg talte med direktør Forstell.
121
00:07:57,727 --> 00:08:00,855
Politiet anholdt hende
i nærheden af snigskytten, -
122
00:08:00,938 --> 00:08:02,522
- da hun havde affyret sin pistol.
123
00:08:03,774 --> 00:08:07,319
Mike, jeg ved godt, at du tror,
du er nødt til at blive her -
124
00:08:08,821 --> 00:08:10,405
- men jeg har det fint.
125
00:08:10,489 --> 00:08:15,035
Du må tage derned og tale med hende.
Find ud af, hvad hun ved.
126
00:08:15,953 --> 00:08:18,663
Det er vores eneste chance
for at få det her opklaret.
127
00:08:20,540 --> 00:08:21,666
Javel.
128
00:08:21,751 --> 00:08:23,252
Tak.
129
00:08:36,098 --> 00:08:37,266
Jeg er så ked af det.
130
00:08:38,058 --> 00:08:40,227
Han lever. Det er det afgørende.
131
00:08:43,397 --> 00:08:44,774
Hvad er der?
132
00:08:50,279 --> 00:08:52,072
Det er ikke det rigtige tidspunkt...
133
00:08:52,990 --> 00:08:56,618
I går bad præsidenten mig kigge
på en meget fortrolig sag.
134
00:08:56,701 --> 00:08:57,702
Det ved jeg.
135
00:08:57,787 --> 00:09:00,455
- Fandt du noget?
- Det tror jeg.
136
00:09:00,539 --> 00:09:04,668
Der kom et opkald fra Det Hvide Hus
om at fjerne rapporten.
137
00:09:04,752 --> 00:09:07,462
Og det opkald kom fra Aarons kontor.
138
00:09:08,839 --> 00:09:09,757
Hvad?
139
00:09:09,840 --> 00:09:13,260
Jeg forsøgte at fortælle præsidenten det,
men jeg nåede det ikke.
140
00:09:13,343 --> 00:09:15,304
Jeg ved ikke... Hvad skal jeg gøre?
141
00:09:15,387 --> 00:09:17,932
Du må holde Aaron væk fra min mand.
142
00:09:18,015 --> 00:09:20,768
- Er det forstået? Godt.
- Ja.
143
00:09:29,194 --> 00:09:33,156
Hr. præsident, jeg vil tale med Dem
om Deres seneste CT-scanning.
144
00:09:33,239 --> 00:09:34,991
Hvorfor? Er der et problem?
145
00:09:35,075 --> 00:09:39,037
Ja, den viser, at flere brudstykker
af kuglen sidder fast i Deres bryst.
146
00:09:39,120 --> 00:09:43,499
Hvis et af dem river sig løs,
kan det ramme aortaen og slå Dem ihjel.
147
00:09:43,583 --> 00:09:46,711
Vi er nødt til at operere hurtigst muligt.
148
00:09:49,422 --> 00:09:52,258
Javel, jeg forstår. Tak.
149
00:09:52,342 --> 00:09:54,886
Vi gør operationsstuen klar.
Tak skal De have.
150
00:09:57,638 --> 00:10:00,141
- Hej.
- Hej.
151
00:10:05,355 --> 00:10:06,898
Vi skal have en snak.
152
00:10:09,317 --> 00:10:11,611
Jeg skal alligevel opereres.
153
00:10:12,528 --> 00:10:15,824
Jeg vil være i fuld narkose
i mindst tre timer.
154
00:10:16,407 --> 00:10:18,034
Hvad er protokollen for det?
155
00:10:18,118 --> 00:10:19,702
Hvis De er bevidstløs, -
156
00:10:19,785 --> 00:10:23,248
- er De ude af stand til
at udføre Deres pligter som præsident.
157
00:10:23,331 --> 00:10:25,791
Vi må påberåbe os
det 25. forfatningstillæg.
158
00:10:25,876 --> 00:10:28,962
- Hvordan?
- Underrette Husets formand -
159
00:10:29,045 --> 00:10:32,298
- og lederen af Senatet
via en underskrevet erklæring om, -
160
00:10:32,382 --> 00:10:34,634
- at De fratræder embedet midlertidigt.
161
00:10:34,717 --> 00:10:37,053
Peter MacLeish bliver
fungerende præsident.
162
00:10:38,596 --> 00:10:41,975
Jeg arrangerer straks en samtale
mellem Dem og vicepræsidenten.
163
00:10:42,058 --> 00:10:44,102
Nej, jeg vil tale med Hookstraten.
164
00:10:45,561 --> 00:10:48,606
- Undskyld?
- Få Kimble herind hurtigst muligt.
165
00:10:48,689 --> 00:10:50,650
- Javel.
- Tak.
166
00:10:52,402 --> 00:10:55,613
- Hvad handlede det om?
- Ingen anelse.
167
00:10:55,696 --> 00:10:56,697
Seth!
168
00:10:56,781 --> 00:11:00,368
Det 25. forfatningstillæg er
blevet anvendt flere gange.
169
00:11:00,451 --> 00:11:03,079
Både præsident Reagan og Bush 43 -
170
00:11:03,163 --> 00:11:05,623
- overdrog midlertidigt magten
til deres vicepræsident.
171
00:11:05,706 --> 00:11:08,126
Så det er ikke uden fortilfælde. Ja, Gary?
172
00:11:08,209 --> 00:11:12,213
Hvor stor er chancen for overlevelse
ved den slags operationer?
173
00:11:12,297 --> 00:11:13,589
Det kan jeg ikke svare på.
174
00:11:13,673 --> 00:11:18,678
Lægerne briefer pressen,
når operationen er veloverstået.
175
00:11:18,761 --> 00:11:21,722
- Jeg opdaterer jer, når der er nyt.
- Javel.
176
00:11:21,806 --> 00:11:25,351
- Hvordan er præsidentens humør?
- Han har det godt.
177
00:11:25,435 --> 00:11:27,603
Han hviler sig
og fokuserer på at lede landet.
