1
00:00:01,215 --> 00:00:03,117
...آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت
2
00:00:03,142 --> 00:00:04,493
برنامه ریخته بودن تا مطمئن بشن
3
00:00:04,497 --> 00:00:06,161
عضو کنگره پیتر مکلیش زنده میمونه
4
00:00:06,165 --> 00:00:07,663
یه پناهـگاه بمب ساختن
5
00:00:07,667 --> 00:00:08,497
رئیس مجلس نمایندگان؟
6
00:00:08,501 --> 00:00:10,065
فکر کنیم شما گزینهی بدیهیای باشی
7
00:00:10,069 --> 00:00:12,534
باعث افتخارمـه. راستش این کارُ نمیخوام
8
00:00:12,538 --> 00:00:13,869
شاید شغل اشتباهی بهش پیشنهاد دادیم
9
00:00:13,873 --> 00:00:16,038
معاونت رئیسجمهور چطوره؟
10
00:00:16,042 --> 00:00:17,337
...لئو میدونه
11
00:00:17,362 --> 00:00:19,841
شاید رئیسجمهور پدرش نباشه؟
12
00:00:19,845 --> 00:00:20,809
از وقتی که نصار
13
00:00:20,813 --> 00:00:22,678
به بمبگذاری کنگره اعتراف کرده یک هفته میگذره
14
00:00:22,682 --> 00:00:23,879
تحقیقاتمون به کجا رسید؟
15
00:00:23,883 --> 00:00:26,048
شنودهای الکتریکی اخیر اژانس امنیت حاکی از وقوع حملههای جدید
16
00:00:26,052 --> 00:00:27,082
چه درون مرزی، چه بزون مرزیـه
17
00:00:27,086 --> 00:00:28,050
نصار میتونه
18
00:00:28,054 --> 00:00:30,152
یه منبع فوق باارزش از اطلاعات باشه
19
00:00:30,156 --> 00:00:31,887
!تفنگهاتون رو بیارین پایین
20
00:00:32,892 --> 00:00:34,965
مجید نصار رو دستگیر کردیم
21
00:01:00,000 --> 00:01:02,909
مطلع باشین. هیچکس پایین نمیاد
22
00:01:02,934 --> 00:01:03,967
طبق اعلام کاخسفید
23
00:01:03,971 --> 00:01:05,582
اندکی پس از ساعت ۲۳:۰۰
24
00:01:05,607 --> 00:01:08,271
یگانی ویژه از نیروی دریایی یورشی بیباکانه را
25
00:01:08,296 --> 00:01:10,629
به اردوگاهی در الجزایر شروع کرد
26
00:01:10,654 --> 00:01:13,871
یگان ویژه با احتیاط از عدم وجود تلفات غیرنطامی
27
00:01:13,896 --> 00:01:15,916
،به دشمن شلیک کرد
28
00:01:15,920 --> 00:01:17,951
...و نهایتا -
برو داخل -
29
00:01:17,955 --> 00:01:20,187
مجید نصار، مدعی طرحریزی...
30
00:01:20,191 --> 00:01:22,089
بمبگذاری کنگره، دستگیر شد
31
00:01:22,093 --> 00:01:23,890
سرت رو بگیر بالا -
مقامات نظامی از فاشساختن -
32
00:01:23,894 --> 00:01:25,792
،محل نگهداری نصار سر باز زدند
33
00:01:25,796 --> 00:01:28,595
اما تأیید کردند او تحت حفاظت شدید امنیتی خواهد ماند
34
00:01:28,599 --> 00:01:30,130
پس از درز ویدیویی که فاش میساخت
35
00:01:30,134 --> 00:01:32,032
...نصار مسئولیت و اعتبار حمله را میپذیرد
36
00:01:32,036 --> 00:01:34,201
،سازمان اطلاعات نظامی در تلاش برای بهحرف درآوردن نصار هستند
37
00:01:34,205 --> 00:01:36,103
و، هنوز، حرفی نزده
38
00:01:36,107 --> 00:01:37,771
معلومه کِی ممکنه مُـقُـر بیاد؟
39
00:01:37,775 --> 00:01:39,206
کی میشه انتظار نتیجه داشت؟
40
00:01:39,210 --> 00:01:40,941
خب، شاید امروز. شاید فردا
41
00:01:40,945 --> 00:01:41,975
شاید هم هیچوقت
42
00:01:42,000 --> 00:01:44,890
بخاطر زنده برگردوندن نصار یکی از نیروهای خوبمون رو از دست دادیم
43
00:01:44,915 --> 00:01:46,449
بهتره (مرگش) یه فایدهای داشته باشه
44
00:01:46,474 --> 00:01:47,977
خب، قربان، بیاین نیمه پر لیوانُ ببیـنیم
45
00:01:47,981 --> 00:01:49,245
حمله به گروه نصار باموفقیت انجام شد
46
00:01:49,249 --> 00:01:50,880
...امروز به شمار آرای موافقتون ۲واحد اضافه شده
47
00:01:50,884 --> 00:01:53,283
آرای موافق برام اهمتی نداره -
آرای موافق براشون اهمتی نداره -
48
00:01:53,287 --> 00:01:55,895
اِم، چه خوشکل شدی
49
00:01:55,920 --> 00:01:56,853
ممنون، جناب رئیسجمهور
50
00:01:56,857 --> 00:01:58,221
بـینین، قربان، شاید به آرای موافق
51
00:01:58,225 --> 00:01:59,222
،اهمیتی ندین
52
00:01:59,226 --> 00:02:01,045
اما برای موفقیت به اعتماد مردم نیاز دارین
53
00:02:01,069 --> 00:02:02,425
کنگره هم لازم دارم
54
00:02:02,429 --> 00:02:03,540
خب. اگر فرماندارها تصمیمی بر انتخابِ
55
00:02:03,564 --> 00:02:04,638
اعضای کنگره نداشتن، نمیومدن اینجا
56
00:02:04,662 --> 00:02:05,709
و شما دارین بهشون یه فرصت میدین
57
00:02:05,733 --> 00:02:07,162
تا مشکلاتشون رو رو در رو حل کنن
58
00:02:07,186 --> 00:02:08,465
و همشون هم اومدن
59
00:02:08,469 --> 00:02:10,166
شاید قسمتِ سختِ ماجرا همین باشه
60
00:02:10,170 --> 00:02:12,255
خب، ادامش دستِ مجلس نمایندگانـه
61
00:02:12,280 --> 00:02:13,470
اول مجلس سنا رو تعیـین میکنیم
62
00:02:13,474 --> 00:02:15,177
و بعدش هم یه انتخابات رسمی و قانونی برای
تعیین اعضای مجلس شورا برگزار میکنـیم
63
00:02:15,186 --> 00:02:17,653
و یادتون باشه، قربان، اونا هم دقیقا به اندازه شما
میخوان که مجلس شورا برپا بشه
64
00:02:17,678 --> 00:02:19,609
بدون مجلس شورا، بودجهگذاریای در کار نیست
65
00:02:19,613 --> 00:02:21,678
داسب" هم بسته میشه"
کشاورزها یارانهـشون رو از دست میدن
[دپارتمان امور سربازان بازنشـسته]
66
00:02:21,682 --> 00:02:22,946
هزینه فعالیت مدارس عمومی تأمین نمیشه
67
00:02:22,950 --> 00:02:24,047
بعلاوه، کسی هم نمیخواد بخاطر
68
00:02:24,051 --> 00:02:25,682
سنگانداختن در راه پکپارچگی کشور مقصر شناخته بشه
69
00:02:25,686 --> 00:02:26,716
سرحال بهنظر میاین، قربان
70
00:02:26,720 --> 00:02:28,185
ظاهرا خوب نظافت کردم
71
00:02:28,189 --> 00:02:30,020
امشب جشنُ پیشمون ای؟
72
00:02:30,024 --> 00:02:31,121
نه، قربان. برنامه امشبمُ ریختم
73
00:02:31,125 --> 00:02:32,022
تقریبا دارم میرم
74
00:02:32,026 --> 00:02:33,657
چه خوب. برنامهـت چیه؟
75
00:02:33,661 --> 00:02:36,059
میخوام با برادرم و باجناقش بولینگ بازی کنم
76
00:02:36,063 --> 00:02:37,961
برای همین... نمیتونم باشم
77
00:02:37,965 --> 00:02:39,162
با فرماندارها خوش بگذره
78
00:02:39,166 --> 00:02:41,031
ممنون، مایک -
بله -
79
00:02:41,035 --> 00:02:42,299
،همینطور، قربان، وقتی فرماندار ریوِرا رو دیدین
80
00:02:42,303 --> 00:02:43,467
یادتون باشه ازش تشکر کنیم
81
00:02:43,471 --> 00:02:46,069
اعلام کرده که ایالتش پذیرایِ
هواپیمایِ حامل آوارههایی از سوریه هست
82
00:02:46,073 --> 00:02:47,899
برنامهریزی شده که فردا در میامی فرود بیاد
83
00:02:47,924 --> 00:02:49,057
باشه
84
00:02:55,427 --> 00:02:56,960
اونجوری بهم نگاه نکن
85
00:02:58,586 --> 00:02:59,850
فوقالعاده بهنظرمیای
86
00:02:59,854 --> 00:03:00,884
چه موهایِ خوشکلی
87
00:03:00,888 --> 00:03:03,053
لنزهات هم خوشکلن
88
00:03:03,057 --> 00:03:04,888
دیگه حتی نمیشناسمت
89
00:03:08,729 --> 00:03:10,260
بنظرت میزبانی کردن از ضیافت شام
90
00:03:10,264 --> 00:03:12,095
اینقدر زود بعد از حمله به کنگره کارِ درستی نیست؟
91
00:03:12,099 --> 00:03:14,698
نمیشه که 50تا فرماندار رو به واشنگتن دعوت کنی
92
00:03:14,702 --> 00:03:16,333
و بعد برای شام ببریشون گُلدِن کُرال
[رستورانی خانوادگی در آمریکا تأسیس 1973]
93
00:03:18,339 --> 00:03:19,916
گُلدِن کُرال رو دوست دارم
94
00:03:26,747 --> 00:03:28,078
پس، کاخ سفید بخاطر دستگیری نصار
95
00:03:28,082 --> 00:03:29,112
موفقیت بزرگیُ بدست آورده
96
00:03:29,116 --> 00:03:30,180
حالا هدف از این گردهمـایی چیه؟
97
00:03:30,184 --> 00:03:31,915
خب، هدف احیای مجددـه
98
00:03:31,919 --> 00:03:32,816
که این کار با ایجاد یه مجلس سنا
99
00:03:32,820 --> 00:03:34,918
که کابینه ریاستجمهوریُ تصویب کنه شروع میشه
100
00:03:34,922 --> 00:03:37,724
و برای اینکار دقیقا چه برنامهای دارین؟
101
00:03:39,927 --> 00:03:42,626
ببخشید، شما همراهِ کی هستین؟
102
00:03:42,630 --> 00:03:44,330
تنها اومدم
103
00:03:45,900 --> 00:03:47,297
لیزا جوردن هستم از خبرگزاری کرونیکل
104
00:03:47,301 --> 00:03:48,650
خبرنگار جدید کاخ سفید
105
00:03:48,675 --> 00:03:51,268
بله، صحیح، امیدواریم که
106
00:03:51,272 --> 00:03:52,969
قبل از اینکه آخر هفته فرماندارها از اینجا برن
107
00:03:52,973 --> 00:03:54,604
نمایندگانـشون رو برای مجلس سنا پیشنهاد بدن
108
00:03:54,608 --> 00:03:56,072
و با برگزاری انتخابات ویژه برای مجلس شورا موافقت کنن
109
00:03:56,076 --> 00:03:56,973
کابینه چی؟
110
00:03:56,977 --> 00:03:58,775
رئیسجمهور کاندیدی رو مد نظر دارن؟
111
00:03:58,779 --> 00:04:00,644
رئیسجمهور ایالات متحده
112
00:04:00,648 --> 00:04:02,212
اُنیل، برمیگردم پیشت
میزبانـمون اومدش
113
00:04:09,390 --> 00:04:11,288
رئیسجمهورمون با چه ابُهَتـی وارد شدن
114
00:04:11,292 --> 00:04:13,256
پیش خودم بمون، بچهجون
115
00:04:13,260 --> 00:04:16,259
سلام. چه خوبه که میبینمت
116
00:04:16,263 --> 00:04:18,728
عضو کنگره مکلیش
117
00:04:18,732 --> 00:04:19,796
جناب شُور
118
00:04:19,800 --> 00:04:22,065
خانم رودز، حالتون چطوره؟
119
00:04:22,069 --> 00:04:23,967
خب، بستگی داره که امشب اوضاع چطور پیش بره
120
00:04:23,971 --> 00:04:25,769
درسته. با همسر من، بت، آشنا هستین؟
121
00:04:25,773 --> 00:04:26,403
سلام -
خانم -
122
00:04:26,407 --> 00:04:27,237
از دیدنتون خوشحالم
123
00:04:27,262 --> 00:04:28,817
ببخشید. میرم یکم نوشیدنی بگیرم
124
00:04:28,842 --> 00:04:29,588
بسیار خب
125
00:04:29,612 --> 00:04:31,808
رفقا، فقط میخواستم بگم
126
00:04:31,812 --> 00:04:33,276
امیدوارم منطورمُ واضح و شفاف به سمع رئیسجمهور رسونده باشین
127
00:04:33,280 --> 00:04:34,811
من سِمَت ریاست مجلس رو رد کردم
128
00:04:34,836 --> 00:04:35,987
نه درخواست ایشون رو
129
00:04:35,991 --> 00:04:37,113
ایشون متوجهن
130
00:04:37,117 --> 00:04:39,149
اگر علاقهمند باشین، راه دیگهای هم برای
131
00:04:39,174 --> 00:04:40,772
خدمتگزاری شما هست
132
00:04:40,797 --> 00:04:43,320
البته، فرضا میگم
133
00:04:43,324 --> 00:04:45,542
معاونت ریاست جمهوری براتون چطوره؟
134
00:04:47,980 --> 00:04:49,511
فرضا میگین؟
135
00:04:51,999 --> 00:04:54,701
با... باعث افتخارمـه
136
00:04:55,803 --> 00:04:56,833
ممنون که اومدین
137
00:04:56,837 --> 00:04:57,801
ممنون که امشب تشریف آوردین
138
00:04:57,805 --> 00:04:59,102
چه جذاب شدی -
از ملاقاتتون خوشحالم -
139
00:04:59,106 --> 00:05:01,004
فرماندار ریورار، از ملاقاتتون خوشحالم
140
00:05:01,008 --> 00:05:02,806
باعث افتخارمـه، قربان -
از دیدنتون خوشحالم -
141
00:05:02,810 --> 00:05:04,007
چطورین؟ -
باعث افتخارمه -
142
00:05:04,011 --> 00:05:05,275
ممنون که امشب اومدین اینجا
143
00:05:05,279 --> 00:05:06,376
جناب رئیسجمهور
144
00:05:06,380 --> 00:05:08,044
فرماندار آریزونا هستم، کریس نیکولز.
145
00:05:08,048 --> 00:05:10,013
فرماندار نیکولز، چه افتخاری
146
00:05:10,017 --> 00:05:11,881
ممنون که به واشنگتن دیسی اومدین
147
00:05:11,885 --> 00:05:13,049
این یه فرصت خوب جهت
148
00:05:13,053 --> 00:05:14,718
آشنایی بیشتر ما هست
149
00:05:14,722 --> 00:05:16,186
بهشدت باهاتون موافقم
150
00:05:16,190 --> 00:05:18,021
حالا که در خدمتتون هستم، شاید بتونیم یه وقتی رو
151
00:05:18,025 --> 00:05:20,023
به بحث راجع به اتفاقاتی که با فرماندار رویس افتاد اختصاص بدیم
152
00:05:20,027 --> 00:05:22,692
وضعیت ناجوری بود
153
00:05:22,696 --> 00:05:24,461
بله، بله، مطمئنم میتونین درک کنین
154
00:05:24,465 --> 00:05:26,029
که مشاهده دستگیری یکی از همکارانم
155
00:05:26,033 --> 00:05:28,370
چقدر برام پریشانکننده بوده
156
00:05:28,395 --> 00:05:30,066
البته که متوجه میشم، ولی، متأسفانه
157
00:05:30,070 --> 00:05:31,800
فرماندار رویس انتخابهای زیادی برام باقی نگذاشتن
158
00:05:31,805 --> 00:05:33,403
جنابرئیس جمهور،وقتشـه
159
00:05:33,407 --> 00:05:34,979
ببخشید
160
00:05:40,414 --> 00:05:43,713
مزایای ترفیع گرفتنت هست دیگه؟
161
00:05:43,717 --> 00:05:45,248
میخوای بری مُخِش رو بزنی یا نه؟
162
00:05:45,252 --> 00:05:47,384
از اینکارا که نباید کرد،رفیق. اون از اصحاب رسانهـست
البته این اصطلاح در معنی زن بالغی که بارها رابطه جنسی داشته ولی هرگز]
[گزینه مناسبش رو پیدا نکرده هم بکار میره که احتمالا اینجا مدنظر نیست
163
00:05:47,388 --> 00:05:49,486
بیخیال.. اینجا واشنگتنـه
164
00:05:49,490 --> 00:05:52,188
ساعاتی که مشغول به کاری، قراره دیگه با چه جور آدمایی ملاقات کنی؟
165
00:05:52,192 --> 00:05:53,489
همگی، عصر بخیر
166
00:05:53,514 --> 00:05:56,760
در بدایهی کلام، میخوام از همتون
بخاطر حضورتون امشب در اینجا
167
00:05:56,764 --> 00:05:58,028
خالصانه سپاسگزاری کنم
168
00:05:58,032 --> 00:06:00,830
اخیرا، حملهای وصفناشدنی
169
00:06:00,834 --> 00:06:02,198
کشورمون رو گیج و سراسیمه کرد
170
00:06:02,202 --> 00:06:04,267
و هنوز هم نمیتونم راهی مناسبتر از
171
00:06:04,271 --> 00:06:07,537
فداکردن خودمون در راه ارزشها و آرمانهایِ
172
00:06:07,541 --> 00:06:10,240
این ملت عظیم
173
00:06:10,244 --> 00:06:13,209
جهت احترام گذاشتن به همکاران فقیدمون پیدا کنم
174
00:06:13,213 --> 00:06:15,111
من رئیس جمهوری که شما
175
00:06:15,115 --> 00:06:17,914
یا سایر مردم کشور بهش رأی داده باشین نیستم
176
00:06:17,918 --> 00:06:20,850
...اما باید باور کنم که همگی خواهان یک چیز هستیم
177
00:06:20,875 --> 00:06:23,823
بازسازی ساختمان کنگره
...از سر گرفتن فعالیتهای کنگره، مجلس سنا
178
00:06:24,858 --> 00:06:26,856
تجدید بنای کشور...
179
00:06:26,860 --> 00:06:28,558
تنهایی قادر به انجام اینکار نیستم
180
00:06:28,562 --> 00:06:30,960
نمیخوام هم که تنهایی اینکارُ بکنم
181
00:06:32,566 --> 00:06:34,931
راهی جز خندیدن به اقتضای طعنهآمیز روزگار برام نمیمونه
182
00:06:34,935 --> 00:06:38,368
چون، خب، من خودم از طرفدارای دو آتیشه خودکفایی بودم
183
00:06:42,810 --> 00:06:45,775
خوبه که محض تنوع یکم صدای خنده هم بشنویم
184
00:06:45,779 --> 00:06:48,211
ولی حقیقت اینه که، باور دارم بعنوان یه فرد متکی به خود
185
00:06:48,215 --> 00:06:50,380
این فرصتِ منحصربفرد نصیبم شده که
186
00:06:50,384 --> 00:06:52,982
تغییرات مثبت سیاسیای رو بوجود بیارم
187
00:06:52,986 --> 00:06:55,885
تا قادر به متحد کردن افراد با نقطهنظرهای متفاوت سیاسی باشم
188
00:06:55,889 --> 00:06:58,455
با هم، میتونیم زمینه باورهای مشترکی رو که
189
00:06:58,459 --> 00:07:01,224
سالهاست رد پایی ازش در دورنمای سیاسیت آمریکا دیده نمیشه
190
00:07:01,249 --> 00:07:03,993
پیدا کنیم
191
00:07:03,997 --> 00:07:06,830
...و اگر این کار رو کنیم... اگر با هم کار کنیم
192
00:07:06,834 --> 00:07:09,566
این وعده رو بهتون میدم که از همیشه قویترو بهتر باشین
193
00:07:09,570 --> 00:07:12,068
...اینطور قرارـه که این ایثار باورنکردنی رو ارج نهیم
194
00:07:13,173 --> 00:07:14,340
!همه روی زمین
195
00:07:16,310 --> 00:07:17,507
!الکس
196
00:07:19,012 --> 00:07:20,844
از بیرونِ جناح شرقی داره تیراندازی میشه
197
00:07:20,848 --> 00:07:21,478
!الکس
198
00:07:21,482 --> 00:07:23,113
!برو
199
00:07:23,117 --> 00:07:23,880
!روی زمین -
!روی زمین -
200
00:07:24,064 --> 00:07:27,064
▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️
Ali99 & Hitman007 ✅
202
00:07:35,095 --> 00:07:36,326
داشتم میرفتم خونه که صدای تیراندازی رو شنیدم
203
00:07:36,330 --> 00:07:37,494
باهام حرف بزنین
204
00:07:37,498 --> 00:07:38,528
باور داریم که تنها یک تیرانداز در کار بوده
205
00:07:38,532 --> 00:07:39,929
ردش رو تا درون پارک زدیم
206
00:07:39,933 --> 00:07:41,197
رئیس جمهور؟ -
امنـه -
207
00:07:41,201 --> 00:07:42,999
کل خونواده درون اقامتگاه حبس شدن
208
00:07:43,003 --> 00:07:44,601
کسی آسیبی ندیده
209
00:07:44,605 --> 00:07:46,169
شما دو تا، همراه من. بریم
210
00:08:11,532 --> 00:08:13,396
مأمور تیر خورده. تکرار میکنم... مأمور تیرخورده
211
00:08:13,400 --> 00:08:14,631
پارک لفیت
212
00:08:18,372 --> 00:08:20,503
مایک. مایک
213
00:08:20,507 --> 00:08:21,808
پیشم بمون
214
00:08:23,477 --> 00:08:25,208
متأسفم، قربان. همچنان محبوسیم
215
00:08:25,212 --> 00:08:26,475
شما باید توی کاخ سفید بمونین
216
00:08:26,499 --> 00:08:27,813
متوجهم که نمیشه برم بیمارستان
217
00:08:27,837 --> 00:08:28,779
ولی میشه یه نفر من رو در جریان
218
00:08:28,803 --> 00:08:30,113
وضعیت مایک قرار بده؟
219
00:08:30,117 --> 00:08:31,181
با بیمارستان تماس گرفتم، قربان
220
00:08:31,185 --> 00:08:31,981
ممنون
221
00:08:31,985 --> 00:08:33,550
خب، فرماندارها چطورن؟
222
00:08:33,554 --> 00:08:34,484
به محض برقراری امنیت، اون ها رو
223
00:08:34,488 --> 00:08:35,835
تا هتل هاشون اسکورت میکنیم
224
00:08:35,860 --> 00:08:37,654
ایشون متخصص ارشد جراحی در بیمارستان جورج واشنگتن بودن
225
00:08:37,658 --> 00:08:39,055
دو گلوله به مأمور ریتر اصابت کرده
226
00:08:39,059 --> 00:08:40,356
،جلیقه ضدگلوله مانع از پیشروی گلوله اول شده
227
00:08:40,360 --> 00:08:42,392
اما دومی به سرخرگ زیربغلـش نفوذ کرده
شریان آگزیلار، که ادامه ادامه سرخرگ ساب کلاوین است یک رگ خونی بزرگ است که]
[انتقال خون اکسیژندار را به ناحیه جانبی قفسهی سینه، زیر بغل و اندام فوقانی به عهده دارد
228
00:08:42,396 --> 00:08:43,927
دارن برای عمل امادهـش میکنن
229
00:08:43,931 --> 00:08:45,133
وای،خدای من
230
00:08:45,158 --> 00:08:46,396
هم... همین یه ساعت پیش دیدمش
231
00:08:46,400 --> 00:08:49,032
داشت میرفت یکم با خونوادش تفریح کنه
232
00:08:49,036 --> 00:08:50,200
میدونم
233
00:08:50,204 --> 00:08:52,035
مطمئنم خیلی خوب عملش میکنن و ازش نگهداری میشه
234
00:08:52,039 --> 00:08:53,703
باید برم یه سر به بچهها بزنم
235
00:08:53,707 --> 00:08:55,783
البته، لطفا
236
00:08:55,808 --> 00:08:58,441
میشه برام توضیح بدین چطور تونستن اینقدر
نزدیک بشن تا به سمت کاخ سفید تیراندازی کنن؟
237
00:08:58,445 --> 00:09:00,944
تفنگ تهاجمی اِی-آر-15
بُرد 584٬64 متری
238
00:09:00,948 --> 00:09:02,245
خوشبختانه، پنجرهها ضدگلولهان
239
00:09:02,249 --> 00:09:03,580
قربان، خبر جدیدی از تیرانداز به بهدستمون رسیده
240
00:09:03,584 --> 00:09:04,914
اسمش مُراد یـامـادایِـو ـه
241
00:09:04,918 --> 00:09:06,476
ملیَتش چچنی هست
242
00:09:06,501 --> 00:09:08,284
دستگیر شده؟ -
نه، قربان. به درک واصل شده -
243
00:09:08,288 --> 00:09:10,119
مأمور ریتر قبل از اینکه تیر بخوره اون رو از پا درآورده
244
00:09:10,123 --> 00:09:12,255
از علت اینکارش باخبریم؟
245
00:09:12,259 --> 00:09:14,224
،۳دقیقه قبل از تیراندازی به کاخ سفید
246
00:09:14,228 --> 00:09:16,125
یامادایو در مصاحبهای با رسانههای اجتماعی
247
00:09:16,129 --> 00:09:19,232
وفاداریش به مجید نصار رو اعلام کرده
248
00:09:20,934 --> 00:09:21,968
وای، خدایا
249
00:09:23,437 --> 00:09:25,535
،الضخر بهمون نشون داده که میتونه به کنگره
250
00:09:25,539 --> 00:09:27,971
کاخ سفید حمله کنه
251
00:09:27,975 --> 00:09:29,575
هدف بعدی چیه؟
252
00:09:33,702 --> 00:09:35,489
باید رُک بگم
253
00:09:35,514 --> 00:09:37,540
ظاهرا زنده برگردوندن نصار جایِ
این که گرهای از کارمون باز کنه
254
00:09:37,544 --> 00:09:39,175
داره واسمون گرون تموم میشه
255
00:09:39,179 --> 00:09:41,211
،قربان، نااُمیدیـتون رو درک میکنم
256
00:09:41,215 --> 00:09:42,612
اما بازجویی موثر زمانبَرـه
257
00:09:42,616 --> 00:09:43,546
نه، ما زمان نداریم
258
00:09:43,550 --> 00:09:45,649
چند تا تروریست دیگه مثل مراد یامادایو
259
00:09:45,653 --> 00:09:46,549
اون بیرونن؟
260
00:09:46,553 --> 00:09:48,385
اگر گروه تروریستیای در کشور باشه
261
00:09:48,389 --> 00:09:50,153
قبل از اینکه دوباره بهمون حمله کنن باید بفهمیم
262
00:09:50,157 --> 00:09:52,455
قربان، اگر مایل به در نظر گرفتن خروج اون
263
00:09:52,459 --> 00:09:55,025
از خاک آمریکا به تجهیزات مخفی
جهت انجام بازجویی سختگیرانه هستن
264
00:09:55,029 --> 00:09:57,127
اعتقاد دارم میتونیم به نتیجه بهتری برسیم