178
00:11:27,687 --> 00:11:31,316
Lige en opfølgning:
Har præsidenten talt med MacLeish?
179
00:11:31,399 --> 00:11:36,029
Hvis det ikke allerede er sket,
bliver det før operationen.
180
00:11:45,705 --> 00:11:46,914
Må vi være alene?
181
00:11:53,296 --> 00:11:55,548
Hr. præsident, hvordan har De det?
182
00:11:56,841 --> 00:11:58,092
Som om jeg er blevet skudt.
183
00:12:01,429 --> 00:12:04,057
Deres humoristiske sans
er i det mindste intakt.
184
00:12:08,561 --> 00:12:11,439
Kimble, jeg må anvende
det 25. forfatningstillæg.
185
00:12:12,523 --> 00:12:14,985
Det betyder, at MacLeish bliver præsident.
186
00:12:17,237 --> 00:12:18,529
I hvor lang tid?
187
00:12:19,114 --> 00:12:20,365
Det ved jeg ikke.
188
00:12:21,949 --> 00:12:24,452
Vi er ikke altid enige om alting, -
189
00:12:24,535 --> 00:12:27,830
- men jeg har altid følt,
at De havde hjertet på rette sted.
190
00:12:34,587 --> 00:12:37,673
Hold godt øje med vicepræsidenten.
191
00:12:37,757 --> 00:12:42,553
Sørg for, at han arbejder i landets
bedste interesse, ikke sin egen.
192
00:12:42,637 --> 00:12:44,805
Forstår De, hvad jeg siger?
193
00:12:46,266 --> 00:12:47,392
Ja, jeg gør.
194
00:12:48,726 --> 00:12:50,020
Jeg regner med Dem.
195
00:12:52,188 --> 00:12:54,399
Jeg svigter Dem ikke, hr. præsident.
196
00:12:55,941 --> 00:12:59,654
- Har hun sagt noget siden sidst?
- Desværre ikke.
197
00:13:01,489 --> 00:13:03,283
Jeg vil gerne afhøre hende.
198
00:13:03,366 --> 00:13:06,952
Under alle andre omstændigheder
ville jeg sige nej.
199
00:13:08,871 --> 00:13:11,499
Men det her giver slet ingen mening.
200
00:13:11,582 --> 00:13:14,210
- Måske vil hun tale med dig.
- Tak.
201
00:13:14,294 --> 00:13:18,173
Bare så vi er enige... Hvis hun fortæller
dig noget, deler du det med mig.
202
00:13:37,358 --> 00:13:38,734
Goddag.
203
00:13:41,487 --> 00:13:44,324
Mit navn er Mike Ritter, Secret Service.
204
00:13:45,991 --> 00:13:49,036
Jeg er en del af præsidentens
personlige sikkerhedsmandskab.
205
00:13:52,248 --> 00:13:56,336
I går blev du nævnt over for præsidenten
af formand Hookstraten.
206
00:13:56,419 --> 00:14:00,256
Hun sagde, at du hævdede
at have haft oplysninger om MacLeish, -
207
00:14:00,340 --> 00:14:01,799
- før han blev godkendt.
208
00:14:02,383 --> 00:14:04,760
Præsidenten vil gerne kende
de oplysninger.
209
00:14:08,889 --> 00:14:11,142
Du skal besvare mit spørgsmål.
210
00:14:12,185 --> 00:14:13,603
Nej, jeg skal ej.
211
00:14:13,686 --> 00:14:15,230
Og hvorfor ikke det?
212
00:14:15,855 --> 00:14:17,315
Jeg kender dig ikke.
213
00:14:17,398 --> 00:14:21,361
Hvis præsidenten vil have svar,
fortæller jeg dem til én person.
214
00:14:21,444 --> 00:14:23,071
Præsidenten selv.
215
00:14:26,449 --> 00:14:28,784
Kom her.
216
00:14:32,455 --> 00:14:35,125
Det skal nok gå. Du må ikke være bekymret.
217
00:14:39,545 --> 00:14:41,922
Hr. præsident. Det er tid.
218
00:14:42,673 --> 00:14:45,093
Beklager, men vi tager over herfra.
219
00:15:06,656 --> 00:15:09,159
De vil nu tilføre narkosen.
220
00:15:11,076 --> 00:15:13,871
Jeg vil bede Dem tælle ned fra hundrede.
221
00:15:15,665 --> 00:15:16,916
Et hundrede...
222
00:15:20,378 --> 00:15:22,130
Nioghalvfems...
223
00:15:25,758 --> 00:15:27,177
Otteoghalvfems...
224
00:15:30,138 --> 00:15:31,764
Syvoghalvfems...
225
00:15:34,058 --> 00:15:35,393
Seksog...
226
00:15:41,899 --> 00:15:43,108
Seksog...
227
00:15:44,026 --> 00:15:45,778
Præsidenten er bevidstløs.
228
00:15:50,866 --> 00:15:53,953
De er nu USA's fungerende præsident.
229
00:16:00,636 --> 00:16:02,345
Dissektor nummer fire, tak.
230
00:16:03,346 --> 00:16:04,556
- Værsgo.
- Tak.
231
00:16:05,599 --> 00:16:06,892
Sugning.
232
00:16:06,975 --> 00:16:08,810
- Mere gaze.
- Tang.
233
00:16:08,894 --> 00:16:09,978
Hvordan går drænagen?
234
00:16:10,646 --> 00:16:12,397
Der. Godt, hold den der.
235
00:16:13,899 --> 00:16:18,444
Det er en svær operation. Hvis han dør,
har vi intet at bekymre os om.
236
00:16:18,529 --> 00:16:19,946
Så er alting tilbage på sporet.
237
00:16:21,239 --> 00:16:25,994
Men Lozano er stadig derude. FBI eller
Sikkerhedsdepartementet må have et spor.
238
00:16:26,077 --> 00:16:30,582
Som fungerende præsident kan du kræve,
at de aflægger direkte rapport til dig.