265
00:09:57,131 --> 00:09:58,862
افراد من میتونن مُقُرِش بیارن
266
00:09:58,866 --> 00:09:59,729
،جناب رئیسجمهور
267
00:09:59,733 --> 00:10:02,032
بازجویی سختگیرانه راه به جایی نمیبره
[نوعی بازجویی با شکنجههای فوق خشن که توسط سیآیاِی و..ها مدیریت میشود]
268
00:10:02,036 --> 00:10:04,234
نصار هر چیزیُ که بخواین بهتون میگه
269
00:10:04,238 --> 00:10:06,002
این نظرِ شماست
270
00:10:06,006 --> 00:10:08,038
تا حالا با استفاده از بازجویی سختگیرانه
به اطلاعات قابل پیگیریای دسترسی پیدا کردیم
271
00:10:08,042 --> 00:10:09,673
که از وقوع چندین تهدید جلوگیری کرده
272
00:10:09,677 --> 00:10:11,041
بله، درباره ابوزبیده چطور؟
یکی از شهروندان عربستان سعودی که در مارس ۲۰۰۲ به دلیل همکاری با القاعده بازداشت شد]
[و 8۳ مرتبه در زندان گوانتانامو توسط روش القای حس خفگی با آب شکنجه شد
273
00:10:11,045 --> 00:10:12,475
درباره اون چطور؟ -
اول در اختیار ما بود -
274
00:10:12,479 --> 00:10:13,877
از روشهای متکی بر پرسش و پاسخ بدون خشونت استفاده کردیم
275
00:10:13,881 --> 00:10:16,346
اسم، تاریخ و منابع رو به دست آوردیم
276
00:10:16,350 --> 00:10:17,414
بعدش به سازمان امنیت تحویلش دادیم
277
00:10:17,418 --> 00:10:19,649
جایی که شما 83بار توسط القای حس خفگی با آب شکنجش کردین
278
00:10:19,653 --> 00:10:21,217
و تهش هم چیزی جز یه مشت قلمبه سلمبه عایدتون نشد
279
00:10:21,221 --> 00:10:22,385
...این آقای متشخص -
...یه مُشت -
280
00:10:22,389 --> 00:10:24,154
تجهیزات مخفی بین گزینههامون نیست
281
00:10:24,158 --> 00:10:25,689
قائممقام فرمانده، آتوود
282
00:10:25,693 --> 00:10:27,223
بنظرت میتونی پرونده رو ببری جلو؟
283
00:10:27,227 --> 00:10:28,558
بله،قربان. میتونم
284
00:10:28,562 --> 00:10:31,561
24ساعت زمان داری
285
00:10:35,069 --> 00:10:36,199
به کسی که مدیریت برنامهریزی (مصاحبهها و بازدیدهای)
رئیس جمهور رو داره بگین
286
00:10:36,203 --> 00:10:38,068
که میخوام برنامه ۱۰روز آتی رو ببیـنم
287
00:10:38,072 --> 00:10:39,712
و از ارون بخواین وقتی برگشت من رو پیدا کنه
288
00:10:42,109 --> 00:10:44,040
جناب آتوود
289
00:10:44,044 --> 00:10:46,343
خانم رودز. چه کمکی از من بر میاد؟
290
00:10:46,347 --> 00:10:48,445
،میخواستم بهتون زنگ بزنم، ولی از اونجایی که اتفاقا دیدمتون
291
00:10:48,449 --> 00:10:50,246
ما میخوایم یه فرایند بررسی رسمی رو
292
00:10:50,250 --> 00:10:51,381
درباره کاندید معاونت ریاست جمهوری شروع کنیم
[رسم بر اینـه که سوابق و... های کاندیدها رو بررسی میکنن که سوءپیشینهای در کار نباشه]
293
00:10:51,385 --> 00:10:52,734
قطعا. میتونم بررسی رو شروع کنم
294
00:10:52,759 --> 00:10:53,416
کاندید کیه؟
295
00:10:53,420 --> 00:10:55,218
عضو کنگره پیتر مکلیش
296
00:10:55,222 --> 00:10:56,553
ممنون میشم اگر از تیمتون بخواین
297
00:10:56,557 --> 00:10:57,954
تمام مدارک لازم رو
298
00:10:57,958 --> 00:10:58,822
برای من و رئیس ستاد بفرستن
299
00:10:58,826 --> 00:11:01,057
،میدونین، با توجه به اتفاقات اخیر
300
00:11:01,061 --> 00:11:02,225
یه مقدار طول میکشه
301
00:11:02,229 --> 00:11:03,159
،متوجهم
302
00:11:03,184 --> 00:11:04,752
اما برای رئیس جمهور این موضوع در اولویتـه
303
00:11:04,756 --> 00:11:06,201
پس هر کاری میتونین بکنین تا اینکار زودتر انجام بشه
304
00:11:06,225 --> 00:11:07,497
باشه -
امیلی رودز -
305
00:11:07,501 --> 00:11:09,099
هواپیمای حامل پناهندهها فرود اومده
306
00:11:09,103 --> 00:11:10,122
اما فرمانداره بهشون اجازه خروج از هواپیما رو نمیده
307
00:11:10,146 --> 00:11:11,980
همین الان به اطلاع رئیس جمهور میرسونم
308
00:11:12,706 --> 00:11:13,636
بله، دکتر
309
00:11:13,640 --> 00:11:15,271
ممنون. خدانگهدار
310
00:11:16,410 --> 00:11:17,707
عمل جراحیِ مایک تموم شده
311
00:11:17,711 --> 00:11:19,476
دکتر میگه خوب پیش ر فته
312
00:11:19,480 --> 00:11:21,411
خدا رو شکر -
آره -
313
00:11:23,717 --> 00:11:26,449
میخواستم بهت بگم... امروز بچهها رو خونه نگه داشتم
314
00:11:26,453 --> 00:11:28,618
هنوز هم میترسن؟
315
00:11:28,622 --> 00:11:30,541
هممون هنوز میترسیم
316
00:11:32,459 --> 00:11:34,557
تام، به سمت تو هم تیراندازی میکرد؟
317
00:11:34,561 --> 00:11:39,033
راستش، از اون فاصله
318
00:11:40,734 --> 00:11:42,689
گمونم داشت به هر چیزی که متونست شلیک میکرد....
319
00:11:42,713 --> 00:11:45,068
سازمان امنیت امنیت تو و
320
00:11:45,072 --> 00:11:46,436
تمام بچه ها رو بالا برده
321
00:11:46,440 --> 00:11:49,105
یه فضای ممنوعه اطراف کاخسفید ایجاد کردن
322
00:11:49,109 --> 00:11:51,474
خوشبختانه، این باعث قوت قلب فرمانداران میشه
323
00:11:51,478 --> 00:11:53,413
قراره زود برگردن
324
00:11:59,119 --> 00:12:01,418
شرمنده مزاحم شدم
یه مشکلی هست
325
00:12:01,422 --> 00:12:03,586
همین الان خبردار شدم که
هواپیمای حامل پناهندههای سوری
326
00:12:03,590 --> 00:12:04,959
در میامی فرود اومده
327
00:12:04,984 --> 00:12:06,289
ولی فرماندار ریورا بهشون اجازه خروج از هواپیما رو نمیده
328
00:12:06,293 --> 00:12:07,490
چی؟
329
00:12:07,494 --> 00:12:09,159
قراره فرماندارها یه ساعت دیگه برگردن
330
00:12:09,163 --> 00:12:10,493
ببین میتونی قبل از بقیشون
331
00:12:10,497 --> 00:12:11,494
وریورا رو بیاری اینجا
332
00:12:11,498 --> 00:12:13,329
بررسی میکنم -
ممنون، اِم -
333
00:12:18,338 --> 00:12:20,305
مکلیش؟ -
آره -
334
00:12:20,330 --> 00:12:21,271
برای معاونت ریاست جمهوری؟
335
00:12:21,275 --> 00:12:23,039
میخوان بررسی رو شروع کنن
336
00:12:23,043 --> 00:12:24,908
جیسون، باید تو راه بررسی تأخیر بندازی
337
00:12:24,933 --> 00:12:26,989
تا وقتی که بفهمیم اون کجایِاین قضیهـست
338
00:12:29,683 --> 00:12:31,781
آخرین باری که اون تماسگیرنده مرموز
339
00:12:31,785 --> 00:12:33,516
درباره اتاق ۱۰۵ بهت گفت کِی بوده؟
340
00:12:33,520 --> 00:12:34,754
از اون شب به بعد تماسی باهام نگرفت
341
00:12:37,291 --> 00:12:39,055
روی به تعویق انداختن بررسی کار میکنم
342
00:12:39,059 --> 00:12:40,123
،ولی در همین حال
343
00:12:40,127 --> 00:12:41,391
باید به ماجرای نصار هم رسیدگی کنیم
344
00:12:41,395 --> 00:12:43,726
اطلاعات ارتش تلاش کرد ازش حرف بکشه
345
00:12:43,730 --> 00:12:44,727
چیزی بهشون نگفته
346
00:12:44,731 --> 00:12:47,630
...چون که نصار
347
00:12:47,634 --> 00:12:48,698
دستی توی بمبگذاری کنگره نداشته
348
00:12:48,702 --> 00:12:49,632
دقیقا برای همینه که ازت میخوایم
349
00:12:49,636 --> 00:12:52,060
خیلی زود وادارش کنی این رو قبول کنه
350
00:12:55,175 --> 00:12:57,140
فرماندار، خیلی ممنون که وقتتون رو در اختیارم گذاشتین
351
00:12:57,144 --> 00:12:59,209
چون همسرم کارشناس قوانین مهاجرت هست
352
00:12:59,213 --> 00:13:01,411
ازش خواستم بهمون ملحق بشه
353
00:13:01,415 --> 00:13:04,647
اره، دیدم برنامه 20/20 که یکشنبه پخش شما رو دعوت کرده بودن
[پخش میشه ABC یکی از برنامههای تلویزیونی آمریکا که از 1978 از همین شبکه]
354
00:13:04,672 --> 00:13:06,570
باعث افتخار مادرم شد
355
00:13:06,574 --> 00:13:07,753
،فرماندار، دو روز پیش
356
00:13:07,778 --> 00:13:10,324
شما به هواپیمای حامل پناهندگان روسی
357
00:13:10,349 --> 00:13:11,592
اجازه فرود در فلوریدا رو دادین، و حالا
358
00:13:11,617 --> 00:13:13,448
اون برای قبل از این بود که یه طرفدار نصار
359
00:13:13,452 --> 00:13:15,083
به کاخ سفید شلیک کنه
360
00:13:15,087 --> 00:13:17,352
امروز شاهد اعتراضات در سراسر ایالتم هستم
361
00:13:17,356 --> 00:13:19,388
هر دومون میدونین که مردم توی این هواپیما
362
00:13:19,392 --> 00:13:22,357
هیچ ارتباطی با حملهای که به کاخسفـید شده ندارن
363
00:13:22,361 --> 00:13:24,459
اون پناهندهها از قُماش افراطیها نیستن
364
00:13:24,463 --> 00:13:28,197
در اصل، برای فرار از دست همین افراطیها اومدن اینجا
365
00:13:28,201 --> 00:13:30,920
با کمال احترام، خانم
از کجا میتونین اینقدر مطمئن باشین؟
366
00:13:30,945 --> 00:13:33,268
یعنی، واقعا میشناسیمشون؟
367
00:13:33,272 --> 00:13:35,404
میدونیم ارتباطی با تروریسم دارن یا نه؟
368
00:13:35,408 --> 00:13:39,374
سازمان امنیت داخلی جلوی ورود هیچکدومشون رو به کشور نگرفته
369
00:13:39,378 --> 00:13:44,079
سابقه و سوءپیشینهـشون رو با
فاکتورهای مختلفی چندباره بررسی کردن
370
00:13:44,083 --> 00:13:45,581
تعداد خیلی کمی از شهروندان آمریکا رو میشه پیدا کرد
371
00:13:45,585 --> 00:13:47,249
که همچین بازرسیهایی رو بدون مورد پشتسر بذاره
372
00:13:47,253 --> 00:13:51,119
اونها اهل یه کشور از هم پاشیده ان
یه کشور که در هرج و مرج به سر میبره
373
00:13:51,123 --> 00:13:53,121
غیرممکنه که بشه مو رو از ماست شجرهنامشون بیرون کشید
374
00:13:53,125 --> 00:13:54,423
و شما هم نمیتونین تضمین کنین که احدی از اونها
375
00:13:54,427 --> 00:13:56,959
قصد صدمه زدن به ما رو نداره
376
00:13:56,963 --> 00:13:59,228
خانم، مردم فلوریدا وحشت کردن
377
00:13:59,232 --> 00:14:01,296
فرماندار، در سال ۱۹۸۰
378
00:14:01,300 --> 00:14:03,465
کنگره، لایحه پذیرش پناهنده رو قبول کرد
379
00:14:03,469 --> 00:14:05,048
به حکومت فدرال این اختیارُ داد که
380
00:14:05,073 --> 00:14:06,668
پناهندهها رو سراسر این کشور مستقر کنه
381
00:14:06,672 --> 00:14:08,637
قربان، اون، میشه چقدر، ۳۶ سال قبل بود؟،
382
00:14:08,641 --> 00:14:10,105
،زمونه عوض شده
383
00:14:10,109 --> 00:14:11,974
و کشور ما هم باید متناسب با اون عوض شه
384
00:14:11,978 --> 00:14:14,309
ولی تغییر به این معنی نیست که از اصول خودمون دست بکشیم
385
00:14:14,313 --> 00:14:16,706
...اگر نذاریم این مردم از هواپیما پیاده شن
386
00:14:16,731 --> 00:14:18,115
نیرویهای امنیتی رو میفرستین؟
387
00:14:19,523 --> 00:14:21,188
من رو بازداشت میکنین؟
388
00:14:21,213 --> 00:14:22,335
حرفم این نبود
389
00:14:22,359 --> 00:14:23,566
خواهش میکنم، فرماندار
390
00:14:24,814 --> 00:14:27,880
من آدم بیعاطفه و سنگدلی نیستم، خانم کرکمن
391
00:14:27,884 --> 00:14:29,915
راستش، والدینـم مهاجر بودن
392
00:14:29,919 --> 00:14:32,651
،اما وظیفهام اینـه که نماینده مردمم باشم
393
00:14:32,655 --> 00:14:34,690
نه که خواستهامُ بهشون تحمیل کنم
394
00:14:36,593 --> 00:14:37,926
جوابم منفیـه
395
00:14:41,264 --> 00:14:43,395
خب، فرماندار ریورا آدمِ منطقیای هست
396
00:14:43,399 --> 00:14:46,899
آدم منطقیای که 300پناهنده رو توی یه هواپیما گیر انداخته
397
00:14:46,903 --> 00:14:48,143
خب، انتخابکنندههاش دارن فشار شدیدی
398
00:14:48,167 --> 00:14:49,835
بهش تحمیل میکنن. بهش زمان بدین
399
00:14:49,839 --> 00:14:51,504
خودش متوجه اشتباهش میشه -
ما زمان نداریم -
400
00:14:51,508 --> 00:14:53,405
باید یه ایالت دیگه رو برای فرود هواپیما پیدا کنیم
401
00:14:53,409 --> 00:14:54,573
بله، قربان
402
00:14:54,577 --> 00:14:55,841
جناب رئیسجمهور، باید روی
403
00:14:55,845 --> 00:14:57,510
ادامه مذاکراتتون با فرماندارها تمرکز کنین
404
00:14:57,514 --> 00:14:58,611
میدونین چیه؟ حق با اونـه
405
00:14:58,615 --> 00:15:00,546
،پس بذار با سازمان مهاجرت و نظارت کمرگ تماس بگیرم
ببینم چی دستگیرم میشه
406
00:15:00,550 --> 00:15:01,914
باشه، ممنون
407
00:15:07,118 --> 00:15:08,387
همگی، صبح بخیر
408
00:15:08,391 --> 00:15:09,658
لطفا، بفرمایین
409
00:15:13,763 --> 00:15:16,295
،با توجه به اتفاقات اخیر
410
00:15:16,299 --> 00:15:18,397
نمیدونم خوشحالیمُ از اینکه میبینم امروز
411
00:15:18,401 --> 00:15:19,899
،همتون به اینجا برگشتین چجور ابراز کنم
412
00:15:19,903 --> 00:15:22,067
چون مشغلههای پیش رومون
413
00:15:22,071 --> 00:15:23,869
از اهمیت کار الانـمون برخوردار نیست
414
00:15:23,873 --> 00:15:25,905
بازسازی کنگره و مجلس سنا
415
00:15:25,909 --> 00:15:28,073
تا مطمئن شیم تمام شهروندان آمریکا
416
00:15:28,077 --> 00:15:29,942
در ۵۰ایالت تونایی اظهار نظر داشته باشن
417
00:15:29,946 --> 00:15:31,410
...این -
...ببخشید، جناب رئیسجمهور -
418
00:15:31,414 --> 00:15:32,545
،با کمال احترام
419
00:15:32,549 --> 00:15:34,647
میتونیم کل روز رو اینجا صرف
420
00:15:34,651 --> 00:15:36,882
بحث درباره مشکلاتِ پیشرومون کنیم
421
00:15:36,886 --> 00:15:39,084
اما، حقیقت اینه که، ما هنوز نمیدونیم
422
00:15:39,088 --> 00:15:40,819
داریم با کی دربارشون کفتوگو میکنیم
423
00:15:40,823 --> 00:15:42,454
نمیدونیم شما حامی کدوم حزبین
424
00:15:42,458 --> 00:15:44,623
قربان
425
00:15:44,627 --> 00:15:46,592
فرماندار منوتی
426
00:15:46,596 --> 00:15:48,627
خیلی خوبه که مجددا میبینمتون
427
00:15:48,631 --> 00:15:50,462
من و رئیس جمهور مدتهاست با هم آشناییم
428
00:15:50,466 --> 00:15:53,098
ایشون انسان خوب و شریفی هستن
429
00:15:53,102 --> 00:15:57,102
ولی بیشتر فرمانداران، مثل من شما رو نمیشناسن، قربان
430
00:15:57,106 --> 00:16:00,806
گمونم فرصت عالیای برای عوض کردن این باشه
431
00:16:00,810 --> 00:16:03,309
پیشهادت چیه؟
432
00:16:03,313 --> 00:16:04,810
جناب رئیس جمهور، حق با دوستـتونـه
433
00:16:04,814 --> 00:16:07,112
اگر قراره شما رو بعنوان
434
00:16:07,116 --> 00:16:09,481
رئیس جمهور مشروع کشور بشناسیم
435
00:16:09,485 --> 00:16:10,916
باید خیالمون راحت بشه
436
00:16:10,920 --> 00:16:14,019
به سؤالهامون ججواب بدین... به همشون
437
00:16:14,023 --> 00:16:16,989
و اگر با حرفایی که باید بگین متقاعد شدیم
438
00:16:16,993 --> 00:16:18,691
نمایندگانـمونُ برای مجلس سنا بهتون معرفی میکنیم
439
00:16:18,716 --> 00:16:22,014
،با کمال احترام، فرماندار نیکولز
440
00:16:22,018 --> 00:16:23,446
اینجا که قرار نیست محاکمه شم
441
00:16:23,471 --> 00:16:24,474
الان دارین میشین
442
00:16:32,071 --> 00:16:35,100
تا حالا هیچ رئیس جمهوری با همچین سوال و جواب شدنی موافقت نکرده
443
00:16:35,125 --> 00:16:36,405
هیچ رئیس جمهوری از زمان لینـکن
444
00:16:36,430 --> 00:16:37,979
با زیرسوال برده شدن مشروعیتـش مواجه نشده
445
00:16:37,983 --> 00:16:40,186
بسـه. کلاس تاریخ لازم ندارم
446
00:16:40,211 --> 00:16:41,843
بحث، بحث آیندهـست
447
00:16:41,868 --> 00:16:43,618
اگر همراهی فرماندارها رو بدست نیاریم
کار تمومه
448
00:16:43,622 --> 00:16:45,286
کارِ ریاست جمهوری خودم رو نمیگم
449
00:16:45,290 --> 00:16:47,288
کار کشورمون تمومه
450
00:16:47,292 --> 00:16:49,557
اِم، به فرماندارها بگو
451
00:16:49,561 --> 00:16:52,427
به هر سؤالی که بخوان جواب میدن
452
00:16:52,431 --> 00:16:53,315
بله، قربان
453
00:16:53,340 --> 00:16:55,742
قربان، این اساساً ایدهی بدیـه
454
00:16:55,767 --> 00:16:58,366
رئیس جمهور به فرمانداران ایالات جواب پس نمیده
455
00:16:58,370 --> 00:16:59,767
پس وانمود میکنم رئیس جمهور نیستم
456
00:16:59,771 --> 00:17:02,173
گمونم برای همه جواب میده
457
00:17:03,775 --> 00:17:05,773
ببـینـید، برای بار اخر میگم
هیچ اطلاعاتی مرتبط با
458
00:17:05,777 --> 00:17:07,775
،بازجویی از مجید نصار
459
00:17:07,779 --> 00:17:08,977
یا محل نگهداریش
460
00:17:08,980 --> 00:17:11,610
یا هر نوع اطلاعات محرمانهای که اون لو داده یا نداده
461
00:17:11,617 --> 00:17:12,814
یا نداده، ندارم
462
00:17:12,818 --> 00:17:14,616
بله، خانم جردن؟
463
00:17:14,620 --> 00:17:16,584
شایعات حاکی از اینـه که کرکمن در شُرُف
464
00:17:16,588 --> 00:17:18,119
ازدست دادن حمایت فرمانداران
465
00:17:18,123 --> 00:17:19,787
و درنتیجه مجلس سنا هست. توضیحی در این باره دارین؟
[با توجه به اینکه فرمانداران باید نماینده یا کارگزاران خود رو جهت انتخابات معرفی کنن]
466
00:17:19,791 --> 00:17:20,888
لیزا، میدونی که من توضیحی درباره شایعات ندارم
467
00:17:20,892 --> 00:17:24,395
همگی، ازتون خیلی ممنونم
برای الان همینقدر کافیـه
468
00:17:26,932 --> 00:17:29,137
خیلی ممنون. سپاسگزارم
469
00:17:29,162 --> 00:17:31,799
تو کارت حرف نداری
470
00:17:31,803 --> 00:17:33,935
البته، سخنگوی قبلی تقریبا
471
00:17:33,939 --> 00:17:35,303
...داشت از استرس جواب دادن به سؤالا میمُرد، پس
472
00:17:35,307 --> 00:17:36,804
توقعم چندان بالا نبود
473
00:17:39,645 --> 00:17:43,311
شایدم سوء برداشت کرده باشم
474
00:17:43,315 --> 00:17:44,779
بنظرت دیشب جور خاصی به هم توجه میکردیم؟
[به معنی دوست داشتن و نگاه کردن با علاقه هم هست]
475
00:17:44,783 --> 00:17:46,781
جور خاصی؟
476
00:17:46,785 --> 00:17:48,783
توی اون اتاق پرجمعیت. به هم خیره شده بودیم
477
00:17:50,656 --> 00:17:52,113
بنظرت به هم جور خاصی توجه میکردیم؟
478
00:17:52,138 --> 00:17:55,490
آره. ولی... توجه رمانـتیکی بود
479
00:17:55,494 --> 00:17:56,624
منم، حس کردم توجهـمون به هم خاضـه
480
00:17:58,158 --> 00:18:00,928
راستش، تو، خودت از وضع
481
00:18:00,932 --> 00:18:02,141
مطبوعات باخبرم
482
00:18:02,166 --> 00:18:04,047
،و تو هم سخنـگویی
483
00:18:04,072 --> 00:18:07,040
...پس احتمالا فکر میکنی قرار گذاشتن با من
484
00:18:07,065 --> 00:18:08,460
کار درستی نباشه
485
00:18:08,464 --> 00:18:11,964
خب، پس، از اونجایی که رک و راست جواب سؤالمُ دادی
486
00:18:11,968 --> 00:18:13,402
چرا من برات کارُ آسونتر نکنم؟
487
00:18:15,238 --> 00:18:17,172
امشب حالِ نوشیدنی خوردن با همُ داری؟
488
00:18:19,609 --> 00:18:23,142
من آمار برنامههای اسکان مجـدد
489
00:18:23,146 --> 00:18:25,477
ایالاتی که جمعیت انبوهی از پناهندگان رو مستقر کردن لازم دارم
490
00:18:25,481 --> 00:18:27,826
جنوب تگزاس، کالیفرنیا، نیویورک
491
00:18:27,851 --> 00:18:30,015
خانم کرکمن، یه لحظه، لطفا؟
492
00:18:30,019 --> 00:18:31,483
بعدا بهت اطلاعات بیشتری میدم
493
00:18:31,487 --> 00:18:33,185
بله؟
494
00:18:33,189 --> 00:18:34,486
،خانم
495
00:18:34,490 --> 00:18:36,155
وضعیت کنونی همسرتون با فرمانداران
496
00:18:36,159 --> 00:18:37,923
نسبتا حساس هست
497
00:18:37,927 --> 00:18:39,134
...و باور دارم که
498
00:18:39,159 --> 00:18:40,931
پس ازم میخوای براشون دردسر بیشتر ایجاد نکنم؟
499
00:18:40,956 --> 00:18:42,861
یه جورایی، بله
500
00:18:42,865 --> 00:18:44,196
پس من هم نمیکنم
501
00:18:44,200 --> 00:18:46,365
ولی 300 پناهندهی سوری در
502
00:18:46,369 --> 00:18:48,500
کشور ما هستن که از حقوق اولیه انسانی محروم هستن
503
00:18:48,504 --> 00:18:50,169
این یه مسئلهی سیاسی نیست
504
00:18:50,173 --> 00:18:51,637
بیشتر یه مسئلهی انسانیـه
505
00:18:51,641 --> 00:18:54,855