239
00:16:30,666 --> 00:16:33,960
Hvis de fanger ham eller er tæt på,
kan du straks udstede ordrer.
240
00:16:34,044 --> 00:16:35,754
Og hvis præsidenten vågner inden?
241
00:16:35,837 --> 00:16:38,924
Du har mindst et par timer. Udnyt dem.
242
00:16:39,508 --> 00:16:41,467
- Ja.
- Undskyld.
243
00:16:41,552 --> 00:16:43,804
Der er brug for Dem derinde.
244
00:16:44,638 --> 00:16:46,181
- Vi ses.
- Ja.
245
00:16:55,524 --> 00:16:58,985
Godt, alle sammen.
Må jeg bede om jeres opmærksomhed?
246
00:16:59,069 --> 00:17:00,070
Hvem begynder?
247
00:17:00,153 --> 00:17:03,657
Hr. vicepræsident,
det asiatiske aktiemarked er i frit fald.
248
00:17:03,740 --> 00:17:06,910
Nikkei og Hang Seng åbnede
næsten 2.000 point lavere -
249
00:17:06,993 --> 00:17:08,620
- efter forlydender om operationen.
250
00:17:08,704 --> 00:17:11,414
Vi er nødt til at holde
aktiemarkederne lukket i morgen.
251
00:17:11,497 --> 00:17:12,874
Det er ikke en god idé.
252
00:17:12,958 --> 00:17:17,087
Undskyld, men selv med
sikkerhedsmekanismer for at ungå panik -
253
00:17:17,170 --> 00:17:21,507
- vil et ti procents fald koste milliarder.
Pensioner og uddannelsesopsparinger.
254
00:17:21,592 --> 00:17:24,302
Det, der mistes på få timer,
kan tage år at få tilbage.
255
00:17:24,385 --> 00:17:27,472
Det forstår jeg,
men det handler om markedskræfter.
256
00:17:27,556 --> 00:17:31,392
Vi er ikke i 2008. Bankerne krakker ikke.
Det er psykologi. Ren flokmentalitet.
257
00:17:31,476 --> 00:17:34,938
Sælger folk, opstår der købsmuligheder,
og så rejser markedet sig igen.
258
00:17:35,021 --> 00:17:38,149
Verden skal vide, at Amerika holder åbent.
259
00:17:38,233 --> 00:17:43,404
Undskyld, men markedet hader usikkerhed.
De står og opfordrer til paniksalg.
260
00:17:43,488 --> 00:17:48,034
Folk finder trøst i rutiner.
Hvis vi går i panik, gør folk det også.
261
00:17:48,118 --> 00:17:50,161
Godt. Hvad med gerningsmanden?
262
00:17:50,245 --> 00:17:54,290
En bil er blevet meldt stjålet
to gader fra gerningsstedet.
263
00:17:54,374 --> 00:17:57,293
Politiet fandt noget
på stedets overvågningsbilleder.
264
00:17:57,377 --> 00:17:59,462
De sammenligner det
med øjenvidnebeskrivelser.
265
00:17:59,545 --> 00:18:02,841
- Godt.
- Imens koordineres jagten fra CTOC...
266
00:18:02,924 --> 00:18:05,969
Nej, CTOC skal koordinere
med Det Hvide Hus.
267
00:18:06,052 --> 00:18:09,139
CTOC kan sagtens klare
den slags operationer.
268
00:18:09,222 --> 00:18:13,351
Det er mit ansvar at beskytte landet,
og det vil jeg ikke over telefonen.
269
00:18:14,019 --> 00:18:17,147
Jeg vil være til stede,
når vi finder svinet, der skød ham.
270
00:18:20,358 --> 00:18:21,818
- Javel.
- Godt.
271
00:18:21,902 --> 00:18:22,986
Hvis tur er det?
272
00:18:25,739 --> 00:18:26,990
Agent Wells -
273
00:18:28,533 --> 00:18:30,035
- jeg har en opdatering.
274
00:18:31,077 --> 00:18:32,412
Bliver jeg løsladt?
275
00:18:33,955 --> 00:18:35,165
Ikke helt.
276
00:18:36,958 --> 00:18:38,877
Det handler om dit møde med præsidenten.
277
00:18:38,960 --> 00:18:43,048
- Godt. Hvornår kommer han?
- Så enkelt er det desværre ikke.
278
00:18:43,131 --> 00:18:46,051
Præsidenten gennemgår en operation.
279
00:18:46,802 --> 00:18:48,762
Han måtte anvende det 25.
280
00:18:48,845 --> 00:18:50,180
Det 25.?
281
00:18:52,015 --> 00:18:55,060
Lige et øjeblik...
Er Peter MacLeish så præsident?
282
00:18:55,894 --> 00:18:57,353
Ja.
283
00:18:59,815 --> 00:19:01,191
Hannah -
284
00:19:01,274 --> 00:19:04,736
- fortæl mig,
hvilke beviser du har mod MacLeish.
285
00:19:31,346 --> 00:19:32,931
Hookstraten vil tale med Dem.
286
00:19:33,014 --> 00:19:37,352
- Hvad kan jeg gøre for dig, Kimble?
- Fortælle mig, hvad du tænker på.
287
00:19:37,435 --> 00:19:40,897
Hvis du åbner aktiemarkedet i morgen,
ved du, det bliver en katastrofe.
288
00:19:40,981 --> 00:19:43,399
Nej, jeg gør ej.
Og hvis du havde glemt det, -
289
00:19:43,483 --> 00:19:45,526
- så tiltaler du den fungerende præsident.
290
00:19:46,695 --> 00:19:48,363
Ved du hvad, Peter, -
291
00:19:48,446 --> 00:19:51,783
- Da du først kom ind i Kongressen,
syntes jeg, at du var -
292
00:19:51,867 --> 00:19:53,869
- almindelig.
293
00:19:53,952 --> 00:19:56,579
Endnu en nyvalgt,
som bare var glad for at være der.