با تمام احترام، خانم، ولی همه چیز سیاسیـه
506
00:18:54,880 --> 00:18:56,081
پس ازم میخوای چیکار کنم؟
507
00:18:56,106 --> 00:18:57,428
بگیرم بشینم و خفه شم؟ همین؟
508
00:18:57,452 --> 00:18:58,653
نه، من این حرفو نزدم
509
00:18:58,657 --> 00:18:59,887
بله، زدی، و اشکالی هم نداره
510
00:18:59,891 --> 00:19:01,389
:چون شغل تو همینه، ولی شغل منم اینـه
511
00:19:01,393 --> 00:19:03,691
به عنوان یه همسر که 17 ساله ازدواج کرده
512
00:19:03,695 --> 00:19:05,893
،و یه وکیل مهاجرت که 22 ساله شغلش اینه
513
00:19:05,897 --> 00:19:08,696
من برای این مسئله به شوهرم مشاوره خواهم داد
514
00:19:08,700 --> 00:19:10,698
،و اگر پیامدهای سیاسی هم داشته باشه
515
00:19:10,702 --> 00:19:12,870
مطمئنم که تو میتونی برطرفش کنی
516
00:19:26,918 --> 00:19:28,916
زندانی در طی بازجویی با زنجیر بسته خواهد شد
517
00:19:28,920 --> 00:19:29,984
،اگر به کمک نیاز داشتید
518
00:19:29,988 --> 00:19:33,254
نگهبانها خارج از اتاق بازجویی هستن
519
00:19:33,258 --> 00:19:34,464
وقت غذاست
520
00:19:34,489 --> 00:19:35,790
گمونم طرفتون مجبوره یکم صبر کنه
521
00:19:38,455 --> 00:19:39,694
فیلمی در کار نخواهد بود
522
00:19:39,698 --> 00:19:41,763
اسمی ازت برده نمیشه
523
00:19:41,767 --> 00:19:44,899
یه فرصت داریم. حرومش نکن
524
00:19:44,903 --> 00:19:46,236
نمیکنم
525
00:19:46,261 --> 00:19:47,869
کمتر از 24 ساعت وقت داریم
526
00:19:47,873 --> 00:19:49,737
زندانی در حال انتقال به اینجاست
527
00:19:53,612 --> 00:19:55,346
راه برو
528
00:20:31,416 --> 00:20:32,416
تماما در اختیار شماست
529
00:20:36,000 --> 00:20:37,615
سلام دوستِ من
[صحبت به عربی]
530
00:20:38,000 --> 00:20:39,257
حالت چطوره؟
[صحبت به عربی]
531
00:20:40,147 --> 00:20:42,161
خیلیخب، بذار بهت بگم چطور قراره پیش بره
532
00:20:42,195 --> 00:20:43,424
ما قراره چندتا سوال ازت بپرسیم
533
00:20:43,428 --> 00:20:44,608
تو هم قراره بهشون جواب بدی
534
00:20:44,633 --> 00:20:46,518
هرچقدر زودتر جواب بدی، زودتر کارمون تموم میشه
535
00:20:46,522 --> 00:20:47,819
،اگر دلت نمیخواد با ما حرف بزنی
536
00:20:47,823 --> 00:20:49,421
میتونیم ترتیب چیزای دیگه رو هم بدیم
537
00:20:50,526 --> 00:20:52,357
منو نگاه کن
538
00:20:52,361 --> 00:20:53,968
منو نگاه کن
539
00:20:55,765 --> 00:20:57,929
اول، میخوام مطمئن بشم که حقوقت رو میدونی
540
00:20:57,933 --> 00:20:59,598
تو حق داشتن یه وکیل رو داری
541
00:20:59,602 --> 00:21:01,767
این حقو داری که با ما حرف نزنی
542
00:21:01,771 --> 00:21:05,170
این حقو داری که باهات رفتار درستی بشه، دادخواست بدی
543
00:21:05,174 --> 00:21:07,172
این حق رو هم داری که با شاکی خودت رو در رو بشی
544
00:21:07,176 --> 00:21:10,208
ولی تنها وقتی که اینجا باشی، توی آمریکا
545
00:21:10,212 --> 00:21:13,512
همین الانش پاکستان بهمون
درخواست داده تو رو استرداد کنیم
546
00:21:13,516 --> 00:21:15,981
به جرم بمبگذاری یه ماشین در کراچی
547
00:21:15,985 --> 00:21:18,684
پس، این آخرین فرصتت برای
548
00:21:18,688 --> 00:21:20,686
حرف زدن در شرایط مناسب و راحته
549
00:21:20,690 --> 00:21:22,888
،چون توی پاکستان
حقوق انسانی اختیاری هستن
550
00:21:22,892 --> 00:21:27,292
...شش سال قبل
551
00:21:27,296 --> 00:21:29,328
موشکهای ماوریک آمریکایی
552
00:21:29,332 --> 00:21:31,496
به یه آپارتمان در خارج برمال برخورد کردن
553
00:21:31,500 --> 00:21:33,532
،که بیش از 100 غیرنظامی رو کشت
554
00:21:33,536 --> 00:21:35,967
من جمله همسرم و دو دخترم
555
00:21:35,971 --> 00:21:38,470
هفت روز آزگارُ به امید یافتن بقایاشون
556
00:21:38,474 --> 00:21:39,971
توی خرابهها گشتم
557
00:21:39,975 --> 00:21:43,842
روز و شب گشتم و هیچی پیدا نکردم
558
00:21:43,846 --> 00:21:45,711
،اون هفته حتی یه ثانیه هم نخوابیدم
559
00:21:45,715 --> 00:21:47,713
هفتهی بعدش هم همینطور
560
00:21:47,717 --> 00:21:50,582
،پس اگر فکر کردی میتونی منو خرد کنی
561
00:21:50,586 --> 00:21:52,848
پیشنهاد میکنم توی روشهات تجدید نظر کنی
562
00:21:56,692 --> 00:22:00,525
متوجهم که همهی شما سوالاتی دربارهی من دارید
563
00:22:00,529 --> 00:22:01,860
،اگر من در موقعیت شما بودم
564
00:22:01,864 --> 00:22:03,729
احتمالا من هم همین حس رو داشتم
565
00:22:03,733 --> 00:22:06,765
،تنها خواستهی من اینه که وقتی کارمون تموم شد
566
00:22:06,769 --> 00:22:08,867
بتونیم همگی باهم رو به جلو حرکت کنیم
567
00:22:08,871 --> 00:22:10,502
،جناب رئیسجمهور
568
00:22:10,506 --> 00:22:13,405
شما خودتون رو شخصی در نظر میگیرید
که سریع و بدون فکر قبلی عمل میکنه؟
569
00:22:14,910 --> 00:22:16,842
با توجه به نظرات زنم، نه
570
00:22:18,047 --> 00:22:21,429
پس اگر خودتون رو شخصی میدونین که
بدون فکر قبلی عمل نمیکنه، میشه توضیح بدین
571
00:22:21,454 --> 00:22:24,750
چرا در چند هفتهای که به وزارت مسکن
و شهر سازی منصوب شدید
572
00:22:24,754 --> 00:22:27,519
توی این وزارت خونه یه سری تغییرات اعمال کردین؟
573
00:22:27,523 --> 00:22:29,454
،خب، وقتی که من منصوب شدم
574
00:22:29,458 --> 00:22:31,590
انتظار میرفت که من به وزارت ایدههای
575
00:22:31,594 --> 00:22:33,079
تازه و جدید بدم
576
00:22:33,104 --> 00:22:36,027
و هر کسی رو هم که مخالف بود اخراج کردید؟
577
00:22:36,031 --> 00:22:38,029
وزارت بیحرکت و ساکن مونده بود
578
00:22:38,033 --> 00:22:40,265
من به رهبران فعال اجتماعی نیاز داشتم
579
00:22:40,269 --> 00:22:41,733
نه کارمندان دولت
580
00:22:41,737 --> 00:22:44,603
رییسجمهور ریچموند منو منصوب کرد
که تغییرات رو اعمال کنم
581
00:22:44,607 --> 00:22:46,805
و من هم اینکارو به موثرترین ممکن راه انجام دادم
582
00:22:46,809 --> 00:22:48,707
صحبت از تغییرات شد، قربان
583
00:22:48,711 --> 00:22:50,295
چرا ژنرال کاکرن رو اخراج کردید؟
584
00:22:50,320 --> 00:22:52,577
اونم براتون کارمند دولتی حساب میشد؟
585
00:22:52,581 --> 00:22:54,780
ژنرال کاکرن خودسرانه عمل کرد
586
00:22:54,784 --> 00:22:58,617
اون بدون اجازهی من یه عملیات نظامی رو پیش برد
587
00:22:58,621 --> 00:22:59,951
و فرماندار رویس؟
588
00:22:59,955 --> 00:23:01,086
من اونو میشناسم، قربان
589
00:23:01,090 --> 00:23:03,088
اون یه مرد خوبه
590
00:23:03,092 --> 00:23:05,424
شاید باشه، ولی کاری که فرماندار کرد
591
00:23:05,428 --> 00:23:06,792
معادل فتنهگری و اغتشاش بود
592
00:23:06,796 --> 00:23:08,627
عذر میخوام، جناب رئیسجمهور
593
00:23:08,631 --> 00:23:11,730
جهت شفافسازی، کارمندان وزارت مسکن و شهرسازی
که راحتطلب و از خودراضی بودن
594
00:23:11,734 --> 00:23:15,901
کاکرن خودسر بود، و رویس هم فتنهگر
595
00:23:15,905 --> 00:23:17,436
قربان، شایدم توسط افرادی که
596
00:23:17,440 --> 00:23:20,739
باهاتون موافق نیستن تهدید شدید
597
00:23:20,743 --> 00:23:22,181
ما همه چیز رو دربارهات میدونیم
598
00:23:22,206 --> 00:23:23,809
میدونی، خیلی وقته که داریم
599
00:23:23,813 --> 00:23:24,943
ردت رو میزنیم
600
00:23:24,947 --> 00:23:26,511
در مصر به دانشگاه رفتی
601
00:23:26,515 --> 00:23:30,415
فروختن سیستم بانکداری اسلامی در اردن
602
00:23:30,419 --> 00:23:32,751
یکم بعدش وارد این جهاد شدی
603
00:23:32,755 --> 00:23:35,120
طالبان که خیلی وقته رفته داخل پاکستان
604
00:23:35,124 --> 00:23:36,822
ولی تو از اون درجه یک ها هستی، درسته؟
605
00:23:36,826 --> 00:23:39,458
الصخر معبد دموکراسی رو فروریخت
606
00:23:39,462 --> 00:23:41,626
کاری کرد که کسی فکر نمیکرد ممکن باشه
607
00:23:41,630 --> 00:23:43,795
و سربازای تازه به خدمت گرفته
608
00:23:43,799 --> 00:23:45,843
یکیشون دیشب به کاخ سفید حمله کرد
609
00:23:45,868 --> 00:23:48,467
پس یه چیزو بهم توضیح بده
610
00:23:48,471 --> 00:23:51,102
،تا الان
611
00:23:51,106 --> 00:23:54,339
الصخر همیشه یه زالو بوده
612
00:23:54,343 --> 00:23:57,509
تو عادت داری خودت رو به گروههای بزرگتر متصل کنی
613
00:23:57,513 --> 00:23:58,977
در سال 2013
614
00:23:58,981 --> 00:24:01,513
تو اجازه دادی بقیه باور کنن که کلوپ
شبانه رابات رو بمبگذاری کردی
615
00:24:01,517 --> 00:24:03,284
درحالی که القاعده واقعا اونکارو کرده بود
616
00:24:05,351 --> 00:24:07,519
میخوای بدونی حقیقت چیه؟
617
00:24:07,523 --> 00:24:10,689
تو مهارت لازم برای ترتیب دادن چیزی
618
00:24:10,693 --> 00:24:12,457
به پیچیدگی حمله به کنگره رو نداری
619
00:24:12,461 --> 00:24:13,895
مگه نه؟
620
00:24:18,501 --> 00:24:22,167
مینهای ضدتانک روسی اون بیرون
621
00:24:22,171 --> 00:24:24,035
حلقههای قفل پاکستانی
[بخشی از اسلحه]
622
00:24:24,039 --> 00:24:26,872
میلهی آتش ایرانی
[سوزن گلن گِدن در اسلحهها]
623
00:24:26,876 --> 00:24:28,874
این اطلاعات رو یه نفر به من هم داده
624
00:24:28,878 --> 00:24:30,842
واقعا فکر میکنی همچین سازمان ضعیفی
625
00:24:30,846 --> 00:24:32,043
میتونه به یه همچین مینهایی در اون مقدار زیاد
626
00:24:32,047 --> 00:24:33,367
دسترسی پیدا کنه؟
627
00:24:33,392 --> 00:24:35,180
ما کنگرهتون رو ترکوندیم
628
00:24:35,184 --> 00:24:36,848
و با خاک یکسانش کردیم
629
00:24:36,852 --> 00:24:38,987
نه کس دیگه
630
00:24:40,823 --> 00:24:43,889
در دفاع از رییسجمهور کرکمن
631
00:24:43,893 --> 00:24:46,558
میخوام به این اشاره کنم که در چند هفتهی کوتاه اخیر
632
00:24:46,562 --> 00:24:49,661
،تحت وخیمترین شرایط
633
00:24:49,665 --> 00:24:51,930
نه تنها ایشون هویت گروه
634
00:24:51,934 --> 00:24:53,932
،بمبگذار رو معلوم نکرد
635
00:24:53,936 --> 00:24:55,133
بلکه عملیاتی رو سرپرستی کرد
636
00:24:55,137 --> 00:24:58,328
که باعث شد فرد اصلی مقصر هم دستگیر بشه
637
00:24:58,353 --> 00:25:00,071
متاسفم، ولی این به خاطر داشتن دستگاه امنیتی قوی
638
00:25:00,075 --> 00:25:01,773
و تیم عملیاتی قوی هستش
639
00:25:01,777 --> 00:25:03,708
و فرق هم نمیکرد که چه کسی تو کاخ سفید باشه
640
00:25:03,712 --> 00:25:06,077
این حقیقت باقی میمونه که رییسجمهور
،کرکمن هیچ اعتباری نداره
641
00:25:06,081 --> 00:25:08,914
هیچ دستاوردی نداره، و هیچ تجربهی جدیای نداره
642
00:25:08,918 --> 00:25:10,048
دقیقا
643
00:25:10,052 --> 00:25:13,084
همونقدر که میتونیم جایگاهی که شما در اون هستید رو درک کنیم
644
00:25:13,088 --> 00:25:16,221
من نمیتونم با این حقیقت کنار بیام که فقط به این دلیل
645
00:25:16,225 --> 00:25:18,890
شما رییسجمهور هستید که
رییسجمهور جایگزین بودین
646
00:25:18,894 --> 00:25:21,860
همه اینجا میدونن که این به چه معنیـه
647
00:25:21,864 --> 00:25:24,729
از روی لیاقت و افتخار نبوده. صرفا برای تشریفات بوده
648
00:25:24,733 --> 00:25:26,932
و حقیقت اینه که، رییسجمهور سابق
649
00:25:26,936 --> 00:25:29,263
شما رو حتی در کابینهاش هم نمیخواست
650
00:25:29,288 --> 00:25:33,038
پس اگر شما برای وزیر مسکن و شهرسازی
،بودن به قدر کافی خوب نبودید
651
00:25:33,042 --> 00:25:34,673
لطفا، از ته قلبتون
652
00:25:34,698 --> 00:25:37,709
میشه بهم بگید که چرا فکر میکنید باید رییس جمهور من باشید؟
653
00:25:37,713 --> 00:25:39,243
نمیتونم
654
00:25:40,749 --> 00:25:42,547
ببخشید؟
655
00:25:53,762 --> 00:25:57,762
شاید حق با تو باشه
656
00:25:57,766 --> 00:25:59,985
شاید من نباید رییسجمهور باشم
657
00:26:12,944 --> 00:26:14,502
این مساله داره از کنترل خارج میشه
658
00:26:14,527 --> 00:26:16,083
قربان، شما باید برگردید اونجا و باهاشون مقابله کنید
659
00:26:16,087 --> 00:26:17,127
چطور مقابله کنم، آرون؟
660
00:26:17,152 --> 00:26:18,230
میتونید با یادآوری این شروع کنید
661
00:26:18,254 --> 00:26:19,887
که شما رییسجمهور ایالات متحده هستید
662
00:26:19,891 --> 00:26:21,455
حق با فرماندار نیکولسـه
663
00:26:21,459 --> 00:26:22,890
من انتخاب ریچموند برای ریاست جمهوری نبودم
664
00:26:22,894 --> 00:26:24,458
من انتخاب هیچ کس نبودم
665
00:26:24,462 --> 00:26:25,993
ریچموند منو توی کابینهاش نمیخواست
666
00:26:25,997 --> 00:26:27,428
اون نمیخواست من توی سخنرانی باشم
667
00:26:27,432 --> 00:26:29,730
به همین دلیله که من شدم رییس جمهور جایگزین
668
00:26:29,734 --> 00:26:30,731
اگر اشتباه میگم بگو
669
00:26:30,735 --> 00:26:33,467
ببین، شش هفته قبل
670
00:26:33,471 --> 00:26:34,969
من اصلا اسمت رو به خاطر نداشتم
671
00:26:34,973 --> 00:26:36,604
زیاد دربارهات نمیدونستم
672
00:26:36,608 --> 00:26:38,639
و صادقانه، چیزی که میدونستم
تحت تاثیر قرارم نمیداد
673
00:26:38,643 --> 00:26:41,409
ولی قربان، دیگه من اون حس رو ندارم
674
00:26:41,413 --> 00:26:43,744
ایران، رویس، نصار
675
00:26:43,748 --> 00:26:45,813
و چیزی که شما اون روز خارج محوطهی کنگره گفتید
676
00:26:45,817 --> 00:26:48,604
که ما قویتر و بهتر از گذشته رشد خواهیم کرد
677
00:26:48,629 --> 00:26:51,786
من حرفتون رو باور کردم
678
00:26:51,790 --> 00:26:55,153
پس اجازه ندید اون افراد شما رو پایین بکشن
679
00:26:56,928 --> 00:26:58,459
من واقعا باور دارم
680
00:26:58,463 --> 00:27:01,174
که شما تنها شانسی هستید که این کشور داره
681
00:27:05,403 --> 00:27:06,500
منم نظرم همینه
682
00:27:08,222 --> 00:27:09,570
بیا داخل
683
00:27:09,574 --> 00:27:10,404
سلام
684
00:27:10,408 --> 00:27:11,305
زمان مناسبی نیست؟
685
00:27:11,309 --> 00:27:11,973
نه
686
00:27:11,977 --> 00:27:13,674
از هر دوتون ممنون
687
00:27:13,678 --> 00:27:16,344
آرون
688
00:27:16,348 --> 00:27:17,979
ممنون
689
00:27:17,983 --> 00:27:20,514
جناب رئیسجمهور، خانم
690
00:27:20,518 --> 00:27:21,816
چه خبر شده؟
691
00:27:21,820 --> 00:27:23,084
باید برگردم پیش فرماندارها
692
00:27:23,088 --> 00:27:24,599
امیلی نمیتونه تا ابد معطلشون کنه
693
00:27:24,624 --> 00:27:26,974
،یکی از پناهندههای سوری 30 هفته است که باردارـه
694
00:27:26,978 --> 00:27:28,242
و الان وارد درد زایمان شده
695
00:27:28,246 --> 00:27:31,012
باید فرماندار ریورا رو مجبور کنیم اجازهی
خروجش از هواپیما رو بده
696
00:27:31,016 --> 00:27:33,214
فرماندار ریورا هیچ درخواستی رو از من قبول نمیکنه
697
00:27:33,218 --> 00:27:34,815
این بالاتر از یه درخواسته
وضعیت اضطراریـه
698
00:27:34,819 --> 00:27:36,050
متوجهم چی داری میگی، الکس
699
00:27:36,054 --> 00:27:37,318
ولی من هیچ اهرم فشاری روش ندارم
700
00:27:37,322 --> 00:27:38,419
ازت میخوام خودت یه کاریش بکنی
701
00:27:38,423 --> 00:27:40,388
باشه
702
00:27:42,527 --> 00:27:44,525
...شما ترتیب کاریی رو دادید
703
00:27:44,529 --> 00:27:47,428
که همهی ما فکر میکردیم غیر قابل تصورـه
704
00:27:47,432 --> 00:27:48,929
ولی شلخته و بیدقت بودی
705
00:27:48,933 --> 00:27:50,398
یکی از بمبهات منفجر نشد
706
00:27:50,402 --> 00:27:51,866
و یکی از اعضای کنگره نجات پیدا کرد
707
00:27:51,870 --> 00:27:54,235
این باید اذیتت کنه
708
00:27:54,239 --> 00:27:55,770
که کارو کامل انجام ندادی
709
00:27:55,774 --> 00:27:57,918
ما این عضو کنگره رو هم میکشیم
710
00:27:57,943 --> 00:27:59,774
و هرکسی که از قلم انداخته باشیم
711
00:27:59,778 --> 00:28:03,110
چون میخواید که مکلیش بمیره
712
00:28:03,114 --> 00:28:04,651
!میخوام همهشون بمیرن
713
00:28:09,335 --> 00:28:11,703
هرکسی که کنگره رو بمبگذاری کرده
میخواسته که مکلیش زنده بمونه
714
00:28:13,925 --> 00:28:16,393
ولی تو اینو نمیدونستی چون تو اینکارو نکردی
715
00:28:18,355 --> 00:28:20,475
چرا داری کاری که نکردی رو گردن میگیری؟
716
00:28:23,034 --> 00:28:25,433
فرماندار، اون داره زایمان زودرس میکنه
717
00:28:25,437 --> 00:28:29,103
باید یه کاری بکنید
718
00:28:29,107 --> 00:28:30,313
یه دکتر میفرستم
719
00:28:30,338 --> 00:28:32,406
،اگر اون بچه داخل هواپیما به دنیا بیاد
720
00:28:32,410 --> 00:28:34,134
اون پسر یا دختر میشه یه شهروند آمریکایی
721
00:28:34,159 --> 00:28:35,543
،پس چرا نبریمش به بیمارستان
722
00:28:35,547 --> 00:28:36,946
که بتونه به سلامتی اون رو به دنیا بیاره؟
723
00:28:36,971 --> 00:28:38,012
باشه، میتونه بره
724
00:28:38,016 --> 00:28:39,947
و شوهرش، پدر بچه،؟
725
00:28:39,951 --> 00:28:41,315
آره، اونم همینطور
726
00:28:41,319 --> 00:28:42,483
ممنون
727
00:28:42,487 --> 00:28:44,084
،وقتی که اون دو نفر از هواپیما پیاده شدن
728
00:28:44,109 --> 00:28:45,186
هواپیما میتونه برگرده به استانبول
729
00:28:45,190 --> 00:28:46,954
ولی بقیهی مسافرا چی؟
730
00:28:46,958 --> 00:28:48,155
نه
731
00:28:48,159 --> 00:28:48,956
،همونطور که حرف زده بودیم
732
00:28:48,960 --> 00:28:50,825
اونا همگی توسط وزارت امنیت داخلی بررسی شدن
733
00:28:50,829 --> 00:28:52,460
و همونطور که قبلا بهتون گفتم، خانم
734
00:28:52,464 --> 00:28:54,261
مردم ایالت من ترسیدن
735
00:28:54,265 --> 00:28:57,098
،و بعد از اتفاقات بروکسل، پاریس، نیس، واشنگتن
736
00:28:57,102 --> 00:28:58,566
حق دارن که بدگمان باشن
737
00:28:58,570 --> 00:29:00,863
ولی میلیونها پناهندهی سوری که
738
00:29:00,888 --> 00:29:02,069
اروپا داره قبول میکنه چی؟
739
00:29:02,073 --> 00:29:02,970
اونا چیکار کردن؟
740
00:29:02,974 --> 00:29:04,438
این کاریـه که اونا میتونن بکنن
741
00:29:04,442 --> 00:29:06,816
خانم، چرا وقتی چیزی که میخواید
به دست آوردید دیگه تمومش نمیکنید؟
742
00:29:10,681 --> 00:29:12,166
به اون خانواده خبر میدم
743
00:29:12,191 --> 00:29:14,348
پس تو کنگره رو نفرستادی هوا
744
00:29:14,352 --> 00:29:15,658
ولی به گردن گرفتیش
745
00:29:15,683 --> 00:29:18,634
چون حملهکنندههای واقعی میخوان که ناشناس بمونن
746
00:29:18,659 --> 00:29:20,301
و تنها راهی که بتونن اینکارو بکنن
747
00:29:20,325 --> 00:29:22,359
،این بود که باهات تماس بگیرن
748
00:29:22,384 --> 00:29:24,458
بهت خبر بدن که چه نوع مهماتی استفاده میکنن
749
00:29:24,462 --> 00:29:26,861
تا بتونی مردم رو متقاعد کنی که کار تو بوده
750
00:29:26,865 --> 00:29:28,028
کار من اینجا تمومه
751
00:29:28,032 --> 00:29:29,330
باشه ما هم کارمون تمومه
752
00:29:29,334 --> 00:29:31,198
کی با سرویس امنیت و اطلاعات تماس میگیره؟
753
00:29:31,202 --> 00:29:32,099
راجع به دینا؟
754
00:29:32,103 --> 00:29:33,167
آره
755
00:29:33,171 --> 00:29:35,123
من اینکارو میکنم -
باشه -
756
00:29:39,912 --> 00:29:43,511
پس، خودتم نمیدونستی که ما راجع
به اون یکی خانوادهت خبر داریم؟
757
00:29:43,515 --> 00:29:45,880
اونی که کشته نشده
758
00:29:45,884 --> 00:29:48,282