294
00:19:56,662 --> 00:20:01,001
En mand, hvis præstationer overgik
selv hans egen fantasi.
295
00:20:01,084 --> 00:20:06,006
Men nu går det op for mig,
at jeg undervurderede dig.
296
00:20:06,089 --> 00:20:08,925
Dit drive og dine ambitioner.
297
00:20:09,926 --> 00:20:12,637
Der er ikke noget almindeligt ved dig.
298
00:20:12,721 --> 00:20:15,390
Tak. Det er jeg glad for, du siger.
299
00:20:15,473 --> 00:20:17,475
Men du skal vide,
at jeg holder øje med dig.
300
00:20:18,434 --> 00:20:22,605
Andre bliver måske afledt af det,
der er sket i dag, men ikke mig.
301
00:20:22,688 --> 00:20:25,525
Hvis jeg ser noget,
der ikke er, som det skal være, -
302
00:20:25,608 --> 00:20:28,694
- går jeg direkte til Det Hvide Hus'
pressekorps med min mistanke.
303
00:20:28,779 --> 00:20:30,030
Truer du mig?
304
00:20:30,113 --> 00:20:32,991
Det kan De tro.
305
00:20:35,701 --> 00:20:38,663
De har fundet gerningsmanden.
De venter i kommandorummet.
306
00:20:38,747 --> 00:20:40,040
Jeg kommer nu.
307
00:20:41,917 --> 00:20:44,419
Og Kimble, tak, fordi du kom.
308
00:20:48,631 --> 00:20:53,845
Agent Wells, kom nu. Hvad ville du
fortælle formanden om Peter MacLeish?
309
00:20:54,930 --> 00:21:00,518
Har det noget at gøre med den mand,
du skød uden for Fredericksburg?
310
00:21:02,520 --> 00:21:03,729
Eller ham her -
311
00:21:05,857 --> 00:21:08,151
- vi kender endnu ikke hans navn.
312
00:21:14,074 --> 00:21:17,202
Vi mener, at det var ham,
der skød præsident Kirkman.
313
00:21:18,119 --> 00:21:19,120
Kender du ham?
314
00:21:20,997 --> 00:21:21,997
Hannah!
315
00:21:25,085 --> 00:21:26,377
Hannah?
316
00:21:37,722 --> 00:21:40,350
Agent Wells, genkender du denne mand?
317
00:21:40,433 --> 00:21:42,602
LAD MIG HJÆLPE DIG
318
00:22:00,745 --> 00:22:02,622
Du kan ikke sige, jeg ikke prøvede.
319
00:22:02,705 --> 00:22:06,667
Måske havde Forstell ret.
Du lader paranoiaen styre dig.
320
00:22:12,507 --> 00:22:13,967
Få alle herind nu!
321
00:22:15,551 --> 00:22:17,929
Find Chuck Russnik
og spørg ham om Catalan.
322
00:22:19,597 --> 00:22:21,516
Slip ham!
323
00:22:22,100 --> 00:22:25,811
Så er det godt. Få hende ud herfra.
324
00:22:36,447 --> 00:22:38,366
Bliv bare siddende. Tak.
325
00:22:38,449 --> 00:22:39,867
- Direktør.
- Hr. præsident.
326
00:22:39,951 --> 00:22:42,078
Mistænkte blev sporet til et bådlager.
327
00:22:42,162 --> 00:22:43,579
Han har barrikaderet sig.
328
00:22:48,126 --> 00:22:49,710
Er der andre udgange?
329
00:22:49,794 --> 00:22:51,837
Nej. Vi har omringet ham.
330
00:22:51,922 --> 00:22:55,550
Han virker specialuddannet
inden for flugttaktik og kampfærdigheder.
331
00:22:55,633 --> 00:22:59,137
Han kan være en jægersoldat
eller var det måske tidligere.
332
00:23:00,555 --> 00:23:02,265
Giv ordre til pågribelse.
333
00:23:02,348 --> 00:23:04,267
Udfør pågribelse.
334
00:23:04,350 --> 00:23:07,520
- Undskyld?
- Det er standardprocedure.
335
00:23:07,603 --> 00:23:09,439
Dræbende skud anvendes i selvforsvar, -
336
00:23:09,522 --> 00:23:12,192
- men i alle andre tilfælde
tager vi vores mistænkte i live.
337
00:23:14,027 --> 00:23:16,112
Nej, det er en fejl.
338
00:23:16,696 --> 00:23:17,572
Undskyld?
339
00:23:17,655 --> 00:23:21,117
Der er ingen grund til at risikere
gode folk for at pågribe en morder.
340
00:23:21,201 --> 00:23:24,287
Hvis nogen får ham i sigte,
skal han skydes.
341
00:23:24,370 --> 00:23:26,331
- Hr. vicepræsident...
- Det er mit valg.
342
00:23:27,915 --> 00:23:30,876
- Giv ordren.
- Kirkman ønsker at tage ham i live.
343
00:23:30,961 --> 00:23:34,589
- Det ved du ikke.
- Jo, jeg gør. Han vil ønske at få svar, -
344
00:23:34,672 --> 00:23:38,093
- kun gerningsmanden kan give.
Derfor tog vi Nassar i live.
345
00:23:38,176 --> 00:23:41,387
Jeg er ikke enig.
Giv ordren. Skyd for at dræbe.
346
00:23:44,932 --> 00:23:46,392
Gør klar til udførelse.
347
00:23:46,476 --> 00:23:48,603
- Gør klar til udførelse.
- Modtaget.
348
00:23:49,479 --> 00:23:50,646
Gør klar til at gå ind.
349
00:23:51,564 --> 00:23:56,194
- Jeg må på det stærkeste fraråde...
- Forstået.
350
00:23:58,196 --> 00:24:01,992
- Jeg er forpligtet over for Dem og præs...
- Du har gjort din pligt.
351
00:24:04,119 --> 00:24:05,286
Giv ordren.
352
00:24:07,038 --> 00:24:08,039
Skyd for at dræbe.
353
00:24:08,123 --> 00:24:10,875
Modtaget. Skyd for at dræbe.
354
00:24:10,958 --> 00:24:13,711
- Skyd for at dræbe.
- Modtaget. Vi skyder for at dræbe.
355
00:24:14,295 --> 00:24:17,507
Målet i sigte. Udfør ordre.
356
00:24:20,135 --> 00:24:21,886
Målet er ramt og bevæger sig ikke.
357
00:24:22,595 --> 00:24:24,014
Målet er neutraliseret.
358
00:24:24,097 --> 00:24:26,016
Afvent bekræftelse.
359
00:24:26,099 --> 00:24:28,309
Målet er neutraliseret.
360
00:24:28,393 --> 00:24:30,103
Modtaget.
361
00:24:30,186 --> 00:24:31,687
Målet er neutraliseret.
362
00:24:36,668 --> 00:24:39,630
Vi er over en time
inde i præsidentens operation, -
363
00:24:39,713 --> 00:24:42,299
- og indtil videre er intet nyt
vist godt nyt.
364
00:24:42,383 --> 00:24:47,179
Det strømmer stadig til med folk,
som lægger blomster, holder skilte -
365
00:24:47,263 --> 00:24:50,641
- og beder for,
at deres præsident vil komme sig hurtigt.
366
00:24:50,724 --> 00:24:52,559
Læg pres her, tak.
367
00:25:01,735 --> 00:25:03,487
- Hej.
- Hej.
368
00:25:05,322 --> 00:25:08,074
Nu skal du bare høre.
369
00:25:08,159 --> 00:25:12,788
McKibben fortalte, at Manhattan Children's
Rights Fund skal have ny chefadvokat, -
370
00:25:12,871 --> 00:25:14,290
- og at han anbefaler mig.
371
00:25:14,373 --> 00:25:16,167
Du er en kriger. Det ved han godt.
372
00:25:16,250 --> 00:25:19,420
- Det ved alle advokatfirmaer i New York.
- Nej.
373
00:25:19,503 --> 00:25:20,712
Hvordan var din dag?
374
00:25:20,796 --> 00:25:23,632
Interessant. Jeg fik også et jobtilbud.
375
00:25:25,050 --> 00:25:26,552
Lad være med at sige noget.
376
00:25:26,635 --> 00:25:29,095
- De vil gøre dig til afdelingsleder.
- Nej.
377
00:25:30,013 --> 00:25:31,473
Det var fra præsidenten.
378
00:25:31,557 --> 00:25:33,934
- Præsidenten for hvad?
- USA.
379
00:25:35,101 --> 00:25:37,438
Han vil gøre mig til boligminister.
380
00:25:39,190 --> 00:25:40,190
Hvad?
381
00:25:40,232 --> 00:25:43,360
Han var imponeret
over mit boligprojekt i Bedford Park -
382
00:25:43,444 --> 00:25:46,822
- og mente, at regeringen havde
brug for nye idéer som mine.
383
00:25:48,365 --> 00:25:51,743
- Du sagde vel ja?
- Nej, jeg ville tale med dig om det.
384
00:25:51,827 --> 00:25:54,079
Hvad er der at tale om? Tom, det skal du.
385
00:25:54,162 --> 00:25:58,375
Det er politik. Så skal jeg holde taler
og gå på kompromis...
386
00:25:58,459 --> 00:26:02,128
Måske kommer jeg til at støtte ting,
jeg ikke tror på.
387
00:26:02,213 --> 00:26:04,798
Jeg er byplanlægger og arkitekt.
Ikke politiker.
388
00:26:04,881 --> 00:26:05,882
Tom?
389
00:26:06,800 --> 00:26:11,513
Selveste USA's præsident
beder dig om at tjene dit land.
390
00:26:11,597 --> 00:26:13,515
Det er dit livs chance.
391
00:26:13,599 --> 00:26:15,016
Så skulle vi flytte.
392
00:26:15,100 --> 00:26:17,936
Børnene skulle i nye skoler
og begynde helt forfra.
393
00:26:18,019 --> 00:26:21,607
- Det ville ændre vores liv.
- På måder, vi slet ikke kan forestille os.
394
00:26:21,690 --> 00:26:25,193
Der er tidspunkter,
hvor man skal sige nej -
395
00:26:25,277 --> 00:26:27,112
- men det her er ikke et af dem.
396
00:26:28,780 --> 00:26:30,115
Krigere, ikke?
397
00:26:33,744 --> 00:26:34,745
Jo.
398
00:26:36,705 --> 00:26:38,374
Krigere.
399
00:26:44,921 --> 00:26:47,466
Jeg tænkte,
at De måske trængte til en kop.
400
00:26:47,549 --> 00:26:49,050
Tak, Seth.
401
00:26:50,469 --> 00:26:52,721
- Noget nyt?
- Nej.
402
00:26:56,933 --> 00:26:58,560
Du burde tage hjem.
403
00:26:58,644 --> 00:27:00,729
Og gå glip af al den gratis kaffe?
404
00:27:01,522 --> 00:27:04,608
Jeg skal også passe
alle journalisterne derude.
405
00:27:04,691 --> 00:27:06,777
Så sæt dig ned og snak med mig.
406
00:27:06,860 --> 00:27:08,779
Ja. Om hvad?
407
00:27:12,324 --> 00:27:13,742
Hvad som helst.
408
00:27:15,494 --> 00:27:17,579
Bare ikke... du ved.
409
00:27:22,125 --> 00:27:24,920
- Har du en kæreste?
- Nej.
410
00:27:25,003 --> 00:27:26,212
Vil du gerne have en?
411
00:27:27,506 --> 00:27:28,757
Ikke lige nu.
412
00:27:28,840 --> 00:27:29,966
Hvorfor ikke?
413
00:27:30,551 --> 00:27:34,555
- Det er vist ikke et godt tidspunkt.
- Det er en elendig undskyldning.
414
00:27:34,638 --> 00:27:37,849
Man skal tage sig tid til de vigtige ting.
415
00:27:37,933 --> 00:27:40,226
Det, jeg laver, er vigtigt.
416
00:27:44,440 --> 00:27:46,525
Ikke hvis du gør det alene.
417
00:27:54,533 --> 00:27:56,117
Det er alt sammen min skyld.
418
00:27:57,994 --> 00:28:00,956
Han ville slet ikke
have jobbet som minister.
419
00:28:01,039 --> 00:28:04,292
Jeg fik ham til at sige ja.
Jeg var den ambitiøse af os.
420
00:28:06,712 --> 00:28:08,672
Og se nu...
421
00:28:09,297 --> 00:28:10,799
Det må De ikke bebrejde Dem selv.
422
00:28:12,968 --> 00:28:14,678
Han skal nok klare den.
423
00:28:19,140 --> 00:28:20,726
Chuck Russnik?
424
00:28:21,518 --> 00:28:24,145
- Jeg ved, du er derinde.
- Hvem er det?
425
00:28:24,229 --> 00:28:26,357
Agent Mike Ritter, Secret Service.
426
00:28:43,915 --> 00:28:47,252
- Hvad vil du?
- Jeg vil tale med dig om Hannah Wells.
427
00:28:47,336 --> 00:28:49,546
Jeg har fortalt,
at jeg ikke ved, hvor hun er.
428
00:28:49,630 --> 00:28:51,840
Det er ikke problemet.
Vi ved, hvor hun er.
429
00:28:54,426 --> 00:28:56,720
Jeg er interesseret i,
hvad hun ved om MacLeish.
430
00:29:02,017 --> 00:29:03,435
Alle kan lave sådan et kort.
431
00:29:03,519 --> 00:29:07,523
- Hvorfor skulle jeg åbne døren?
- Fordi ellers sparker jeg den ind.
432
00:29:09,483 --> 00:29:12,403
Overbevis mig.
Hvorfor skulle jeg lukke dig ind?
433
00:29:13,319 --> 00:29:14,320
Catalan.
434
00:29:23,622 --> 00:29:24,623
Hvad?
435
00:29:25,206 --> 00:29:29,002
Wells gav mig en besked.
Jeg skulle spørge dig om Catalan.
436
00:29:31,755 --> 00:29:32,839
Er du så overbevist?
437
00:29:34,508 --> 00:29:35,509
Ja.
438
00:29:37,761 --> 00:29:40,263
Mange på Wall Street frygter,
at markedet i morgen -
439
00:29:40,346 --> 00:29:44,643
- vil opleve sit mest bratte styrtdyk
siden lynkrakket i 2010.
440
00:29:44,726 --> 00:29:47,604
Investorerne køber aktiver,
som anses for sikrere
441
00:29:47,688 --> 00:29:49,690
- i disse uvisse tider.
- For pokker da.
442
00:29:52,025 --> 00:29:53,276
Aaron Shore.
443
00:29:54,778 --> 00:29:55,862
Ja.
444
00:29:57,531 --> 00:29:58,740
Hvad?
445
00:29:58,824 --> 00:30:01,159
Skaf præsidentens kalender
for de næste 72 timer, -
446
00:30:01,242 --> 00:30:05,205
- så jeg kan aflyse og udsætte ting.
Her er listen over familie og venner.
447
00:30:05,288 --> 00:30:07,666
Ring til dem,
så de ikke hører det fra fjernsynet.
448
00:30:07,749 --> 00:30:10,919
- Emily, jeg skal lige tale med dig.
- Et øjeblik.
449
00:30:11,002 --> 00:30:13,964
Vi skal have briefet
omstillingen og protokollen.
450
00:30:14,047 --> 00:30:19,094
Der vil komme flere tusind opkald.
De skal vide, hvad de skal sige. Tak.
451
00:30:20,846 --> 00:30:22,138
Vi går herind.
452
00:30:26,309 --> 00:30:27,436
Hvad er der?
453
00:30:29,605 --> 00:30:31,607
Vil du fortælle mig, hvad der foregår?
454
00:30:31,690 --> 00:30:34,776
- Hvad mener du?
- De har ringet fra arkivet.
455
00:30:34,860 --> 00:30:39,197
De spurgte, om jeg har bevilget dig adgang
til mine to år gamle telefonlister.
456
00:30:40,907 --> 00:30:43,702
Jeg spørger lige igen.
Hvad foregår der, Emily?
457
00:30:43,785 --> 00:30:47,706
- Det må have været en fejlkommunikation.
- Ligesom forleden, da du sagde, -
458
00:30:47,789 --> 00:30:51,877
- at du arbejdede sent, fordi præsidenten
var i tvivl om sit valg af boligminister?
459
00:30:51,960 --> 00:30:55,714
Noget, han intet kendte til.
Var det også en fejlkommunikation?
460
00:30:57,591 --> 00:30:59,342
Hvad foregår der?
461
00:30:59,425 --> 00:31:03,388
- Jeg kan ikke tale om det. Beklager.
- Hvad skal det betyde?
462
00:31:03,472 --> 00:31:04,973
At jeg ikke kan tale om det.
463
00:31:05,056 --> 00:31:07,559
- Det er mellem mig og præsidenten.
- Om mig?
464
00:31:09,561 --> 00:31:11,062
Det kan jeg ikke sige.
465
00:31:11,146 --> 00:31:13,148
- Undskyld.
- Emily, vent.
466
00:31:14,650 --> 00:31:16,359
Undersøger du mig?
467
00:31:16,442 --> 00:31:19,320
Tal med præsidenten, når han er tilbage.
468
00:31:19,404 --> 00:31:21,364
Beklager. Jeg kan ikke sige mere.
469
00:31:28,848 --> 00:31:31,934
- Vitalparametre?
- Blodtryk stabilt, men hurtig hjerterytme.
470
00:31:32,018 --> 00:31:34,311
Mindre flænger i de større blodkar.
471
00:31:37,564 --> 00:31:39,901
- Klip lige over klemmen.
- Ja.
472
00:31:39,984 --> 00:31:43,154
- Godt.
- Tag en pose mere.
473
00:31:43,237 --> 00:31:46,073
Hjerterytmen stiger. 136.
Iltindhold nu 95 procent.
474
00:31:46,157 --> 00:31:47,617
Jeg fjerner presset.
475
00:31:47,700 --> 00:31:50,620
En af splinterne må have
ramt en arterie. Sugning.
476
00:31:53,372 --> 00:31:58,335
- Blodtrykket falder. 98/74.
- Svampe. Flere svampe. Bare bliv ved.
477
00:31:58,419 --> 00:32:00,755
Vi må finde årsagen, ellers forbløder han.
478
00:32:05,259 --> 00:32:07,804
Ja, det er Catalan.
479
00:32:08,930 --> 00:32:12,975
Han var i samme enhed som MacLeish
i hæren. Det opdagede Hannah.
480
00:32:14,060 --> 00:32:18,522
Har vicepræsidenten forbindelse til ham,
som forsøgte at dræbe præsidenten?
481
00:32:18,605 --> 00:32:20,482
Har hun beviser?
482
00:32:21,108 --> 00:32:22,318
Hun havde beviser.
483
00:32:23,235 --> 00:32:24,737
De blev stjålet fra hendes bil.
484
00:32:26,906 --> 00:32:28,700
Stjålet?
485
00:32:30,617 --> 00:32:32,078
Der er flere derude.
486
00:32:32,829 --> 00:32:34,956
I nogle meget fortrolige papirer.
487
00:32:35,039 --> 00:32:37,624
Så jeg håber,
at du arbejder for præsidenten.
488
00:32:37,709 --> 00:32:39,543
Ellers spilder vi tiden.
489
00:32:41,963 --> 00:32:43,756
Giv mig to enheder røde blodceller!
490
00:32:43,840 --> 00:32:45,007
Kommer nu, doktor.
491
00:32:45,091 --> 00:32:46,592
Gør plads.
492
00:32:57,519 --> 00:32:58,813
Han er stabil igen.
493
00:33:00,606 --> 00:33:01,607
Godt.
494
00:33:01,691 --> 00:33:04,401
Faren er drevet over. Vi syr ham sammen.
495
00:33:18,540 --> 00:33:20,167
Hvad laver du herude?
496
00:33:21,252 --> 00:33:22,253
Her er stille.
497
00:33:25,840 --> 00:33:27,466
Opererer de stadig på Kirkman?
498
00:33:31,178 --> 00:33:36,475
Ja, der opstod en komplikation,
men det ser ud til, at han klarer den.
499
00:33:38,227 --> 00:33:39,686
Det gør vi også.
500
00:33:41,688 --> 00:33:43,900
Hvordan kan du være sikker på det?
501
00:33:48,445 --> 00:33:50,322
Fordi han ikke har noget på os.
502
00:33:50,406 --> 00:33:53,951
Catalan er død.
Der er ingen beviser, der forbinder jer.
503
00:33:54,035 --> 00:33:57,830
Træk vejret, Peter.
Alt bliver håndteret, som det skal.
504
00:33:59,749 --> 00:34:02,919
- Hvad med Hookstraten?
- Hvad med hende?
505
00:34:03,836 --> 00:34:05,880
Hun holder øje med alt, hvad jeg gør.
506
00:34:05,963 --> 00:34:09,466
Hun betvivlede mig, da jeg tvang
aktiemarkederne til at holde åbent.
507
00:34:09,550 --> 00:34:11,927
- Hvis hun finder ud af hvorfor...
- Det gør hun ikke.
508
00:34:12,929 --> 00:34:14,388
Måske gør hun.
509
00:34:14,471 --> 00:34:17,308
Intet kan røre os, det har jeg jo sagt.
510
00:34:17,391 --> 00:34:19,894
Hvis hun bliver et problem,
fjerner vi også hende.
511
00:34:23,064 --> 00:34:25,232
Hvor lang tid tager det?
512
00:34:25,316 --> 00:34:27,985
Det siger de ikke. Men han har det fint.
513
00:34:28,069 --> 00:34:30,863
De er forhåbentlig snart færdige.
514
00:34:30,947 --> 00:34:32,198
Sover Penny?
515
00:34:32,281 --> 00:34:35,492
Ja, det tog kun to bøger og en halv film.
516
00:34:35,576 --> 00:34:36,660
Hvilken film?
517
00:34:36,743 --> 00:34:38,662
- The Revenant.
- Hvad?
518
00:34:38,745 --> 00:34:41,833
Det var for sjov.
En eller anden prinsessetegnefilm.
519
00:34:41,916 --> 00:34:42,917
Det var en pine.
520
00:34:44,543 --> 00:34:47,004
Du er så god. Tak for det.
521
00:34:48,464 --> 00:34:49,924
Jeg er stolt af dig.
522
00:34:50,007 --> 00:34:53,719
Det er fint. Vi har alle sammen opgaver,
vi ikke havde før.
523
00:34:56,138 --> 00:34:57,264
Mor?
524
00:34:57,849 --> 00:34:59,809
- Er du okay?
- Ja.
525
00:34:59,892 --> 00:35:01,477
Ja ja.
526
00:35:01,560 --> 00:35:05,231
Jeg lægger på nu. Lægen kommer.
Jeg ringer om lidt.
527
00:35:15,491 --> 00:35:16,700
Tom?
528
00:35:19,036 --> 00:35:20,037
Skat?
529
00:35:54,572 --> 00:35:57,951
Mens verden venter på nyt
om præsidentens tilstand, -
530
00:35:58,035 --> 00:36:00,662
- falder alle større aktieindekser stadig.
531
00:36:00,745 --> 00:36:05,583
Dow, Nasdaq og S&P nærmer sig tab
på Black Monday-niveau.
532
00:36:05,667 --> 00:36:07,961
Dow Jones Industrial Average -
533
00:36:08,045 --> 00:36:12,340
- er allerede styrtdykket
med 2.000 point på én dag -
534
00:36:12,424 --> 00:36:14,801
- efter nedskydningen af præsident Kirkman.
535
00:36:26,604 --> 00:36:28,773
Sidder du og spiser min Jell-O?
536
00:36:31,359 --> 00:36:32,860
Jeg har fortjent den.
537
00:36:34,404 --> 00:36:35,530
Godmorgen.
538
00:36:37,574 --> 00:36:39,367
Hvad siger lægerne?
539
00:36:39,451 --> 00:36:45,373
De har fjernet alle kuglesplinterne,
og du får ingen varige men.
540
00:36:46,124 --> 00:36:47,334
Godt.
541
00:36:50,253 --> 00:36:52,755
I nat hørte jeg stemmer ude på gangen.
542
00:36:52,839 --> 00:36:56,301
Ja, det var bare folk,
der kom for at spørge til dig.
543
00:37:00,388 --> 00:37:02,557
Hvordan reagerer landet?
544
00:37:02,640 --> 00:37:04,809
Det skal du ikke bekymre dig om nu.
545
00:37:05,560 --> 00:37:08,230
Jeg synes,
jeg hørte noget om aktiemarkedet.
546
00:37:09,106 --> 00:37:12,359
Ja, MacLeish har åbnet aktiemarkedet.
547
00:37:13,318 --> 00:37:16,446
Wall Street er i panik,
og aktierne styrtdykker.
548
00:37:17,364 --> 00:37:18,906
Hvorfor gjorde han dog det?
549
00:37:20,200 --> 00:37:22,119
Vi må have genoprettet tilliden.
550
00:37:22,785 --> 00:37:26,373
Hvordan? Du ligger jo i sengen.
551
00:37:28,166 --> 00:37:29,626
Kom nu, Alex.
552
00:37:30,918 --> 00:37:32,920
Krigere, ikke sandt?
553
00:37:36,258 --> 00:37:37,509
Hjælp mig lige op.
554
00:37:40,887 --> 00:37:44,975
Vi skjuler ikke noget.
Præsidenten hviler sig efter operationen.
555
00:37:45,058 --> 00:37:47,602
- Emily?
- Er det 25. forfatningstillæg ophævet?
556
00:37:47,685 --> 00:37:51,731
Ja. Så snart præsidenten havde talt
med formand Hookstraten og Senatet, -
557
00:37:51,815 --> 00:37:54,526
- genoptog han pligterne
som øverstbefalende. Gary?
558
00:37:54,609 --> 00:37:56,319
Det er to dage. Hvornår må vi se ham?
559
00:37:56,403 --> 00:37:58,405
- Når lægen siger det.
- Hvornår er det?
560
00:37:58,488 --> 00:38:00,282
Folk skal kende præsidentens tilstand.
561
00:38:00,365 --> 00:38:03,868
Det har jeg svaret på.
Hvis nogen har nogle nye spørgsmål, -
562
00:38:03,951 --> 00:38:04,952
- så stil dem endelig.
563
00:38:32,730 --> 00:38:37,194
Sådan så det ud i dag foran George
Washington University Medical Center, -
564
00:38:37,277 --> 00:38:40,322
- Ia præsident Kirkman vinkede
til de glade fremmødte -
565
00:38:40,405 --> 00:38:43,200
- blot få timer efter
den livstruende operation.
566
00:38:43,283 --> 00:38:48,246
Efter at uvisheden om hans helbred
sendte de globale aktiemarkeder i kaos, -
567
00:38:48,330 --> 00:38:52,500
- var dette et enestående øjeblik
fuld af håb og forsikring.
568
00:38:52,584 --> 00:38:56,003
Umiddelbart efter begyndte
Dow og S&P at stige igen, -
569
00:38:56,088 --> 00:38:58,923
- og der er betydelig fremgang
over hele linjen.
570
00:38:59,549 --> 00:39:00,633
Præsident Kirkman...
571
00:39:10,685 --> 00:39:15,773
Dow er gået 450 point op. S&P syv procent.
Deres vink har vist givet gevinst.
572
00:39:15,857 --> 00:39:18,901
Det er godt nyt.
Men vi har stadig et stort arbejde.
573
00:39:18,985 --> 00:39:21,738
Og du har stadig brug for at komme dig.
574
00:39:21,821 --> 00:39:23,365
Ja, også det.
575
00:39:23,448 --> 00:39:24,824
Hvor er Aaron?
576
00:39:24,907 --> 00:39:27,244
Han ordner lige nogle ting på kontoret.
577
00:39:27,869 --> 00:39:29,621
Undskyld, hr. præsident.
578
00:39:31,539 --> 00:39:32,707
Nå ja.
579
00:39:32,790 --> 00:39:34,251
Må vi være lidt alene?
580
00:39:34,334 --> 00:39:35,335
Tak.
581
00:39:48,348 --> 00:39:50,683
- Er hun her?
- Ja.
582
00:39:52,519 --> 00:39:54,187
Så hent hende.
583
00:39:56,231 --> 00:39:57,649
Ryd etagen!
584
00:40:16,293 --> 00:40:17,669
Det er fint, Mike.
585
00:40:26,844 --> 00:40:28,263
Agent Wells.
586
00:40:29,139 --> 00:40:30,390
Hr. præsident.
587
00:40:31,183 --> 00:40:34,977
Du har nogle ting,
du vil fortælle mig om Peter MacLeish?
588
00:40:36,521 --> 00:40:38,440
Ja, det har jeg.
589
00:40:39,941 --> 00:40:41,609
Så lad os komme i gang.
590
00:41:15,101 --> 00:41:16,895
Tekster af: Lisa K. Villeneuve