زندگی خوبی در دوبی دارن
759
00:29:48,286 --> 00:29:49,741
،پسرت که توی تیم فوتبالـه
760
00:29:49,766 --> 00:29:53,020
و دیابت مادرت داره به خوبی مداوا میشه
761
00:29:53,024 --> 00:29:55,694
ولی مسئله اینه که، اگر ما بفرستیمت پاکستان
762
00:29:55,719 --> 00:29:58,225
اونا هم طی 6 ساعت از طریق فرودگاه دوبی دیپورت میشن
763
00:29:58,229 --> 00:30:01,162
گمونم مامانش مجبوره شانسش رو با
764
00:30:01,166 --> 00:30:02,530
بیمارستانهای پاکستانی امتحان کنه
765
00:30:02,534 --> 00:30:03,998
،و کی میدونه؟ تو شرایط اون
766
00:30:04,002 --> 00:30:06,270
پرواز سختی خواهد بود
767
00:30:09,853 --> 00:30:11,127
!صبر کنید
768
00:30:21,586 --> 00:30:25,219
...گفت که اونم همین رو میخواد
769
00:30:25,223 --> 00:30:28,422
مرگ آمریکا
770
00:30:28,426 --> 00:30:30,057
و تو گردن گرفتیش
771
00:30:30,061 --> 00:30:32,259
تا اونا بتونن مخفی باقی بمونن
772
00:30:32,263 --> 00:30:33,790
اسمش چیه؟
773
00:30:33,815 --> 00:30:34,962
نمیدونم
774
00:30:34,966 --> 00:30:36,579
اسمش چیه؟ -
نگفت -
775
00:30:36,604 --> 00:30:38,199
،داری میگی وارد این ماجرا شدی
776
00:30:38,203 --> 00:30:39,567
و اسم کسی که تو رو وارد ماجرا کرده رو نمیدونی؟
777
00:30:39,571 --> 00:30:41,502
این خانواده رو از دست خواهی داد
778
00:30:41,506 --> 00:30:42,952
مادرت رو از دست خواهی داد
779
00:30:42,977 --> 00:30:46,207
!همهاش به خاطر کسی که تو رو مثل یه احمق نادون بازی داده
780
00:30:46,211 --> 00:30:47,382
!کاتالان
781
00:30:50,281 --> 00:30:52,413
گفت اسمش کاتالانـه
782
00:30:52,417 --> 00:30:54,518
کاتالان
783
00:30:56,154 --> 00:30:58,252
نگهبان
784
00:30:58,256 --> 00:31:00,688
...اگر به کسی بگید
785
00:31:00,692 --> 00:31:02,025
اون شما رو هم میکشه
786
00:31:06,097 --> 00:31:06,927
بذارید غذاشو بخوره
787
00:31:09,934 --> 00:31:12,433
کمی قبلتر، از من پرسیدید
788
00:31:12,437 --> 00:31:15,667
که چرا فکر میکنم باید رییس جمهورتون باشم
789
00:31:15,692 --> 00:31:18,286
این سوالیه که هر روز و هر شب از موقعی که
790
00:31:18,311 --> 00:31:21,188
قسم یاد کردم، باهاش در کشمکش هستم
791
00:31:21,192 --> 00:31:24,325
و تنها جوابی که مدام به خاطرم میرسه
792
00:31:24,329 --> 00:31:26,260
چیزیه که دیشب بهتون گفتم
793
00:31:26,264 --> 00:31:29,663
فکر میکنم که من بتونم تغییرات رو اعمال کنم
794
00:31:29,667 --> 00:31:31,165
و وحدت رو ترویج کنم
795
00:31:31,169 --> 00:31:35,069
هیچ وقت تابحال در زندگیم این رو اینقدر محکم حس نکردم
796
00:31:35,073 --> 00:31:37,671
عمق عشقی که من برای این کشور
797
00:31:37,675 --> 00:31:39,106
و نجات یافتتش دارم
798
00:31:39,110 --> 00:31:41,842
ولی نمیتونم اینکارو تنها انجام بدم
799
00:31:41,846 --> 00:31:45,746
همینطور نمیتونم وقت بیشتری رو
با دعوا کردن با شما تلف کنم
800
00:31:45,750 --> 00:31:49,750
ما باید با همدیگه رو به جلو پیش بریم
801
00:31:49,754 --> 00:31:52,686
یا من باید برم کنار
802
00:31:52,690 --> 00:31:56,757
...خانما و آقایون
803
00:31:56,761 --> 00:32:00,361
این لحظهی انتخاب شماست
804
00:32:00,365 --> 00:32:04,077
تا تصمیم بگیرید وقتی گرد و غبار نشست، میخواید
805
00:32:04,102 --> 00:32:05,269
در کدوم طرف تاریخ ایستاده باشید
806
00:32:07,030 --> 00:32:08,297
ممنون
807
00:32:20,843 --> 00:32:22,731
الان توپ تو زمین اوناست -
آره -
808
00:32:24,422 --> 00:32:27,054
به زودی نتیجهاش رو میفهمیم
809
00:32:27,079 --> 00:32:31,428
حرفهای اندیشمندانهای بود، آقای رییسجمهور
810
00:32:31,453 --> 00:32:32,426
ممنون
811
00:32:32,430 --> 00:32:34,228
،ولی اگر میخواید ما پشت سرتون باشیم
812
00:32:34,232 --> 00:32:36,710
فقط بهمون نگید که قراره چیکار کنید
813
00:32:36,735 --> 00:32:38,046
بهمون نشون بدید
814
00:32:38,071 --> 00:32:40,134
دلم میخواد این فرصت رو داشته باشم
815
00:32:40,138 --> 00:32:42,069
پس بیاید با وضعیت موجود در فلوریدا شروع کنیم
816
00:32:42,073 --> 00:32:46,740
...این پناهندهها نشانهی یه مشکل بزرگتر هستن
817
00:32:46,744 --> 00:32:49,977
تهدید کشور توسط مهاجرتِ بررسی نشده
818
00:32:49,981 --> 00:32:51,979
و پس ما از شما میخوایم که معلقش کنید
819
00:32:51,983 --> 00:32:53,914
تا وقتی که ما حس امینت کنیم
820
00:32:53,918 --> 00:32:56,083
مهاجرت از کجا رو معلق کنم؟
821
00:32:56,108 --> 00:32:57,451
همه جا
822
00:32:58,267 --> 00:32:59,901
همه جا؟
823
00:33:01,326 --> 00:33:02,784
متوجه هستید این به چه معنیـه؟
824
00:33:02,809 --> 00:33:04,325
فقط پناهندهها مورد بحث نیستن
825
00:33:04,329 --> 00:33:06,794
داریم داریم درمورد دانشآموزای
،استرالیایی هم حرف میزنیم
826
00:33:06,798 --> 00:33:09,240
دانشمندان آلمانی، مهندسان هندی
827
00:33:09,265 --> 00:33:11,880
امنیتمون ارزش قربانیدادن رو داره
828
00:33:14,372 --> 00:33:16,837
و همهی شما نظرتون همینه؟
829
00:33:16,841 --> 00:33:18,472
به قدری هست که تو کنگره
،راهمون رو از شما جدا کنیم
830
00:33:18,476 --> 00:33:20,708
جناب رئیسجمهور
831
00:33:20,712 --> 00:33:22,343
پس کدومش رو بیشتر میخواید؟
832
00:33:22,347 --> 00:33:24,878
مهاجرت یا کنگره؟
833
00:33:24,882 --> 00:33:27,041
انتخاب با شماست
834
00:33:34,320 --> 00:33:36,085
ممنوعیت مهاجرت از تمام کشورها؟
835
00:33:36,089 --> 00:33:37,820
واقعا باورم نمیشه همچین چیزی بخواید
836
00:33:37,824 --> 00:33:39,188
لطفا بشینید
837
00:33:39,192 --> 00:33:40,956
جناب رئیسجمهور منظور ما ممنوعیت دائم نیست
838
00:33:40,960 --> 00:33:42,991
منظور ما تا آروم شدن اوضاعه
839
00:33:42,995 --> 00:33:45,928
واقعا اینقدر از این پناهدهها ترسیدید
840
00:33:45,932 --> 00:33:48,497
که حاضرید از آرمانهای خودتون کنار برید
841
00:33:48,501 --> 00:33:50,199
و هیچ صدایی در حکومت فدرال به اونا ندید؟
842
00:33:50,203 --> 00:33:52,434
قربان، مردم ما ترسیدن
843
00:33:52,438 --> 00:33:54,503
،فقط یه نفر لازمه که وضعیت رو بدتر کنه
844
00:33:54,507 --> 00:33:58,373
و اون هواپیما فقط یه نمونهی کوچیک شده
از یه مشکل بزرگترـه
845
00:33:58,377 --> 00:34:00,542
هر روز مرزهای ما در خطر قرار میگیرن
846
00:34:00,546 --> 00:34:02,978
،خارجیها دارن از هر سمت میان داخل
847
00:34:02,982 --> 00:34:04,346
و ما باید جلوش رو بگیریم
848
00:34:04,350 --> 00:34:07,349
کشور ما دیگه مثل سابق نیست
849
00:34:07,353 --> 00:34:09,788
نه از وقتی که تروریستها کنگرهمون رو نابود کردن
850
00:34:13,682 --> 00:34:15,315
،فقط محض واضح شدن اوضاع
851
00:34:17,497 --> 00:34:19,962
،اگر من از اجازه ندم این افراد وارد کشور بشن
852
00:34:19,966 --> 00:34:21,726
بقیهی فرماندارها از من پشتیبانی میکنن؟
853
00:34:23,402 --> 00:34:26,635
اکثرشون، جناب رئیسجمهور
854
00:34:26,639 --> 00:34:28,036
،در اون صورت
855
00:34:28,040 --> 00:34:30,408
کسی دلش نمیخواد تنهایی علیه شما باشه
856
00:34:36,682 --> 00:34:38,680
اولین بار تو زندگیمه
857
00:34:38,684 --> 00:34:40,649
که نمیخواستم حق با تو باشه
858
00:34:40,653 --> 00:34:42,684
راستش، خودمم همینطور
859
00:34:42,688 --> 00:34:44,419
ولی شنیدی چی گفت، جیسون
860
00:34:44,423 --> 00:34:46,388
الصخر کنگره رو منفجر نکرد
861
00:34:46,392 --> 00:34:48,423
و کاتالان دیگه کدوم خریه؟
862
00:34:48,427 --> 00:34:50,692
الانه که بفهمیم
863
00:34:57,670 --> 00:34:59,101
هیچی
864
00:34:59,105 --> 00:35:00,402
چطور میتونه هیچی نباشه؟
865
00:35:00,406 --> 00:35:03,005
بذار با حروفات دیگه بنویسمش
866
00:35:09,926 --> 00:35:10,890
نتیجهای نداشت
867
00:35:10,915 --> 00:35:13,048
توی پایگاه دادهی ضدتروریستی هیچی نیست!؟
868
00:35:13,052 --> 00:35:15,250
چیو داریم از قلم میاندازیم؟
869
00:35:15,254 --> 00:35:16,685
شاید دروغ گفته
870
00:35:16,689 --> 00:35:18,223
شاید کاتالانی در کار نباشه
871
00:35:21,627 --> 00:35:23,425
یا شاید هم کاتالان بزرگتر از چیزی باشه که ما فکر میکنیم
872
00:35:23,429 --> 00:35:26,528
شاید اون حتی از دسترسی تو هم بالاتر باشه
873
00:35:26,532 --> 00:35:28,200
14ساعت قبل اینکه گمش کنیم وقت داریم
874
00:35:29,602 --> 00:35:31,967
ست بهم گفت که به رییس جمهور چی گفتی
875
00:35:31,971 --> 00:35:34,039
فکر میکنم واقعا عالی بوده
876
00:35:35,708 --> 00:35:37,573
الو؟ ارون؟
877
00:35:37,577 --> 00:35:39,107
اینجا تعارف با کسی نداریم
878
00:35:39,111 --> 00:35:40,142
متاسفم
879
00:35:40,146 --> 00:35:41,009
چی داری میخونی؟
880
00:35:41,013 --> 00:35:43,378
خواستی FBI خب، میدونم که تو از
881
00:35:43,382 --> 00:35:44,713
،که صلاحیت مکلیش رو بررسی کنه
882
00:35:44,717 --> 00:35:46,215
ولی از اونجا که رییس جمهور گذاشت این مسئله
883
00:35:46,219 --> 00:35:47,416
،برای بعضی از فرماندارها فاش بشه
884
00:35:47,420 --> 00:35:49,117
،با خودم گفتم که جلوتر یه بررسی کنم
885
00:35:49,121 --> 00:35:50,652
پس با پژوهشگرم تماس گرفتم
886
00:35:50,656 --> 00:35:52,287
همونی که ماجرای جفری مایرز رو زنده کرد؟
887
00:35:52,291 --> 00:35:53,255
آره
888
00:35:53,259 --> 00:35:54,111
چطور به نظر میاد؟
889
00:35:54,136 --> 00:35:57,095
خب، برای معاونت ریاست جمهوری مناسبه
890
00:36:03,636 --> 00:36:05,133
سلام-
سلام-
891
00:36:05,137 --> 00:36:06,301
ممنون، وایت
892
00:36:06,305 --> 00:36:07,141
خانم
893
00:36:07,166 --> 00:36:08,203
خب، همین الان داشتم با تلفن
894
00:36:08,207 --> 00:36:10,672
فرماندار بیلون از ایالت میسوری حرف میزدم
895
00:36:10,676 --> 00:36:13,342
اون گفت که هواپیما میتونه در جفرسون سیتی فرود بیاد
896
00:36:13,346 --> 00:36:16,178
،و اون همهی پناهندهها رو خواهد پذیرفت
897
00:36:16,182 --> 00:36:17,382
حتی اگر فلوریدا اینکارو نکنه
898
00:36:20,095 --> 00:36:21,183
چی شده؟
899
00:36:21,187 --> 00:36:22,484
خیلی دیره
900
00:36:22,488 --> 00:36:24,119
هواپیما 10 دقیقه قبل به مقصد تورنتو حرکت کرد
901
00:36:24,123 --> 00:36:25,654
مادر و پدر و اون بچه میتونن بمونن
902
00:36:25,658 --> 00:36:26,947
بقیه مجبورن برن
903
00:36:26,993 --> 00:36:28,087
خب، کی اینو میگه؟
904
00:36:28,119 --> 00:36:29,157
فرمانداران
905
00:36:29,161 --> 00:36:30,629
من
906
00:36:32,897 --> 00:36:35,364
مجبور شدم یه معامله کنم تا بقیهی فرماندارا
رو هم طرف خودم نگه دارم
907
00:36:35,368 --> 00:36:37,466
چـ... فکر میکردم که ما طرفِ همیم
908
00:36:37,470 --> 00:36:39,635
بودیم... هستیم
909
00:36:39,639 --> 00:36:41,203
ببین، تهدید کردن که سر این ماجرا کنگره رو متوقف میکنن
910
00:36:41,207 --> 00:36:42,237
باید یه چیزی بهشون میدادم
911
00:36:42,241 --> 00:36:45,507
تام، اون افراد از همهچیزشون گذشتن تا بیان اینجا
912
00:36:45,511 --> 00:36:47,276
این کشور بهشون قول داده
913
00:36:47,280 --> 00:36:49,144
،الکس، اونا دارن میرن کانادا
914
00:36:49,148 --> 00:36:50,145
نه اینکه برگردن سوریه
915
00:36:50,149 --> 00:36:51,780
همچنان آزاد خواهند بود
همچنان در امان خواهند بود
916
00:36:51,784 --> 00:36:54,216
آره، ولی میتونستن اینجا آزاد و ایمن باشن
917
00:36:54,220 --> 00:36:55,684
فرماندار بیلون آماده است
918
00:36:55,688 --> 00:36:57,754
خب، متاسفانه، اون جزو اکثریت نیست
919
00:36:57,779 --> 00:37:00,489
نه، اون برای عمل کردن به یه سنت آمریکایی قیام کرد
920
00:37:00,493 --> 00:37:02,357
ما بدون سنتهامون کی هستیم؟
921
00:37:02,361 --> 00:37:04,559
الکس، اون یه انتخاب غیرممکن بود
922
00:37:04,563 --> 00:37:06,695
،میدونم، و مجبوری اینکارو بکنی و باز هم خواهی کرد
923
00:37:06,699 --> 00:37:08,830
و همیشه انتخاب غیرممکن خواهد بود
924
00:37:08,834 --> 00:37:10,532
این قرار نیست تغییر کنه
925
00:37:10,536 --> 00:37:15,473
ولی تو تغییر خواهی کرد، همینطور
من، و همینطور این رابطه
926
00:37:17,343 --> 00:37:19,074
قبلا من و تو بودیم در برابر کل دنیا
927
00:37:19,078 --> 00:37:20,342
من یه وظیفه نسبت به کشور دارم
928
00:37:20,346 --> 00:37:22,447
!این شغل رو گرفتم
929
00:37:27,053 --> 00:37:30,352
من از رییسجمهور عصبانی نیستم
930
00:37:30,356 --> 00:37:32,735
من از همسرم ناامید شدم
931
00:37:35,061 --> 00:37:37,095
باید به فرماندار بیلون زنگ بزنم
932
00:37:59,051 --> 00:38:00,449
جناب رئیسجمهور
933
00:38:00,453 --> 00:38:02,117
لطفا بگو که از نصار خبر جدید داری
934
00:38:02,121 --> 00:38:03,058
نه هنوز قربان
935
00:38:03,083 --> 00:38:04,686
چند ساعت باهاش کار داره FBI ولی هنوز
936
00:38:04,690 --> 00:38:06,622
پس مساله چیه؟
937
00:38:06,626 --> 00:38:07,689
گفته که FBI
938
00:38:07,693 --> 00:38:09,625
تایید صلاحیت مکلیش کمی زمان میبره
939
00:38:09,629 --> 00:38:11,527
،پس منم به یکی گفتم که یه بررسی مقدماتی انجام بده
940
00:38:11,531 --> 00:38:12,728
مطمئن بشه که مسئله خاصی نیست
941
00:38:12,732 --> 00:38:13,910
و؟
942
00:38:13,935 --> 00:38:16,933
خب، راستش قربان، خیلی خوب به نظر میاد
943
00:38:16,958 --> 00:38:19,168
دلیلی نمیبینم که با همین انتخاب پیش نریم
944
00:38:19,844 --> 00:38:22,418
باشه. عالیه
945
00:38:23,543 --> 00:38:25,216
میدونی، مسئله بعدی اینه که
946
00:38:25,241 --> 00:38:27,209
دلم میخواد نماینده کنگره مکلیش رو
947
00:38:27,213 --> 00:38:29,545
رو در رو بشناسم، نه یه پرونده
948
00:38:29,549 --> 00:38:31,210
چقدر احتمالش هست که بشه اون و همسرش رو
949
00:38:31,234 --> 00:38:33,348
برای شام امشب در کاخ سفید داشته باشیم؟
950
00:38:33,352 --> 00:38:35,851
حتما مطمئنم که میشه ترتیبش رو داد
951
00:38:35,855 --> 00:38:37,753
خانم کرکمن چطور؟
952
00:38:37,757 --> 00:38:39,521
بهش خبر میدم
953
00:38:39,525 --> 00:38:41,056
ممنون شب خوبی داشته باشید
954
00:38:41,060 --> 00:38:42,524
قربان
955
00:38:42,528 --> 00:38:45,297
جناب رئیسجمهور، حالتون خوبه؟
956
00:38:46,666 --> 00:38:48,397
مشکلی نیست
957
00:38:48,401 --> 00:38:50,065
ممنون
958
00:38:50,069 --> 00:38:51,667
شب خوش
959
00:39:03,115 --> 00:39:04,379
ریتر
960
00:39:04,383 --> 00:39:06,848
مایک. تام کرکمن هستم
961
00:39:06,852 --> 00:39:09,117
بله جناب رئیسجمهور، میدونم
962
00:39:09,121 --> 00:39:10,252
حالت چطوره؟
963
00:39:10,256 --> 00:39:11,420
خوش شانسم
964
00:39:11,424 --> 00:39:13,522
داروهای ضددرد هم درد ندارن
965
00:39:14,427 --> 00:39:15,357
شما چطورین؟
966
00:39:15,361 --> 00:39:16,458
،راستش
967
00:39:16,462 --> 00:39:19,394
فقط خوشحالم که صداتو شنیدم
968
00:39:19,398 --> 00:39:21,263
نمیدونم چطور ازت تشکر کنم
969
00:39:21,267 --> 00:39:23,865
خیلی بیشتر از حدت پیش رفتی
970
00:39:23,869 --> 00:39:26,702
فقط کارم رو انجام دادم
971
00:39:26,706 --> 00:39:31,240
و باعث افتخارمه، قربان
972
00:39:31,244 --> 00:39:34,003
الانه که مسابقهی هاکی کاپ و آیلندرز
رو ببینم که دهن تیم تو سرویسه
973
00:39:35,481 --> 00:39:37,379
همهی تشکری که نیاز دارم همینه
974
00:39:37,383 --> 00:39:39,648
خب، فقط برای یه شب، مایک
975
00:39:39,652 --> 00:39:41,383
تیم ما هم ترتیب کاپها رو خواهد داد
976
00:39:41,387 --> 00:39:42,384
شب بخیر، قربان
977
00:39:42,388 --> 00:39:43,719
یکم استراحت کن
978
00:39:43,723 --> 00:39:45,721
ممنون
979
00:39:53,096 --> 00:39:55,397
هی، شرمنده جلسه زیاد طول کشید
980
00:39:55,401 --> 00:39:58,567
ببین، اساسا، من هیچ موقع وقت خالی ندارم
981
00:39:58,571 --> 00:39:59,568
ولی یه بطری
982
00:39:59,572 --> 00:40:01,603
شراب سیب طبقهی دوم هست
983
00:40:01,607 --> 00:40:02,961
اگر هنوزم بخوای بخوری
984
00:40:02,986 --> 00:40:05,274
به نظر عالیه. هستم
985
00:40:05,278 --> 00:40:07,342
میشه اول یکم به کارم بپردازم؟
986
00:40:07,346 --> 00:40:08,377
یه اظهار نظر میخوام
987
00:40:08,381 --> 00:40:11,280
حتما کدومش؟
کنگره، الصخر، پناهندهها؟
988
00:40:11,284 --> 00:40:14,516
بیشتر یه مساله شخصیه
989
00:40:14,520 --> 00:40:15,720
باشه
990
00:40:17,356 --> 00:40:19,688
من یه منبع دارم که ادعا میکنه
991
00:40:19,692 --> 00:40:22,227
که لئو کرکمن، پسر رییس جمهور نیست
992
00:40:40,313 --> 00:40:41,279
اتوود. بفرمایید
993
00:40:43,349 --> 00:40:44,346
چی؟
994
00:40:44,350 --> 00:40:46,348
چطور این اتفاق لعنتی افتاد؟
995
00:40:46,352 --> 00:40:48,364
نه، ما درست بیرون هستیم
996
00:40:48,389 --> 00:40:49,685
باشه، میایم اونجا
997
00:40:49,689 --> 00:40:50,569
چی شده؟ -
نصار -
998
00:40:51,924 --> 00:40:54,556
قول رییس جمهور کرکمن برای بازسازی دولت
999
00:40:54,560 --> 00:40:56,792
امروز، به واقعیت نزدیکتر است
1000
00:40:56,796 --> 00:40:58,560
در پایان نشست فرمانداران
1001
00:40:58,564 --> 00:41:00,629
کاخ سفید اعلام کرد که همهی
1002
00:41:00,633 --> 00:41:02,698
50نماینده در مجلس سنای جدید حضور خواهند داشت
1003
00:41:02,702 --> 00:41:05,367
و موافقت کردند که انتخابات ویژهی مجلس صورت بگیرد
1004
00:41:05,371 --> 00:41:06,835
این اولین قدم بزرگ
1005
00:41:06,839 --> 00:41:08,704
کنگرهای که میخواستی به دست آوردی
1006
00:41:08,708 --> 00:41:10,539
سلام
1007
00:41:10,543 --> 00:41:14,376
راه زیادی در پیش داریم، ولی برای شروع خوبه
1008
00:41:14,380 --> 00:41:16,201
ببین، امروز اون اتفاق
1009
00:41:16,226 --> 00:41:18,294
نه. متوجهـم
1010
00:41:18,319 --> 00:41:20,349
همیشه قراره یه نفرو ناامید کنی
1011
00:41:20,353 --> 00:41:22,973
یه قمار حرفهایـه
1012
00:41:22,998 --> 00:41:25,487
مخصوصا در حیطهی کاری تو
1013
00:41:27,248 --> 00:41:29,658
خانواده مکلیش رو برای شام امشب دعوت کردم
1014
00:41:29,662 --> 00:41:32,994
دارم برای معاون رییس جمهور شدن بهش صلاحیت میدم
1015
00:41:32,998 --> 00:41:35,731
بهشون میگم که حالت خوب نبود
1016
00:41:35,735 --> 00:41:38,900
نه
1017
00:41:38,904 --> 00:41:40,569
میام
1018
00:41:43,709 --> 00:41:45,440
ممنون
1019
00:41:48,547 --> 00:41:50,245
بریم. حرکت نکن
1020
00:41:50,249 --> 00:41:52,848
!محوطه رو خالی کنید
فقط کادر پزشکی
1021
00:41:54,553 --> 00:41:55,979
!همین الان کل زندان رو ببندید
1022
00:41:57,790 --> 00:41:58,587
چی شد؟؟
1023
00:41:58,591 --> 00:42:00,689
،رفقم سینی شامش رو بردارم
1024
00:42:00,693 --> 00:42:02,227
و اینطوری پیداش کردم
1025
00:42:06,629 --> 00:42:08,764
سعی کردن احیاش کنن، ولی خیلی دیر شده بود
1026
00:42:09,354 --> 00:42:14,354
» تــرجــمــه از عــلــی و امـیـر «
✅ :.:.: TvWorld.iNFO :.:.: